Delta Faucet 24T2673-LS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
24T26__ __
Write purchase model number here for future reference
Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n° de modèle du produit acheté
Para referencia futura, escriba aquí el número del modelo comprado
Installation Instructions
1. Making water connections to the water lines. WARNING: Extreme care must be used when bending faucet supply tubes to align with water supply lines.
KINKED TUBES WILL VOID THE WARRANTY.
2. FOR HOOK-UP KIT OPTIONS “A” AND “B”: Flare the ends of the copper tubing with a tube flaring tool. SEE illustrations. CAUTION: FAILURE TO FLARE THE
WATER SUPPLY TUBE COULD ALLOW THESE TUBES TO PULL AWAY FROM THE FAUCET AND CAUSE A WATER LEAK.
Before Installing the Spout Outlet
Turn faucet handle to the full on, mixed position. Flush out the lines for at least one minute to clean out any construction debris (particles of solder, copper chips, pipe
dope, plumber tape, etc.). After flushing, shut-off water at faucet and assemble spout outlet to the faucet spout. NOTE: For models that use handle limit stop cam, please
reference limit stop instructions included with the inserts and screws.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free
service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Instructions de montage
1. Raccordement d’eau aux tuyaux d’alimentation en eau. AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous pliez les tuyaux d’alimentation
du robinet en vue de les aligner avec les tuyaux d’alimentation en eau. DES TUYAUX DÉFORMÉS ANNULENT LA GARANTIE.
2. POUR TROUSSE DE RACCORDEMENT OPTIONS “A” ET “B” : Évaser les extrémités du tuyau en cuivre à l’aide d’un évaseur, VOIR illustrations. ATTENTION : SI LE
TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU N’EST PAS ÉVASÉ, LES TUYAUX DE RACCORD RISQUENT DE SE DÉTACHER DU ROBINET ET DE PROVOQUER UNE FUITE.
Avant d’installer la sortie de bec
Tourner la manette du robinet de manière à l’ouvrir complètement, en position mixte. Laisser l’eau s’écouler pendant au moins une minute afin de déloger tout débris
(particules de soudure, éclats de cuivre, pâte lubrifiante, ruban de plomberie, etc.). Après que l’eau se soit écoulée, fermer le robinet et installer la sortie de bec au bec
du robinet. REMARQUE : Pour les modèles avec butée de température, consulter les instructions pour butée comprises avec les pièces et vis.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour
autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Instrucciones de Instalación
1. Haciendo conecciones de agua a las lineas de agua. ADVERTENCIA: Debe tener extremo cuidado cuando doble los tubos de suministro del grifo para
alinearse con las lineas de abastecimiento de agua. TUBOS DOBLADOS O ENROSCADOS ANULARAN LA GARANTIA.
2. PARA LAS OPCIONES “A” Y “B” DEL EQUIPO DE CONEXIÓN: Ilumine los extremos de la tuberia de cobre con el instalador de iluminación para el tubo, VEA las
ilustraciones. ADVERTENCIA: FALLAS EN ILUMINAR EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA PODRIA PERMITIR QUE ESTOS TUBOS SEAN SACADOS DEL
GRIFO Y CAUSEN PÉRDIDA DE AGUA.
Antes de instalar el chorro de salida
De vuelta a la manilla del grifo hasta abrir completamente, en la posición mezclada. Deje correr el agua por al menos un minuto para limpiar algun desecho de materiales
de construcción (particulas de soldadura, virutas o particulas de cobre, impermeabilizante de tuberias, cinta de teflón, etc.). Después de dejar correr el agua, cierre el
agua del grifo y ensamble el tubo de salida de agua al del grifo. NOTA: Para modelos que usan manijas con levas que limitan el giro, por favor refierase a las
instrucciones de limite de giro incluídas con las inserciones y tornillos.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta
®
está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin
dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos
ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Llave Instalada
TROUBLE SHOOTING
RemedyCondition
Faucet leaks from under handle. DO NOT SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace ball assembly (RP70) and Cam & Packing (RP44398).
If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace seats and springs (RP4993) and ball assembly (RP70).
Faucet leaks from spout outlet. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
If faucet leaks around spout body. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace O-rings (RP25). DO NOT USE petroleum based lubricants on O-rings.
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
SolutionProblème
Le robinet fuit sous la manette. NE PAS COUPER L’ALIMENTATION EN EAU.
Enlever la manette et vérifier si l’embase (RP1050) est bien fixée et serrée.
Si la fuite continue – FERMER L’ALIMENTATION EN EAU.
Le robinet fuit à la sortie du bec. COUPER L’ALIMENTATION EN EAU.
Si le robinet fuit autour du bec. COUPER L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacer les joints toriques (RP25). NE PAS UTILISER de lubrifiants à base de pétrole sur les joints toriques.
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
SoluciónCondición
Fugas de agua del grifo por la manija inferior. NO CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA.
Reemplace el ensamblaje rotatorio (RP70) y la leva y empaque (RP44398).
Si el goteo persiste - CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA.
Fugas en el grifo por el tubo de salida de agua. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Sustituya los asientos y los resortes (RP4993) y el ensamblaje rotador (RP70).
Si el grifo gotea por el contorno del tubo. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA.
Reemplace los anillos “O” (RP25). NO USE lubricantes a base de petroleo en las empacaduras.
210315 210315 210315 210315 210315
210315 210315 210315 210315 210315
Remove handle and ensure cap (RP1050) is tight.
Remplacer la rotule (RP70), le camet et la garniture (RP44398).
Remplacer les sièges et ressorts (RP4993) et la rotule (RP70).
Remueva la manilla y asegurese de que la tapa (RP1050) esté apretada.
210315 Rev. A
www .specselect.com
SINGLE CONTROL WIDESPREAD
FAUCETS
ROBINETS MITIGEUR ÉVASE À
RÉGLAGE UNIQUE
CONTROL ÚNICO GENERALIZADO
GRIFO
Page 1
Page 2
210315 Rev. A
RP5645
• 6” lever handle with set screw
• Manette de 6 po avec vis de calage
• Manilla de 6” con tornillo de ajuste
060164A
• 3” lever
handle with
set screw
• Manette de
3 po avec
vis de calage
• Manilla de
3” con
tornillo de
ajuste
RP152
• Set screw
Vis de calage
Tornillo de ajuste
RP1050
• Cap
• Embase
Tapa
063199A
• Escutcheon
• Boîtier
• Cilindro
RP44398
• Cam, packing and limit stop
• Camet, garniture et butée de
température
• Leva, empaque y leva de tope
RP70
• Ball Assembly
• Rotule
• Emsamblaje rotador
RP4993
• Seats and springs
• Sièges et ressorts
Asientos y resortes
RP25
• O-rings
• Joints toriques
Anillos “O”
RP5786
• Base with gasket
• Embase avec joint
• Base con empaque
RP6052
• Gasket
• Joint
• Empaque
RP5785
• Nut and wrench
• Écrou et clé
Tuerca y llave
RP12691
• Spacer tube
Tube d’espacement
Tubo espaciador
RP6893
• U-shaped mounting bracket
• Support de fixation en form de U
• Soporte de montaje en forma de “U”
060765A
Wrench for VR outlets
• Clé pour aérateur à l’épreuve du
vandalisme
• Llave du tuercas para el aireador
resistente al mal-uso VR (a prueba
de vándalos)
060726A
• VR flow control non-aerating outlet and
wrench - 0.5 GPM (1.9 L/min)
• Clé et sortie à débit contrôlé (non aéré)
à l’épreuve du vandalisme - 0,5 gal/min
(1,9 L/min)
• VR (a prueba de vándalos) salida y llave
(no aireación) de control de flujo de 0,5
GPM (1,9 L/min)
060641A
• Flow control aerator
1.5 GPM (5.7 L/min)
Aérateur à débit contrôlé
1,5 gal/min (5,7 L/min)
Aireador para el control del flujo
1,5 GPM (5,7 L/min)
060639A
• VR flow control aerator & wrench
1.5 GPM (5.7 L/min)
Aérateur à débit contrôlé à l’épreuve
du vandalisme - 1,5 gal/min (5,7 L/min)
Aireador para el control del flujo al
mal-uso VR (a prueba de vándalos)
llave de tuercas - 1,5 GPM (5,7 L/min)
060637A
• VR laminar outlet with Antimicrobial
by Agion
®
- 1.5 GPM (5.7 L/min)
• Laminaire pour sortie anti-vandalisme
avec agent Antimicrobien par Agion
®
1,5 gal/min (5,7 L/min)
• Lámina con Antimicrobial de Agion
®
a prueba de vándalos - 1,5 GPM
(5,7 L/min)
063087A
• 4.5” Radius gooseneck spout
complete - outlet end
• Col-de-cygne complet avec rayon
de 4,5 po - extrémité de sortie
• Tubo cuello de cisne de radio de
4.5” completo - extremo de salida
060878A
• 4.5” Radius gooseneck spout
complete - smooth end
• Col-de-cygne complet avec rayon
de 4,5 po - extrémité lisse
• Tubo cuello de cisne de radio de
4.5” completo - final liso
060318A (6/pkg)
Inlet flow control for FC goosenecks
• Contrôle de débit d’entrée pour
col-de-cygne FC
• Control de flujo de la entrada para
los FC cuello de cisne
063020A
• Deckmount
“Standard”
gooseneck spout
assembly less
aerator
• Installation du bec
en col-de-cygne
“standard” sans
l’aérateur
• Montaje del
ensamblaje
“Estándar” tubo
cuello de cisne
menos el aireador
www .specselect.com
060026A
• Gooseneck
spout repair kit
• Jeu de pièces
pour col-de-
cygne
• Equipo de
reparación del
tubo Cuello de
Cisne
If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product)
Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou
non compris avec le produit)
Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida
con el producto)
Page 3
210315 Rev. A
Gooseneck Spout - Bec en col-de-cygne
Tubo Cuello de Cisne
Hook-up Kit Options
Trousse de raccordement - Options
Opciones del equipo de conexión
3/8” or 7/16” O.D. Copper Tube Supplies
Tuyaux d’alimentation en cuivre
diam. ext. 7/16 po ou 3/8 po
Tubos de Cobre para Suministro
diámetro exterior 3/8” o 7/16”
Fig.
A
Installer to flare end of tube
Monteur pour évaser l’extrémité
du tuyau
Instalador para iluminar
los extremos del tubo
Small I.D. Washer
*
Rondelle - petit diam. intérieur
*
Arandela con diámetro interno
pequeño
*
3/8” or 7/16” O.D. Copper Tube
Supplies
*
Tuyaux d’alimentation en cuivre
Diam. ext. 7/16 po ou 3/8 po
*
Tubos de 3/8” o 7/16” de cobre para
suministro
*
1/2” IPS Adapter
Adaptateur de 1/2 po
(dim. du tuyau de fer)
Adaptador de 1/2” (diam.
de la tubería de hierro)
Rubber Gasket
*
Joint de caoutchouc
*
Junta de Goma
*
Large I.D. Washer
*
Rondelle - grand
diam. intérieur
*
Arandela con diámetro
interno grande
*
Coupling Nut
*
Écrou de raccordement
*
Tuerca acopladora
*
Fig.
B
1/2” O.D. Copper Tube Supplies
Tuyaux d’alimentation en cuivre diam. ext. 1/2 po
Tubos de Cobre para Suministro diámetro exterior 1/2”
1/2” O.D. Copper Tube
Supplies
*
Tuyaux d’alimentation en
cuivre diam. ext. 1/2 po
*
Tubos de Cobre de 1/2”
para suministro
*
Fig.
C
Lavatory Supply Copper Tube Supplies
Alimentation du lavabo
Tuyaux d’alimentation en cuivre
Tubos de Cobre para Suministro (lavabos/baños)
Copper Tube Supplies
*
Tuyaux d’alimentation
en cuivre
*
Tubos de Cobre para
suministro
*
Fig.
D
068092A Tail Available Separately
068092A Embout offert parément
Cola 068092A Disponible por Separado
1/4” MIP
*
Tuyau de fer mâle 1/4 po
*
1/4” tubería macho de
hierro
*
Tail
Embout
Cola
Fig.
E
Spout
Bec
Tubo
Retaining Ring
Anneau de retenue
Anillo de retención
O-ring Seal
Joint torique
Anillo de sellado “O”
Coupling Nut
Écrous de raccordement
Tuerca acopladora
Brass Collar “Rigid Use”
OR Plastic Collar“
Swivel Use”
Collet de laiton - rigide
OU Collet de plastique
- pivotant
Collar de metal “uso
rigido” O Collar plástico
“uso giratorio”
51mm
(2”)
51mm
(2 po)
51mm
(2”)
406mm (16”) max.
406mm (16 po) max.
406mm (16”) max.
Washer
Rondelle
Arandela
Wrench
Clé
Llave
Spacer (if required)
Piece
d’espacement
(si requise)
Espaciador
(si es requerido)
35mm dia.
(1.38”) min.
hole
required
35mm dia.
(1,38 po)
min.
- perforation
requise
Perforación
requerida
35mm diám.
(1,38”)
minim.
25mm dia. (1.0”) min.
hole required
25mm dia.
(1,0 po) min.
- perforation
requise
Hueco requerido
25mm diam.
(1.0”) minim.
10mm (3/8”) dia. tubes 254mm (10”) long
Tuyaux de 10mm (3/8 po) dia. et 254mm (10 po) long
Tubos de 10mm (3/8”) diam. 254mm (10”) largo
40mm
(1.56”) max.
40mm
(1,56 po) max.
40mm
(1.56”) max.
406mm
(16”) max.
406mm
(16 po)
max.
406mm
(16”) max.
Top View
Vue plongeante
Vista superior
Side View
Vue latérale
Vista lateral
Front View
Vue de face
Vista frontal
Suggested installation
for handicap use.
Montage suggéré pour
personne handicapée.
Instalación sugerida para
uso con impedimento.
www .specselect.com
1/2” IPS Adapter
Adaptateur de 1/2 po
(dim. du tuyau de fer)
Adaptador de 1/2” (diam.
de la tubería de hierro)
Installer to flare end of tube
Monteur pour évaser
l’extrémité du tuyau
Instalador para iluminar
los extremos del tubo
Rubber Gasket
*
Joint de caoutchouc
*
Junta de Goma
*
Large I.D. Washer
*
Rondelle - grand
diam. intérieur
*
Arandela con diámetro
interno grande
*
Coupling Nut
*
Écrou de raccordement
*
Tuerca acopladora
*
1/2” IPS Adapter
Adaptateur de 1/2 po
(dim. du tuyau de fer)
Adaptador de 1/2” (diam.
de la tubería de hierro)
Large I.D. Washer
*
Rondelle - grand
diam. intérieur
*
Arandela con diámetro
interno grande
*
Coupling Nut
*
Écrou de raccordement
*
Tuerca acopladora
*
1/2” IPS Adapter
Adaptateur de 1/2 po
(dim. du tuyau de fer)
Adaptador de 1/2” (diam.
de la tubería de hierro)
Coupling Nut
*
Écrou de raccordement
*
Tuerca acopladora
*
* Not included
* Pas compris
* No incluídos
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas
por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 4
210315 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277.
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277.

Transcripción de documentos

SINGLE CONTROL WIDESPREAD FAUCETS ROBINETS MITIGEUR ÉVASE À RÉGLAGE UNIQUE CONTROL ÚNICO GENERALIZADO GRIFO 24T26__ __ Write purchase model number here for future reference Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n° de modèle du produit acheté Para referencia futura, escriba aquí el número del modelo comprado Installation Instructions 1. Making water connections to the water lines. WARNING: Extreme care must be used when bending faucet supply tubes to align with water supply lines. KINKED TUBES WILL VOID THE WARRANTY. 2. FOR HOOK-UP KIT OPTIONS “A” AND “B”: Flare the ends of the copper tubing with a tube flaring tool. SEE illustrations. CAUTION: FAILURE TO FLARE THE WATER SUPPLY TUBE COULD ALLOW THESE TUBES TO PULL AWAY FROM THE FAUCET AND CAUSE A WATER LEAK. 210315 210315 Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet Care Instructions Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. TROUBLE SHOOTING Condition Remedy 210315 Faucet leaks from under handle. DO NOT SHUT OFF WATER SUPPLIES. If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle and ensure cap (RP1050) is tight. Replace ball assembly (RP70) and Cam & Packing (RP44398). Faucet leaks from spout outlet. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace seats and springs (RP4993) and ball assembly (RP70). If faucet leaks around spout body. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace O-rings (RP25). DO NOT USE petroleum based lubricants on O-rings. Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée 210315 210315 Turn faucet handle to the full on, mixed position. Flush out the lines for at least one minute to clean out any construction debris (particles of solder, copper chips, pipe dope, plumber tape, etc.). After flushing, shut-off water at faucet and assemble spout outlet to the faucet spout. NOTE: For models that use handle limit stop cam, please reference limit stop instructions included with the inserts and screws. 210315 Before Installing the Spout Outlet 210315 1. Raccordement d’eau aux tuyaux d’alimentation en eau. AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous pliez les tuyaux d’alimentation du robinet en vue de les aligner avec les tuyaux d’alimentation en eau. DES TUYAUX DÉFORMÉS ANNULENT LA GARANTIE. 2. POUR TROUSSE DE RACCORDEMENT OPTIONS “A” ET “B” : Évaser les extrémités du tuyau en cuivre à l’aide d’un évaseur, VOIR illustrations. ATTENTION : SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU N’EST PAS ÉVASÉ, LES TUYAUX DE RACCORD RISQUENT DE SE DÉTACHER DU ROBINET ET DE PROVOQUER UNE FUITE. Avant d’installer la sortie de bec Tourner la manette du robinet de manière à l’ouvrir complètement, en position mixte. Laisser l’eau s’écouler pendant au moins une minute afin de déloger tout débris (particules de soudure, éclats de cuivre, pâte lubrifiante, ruban de plomberie, etc.). Après que l’eau se soit écoulée, fermer le robinet et installer la sortie de bec au bec du robinet. REMARQUE : Pour les modèles avec butée de température, consulter les instructions pour butée comprises avec les pièces et vis. 210315 Instructions de montage 210315 Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES Problème Solution Le robinet fuit sous la manette. NE PAS COUPER L’ALIMENTATION EN EAU. Enlever la manette et vérifier si l’embase (RP1050) est bien fixée et serrée. Si la fuite continue – FERMER L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacer la rotule (RP70), le camet et la garniture (RP44398). Le robinet fuit à la sortie du bec. COUPER L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacer les sièges et ressorts (RP4993) et la rotule (RP70). Si le robinet fuit autour du bec. COUPER L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacer les joints toriques (RP25). NE PAS UTILISER de lubrifiants à base de pétrole sur les joints toriques. Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Llave Instalada Instrucciones de Instalación 1. Haciendo conecciones de agua a las lineas de agua. ADVERTENCIA: Debe tener extremo cuidado cuando doble los tubos de suministro del grifo para alinearse con las lineas de abastecimiento de agua. TUBOS DOBLADOS O ENROSCADOS ANULARAN LA GARANTIA. 2. PARA LAS OPCIONES “A” Y “B” DEL EQUIPO DE CONEXIÓN: Ilumine los extremos de la tuberia de cobre con el instalador de iluminación para el tubo, VEA las ilustraciones. ADVERTENCIA: FALLAS EN ILUMINAR EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA PODRIA PERMITIR QUE ESTOS TUBOS SEAN SACADOS DEL GRIFO Y CAUSEN PÉRDIDA DE AGUA. Antes de instalar el chorro de salida De vuelta a la manilla del grifo hasta abrir completamente, en la posición mezclada. Deje correr el agua por al menos un minuto para limpiar algun desecho de materiales de construcción (particulas de soldadura, virutas o particulas de cobre, impermeabilizante de tuberias, cinta de teflón, etc.). Después de dejar correr el agua, cierre el agua del grifo y ensamble el tubo de salida de agua al del grifo. NOTA: Para modelos que usan manijas con levas que limitan el giro, por favor refierase a las instrucciones de limite de giro incluídas con las inserciones y tornillos. Instrucciones Sobre el Cuidado Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. Condición INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Solución Fugas de agua del grifo por la manija inferior. NO CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Remueva la manilla y asegurese de que la tapa (RP1050) esté apretada. Si el goteo persiste - CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Reemplace el ensamblaje rotatorio (RP70) y la leva y empaque (RP44398). Fugas en el grifo por el tubo de salida de agua. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Sustituya los asientos y los resortes (RP4993) y el ensamblaje rotador (RP70). Si el grifo gotea por el contorno del tubo. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Reemplace los anillos “O” (RP25). NO USE lubricantes a base de petroleo en las empacaduras. w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 1 210315 Rev. A 210315 Instructions de nettoyage RP5645 • 6” lever handle with set screw • Manette de 6 po avec vis de calage • Manilla de 6” con tornillo de ajuste RP152 • Set screw • Vis de calage • Tornillo de ajuste 063020A • Deckmount “Standard” gooseneck spout assembly less aerator • Installation du bec en col-de-cygne “standard” sans l’aérateur • Montaje del ensamblaje “Estándar” tubo cuello de cisne menos el aireador 060164A • 3” lever handle with set screw • Manette de 3 po avec vis de calage • Manilla de 3” con tornillo de ajuste RP1050 • Cap • Embase • Tapa 060026A • Gooseneck spout repair kit • Jeu de pièces pour col-decygne • Equipo de reparación del tubo Cuello de Cisne 063199A • Escutcheon • Boîtier • Cilindro RP44398 • Cam, packing and limit stop • Camet, garniture et butée de température • Leva, empaque y leva de tope RP70 • Ball Assembly • Rotule • Emsamblaje rotador 063087A • 4.5” Radius gooseneck spout complete - outlet end • Col-de-cygne complet avec rayon de 4,5 po - extrémité de sortie • Tubo cuello de cisne de radio de 4.5” completo - extremo de salida 060878A • 4.5” Radius gooseneck spout complete - smooth end • Col-de-cygne complet avec rayon de 4,5 po - extrémité lisse • Tubo cuello de cisne de radio de 4.5” completo - final liso 060318A (6/pkg) • Inlet flow control for FC goosenecks • Contrôle de débit d’entrée pour col-de-cygne FC • Control de flujo de la entrada para los FC cuello de cisne 060637A • VR laminar outlet with Antimicrobial by Agion® - 1.5 GPM (5.7 L/min) • Laminaire pour sortie anti-vandalisme avec agent Antimicrobien par Agion® 1,5 gal/min (5,7 L/min) • Lámina con Antimicrobial de Agion® a prueba de vándalos - 1,5 GPM (5,7 L/min) 060639A • VR flow control aerator & wrench 1.5 GPM (5.7 L/min) • Aérateur à débit contrôlé à l’épreuve du vandalisme - 1,5 gal/min (5,7 L/min) • Aireador para el control del flujo al mal-uso VR (a prueba de vándalos) llave de tuercas - 1,5 GPM (5,7 L/min) 060641A • Flow control aerator 1.5 GPM (5.7 L/min) • Aérateur à débit contrôlé 1,5 gal/min (5,7 L/min) • Aireador para el control del flujo 1,5 GPM (5,7 L/min) RP4993 • Seats and springs • Sièges et ressorts • Asientos y resortes 060726A • VR flow control non-aerating outlet and wrench - 0.5 GPM (1.9 L/min) • Clé et sortie à débit contrôlé (non aéré) à l’épreuve du vandalisme - 0,5 gal/min (1,9 L/min) • VR (a prueba de vándalos) salida y llave (no aireación) de control de flujo de 0,5 GPM (1,9 L/min) RP25 • O-rings • Joints toriques • Anillos “O” RP5786 • Base with gasket • Embase avec joint • Base con empaque 060765A • Wrench for VR outlets • Clé pour aérateur à l’épreuve du vandalisme • Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso VR (a prueba de vándalos) RP6052 • Gasket • Joint • Empaque RP6893 • U-shaped mounting bracket • Support de fixation en form de U • Soporte de montaje en forma de “U” RP12691 • Spacer tube • Tube d’espacement • Tubo espaciador RP5785 • Nut and wrench • Écrou et clé • Tuerca y llave • If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product) • Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou non compris avec le produit) • Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida con el producto) w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 2 210315 Rev. A Gooseneck Spout - Bec en col-de-cygne Tubo Cuello de Cisne Fig. E Hook-up Kit Options Trousse de raccordement - Options Opciones del equipo de conexión Coupling Nut Écrous de raccordement Tuerca acopladora Spout Bec Tubo Fig. A Brass Collar “Rigid Use” OR Plastic Collar“ Swivel Use” Collet de laiton - rigide OU Collet de plastique - pivotant Collar de metal “uso rigido” O Collar plástico “uso giratorio” Retaining Ring Anneau de retenue Anillo de retención O-ring Seal Joint torique Anillo de sellado “O” 3/8” or 7/16” O.D. Copper Tube Supplies Tuyaux d’alimentation en cuivre diam. ext. 7/16 po ou 3/8 po Tubos de Cobre para Suministro diámetro exterior 3/8” o 7/16” 1/2” IPS Adapter Adaptateur de 1/2 po (dim. du tuyau de fer) Adaptador de 1/2” (diam. de la tubería de hierro) Rubber Gasket* Joint de caoutchouc* Junta de Goma* Large I.D. Washer* Rondelle - grand diam. intérieur* Arandela con diámetro interno grande* Coupling Nut* Écrou de raccordement* Tuerca acopladora* 51mm (2”) 51mm (2 po) 51mm (2”) 35mm dia. (1.38”) min. hole required 35mm dia. (1,38 po) min. - perforation requise Perforación requerida 35mm diám. (1,38”) minim. 406mm (16”) max. 406mm (16 po) max. 406mm (16”) max. Small I.D. Washer* Rondelle - petit diam. intérieur* Arandela con diámetro interno pequeño* 3/8” or 7/16” O.D. Copper Tube Supplies* Tuyaux d’alimentation en cuivre Diam. ext. 7/16 po ou 3/8 po* Tubos de 3/8” o 7/16” de cobre para suministro* Fig. 1/2” O.D. Copper Tube Supplies B Tuyaux d’alimentation en cuivre diam. ext. 1/2 po Tubos de Cobre para Suministro diámetro exterior 1/2” Washer Rondelle Arandela Wrench Clé Llave Installer to flare end of tube Monteur pour évaser l’extrémité du tuyau Instalador para iluminar los extremos del tubo 25mm dia. (1.0”) min. hole required 25mm dia. (1,0 po) min. Spacer (if required) - perforation Piece requise d’espacement Hueco requerido (si requise) 25mm diam. Espaciador (1.0”) minim. (si es requerido) 40mm (1.56”) max. 40mm (1,56 po) max. 40mm (1.56”) max. 1/2” IPS Adapter Adaptateur de 1/2 po (dim. du tuyau de fer) Adaptador de 1/2” (diam. de la tubería de hierro) Rubber Gasket* Joint de caoutchouc* Junta de Goma* Large I.D. Washer* Rondelle - grand diam. intérieur* Arandela con diámetro interno grande* Coupling Nut* Écrou de raccordement* Tuerca acopladora* 10mm (3/8”) dia. tubes 254mm (10”) long Tuyaux de 10mm (3/8 po) dia. et 254mm (10 po) long Tubos de 10mm (3/8”) diam. 254mm (10”) largo Installer to flare end of tube Monteur pour évaser l’extrémité du tuyau Instalador para iluminar los extremos del tubo 1/2” O.D. Copper Tube Supplies* Tuyaux d’alimentation en cuivre diam. ext. 1/2 po* Tubos de Cobre de 1/2” para suministro* Fig. C Suggested installation for handicap use. Montage suggéré pour personne handicapée. Instalación sugerida para uso con impedimento. Lavatory Supply Copper Tube Supplies Alimentation du lavabo Tuyaux d’alimentation en cuivre Tubos de Cobre para Suministro (lavabos/baños) 406mm (16”) max. 406mm (16 po) max. 406mm (16”) max. 1/2” IPS Adapter Adaptateur de 1/2 po (dim. du tuyau de fer) Adaptador de 1/2” (diam. de la tubería de hierro) Large I.D. Washer* Rondelle - grand diam. intérieur* Arandela con diámetro interno grande* Fig. D Top View Vue plongeante Vista superior Side View Vue latérale Vista lateral Front View Vue de face Vista frontal w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 3 Copper Tube Supplies* Tuyaux d’alimentation en cuivre* Tubos de Cobre para suministro* Coupling Nut* Écrou de raccordement* Tuerca acopladora* 068092A Tail Available Separately 068092A Embout offert séparément Cola 068092A Disponible por Separado 1/2” IPS Adapter Adaptateur de 1/2 po (dim. du tuyau de fer) Adaptador de 1/2” (diam. de la tubería de hierro) 1/4” MIP* Tuyau de fer mâle 1/4 po* 1/4” tubería macho de hierro* Coupling Nut* Écrou de raccordement* Tuerca acopladora* Tail Embout Cola * Not included * Pas compris * No incluídos 210315 Rev. A Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts. Garantie Limitée Delta Commercial Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat. Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDENTELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta. Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador. Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta. Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277. Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277. Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277. www.deltacommercialfaucets.com Page 4 210315 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta Faucet 24T2673-LS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación