Delta 27C4924-LS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Page 1
210310 Rev. A
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the
Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under the handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will
give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can
be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
210310 210310 210310 210310 210310
210310 210310 210310 210310 210310
27C4_ _ _ 27C5_ _ _ 26C3_ _ _
27T4_ _ _
27T5_ _ _ 26T3_ _ _
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces
autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux
instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou
B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction
pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente
los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento,
deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta
®
está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará
años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente,
puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
www .specselect.com
DECKMOUNT FAUCETS
ROBINETS À COMPTOIR
JUEGO PARO GRIFOS
Page 2
210310 Rev. A
ENTRÉE POUR TUBE-RACCORD FLEXIBLE 3/8 OU 1/2 PO, OU ÉCROU-
RACCORD NPSM 1/2-14 (NON FOURNI). SI UN ÉCROU D’ACCOUPLEMENT
EST REQUIS, COMMANDER 063223A (2/PQT) (ÉCROU NON COMPRIS AVEC
LE PRODUIT).
A 102 4,0 102 4,0 203 8,0
B 156 6,13 156 6,13 267 10,5
ENTRADA DE TUBERÍA VERTICAL FLEXIBLE DE 3/8" Ó 1/2" Ó TUERCA DE
ACOPLAMIENTO DE 1/2-14 NPSM (NO INCLUIDA). SI HAY NECESIDAD DE
UNA TUERCA UNIÓN, PIDA 063223A (2/PQT) (TUERCA NO INCLUIDA CON
EL PRODUCTO).
A 102 4.0 102 4.0 203 8.0
B 156 6.13 156 6.13 267 10.5
51mm
(2.0”)
A
B
27C4 __ __ __
27T4 __ __ __
A 102 4.0 102 4.0 203 8.0
B 156 6.13 156 6.13 267 10.5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant
between faucet and lavatory to prevent water from
leaking beneath lavatory. From underneath the
lavatory, secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use
1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling nuts
with 3/8” O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made,
remove aerator. Turn handles to full on position.
Turn on water supplies, check for leaks and let lines
flush for one minute without moving faucet handle.
This will remove debris from lines which can damage
internal parts of the faucet and create leaks. After
flushing, shut off water at faucet and replace aerator.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Placer le robinet sur le lavabo. Placer du composé
d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo
pour empêcher les fuites d’eau sous le lavabo.
Pardessous le lavabo, serrer les écrous contre les
rondelles.
2. Raccorder le robinet à la tuyauterie d’alimentation.
Utiliser des raccords de robinet 1/2 po I.P.S. ou les
écrous de raccordement et les tubes-raccords à nez
arrondi 3/8 po D.E.
3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirer
l’aérateur. Tourner la poignée en position de débit
maximal. Rétablisser l’alimentation en eau. Vérifier
l’étanchéité de l’installation et laisser couler l’eau
une minute sans bouger la poignée pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermer
ensuite le robinet et remetter l’aérateur en place.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador
de silicón entre la llave de agua y el lavamanos para
prevenir que se forme una filtración por debajo del
lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave
de agua con tuercas y arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.
Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use
las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales de
punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones,
quite el aireador. Gire la manija hasta la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua,
fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por
las líneas por un minuto sin mover la manija de la
llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las
líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave
de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr
el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y
reemplace el aireador.
25mm
(1.0”) MIN.
2 HOLES
44mm
(1.75”)
44mm
(1.75”) MAX.
DECK
THICKNESS
27C5 __ __ __
26C3 __ __ __
27T5 __ __ __
26T3 __ __ __
27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 26C3 __ __ __
27T4 __ __ __ 27T5 __ __ __
26T3 __ __ __
27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 26C3 __ __ __
27T4 __ __ __
27T5 __ __ __
26T3 __ __ __
mm
inches
mm
inches
mm
inches
mm
pouces
mm
pouces
mm
pouces
mm
pulgadas
mm pulgadas mm
pulgadas
www .specselect.com
A
B
2 TROUS
MIN. DE
25mm
(1 po)
ÉPAISSEUR
MAX. DE LA
PLAGE =
44mm (1,75 po)
51mm
(2,0 po)
44mm
(1,75 po)
51mm
(2.0”)
A
B
44mm
(1.75”)
25mm
(1.0”)
2 ORIFICIOS
MIN.
44mm
(1.75”)
ESPESOR DE
MESETA MAX.
INLET FOR 3/8" OR 1/2" FLEXIBLE RISER OR 1/2”-14 NPSM COUPLNG NUT
(NOT SUPPLIED). IF COUPLING NUT REQUIRED, ORDER 063223A (2/PKG)
(NUT NOT INCLUDED WITH PRODUCT).
Page 3
210310 Rev. A
060947A (Hot and Cold Handles)
• 3” Hooded lever T1 handles with
screw, red and blue index and
alignment insert
• (Poignées pour eau froide et chaude)
Manettes T1 avec levier coiffant 3 po,
vis, indicateurs rouge et bleu et insert
d’alignement
• (Manijas caliente y fría) Manijas de
palanca cubiertas T1 de 3” y su
tornillo, índice rojo y azul e inserción
de alineamiento
060794A
• 5 fluted handle
with screw, red
and blue index
• Manette a cinq
nervures avec
vis et ind. rouge
et bleu
• Manija acanalada
-5- c/tornillo,
indicadores rojos
y azules
060599A
• 3” Hooded lever handle with
screw, red and blue index and
alignment insert
• Manette avec levier coiffant 3 po,
vis, indicateurs rouge et bleu et
insert d’alignement
• Manija de palanca cubierta de 3”
con tornillo, índice rojo y azul e
inserción de alineamiento
063107A
Retrofit Package
• Two 3” hooded lever handles
with screws, red and blue index,
2 alignment inserts, 1 RH and 1
LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
• 2 manettes avec levier coiffant
3 po, vis, indicateurs rouge et
bleu, 2 inserts d’alignement, 1
cartouche droite et 1 cartouche
gauche CER-TECK
®
Empaque de modificación
• Dos manijas de palanca cubiertas
de 3” con tornillos, índice rojo y
azul, 2 inserciones para alinea-
ción, 1 cartucho derecho y uno
izquierdo CER-TECK
®
060948A (Hot and Cold Handles)
• 4” Blade T1 handles with screw, red
and blue index and alignment insert
• (Poignées pour eau froide et chaude)
Manettes à lame T1 4 po, vis, indicateurs
rouge et bleu et insert d’alignement
• (Manijas caliente y fría) Mangos de
hojilla T1 de 4” con tornillo, índice rojo
y azul e inserción de alineamiento
060602A
• 4” Blade handle with screw, red and blue
index and alignment insert (less sani-guards)
• Manette à lame 4 po, vis, indicateurs rouge
et bleu et insert d’alignement (sans chaps
sanitaires)
• Mangos de hojilla de 4” con tornillo, índice
rojo y azul e inserción de alineamiento
(sin tuerca tapa sanitaria)
063108A
Retrofit Package
Two 4” blade handles with screws, sani-
guards, red and blue index, 2 alignment
inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
• 2 manettes à lame 4 po avec vis, chaps
sanitaires, 1 rouge et 1 bleu index et 2
insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK
®
pour la droite et gauche
Empaque de modificación
• Dos mangos de hojillas de 4” con tornillos,
índice rojo y azul, tuerca tapa sanitaria, 2
inserciones para alineación, 1 cartucho
derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
060949A (Hot and Cold Handles)
4” Hooded blade T1 handles with
screw, red and blue index and
alignment insert
• (Poignées pour eau froide et
chaude) Manette à lame de 4”
avec vis et ind. rouge et bleu et
insertion alignez
• (Manijas caliente y fría) Manija
tipo palanca c/tornillo, 4”,
indicadores rojos y azules
060543A
• 4” Hooded blade handle with
screw, red and blue index and
alignment insert
• Manette à lame de 4” avec vis
et ind. rouge et bleu et insertion
alignez
• Manija tipo palanca c/tornillo,
4”, indicadores rojos y azules
063121A
Retrofit Package
• Two 4” hooded blade handles
with screws, red and blue
index, 2 alignment inserts,
1 RH and 1 LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
• 2 manettes 4 po avec vis,
1 rouge et 1 bleu index et 2
insertion alignez, 1 cartouche
CER-TECK
®
pour la droite et
gauche
Empaque de modificación
• Dos mangos de hojillas
cubiertas de 4” con tornillos,
índice rojo y azul, 2 inserciones
para alineación, 1 cartucho
derecho y uno izquiderdo
CER-TECK
®
060865A
• 6” Wrist handle with screw,
red and blue index
• Manette a commande au
poignet de 6” a/vis et ind.
rouge et bleu
• Manija alada larga de 6”
c/tornillo, indicadores rojos
y azules
060544A (12/pkg)
• Alignment insert
• Insertion alignez
• Inserción de
alineamiento
060264A (2/pkg)
• Sani-guards
• Chaps sanitaires
• Tuerca tapa
sanitaria
• Note: Alignment inserts are standard
with handles where required.
• Remarque : Insertion alignez san
standard avec les manettes requise.
• Nota: Las inserciones de alineación
son estándar con manijas donde
sean requeridas.
www .specselect.com
# PART #
DESCRIPTION
Right-hand CER-TECK
®
Cartridge
Left-hand CER-TECK
®
Cartridge
CER-TECK
®
Retrofit Package (1 RH & 1 LH CER-TECK
®
cartridge)
Gooseneck Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg)
Swing Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg)
Swing Spout O-Ring (24/pkg)
4.5” radius Gooseneck Spout complete (outlet end)
4.5” radius Gooseneck Spout complete (smooth end) *
6” radius Gooseneck Spout complete (outlet end)
6” radius Gooseneck Spout complete (smooth end) *
Inlet Flow Control for Smooth End Goosenecks (6/pkg)
Renewable Seat Kit (12 pkg) (T series only)
Mounting Hardware
Gooseneck Spout Repair Kit
063000A
063001A
063054A
063055A
063056A
060052A
063087A
060878A
063088A
060872A
060318A
063013A
060436A
060026A
1
2
3
4
5
6
7a
7b
7c
7d
8
9
10
11
#
PART #
DESCRIPTION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21a
21b
063044A
060269A
060452A
060637A
060639A
060641A
060726A
063046A
060765A
063101A
063102A
8” Wallform Swing Spout assembly complete
8” Tubular Swing Spout assembly complete
6” Tubular Swing Spout assembly complete
VR Laminar Outlet with Agion
®
Antimicrobial (1.5 USGPM / 5.7 L/min)
VR Flow Control Aerator and Wrench (1.5 USGPM / 5.7 L/min)
Flow Control Aerator (1.5 USGPM / 5.7 L/min)
VR Flow Control Non-Aerating Outlet & Wrench (0.5 USGPM / 1.9 L/min)
Garden Hose Adapter
Wrench for VR Outlets
Tuf-Teck
®
Structure and Renewable Seat (RH)
Tuf-Teck
®
Structure and Renewable Seat (LH)
Page 4
210310 Rev. A
N° de Pièce
DESCRIPTION
Cartouche CER-TECK
®
pour la droite
Cartouche CER-TECK
®
pour la gauche
Ensemble de conversion de CER-TECK
®
(1 cartouche pour la
manette droite et 1 pour la manette gauche)
Adaptateur pour bec en col-de-cygne et joint (3 chacun/pqt)
Adaptateur pour bec orientable et joint (3 chacun/pqt)
Joints toriques (24/pqt)
Bec en col-de-cygne à rayon de 4,5 po complet (extrémité sortie)
Bec en col-de-cygne à rayon de 4,5 po complet (extrémité lisse) *
Bec en col-de-cygne à rayon de 6 po complet (extrémité sortie)
Bec en col-de-cygne à rayon de 6 po complet (extrémité lisse) *
Entrée à debit contrôlé pour becs en col-de-cygne extrémi lisse (6/pqt)
Trousse siege remplacable (12/pqt) (T série seulement)
Pièces de montage
Trousse de reparation du bec en col-de-cygne
063000A
063001A
063054A
063055A
063056A
060052A
063087A
060878A
063088A
060872A
060318A
063013A
060436A
060026A
1
2
3
4
5
6
7a
7b
7c
7d
8
9
10
11
DESCRIPTION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21a
21b
063044A
060269A
060452A
060637A
060639A
060641A
060726A
063046A
060765A
063101A
063102A
Ensemble complet de bec Wallform orientable de 8 po
Ensemble complet de bec tubulaire orientable de 8 po
Ensemble complet de bec tubulaire orientable de 6 po
Laminaire pour sortie anti-vandalisme avec agent Agion
®
Antimicrobien (1,5 gal/min / 5,7 L/min)
Aerateur a débit control a l’épreuve du vandalism (1,5 gal/min / 5,7 L/min)
Aerateur a débit controle (1,5 gal/min / 5,7 L/min)
Sortie à débit contrôle sans aération à l’épreuve du vandalisme et
cle (0,5 gal/min / 1,9 L/min)
Adaptateur de boyau d’arrosage
Cle pour aerateur a l’épreeuve du vandalisme
Cartouche d’obturation Tuf-Teck
®
en laiton chrome a/garniture et
siege remplacable (droit)
Cartouche d’obturation Tuf-Teck
®
en laiton chrome a/garniture et
siege remplacable (gauche)
N° de Pièce
#
PARTE #
DESCRIPCION
Cartucho derecho CER-TECK
®
Cartucho izquierdo CER-TECK
®
CER-TECK
®
Empaque de modificación (1 cartucho derecho y uno
izquierdo CER-TECK
®
Adaptador y junta para tubo cuello de cisne (3 pcs/pqt)
Adaptador para tubo giratorio (3 pcs/pqt)
Anillo “O” para tubo giratorio (24/pcs)
Cuello de cisne de 4.5” de radio completo (extremo enchufe)
Cuello de cisne de 4.5” de radio completo (extremo liso) *
Cuello de cisne de 6” de radio completo (extremo enchufe)
Cuello de cisne de 6” de radio completo (extremo liso) *
Entrada de control de flujo para cuellos de cisne extremo liso (6/pcs)
Asiento renovable el juego (12/pcs) (Solo T serie)
Herraje para la instalación
Juego para reparación del chorro cuello de cisne
063000A
063001A
063054A
063055A
063056A
060052A
063087A
060878A
063088A
060872A
060318A
063013A
060436A
060026A
1
2
3
4
5
6
7a
7b
7c
7d
8
9
10
11
DESCRIPCION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21a
21b
063044A
060269A
060452A
060637A
060639A
060641A
060726A
063046A
060765A
063101A
063102A
Ensamblaje completo de tubo giratorio Wallform de 8”
Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 8”
Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 6”
Lámina con Agion
®
Antimicrobial a prueba de vandalos (1.5 usgpm /
5.7 L/min)
Aireador para el control del flujo al mal-uso “VR” llave de tuercas
(1.5 usgpm / 5.7 L/min)
Aireador para el control del flujo (1.5 usgpm / 5.7 L/min)
Salida sin aireador para el control del flujo resistente al mal-uso “VR”
y llave de tuercas (0.5 usgpm / 1.9 L/min)
Adaptador para maguera de jardin
Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso “VR”
Ensamble de la espiga de Bronce Tuf-Teck
®
CP derecha c/empaque,
asiento renovable (derecho)
Ensamble de la espiga de Bronce Tuf-Teck
®
CP derecha c/empaque,
asiento renovable (izquierda)
PARTE ##
* Not Shown
* Non Montré
* No Demostrado
www .specselect.com
Page 5
210310 Rev. A
OR/OU/O
A) 060553A
• Structure O-ring kit (24/pkg)
• Jeu de joints toriques pour
cartouche d’obturation (24/pqt)
• Paquete de anillos “O” para el
ensamble de la espiga (24/pcs)
B) 060554A
• CER-TECK
®
bottom seal (24/pkg)
• Joint torique de CER-TECK
®
(24/pqt)
• Sello inferior CER-TECK
®
(24/pcs)
A) 063002A
• Structure repair parts kit (includes 12
seat washers, 2 seat washer screws,
24 stem O-rings, 6 capnut O-rings, 8
capnut fibre gaskets, 4 renewable
seats)
• Jeu de pieces pour cartouche d’obtur-
ation (comprend rondelles de siege et
vis, joints toriques de tige, joints
toriques et rondelles en fibre pour
écrou-capuchon, sieges remplacables)
• Juego de piezas de repuesto (incluye
arandelas de asiento, tornillos para las
arandelas de asiento, anillos “o” para
la espiga, anilllos “o” para las tuercas
tapa, empaques fibrosos - tuercas tapa,
asientos renovables)
B) 060139A
• Seat washer kit (6/pkg)
• Jeu de rondelles de siège (6/pqt)
• Paquete de arandela de asiento (6/pcs)
• Left hand
identification
groove
Rainure
d’identification
pour main
gauche
Ranura de
identificacion
para la
izquierda
15
1
2
3
4
5
21a
21b
C series
T series
9
10
20
16
17
18
19
6
7c
7d
or/ou/o
7a
7b
or/ou/o
8
11
14
13
12
Spout
Coupling Nut
Retaining Ring
Brass Collar
“Rigid Use” OR
Plastic Collar
“Swivel Use”
“O” Ring Seal
Bec
Écrou d’accouplement
Anneau de retenue
Bague de laiton pour une
installation fixe OU
Bague en plastique pour
une installation orientable
Joint torique
Tubo de salida
Tuerca de acoplamiento
Anillo de retención
Collar de bronce
“Uso Rígido” O
“Uso giratorio”
Collar de plástico
Anillo sellador “O”
GOOSENECK SPOUT – BEC EN COL-DE-CYGNE - TUBO DE SALIDA CUELLO DE GANSO
www .specselect.com
B
A
A
B
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamen
te de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON OOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO. QUEDAN EXCL
UIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporciona-
das por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no una parte genuinas de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Fauc
et détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouve
z
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 6
210310 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-386-8277.
Para la asistencia técnica adicional, servicio técnico Comercial del Delta de la llamada en 1-800-387-8277.

Transcripción de documentos

27C4_ _ _ 27C5_ _ _ 26C3_ _ _ 27T4_ _ _ 27T5_ _ _ 26T3_ _ _ Write purchase model number here for future reference Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura DECKMOUNT FAUCETS ROBINETS À COMPTOIR JUEGO PARO GRIFOS Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté Care Instructions Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 210310 Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée 210310 210310 When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions. • If faucet leaks from spout outlet or from under the handle: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge. • If faucet exhibits very low flow: A) Remove and clean Aerator, or B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris. 210310 210310 Maintenance 210310 Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet 210310 Instructions de nettoyage Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. 210310 210310 L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation. • Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée : COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche. • Si le débit du robinet est très faible : A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche. 210310 Entretien Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada Mantenimiento Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación. • Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho. • Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo: A) Quite y limpie el Aireador, o B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho. Instrucciones Sobre el Cuidado Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 1 210310 Rev. A B INSTALLATION INSTRUCTIONS Shut Off Water Supplies. 1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant between faucet and lavatory to prevent water from leaking beneath lavatory. From underneath the lavatory, secure the faucet with nuts and washers. 2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use 1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers. 3. Important: After connections have been made, remove aerator. Turn handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks and let lines flush for one minute without moving faucet handle. This will remove debris from lines which can damage internal parts of the faucet and create leaks. After flushing, shut off water at faucet and replace aerator. 25mm (1.0”) MIN. 2 HOLES 51mm (2.0”) 44mm (1.75”) 44mm (1.75”) MAX. DECK THICKNESS A INLET FOR 3/8" OR 1/2" FLEXIBLE RISER OR 1/2”-14 NPSM COUPLNG NUT (NOT SUPPLIED). IF COUPLING NUT REQUIRED, ORDER 063223A (2/PKG) (NUT NOT INCLUDED WITH PRODUCT). 27C4 __ __ __ 27T4 __ __ __ A B 27C5 __ __ __ 27T5 __ __ __ mm inches mm 102 156 4.0 6.13 102 156 inches 4.0 6.13 26C3 __ __ __ 26T3 __ __ __ mm 203 267 B INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Coupez l’eau. 1. Placer le robinet sur le lavabo. Placer du composé d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo pour empêcher les fuites d’eau sous le lavabo. Pardessous le lavabo, serrer les écrous contre les rondelles. 2. Raccorder le robinet à la tuyauterie d’alimentation. Utiliser des raccords de robinet 1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E. 3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirer l’aérateur. Tourner la poignée en position de débit maximal. Rétablisser l’alimentation en eau. Vérifier l’étanchéité de l’installation et laisser couler l’eau une minute sans bouger la poignée pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermer ensuite le robinet et remetter l’aérateur en place. 2 TROUS MIN. DE 25mm (1 po) inches 8.0 10.5 51mm (2,0 po) 44mm (1,75 po) ÉPAISSEUR MAX. DE LA PLAGE = 44mm (1,75 po) A ENTRÉE POUR TUBE-RACCORD FLEXIBLE 3/8 OU 1/2 PO, OU ÉCROURACCORD NPSM 1/2-14 (NON FOURNI). SI UN ÉCROU D’ACCOUPLEMENT EST REQUIS, COMMANDER 063223A (2/PQT) (ÉCROU NON COMPRIS AVEC LE PRODUIT). A B 27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 27T4 __ __ __ 27T5 __ __ __ 26C3 __ __ __ 26T3 __ __ __ mm pouces mm pouces mm pouces 102 156 4,0 6,13 102 156 4,0 6,13 203 267 8,0 10,5 B INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cierre los Suministros de Agua. 1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador de silicón entre la llave de agua y el lavamanos para prevenir que se forme una filtración por debajo del lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave de agua con tuercas y arandelas. 2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA. Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales de punta redondeada de un D.E. de 3/8”. 3. Importante: Después que haya hecho las conexiones, quite el aireador. Gire la manija hasta la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua, fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las líneas por un minuto sin mover la manija de la llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y reemplace el aireador. 25mm (1.0”) 2 ORIFICIOS MIN. 51mm (2.0”) 44mm (1.75”) 44mm (1.75”) ESPESOR DE MESETA MAX. A ENTRADA DE TUBERÍA VERTICAL FLEXIBLE DE 3/8" Ó 1/2" Ó TUERCA DE ACOPLAMIENTO DE 1/2-14 NPSM (NO INCLUIDA). SI HAY NECESIDAD DE UNA TUERCA UNIÓN, PIDA 063223A (2/PQT) (TUERCA NO INCLUIDA CON EL PRODUCTO). 27C4 __ __ __ 27T4 __ __ __ A B 27C5 __ __ __ 27T5 __ __ __ 26C3 __ __ __ 26T3 __ __ __ mm pulgadas mm pulgadas mm pulgadas 102 156 4.0 6.13 102 156 4.0 6.13 203 267 8.0 10.5 w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 2 210310 Rev. A 060949A (Hot and Cold Handles) • 4” Hooded blade T1 handles with screw, red and blue index and alignment insert • (Poignées pour eau froide et chaude) Manette à lame de 4” avec vis et ind. rouge et bleu et insertion alignez • (Manijas caliente y fría) Manija tipo palanca c/tornillo, 4”, indicadores rojos y azules 060947A (Hot and Cold Handles) • 3” Hooded lever T1 handles with screw, red and blue index and alignment insert • (Poignées pour eau froide et chaude) Manettes T1 avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement • (Manijas caliente y fría) Manijas de palanca cubiertas T1 de 3” y su tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento 060948A (Hot and Cold Handles) 060599A • 3” Hooded lever handle with screw, red and blue index and alignment insert • Manette avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement • Manija de palanca cubierta de 3” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento 063107A 060794A • 5 fluted handle with screw, red and blue index • Manette a cinq nervures avec vis et ind. rouge et bleu • Manija acanalada -5- c/tornillo, indicadores rojos y azules Retrofit Package • Two 3” hooded lever handles with screws, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK® cartridge Ensemble de conversion • 2 manettes avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu, 2 inserts d’alignement, 1 cartouche droite et 1 cartouche gauche CER-TECK® Empaque de modificación • Dos manijas de palanca cubiertas de 3” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 060543A • 4” Blade T1 handles with screw, red and blue index and alignment insert • (Poignées pour eau froide et chaude) Manettes à lame T1 4 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement • (Manijas caliente y fría) Mangos de hojilla T1 de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento • 4” Hooded blade handle with screw, red and blue index and alignment insert • Manette à lame de 4” avec vis et ind. rouge et bleu et insertion alignez • Manija tipo palanca c/tornillo, 4”, indicadores rojos y azules 063121A 060602A • 4” Blade handle with screw, red and blue index and alignment insert (less sani-guards) • Manette à lame 4 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement (sans chaps sanitaires) • Mangos de hojilla de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento (sin tuerca tapa sanitaria) 063108A Retrofit Package • Two 4” blade handles with screws, saniguards, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK® cartridge Ensemble de conversion • 2 manettes à lame 4 po avec vis, chaps sanitaires, 1 rouge et 1 bleu index et 2 insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK® pour la droite et gauche Empaque de modificación • Dos mangos de hojillas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, tuerca tapa sanitaria, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 060865A • 6” Wrist handle with screw, red and blue index • Manette a commande au poignet de 6” a/vis et ind. rouge et bleu • Manija alada larga de 6” c/tornillo, indicadores rojos y azules Retrofit Package • Two 4” hooded blade handles with screws, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK® cartridge Ensemble de conversion • 2 manettes 4 po avec vis, 1 rouge et 1 bleu index et 2 insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK® pour la droite et gauche Empaque de modificación • Dos mangos de hojillas cubiertas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquiderdo CER-TECK® 060264A (2/pkg) • Sani-guards • Chaps sanitaires • Tuerca tapa sanitaria 060544A (12/pkg) • Alignment insert • Insertion alignez • Inserción de alineamiento • Note: Alignment inserts are standard with handles where required. • Remarque : Insertion alignez san standard avec les manettes requise. • Nota: Las inserciones de alineación son estándar con manijas donde sean requeridas. w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 3 210310 Rev. A # PART # DESCRIPTION # PART # DESCRIPTION 1 063000A Right-hand CER-TECK® Cartridge 11 060026A Gooseneck Spout Repair Kit 2 063001A Left-hand CER-TECK® Cartridge 12 063044A 8” Wallform Swing Spout assembly complete 3 063054A CER-TECK® Retrofit Package (1 RH & 1 LH CER-TECK® cartridge) 13 060269A 8” Tubular Swing Spout assembly complete 4 063055A Gooseneck Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg) 14 060452A 6” Tubular Swing Spout assembly complete 5 063056A Swing Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg) 15 060637A 6 060052A Swing Spout O-Ring (24/pkg) 16 060639A VR Laminar Outlet with Agion® Antimicrobial (1.5 USGPM / 5.7 L/min) VR Flow Control Aerator and Wrench (1.5 USGPM / 5.7 L/min) 7a 063087A 4.5” radius Gooseneck Spout complete (outlet end) 17 060641A Flow Control Aerator (1.5 USGPM / 5.7 L/min) 7b 060878A 4.5” radius Gooseneck Spout complete (smooth end) * 7c 063088A 6” radius Gooseneck Spout complete (outlet end) 18 19 VR Flow Control Non-Aerating Outlet & Wrench (0.5 USGPM / 1.9 L/min) Garden Hose Adapter 7d 060872A 6” radius Gooseneck Spout complete (smooth end) * 20 060726A 063046A 060765A 8 060318A Inlet Flow Control for Smooth End Goosenecks (6/pkg) 21a 063101A Tuf-Teck® Structure and Renewable Seat (RH) 21b 063102A Tuf-Teck® Structure and Renewable Seat (LH) Wrench for VR Outlets 9 063013A Renewable Seat Kit (12 pkg) (T series only) 10 060436A Mounting Hardware N° N° de Pièce DESCRIPTION N° 1 063000A Cartouche CER-TECK® pour la droite 12 063044A Ensemble complet de bec Wallform orientable de 8 po 2 063001A Cartouche CER-TECK® pour la gauche 13 060269A Ensemble complet de bec tubulaire orientable de 8 po 3 063054A Ensemble de conversion de CER-TECK® (1 cartouche pour la manette droite et 1 pour la manette gauche) 14 060452A Ensemble complet de bec tubulaire orientable de 6 po 15 060637A Laminaire pour sortie anti-vandalisme avec agent Agion® Antimicrobien (1,5 gal/min / 5,7 L/min) Aerateur a débit control a l’épreuve du vandalism (1,5 gal/min / 5,7 L/min) N° de Pièce DESCRIPTION 4 063055A Adaptateur pour bec en col-de-cygne et joint (3 chacun/pqt) 5 063056A Adaptateur pour bec orientable et joint (3 chacun/pqt) 16 060639A 6 060052A Joints toriques (24/pqt) 17 060641A Aerateur a débit controle (1,5 gal/min / 5,7 L/min) 7a 063087A Bec en col-de-cygne à rayon de 4,5 po complet (extrémité sortie) 060878A Bec en col-de-cygne à rayon de 4,5 po complet (extrémité lisse) * 060726A 7b Sortie à débit contrôle sans aération à l’épreuve du vandalisme et cle (0,5 gal/min / 1,9 L/min) 18 7c 063088A Bec en col-de-cygne à rayon de 6 po complet (extrémité sortie) 19 063046A Adaptateur de boyau d’arrosage 7d 060872A Bec en col-de-cygne à rayon de 6 po complet (extrémité lisse) * 20 060765A Cle pour aerateur a l’épreeuve du vandalisme 8 060318A 9 063013A Trousse siege remplacable (12/pqt) (T série seulement) Entrée à debit contrôlé pour becs en col-de-cygne extrémité lisse (6/pqt) 21a 063101A Cartouche d’obturation Tuf-Teck® en laiton chrome a/garniture et siege remplacable (droit) 10 060436A 11 060026A Pièces de montage Trousse de reparation du bec en col-de-cygne Cartouche d’obturation Tuf-Teck® en laiton chrome a/garniture et siege remplacable (gauche) # PARTE # DESCRIPCION 1 063000A Cartucho derecho CER-TECK® 13 060269A Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 8” 2 063001A Cartucho izquierdo CER-TECK® 14 060452A Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 6” 3 063054A CER-TECK® Empaque de modificación (1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 15 060637A Lámina con Agion® Antimicrobial a prueba de vandalos (1.5 usgpm / 5.7 L/min) 4 063055A Adaptador y junta para tubo cuello de cisne (3 pcs/pqt) 16 063056A Adaptador para tubo giratorio (3 pcs/pqt) 060639A 5 Aireador para el control del flujo al mal-uso “VR” llave de tuercas (1.5 usgpm / 5.7 L/min) 21b 063102A # PARTE # DESCRIPCION 6 060052A Anillo “O” para tubo giratorio (24/pcs) 17 060641A Aireador para el control del flujo (1.5 usgpm / 5.7 L/min) 7a 063087A Cuello de cisne de 4.5” de radio completo (extremo enchufe) 7b 060878A Cuello de cisne de 4.5” de radio completo (extremo liso) * 18 060726A Salida sin aireador para el control del flujo resistente al mal-uso “VR” y llave de tuercas (0.5 usgpm / 1.9 L/min) 7c 063088A Cuello de cisne de 6” de radio completo (extremo enchufe) 19 063046A Adaptador para maguera de jardin 7d 060872A Cuello de cisne de 6” de radio completo (extremo liso) * 20 060765A Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso “VR” 8 060318A Entrada de control de flujo para cuellos de cisne extremo liso (6/pcs) 9 063013A Asiento renovable el juego (12/pcs) (Solo T serie) 21a 063101A Ensamble de la espiga de Bronce Tuf-Teck® CP derecha c/empaque, asiento renovable (derecho) 10 11 060436A Herraje para la instalación 060026A 21b 063102A Ensamble de la espiga de Bronce Tuf-Teck® CP derecha c/empaque, asiento renovable (izquierda) 12 063044A Juego para reparación del chorro cuello de cisne Ensamblaje completo de tubo giratorio Wallform de 8” * Not Shown * Non Montré * No Demostrado w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 4 210310 Rev. A GOOSENECK SPOUT – BEC EN COL-DE-CYGNE - TUBO DE SALIDA CUELLO DE GANSO Spout Coupling Nut Retaining Ring Brass Collar “Rigid Use” OR Plastic Collar “Swivel Use” “O” Ring Seal 1 C series 2 11 4 OR/OU/O 6 5 Bec Écrou d’accouplement Anneau de retenue Bague de laiton pour une installation fixe OU Bague en plastique pour une installation orientable Joint torique 7a or/ou/o 7b 7c or/ou/o 7d Tubo de salida Tuerca de acoplamiento Anillo de retención Collar de bronce “Uso Rígido” O Collar de plástico “Uso giratorio” Anillo sellador “O” 8 3 A B A) 060553A • Structure O-ring kit (24/pkg) • Jeu de joints toriques pour cartouche d’obturation (24/pqt) • Paquete de anillos “O” para el ensamble de la espiga (24/pcs) 12 B) 060554A • CER-TECK® bottom seal (24/pkg) • Joint torique de CER-TECK® (24/pqt) • Sello inferior CER-TECK® (24/pcs) 13 • Left hand identification groove • Rainure d’identification pour main gauche • Ranura de identificacion para la izquierda T series 21a A B 21b 15 9 A) 063002A • Structure repair parts kit (includes 12 seat washers, 2 seat washer screws, 24 stem O-rings, 6 capnut O-rings, 8 capnut fibre gaskets, 4 renewable seats) • Jeu de pieces pour cartouche d’obturation (comprend rondelles de siege et vis, joints toriques de tige, joints toriques et rondelles en fibre pour écrou-capuchon, sieges remplacables) • Juego de piezas de repuesto (incluye arandelas de asiento, tornillos para las arandelas de asiento, anillos “o” para la espiga, anilllos “o” para las tuercas tapa, empaques fibrosos - tuercas tapa, asientos renovables) 14 10 16 17 B) 060139A • Seat washer kit (6/pkg) • Jeu de rondelles de siège (6/pqt) • Paquete de arandela de asiento (6/pcs) 18 19 20 w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 5 210310 Rev. A Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts. Garantie Limitée Delta Commercial Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat. Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDENTELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta. Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador. Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra fábrica, CON OOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO. QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no una parte genuinas de Delta. Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277. Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-386-8277. Para la asistencia técnica adicional, servicio técnico Comercial del Delta de la llamada en 1-800-387-8277. www.deltacommercialfaucets.com Page 6 210310 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 27C4924-LS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación