Haier 1.0 Cu. Ft. 1000W Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Microwave Oven
Grill & Convection
Cooking
Horno Microondas
Cocción con Grill y
Convección
User Manual
Manual del Usuario Modelo
HMC1085SESS
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Design may vary by model number.
El diseño puede variar conforme al número de modelo
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will
guide you in getting the best use of
your microwave oven.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
inside of the microwave oven.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
SAFETY INFORMATION
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy .........2
A Special Note on Arcing ....................................................................................... 2
Addendum .............................................................................................................. 2
Important Safety Instructions .......................................................................... 3-5
Grounding Instructions .........................................................................................6
Cookware and Utensil Guide ............................................................................. 7-8
SET UP & USE
Specifications .........................................................................................................9
Installation Guide ................................................................................................... 9
Parts & Features ...................................................................................................10
Control Panel ........................................................................................................11
Operation Instructions ..................................................................................12-14
Convenience Cooking Settings ....................................................................15-16
Cooking Techniques.............................................................................................17
CLEANING AND CARE ........................................................................................18
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service .................................................................................19
Customer Service ................................................................................................19
Limited Warranty .................................................................................................22
A. Do not attempt to operate this oven with the door open. This can result in
harmful exposure to microwave energy. It is important not to disable or tamper
with the safety interlocks.
B. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
C. Do not operate the oven if damaged. It is especially important that the oven
door closes properly and that there is no damage to the:
1. DOOR (bent)
2. HINGES AND LATCHES (broken or loosened)
3. DOOR SEALS AND SEALING SURFACES
D. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified
service personnel.
Arcing” refers to the presence of sparks inside the microwave oven. It can be
caused by:
• Metal or foil touching the inside walls of the oven.
Foil not closely molded to food, where edges have been left sticking up.
Small metal parts such as twist-ties, poultry pins, or gold-rimmed dishes.
• Recycled paper towels which may contain small amounts of metal.
If this product is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded. This could affect the lifespan of the product and lead to a dangerous
situation.
Page 2 • Safety InformatIon
ENGLISH
A SPECIAL NOTE ON ARCING
ADDENDUM
IF YOU SEE SPARKS IN YOUR MICROWAVE OVEN, IMMEDIATELY PRESS
STOP/START TO CEASE COOKING AND CORRECT THE PROBLEM.
CAUTION
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read carefully and follow the specific "PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY" on
page 2.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly
grounded outlet. See "GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 6.
4. Install or position this appliance only in accordance with the
provided installation instructions on page 9.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers -for
example, closed glass jars- can potentially explode and should
not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for the intended uses as described in this
manual. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or
dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. Do not
use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used
by children.
8. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
Do not overcook food. Carefully attend the appliance when
paper, plastic, or other combustible materials are placed inside
the oven to facilitate cooking.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
Page 3 • Safety InformatIon
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, and
injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
WARNING
If materials inside the oven ignite, keep oven door closed, turn
oven off, and disconnect the power cord or shut off power at
the fuse or circuit breaker panel.
Do not use the cavity for storage purpose. Do not leave paper
products, cooking utensils or food inside the cavity when not in
use.
9. Liquids, such as water, coffee, or tea can be overheated beyond
the boiling point without appearing to be boiling due to surface
tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the container
is removed from the microwave oven is not always present. THIS
COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING
OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID.
10. Do not heat oil or fat for deep-frying. It is difficult to control the
temperature of oil in a microwave oven.
11. Foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples
and chestnuts should be pierced with a fork or the tip of a sharp
knife before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby food jars should be
stirred or shaken and the temperature should be checked before
serving in order to avoid burns.
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred
from the heated food. Pot holders may be needed to handle the
utensil.
14. Do not cover or block any openings on the appliance.
15. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this
product near water, for example, near a kitchen sink, in a wet
basement, near a swimming pool, or similar locations.
16. Do not operate this appliance if the cord or plug is damaged, if it
is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
17. Do not immerse cord or plug in water. Keep cord away from
heated surfaces. Do not let cord hang over the edge of a table or
counter.
Page 4 • Safety InformatIon
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Page 5 • Safety InformatIon
ENGLISH
18. Use only thermometers, specifically designed for use in
microwave ovens.
19. Be certain the glass tray and roller rings are in place before
operating the oven
20. This appliance should be serviced only by qualified service
personnel. Contact nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
21. When cleaning sealing surfaces of the oven, such as the door
jamb, use only mild, nonabrasive soaps, or mild detergents
applied with a sponge or soft cloth.
22. Oversized foods or oversized metal utensils should not be
inserted in a microwave/convection oven as they may create a
fire or risk of electrical shock.
23. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can burn off the
pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.
24. Do not use paper products when appliance is operated in the grill
mode.
25. Do not cover racks or any other part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC only, 15 amp. It is
recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. The oven
is equipped with a 3-wire cord having a 3-prong grounding plug. It must be plugged
into a wall receptacle that is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric
current. The cord provided with this appliance is equipped with a grounding wire
and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying
the plug in any way.
Consult a qualified electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
POWER SUPPLY CORD
1. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
2. If the power supply cord is too short, do not use an extension cord. Have a
qualified electrician or serviceman to install an outlet near the appliance.
3. If it is absolutely necessary to use longer cord sets or an extension cord, extreme
care must be exercised.
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle
that will accept the plug on the appliance.
b) The marked electrical rating of the cord set or extension
cord must equal to or greater than the electrical rating
of the appliance. The longer cord should be arranged
so that it will not drape over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
NOTE: Neither Haier nor the dealer can accept any liability for damage to the oven
or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.
ENGLISH
Page 6 • Safety InformatIon
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
WARNING
ENGLISH
This section lists which utensils can be used in the microwave, which have limited
use, and which should not be used in the microwave at all.
RECOMMENDED
Microwave browning dish: Use to brown the exterior of small items such as steaks,
chops, or pancakes. Follow the directions provided with your browning dish.
Microwaveable plastic wrap: Use to retain steam. Leave a small opening for some
steam to escape and avoid placing it directly on the food.
Paper towels and napkins: These absorb excess moisture and prevent spattering.
Use for short-term heating and covering. Do not use recycled paper towels, which
may contain metal and could ignite.
Heat-proof glass or glass-ceramic bowls and dishes: Use for heating or cooking.
Paper plates and cups: Use for short-term heating at low temperatures. Do not
use recycled paper, which may contain metal and could ignite.
Wax paper: Use as a cover to prevent spattering.
Thermometers: Use only those labeled “Microwave Safe” and follow all directions.
Check the temperature of food in several places. Conventional thermometers
may be used on microwaved food once the food has been removed from the oven.
LIMITED USE
Aluminum foil: Smooth, narrow strips of foil may be used to shield delicate areas
on food items like drumsticks and wings to prevent overcooking.
NOTE: Using too much foil can damage your oven, so be careful.
Ceramic, porcelain, and stoneware: Use these only if they are labeled “Microwave
Safe”. If they are not labeled, test them to make sure they can be used safely.
Plastic: Use only if labeled “Microwave Safe”. Other plastics can melt.
Straw, wicker, and wood: Use only for short-term heating, such as warming dinner
rolls for a few seconds. Baskets and bowls may be flammable.
Page 7 • Safety InformatIon
COOKWARE AND UTENSIL GUIDE
NOT RECOMMENDED
Glass jars and bottles: Regular glass is too thin to be used in a microwave. It can
shatter, causing damage and injury.
Paper bags: These are a fire hazard, except for popcorn bags that are designed for
microwave use.
Styrofoam plates and cups: These can melt and leave a harmful chemical residue
on food.
Plastic storage and food containers: Containers meant for cold storage, such as
margarine tubs, can melt in the microwave.
Metal utensils: These can damage your microwave oven. Remove all metal from
food and containers before cooking.
NOTE: To test if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the oven and
microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes very hot should
not be used.
Parchment paper: Use as a cover to prevent spattering or as a wrap for steaming.
Aluminum tray: May cause arcing. Transfer food to a microwave-safe container.
Take-out carton with metal handle: May cause arcing. Transfer food to a
microwave-safe container.
Metal or metal-trimmed utensils: Metal cookware, metal trim, and metallic glazes
may cause arcing.
Wood: Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
COOKWARE AND UTENSIL GUIDE CONT.
Page 8 • Safety InformatIon
ENGLISH
1. Make sure that all the packing
materials are removed from the
inside of the door.
2. Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged
door seals and sealing surfaces,
broken or loose door hinges and
latches, and dents inside the cavity or
on the door. If there is any damage,
do not operate the oven. Contact
qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed
on a flat, stable surface capable of
supporting the weight of the oven
plus the heaviest food likely to be
cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat,
moisture, or high humidity are
generated, or near combustible
materials.
5. To function correctly, the oven must
have sufficient airflow on all sides.
Allow 8" of space above the oven, 4"
at back, and 2" at both sides. Do not
cover or block any openings on the
appliance. Do not remove feet on
which oven stands.
6. Do not operate the oven without
glass tray, roller support, and shaft in
their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord
is undamaged and does not run under
the oven or over any hot or sharp
surface.
8. The socket must be readily
accessible so that the cord can be
quickly reached
and easily
unplugged in an
emergency.
Power Consumption: 120V~60Hz, 1500W
MWO Power: 1000W
Output Power (Grill): 1150W
Output Power (Convection): 1500W
Operation Frequency: 2450MHz
Oven Capacity: 1.0 cubic feet
Cooking Uniformity: Turntable Diameter 12-3/8"
Net Weight: Approx. 43.4 lbs.
External Dimensions (HxWxD): 13-1/8" x 20-1/2" x 19-1/2"
Page 9 • Set UP & USe
ENGLISH
SPECIFICATIONS
INSTALLATION GUIDE
RADIO OR TV INTERFERENCE
Should the microwave oven cause interference to your radio or TV, check that the
microwave oven is on a different circuit, relocate the radio or TV as far away from
the oven as possible or check position and signal of receiving antenna.
PARTS & FEATURES
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Door Safety Lock System
Diagram for instructional purposes only.
Design may vary by model number.
Turntable Roller
Glass Tray
Oven Window
Control Panel
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Page 10 • Set UP & USe
ENGLISH
Door Jamb
Grill Rack
DISPLAY
Shows cooking time, power, indicators
and present time.
CONVENIENCE COOKING BUTTONS
Instant settings to cook popular foods
TIMER
Timer functions independently,
even while a cooking program is in
progress.
POWER LEVEL
Use to set power level. Also lets you
check power level during cooking.
DEFROST AUTO / TIME
Quickly and effectively defrosts foods
either based on the weight of the
foods to be defrosted or a set time.
NUMBER PAD (0-9)
Use to manually set time or weight.
STOP / CLEAR
Clears all previous settings or sets the
child lock.
CLOCK
Use to set the time of day or recall the
time of day.
START/+30SEC
Touch to start cooking or add 30
seconds to the cooking time.
MEMORY
Stores up to 3 custom programs.
EXPRESS COOK
One touch cooking at 100% power.
GRILL COOKING
Top radiant element allow foods to be
crisped or browned.
Page 11 • Set UP & USe
ENGLISH
CONTROL PANEL
Display
Convenience
Cooking Buttons
Timer
Stop / Clear
Clock
Number Pad
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Start / +30 SEC
Power Level
Memory
Defrost Auto/Time
SETTING THE CLOCK
1. When the microwave is plugged into
an outlet, 0:00 will be displayed.
2. Press the Clock pad.
3. Using the number pads enter the 4
digit correct time
a. example 5:23 in entered as 0,5,2,3
b. example 12:15 is entered as
1,2,1,5
4. Press the Clock pad to finish.
NOTE: If you want to reset the clock,
follow sets 2 through 5 above.
SETTING THE TIMER
The timer operates as a minute timer.
1. Press Timer pad.
2. Enter the amount of time you want to
countdown.
3. Press the Start/+30 Sec pad. When
the time is up, the timer will signal.
NOTE: The timer operates without
microwave energy.
EXPRESS COOK
One touch cooking at 100% power is
available by using the Express Cook
feature. When the microwave is idle,
select a cooking time by selecting
the 1 through 6 number pad or the
START/+30 Sec pad. You can add time,
in 30 second increments, by touching
the Start/+30 Sec pad for a maximum
time of 99 minutes and 99 seconds.
NOTE: Each time you touch the
START/+30 Sec pad, 30 seconds will be
added to the time, but will not work with
DEFROST AUTO/TIME.
SETTING THE POWER LEVEL
The default power output setting is
100%. If you want to set a new power
level touch the POWER LEVEL pad,
repeatedly touch POWER LEVEL to
scroll through the different cooking
power levels.
NUMBER
PAD
COOKING
POWER
NUMBER
PAD
COOKING
POWER
PL10 100% PL5 50%
PL9 90% PL4 40%
PL8 80% PL3 30%
PL7 70% PL2 20%
PL6 60% PL1 10%
SETTING A COOKING PROGRAM
A. Single-stage cooking
1. Touch the Power Level pad and adjust
if desired.
2. Use the number pad to set a cooking
time. You can set a cooking time from
one second to 99 minutes and 99
seconds.
3. Touch START/+30Sec to start
cooking.
B. Multiple-stage cooking
Some foods or recipes require
different stages of cooking at different
temperatures.
Example: To defrost 40 ounces (oz.) of
beef and then cook at 100% power for
10 minutes.
1. SET STAGE 1:
Press the DEFROST AUTO/TIME pad
and enter ‘40’ for the weight in ounces.
Do not touch START/+30 Sec.
2. SET STAGE 2:
Touch POWER pad then enter the
cooking time 10:00.
3. Touch START/STOP to start cooking.
OPERATION INSTRUCTIONS
Page 12 • Set UP & USe
ENGLISH
NOTE: DEFROST AUTO/TIME can only
be set as the first stage. WARMING
and Convenience Cooking pads (i.e.
Popcorn) cannot be used for
multi-stage cooking.
TIME DEFROST
1. Touch the DEFROST AUTO/TIME pad
twice, the display will show dEF2 and
Micr.
2. Enter desired defrosting time with
the number pad.
NOTE: The default power setting for
defrosting is 30% (PL3).
3. Touch START/+30 Sec to begin
defrosting.
AUTO DEFROST
1. Touch the DEFROST AUTO/TIME pad,
the display will show dEF1 and Micr.
2. Enter weight to be defrosted in
ounces (oz.) with the number pad,
from 4 to 100 oz.
3. Touch START/+30 Sec to begin
defrosting.
After setting AUTO DEFROST,
the oven can be programmed to
automatically switch to multiple-stage
cooking, follow the steps in the multi-
stage cooking section.
During defrosting, you need to turn
food over for uniform defrosting. After
turning, touch START/+30 Sec pad to
resume defrosting.
WARMING
1. Touch the WARMING pad once for
100F and twice for 150F.
2. Touch START/+30 Sec to begin
warming
3. Touch STOP/Clear to stop warming
CONVECTION COOKING
There are 10 convection temperatures
available which correspond with the
numbers 0 through 9 on the control
panel.
WITH PREHEATING FUNCTION
1. Press the CONVECTION pad once,
100˚ F will be displayed.
2. Press the corresponding number
on the control panel for the desired
temperature, for example pressing
the number 7 will set the temperature
to 350˚F.
3. Press START/+30 SEC to begin
preheating.
NOTE: After the preheat cycle has
completed, the temperature will flash
and the microwave will beep 2 times to
remind you to put your food into the
oven.
4. Press the number keys to set the
cooking time.
5. Press START/+30 SEC to begin
cooking.
WITHOUT PREHEATING FUNCTION
1. Press the CONVECTION pad once,
100˚ F will be displayed
2. Press the corresponding number
on the control panel for the desired
temperature, for example pressing
the number 7 will set the temperature
to 350˚ F.
3. Press the CONVECTION pad again to
confirm the temperature
4. Press the number keys to set the
cooking time.
5. Press START/+30 SEC to begin
cooking.
Page 13 • Set UP & USe
ENGLISH
OPERATION INSTRUCTIONS CONT.
CONVECTION ROAST COOKING
1. Press the CONVECTION ROAST pad
once, 325˚ F will be displayed
2. Press the corresponding number
on the control panel for the desired
temperature, for example pressing
the number 8 will set the temperature
to 375˚ F.
3. Press the CONVECTION ROAST pad
again to confirm the temperature
4. Press the number keys to set the
cooking time.
5. Press START/+30 SEC to begin
cooking.
COMBINATION FAST BAKE
COOKING
1. Press the COMBINATION FAST BAKE
pad once, 100 F will be displayed
2. Press the corresponding number
on the control panel for the desired
temperature, for example pressing
the number 5 will set the temperature
to 300F.
3. Press the COMBINATION FAST BAKE
pad again to confirm the temperature
4. Press the number keys to set the
cooking time.
5. Press START/+30 SEC to begin
cooking.
GRILL/MICROWAVE + GRILL
COOKING
1. Press the GRILL/COMBINATION pad
once, G-1 will be displayed, press 2
times for G-2 and three times for G-3
2. Set the 4 digit cooking time in
minutes and seconds.
a. Example 12 minutes and 50 seconds
is entered as 1,2,5,0
b. Example : 9 minutes and 30 seconds
is entered as 0,9,3,0
3. Press START/+30 SEC to begin
cooking.
NOTE: After half the cooking time the
oven will beep 2 times to remind you to
turn over your food. Simply open the
door, turn over your food and then press
START/+ 30 SEC to continue cooking.
GRILL /
COMBI-
NATION
DISPLAY MICRO-
WAVE
POWER
GRILL
POWER
1 Pad
Press
G-1 100%
2 Pad
Presses
G-2 36% 64%
3 Pad
Presses
G-3 55% 45%
SETTING CHILD LOCK
The safety lock prevents unsupervised
operation by children. Set the function
in standby mode.
To set: Press and hold STOP/CLEAR for
3 seconds. Lock icon is indicated on the
display and there will be a long beep.
To cancel: Press and hold STOP/CLEAR
for 3 seconds, there will be a long beep.
Lock icon disappears from the display.
Page 14 • Set UP & USe
ENGLISH
OPERATION INSTRUCTIONS CONT.
CONVENIENCE COOKING SETTINGS
The CONVENIENCE COOKING settings
allow you to cook or reheat food
automatically without entering power
level or time.
For smaller portions, simply touch the
desired button then START/+ 30 Sec.
For larger portions, push the desired
pad 2, 3 or 4 times as indicated below.
BAKED POTATO and BEVERAGE allow
you to cook multiple amounts of the
same food. Simply touch pad once, and
ENTER AMT appears in the display.
Enter the amount of servings and press
START/STOP.
POPCORN
For a 1.75 oz. bag of microwave
popcorn:
1. Touch
POPCORN
once, 1.75 will
appear on the
display.
2. Touch
START/+30 Sec
to begin cooking.
For larger bags, press POPCORN two
times for a 3.0 oz. bag or three times for
a 3.5 oz. bag
POTATO
For potatoes (1 ~8 oz. each):
1. Touch POTATO once, 1 will appear on
the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 2 – 8 oz. potatoes touch POTATO
2 times, 2 will appear on the display.
* For 3 – 8 oz. potatoes touch POTATO
3 times, 3 will appear on the display.
Page 15 • Set UP & USe
ENGLISH
MEMORY
You can store up to 3 programs into
memory for future use:
Touch the MEMORY pad, the number 1
will be displayed*.
Set a 1 or 2 step cooking procedure
as described above. Press MEMORY
to save the setting. To use a stored
program, Touch the MEMORY pad, the
number 1 will be displayed. Touch the
START/+30 Sec pad.
*Touch MEMORY repeatedly to access
memory locations 2 through 3.
OPERATION INSTRUCTIONS CONT.
ENGLISH
PIZZA
To reheat 10 ounces of pizza, about 3
slices:
1. Touch PIZZA once, 10 will appear on
the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 20 ounces, touch PIZZA 2 times,
22 will appear on the display.
BEVERAGE
To reheat 1 of mug:
1. Touch BEVERAGE once,
1 will appear on the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 2 mugs, touch BEVERAGE 2 times,
2 will appear on the display.
* For 3 mugs, touch BEVERAGE 3 times,
3 will appear on the display.
ROAST CHICKEN
To reheat 16 ounces (1 pound):
1. Touch ROAST CHICKEN once, 16 will
appear on the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 24 oz., touch ROAST CHICKEN 2
times, 24 will appear on the display.
* For 32 oz., touch ROAST CHICKEN 3
times, 32 will appear on the display.
* For 40 oz., touch ROAST CHICKEN 4
times, 40 will appear on the display.
* For 48 oz., touch ROAST CHICKEN 5
times, 48 will appear on the display.
DINNER PLATE
To reheat 9 oz. of food:
1. Touch DINNER PLATE once,8 will
appear on the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 12 oz. of food touch DINNER
PLATE 2 times, 12 will appear on the
display.
* For 16 oz. of food touch DINNER
PLATE 3 times, 16 will appear on the
display.
Page 16 • Set UP & USe
CONVENIENCE COOKING SETTINGS CONT.
ENGLISH
CONVENIENCE COOKING SETTINGS CONT.
Page 17 • Set UP & USe
FRESH VEGETABLE
To cook about 4 oz. of fresh vegetables:
1. Touch FRESH VEGETABLE once, 4 will
appear on the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 8 oz. touch FRESH VEGETABLE 2
times, 8 will appear on the display.
* For 16 oz. touch FRESH VEGETABLE 3
times, 16 will appear on the display.
FROZEN VEGETABLE
To cook about 4 oz. of frozen
vegetables:
1. Touch FROZEN VEGETABLE once, 4
will appear on the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
* For 8 oz. touch FROZEN VEGETABLE 2
times, 8 will appear on the display.
* For 16 oz. touch FROZEN VEGETABLE
3 times, 16 will appear on the display.
CAKE
To cook 16 ounces (1 pound):
1. Touch CAKE once, 16 will appear on
the display*.
2. Touch START/+30 Sec to begin
cooking.
NOTE: Convection cooking 375˚F
preheat function should be used as
the first stage along with the CAKE
convenience cooking feature.
ENGLISH
Page 18 • Set UP & USe
Your microwave can make cooking
quicker and easier than conventional
cooking. For best results, exercise the
following techniques:
STIRRING
Stir foods such as casseroles and
vegetables while cooking to distribute
heat evenly. Food at the outside of the
dish absorbs more energy and heats
more quickly, so stir from the outside
to the center. The oven will pause
automatically when you open the door
to stir your food.
ARRANGEMENT
Arrange unevenly shaped foods, such
as chicken pieces or chops, with the
thicker, meatier parts toward the
outside of the turntable where they
receive more microwave energy. To
prevent overcooking, place delicate
areas, such as asparagus tips, toward
the center of the turntable.
SHIELDING
You may shield food with narrow
strips of aluminum foil to prevent
overcooking. Areas that need shielding
include poultry wing-tips, the ends
of poultry legs, and corners of square
baking dishes. Use only small amounts
of aluminum foil. Larger amounts can
damage your oven. Apply foil strips
as smoothly as the food item allows,
avoiding creases wherever possible.
TURNING
Turn foods over midway through
cooking to expose all parts to
microwave energy. This is especially
important with large items such as
roasts.
STANDING
Foods cooked in the microwave build
up internal heat and continue to cook
for a few minutes after heating stops.
Let foods stand to complete cooking,
especially foods such as cakes and
whole vegetables. Roasts need this
time to complete cooking in the center
without overcooking the outer areas.
All liquids, such as soup or hot
chocolate, should be shaken or stirred
prior to cooking, midway through, and
when cooking is complete. Let liquids
stand a moment before serving. When
heating baby food, stir well at removal
and test the temperature before
serving.
ADDING MOISTURE
Microwave energy is attracted to water
molecules. Food that is uneven in
moisture content should be covered
or allowed to stand so that the heat
disperses evenly. Add a small amount
of water to dry food to help it cook.
COOKING TECHNIQUES
ENGLISH
1. Keep the inside of the oven clean.
When food splatters or spilled liquids
adhere to oven walls, wipe with a
damp cloth. Mild detergent may be
used if the oven gets very dirty. Avoid
the use of spray and other harsh
cleaners as they may stain, streak or
dull the door surface.
2. When cleaning surfaces such as the
door jamb, use only mild, nonabrasive
soaps, or mild detergents applied
with a sponge or soft cloth.
3. Turn off the oven and unplug the
power cord from the wall socket
before cleaning.
4. The outside surfaces should be
cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside
the oven, water should not be allowed
to seep into the ventilation openings.
5. Wipe the window on both sides with
a damp cloth to remove any spills or
spatters.
6. Do not allow the control panel to get
wet. Clean with a soft, damp cloth.
When cleaning the control panel,
leave oven door open to prevent
oven from accidentally turning on.
7. If steam accumulates inside or
around the outside of the oven door,
wipe with a soft cloth. This may occur
when the microwave oven is operated
under high humidity conditions. This
is normal in such conditions.
8. It may be necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the
tray in warm sudsy water or in a
dishwasher.
9. The roller ring and oven floor should
be cleaned regularly. Simply wipe
the bottom surface of the oven with
mild detergent. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or
dishwasher. When removing the roller
ring from cavity floor for cleaning, be
sure to replace in the proper position.
10. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the
juice and skin of one lemon in a deep
bowl, microwave for 5 minutes. Wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
11. When the oven light burns out,
please consult a dealer to have it
replaced.
12. If the power cord becomes soiled,
unplug and wipe down with a damp
cloth. Make sure to dry thoroughly
before plugging back into outlet.
13. Please do not dispose of this
appliance with regular garbage.
It should be disposed of through
an appropriate disposal facility
provided by your municipality.
Page 19 • CleanIng and Care
CLEANING AND CARE
ENGLISH
Page 20 • CUStomer SerVICe
IF THE OVEN FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
C) Check to make sure the control panel is programmed correctly and the timer is
set.
D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the Haier
Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
CUSTOMER SERVICE
CUSTOMER
SERVICE
SERVICIO
AL CLIENTE
Hotline 24/7
1-877-337-3639
Check your problem by using the chart below and try the solutions for each problem. If
the microwave oven still does not work properly, contact Haier customer service center
or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal
components. Microwaves hold dangerous voltage (5000V) even after power is removed. Only
a certified technician should attempt Microwave repair.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Oven will not start A. Electrical cord for oven is not
plugged in.
B. Door is open.
C. Wrong operation is set.
A. Plug into the outlet.
B. Close the door and try
again.
C. Check instructions.
Arcing or sparkling A. Materials to be avoided in
microwave oven , such as metal,
were used.
B. The oven is operated when
empty.
C. Spilled food remains in the
cavity.
A. Use microwave-safe
cookware only.
B. Do not operate with oven
empty.
C. Clean cavity with wet
towel.
Unevenly cooked
foods
A. Materials to be avoided in
microwave oven were used.
B. Food is not defrosted
completely.
C. Cooking time, power level is not
suitable.
D. Food is not turned or stirred.
A. Use microwave-safe
cookware only.
B. Completely defrost food.
C. Use correct cooking time,
power level.
D. Turn or stir food.
Overcooked foods Cooking time, power level is not
suitable. Use correct cooking time,
power level.
Use correct cooking time and
power level.
Under cooked foods A. Materials to be avoided in
microwave oven were used.
B. Food is not defrosted
completely.
C. Oven ventilation ports are
restricted.
D. Cooking time, power level is not
suitable.
A. Use microwave-safe
cookware only.
B. Completely defrost food.
C. Check to see that oven
ventilation ports are not
restricted.
D. Use correct cooking time
and power level.
Improper defrosting A. Materials to be avoided in
microwave oven were used.
B. Cooking time, power level is not
suitable.
C. Food is not turned or stirred.
A. Use microwave-safe
cookware only.
B. Use correct cooking time
and power level.
C. Turn or stir food.
Page 21 • troUble ShootIng and warranty
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
What is covered and for how long?
This warranty covers all defects in
workmanship or materials for a period of:
12 months for labor
12 months for parts (Functional Parts Only)
2 years Magnetron Tube for Microwave (part
only)
The warranty commences on the date of
item purchase. Customer shall provide Haier
with proof of the date of purchase and the
original receipt along with; brand, model and
serial number for verification prior to any
warranty service being provided.
Carry-In Service is available for selected
products at the discretion of Haier America.
EXCEPTIONS:
Commercial or Rental Use warranty
90 days for labor 90 days for parts No other
warranty applies.
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts of
the appliance which serve the functional
purpose of this appliance are covered for
a period of 12 months or as stated above.
This includes all parts except finish, trim
and glass.
2. The limited warranty does not cover
any credit or refund for any loss or injury
caused by the product or defects to
the product including but not limited to
incidental or consequential damages.
3. If the magnetron tube fails (for Microwave)
due to poor workmanship or material, the
part will be replaced.
What will be done?
1. Any mechanical or electrical part that
proves to be defective in normal usage
during the specified warranty period will be
repaired or replaced at Haier’s discretion.
ALL WARRANTY SERVICE MUST BE
PROVIDED BY ONLY OUR FACTORY
SERVICE CENTERS, OR BY AN AUTHORIZED
HAIER CUSTOMER TECHNICIAN.
If it is determined that repair is not
appropriate or replacement parts are
unavailable for repair, Haier will exchange the
product with a refurbished or new product
the same or similar to the original at its
discretion.
2. There will be no charge to the purchaser
for functional replacement parts and labor
on any covered items during the initial
12- month period or as stated above.
3. THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES
WITHIN THE CONTINENTAL UNITED
STATES, PUERTO RICO AND CANADA. IT
DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
Damages from improper installation.
Damages incurred during shipping.
Defects other than manufacturing. Damage
from misuse, abuse, accident, alteration,
lack of proper care and maintenance or
incorrect current or voltage or acts of
God. Damage from other than household
use. Damage from service by other than
an authorized dealer or service center.
Decorative trims, glass or replaceable light
bulbs. Transportation and shipping costs.
Labor (after the initial 12 months). Credit or
Refund for products over 30 days past date
of purchase Food loss for food spoiled as
a direct result of mechanical failure of the
product or of any delay in providing service,
repair, replacement. This limited warranty
doesn’t apply to refurbished product or unit
purchased as/like new or second-hand. THIS
LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED
OR INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. The remedy
provided in this warranty is exclusive and
is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
you may have other rights, which vary from
state to state.
Haier America,
New York, NY 10018
Page 22 • troUble ShootIng and warranty
ESPAÑOL
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto
Haier. Este manual de uso sencillo lo
guiará para que aproveche al máximo su
horno de microondas.
Recuerde registrar los números de
modelo y de serie que se encuentran en
una etiqueta en el interior del horno de
microondas.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía..
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Precauciones para evitar posible sobre exposición a energía de microondas ...2
Nota especial acerca del arco de voltaje ..............................................................2
Apéndice .................................................................................................................2
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................ 3-5
Instrucciones de conexión a tierra .................................................................... 6-7
Guía para utensilios y trastos de cocina ........................................................... 7-8
COLOCACIÓN Y USO
Especificaciones ....................................................................................................9
Guía de instalación .................................................................................................9
Partes y funciones ...............................................................................................10
Panel de control ...................................................................................................11
Instrucciones de funcionamiento .................................................................12-14
Ajustes convenientes para cocinar ............................................................... 15-17
Técnicas para cocinar ...........................................................................................18
LIMPIEZA Y CUIDADO ........................................................................................ 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar a servicio técnico ......................................................................21
Servicio al cliente .................................................................................................22
Garantía limitada .................................................................................................. 23
ESPAÑOL
A. No intente operar este horno con la puerta abierta. Esto puede generar una
exposición dañina a la energía del microondas. Es importante no inhabilitar o
violar los seguros.
B. No coloque ningún objeto entre el frente del horno y la puerta, ni permita que se
acumule suciedad o residuos del limpiador en las superficies de sellado.
C. No utilice el horno si está dañado. Es especialmente importante que la puerta
del horno cierre bien y que no haya daños en:
1. LA PUERTA (arqueada).
2. LAS BISAGRAS Y SEGUROS (rotos o flojos).
3. LOS SELLOS DE LA PUERTA Y LAS SUPERFICIES DE SELLADO.
D. Únicamente personal de servicio con capacitación adecuada debe ajustar o
reparar el horno.
Un “arco de voltaje” se refiere a la presencia de chispas dentro del horno de
microondas. Puede generarse por las siguientes causas:
Alguna pieza metálica o papel aluminio está en contacto con las paredes
interiores del horno.
El papel aluminio no está cubriendo herméticamente los alimentos sino que hay
bordes puntiagudos levantados.
Hay partes pequeñas metálicas, como amarres, trinches para pollo o platos con
bordes dorados.
Se están usando servilletas de papel reciclado que pueden contener pequeñas
cantidades de metal.
Si este producto no se mantiene en buenas condiciones de limpieza, su superficie
podría degradarse. Esto podría afectar su vida útil y generar situaciones de peligro.
gIna 2 • InformaCIÓn de SegUrIdad
NOTA ESPECIAL ACERCA DEL ARCO DE VOLTAJE
APÉNDICE
PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLE SOBRE EXPOSICIÓN A
LA ENERGÍA DEL MICROONDAS
SI OBSERVA QUE SE GENERAN CHISPAS EN SU HORNO DE
MICROONDAS, OPRIMA DE INMEDIATO EL BOTÓN DE PARO/INICIO
PARA DETENER LA COCCIÓN Y CORREGIR EL PROBLEMA.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Lea cuidadosamente y cumpla con las precauciones específicas
de la página 2: “PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE
SOBREEXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS”.
3. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra adecuada.
Véase "INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA" en la página
6.
4. Instale o coloque este electrodoméstico únicamente conforme a
las instrucciones de instalación descritas en la página 9.
5. Algunos productos, como los huevos enteros y los envases
sellados (por ejemplo, frascos de vidrio cerrados), pueden
explotar, por lo que no deben calentarse en este horno.
6. Utilice este aparato solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en este manual. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o deshidratar comida.
No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. No use
químicos corrosivos ni vapores con este aparato.
7. Al igual que con cualquier electrodoméstico, es necesario
supervisar a los niños atentamente cuando lo usen.
8. Para reducir el riesgo de incendio dentro del horno:
No cocine los alimentos en exceso. Preste atención al
electrodoméstico cuando coloque en su interior papel, plástico u
otros materiales combustibles para facilitar la cocción.
gIna 3 • InformaCIÓn de SegUrIdad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, descargas
eléctricas, incendio y lesiones personales, o reducir la sobreexposición a
la energía del microondas:
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Retire los amarres de alambre de las bolsas de papel o plástico
antes de colocarlas en el horno.
Si se incendian materiales dentro del horno, mantenga cerrado
el horno, apáguelo y desconecte el cable de suministro eléctrico
o interrumpa el suministro eléctrico en el tablero de fusibles o
interruptor de carga.
No utilice el interior del horno para guardar cosas. No deje
productos de papel, artículos de cocina ni alimentos en el interior
del horno cuando no esté en uso.
9. Los líquidos como agua, café o pueden sobrecalentarse más
allá del punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo,
debido a la tensión superficial del líquido. No siempre aparecen
burbujas o signos visibles de ebullición cuando se saca el envase
del horno de microondas. LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES
PODRÍAN COMENZAR A HERVIR REPENTINAMENTE CUANDO
SE INTRODUCE EN EL LÍQUIDO UNA CUCHARA O ALGÚN OTRO
UTENSILIO DE COCINA.
10. No caliente aceite o grasas para freír. Es difícil controlar la
temperatura del aceite dentro de un horno de microondas.
11. Los alimentos con cáscara gruesa, como es el caso de las
papas, calabazas, manzanas y castañas deben perforarse con un
tenedor o la punta de un cuchillo afilado, antes de cocinarse.
12. El contenido de los biberones y vasos para alimentos de bebé
se deben mover o menear y revisar su temperatura antes de
servirlos para evitar quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse debido al calor
transferido por los alimentos calientes. Se deben usar
agarraollas para manejar los utensilios.
14. No cubra ni obstruya ninguna abertura del electrodoméstico.
15. No guarde ni use este aparato en exteriores. No use este
producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero, en
un sótano húmedo, cerca de una alberca o en lugares similares.
gIna 4 • InformaCIÓn de SegUrIdad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
gIna 5 • InformaCIÓn de SegUrIdad
16. No use este electrodoméstico si el cable o el enchufe está
dañado, si no está funcionado adecuadamente o si se ha dañado
o caído.
17. No sumerja en agua el cable o enchufe. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes. No permita que el cable cuelgue
sobre el borde de una mesa o mostrador.
18. Use únicamente termómetros diseñados específicamente para
hornos de microondas.
19. Asegúrese de que la base de vidrio y los anillos giratorios se
encuentren en su sitio antes de utilizar el horno.
20. Únicamente personal de servicio calificado deben dar servicio
a este electrodoméstico. Comuníquese con el centro de
servicio autorizado más cercano en caso de requerir revisiones,
reparaciones o ajustes.
21. Cuando limpie las superficies de sellado del horno, como por
ejemplo el marco de la puerta, use únicamente jabón suave no
abrasivo o detergentes suaves aplicados con una esponja o paño
suave.
22. No se deben introducir en el horno alimentos demasiado
grandes o utensilios metálicos demasiado grandes ya que esto
puede producir riesgo de descarga eléctrica o incendio.
23. No limpie con esponjas de lana de acero. Las piezas pueden
romper la esponja y tocar partes eléctricas creando un riesgo de
descarga eléctrica.
24. No utilice productos de papel cuando el artefacto está
funcionando en el modo grill.
25. No cubra los soportes o cualquier otra pieza del horno con papel
metálico. Esto puede causar un recalentamiento del horno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Los requisitos eléctricos son únicamente corriente alterna de 120 voltios, 15
amperios y 60 Hertz. Se recomienda que se suministre un circuito por separado
para servicio único del horno. El horno está equipado con un cable de 3 hilos
que tiene enchufe de tres puntas con conexión a tierra. Se debe conectar en un
tomacorriente de pared que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de corto circuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al proporcionar
un cable de escape para la corriente eléctrica. El cable que se entrega con este
electrodoméstico está equipado con un cable, enchufe y alambre de conexión
a tierra. El enchufe se debe conectar en un tomacorriente que esté instalado y
conectado a tierra correctamente. No intente inutilizar de ninguna manera esta
característica de seguridad, modificando el enchufe de alguna forma.
Consulte a un técnico o electricista calificado en los siguientes casos:
1) No entiende por completo las instrucciones para la conexión a tierra.
2) No está seguro de que el electrodoméstico se encuentre debidamente
conectado a tierra.
3) Tiene dudas acerca de las instrucciones de conexión eléctrica o a tierra.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
1. El cable de suministro eléctrico que se incluye es corto para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con uno más largo.
2. Si el cable de suministro eléctrico es muy corto, no use una extensión eléctrica.
Pida a un técnico o electricista calificado que instale una toma corriente cerca del
electrodoméstico.
3. Si es absolutamente necesario el uso de cables largos o de una extensión, debe
extremar precauciones.
a) Use únicamente un cable de extensión de tres hilos con conexión
a tierra que tenga un enchufe de tres clavijas con conexión a
tierra y un tomacorriente de tres ranuras que acepte la clavija del
electrodoméstico.
b) El valor eléctrico nominal marcado en el cable o la extensión debe
ser igual o mayor al valor nominal eléctrico del electrodoméstico.
Los cables más largos deben acomodarse de modo que no queden tendidos
sobre el mostrador o la mesa, donde los niños puedan jalarlos o puedan provocar
tropiezos accidentalmente.
gIna 6 • InformaCIÓn de SegUrIdad
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede provocar
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Esta sección enumera los utensilios que pueden utilizarse en el microondas, los
que pueden usarse de modo limitado y los que no deben utilizarse nunca en el
microondas.
RECOMENDADOS
Platón dorador para microondas: Úselo para dorar el exterior de piezas pequeñas,
como bisteces, chuletas o panques. Siga las instrucciones incluidas con su plato
de asado.
Envoltura plástica para microondas: Úsela para retener el vapor. Debe dejarse
una abertura pequeña para que escape una parte del vapor y evitar colocarlo
directamente sobre los alimentos.
Toallas y servilletas de papel: Estas absorben el exceso de humedad y evitan
salpicaduras. Úselas para cubrir y calentar por tiempos cortos. No deben usarse
toallas de papel reciclado, pues podrían contener residuos de metal y encenderse.
Platos y recipientes de cerámica vitrificada y de vidrio resistente al calor. Úselos
para calentar o cocinar.
Platos y vasos de cartón: Úselos para calentar por tiempos cortos a bajas
temperaturas. No debe usarse papel reciclado, pues podría contener metal y
encenderse.
Papel encerado: Úselo para cubrir y evitar salpicaduras.
Termómetros: Deben usarse únicamente los etiquetados como “seguros para
microondas”, además de seguir todas las instrucciones. Revise la temperatura
de los alimentos en diferentes partes. Los termómetros convencionales pueden
usarse en los alimentos únicamente cuando se hayan retirado del horno.
USO LIMITADO
Papel aluminio: Se pueden usar tiras delgadas y lisas de papel para cubrir áreas
delicadas de los alimentos, como por ejemplo muslos y alas de pollo, para evitar
que se cocinen en exceso.
gIna 7 • InformaCIÓn de SegUrIdad
NOTA: Ni Haier ni el distribuidor aceptarán responsabilidad alguna por daños en el
horno eléctrico o lesiones personales que sean resultado del incumplimiento
de los procedimientos de conexión eléctrica.
GUÍA PARA EL USO DE UTENSILIOS
Y TRASTOS DE COCINA
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
ESPAÑOL
NOTA: Tenga mucho cuidado, el uso excesivo del papel aluminio puede dañar el
horno.
Cerámica, porcelana y barro: Úselos únicamente si están etiquetados como
“seguros para microondas”. Si no tienen esta instrucción, pruébelos para
asegurarse de que puedan utilizarse de manera segura.
Plástico: Úselo únicamente si está etiquetado como “seguro para microondas”.
Otros tipos de plásticos pueden derretirse.
Paja, mimbre y madera. Úselos solamente para calentar por tiempos cortos, por
ejemplo para calentar roles por algunos segundos. Las canastitas y los cuencos
pueden ser inflamables.
NO RECOMENDADOS
Botellas y jarras de cristal: El cristal regular es muy delgado para usarse en un
microondas. Puede estrellarse y provocar lesiones y daños.
Bolsas de papel: Representan un riesgo de incendio, excepto en el caso de las
bolas de palomitas, las cuales están diseñadas para usarse en microondas.
Platos y vasos de espuma de estireno (unicel): Pueden derretirse y dejar residuos
químicos dañinos en los alimentos.
Contenedores de plástico para alimentos y para almacenamiento: Los
contenedores normalmente están diseñados para almacenar los alimentos en frío,
por ejemplo las mantequilleras, por lo que pueden derretirse en un microondas.
Utensilios metálicos: Pueden dañar su horno de microondas. Retire todo lo que
sea de metal de los alimentos y recipientes antes de cocinar.
NOTA: Para probar si es seguro usar un recipiente en el microondas, colóquelo vacío
y caliente a ALTA potencia por 30 segundos. Si el plato queda muy caliente
NO debe usarlo.
Papel para horno: Úselo para cubrir y evitar salpicaduras o para envolver y cocinar
al vapor.
Charola de aluminio: Puede generar arcos de voltaje. Vacíe los alimentos en un
recipiente apto para microondas.
Recipientes de cartón con asa de metal. Puede generar arcos de voltaje. Vacíe los
alimentos en un recipiente apto para microondas.
Artículos de cocina de metal o con adornos metálicos Los recipientes de metal, los
adornos o recubrimientos metálicos pueden provocar arcos de voltaje.
Madera: La madera puede deshidratarse cuando se usa en el horno de microondas
y podría quebrarse o agrietarse.
gIna 8 • InformaCIÓn de SegUrIdad
GUÍA PARA EL USO DE UTENSILIOS
Y TRASTOS DE COCINA CONT.
ESPAÑOL
1. Asegúrese de que todos los
materiales de empaque se hayan
retirado del interior de la puerta.
2. Revise que no haya ningún daño
en el horno, como por ejemplo un
mal alineado de la puerta o que se
encuentre doblada, daños en los
sellos de la puerta y superficies de
sellado, ganchos o bisagras rotos o
sueltos en la puerta o desportillados
dentro del horno o en la puerta. Si
encuentra cualquier daño, no use el
horno. Póngase en contacto con el
personal de servicio calificado.
3. Este horno de microondas debe
colocarse sobre una superficie
estable, capaz de soportar el peso del
horno más el de los alimentos más
pesados que pueda contener y que se
vayan a cocinar en él.
4. No coloque el horno en áreas donde
se genere calor, agua o niveles altos
de humedad, ni cerca de materiales
combustibles.
5. Para un funcionamiento correcto, el
horno debe contar con un flujo de
aire suficiente por todos sus lados.
Deje un espacio de 8 pulgadas (20.32
cm) por encima del horno, 4 pulgadas
(10.16 cm) por la parte posterior y 2
pulgadas (5.08 cm) a ambos lados. No
cubra ni obstruya ninguna abertura
del electrodoméstico. No retire las
patas sobre las cuales se sostiene el
horno.
6. No opere el horno sin la base de
vidrio, el soporte con rodillos y el eje
en sus posiciones correctas.
7. Asegúrese de que el cable de
suministro eléctrico no se encuentre
dañado, que no se haya tendido
debajo del horno, ni sobre ninguna
superficie caliente o borde filoso.
8. El contacto debe estar al alcance
de modo que pueda alcanzarse
rápidamente
y desenchufar
fácilmente el
horno en caso de
emergencia.
gIna 9 • ColoCaCIÓn y USo
ESPECIFICACIONES
GUÍA DE INSTALACIÓN
INTERFERENCIA CON SEÑALES DE RADIO O TELEVISIÓN
Los hornos de microondas pueden generar interferencia con las señales de radio y
televisión, revise que el horno de microondas se encuentre en un circuito diferente,
cambie de posición el radio o el televisor para alejarlos lo más posible del horno o
revise la posición y señal de la antena receptora.
Consumo eléctrico:
120V~60Hz, 1500W
Potencia del horno de microondas:
1000W
De potencia de salida (parrilla): 1150W
De potencia de salida (convección): 1500W
Frecuencia de operación:
2450MHz
Capacidad del horno: Volumen de 1.0 pies cúbicos
Uniformidad de la cocción: Base giratoria con un diámetro de 12-3/8" de
pulgada (31 cm)
Peso neto: Aproximadamente 43.4 libras (20 kg)
Dimensiones del external del horno (largo,
ancho y alto):
13-1/8" x 20-1/2" x 19-1/2" pulgadas
(33 x 52 x 50 cm)
ESPAÑOL
PARTES Y FUNCIONES
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Sistema de cierre de
seguridad de la puerta
El diagrama es únicamente para nes ilustrativos.
El diseño puede variar conforme al número de modelo.
Base giratoria
Base de vidrio
Ventana abierta
Panel de control
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
gIna 10 • ColoCaCIÓn y USo
Marco de la puerta
Rejilla para el grill
ESPAÑOL
gIna 11 • ColoCaCIÓn y USo
PANEL DE CONTROL
INDICADOR
Se muestran el tiempo de cocción,
la potencia, los indicadores y la hora
actual.
BOTONES PARA COCCIÓN
CONVENIENTE
Configuraciones instantáneas para
cocinar comidas habituales.
TEMPORIZADOR
El temporizador funciona de manera
independiente, incluso cuando esté
en proceso un programa de cocción.
NIVEL DE POTENCIA
Utilícelo para fijar el nivel de potencia.
También le permite verificar el nivel de
potencia durante la cocción.
DECONGELACIÓN AUTOMÁTICA Y
POR TIEMPO
Descongela rápidamente y
efectivamente los alimentos
basándose en el peso de los alimentos
a ser descongelados o en un tiempo
programado.
BOTONES NUMÉRICOS (0-9)
Utilícelos para programar
manualmente tiempo y peso.
DETENER/ BORRAR
Borra todas las configuraciones
previas o configura el bloqueo infantil.
RELOJ
Utilícelo para configurar la hora del día
o recordar la hora del día.
COMENZAR/+30SEG
Presiónelo para comenzar la cocción
o agregar 30 segundos al tiempo de
cocción.
MEMORIA
Almacena hasta 3 programas
personalizados.
COCCIÓN RÁPIDA
Cocción con un toque con potencia
del 100%.
COCCIÓN CON GRILL
El elemento radiante superior permite
que la comida esté crujiente o dorada.
Pantalla
Botones De
Cocción Rápida
Timer
Stop / Clear
Clock
Teclado Numérico
Stop/
Clear
Start/
+30SEC.
Beverage
Frozen
Vegetable
Fresh
Vegetable
Dinner
Plate
Roast
Chicken
Power
Level
Grill/
Combination
Clock
Timer
Warming
Defrost
Auto/Time
Memory
Convection
Convection
Roast
Combination
Fast Bake
Cake Pizza
PotatoPopcorn
Convection Cooking
100°F 150°F 250°F
275°F 300°F 325°F
350°F 375°F
425°F
400°F
Start / +30 SEC
Power Level
Memory
Defrost Auto/Time
ESPAÑOL
gIna 12 • ColoCaCIÓn y USo
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. Cuando el microondas esté
enchufado en un tomacorriente, se
mostrará 0:00.
2. Presione el botón Reloj.
3. Utilizando los botones numéricos,
ingrese la hora correcta de 4 dígitos.
a. ejemplo 5:23 es ingresado como
0,5,2,3
b. ejemplo 12:15 es ingresado como
1,2,1,5
4. Presione el botón Reloj para finalizar
NOTA: Si quiere reiniciar el reloj, siga los
pasos 2 a 5 arriba.
CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
El temporizador funciona con minutos.
1. Presione el botón Timer
(Temporizador).
2. Establezca el tiempo que desea
seleccionar.
3. Presione el botón START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.). Cuando
finaliza el tiempo, el temporizador
emitirá una señal.
NOTA: El temporizador funciona sin
energía de microondas.
COCCIÓN RÁPIDA
Puede cocinarse con un toque con
100% de potencia utilizando la función
Cocción Rápida. Cuando el microondas
está inactivo, elija el tiempo de cocción
seleccionando las teclas numéricas
del 1 al 6 o el botón START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) Puede agregar
tiempo de a 30 segundos presionando
el botón START/+30 SEC por un tiempo
máximo de 99 minutos y 99 segundos.
NOTA: Cada vez que presione el botón
START/+30 Sec, se agregarán 30
segundos al tiempo. Esta función no
está disponible en DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA.
CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE
POTENCIA
La configuración predeterminada
de la potencia es de 100%. Si desea
configurar otro nivel de potencia,
presione la tecla POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA). Presione
repetidamente POWER LEVEL para
deslizarse por los distintos niveles de
potencia de cocción.
TECLA
NUMÉRI-
CA
POTENCIA
DE
COCCIÓN
TECLA
NUMÉRI-
CA
POTENCIA
DE
COCCIÓN
PL10 100% PL5 50%
PL9 90% PL4 40%
PL8 80% PL3 30%
PL7 70% PL2 20%
PL6 60% PL1 10%
CONFIGURACIÓN DE UN
PROGRAMA DE COCCIÓN
A. Cocción en una etapa
1. Presione Power Level (Nivel de
Potencia) y realice los ajustes
deseados.
2. Presione las teclas numéricas para
introducir el tiempo de cocción.
Puede configurar un tiempo de
cocción desde un segundo hasta uno
de 99 minutos y 99 segundos.
3. Presione START/+30Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ESPAÑOL
gIna 13 • ColoCaCIÓn y USo
B. Cocción en varias etapas
Algunos alimentos o recetas requieren
distintas etapas de cocción a
temperaturas diferentes.
Ejemplo: Para descongelar 40 onzas
(oz.) de carne y luego cocinarla con una
potencia del 100% durante 10 minutos:
1. CONFIGURE LA ETAPA 1:
Presione DEFROST AUTO/TIME
(DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA/
POR TIEMPO) e introduzca ‘40’
por el peso en onzas. No presione
START/+30 Sec.
2. CONFIGURE LA ETAPA 2:
Presione el botón de ENCENDIDO
y configure el tiempo de cocción en
10:00.
3. Presione START/STOP para comenzar
la cocción.
NOTA: La DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA/POR TIEMPO puede
configurarse únicamente como la
primera etapa. El CALENTAMIENTO y
los botones de Cocción Conveniente
(por ejemplo, palomitas de maíz) no
pueden utilizarse para la cocción en
varias etapas.
DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
1. Presione el botón DEFROST
AUTO/TIME (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA/ POR TIEMPO) dos
veces, en el visor aparecerá dEF2 y
Micr.
2. Introduzca el tiempo de
descongelación deseado con las
teclas numéricas.
NOTA: La configuración
predeterminada de la potencia es de
30% (PL3).
3. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a descongelar.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
1. Presione el botón DEFROST
AUTO/TIME (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA/ POR TIEMPO), en el
visor aparecerá dEF1 y Micr.
2. Introduzca el peso que se va a
descongelar en onzas (oz.) con las
teclas numéricas, desde 4 hasta 100
onzas.
3. Presione START/+30 Sec para
comenzar a descongelar.
Después de configurar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA,
puede programarse el horno para que
automáticamente pase a la cocción
en varias etapas, siga los pasos en la
sección de cocción en varias etapas.
Durante la descongelación, debe
dar vuelta los alimentos para que se
descongelen de manera uniforme.
Una vez que los dé vuelta, presione
START/+30 Sec para reanudar la
descongelación.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONT.
ESPAÑOL
gIna 14 • ColoCaCIÓn y USo
CALENTAR
1. Presione el botón WARMING
(CALENTAMIENTO) una vez para 100F y
dos veces para 150F.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para comenzar
a calentar.
3. Presione STOP/Clear (Detener/
Borrar) para dejar de calentar.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Hay 10 temperaturas por convección
disponibles que corresponden a los
número 0 a 9 en el panel de control.
CON FUNCIÓN DE
PRECALENTAMIENTO
1. Presione el botón CONVECTION
(CONVECCIÓN) una vez, en el visor
aparecerá 100˚ F.
2. Presione el número correspondiente
en el panel de control para la
temperatura deseada. Por ejemplo, al
presionar el número 7 la temperatura
se fijará en 350˚F.
3. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar el precalentamiento.
NOTA: Luego de que se
haya completado el ciclo de
precalentamiento, la temperatura
destellará y el microondas emitirá 2
pitidos para recordarle que ponga la
comida en el horno.
4. Presione las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción.
5. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar la cocción.
SIN FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
1. Presione el botón CONVECTION
(CONVECCIÓN) una vez, en el visor
aparecerá 100˚ F.
2. Presione el número correspondiente
en el panel de control para la
temperatura deseada. Por ejemplo, al
presionar el número 7 la temperatura
se fijará en 350˚F.
3. Presione el botón CONVECTION
(CONVECCIÓN) nuevamente para
confirmar la temperatura.
4. Presione las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción.
5. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar la cocción.
COCCIÓN DE ASADO POR
CONVECCIÓN
1. Presione el botón CONVECTION
ROAST (ASADO POR CONVECCIÓN)
una vez, en el visor aparecerá 325˚ F.
2. Presione el número correspondiente
en el panel de control para la
temperatura deseada. Por ejemplo, al
presionar el número 8 la temperatura
se fijará en 375˚F.
3. Presione el botón CONVECTION
ROAST (ASADO POR CONVECCIÓN)
nuevamente para confirmar la
temperatura.
4. Presione las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción.
5. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar la cocción.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONT.
ESPAÑOL
gIna 15 • ColoCaCIÓn y USo
COCCIÓN CON COMBINACIÓN DE
HORNEADO RÁPIDO
1. Presione el botón COMBINATION
FAST BAKE (COMBINACIÓN DE
HORNEADO RÁPIDO) una vez, en el
visor aparecerá 100˚ F.
2. Presione el número correspondiente
en el panel de control para la
temperatura deseada. Por ejemplo, al
presionar el número 5 la temperatura
se fijará en 300˚F.
3. Presione el botón COMBINATION
FAST BAKE (COMBINACIÓN DE
HORNEADO RÁPIDO) nuevamente
para confirmar la temperatura.
4. Presione las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción.
5. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar la cocción.
GRILL/MICROONDAS + COCCIÓN
CON GRILL
1. Presione el botón GRILL/
COMBINATION (GRILL/
COMBINACIÓN) una vez, aparecerá
G-1, presione 2 veces para G-2 y tres
veces para G-3.
2. Ingrese el tiempo de cocción de 4
dígitos en minutos y segundos.
a. Ejemplo 12 minutos y 50
segundos se ingresa como 1,2,5,0
b. Ejemplo: 9 minutos y 30 segundos
se ingresa como 0,9,3,0
3. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar la cocción.
NOTA: Luego de la mitad del tiempo
de cocción, el horno emitirá 2 pitidos
para recordarle que debe dar vuelta la
comida. Simplemente abra la puesta, dé
vuelta la comida y presione START/+30
Sec (COMENZAR/+30 Seg.) para
continuar la cocción
GRILL /
COMBIN-
ACIÓN
PAN-
TALLA
POTEN-
CIA DE
MICROON-
DAS
POTEN-
CIA DE
GRILL
Presionar
el botón
1 vez
G-1 100%
Presionar
el botón
2 veces
G-2 36% 64%
Presionar
el botón
3 veces
G-3 55% 45%
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO
INFANTIL
El bloqueo de seguridad previene que
los niños pongan en funcionamiento
la unidad sin supervisión. Configure la
función en el modo en espera.
Para configurarlo: Presione y mantenga
STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
durante 3 segundos. En el visor aparece
el icono del candado y se oirá un pitido
prolongado.
Para cancelarlo: Presione y mantenga
oprimido STOP/ CLEAR durante 3
segundos, se oirá un “pitido” largo. El
icono del candado desaparece del visor.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONT.
ESPAÑOL
gIna 16 • ColoCaCIÓn y USo
CONFIGURACIONES DE COCCIÓN CONVENIENTE
Las configuraciones de COCCIÓN
CONVENIENTE le permiten cocinar o
recalentar alimentos automáticamente
sin introducir el nivel de potencia ni el
tiempo.
En el caso de porciones más pequeñas,
simplemente presione el botón
deseado y luego START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.). En el caso de
porciones más grandes, presione el
botón deseado 2, 3 o 4 veces como se
indica a continuación.
PATATAS ASADAS (BAKED POTATO)
y BEBIDAS (BEVERAGE) le permiten
cocinar distintas cantidades de la misma
comida. Simplemente presione el botón
una vez para que aparezca INTRODUCIR
CANTIDAD (ENTER AMT) en el visor.
Introduzca la cantidad de porciones y
presione START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
PALOMITAS DE MAÍZ
Para una bolsa de 1,75 onzas de
palomitas de maíz para microondas:
1. Presione POPCORN (PALOMITAS DE
MAÍZ) una vez, en el visor aparecerá
1,75.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
En el caso de bolsas más grandes,
presione POPCORN dos veces para una
bolsa de 3,0 onzas o tres veces para una
bolsa de 3,5 onzas
MEMORIA
Puede almacenar hasta 3 programas en
la memoria para su uso futuro:
Presione el botón MEMORY (MEMORIA),
aparecerá el número 1*.
Configure un procedimiento de cocción
en 1 o 2 pasos como se describe antes.
Presione MEMORY para guardar la
configuración. Para utilizar un programa
guardado, presione el botón MEMORY,
aparecerá el número
1. Presione el botón START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.).
* Presione MEMORY varias veces para
acceder a las memorias 2 a 3.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONT.
ESPAÑOL
gIna 17 • ColoCaCIÓn y USo
CONFIGURACIONES DE COCCIÓN CONVENIENTE
PATATAS
Para patatas (1 ~8 onzas cada una):
1. Presione POTATO (PATATAS) una vez,
en el visor aparecerá 1*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para patatas de 2 8 onzas, presione
POTATO 2 veces, en el visor aparecerá
2.
* Para patatas de 3 8 onzas, presione
POTATO 3 veces, en el visor aparecerá
3.
PIZZA
Para recalentar 10 onzas de pizza,
aproximadamente 3 porciones:
1. Presione PIZZA una vez, en el visor
aparecerá 10*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 20 onzas, presione PIZZA 2
veces, en el visor aparecerá 22.
BEBIDAS
Para recalentar 1 taza:
1. Presione BEVERAGE (BEBIDAS) una
vez, en el visor aparecerá 1*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 2 tazas, presione BEVERAGE 2
veces, en el visor aparecerá 2.
* Para 3 tazas, presione BEVERAGE 3
veces, en el visor aparecerá 3.
POLLO ASADO
Para recalentar 16 onzas (1 libra):
1. Presione ROAST CHICKEN (POLLO
ASADO) una vez, en el visor
aparecerá 16*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 24 onzas, presione ROAST
CHICKEN 2 veces, en el visor
aparecerá 24.
* Para 32 onzas, presione ROAST
CHICKEN 3 veces, en el visor
aparecerá 32.
* Para 40 onzas, presione ROAST
CHICKEN 4 veces, en el visor
aparecerá 40.
* Para 48 onzas, presione ROAST
CHICKEN 5 veces, en el visor
aparecerá 48.
ESPAÑOL
gIna 18 • ColoCaCIÓn y USo
CONFIGURACIONES DE COCCIÓN CONVENIENTE
PLATO DE COMIDA
Para recalentar 9 onzas de comida:
1. Presione DINNER PLATE (PLATO
DE COMIDA) una vez, en el visor
aparecerá 8*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 12 onzas de comida, presione
DINNER PLATE 2 veces, en el visor
aparecerá 12.
* Para 16 onzas de comida, presione
DINNER PLATE 3 veces, en el visor
aparecerá 16.
VERDURA FRESCA
Para cocinar aproximadamente 4 onzas
de verdura fresca:
1. Presione FRESH VEGETABLE
(VERDURA FRESCA) una vez, en el
visor aparecerá 4*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 8 onzas, presione FRESH
VEGETABLE 2 veces, en el visor
aparecerá 8.
* Para 16 onzas, presione FRESH
VEGETABLE 3 veces, en el visor
aparecerá 16.
VERDURA CONGELADA
Para cocinar aproximadamente 4 onzas
de verdura congelada:
1. Presione FROZEN VEGETABLE una
vez, en el visor aparecerá 4*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
* Para 8 onzas, presione FROZEN
VEGETABLE 2 veces, en el visor
aparecerá 8.
* Para 16 onzas, presione FROZEN
VEGETABLE 3 veces, en el visor
aparecerá 16.
PASTEL
Para cocinar 16 onzas (1 libra):
1. Presione CAKE (PASTEL) una vez, en
el visor aparecerá 16*.
2. Presione START/+30 Sec
(COMENZAR/+30 Seg.) para
comenzar a cocinar.
NOTA: La función de precalentamiento
a 375˚F de cocción por convección debe
ser usado como primera etapa junto con
la función de cocción conveniente de
PASTEL.
Con el microondas puede cocinar
más rápido y sencillo que en la estufa
convencional. Para obtener mejores
resultados, aplique las siguientes
técnicas:
AGITE
Mueva los alimentos guisados y
vegetales mientras se cocinan, para
distribuir el calor de manera uniforme.
Los alimentos en los extremos del
recipiente absorben más energía y se
calientan más rápido, de modo que debe
moverlos de afuera hacia el centro. El
horno hará una pausa automáticamente
cuando abra la puerta para agitar o
mover los alimentos.
DISTRIBUYA
Coloque los alimentos que tienen
formas irregulares, como el caso de
piezas de pollo o chuletas, con los lados
más gruesos y carnosos hacia la orilla
de la base de vidrio giratoria, en donde
recibirán más energía del microondas.
Para evitar el calentamiento excesivo,
coloque las áreas delicadas, como las
puntas de espárragos, hacia el centro de
la base de vidrio giratoria.
PROTEGA
Puede proteger algunos alimentos
con tiras delgadas de papel aluminio,
para evitar que se cocinen en exceso.
Las áreas que necesitan protegerse
incluyen las puntas de las alitas de aves,
los extremos de las piernas de aves y
las puntas de los platos cuadrados para
hornear. Use únicamente cantidades
pequeñas de papel aluminio. Las
piezas grandes pueden dañar su horno.
Coloque las tiras lo más lisas según
lo permita el alimento, evitando que
se hagan pliegues en la medida de lo
posible.
VOLTEE
Debe voltear los alimentos a la mitad del
tiempo de cocción para exponer todas
sus partes a la energía del microondas.
Esto es especialmente importante con
las piezas grandes. Puede proteger las
piezas que se van a asar.
DEJE REPOSAR
Los alimentos cocinados en
el microondas acumulan calor
internamente y siguen cocinándose
por algunos minutos después de que se
detiene el calentamiento. Mantenga en
reposo los alimentos para completar la
cocción, especialmente los alimentos
como pasteles y vegetales completos.
Las piezas asadas necesitan este
tiempo para completar su cocción en
el centro, a fin de no cocer en exceso
las áreas exteriores. Todos los líquidos,
como las sopas o los chocolates
calientes, deben agitarse o moverse
a la mitad del tiempo de su cocción
y cuando ésta se haya completado.
Mantenga en reposo los líquidos
por un momento antes de servirlos.
Cuando caliente alimentos para bebés,
muévalos bien al retirarlos y pruebe la
temperatura antes de servirlos.
AGREGUE AGUA
Las moléculas de agua atraen la
energía de microondas. Los alimentos
que no tienen un contenido uniforme
de humedad deben cubrirse o dejar
reposar, de modo que el calor se
disperse de manera uniforme. Agregue
una cantidad pequeña de agua para
ayudar a la cocción de los alimentos
secos.
CNICAS PARA COCINAR
gIna 19 • ColoCaCIÓn y USo
ESPAÑOL
ESPAÑOL
gIna 20 • lImPIeZa y CUIdado
1. Mantenga limpio el interior del
horno. Cuando salpique la comida
o los líquidos derramados se
adhieran a la pared del horno, limpie
con un paño húmedo. Puede usar
detergente suave si el horno está
muy sucio. Evite el uso de limpiadores
atomizados u otros limpiadores
fuertes, ya que pueden manchar,
rayar o deslustrar la superficie de la
puerta.
2. Cuando limpie las superficies,
como el marco de la puerta, use
únicamente jabón suave no abrasivo
o detergentes suaves aplicados con
una esponja o paño suave.
3. Apague el horno y desenchufe el
cable de suministro eléctrico del
tomacorriente de pared, antes de la
limpieza.
4. Las superficies exteriores deben
limpiarse con un paño húmedo. Para
evitar daños a las partes internas del
horno que se accionan, no deje que
se filtre agua por las aberturas de
ventilación.
5. Limpie la ventana por ambos lados
con un paño húmedo para retirar
cualquier salpicado o derrame.
6. No permita que se moje el panel de
control. Limpie con un paño húmedo
y suave. Cuando limpie el panel de
control, deje abierta la puerta del
horno para evitar que el horno se
encienda accidentalmente.
7. Si se acumula vapor dentro o
alrededor de la parte exterior de la
puerta del horno, limpie con un paño
suave. Esto puede ocurrir cuando el
horno de microondas funciona bajo
condiciones de mucha humedad. Esto
es normal en dichas condiciones.
8. Es posible que sea necesario retirar la
base de vidrio para realizar la limpieza.
Lave la base giratoria con agua tibia
jabonosa o en el lavavajillas.
9. El anillo giratorio y la base del
horno deben limpiarse de manera
regular. La superficie del fondo del
horno simplemente límpiela con un
detergente suave. El anillo giratorio
puede lavarse en agua jabonosa o en
el lavavajillas. Cuando retire el anillo
giratorio de la base del interior del
horno para su limpieza, asegúrese
de volverlo a colocar en la posición
apropiada.
10. Para eliminar los olores de su horno
mezcle una taza de agua con el
jugo y la cáscara de un limón en
un recipiente hondo y caliente en
el microondas por cinco minutos.
Limpie perfectamente y seque con
un paño suave.
11. Cuando se funda la lámpara del
horno, consulte a su distribuidor
para su reemplazo.
12. Si el cable de suministro eléctrico
se ensucia, desenchufe y limpie
con un paño húmedo. Asegúrese
de que seque perfectamente
antes de volverlo a enchufar en el
tomacorriente.
13. No deseche este electrodoméstico
en la basura convencional.
Debe desecharlo a través de
las instalaciones de desechos
adecuadas ofrecidas por el
municipio.
LIMPIEZA Y CUIDADO
SI EL HORNO NO FUNCIONA:
A. Revise que el horno esté enchufado de manera segura. Si no lo está, retire la
clavija del tomacorriente, espere 10 segundos y enchufe de nuevo de manera
segura.
B. Revise si hay algún fusible quemado o se ha accionado el interruptor principal de
carga. Si parecen funcionar adecuadamente, pruebe el tomacorriente con otro
aparato.
C. Revise para asegurarse de que el panel de control se encuentra programado
correctamente y que se ha ajustado el temporizador.
D. Revise para asegurarse de que se ha cerrado herméticamente la puerta con el
sistema de bloqueo de seguridad. De lo contrario, la energía del microondas no
fluirá dentro del horno.
SI NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE
AJUSTAR O REPARAR EL HORNO USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el
“Centro de satisfacción del cliente” de Haier al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA RECIBIR EL
SERVICIO DE GARANTÍA.
ANTES DE LLAMAR A SERVICIO TÉCNICO
SERVICIO AL CLIENTE
gIna 21 • SolUCIÓn de ProblemaS y garantÍa
CUSTOMER
SERVICE
SERVICIO
AL CLIENTE
Hotline 24/7
1-877-337-3639
ESPAÑOL
gIna 22 • SolUCIÓn de ProblemaS y garantÍa
ESPAÑOL
Consulte el problema que tiene en la siguiente tabla y pruebe las soluciones para cada uno de
ellos. Si el horno de microondas sigue sin funcionar correctamente, comuníquese al centro
de servicio al cliente de Haier o al centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes
nunca deben intentar solucionar los problemas en los componentes internos. Los hornos
de microondas tienen voltajes peligrosos (5,000 voltios) incluso cuando se haya cortado el
suministro eléctrico. Únicamente un técnico certificado debe intentar reparar el microondas.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
El horno no
enciende.
A. El cable de suministro eléctrico
del horno no está enchufado.
B. La puerta está abierta.
C. Está establecido un modo de
funcionamiento incorrecto.
A. Enchúfelo en el tomacorriente.
B. Cierre la puerta e intente de
nuevo.
C. Consulte las instrucciones.
Arcos de voltaje
o chispas.
A. Se utilizaron materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas, como metal.
B. El horno se hizo funcionar vacío.
C. Hay restos de alimentos
derramados en la cavidad.
A. Emplee sólo artículos de cocina
aptos para microondas.
B. No ponga en funcionamiento el
horno cuando esté vacío.
C. Limpie el interior del horno con
una toalla húmeda.
Los alimentos
no se cuecen de
modo uniforme.
A. Se utilizaron materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
B. El alimento no está
descongelado por completo.
C. El tiempo de cocción y/o la
potencia no son adecuados.
D. El alimento no se ha volteado ni
agitado.
A. Emplee sólo artículos de cocina
aptos para microondas.
B. Descongele el alimento por
completo.
C. Emplee el tiempo de cocción
y/o la potencia correctos.
D. Voltee o agite el alimento.
Overcooked
foods
El tiempo de cocción y la potencia
no son adecuados. Emplee el
tiempo de cocción y/o la potencia
correctos.
Emplee el tiempo de cocción y la
potencia correctos.
Alimentos que
no se cuecen lo
suficiente.
A. Se utilizaron materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
B. El alimento no está
descongelado por completo.
C. Los orificios de ventilación del
horno están obstruidos.
D. El tiempo de cocción y/o la
potencia no son adecuados.
A. Emplee sólo artículos de cocina
aptos para microondas.
B. Descongele el alimento por
completo.
C. Compruebe que los orificios de
ventilación del horno no estén
obstruidos.
D. Emplee el tiempo de cocción y
la potencia correctos.
No descongela
correctamente.
A. Se utilizaron materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
B. El tiempo de cocción y/o la
potencia no son adecuados.
C. El alimento no se ha volteado ni
agitado.
A. Emplee sólo artículos de cocina
aptos para microondas.
B. Emplee el tiempo de cocción y
la potencia correctos.
C. Voltee o agite el alimento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de materiales durante un período
de: 12 meses en mano de obra
Periodo de 12 meses para partes (únicamente
las piezas funcionales), dos años para el tubo
magnetrón del microondas (únicamente esa
pieza).
La garantía entra en vigor en la fecha de compra
del artículo. El cliente debe presentar a Haier
el comprobante de compra y la factura original
fechadas, la marca, el modelo y el número de
serie para su verificación, antes de realizar
cualquier servicio de garantía. Haier America
puede ofrecer el servicio en el taller para
productos seleccionados, si así lo decide.
EXCEPCIONES:
Garantía del producto para uso comercial o de
renta.
90 días para mano de obra y 90 días para partes.
No se aplica ninguna otra garantía.
¿Qué cubre?
1. Las partes mecánicas y eléctricas del aparato
cuyo objetivo es poner en funcionamiento
este aparato tienen cobertura por un período
de 12 meses o lo indicado más arriba.
Esto incluye todas las partes, excepto la
terminación, el acabado y el vidrio.
2. La garantía limitada no cubre ningún crédito
o reembolso por ninguna pérdida o lesión
provocada por el producto o por defectos del
producto, que incluyen entre otros, daños
incidentales o derivados.
3. En el caso de falla del tubo magnetrón
(para las microondas) debido a defectos en
materiales o mano de obra, dicha parte será
reemplazada.
¿Qué se hará?
1. Haier reparará o reemplazará, a su criterio,
cualquier parte mecánica o eléctrica que
resulte estar defectuosa por uso normal
durante el período de garantía especificado.
TODO EL SERVICIO DE GARANTÍA DEBERÁ
SER PRESTADO ÚNICAMENTE POR NUESTROS
CENTROS DE SERVICIO DE FÁBRICA O POR
UN TÉCNICO AUTORIZADO DE SERVICIO AL
CLIENTE DE HAIER.
Si se determina que no corresponde hacer
una reparación o que las partes de repuesto
no están disponibles para hacerla, Haier le
cambiará el producto por uno arreglado o uno
nuevo igual o similar al original, según lo que
determine.
2. No se le cobrará al comprador las partes de
repuesto funcionales y la mano de obra de
ningún artículo cubierto durante el período
inicial de 12 meses o según se indique arriba.
3. ESTA GARANTÍA CUBRE APARATOS DENTRO
DE ESTADOS UNIDOS CONTINENTAL,
PUERTO RICO Y CANADÁ. NO CUBRE LO
SIGUIENTE:
Daños por instalación inadecuada. Daños
producidos durante el envío. Defectos
distintos a los de fabricación. Daño por uso
incorrecto, maltrato, accidente, alteración,
falta de cuidado y mantenimiento adecuados,
corrientes o voltajes incorrectos, o desastres
naturales. Daño por uso distinto al doméstico.
Daño por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de servicio
autorizado. Acabados decorativos, vidrios
o bombillas reemplazables. Costos de
transporte y envío. Mano de obra (después de
los primeros 12 meses). Crédito o reembolso
de productos 30 días después de la fecha de
compra. Pérdida en alimentos por productos
echados a perder debido al resultado directo
de una falla mecánica del producto o cualquier
demora en ofrecer el servicio, la reparación o
el cambio. Esta garantía limitada no se aplicará
en productos reconstruidos o en unidades
compradas como saldos o de segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en
esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar
de cualquier otra solución. Esta garantía no
cubre daños incidentales o indirectos, de modo
que es posible que las limitaciones anteriores
no apliquen en su caso. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que es posible que
las limitaciones anteriores no apliquen en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos,
que varían en cada estado.
Haier America
New York, NY 10018
ESPAÑOL
gIna 23 • SolUCIÓn de ProblemaS y garantÍa
Model # HMC1085SESS
Issued Date: April 2012
120 V, 60 Hz
Made in China
Hecho en China
Printed in China
Haier America
New York, NY 10018
©2012 Haier America Trading, LLC.
www.HaierAmerica.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Haier 1.0 Cu. Ft. 1000W Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas