Fagor 6H-757CX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
www.fagor.com
CZ
I II
CZ5701275
007658900
Mod. 5H- 1
96 N
T
yp. 1HV11
1C2
Cod. 90
10
1
5
093
Serie: 0
7
12
1
2
7
76
2
30V/50HZ
W ma
x 3
5
7
0 W
SERVICIO ASISTENCIA TECNIC
A
902105010
Made in EU
AR46
560
555 min
600
8
+4
-0
+4
-0
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
N
L
N
L
=
=
a,b/e
c,d
a,b,c,e
d
a,b/e c,d
a,b/e
c,d
a,b,c,e
d
III
146144 148 148
VI
6
IV
V
a,b/e
2.3.3
c, d
a,b,c,e d
Mod. 5H- 196 N
Typ. 1HV11
1C2
Cod. 90
1
0
1
5093
Serie: 0712
12
77
6
2
3
0V/50HZ
W ma
x 3
5
7
0 W
SERVICIO ASISTENCIA TECNIC
A
902105010
Made in EU
AR46
a,b,e
c,d
a,b,e
c,d
a,b,c,e d
a,b,e
c,d
a,b,c,e
d
a,b,e
e
2.17.1 2.17.2 2.17.3 2.17.4
2.17.5
2.17.6
b,c,d,e
b,c,d,e
b,c,d,e
a,b,e
b,c,e
c,d
d
PYROLYTIC
L
R
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97
105
español
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la
potencia máxima indicada en la placa de características y la
toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
El circuito de la red que alimenta el horno, debe tener
un interruptor de corte omnipolar de al menos 3 mm de
separación entre contactos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por su servicio postventa o personal cualifi cado similar, con el
n de evitar un peligro.
Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de
sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos
metálicos duros para limpiar la puerta del horno, ya que se
puede arañar la superfi cie y provocar la rotura en añicos del
vidrio.
Durante el funcionamiento hay partes accesibles que
pueden calentarse. Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión
permanentemente.
Importante
Conserva este manual con el aparato. Si debes vender
o ceder el aparato a otra persona, asegúrate de que el
manual de utilización va con él. Lee estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados
pensando en su seguridad y la de los demás.
español
2
Evitar tocar los elementos calefactores interiores.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
Tu aparato está destinado para un uso doméstico normal.
No utilices con fi nes comerciales o industriales. Sirve
exclusivamente para la cocción de productos alimentarios.
No intentes modifi car las características del aparato. Podría
suponer un peligro.
Durante una limpieza por pirólisis, las superfi cies accesibles se
calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los
niños.
Antes de proceder a la limpieza por pirólisis retira todos los
elementos de cocción y los desbordamientos importantes.
No coloques cargas pesadas sobre la puerta del horno y
asegúrate que no se monte o se siente ningún niño.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
Después de utilizar el horno, asegúrate que todos los mandos
están en posición de parada.
No utilices el horno como despensa o para guardar accesorios
después de su utilización.
No utilices aparatos de vapor o alta presión para limpiar el
aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en
todos los programas, incluido el grill.
español
3
1
2
Instalación
Uso
Identifi ca el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) comparando el panel de mandos de tu
aparato con el de las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre
en cuenta los datos de la placa de
características (1.2.1) y las medidas del
mueble en el que se va encastrar el horno
(1.2.2, 1.2.3).
El aparato debe conectarse a la red
mediante una conexión fi ja monofásica, en
la cual, la conexión neutro (color azul) con
neutro debe quedar garantizada (1.2.4).
Introduce el horno y céntralo en el hueco
(1.2.5). Cuida que el cable sobrante no
quede en la parte superior (1.2.6). Sujétalo al
mueble con los dos tornillos suministrados
(1.2.7).
0
Identifi cación
2.1 Ajuste de hora. Al conectar el horno el
visor parpadea (2.1.1, 2.1.2). Ajusta la hora
girando el mando (2.1.3, 2.1.4). Al cabo
de 3 segundos o pulsando la tecla
(2.1.5) ó (2.1.6) la hora queda validada.
Nota: Vuelve a ajustar la hora después de un
corte de suministro eléctrico
2.2 Modifi cación de hora . Con el horno
apagado, pulsa hasta llegar a la posición
/
(2.2.1) ó pulsa
durante unos
segundos (2.2.2). La hora parpadea, ajusta la
hora girando el mando (2.2.3, 2.2.4). En
unos segundos la hora queda validada.
2.3 Función avisador . Pulsa ó hasta
llegar a la posición (2.3.1, 2.3.2). Ajusta el
tiempo girando el mando (2.3.3, 2.3.4).
En unos segundos el tiempo queda validado
y comienza la cuenta atrás. Al fi nalizar se
activa una señal sonora. Para silenciar pulsa
cualquier tecla.
2.4 Antes de utilizar tu nuevo horno por
primera vez caliéntalo en vacío (sin
alimento, en posición
, 250ºC y 30
minutos de duración). Puede producir humo
o mal olor (es normal debido al calentamiento
de restos de grasa, etc). Una vez se haya
enfriado, efectúa una limpieza previa pasando
por el interior un paño húmedo.
2.5 Accesorios. Según modelos, dispones
de Bandeja Estándar
(2.5.1), Bandeja
Profunda
(2.5.2) y Parrilla Estándar
(2.5.3) que funcionan de forma independiente.
Además puedes combinar cualquier bandeja
con la parrilla estándar
(2.5.4)
formando un conjunto. La Parrilla de extracción
parcial (2.5.5) y la Parrilla de extracción total
(2.5.6, 2.5.7) son el soporte de las bandejas
o conjunto (2.5.8). Si dispones de guías auto
extraíbles ”impulse”, introdúcelas primero
en el horno sin la bandeja (2.5.9). Las guías
”impulse” salen automáticamente con el peso
de la bandeja al abrir el horno (2.5.10). Es
obligatorio utilizar una bandeja como soporte
de los alimentos con las guías ”impulse”
(2.5.11). Ten en cuenta la posición de las
parrillas al introducirlos en el interior. Disponen
de topes laterales antivuelco (2.5.12).
2.6 Posición accesorio. Dispones de 5
posiciones para colocar los accesorios
.
2.7 Alimento a cocinar. Introduce el alimento
en el horno. Selecciona el accesorio(s) y su
posición recomendado o consulta la tabla de
cocción. Cierra la puerta.
PREPARAR UN PLATO
2.8 Selección función de cocinado .
Gira el mando selector de funciones
y selecciona la función deseada según
modelo.
Calor tradicional ventilado. Para cualquier
tipo de plato. Se pueden cocinar varios
platos a la vez sin que se mezclen sabores ni
olores.
Turbo plus. El calor es producido por la
resistencia central. En el modelo “f“ utiliza
esta función para la descongelación fi jando
la temperatura a 35ºC.
Master Chef. Sistema de cocina inteligente.
Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el
calor de modo uniforme. Ideal para asados
de gran tamaño.
Grill fuerte. Gratinados: pastas, souffl é y
salsa bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, tostadas y
alimentos con pequeña superfi cie.
español
4
Calor de solera intenso. El fuerte calor
inferior se reparte uniformemente. ideal para
paellas, pizzas.
Calor de solera ventilada. El ventilador
reparte el calor inferior de manera uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles
rellenos y carnes magras.
Descongelación. Descongela en
tiempos mínimos cualquier producto.
2.9 Selección de temperatura. Al seleccionar
la función de cocinado el horno te propone
una temperatura óptima, la cocción empieza
de inmediato. Puedes modifi car esta
temperatura durante los 3 segundos de
parpadeo o de los siguientes modos: pulsa
la tecla (2.9.1), la temperatura parpadea,
modifícala girando el mando (2.9.2). Ó
pulsa la tecla hasta llegar a la posición
(2.9.3), la temperatura parpadea,
modifícala girando el mando (2.9.4).
En los modelos (a, b, e) si mantienes pulsado
la tecla “C”, se visualizará la temperatura real
del interior del horno.
2.10 Apagado del horno. En todos los casos
cuando la cocción este fi nalizada, gira
el mando selector de funciones a la
posición (2.10.1).
FUNCIONES DE TIEMPO
2.11 Selección de la duración
. Selecciona
la función de cocinado y la temperatura
deseada. Pulsa
ó hasta que
parpadee (2.11.1. 2.11.2). Ajusta el tiempo
de cocinado girando el mando (2.11.3,
2.11.4). En unos segundos el tiempo
queda validado y comienza la cuenta atrás.
Al fi nalizar el horno emite un pitido, para
silenciarlo pulsa cualquier tecla y apaga el
horno.
2.12 Selección hora fi n : Selecciona la
función de cocinado, la temperatura y la
duración del cocinado. Pulsa ó hasta
que parpadee (2.12.1, 2.12.2). Ajusta
la hora de fi n de cocción girando el mando
(2.12.3, 2.12.4). La puesta en marcha
queda retardada para que fi nalice a la hora
indicada. Al fi nalizar el horno emite un pitido.
Para silenciarlo pulsa cualquier tecla y apaga
el horno.
2.13 Desconexión automática. Si por olvido
no has desconectado el horno, éste se
desconecta automáticamente al cabo de
un tiempo. Con una temperatura inferior a
100ºC el horno se desconecta en 10 horas.
Con una temperatura superior a 100ºC se
desconecta al cabo de 3 horas.
2.14 Función Celeris. Para precalentamiento
del horno. Gira el mando selector de
funciones hasta la posición
e introduce
la temperatura deseada. El horno alcanza
rápidamente la temperatura seleccionada.
Una vez alcanzada introduce el alimento y
selecciona la función de cocinado y tiempo
necesario.
2.15 Función Bloqueo (Teclas). Para evitar
manipulaciones por parte de los niños. Pulsa
simultáneamente las teclas , hasta
visualizar
(2.15.1). Para desbloquear
repite la operación.
2.16 Calor residual. Indica que el horno una
vez apagado todavía se mantiene caliente.
El termómetro se visualizará en el display
mientras la temperatura en el interior sea
superior a 60º C.
2.17 Cocción Master Chef. (Modelo “e”).
Sistema de cocina inteligente. Calcula
automáticamente los ciclos de tiempo y
temperatura, mediante sensores electrónicos
que miden el nivel de humedad y variaciones
de temperatura. Tiene dos fases:
Fase 1:
Recopilación de la información. Determina el
tiempo de cocción ideal. Esta fase dura entre
5 y 40 minutos según el plato. Selecciona
(Master Chef) en el mando selector
de funciones (2.17.1), elige el tipo de plato
a cocinar de entre los seis propuestos por
el horno girando el mando y al cabo se
unos segundos el horno empezará a cocinar
(2.17.2). En la siguiente tabla se muestran los
tipos de alimento y los niveles correctos para
colocar la bandeja para cada tipo.
Tipo de alimento Nivel de bandeja
Pizza 1
Asado de buey 2
Pollo 2
Pescado 2
Verduras rellenas 2
Tarta dulce 2
En esta fase en la pantalla se muestra
alternativamente el tipo de alimento
seleccionado y el tiempo restante de cocción
(2.17.2, 2.17.3).
español
5
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para
lavavajillas. Si los limpias a mano, usa
detergente de uso corriente. Ponlos a remojo
para facilitar la limpieza.
Hornos no pyrolyticos
3.2 Modelos de paredes lisas.
AquaSliding es un sistemas que facilita
la limpieza del horno, mediante el uso
del vapor de agua. Su duración es de 35
minutos y se realiza de la siguiente manera.
Empieza con el horno frío.
Extrae todos los accesorios y guías laterales
s/modelo.
Pulveriza 300 ml de agua en las paredes del
interior del horno. Una cantidad excesiva
de agua puede provocar desbordamientos.
Selecciona la función
tradicional a
125ºC durante 20 minutos.
Transcurrido dicho tiempo, ajusta la
temperatura al mínimo (35ºC - 75ºC s/
modelo) y mantenerla durante 15 minutos.
No seguir estas indicaciones puede provocar
condensaciones en el frontal.
Apaga el horno
Abre con cuidado la puerta del horno,
evitando el contacto con el vapor.
Al fi nal del ciclo, retira el agua del interior y
con la ayuda de una bayeta desprende los
restos de suciedad restante. (éste ciclo de
ayuda a la limpieza pierde efectividad si la
limpieza se realiza después de 15 minutos).
3.3 Modelos de paredes rugosas.
autolimpiantes. En estos hornos la placa
posterior y los paneles laterales están
recubiertos con un esmalte autolimpiante
que elimina la grasa mientras el horno está
en funcionamiento. Los paneles laterales
son reversibles de esta forma duplican la
duración del revestimiento.
Cuando lo paneles no se limpian lo sufi ciente
por sí mismos es necesario regenerarlos.
Para ello retira todos los accesorios y
recipientes del interior del horno. Limpia a
fondo las superfi cies del horno que no son
autolimpiantes. Selecciona la función .
Pon la temperatura a 250º C y el tiempo
entre 30 y 60 minutos dependiendo del
grado de suciedad.
Cuando el programa de limpieza termine
y el horno se enfríe pasa con una esponja
humedecida los elementos autolimpiantes
que volverán a ser completamente
funcionales.
Hornos pyrolyticos
3.4 Limpieza por pyrolysis.
La limpieza se produce por eliminación de
la suciedad a altas temperaturas.
Los humos y olores se eliminan al pasar
por un catalizador.
No es necesario esperar a que el horno
tenga mucha grasa para efectuar la
limpieza.
Después de la pyrolysis, cuando el horno
esté frío, pasa un paño húmedo para retirar
los restos de ceniza blanca.
Antes de poner en marcha la pyrolysis
saca todos los accesorios del horno,
incluyendo los accesorios de cocina y guías
telescópicas.
Si hay desbordamientos importantes,
En Master Chef no es necesario el
precalentamiento. El ciclo de cocción debe
comenzar obligatoriamente con el horno
frío. Si el horno estaba caliente por un uso
anterior, debes dejarlo enfriar. En el display
aparecerá el icono del calor residual (2.17.4)
Fase 2:
Después de recopilar la información y
calcular el tiempo restante se mostrará en el
display el tiempo que queda para terminar la
cocción (2.17.5). Cuando el plato esté listo
el horno se apaga y emite un pitido. Para
silenciar, pulsa
.
Importante:
No abras la puerta durante el cocinado
porque perjudicaría el cálculo y registro
de la información y cancelaría la cocción
mostrando en el display “door” (2.17.6).
español
6
4
Solución de
problemas
Hay una serie de incidencias que puedes
solucionar tú mismo.
4.1 El horno no calienta. Comprueba si está
conectado o el fusible no está fundido.
Incrementa la temperatura seleccionada.
hacia arriba y presiona para bajarlo (3.6.7) y
limpia el techo con un paño húmedo (3.6.8).
3.7 Limpieza de los cristales.
Limpieza exterior: Utiliza un trapo suave
empapado con producto limpiacristales.
Limpieza interior: Si el interior de los
cristales está sucio, puedes desmontarlos
para su limpieza.
Cuando el horno esté frío, abre la puerta del
todo (3.7.1), y fíjala con los topes rojos que
se suministran en la bolsita de accesorios
(3.7.2). Introduce los dos accesorios
restantes para levantar el cristal haciendo
palanca (3.7.3). Retira el cristal (3.7.4),
límpialo y sécalo con un paño (3.7.5). Si
es necesario retira el conjunto de cristales
interiores de la puerta. Este conjunto puede
estar formado por uno o dos cristales según
modelo con un tope negro en cada esquina.
Para extraerlos introduce la mano por la
parte inferior de la puerta y tira hacia arriba
(3.7.6). Una vez extraídos retira los topes
para limpiar los cristales (3.7.7).
Cuando los cristales estén limpios (3.7.8),
vuelve a encajarlos en los topes de goma,
con el pitón hacia arriba (3.7.9) y coloca
los cristales de forma que “L” izquierda y
“R” derecha queden al lado de las bisagras
(3.7.10). Para terminar coloca el cristal
restante de forma que leas la palabra
PYROLYTIC (3.7.11). Retira los topes (3.7.12)
y cierra la puerta.
Advertencias de uso:
Asegúrate de que el horno está apagado.
Antes de soltar el cristal, deja que se enfríe.
Nunca utilices máquinas de limpieza a
vapor.
3.8 Limpieza exterior del horno: Usa productos
neutros. Sécalo bien con un paño suave.
retíralos antes de efectuar la pirólisis para
evitar que se infl amen o se produzca
demasiado humo.
• Durante la pyrolysis las superfi cies se
calientan más que durante el uso normal.
mantén alejados a los niños.
Según el grado de suciedad del horno puedes
optar entre dos tipos de pirólisis.
Pyrolysis
: Utilízala sólo cuando el grado
de suciedad sea alto, la limpieza se realiza en
2 horas. Para activar, gira el mando selector
de funciones a la posición (3.4.1).
Nota: En esta opción de pyrólysis, es
factible la limpieza de la bandeja esmaltada.
Posiciónala en el nivel 2 y previamente retira
el exceso de grasa acumulado.
Pirólisis ECO : Realiza la limpieza en 1
hora 30 minutos. Para activar, gira el mando
selector de funciones a la posición
(3.4.2).
Nota: Los parámetros de tiempo y
temperatura son fi jos y no pueden
modifi carse.
Al comenzar el proceso el horno alcanza
temperaturas muy altas, por seguridad
la puerta se bloquea, se ilumina el piloto
luminoso junto al símbolo (3.4.3). Cuando
la temperatura baje, el piloto se apaga y
puedes abrir la puerta.
3.5 Pyrolysis diferida. Puedes programar la
hora a la que termina el proceso de pyrolysis.
Gira el mando selector de funciones y
selecciona ó (3.5.1). Pulsa (3.5.2)
ó (3.5.3) hasta que parpadee. Ajusta
la hora fi n de pyrolysis girando el mando
selector de tiempo (3.5.4, 3.5.5).
3.6 Limpieza paredes interiores. Extrae las
guías laterales para limpiar los restos de
grasa o ceniza que puedan quedar tras
los procesos de limpieza. Según modelos
las guías laterales disponen de dos tipos
de fi jación, sin soporte (3.6.1, 3.6.2) o con
soporte, (3.6.4, 3.6.5). Una vez extraídas
utiliza un paño húmedo para limpiar las
paredes laterales (3.6.3, 3.6.6). Una vez
limpias las paredes del horno vuelve a
colocar las guías.
Si tu horno dispone de grill abatible, tira
español
7
5
Medio-ambiente
El horno ha sido diseñado pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precalienta el
horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla).
Usa preferentemente moldes de color oscuro.
Para largos periodos de horneado desconecta el
horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
4.2 La luz interior no funciona. Cambia la
bombilla o cambia el fusible.
4.3 Sale humo durante la cocción. Reduce la
temperatura y/o limpia el horno.
4.4 La limpieza por pyrolysis no se realiza.
Comprueba que la puerta está bien cerrada.
Fallo del sistema de bloqueo o sensor de
temperatura. Llama al Servicio Técnico.
4.5 El horno emite un pitido. Se ha alcanzado
la temperatura de elección. El ciclo de
cocción está fi nalizado.
4.6 Hace ruido después de la cocción. Es
normal, el ventilador sigue funcionando hasta
reducir la temperatura del interior y la del
exterior.
4.7 Avisos de incidencias.
Fallo del sensor de temperatura.
Puerta bloqueada (4.7.1).
No es posible realizar la pyrolysis.
Fallo de bloqueo de la puerta.
Fallo del Software.
Fallo del sensor de humedad.
Corte de la alimentación eléctrica
durante el cocinado.
Desconexión automática por llevar
varias horas funcionando (4.7.2).
No manipules el horno. Para repararlo llama
al servicio técnico.
El símbolo
indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos.
Entrega tu horno en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste el horno.
español
8
Tabla de Cocción
cordero 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
ternera 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
Bandeja
profunda
Cocción 2-3 min.
sobre parrilla
Bandeja
profunda
Molde sobre
parrilla
Parrilla
Bandeja profunda
/estandar
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
pizza
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza / ba-
calao al horno
1,5 Kg
cerdo 1,5 Kg
tomates rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de mantequilla
9.1 Superfi cie
de gratinado
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
pollo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa y temperatura Tiempo Posición
Preca-
lenta-
miento
Accesorios
carnes y avesverduras
pescados y
mariscos
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA CEI60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
fermentación
masa pan/
bollería
* Según modelo.
français
16
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Pré-
chauffage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME CEI60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
português
24
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA CEI60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
english
32
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD CEI60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
deutsch
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM CEI60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
nederlands
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM CEI60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
Русский
56
Таблица приготовления
баранина
1.2
кг
индейка
4
кг
Пищевой
продукт
телятина
1.5
кг
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 мин нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
да
да
да
подогревается
в течение 5 мин
да
нет
нет
нет
нет
нет
да
нет
85 - 95 мин
40 - 50 мин
115 - 125 мин
50 - 60 мин
30 - 40 мин
15 - 19 мин
7 - 9 мин
4 - 5 мин
24 мин
2 - 3 мин
22 мин
30 мин
35 - 40 мин
42 мин
40 мин
50 - 55 мин
Глубокий
противень
Варить 2-3 минут
на гриле
Глубокий
противень
Пан на гриле
гриле
Глубокий противень /
Стандартным
2 кастрюли на
стойке и лоток
2 кастрюли на
стойке и лоток
18 - 22 мин
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
пицца
тушёный
красный перец
1.25
кг
жареный мерлан /
Запечённая треска
1,5
кг
свинина
1.5
кг
фаршированные
томаты
4
шт.
Запечённые
креветки
1
кг
8.4.1 Сдобное
9.1 Гриль
поверхности
8.4.2 Кексы
8.5.1
Обезжиренный
бисквит
8.5.2 Яблочный
пирог
цыплёнок
1.25
кг
Размораживание
любых продуктов
Программа и
температура
Время
Положение
Предварительное
нагревание
Дополнительные
приспособления
мясо и птицаовощи
рыба и морепро-
дукты
различные
Свидетельством способности функционировать
в качестве стандартного CEI60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0
нет
25 - 30 мин
Брожение/подъем теста
для выпечки хлеба или
других изделий
* В зависимости от модели.
č esky
64
Tabulka pečení
jehněčí 1,2 Kg
krocan 4 Kg
Potravina
telecí 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ne
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
vepřové 1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
9.1 Zapékání
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškoty
bez tuku
8.5.2 Jableč
koláč
kuře 1,25 Kg
pro všechny
druhy potravin
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzelenina
ryby a mořské
plody
různé
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY CEI60350
40º C
-
50ºC
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
ano
Předehřátí po
dobu 5 min
ano
ne
ne
ne
ne
ne
Hlubokým
plechem
Pečení 2-3 min.
Na roštu
Hlubokým
plechem
Forma na roštu
Rošt
Hlubokým plechem/
standardní
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Podle modelu
75º C
magyar
72
Sütési táblázat
bárány 1,2 Kg
pulyka 4 Kg
Étel
marha 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
nem
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
18 - 22 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
sertés 1,5 Kg
töltött paradic-
som 4 fogás
sült rák
1 Kg
8.4.1. Vajas
keksz
9.1 Reszelt
felület
8.4.2 Muf nok
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
csirke 1,25 Kg
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségek
hal és tenger
gyümölcsei
egyéb
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A
CEI60350 SZABVÁNY SZERINT
40º C
-
50ºC
nem
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
igen
Előmelegítés
5 percig
igen
nem
nem
nem
nem
nem
Mély tálcával
Főzés
2-3 min.
Rácson
Mély tálcával
Forma a rácson
Rács
Mély tálcával/
szabványos
2 forma 1 rácson
és Mély
2 forma 1 rácson
és Mély
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Modell szerint.
75º C
slovensky
80
Tabuľka pečenia
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
8.4.1 Maslové
sušienky
9.1 Zapekanie
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
Kuracie mäso
1,25 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY CEI60350
40º C
-
50ºC
Nie
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Áno
Predohriatie po
dobu 5 min
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
hlbokým
plechom
Pečenie
2-3 min.
Na rošte
hlbokým
plechom
Forma na
roštu
Rošt
hlbokým plechom/
štandardný
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
40º C
-
50ºC
* Podľa modelu.
75º C
81
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els
accessoris a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Seguritat
La instal·lació del forn l’ha de dur a terme un instal·lador
autoritzat, que cal que segueixi les instruccions i esquemes del
fabricant.
La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència
màxima que s’indica a la placa de característiques i la presa de
corrent elèctrica amb presa a terra reglamentària.
El circuit de la xarxa que alimenta el forn ha de tenir un
interruptor de tall omnipolar de com a mínim 3 mm de
separació entre contactes.
Si el cable d’alimentació està danyat cal que el servei de
postvenda o personal qualifi cat similar el substitueixi, per tal
d’evitar perills.
Assegura’t que l’aparell està desconnectat abans de substituir
la làmpada per tal d’evitar possibles xocs elèctrics.
No utilitzis productes de neteja abrasius o fregalls metàl·lics
durs per netejar la porta del forn, ja que es pot ratllar la
superfície i provocar que el vidre s’esmicoli.
Durant el funcionament hi ha parts accessibles que es poden
escalfar. Els nens menors de 8 anys se n’han de mantenir
allunyats, tret que estiguin sota supervisió permanentment.
Aquest aparell el poden utilitzar nens amb una edat de 8 anys
i superior i persones amb les capacitats físiques, sensorials o
Important
Conserva aquest manual amb l’aparell. Si has de vendre
o cedir l’aparell a una altra persona, assegura’t que
l’acompanya el manual d’utilització. Llegeix aquests
consells abans d’instal·lar i utilitzar l’aparell; han estat
redactats pensant en la teva seguretat i en la dels altres.
82
català
mentals reduïdes o amb manca d’experiència i coneixements
si estan sota supervisió o si han rebut instruccions adequades
respecte a l’ús de l’aparell d’una manera segura i comprenen
els perills que implica. Els nens no han de jugar amb l’aparell.
Les tasques de neteja i de manteniment no les han de fer nens
sense supervisió, sinó l’usuari.
El teu aparell està destinat per a un ús domèstic normal.
No l’utilitzis amb fi nalitats comercials o industrials. Serveix
exclusivament per coure productes alimentaris.
No intentis modifi car les característiques de l’aparell; podria
suposar un perill.
Durant una neteja per piròlisi, les superfícies s’escalfen més
que durant un ús normal. Cal mantenir-ne els nens allunyats.
Abans de començar la neteja per piròlisi, retira tots els
elements de cocció per evitar desbordaments.
No col·loquis càrregues pesants sobre la porta del forn i
assegura’t que no s’hi enfi lin o seguin els nens.
Per a qualsevol intervenció de neteja a la cavitat del forn,
l’aparell ha d’estar apagat.
Després d’utilitzar el forn, assegura’t que tots els
comandaments estan en posició d’aturada.
No utilitzis el forn com a rebost o per desar-hi accessoris
després d’usar-lo.
No utilitzis aparells de vapor o alta pressió per netejar l’aparell
(exigència relativa a la seguretat elèctrica).
El forn sempre ha de funcionar amb la porta tancada en tots
els programes, incloent-hi el grill.
català
83
1
2
Instal·lació
Ús
Identifi ca el model del teu forn (“a”, “b”, “c”, “d”,
e”) comparant la placa de comandaments del teu
aparell amb el de les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues
sempre en compte les dades de la placa de
característiques (1.2.1) i les mesures del moble
en què s’encastarà el forn (1.2.2, 1.2.3).
L’aparell s’ha de connectar a la xarxa per
mitjà d’una connexió fi xa monofàsica, en què
ha de quedar garantida la connexió neutre
(color blau) amb neutre (1.2.4). Introdueix el
forn i centra’l a l’espai (1.2.5). Vigila que el
cable que sobra no quedi a la part superior
(1.2.6). Fixa’l al moble amb els dos cargols
que se subministren (1.2.7).
0
Identifi cació
2.1 Ajustament d’hora. En connectar el forn, el
visor parpelleja (2.1.1, 2.1.2). Ajusta l’hora
girant el regulador (2.1.3, 2.1.4). Al cap
de 3 segons o pitjant la tecla (2.1.5) o
(2.1.6), l’hora queda validada.
Nota: Torna a ajustar l’hora en cas que es
produeixi un tall del subministrament elèctric.
2.2 Modifi cació de l’hora . Amb el forn
apagat, pitja ns arribar a la posició
/
(2.2.1) o pitja
durant uns segons
(2.2.2). Quan l’hora parpellegi, ajusta l’hora
girant el regulador (2.2.3, 2.2.4). Al cap
d’uns segons l’hora queda validada.
2.3 Funció avisador . Pitja o ns
arribar a la posició (2.3.1, 2.3.2). Ajusta el
temps girant el regulador (2.3.3, 2.3.4).
Al cap d’uns segons el temps queda validat
i comença el compte enrere. Quan fi nalitza,
s’activa un senyal acústic. Per silenciar-lo,
pitja qualsevol tecla.
2.4 Abans d’utilitzar el nou forn per primera
vegada, escalfa’l en buit (sense aliment, en
posició
i a 250º C durant 30 minuts). Pot
produir fum o mala olor (és normal a causa
de l’escalfament de restes de greix, etc). Un
cop s’hagi refredat, fes-ne una neteja prèvia
de l’interior amb un drap humit.
2.5 Accessoris. En funció dels models, disposes
de safata estàndard
(2.5.1), safata fonda
(2.5.2) i graella estàndard
(2.5.3),
que funcionen de manera independent. A
més, pots combinar qualsevol safata amb
la graella estàndard
(2.5.4) per
formar un conjunt. La graella d’extracció
parcial (2.5.5) i la graella d’extracció total
(2.5.6, 2.5.7) són el suport de les safates
o del conjunt (2.5.8). Si disposes de guies
autoextraïbles impulse, introdueix-les al forn
en primer lloc sense la safata (2.5.9). Les
guies impulse surten automàticament amb el
pes de la safata quan s’obre el forn (2.5.10).
És obligatori utilitzar una safata com a suport
dels aliments amb les guies impulse (2.5.11).
Tingues en compte la posició de les graelles
quan les introdueixis al forn. Disposen de
límits laterals antigir (2.5.12).
2.6 Posició dels accessoris. Disposes de
5 posicions per col·locar els accessoris:
.
2.7 Aliment per cuinar. Introdueix l’aliment al
forn. Selecciona el(s) accessori(s) i la posició
recomanada o consulta la taula de cocció.
Tanca la porta.
PREPARAR UN PLAT
2.8 Selecció de funció de cuinat . Gira
el regulador selector de funcions i
selecciona la funció desitjada segons el
model.
Calor tradicional ventilada. Per a qualsevol
tipus de plat. Es poden cuinar diversos plats
alhora sense que es mesclin gustos ni olors.
Turbo plus. La calor es produeix gràcies a
la resistència central. En el model “f”, utilitza
aquesta funció per descongelar fi xant la
temperatura a 35 ºC.
Master Chef. Sistema de cuina intel·ligent.
Graella forta ventilada. Gratina repartint la
calor de manera uniforme. Ideal per a rostits
de mida gran.
Graella forta. Gratinats: pastes, sufl és i salsa
beixamel.
Graella suau. Hamburgueses, torrades i
aliments amb petita superfície.
Calor de solera intensa. La intensa calor
inferior es reparteix uniformement. Ideal per a
paelles i pizzes.
Calor de solera ventilada. El ventilador
català
84
reparteix la calor inferior de manera uniforme.
Indicat per a paelles.
Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos
farcits i carns magres.
Descongelació. Descongela qualsevol
producte en temps mínims.
2.9 Selecció de temperatura. Si en seleccionar
la funció de cuinat el forn et proposa una
temperatura òptima, la cocció comença
de manera immediata. Pots modifi car
aquesta temperatura durant els 3 segons de
parpelleig o dels modes següents: pitja la
tecla
(2.9.1) i la temperatura parpelleja;
modifi ca-la girant el regulador (2.9.2). O
pitja la tecla ns arribar a la posició
(2.9.3) i la temperatura parpelleja; modifi ca-la
girant el regulador (2.9.4).
Si mantens polsada la tecla ºC (a,b,e), es
visualitzarà la temperatura real de l’interior
del forn.
2.10 Apagada del forn. En tots els casos, quan
la cocció hagi fi nalitzat, gira el regulador
selector de funcions a la posició
(2.10.1).
FUNCIONS DE TEMPS
2.11 Selecció de la durada . Selecciona la
funció de cuinat i la temperatura desitjada.
Pitja ns que la tecla o
parpellegi
(2.11.1. 2.11.2). Ajusta el temps de cuinat
girant el regulador
(2.11.3, 2.11.4). Al
cap d’uns segons el temps queda validat i
comença el compte enrere. Quan fi nalitza, el
forn emet un senyal acústic; per silenciar-lo,
pitja qualsevol tecla i apaga el forn.
2.12 Selecció de l’hora de fi : Selecciona la
funció de cuinat, la temperatura i la durada
de preparació. Pitja ns que la tecla
o
parpellegi (2.12.1. 2.12.2). Ajusta
l’hora de fi de cocció girant el regulador
(2.12.3, 2.12.4). La posada en marxa queda
retardada perquè fi nalitzi a l’hora indicada.
Quan fi nalitza, el forn emet un senyal acústic.
Per silenciar-lo, pitja qualsevol tecla i apaga
el forn.
2.13 Desconnexió automàtica. Si t’has
descuidat de desconnectar el forn, l’aparell
es desconnecta automàticament al cap d’un
temps. Amb una temperatura inferior a 100º
C el forn es desconnecta al cap de 10 hores;
amb una temperatura superior a 100º C el
forn es desconnecta al cap de 3 hores.
2.14 Funció Celeris. Per preescalfar el forn.
Gira el regulador selector de funcions fi ns
a la posició i introdueix la temperatura
desitjada. El forn assoleix ràpidament la
temperatura seleccionada. Un cop assolida,
introdueix l’aliment i selecciona la funció de
cuinat i el temps necessari.
2.15 Funció de bloqueig. Per evitar que els nens
manipulin el forn. Pitja simultàniament les
tecles
, ns que es visualitzi
(2.15.1). Per desbloquejar, repeteix aquesta
operació.
2.16 Calor residual. Indica que, un cop
apagat, el forn encara es manté calent.
El termòmetre es visualitzarà a la pantalla
sempre que la temperatura a l’interior sigui
superior a 60º C.
2.17 Cocció Master Chef. (“e”).
Sistema de cuina intel·ligent. Calcula
automàticament els cicles de temps i
temperatura per mitjà de sensors electrònics
que mesuren el nivell d’humitat i les
variacions de temperatura. Té dues fases:
Fase 1:
Recopilació de la informació. Determina
el temps de cocció ideal. Aquesta fase té
una durada d’entre 5 i 40 minuts, segons
el plat. Selecciona
(Master Chef) en el
comandament selector de funcions (2.17.1),
tria el tipus de plat per cuinar d’entre els sis
que proposa el forn girant el comandament
i al cap d’uns segons el forn començarà a
cuinar (2.17.2). A la taula següent es mostren
els tipus d’aliment i els nivells correctes per
col·locar la safata per a cada tipus.
Tipus d’aliment Nivell de la safata
Pizza 1
Rostit de bou 2
Pollastre 2
Peix 2
Verdures farcides 2
Pastís dolç 2
En aquesta fase a la pantalla apareix
alternativament el tipus d’aliment seleccionat
i el temps restant de cocció (2.17.2, 2.17.3).
En el mode Master Chef no cal
preescalfament. El cicle de cocció ha de
començar obligatòriament amb el forn fred.
Si el forn estava calent per un ús anterior,
l’has de deixar que es refredi. A la pantalla
apareixerà la icona de calor residual (2.17.4).
català
85
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per al
rentavaixella. Si els neteges a mà, utilitza un
detergent d’ús corrent. Posa’ls en remull per
facilitar-ne la neteja.
Forns no pirolítics
3.2 Models de parets llises.
L’AquaSliding és un sistema que facilita
la neteja del forn, mitjançant l’ús del vapor
d’aigua. La seva durada és de 35 minuts i es
fa de la manera següent.
Comenceu amb el forn fred.
Traieu tots els accessoris i les guies laterals
s/model.
Polvoritzeu 300 ml d’aigua a les parets
de l’interior del forn.
Una quantitat
excessiva d’aigua pot provocar
desbordaments.
Seleccioneu la funció tradicional a
125ºC durant 20 minuts.
Un cop transcorregut aquest temps, ajusteu
la temperatura al mínim (35ºC - 75ºC s/
model) i manteniu-la durant 15 minuts. El
fet de no seguir aquestes indicacions pot
provocar condensacions en el frontal.
Apagueu el forn
Obriu la porta del forn amb cura i eviteu el
contacte amb el vapor.
Al fi nal del cicle, retireu l’aigua de l’interior i
amb l’ajut d’una baieta netegeu les restes
de brutícia restant. (Aquest cicle d’ajuda a la
neteja perd efectivitat si la neteja es fa després
de 15 minuts).
3.3 Models de parets rugoses autonetejadores.
Aquests forns tenen la placa posterior i els
panells laterals recoberts amb un esmalt
autonetejador que elimina el greix mentre el
forn està en funcionament. Els panell laterals
són reversibles, de manera que dupliquen la
durada del revestiment.
Quan els panells no es netegen prou ells
mateixos, cal regenerar-los. Per fer això, retira
tots els accessoris i recipients de l’interior del
forn i neteja a fons les superfícies del forn que
no són autonetejadores. Selecciona la funció
.
Regula la temperatura a 250º C i el temps,
entre 30 i 60 minuts en funció del grau de
brutícia.
Quan el programa de neteja acabi i el forn
es refredi, passa-hi una esponja humida pels
elements autonetejadors, que tornaran a estar
completament operatius.
Forns pirolítics
3.4 Neteja per piròlisi.
La neteja es realitza per eliminació de la
brutícia a altes temperatures.
Els fums i les olors s’eliminen quan passen
per un catalitzador.
No cal esperar que el forn tingui molt de greix
per netejar-lo.
Després de la piròlisi, quan el forn estigui
fred, passa-hi un drap humit per retirar les
restes de cendra blanca.
Abans de posar en marxa la piròlisi, retira
tots els accessoris del forn, incloent-hi els
accessoris de cuina i les guies telescòpiques.
Si es produeixen desbordaments importants,
retira’ls abans de fer la piròlisi per evitar que
s’infl amin o que es produeixi massa fum.
Durant la piròlisi les superfícies s’escalfen
més que durant l’ús normal. Mantén
allunyats els nens.
En funció del grau de brutícia del forn, pots optar
entre dos tipus de piròlisi.
Fase 2:
Després de recopilar la informació i calcular
el temps restant, a la pantalla es mostrarà
el temps que queda per acabar la cocció
(2.17.5). Quan el plat estigui llest, el forn
s’apagarà i emetrà un xiulet. Per silenciar-lo,
pitja .
Important:
No obris la porta durant la cocció perquè
perjudicaria el càlcul i el registre de la
informació, cancel·laria la cocció i a la
pantalla es mostraria “door” (2.17.6).
català
86
4
Solució de
problemes
Hi ha un seguit d’incidències que pots solucionar
tu mateix.
4.1 El forn no escalfa. Comprova si està
connectat o si el fusible no és fos.
Incrementa la temperatura seleccionada.
4.2 El llum interior no funciona. Canvia la
bombeta o canvia el fusible.
4.3 En surt fum durant la cocció. Redueix la
temperatura i/o neteja el forn.
4.4 La neteja per piròlisi no funciona.
Comprova que la porta és ben tancada.
Fallada del sistema de bloqueig o del sensor
de temperatura. Truca al servei tècnic.
Piròlisi : Utilitza-la només quan el grau
de brutícia sigui alt (la neteja es realitza en
2 hores). Per activar-la, gira el regulador
selector de funcions
a la posició
(3.4.1).
Nota: en aquesta opció és factible la neteja
per piròlisi de l’accessori safata esmaltada.
Selecciona el nivell 2. Enretira prèviament
l’excés de greix acumulat.
Piròlisi ECO
: Fa la neteja en 1 hora i
30 minuts. Per activar-la, gira el regulador
selector de funcions a la posició
(3.4.2).
Nota: Els paràmetres de temps i de
temperatura són fi xos i no es poden
modifi car.
Quan comença el procés, el forn assoleix
temperatures molt altes; per raons de
seguretat, la porta es bloqueja i s’il·lumina el
pilot lluminós que hi ha al costat del símbol
(3.4.3). Quan la temperatura baixa, el pilot
s’apaga i ja es pot obrir la porta.
3.5 Piròlisi diferida. Pots programar l’hora a què
acaba el procés de piròlisi. Gira el regulador
selector de funcions i selecciona o
(3.5.1). Pitja (3.5.2) o (3.5.3) fi ns
que parpellegi. Ajusta l’hora de fi de la
piròlisi girant el regulador selector de temps
(3.5.4, 3.5.5).
3.6 Neteja de parets interiors. Retira les guies
laterals per netejar les restes de greix o de
cendra que puguin haver quedat després
dels processos de neteja. En funció dels
models, les guies laterals disposen de dos
tipus de fi xació: sense suport (3.6.1, 3.6.2) o
amb suport (3.6.4, 3.6.5). Un cop retirades,
utilitza un drap humit per netejar les parets
laterals (3.6.3, 3.6.6). Quan les parets del
forn estiguin netes, torna a col·locar les
guies.
Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap
amunt i pressiona per fer-lo baixar (3.6.7) i
neteja el sostre amb un drap humit (3.6.8).
3.7 Neteja dels vidres.
Neteja exterior: utilitza un drap suau ben
xop amb producte netejavidres.
Neteja interior: Si l’interior dels vidres és
brut, els pots desmuntar per netejar-los.
Quan el forn estigui fred, obre la porta
completament (3.7.1) i fi xa-la amb els límits
vermells que se subministren a la bosseta
d’accessoris (3.7.2). Introdueix els dos
accessoris restants per aixecar el vidre
fent alçaprem (3.7.3). Retira el vidre (3.7.4),
neteja’l i eixuga’l amb un drap (3.7.5). Si
cal, retira el conjunt de vidres interiors de la
porta. Aquest conjunt pot estar format per
un o dos vidres, en funció del model, amb
un límit negre a cada cantó. Per retirar-los,
introdueix la mà per la part inferior de la porta
i tira cap amunt (3.7.6). Un cop retirats, treu
els límits per netejar els vidres (3.7.7).
Quan els vidres estiguin nets ( 3.7.8) torna
a encaixar-los en els topalls de goma, amb
el piu cap amunt (3.7.9) i col·loca els vidres
de manera que la “L” d’esquerra i la “R”
de dreta quedin al costat de les frontisses
(3.7.10). Per acabar, col·loca el vidre
restant de manera que llegeixis la paraula
PYROLYTIC (3.7.11). Retira els límits (3.7.12)
i tanca la porta.
Advertències d’ús:
Assegura’t que el forn és apagat.
Abans de deixar anar el vidre, deixa que es
refredi.
No utilitzis mai màquines netejadores de
vapor.
3.8 Neteja exterior del forn. Utilitza productes
neutres. Eixuga’l bé amb un drap suau.
català
87
5
Medi Ambient
El forn ha estat dissenyat pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn
només quan realment calgui (consulta la taula).
Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En
períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 5
o 10 minuts abans del temps previst.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics. Porta el teu forn a
un centre especial de recollida. El reciclatge
d’electrodomèstics evita conseqüències
negatives per a la salut i el medi ambient i
permet estalviar energia i recursos. Si vols més
informació, posa’t en contacte amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas comprar el forn.
4.5 El forn emet un xiulet. S’ha assolit la
temperatura d’elecció. El cicle de cocció ha
nalitzat.
4.6 Fa soroll després de la cocció. És normal:
el ventilador continua funcionant fi ns que es
redueixen les temperatures interior i exterior.
4.7 Avisos d’incidències.
Fallada del sensor de temperatura.
Porta bloquejada (4.7.1).
No és possible fer la piròlisi.
Fallada de bloqueig de la porta.
Error del programari.
Fallada del sensor d’humitat.
Tall de l’alimentació elèctrica durant el
procés de cuinat.
Desconnexió automàtica a
causa de la quantitat d’hores de
funcionament (4.7.2).
No manipulis el forn. Per reparar-lo, truca al
servei tècnic.
català
88
Taula de cocció
xai 1,2 Kg
gall d’indi 4 Kg
Aliment
vedella 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
preescalfat
durant 5 min
no
no
no
no
no
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
Safata
profunda
Cocció 2-3 minuts
sobre graella
Safata
profunda
Motlle sobre
graella
Graella
Safata profunda /
estàndard
2 motlles sobre
1 graella i safata
2 motlles sobre
1 graella i safata
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
pizza
pebrots vermells
escalivats
1,25 Kg
lluç rostit /
bacallà al forn
1,5 Kg
porc 1,5 Kg
tomàquets
farcits 4 unid.
llagostins al
forn
1 Kg
8.4.1 Galetes
de mantega
9.1 Superfície
de gratinat
8.4.2
Magdalenes
8.5.1 Pa de
pessic espon-
jós sense greix
8.5.2 Pastís de
poma
pollastre 1,25 Kg
descongelació
de tot tipus
d’aliments
Programa i temperatura Temps Posició
Preescal-
fament
Accessoris
carn i auverdurespeix i mariscvaris
PROVES D’APTITUD A LA FUNCIÓ SEGONS
NORMA CEI60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
Fermentació de
massa de pa/
pastes
* Segons model.
89
galego
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e
accesorios no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Seguridade
Cómpre que a instalación do forno a efectúe un instalador
autorizado, que seguirá as instrucións e esquemas do
fabricante.
A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia
máxima indicada na placa de características e a toma de
corrente eléctrica coa toma a terra regulamentaria.
Cómpre que o circuíto da rede que alimente o forno teña
un interruptor de corte omnipolar de, polo menos, 3 mm de
separación entre contactos.
Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído
polo seu servizo posvenda ou persoal cualifi cado semellante,
co fi n de evitar un perigo.
Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de
substituír a lámpada, para evitar posibles choques eléctricos.
Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos
metálicos duros para limpar a porta do forno, xa que se pode
riscar a superfi cie e provocar a rotura en anacos do vidro.
Durante o funcionamento, hai partes accesibles que se
poden quentar. Os nenos menores de 8 anos débense
manter afastados, a non ser que estean baixo supervisión
permanentemente.
Importante
Conserva este manual co aparato. Se debes vender
ou cede-lo aparato a outra persoa, asegúrate de que
o manual de utilización vaia con el. Le estes consellos
antes de instalar e utiliza-lo aparato. Foron redactados
pensando na túa seguridade e a dos demais.
90
galego
Este aparato poden utilizalo nenos cunha idade de 8 anos ou
superior e persoas con discapacidades físicas, sensoriais ou
mentais reducidas ou falta de experiencia e coñecemento,
sempre que se lle proporcionara a supervisión ou as
instruccións apropiadas respecto ó uso do aparato dunha
maneira segura e que comprendan os perigos que implica. Os
nenos non deben xogar co aparato. A limpeza e o mantemento
que debe realizar o usuario non deben levalos a cabo nenos
sen supervisión.
O teu aparato está destinado para un uso doméstico normal.
Non o utilices con fi ns comerciais ou industriais. Serve
exclusivamente para a cocción de produtos alimentarios.
Non intentes modifi ca-las características do aparato. Podería
supoñer un perigo.
Durante unha limpeza por pirólise, as superfi cies quéntanse
máis ca durante un uso normal. Hai que afastar ós nenos.
Antes de proceder á limpeza por pirólise, retira tódolos
elementos de cocción e os desbordamentos importantes.
Non coloques cargas pesadas sobre a porta do forno e
asegúrate de que non se monte ou se sente ningún neno
Para calquera intervención de limpeza no oco do forno, debe
estar apagado.
Despois de utiliza-lo forno, asegúrate de que tódolos mandos
estean en posición de parada.
Non utilíce-lo forno coma despensa ou para gardar accesorios
despois da súa utilización.
Non utilices aparatos de vapor ou alta presión para limpa-lo
aparato (esixencias relativas á seguridade eléctrica)
O forno sempre debe funcionar coa porta pechada, en tódolos
programas, incluída a grella.
galego
91
1
2
Instalación
Uso
Identifi ca o modelo do teu forno (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) comparando o panel de mandos do teu
aparello co das ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de
protección.
1.2 Conexión á rede eléctrica. Ten sempre en
conta os datos da placa de características
(1.2.1) e as medidas do moble no que se vai
encaixar o forno (1.2.2, 1.2.3).
Cómpre que o aparello se conecte á rede
mediante unha conexión fi xa monofásica, na
cal, a conexión neutro (cor azul) con neutro
debe quedar garantida (1.2.4). Introduce
o forno e céntrao no oco (1.2.5). Coida
que o cable sobrante non quede na parte
superior (1.2.6). Suxéitao ao moble cos dous
parafusos subministrados (1.2.7).
0
Identifi cación
2.1 Axuste de hora. Ao conectar o forno o
visor escintila (2.1.1, 2.1.2). Axusta a hora
xirando o mando (2.1.3, 2.1.4). Ao cabo
de 3 segundos ou premendo a tecla
(2.1.5) ou (2.1.6) a hora queda validada.
Nota: Volve axustar a hora despois dun corte
de subministro eléctrico.
2.2 Modifi cación de hora . Co forno
apagado, preme ata chegar á posición
/
(2.2.1) ou preme
durante uns
segundos (2.2.2). A hora escintila xirando o
mando (2.2.3, 2.2.4). Nuns segundos a
hora queda validada.
2.3 Función avisador . Preme ou ata
chegar á posición (2.3.1, 2.3.2). Axusta o
tempo coas mando (2.3.3, 2.3.4). Nuns
segundos o tempo queda validado e comeza
a conta atrás. Ao rematar, actívase un sinal
sonoro. Para silenciar, preme calquera tecla.
2.4 Antes de utilizares o teu novo forno
por primeira vez, quéntao en baleiro
(sen alimento, en posición
, 250ºC e 30
minutos de duración). Pode producir fume ou
mal cheiro (é normal debido ao quentamento
de restos de graxa, etc). Unha vez que
se arrefriase, efectúa unha limpeza previa
pasando polo interior un pano húmido.
2.5 Accesorios. Segundo o modelo, dispós
de Bandexa estándar
(2.5.1), Bandexa
profunda
(2.5.2) e Grella estándar
(2.5.3) que funcionan de forma
independente. Ademais podes combinar
calquera bandexa coa grella estándar
(2.5.4) formando un conxunto.
A Grella de extracción parcial (2.5.5) e a
Grella de extracción total (2.5.6, 2.5.7)
son o soporte das bandexas ou conxunto
(2.5.8). Se dispós de guías auto extraíbles
“impulse”, introdúceas primeiro no forno sen
a bandexa (2.5.9). As guías “impulse” saen
automaticamente co peso da bandexa ao
abrir o forno (2.5.10). É obrigatorio utilizar
unha bandexa como soporte dos alimentos
coas guías “impulse” (2.5.11). Ten en
conta a posición das grellas ao introducilas
no interior. Dispoñen de topes laterais
antienvorcadura (2.5.12).
2.6 Posición accesorio. Dispós de 5
posicións para colocares os accesorios
.
2.7 Alimento que se vai cociñar. Introduce
o alimento no forno. Selecciona o(s)
accesorio(s) e a súa posición recomendada
ou consulta a táboa de cocción. Pecha a
porta.
PREPARAR UN PRATO
2.8 Selección función de cociñado . Xira o
mando selector de funcións e selecciona
a función desexada segundo o modelo.
Calor tradicional ventilada. Para calquera
tipo de prato. Pódense cociñar varios pratos
á vez sen que se mesturen sabores nin
cheiros.
Turbo plus. A calor é producida pola
resistencia central. No modelo “ f “ utiliza
esta función para a desconxelación fi xando a
temperatura a 35 ºC.
Master Chef. Sistema de cociña intelixente.
Grill forte ventilado. Gratina repartindo a
calor de modo uniforme. Ideal para asados
de gran tamaño.
Grill forte. Gratinados: pastas, souffl é e
salsa bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, torradas e
alimentos con pequena superfi cie.
Calor de soleira intensa. A forte calor
galego
92
inferior repártese uniformemente. ideal para
paellas, pizzas.
Calor de soleira ventilada. O ventilador
reparte a calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis
recheos e carnes magras.
Desconxelación. Desconxela en tempos
mínimos calquera produto.
2.9 Selección de temperatura. Se, ao
seleccionar a función de cociñado, o forno
che propón unha temperatura óptima,
a cocción comeza de inmediato. Podes
modifi car esta temperatura durante os 3
segundos de escintilación ou dos seguintes
modos: preme a tecla (2.9.1), a
temperatura escintila, modifícaa xirando o
mando (2.9.2); ou preme a tecla ata
chegar á posición (2.9.3), a temperatura
escintila, modifícaa xirando o mando
(2.9.4).
Se mantés pulsada a tecla ºC (a,b,e),
visualizarase a temperatura real do interior do
forno.
2.10 Apagado do forno. En todos os casos
cando a cocción estea fi nalizada, xira o
mando selector de funcións á posición
(2.10.1).
FUNCIÓNS DE TEMPO
2.11 Selección da duración . Selecciona
a función de cociñado e a temperatura
desexada. Preme
ata que ou
escintile (2.11.1, 2.11.2). Axusta o tempo
de cociñado xirando o mando
(2.11.3,
2.11.4). Nuns segundos o tempo queda
validado e comeza a conta atrás. Ao fi nalizar
o forno emite un asubío. Para silencialo,
preme calquera tecla e apaga o forno.
2.12 Selección hora fi n
: Selecciona a
función de cociñado, a temperatura e a
duración do cociñado. Preme
ou ata
que
escintile (2.12.1, 2.12.2). Axusta a
hora de fi n de cocción xirando o mando
(2.12.3, 2.12.4). A posta en marcha queda
retardada para que fi nalice á hora indicada.
Ao fi nalizar, o forno emite un asubío. Para
silencialo, preme calquera tecla e apaga o
forno.
2.13 Desconexión automática. Se, por
esquecemento, non desconectaches o
forno, este desconéctase automaticamente
ao cabo dun tempo. Cunha temperatura
inferior a 100ºC, o forno desconéctase en 10
horas. Cunha temperatura superior a 100ºC,
desconéctase ao cabo de 3 horas.
2.14 Función Celeris. Para quentamento do
forno. Xira o mando selector de funcións ata
a posición
e introduce a temperatura
desexada. O forno alcanza rapidamente
a temperatura seleccionada. Unha vez
alcanzada, introduce o alimento e selecciona
a función de cociñado e tempo necesario.
2.15 Función Bloqueo. Para evitar manipulacións
por parte dos nenos. Preme simultaneamente
as teclas , ata ver
(2.15.1).
Para desbloquear, repite a operación.
2.16 Calor residual. Indica que o forno unha
vez apagado aínda se mantén quente.
O termómetro verase no visor mentres a
temperatura no interior sexa superior a 60 ºC.
2.17 Cocción Master Chef. (“e”).
Sistema de cociña intelixente. Calcula
automaticamente os ciclos de tempo e
temperatura, mediante sensores electrónicos
que miden o nivel de humidade e variacións
de temperatura. Ten dúas fases:
Fase 1:
Recompilación da información. Determina o
tempo de cocción ideal. Esta fase dura entre
5 e 40 minutos segundo o prato. Selecciona
(Master Chef) no mando selector de
funcións (2.17.1), elixe o tipo de prato que
vaias a cociñar de entre os seis propostos
polo forno xirando o mando e, ó cabo
duns segundos, o forno empezará a cociñar
(2.17.2). Na seguinte táboa, móstranse os
tipos de alimento e os niveis correctos para
coloca-la bandexa para cada tipo.
Tipo de alimento Nivel de bandexa
Pizza 1
Asado de boi 2
Polo 2
Peixe 2
Verduras recheas 2
Torta doce 2
Nesta fase, na pantalla, móstrase
alternativamente o tipo de alimento
seleccionado e o tempo restante de cocción
(2.17.2, 2.17.3).
En Master Chef, non é necesario o
prequecemento. O ciclo de cocción debe
comezar obrigatoriamente co forno frío. Se
galego
93
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza de accesorios. Son aptos
para lavalouzas. Se os limpas a man, usa
deterxente de uso corrente. Ponos a remollo
para facilitar a limpeza.
Fornos non pirolíticos
3.2 Modelos de paredes lisas.
AquaSliding é un sistema que facilita a
limpeza do forno mediante o uso do vapor
de auga. A súa duración é de 35 minutos e
realízase do seguinte xeito:
Empeza co forno frío.
Extrae tódolos accesorios e guías laterais s/
modelo.
Pulveriza 300 ml de auga nas paredes
do interior do forno. Unha cantidade
excesiva de auga pode provocar
desbordamentos.
Selecciona a función tradicional a
125 ºC durante 20 minutos.
Transcorrido dito tempo, axusta a
temperatura ó mínimo (35 ºC – 75 ºC s/
modelo) e mantela durante 15 minutos.
Non seguir estas indicacións pode provocar
condensacións no frontal.
Apaga o forno.
Abre con coidado a porta do forno, evitando
o contacto co vapor.
Ó fi nal do ciclo, retira a auga do interior
e, coa axuda dunha baeta, desprende os
restos de sucidade restante. (Este ciclo de
axuda á limpeza perde efectividade se a
limpeza se realiza despois de 15 minutos).
3.3 Modelos de paredes rugosas.
Autolimpantes. ENestes fornos a placa
posterior e os paneis laterais están
recubertos cun esmalte autolimpante que
elimina a graxa mentres o forno está en
funcionamento. Os paneis laterais son
reversibles. Desta forma, duplican a duración
do revestimento.
Cando os paneis non se limpan o sufi ciente
por si mesmos, cómpre rexeralos.
Para iso, retira todos os accesorios e
recipientes do interior do forno. Limpa a
fondo as superfi cies do forno que non son
autolimpantes. Selecciona a función .
Pon a temperatura a 250 ºC e o tempo entre
30 e 60 minutos, dependendo do grao de
sucidade.
Cando o programa de limpeza remate
e o forno arrefeza, pasa cunha esponxa
humedecida os elementos autolimpantes
que volverán ser completamente funcionais.
Fornos pirolíticos
3.4 Limpeza por pirólise.
A limpeza prodúcese por eliminación da
sucidade a altas temperaturas.
Os fumes e cheiros elimínanse ao pasaren
por un catalizador.
Non é necesario esperar a que o forno teña
moita graxa para efectuar a limpeza.
Despois da pirólise, cando o forno estea
frío, pasa un pano húmido para retirar os
restos de cinza branca.
Antes de poñer en marcha a pirólise saca
todos os accesorios do forno, incluídos os
accesorios de cociña e guías telescópicas.
Se hai desbordamentos importantes,
retíraos antes de efectuar a pirólise para
evitar que se infl amen ou se produza
demasiado fume.
o forno estaba quente por un uso anterior,
débelo deixar arrefriar. Na pantalla, aparecerá
a icona do calor residual (2.17.4)
Fase 2:
Despois de recompila-la información e
calcula-lo tempo restante, mostrarase na
pantalla o tempo que queda para termina-la
cocción (2.17.5). Cando o prato estea listo,
o forno apágase e emite un asubío. Para
silenciar, pulsa
.
Importante:
Non abras a porta durante o cociñado,
porque prexudicaría o cálculo e rexistro
da información e cancelaría a cocción
mostrando na pantalla “door” (2.17.6).
galego
94
4
Solución de
problemas
Hai unha serie de incidencias que podes
solucionar ti mesmo.
4.1 O forno non quenta. Comproba se está
conectado ou o fusible non está fundido.
Incrementa a temperatura seleccionada.
4.2 A luz interior non funciona. Cambia a
lámpada ou cambia o fusible.
4.3 Sae fume durante a cocción. Reduce a
temperatura e/ou limpa o forno.
4.4 A limpeza por pirólise non se realiza.
Comproba que a porta está ben pechada.
Durante a pirólise, as superfi cies quéntanse
máis que durante o uso normal. Mantén
afastados os nenos.
Segundo o grao de sucidade do forno, podes
optar entre dous tipos de pirólise.
Pirólise
: Utilízaa só cando o grao de
sucidade sexa alto; a limpeza realízase en 2
horas. Para activar, xira o mando selector de
funcións á posición (3.4.1).
Nota: Nesta opción, é factible a limpeza por
pirólise, o accesorio de bandexa esmaltada.
Colócaa no nivel 2. Previamente retira o
exceso de graxa acumulado.
Pirólise ECO : Realiza a limpeza en 1
hora 30 minutos. Para activar, xira o mando
selector de funcións á posición (3.4.2).
Nota: Os parámetros de tempo e
temperatura son fi xos e non poden
modifi carse.
Ao comezar o proceso, o forno alcanza
temperaturas moi altas, por seguridade a
porta bloquéase, ilumínase o piloto luminoso
xunto ao símbolo
(3.4.3). Cando a
temperatura baixe, o piloto apágase e podes
abrir a porta.
3.5 Pirólise diferida. Podes programar a hora
á que remata o proceso de pirólise. Xira o
mando selector de funcións e selecciona
ou (3.5.1). Preme (3.5.2) ou
(3.5.3) ata que escintile. Axusta a hora
n de pirólise xirando o mando selector de
tempo (3.5.4, 3.5.5).
3.6 Limpeza paredes interiores. Extrae as
guías laterais para limpar os restos de graxa
ou cinza que poidan quedar tras os procesos
de limpeza. Segundo modelos as guías
laterais dispoñen de dous tipos de fi xación,
sen soporte (3.6.1, 3.6.2) ou con soporte,
(3.6.4, 3.6.5). Unha vez extraídas, utiliza un
pano húmido para limpar as paredes laterais
(3.6.3, 3.6.6). Unha vez limpas as paredes
do forno, volve colocar as guías.
Se o teu forno dispón de grella abatible, tira
cara arriba e pulsa para baixalo (3.6.7) e
limpa o teito cun pano húmido (3.6.8).
3.7 Limpeza dos cristais.
Limpeza exterior: Utiliza un trapo suave
empapado con produto limpacristais.
Limpeza interior: Se o interior dos cristais
está sucio, podes desmontalos para a súa
limpeza.
Cando o forno estea frío, abre a porta
completamente (3.7.1), e fíxaa cos topes
vermellos que se subministran na bolsiña
de accesorios (3.7.2). Introduce os dous
accesorios restantes para levantar o cristal
facendo panca (3.7.3). Retira o cristal
(3.7.4), límpao e sécao cun pano (3.7.5).
Se é necesario retira o conxunto de cristais
interiores da porta. Este conxunto pode estar
formado por un ou dous cristais, segundo
o modelo, cun tope negro en cada esquina.
Para extraelos introduce a man pola parte
inferior da porta e tira cara arriba (3.7.6).
Unha vez extraídos retira os topes para
limpar os cristais (3.7.7).
Cando os cristais estean limpos (3.7.8), volve
a encaixalos nos topes de goma, co pitón
cara arriba (3.7.9) e coloca os cristais de
forma que “L” esquerda e “R” dereita queden
ao lado das bisagras (3.7.10). Para terminar
coloca o cristal restante de forma que leas a
palabra PYROLYTIC (3.7.11). Retira os topes
(3.7.12) e pecha a porta.
Advertencias de uso:
Asegúrate de que o forno está apagado.
Antes de soltar o cristal, deixa que
arrefeza.
Nunca utilices máquinas de limpeza a
vapor.
3.8 Limpeza exterior do forno. Usa produtos
neutros. Sécao ben cun pano suave.
galego
95
5
Medio ambiente
O forno foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Prequenta o
forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa
preferentemente moldes de cor escura. Para
longos períodos de forneado desconecta o forno
5 ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu forno nun centro especial de
recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Fallo do sistema de bloqueo ou sensor de
temperatura. Chama o servizo técnico.
4.5 O forno emite un asubío. Alcanzouse a
temperatura de elección. O ciclo de cocción
está fi nalizado.
4.6 Fai ruído despois da cocción. É normal, o
ventilador segue funcionando ata reducir a
temperatura do interior e a do exterior.
4.7 Avisos de incidencias.
Fallo do sensor de temperatura.
Porta bloqueada (4.7.1).
Non é posible realizar a pirólise.
Fallo de bloqueo da porta.
Fallo do Software.
Fallo do sensor de humidade.
Corte da alimentación eléctrica
durante o cociñado.
Desconexión automática por levar
varias horas funcionando (4.7.2).
Non manipules o forno. Para reparalo,
chama o servizo técnico.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou establecemento onde
adquiriches o forno.
galego
96
Táboa de cocción
cordeiro 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
tenreira 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
si
si
si
quentada
durante 5 min
si
non
non
non
non
non
si
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
Bandexa
profunda
Cociña 2-3 minu-
tos na grella
Bandexa
profunda
Pan á grella
Grella
Bandexa profun-
da/estándar
2 potas nun
1 rack e bandexa
2 potas nun
1 rack e bandexa
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
pizza
pementos ver-
mellos asados
1,25 Kg
pescada asada
/ bacallau ao
forno 1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates re-
cheos 4 unid.
lagostino ao
forno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de manteiga
9.1 Grella
superfi cie
8.4.2 Bolos
8.5.1 Fat-free
bolo
8.5.2 Bolo de
mazá
polo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posición
Prequen-
tamento
Accesorios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
varios
PROBAS DE CAPACIDADE A LA FUNCIÓN COMO
NORMA CEI60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0 non
25 - 30 min
Fermentación
de masa de
pan/bolería
* Segundo modelo.
98
euskara
esperientziarik edo ezagutzarik ez dutenek erabili dezakete,
aurrez tresna modu seguruan nola erabili azaldu bazaie eta
horren arriskuak ulertzen badituzte. Haurrek ez dute tresnarekin
jolasean ibili behar. Garbitzeko eta mantentze lanak egiteko,
ezin dira haurrak bakarrik utzi, heldu baten zaintzapean egin
behar dituzte zeregin horiek.
Zure tresna etxeko erabilera normalerako da. Ez erabili
merkataritza edo industria xedeetarako. Elikagaiak egiteko
baino ez du balio.
Ez saiatu tresnaren ezaugarriak aldatzen. Arriskutsua izan
daiteke.
Pirolisi bidez garbitzerakoan, azalerak erabilera normalean
baino gehiago berotzen dira. Haurrak ezin dira inguruan egon.
Pirolisi bidez garbitu aurretik, kendu egosteko elementu guztiak
eta gainezkatze garrantzitsuak.
Ez jarri gauza pisutsurik labearen ate gainean eta ziurtatu ez
dela haurrik atera igotzen edo atean eseritzen.
Labearen barru aldea garbitzeko, labea itzalita egon behar da.
Labea erabili ondoren, ziurtatu aginte guztiak geratutako
posizioan daudela.
Labea erabili ondoren, ez sartu elikagaiak edo tresnak bertan
edukitzeko. Ez da biltegia.
Tresna garbitzeko, ez erabili lurrunezko edo presio altuko
tresnarik (segurtasun elektrikoari buruzko eskakizunak).
Labea atea itxita erabili behar da beti, programa guztietan, baita
grilla ere.
euskara
100
Haizagailuak azpitik datorren beroa era
uniformean banatzen du. Paelletarako
egokia.
Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta
okela.
Desizoztea. Oso denbora laburrean
desizozten du edozein produktu.
2.9 Tenperatura aukeratzea. Prestaketa era
aukeratzerakoan labeak tenperatura optimoa
proposatzen badizu, berehala hasiko da
prestatzen. Tenperatura alda dezakezu dir-dir
egiten duen 3 segundoetan edo honela:
sakatu
tekla (2.9.1), tenperaturak dir-dir
egingo du; aldatu agintea biratuz (2.9.2).
Edo sakatu tekla posiziora heldu arte
(2.9.3), tenperaturak dir-dir egingo du; aldatu
agintea biratuz (2.9.4).
ºC tekla sakatuta mantentzen baduzu
(a,b,e), labearen barruko tenperatura erreala
bistaratuko da.
2.10 Labea itzaltzea. Prestaketa bukatzen den
guztietan, funtzioak aukeratzeko agintea
biratu posizioan jarri arte (2.10.1).
DENBORA-FUNTZIOAK
2.11 Iraupena aukeratzea . Aukeratu
nahi duzun prestaketa-funtzioa eta
tenperatura. edo sakatu
teklak
dir-dir egin arte(2.11.1. 2.11.2). Doitu
prestaketa-denbora agintea biratuz
(2.11.3, 2.11.4). Segundo batzuetan,
denbora fi nkaturik geratzen da eta atzerako
kontaketa hasten da. Bukatzerakoan, labeak
txistu egingo du. Txistua eteteko sakatu
edozein tekla eta itzali labea.
2.12 Bukatzeko ordua aukeratu : Aukeratu
prestaketa-funtzioa, tenperatura eta
prestaketaren iraupena. edo sakatu
teklak dir-dir egin arte (2.12.1. 2.12.2).
Doitu prestaketa bukatzeko ordua
agintea biratuz (2.12.3, 2.12.4). Zehaztutako
orduan bukatzeko atzeratuko da martxan
jartzea. Bukatzerakoan, labeak txistu egingo
du. Txistua eteteko sakatu edozein tekla eta
itzali labea.
2.13 Deskonexio automatikoa. Labea
itzaltzea ahaztu bazaizu, automatikoki
deskonektatuk oda denbora bat igarota.
100º C baino gutxiagotan, labea 10 ordu
igarota deskonektatzen da. 100º C baino
gehiagotan, 3 ordutan deskonektatzen da.
2.14 Celeris funtzioa. Labea aurretiaz
berotzeko. Funtzioak aukeratzeko agintea
posiziora biratu eta sartu nahi duzun
tenperatura. Labeak berehala hartuko du
aukeratutako tenperatura. Behin tenperatura
hartuta, elikagaia sartu eta aukeratu
prestaketa-funtzioa nahiz beharrezko
denbora.
2.15 Blokeatze-funtzioa. Umeak labearekin ibili
daitezen ekiditeko. Sakatu aldi berean
,
teklak
ikurra ikusi arte (2.15.1).
Desblokeatzeko, errepikatu eragiketa.
2.16 Hondar-bero. Itzali eta gero labeak bero
jarraitzen duela adierazten du. Termometroa
pantailan bistaratuko da barruko tenperatura
60º C baino altuagoa den bitartean.
2.17 Master Chef egosketa. (“e”).
Sukalde inteligente sistema. Denbora zikloak
eta tenperatura automatikoki kalkulatzen
ditu, hezetasun maila eta tenperaturako
gorabeherak neurtzen dituen sentsore
elektronikoen bidez. Bi aldi ditu:
1. aldia:
Informazioa bildu. Janaria egiteko denbora
egokia zehazten du. Aldi hau 5 - 40 minutu
artekoa da, janariaren arabera. Aukeratu
(Master Chef) funtzioak aukeratzeko
agintean (2.17.1), aukeratu egin beharreko
janari mota labeak proposatutako seien
artean, aginteari bira emanaz eta
segundo batzuetara hasiko da labea lanean
(2.17.2). Taulan daude elikagai motak eta
mota bakoitzaren erretilua labean zein
mailatan sartu.
Elikagai mota Erretiluaren maila
Pizza 1
Idi egosia 2
Oilaskoa 2
Arraina 2
Betetako barazkiak 2
Tarta gozoa 2
Aldi honetan pantailan txandaka agertuko
dira aukeratutako elikagai mota eta egiteko
falta zaion denbora (2.17.3).
Master Chef-ekin ez dago labea aurrez
berotu beharrik. Labe hotzarekin hasi behar
da janariak egiteko zikloa nahitaez. Labea
aurrez erabili delako berotuta badago,
hozten utzi behar da. Displayn dago bero
hondarraren ikonoa (2.17.2, 2.17.3)
euskara
101
3
Mantentze-lanak
eta garbitzea
3.1 Osagarriak garbitzea. Plater-ikuzgailuan
sartu daitezke. Eskuz garbitzen badituzu,
erabili ezazu detergente arrunta. Aurretik
uretan jarri garbiketa errazagoa izan dadin.
Pyrolytikoak ez diren labeak
3.2 Horma lauak dituzten modeloak.
AquaSliding sistemari esker labea errazago
garbitzen da uraren lurruna erabilita. 35
minutu irauten du eta honela egiten da.
Labe hotzarekin hasi.
Atera osagarri guztiak eta alboetako gidak
modeloaren arabera.
Zipriztindu labearen barruko hormak 300 ml
urekin. Ur gehiegi botaz gero, gainezka
egin dezake.
• Aukeratu ohikoa 125ºC-ra 20 minutuz.
Denbora hori igarotakoan, egokitu
gutxieneko tenperaturara (35ºC - 75ºC
modeloaren arabera) eta mantendu 15
minutuz. Jarraibide hauek betetzen ez badira,
aurrealdean kondentsazioa egon daiteke.
• Itzali labea.
Kontuz ireki labeko atea, lurrina saihestuta.
Zikloaren amaieran kendu barruko ura eta
trapu baten laguntzarekin kendu geratzen
den zikina. (Areago garbitzeko ziklo hau ez
da eraginkorra izango garbiketa 15 minutu
igaro ondoren egiten bada).
3.3 Horma zimurtsuak dituzten labeak.
Autogarbigarriak. Labe hauen kasuan,
atzeko plaka eta alboetako panelak
esmalte autogarbigarri batekin estalita
daude, labeak funtzionatzen duen bitartean
koipea kentzeko balio dutenak. Alboetako
panelak alderantzikagarriak dira eta, horrela,
estalduraren iraupena bikoizten da.
Panelak ez direnean berez nahikoa
garbi geratzen, leheneratu beharra dute.
Horretarako, atera osagarri eta ontzi guztiak
labetik. Ondo garbitu autogarbigarriak ez
diren gainazalak. Aukeratu funtzioa.
Jarri tenperatura 250º C-tan eta denbora
30 eta 60 minutu bitartean, zikinkeria
kopuruaren arabera. Garbiketa-programa
bukatu eta labea hoztutakoan, belaki heze
batekin elementu autogarbigarriak garbitu eta
guztiz funtzionalak izango dira berriz.
Labe pyrolytikoak
3.4 Pyrolysi bidezko garbiketa.
Zikinkeria tenperatura altuekin kenduz
garbitzen da.
Keak eta usainak katalizatzaile batetik
igarotzean kentzen dira.
Ez da beharrezkoa labeak koipe asko izan
arte itxarotea garbiketa egiteko.
Pyrolysiaren ostean, labea hotz dagoela,
igaro zapi heze bat errauts zuria kentzeko.
Pyrolysia martxan jarri baino lehen,
atera osagarri guztiak labetik, sukaldeko
osagarriak eta gidari teleskopikoak barne.
Zikinkeria-multzo handirik badago, kendu
pyrolysia egin baino lehen, su hartu edo ke
gehiegi sortu dezaten ekiditeko.
Pyrolysian, gainazalak normalean baino
beroago jartzen dira. Umeek urrun egon
behar dute.
Labearen zikinkeria-mailaren arabera, bi pyrolysi
mota aukeratu ditzakezu.
Pyrolysia : Labea oso zikin dagoenean
erabili, garbiketa 2 ordutan egiten da.
Aktibatzeko, funtzioak aukeratzeko
agintea posizioan jarri (3.4.1).
Oharra: Aukera honetan, pyrolysi bidezko
2. aldia:
Informazioa bildu eta falta den denbora
kalkulatu ondoren, displayan janaria egiteko
zenbat denbora falta den agertuko da
(2.17.5). Janaria prest dagoenean labea
itzali egingo da eta txistua joko du. Isiltzeko,
sakatu .
Garrantzitsua:
Ez ireki atea janaria egiten ari dela,
informazioaren kalkuluari eta erregistroari
kalte egingo baitzaio eta “door” displayan
ageri den egosketa ezeztatuko litzateke
(2.17.6).
euskara
102
4
Arazoak
konpontzea
Badaude zuk zeuk konpondu ditzakezun arazo
batzuk.
4.1 Labea ez da berotzen. Ziurtatu konektaturik
dagoela eta fusiblea ez dagoela erreta. Igo
aukeratutako tenperatura.
4.2 Barruko argiak ez du funtzionatzen. Aldatu
bonbilla edo fusiblea.
4.3 Janaria prestatzean kea ateratzen da.
Jaitsi tenperatura edota labea garbitu.
4.4 Pyrolysi bidezko garbiketa ez da martxan
jartzen. Ziurtatu atea ondo itxi duzula.
Blokeatze-sistemak edo tenperatura
sentsoreak akatsen bat du. Deitu Zerbitzu
Teknikoari.
4.5 Labeak txistu egiten du. Aukeratutako
tenperatura lortu da. Prestaketa-zikloa
amaitu egin da.
4.6 Prestaketa amaitu eta gero zarata egiten
du. Normala da, haizagailuak martxan
jarraitzen du barruko nahiz kanpoko
tenperatura jaitsi bitartean.
garbiketa egin daiteke, erretilu esmaltatua
osagarria. Metatutako koipea kendu
ondoren, 2. mailan jarri.
ECO Pyrolysia : Garbiketa ordu eta
erdian egiten du. Aktibatzeko, funtzioak
aukeratzeko
agintea posizioan jarri
(3.4.2).
Oharra: Denbora eta tenperatura
parametroak fi nkoak dira eta, beraz, ezin dira
aldatu.
Prozesua hastean, labeak oso tenperatura
altuak hartzen ditu eta, segurtasuna
bermatzeko, atea blokeatu eta argia pizten
da ikurraren alboan (3.4.3). Tenperatura
jaisten denean, argia itzaliko da eta atea ireki
ahal izango da berriz.
3.5 Pyrolysi geroratua. Pyrolysi prozesua
bukatzeko ordua programatzeko aukera ere
baduzu. Funtzioak aukeratzeko agintea
biratu eta aukeratu
edo (3.5.1).
Sakatu (3.5.2) edo (3.5.3) ikurrak
dir-dir egin arte. Pyrolysia bukatzeko ordua
doitzeko, biratu denbora aukeratzeko
agintea (3.5.4, 3.5.5).
3.6 Barruko hormak garbitzea. Alboetako
gidariak atera garbiketa prozesuen ondoren
egon litezkeen koipe-hondarrak edota
errautsak kentzeko. Modeloen arabera,
alboetako gidariek bi fi nkatze mota dute;
euskarririk gabekoa (3.6.1, 3.6.2) edo
euskarriduna (3.6.4, 3.6.5). Behin gidariak
aterata, erabili zapi heze bat alboetako
hormak garbitzeko (3.6.3, 3.6.6). Behin
labeko hormak garbituta, jarri gidariak berriz.
Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira
gorantz eta sakatu jaisteko (3.6.7) eta garbitu
sabaia zapi heze batekin (3.6.8).
3.7 Kristalak garbitzea.
Kanpoko garbiketa: Erabili ezazu zapi leun
bat kristalak garbitzeko produktu batez
hezetuta.
Barruko garbiketa: Kristalen barruko
aldea zikin badago, Garbitzeko desmunta
ditzakezu.
Labea hotz dagoela, irekia tea guzti zeta
osagarrien poltsatxoan aurkituko dituzun
tope gorriekin fi nka ezazu. Geratzen diren
bi osagarriak sartu palanka eginez kristala
altxatzeko (3.7.3). Kendu kristala (3.7.4),
garbitu eta lehortu zapi batekin (3.7.5).
Beharrezkoa bada, ate barruko kristalak
kendu. Modeloaren arabera kristal bat edo
bi izan daitezke, izkina bakoitzean tope
beltza dutenak. Horiek kentzeko, sartu eskua
atearen azpiko aldetik eta tiratu gorantz
(3.7.6). Behin kenduta, kendu topeak kristala
garbitzeko (3.7.7).
Kristalak garbi daudenean (3.7.8) sartu itzazu
berriz gomazko topeetan, muturra gorantz
dutela (3.7.9) eta jarri kristalak ezkerrekoa
(L) nahiz eskuinekoa (R) bisagren ondoan
daudela ziurtatuz (3.7.10). Bukatzeko, jarri
geratzen den kristala PYROLYTIC hitza
irakurtzeko moduan (3.7.11). Kendu topeak
(3.7.12) eta itxi atea.
Erabilera-oharrak:
Ziurtatu labea itzalita dagoela.
Kristala askatu baino lehenago, utzi hozten.
Ez erabili lurrin bidez garbitzeko tresnarik.
3.8 Labea kanpotik garbitzea: Erabili produktu
neutroak. Lehortu ondo zapi leun batekin.
euskara
103
5
Ingurumena
Labea ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean
bakarrik aurre-berotu (ikus taula). Ahal bada
kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora
luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino
5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakin-
kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi
zure labea.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi
zenuen saltokiarekin.
4.7 Arazoen ohartarazpenak
Tenperatura-sentsorearen akatsa.
Atea blokeatuta (4.7.1).
Ez da posible pyrolysia egitea.
Atearen blokeatze-sistemaren akatsa.
Software-akatsa.
Hezetasunaren sentsorean akatsa.
Prestaketa martxan dagoen bitartean
elektrizitate-hornidura etetea.
Automatikoki deskonektatzea
hainbat orduz funtzionatu ondoren
(4.7.2).
Ez ibili labearekin. Konpontzeko zerbitzu
teknikoari deitu.
euskara
104
Egosketa-taula
bildotsa 1,2 Kg
indioilarra 4 Kg
Elikagaia
txahalkia 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min ez
ez
ez
ez
ez
ez
ez
bai
bai
bai
Aurre berotzea
5 min
bai
ez
ez
ez
ez
ez
bai
ez
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
Erretilu sakona
2-3 minutu
parrilan sukaltzea
Erretilu sakona
Moldea parrila
gainean
Parrila
Erretilu sakona/
estandarra
2 molde parrilan eta
erretiluaren gainean
2 molde parrilan eta
erretiluaren gainean
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
pizza
piper gorriak
erreta
1,25 Kg
legatz errea /
bakailaoa la-
bean 1,5 Kg
txerrikia 1,5 Kg
tomate
beteak 4 ale
otarrainxka
labean
1 Kg
8.4.1 Gurinezko
gaileta
9.1 Grillerako
azalera
8.4.2
Madalenak
8.5.1 Koiperik
gabeko
bizkotxoa
8.5.2 Sagar
tarta
oilaskoa 1,25 Kg
desizozketa
elikagai mota
guztietarako
Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua
Aurre-
beroketa
Osagarriak
haragiak eta hegaztiakbarazkiak
arrainak eta
itsaskiak
bestelakoak
FUNTZIOEN EGOKITAZUNA BAIEZTATZEKO FROGAK
CEI60350 NORMAREN ARABEHERA
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0ez
25 - 30 min
Ogia/Opilak
egiteko masa-
ren hartzidura
* Modeloen arabera.
107
italiano
1
2
Installazione
Uso
Identifi care il modello del forno (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) confrontando il quadro comandi del
proprio apparecchio con quello delle illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Connessione alla rete elettrica. Verifi care i
dati della targhetta delle caratteristiche (1.2.1)
e le misure del mobile in cui deve essere
incassato il forno (1.2.2, 1.2.3).
L’apparecchio deve essere collegato alla
rete di alimentazione elettrica tramite una
connessione fi ssa monofase, nella quale
deve essere garantito il collegamento neutro
(colore blu) con il neutro (1.2.4). Inserire
il forno nel vano e centrarlo (1.2.5). Fare
attenzione che il cavo che avanza non resti
nella parte superiore (1.2.6). Fissarlo al
mobile con le due viti in dotazione (1.2.7).
0
Identifi cazione
2.1 Impostazione dell’ora. Quando si accende
il forno, il display lampeggia (2.1.1, 2.1.2).
Impostare l’ora ruotando la manopola
(2.1.3, 2.1.4). L’ora è confermata trascorsi 3
secondi oppure premendo il tasto (2.1.5)
o (2.1.6).
Nota: Occorre impostare di nuovo l’ora dopo
un blackout.
2.2 Modifi ca dell’ora . Con il forno spento,
premere no alla posizione
/
(2.2.1)
o premere
per qualche secondo (2.2.2).
L’ora lampeggia e si può impostare ruotando
la manopola (2.2.3, 2.2.4). L’ora è
confermata dopo qualche secondo.
2.3 Funzione Timer . Premere o no
alla posizione (2.3.1, 2.3.2). Impostare
il tempo ruotando la manopola (2.3.3,
2.3.4). Il tempo è confermato dopo qualche
secondo e comincia il conto alla rovescia.
Una volta trascorso il tempo, si attiva un
segnale acustico. Premere qualsiasi tasto per
spegnerlo.
2.4 Prima di usare il forno per la prima volta,
scaldarlo a vuoto (senza cibo, in posizione
, a 250ºC per 30 minuti). L’eventuale
sviluppo di fumo o di cattivi odori è normale ed
è dovuto al riscaldamento di tracce di grasso,
ecc. Una volta raffreddato il forno, pulire
l’interno dell’apparecchio con una spugnetta
inumidita.
2.5 Accessori. A seconda del modello, sono
disponibili la teglia standard
(2.5.1), la
teglia dai bordi alti
(2.5.2) e la griglia
standard
(2.5.3) che funzionano in modo
indipendente. È comunque possibile abbinare
qualsiasi teglia alla griglia standard
(2.5.4) per formare un insieme. La griglia
ad estrazione parziale (2.5.5) e la griglia ad
estrazione totale (2.5.6, 2.5.7) servono da
supporto delle teglie o da insieme (2.5.8).
Se il forno dispone di guide autoestraibili
”impulse”, inserirle nel forno per prime senza
la teglia (2.5.9). Quando si apre il forno, le
guide ”impulse” fuoriescono automaticamente
per il peso della teglia (2.5.10). Con le guide
”impulse” è indispensabile usare una teglia
sulla quale devono essere sistemati i cibi
(2.5.11). Tenere presente la posizione delle
griglie per l’inserimento all’interno del forno. Vi
sono arresti laterali antiribaltamento (2.5.12).
2.6 Posizione dell’accessorio. Vi sono 5
posizioni disponibili per gli accessori
.
2.7 Prodotto da cucinare. Infornare il cibo.
Selezionare l’accessorio o gli accessori e la
relativa posizione consigliata o consultare la
tabella di cottura. Chiudere la porta.
COTTURA
2.8 Selezione della funzione di cottura
Ruotare la manopola delle funzioni
e
selezionare la funzione richiesta a seconda del
modello.
Calore tradizionale ventilato. Per qualsiasi
tipo di cibo. È possibile cucinare più cibi allo
stesso tempo senza che si mescolino i sapori
né gli odori.
Turbo plus. Il calore è prodotto dalla
resistenza centrale. Ideale per carni bianche,
pesce e verdure. Nel modello “ f “, usare
questa funzione per lo scongelamento
impostando la temperatura a 35º C.
Master Chef. Sistema di cottura intelligente.
Grill forte ventilato. Gratinare distribuendo
uniformemente il calore. Ideale per arrosti di
grandi dimensioni.
Grill forte. Gratinare: pasta, souf é e
besciamella.
español
112
Tabella di cottura
agnello 1,2 Kg
tacchino 4 Kg
Prodotto
vitello 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
24 min
2 - 3 min
22 min
30 min
35 - 40 min
42 min
40 min
50 - 55 min
Vassoio
profondo
Cottura alla griglia
2-3 minuti
Vassoio
profondo
Pan sulla
griglia
Griglia
Vassoio profondo
/standard
2 pentole su un
1 rack e vassoio
2 pentole su un
1 rack e vassoio
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
275º C
185º C
180º C
185º C
*160º C
*180º C
*180º C
220º C
pizza
peperoni rossi
1,25 Kg
nasello /
baccalà
1,5 Kg
maiale 1,5 Kg
pomodori
ripieni 4 unità
gamberoni
1 Kg
8.4.1 Burro
cookies
9.1 Grilling
superfi cie
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Torta
senza grasa
8.5.2 Torta
di mela
pollo 1,25 Kg
scongelamento
di qualsiasi tipo
di cibo
Programma e temperatura Tempo Posizione
Preriscal-
damento
Accessori
carne e pollameverdura
pesce e frutti di
mare
vari
TEST DELLA CAPACITÀ DI FUNZIONARE SECONDO
LA NORMA CEI60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
Lievitazione
pasta pane/
dolci
* Secondo il modello.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Fagor 6H-757CX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para