Clatronic ar 735 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AUTORADIO MIT CD-PLAYER
Autoradio met CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD • Auto-radio con CD-Player
Rádio para automóveis com leitor de CDs • Autoradio con lettore CD • Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Autoradio met
C
D-s
pe
Rád
io
p
ara automóveis com leit
o
Radio
R
R
e
e
r
e
er
a
al
AR 735 CD/MP3
05-AR 735 CD.indd 105-AR 735 CD.indd 20.10.2008 10:00:00 Uhr_TH
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantiebedingungen ................................................. Seite 11
Stichwortverzeichnis – Index....................................... Seite 12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 13
Technische gegevens .............................................. Pagina 18
Trefwoordenregister - index ...................................... Pagina 20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 21
Données techniques ................................................... Page 26
Index alphabétique ...................................................... Page 28
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 29
Datos técnicos .......................................................... Página 34
Índice ........................................................................ Página 36
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 37
Características técnicas ........................................... Página 42
Índice ........................................................................ Página 44
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 45
Dati tecnici ................................................................ Pagina 50
Elenco tematico - Indice ........................................... Pagina 52
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 53
Technical Data............................................................. Page 58
Index ............................................................................ Page 60
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 61
Dane techniczne .......................................................Strona 66
Gwarancja .................................................................Strona 67
Indeks rzeczowy ........................................................Strona 68
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ................................................... Oldal 69
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 74
Címszójegyzék – Index ............................................... Oldal 76
MAGYARUL
MAGYARUL
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ENGLISH
ENGLISH
ITALIANO
ITALIANO
PORTUGS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEUTSCH
DEUTSCH
05-AR 735 CD.indd 205-AR 735 CD.indd 2 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos de serviço • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
05-AR 735 CD.indd 305-AR 735 CD.indd 3 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
29
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Avisos de Seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instruXcciones.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas
de ventilación disponibles.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo
no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Seguridad en el Transporte
AVISO:
La seguridad en el transporte es el aspecto más impor-
tante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automó-
vil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento
de adaptarse a la situación de tráfi co actual.
Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el
automóvil conduce 14 m por segundo.
Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones
críticas.
Es necesario que pueda percibir las advertencias, por
ejemplo de la policía y los bomberos, en el vehículo a
tiempo.
Por esta razón, por favor solamente escuche los progra-
mas a un volumen apropiado.
Para evitar serios accidentes de tráfi co, instale el aparato
de tal manera que no estorbe al manejar el volante, la
palanca de cambio etc..
Asimismo no se deben entorpecer las instalaciones de
seguridad, como p.ej. el airbag o la vista libre.
Durante el montaje y la conexión por favor
observe los siguientes avisos de seguridad
Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo
de la batería. (Conectar por orden contrario.)
INDICACIÓN:
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda
la información grabada provisionalmente se perderá. Por
favor observe los avisos de seguridad del fabricante de
automóviles.
El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con
una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería,
para que el vehículo esté protegido contra un eventual
incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la
instalación no concuerda con este prerequisito, se perderá la
cobertura del seguro.
La sección transversal del cable positivo y negativo respec-
tivamente no debe ser inferior a 1,5 mm².
Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se
dañen ningunas partes del vehículo.
Consejos para la instalación
Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen
en las partes agudas de la carrocería.
El material aislante del cable no debe ser dañado en la
instalación.
Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que
utilizar las herramientas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir
de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por
daños causados por errores de instalación o conexión y daños
resultantes.
05-AR 735 CD.indd 2905-AR 735 CD.indd 29 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
30
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación
Monte el receptor de radio según las siguientes presentaciones.
a Tuerca
b Arandela elástica
c Arandela
d Tornillo
e Angulo de montaje
f Carcasa de unidad
enchufable
g Perno roscado
h
INDICACIÓN:
Atención! Tornillos para
el transporte seguro
(Se ruega retirarlos antes
de iniciar el montaje)
i Herramienta extrac-
tora (Llave para el
desmontaje)
j Marco
Primero asiente el panel
de control en el lado
derecho para poder
encajarlo en la parte
izquierda.
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Conexión de antena
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Antena automática (Azul)
Altavoces izquierda parte
delantera
izquierda parte posterior
Amarillo
Negro
Rojo
Blanco
Blanco/ Negro
Verde
Verde/ Negro
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Altavoces
derecha parte
delantera
derecha parte
posterior
Rojo R
BlancoL
Salida-RCA
Conexión-ISO
fusible
fusible
fusible
ATENCIÓN:
No coloque el panel de control desmontable hasta haber
conectado los cables.
Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
La conexión de altavoces debe ser sin conexión a masa.
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte
seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco
compacto no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que
debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega
controlar esto antes de iniciar la instalación.
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que obser-
ve que no todos los vehículos disponen de una „conexión
ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adapta-
dor ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios
automovilísticos y/o en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“
(Conexión de corriente convencional) se podrían originar,
dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero
esto es necesario para la memorización de las estaciones
de las emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente
necesario que la instalación se efectúe según este manual
de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que
se dirija a un taller automovilístico autorizado.
A causa de los diferentes tipos de automóviles es decir
fabricantes de automóviles, no se puede garantizar la ocu-
pación correcta de la clavija ISO, aunque las conexiones de
las clavijas ISO coincidan mecánicamente. Por ello, quizás
sea necesario cambiar la acometida eléctrica es decir
utilizar un adaptador específi co para automóviles.
INDICACIÓN:
Si la conexión es correcta la radio se podrá conectar es
decir desconectar a través del encendido. En causa de
la eventual pérdida del emisor almacenado, la radio no
recibirá ningún „Duración +”, necesario para el almacena-
miento del emisor.
ATENCIÓN:
En caso de una conexión en „Duración +“ sin encendido,
se puede cargar demasiado la batería de coche, aunque
esté la radio desconectada. En el peor de los casos se
puede haber descargado la batería de coche.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no
debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de
inclinación superiores no estaría garantizada la función de su
autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en ca-
sos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/
CD. Estas se eliminan con un correspondiente fi ltro adicional
05-AR 735 CD.indd 3005-AR 735 CD.indd 30 17.10.2008 12:36:28 Uhr17.10.2008 12:36:28 Uhr
31
ESPAÑOL
ESPAÑOL
eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado
de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas
formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de
vehículo.
Los ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en ne-
gocios de piezas de recambio para el coche y/o en su taller
de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la
parte posterior de la radio tenga sufi ciente espacio libre, para
que se pueda garantizar una refrigeración sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas
diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con
un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y
un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el
enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabri-
cantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de
adaptadores para ambos formatos.
INDICACIÓN:
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que
observe lo siguiente: la antena activa necesita tensión en la
protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está
inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en
modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funciona-
miento de radio o de disco compacto, se desconectará el
aparato de forma automática.
2. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar
aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conec-
tar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente
por haber conducido un poco
3. Para guardar de forma segura el panel de control desmon-
table, se ruega utilizar siempre la funda protectora.
4. No se puede garantizar la reproducción de discos compac-
tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud
de software y medios de discos compactos disponibles.
Manejo
1. Tecla-
Presione la tecla- para sacar el panel de control frontal.
2. Teclas +/- (Volumen)
En el funcionamiento normal de reproducción sirven las
teclas para ajustar el volumen.
En conexión con el tecla SEL pulsado anteriormente pueda
efectuar cambios en menús, por ejemplo del modo de
sonido.
3. Tecla-SEL (Selección)
a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de
selección del modo de sonido. En el display aparece
VOL“ para ajustar el volumen. Al presionar repetida-
mente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos
de menú uno por uno, como VOL (Volumen), BASS
(Bajos), TRE (Altos), BAL L-R (Balance) y FAD F-R
(Ajuste de encadenado). Podrá cambiar los ajustes de
cada punto de menú con la tecla „+“- o „-“.
INDICACIÓN:
Si en los ajustes de ecualizador USER SET están
ajustados p.ej. POP, ROCK, no se podrán ajustar
BASS o TRE.
b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de
selección:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar
ahora los puntos de menú uno por uno. Cambiará los ajus-
tes de cada punto de menú con ayuda de la tecla „+“ o „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (Tono de confi rmación)
Encender o apagar el tono de afi rmación al pulsar el
botón.
BEEP ON: El tono de confi rmación se efectúa en
cada presión de tecla.
BEEP OFF: El tono de confi rmación está desconectado.
USER SET (Ecualizador)
En USER SET puede seleccionar los ajustes de ecuali-
zador FLAT, CLASSIC, ROCK y POP. Elija USER SET
para realizar ajustes propios. Vea también el punto 3a.
VOL LAST/VOL DEFA
VOL LAST: La radio se conecta con el volumen
ajustado por última vez.
VOL DEFA: Al pulsar el botón SEL otra vez aparece
el siguiente punto del menú:
AVOL: Con ayuda de las teclas + y - pre-
selecciona un volumen de inicio
constante
.
CLK ON/CLK OFF
CLK ON: La hora se indica en standby.
CLK OFF: La hora no se indica en standby.
CLK 24/12
Elija entre la visualización de 24 hora o la de 12 horas.
INDICACIÓN:
En la indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
4.
Conector / Interruptor
Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME fi gu-
ra en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado
este botón.
5. Tecla-MOD (MODE)
Pulse esta tecla para la selección del modo CD Player o
Radio.
05-AR 735 CD.indd 3105-AR 735 CD.indd 31 17.10.2008 12:36:28 Uhr17.10.2008 12:36:28 Uhr
32
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6. Tecla-BND
a) Funcionamiento de radio
Presione brevemente la tecla-BND, para conmutar
entre las bandas FM (ondas ultracortas) y MW (ondas
medias). La denominación de la banda correspondiente
FM, MW se indicará en la indicación LCD.
b) Tecla-BND como funciones de búsqueda
en el servicio MP3:
Introducción directa del número de título en el caso de
discos compactos en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-BND. En el display aparece „TRK
000“. Dependiendo de la cantidad de títulos alma-
cenados en el CD, parpadeará la mayor posición
„0“ a ajustar.
0-9 Títulos = 000; 10-99 Títulos = 000;
a partir de 100 Títulos = 000
2. Con ayuda de las teclas +/- tiene ahora la posibi-
lidad de introducir en esta posición un número de
título de 0 a 9.
3. Pulse brevemente la tecla-BND. La siguiente posi-
ción menor „0“ parpadea. Proceda como descrito
debajo de punto 2.
4. Pulse brevemente el tecla-BND otra vez, para elegir
una posición de unidades.
5. Finalice la introducción del número de título
pulsando la tecla SEL. Inmediatamente después se
reproducirá el título seleccionado.
INDICACIÓN:
No se puede garantizar la reproducción de un CD cre-
ado por el usuario a causa de la multitud de software
y medios de discos compactos disponibles.
En el funcionamiento normal de reproducción de CDs
en formato MP3 se puede saltar 10 títulos hacia arri-
ba o hacia abajo con las teclas LOC/-10 o LOC/+10.
7./8
. Teclas-I

/

I TRACK UP/DOWN
En el modo CD:
Para saltar en avance o en retroceso presione brevemente
la tecla I

es decir

I. Para bobinar títulos mantenga
presionada la tecla de fl echa I

es decir

I.
9. Regulador-TUNE
Girando el regulador-TUNE ajustará la frecuencia de radio
deseada. La frecuencia actual se indicará en el display.
10. Tecla +10 (sólo en funcionamiento MP3)
Pulse la tecla +10. El aparato saltará 10 títulos hacia arriba
(siempre y cuando haya más de 10 títulos grabados en el
CD MP3).
11. Tecla-
II
Presione la tecla-
II, para interrumpir la reproducción del
disco compacto (Función de pausa). Presione esta tecla de
nuevo, para anular esta función.
INDICACIÓN:
No se puede garantizar la reproducción de discos compac-
tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud
de software y medios de discos compactos disponibles.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además los
tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato.
En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200
títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá auto-
máticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece
MP3).
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos están-
dares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber pro-
blemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna
función de error del aparato.
12. Tecla-LOC/-10
a) Funcionamiento de radio
Pulsando la tecla LOC/-10, en regiones donde la
señal es muy fuerte, se mejorará la recepción. En el
display aparece la indicación „LOC“.
Pulsando de nuevo la tecla LOC/-10 se conmutará
de nuevo en el modo DX. En regiones con una
señal muy débil se mejorará la recepción. La indica-
ción „LOC“ en el display se apagará.
b) Funcionamiento-MP3
Presione la tecla-LOC/-10. El aparato saltará 10 títulos
hacia abajo (siempre y cuando haya más de 10 títulos
grabados en el CD MP3).
13. Tecla-LOU/AF
a) Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS.
Mantenga la tecla LOU/AF aprox. 3 segundos pulsada.
En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con
la función LOUDNESS (LOUD ON). Los tonos altos y
bajos se aumentan.
b) Funcionamiento de radio
AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG
AF es una función que trabaja con ayuda del sistema
RDS (Radio Data System) y sólo se puede utilizar en
emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuen-
cia que mejor se reciba del emisor ajustado.
Al seleccionar la función-AF, la radio examina continua-
mente la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El
intervalo de control de cada frecuencia-AF depende de
la intensidad de la señal del emisor actual y varia un
05-AR 735 CD.indd 3205-AR 735 CD.indd 32 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
33
ESPAÑOL
ESPAÑOL
par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un
par de segundos en caso de emisores débiles. Cada
vez que la nueva frecuencia AF sea más fuerte que la
estación actualmente ajustada, aparece en el display la
indicación AF y brevemente la frecuencia AF. Ajuste la
frecuencia AF girando el regulador TUNE.
La función AF se activa presionando brevemente la
tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en
el display.
Si aparece la señal AF en el display está activada
la función-AF y se reciben los datos de transmisión
RDS.
Si parpadea la señal AF en el display, está la
función-AF seleccionada, pero en estos momentos
no se puede recibir ninguna señal de transmisión-
RDS.
Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar
esta función. La señal AF en el display se apaga.
14. Tecla-ST/TA
a) Funcionamiento de radio
Conmutación STEREO/MONO. Mantenga la tecla ST/
TA aprox. 3 segundos pulsada.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co)
La función-TA se activa mediante la pulsación breve
de la tecla-ST/TA y se indicará por un símbolo-TA en
el display.
Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente
las últimas informaciones sobre el tráfi co, se iluminará
la indicación-TP en el display.
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre
el tráfi co UKW/FM interrumpirán de forma automática el
funcionamiento de CD (En el display fi gura TRAFFIC).
El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para
la transmisión de avisos de tráfi co.
Al nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa
ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co,
presione brevemente la tecla-ST/TA. De esta manera,
se apaga el modo TA.
INDICACIÓN:
Si no se recibe información de tráfi co por radio, aparece
en el display brevemente la indicación „NO TP, TA“.
15. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
16. Ranura-CD
Coloque el CD con la cara etiquetada hacia arriba, levemen-
te en la ranura CD, hasta que el aparato introduzca el CD
por sí mismo.
17.
Tecla de expulsión
Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
18. Tecla-DISP (Display)
a) Uso de la radio:
Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar breve-
mente este botón varias veces para que se indique
lo siguiente:
PS Nombre Hora Frecuencia PTY
Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Hora PTY Frecuencia
b) Uso de CD
Si pulsa este botón brevemente varias veces se
indicará lo siguiente:
Hora Emisora ajustada en el Fondo
Frecuencia PTY
Esta visualización se queda por aproximadamente
5 segundos, luego el equipo regresa a la visualiza-
ción inicial.
c) Para ajustar la hora mantenga la tecla DISP, en hora
indicada, aprox. 3 segundos pulsada. La hora parpadea
en el display. A continuación pulse la tecla-„-“ (2) para
ajustar los minutos, y la tecla-„+“ (2) para ajustar la
hora. Para memorizar pulse brevemente la tecla-DISP.
19. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación)
Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indica-
ción.
05-AR 735 CD.indd 3305-AR 735 CD.indd 33 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
34
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Datos técnicos
Generalidades
Tensión de alimentación ............................................... DC 12 V
Consumo de corriente ..................................................7 A max.
Potencia ..........................................................................4 x 7 W
Gama-FM
Gama de frecuencias ............................ 87,5 MHz y 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable .......................................................10 μV.
Frecuencia I.F. .............................................................10,7 MHz
Gama-AM
Gama de frecuencias .................................514 kHz y 1640 kHz
(Line-Out)
Salida .....................................................................max. 800 mV
CD-Player
Sistema ..........................................................Sistema CD Audio
Afspeelbare CD‘s ..........Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3 (12 cm)
Secuencia de bits reproducibles ..........................32 - 320 kBit/s
Cantidad de bits de cuantifi cación ...................................... 1 bit.
Formato de señal .................... Frecuencia de muestra 44,1 kHz
Características de frecuencia .....................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Relación señal/ruido .............................................50 dB (1 kHz)
Cantidad de los canales .................................2 canales estéreo
Medidas de la carcasa ..............178 ancho x 50 alto x 157 largo
Peso neto:....................................................................... 1,43 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Reparación de averías
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión.
Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía
cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio
técnico.
Síntoma de error Causa Solución
Los discos compactos
sólo se introducen
hasta la mitad del
portadisco.
Los tornillos para el
transporte seguro no
se han retirado.
Retire los tornillos para
el transporte seguro.
„ERROR 2“ se indica
en el display.
El lado incorrecto del
CD ha sido insertado.
Inserte el lado correcto
del CD.
No se puede elegir CD
por el botón MOD.
No se ha insertado
ningún CD.
Inserte un CD.
Después de haber
introducido el CD en
el aparato éste no se
reproduce.
El regulador de
volumen está regulado
muy bajo.
Regule el regulador de
volumen más alto.
Las conexiones no se
han llevado a cabo
correctamente.
Revise la conexión
+12V así como el
circuito de tierra.
El CD para.
La superfi cie de roda-
dura es áspera.
Para la reproducción
del CD espere hasta
que la calle esté más
lisa.
El aparato no está
instalado de forma fi ja.
Instale el aparato de
forma fi ja. Asegúrese
que se utilice la fi jación
trasera, si el vehículo
no ofreciese ninguna
jación adecuada para
la parte posterior del
aparato.
El CD está defecto.
Pruebe otro CD. Si
está se reproduce
correctamente,
posiblemente esté el
primer CD dañado.
El CD está sucio. Limpie el CD.
Es probable que el
equipo haya sido
montado de manera
demasiado empinada
en el vehículo.
¡Por favor observe
que no sobrepase un
ángulo máximo de 20°
grados!
Ninguna función.
El encendido está
desconectado.
Gire la llave de contac-
to a „ON“ o „ACC“.
Uno o varios fusibles
se han fundido.
Sustituya el fusible por
otro fusible-
7 A /
0,5 A.
El equipo no deja
encenderse o apagar-
se por el encendido.
Conexión fallada
(cada fabricante
automovilísto tiene la
conexión ISO en otro
sitio.)
Por favor contacte a su
taller automovilístico o
un experta automovilí-
stico por adaptadores
de conexión específi -
cos para vehículos
05-AR 735 CD.indd 3405-AR 735 CD.indd 34 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
35
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Síntoma de error Causa Solución
El aparato no fun-
ciona correctamente
(EJECT,LOAD, PLAY).
La microcomputadora
se ha perturbado a
causa de campos
electromagnéticos.
Extraiga el CD o el
casete para introducirlo
de nuevo.
Desconecte el aparato
y después conéctelo
de nuevo.
No hay recepción de
radio.
El cable de antena no
está conectado.
Introduzca bien el
cable de antena en
el jack de antena del
aparato.
Recepción insufi ciente
de radio.
Es posible que su
vehículo tenga una an-
tena especial (antena
con tensión en modo
fantasma)
Por favor contacte a
su taller automovilí-
stico o un experta
automovilístico. (Para
vehículos “extranjeros”
hay vías específi cas
de alimentación o ad-
aptadores especiales
de tensión.)
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD,
limpie el CD con un paño de
limpieza limpio y sin polvo.
Pase el paño al CD en direcci-
ón de la fl echa.
ATENCIÓN:
No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los deter-
gentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la
sobreimpresión hacia abajo, se
podría estropear el aparato.
Siempre introduzca el CD con
el etiquetado hacia arriba.
ATENCIÓN:
Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introdu-
cir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el
borde. Para mantener el CD
limpio, no toque la superfi cie.
ATENCIÓN:
No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva.
No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes
de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni
tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a
pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumen-
to de temperatura.
Antes de la reproducción de cada CD compruebe que
no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con
tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos
correctamente. Le recomendamos que no utilice estos
CDs.
¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de
12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos,
por ejemplo una mariposa o un corazón, no están
apropiados para la reproducción. Existe el peligro de de-
strucción del CD y del disco del reproductor. No podemos
asumir ninguna responsabilidad por daños causados por
CDs inapropiados.
05-AR 735 CD.indd 3505-AR 735 CD.indd 35 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
36
ESPAÑOL
ESPAÑOL
A
Apagar .................................................................................... 31
Avisos de manejo ...................................................................31
Avisos de Seguridad ...............................................................29
Ajustar el volumen ..................................................................31
B
BEEP ON/OFF (Sonido afi rmativo) ........................................31
BND tecla ...............................................................................32
C
CD (manejo del CD) ...............................................................35
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................31
Conexión ................................................................................30
Consejos para la instalación ...................................................29
D
Datos técnicos ........................................................................34
DISP tecla ...............................................................................33
E
Encender ................................................................................31
Expulsar CD ...........................................................................33
H
Hora (vea DISP) .....................................................................33
I
Importantes informaciones adicionalespara la instalación .....30
Instalación ..............................................................................30
L
LOC/-10 tecla (LOCAL) ...........................................................32
LOU/AF tecla (Loudness) .......................................................32
M
Manejo .................................................................................... 31
Manejo de un CD ....................................................................35
MOD tecla ...............................................................................31
Montaje (avisos de seguridad) ...............................................29
P
Play / Pause tecla (
II) .......................................................... 32
S
Seguridad en el transporte .....................................................29
SEL tecla ................................................................................31
ST/TA tecla (Estéreo/Mono intercalador) ................................33
R
Reparación de averías ............................................................34
T
TA (Información de tráfi co) .....................................................33
Tecla de expulsión ..................................................................33
TRACK UP/DOWN I

/

I teclas ..................................32
TUNE Regulador ....................................................................32
U
USER (Ajustes del Ecualizador) .............................................31
Índice
05-AR 735 CD.indd 3605-AR 735 CD.indd 36 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 10/08
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
AR 735 CD/MP3
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-AR 735 CD.indd 7805-AR 735 CD.indd 78 17.10.2008 12:36:44 Uhr17.10.2008 12:36:44 Uhr

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás AUTORADIO MIT CD-PLAYERR Autoradio met CD-spe CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD • Auto-radio con CD-Player er Rádio para automóveis com leitor leito de CDs • Autoradio con lettore CD • Car radio with CD player er Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval al 05-AR 735 CD.indd 1 AR 735 CD/MP3 20.10.2008 10:00:00 Uhr_TH Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3 Elementi di comando ............................................... Pagina Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4 Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 45 Technische Daten ....................................................... Seite 9 Dati tecnici ................................................................ Pagina 50 Garantiebedingungen ................................................. Seite 11 Elenco tematico - Indice........................................... Pagina 52 3 Stichwortverzeichnis – Index....................................... Seite 12 NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Overview of the Components ..................................... Page 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 13 Instruction Manual ....................................................... Page 53 Technische gegevens .............................................. Pagina 18 Technical Data............................................................. Page 58 Trefwoordenregister - index...................................... Pagina 20 Index............................................................................ Page 60 JĘZYK POLSKI FRANÇAIS Sommaire Spis treści Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3 3 Instrukcja obsługi ......................................................Strona 61 Mode d’emploi ............................................................. Page 21 Dane techniczne .......................................................Strona 66 Données techniques ................................................... Page 26 Gwarancja .................................................................Strona 67 Index alphabétique ...................................................... Page 28 Indeks rzeczowy ........................................................Strona 68 ESPAÑOL MAGYARUL Liste des différents éléments de commande .............. Page ESPAÑOL Contents FRANÇAIS ENGLISH PORTUGUÊS Inhoud DEUTSCH Indice ITALIANO Inhalt ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH Indicación de los elementos de manejo................... Página 3 A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3 A hasznalati utasítás ................................................... Oldal 69 Datos técnicos.......................................................... Página 34 Műszaki adatok ........................................................... Oldal 74 Índice ........................................................................ Página 36 Címszójegyzék – Index ............................................... Oldal 76 PORTUGUÊS JĘZYK POLSKI Instrucciones de servicio.......................................... Página 29 ENGLISH Tartalom Indice Descrição dos elementos......................................... Página 3 Manual de instruções ............................................... Página 37 Características técnicas ........................................... Página 42 Índice ........................................................................ Página 44 MAGYARUL Índice 2 05-AR 735 CD.indd 2 17.10.2008 12:36:20 Uhr Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos de serviço • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése 3 05-AR 735 CD.indd 3 17.10.2008 12:36:20 Uhr Seguridad en el Transporte • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instruXcciones. • • • • Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta. • • • • Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: • El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. Durante el montaje y la conexión por favor observe los siguientes avisos de seguridad • • Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! AVISO: La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento de adaptarse a la situación de tráfico actual. Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m por segundo. Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas. Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y los bomberos, en el vehículo a tiempo. Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen apropiado. Para evitar serios accidentes de tráfico, instale el aparato de tal manera que no estorbe al manejar el volante, la palanca de cambio etc.. Asimismo no se deben entorpecer las instalaciones de seguridad, como p.ej. el airbag o la vista libre. ESPAÑOL Avisos de Seguridad • • Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. (Conectar por orden contrario.)  INDICACIÓN: Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información grabada provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del fabricante de automóviles. El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro. La sección transversal del cable positivo y negativo respectivamente no debe ser inferior a 1,5 mm². Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes del vehículo. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.  INDICACIÓN: Consejos para la instalación • • • Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agudas de la carrocería. El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación. Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramientas adecuadas. Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de instalación o conexión y daños resultantes. Pone en relieve consejos e informaciones para usted. 29 05-AR 735 CD.indd 29 17.10.2008 12:36:27 Uhr Instalación Monte el receptor de radio según las siguientes presentaciones. a b c d e f Tuerca Arandela elástica Arandela Tornillo Angulo de montaje Carcasa de unidad enchufable g Perno roscado  INDICACIÓN: Atención! Tornillos para el transporte seguro (Se ruega retirarlos antes de iniciar el montaje) i Herramienta extractora (Llave para el desmontaje) j Marco Primero asiente el panel de control en el lado derecho para poder encajarlo en la parte izquierda. ESPAÑOL h Conexión derecha parte posterior Violeta/ Negro Violeta Gris/ Negro BlancoL Gris Altavoces derecha parte delantera Rojo R Salida-RCA Verde/ Negro Blanco/ Negro Verde izquierda parte posterior Altavoces izquierda parte delantera Blanco fusible fusible Rojo Antena automática (Azul) Encendido fusible Negro Amarillo Conexión-ISO Conexión de corriente convencional Medidas • • ATENCIÓN: No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los cables. Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios. La conexión de altavoces debe ser sin conexión a masa. ¡Informaciones adicionales de importancia para el montaje de su autorradio! 1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar. 2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalación. 3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adaptador ISO específico para automóviles. Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios automovilísticos y/o en su taller automovilístico. 4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las emisoras). Para garantizar todas las funciones es absolutamente necesario que la instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado. Realice las conexiones según la presentación. Conexión de antena • A causa de los diferentes tipos de automóviles es decir fabricantes de automóviles, no se puede garantizar la ocupación correcta de la clavija ISO, aunque las conexiones de las clavijas ISO coincidan mecánicamente. Por ello, quizás sea necesario cambiar la acometida eléctrica es decir utilizar un adaptador específico para automóviles.  INDICACIÓN: Si la conexión es correcta la radio se podrá conectar es decir desconectar a través del encendido. En causa de la eventual pérdida del emisor almacenado, la radio no recibirá ningún „Duración +”, necesario para el almacenamiento del emisor. ATENCIÓN: En caso de una conexión en „Duración +“ sin encendido, se puede cargar demasiado la batería de coche, aunque esté la radio desconectada. En el peor de los casos se puede haber descargado la batería de coche. 5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD). 6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/ CD. Estas se eliminan con un correspondiente filtro adicional 30 05-AR 735 CD.indd 30 17.10.2008 12:36:28 Uhr (Ajuste de encadenado). Podrá cambiar los ajustes de cada punto de menú con la tecla „+“- o „-“. eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado de serie con un filtro eliminador de interferencias. De todas formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.  INDICACIÓN: Si en los ajustes de ecualizador USER SET están ajustados p.ej. POP, ROCK, no se podrán ajustar BASS o TRE. Los filtros eliminadotes de interferencias se obtienen en negocios de piezas de recambio para el coche y/o en su taller de coches. 7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la radio tenga suficiente espacio libre, para que se pueda garantizar una refrigeración suficiente. 8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabricantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores para ambos formatos. b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de selección: • • • Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno. Cambiará los ajustes de cada punto de menú con ayuda de la tecla „+“ o „-“. En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema. BEEP ON: El tono de confirmación se efectúa en cada presión de tecla. BEEP OFF: El tono de confirmación está desconectado. • USER SET (Ecualizador) En USER SET puede seleccionar los ajustes de ecualizador FLAT, CLASSIC, ROCK y POP. Elija USER SET para realizar ajustes propios. Vea también el punto 3a. • VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: La radio se conecta con el volumen ajustado por última vez. VOL DEFA: Al pulsar el botón SEL otra vez aparece el siguiente punto del menú: Avisos de Manejo 1. Al retirar el panel de control frontal durante el funcionamiento de radio o de disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática. 2. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conectar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente por haber conducido un poco 3. Para guardar de forma segura el panel de control desmontable, se ruega utilizar siempre la funda protectora. 4. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. AVOL: Con ayuda de las teclas + y - preselecciona un volumen de inicio constante. • CLK ON/CLK OFF CLK ON: La hora se indica en standby. CLK OFF: La hora no se indica en standby. • CLK 24/12 Elija entre la visualización de 24 hora o la de 12 horas. Manejo para sacar el panel de control frontal. 2. Teclas +/- (Volumen) En el funcionamiento normal de reproducción sirven las teclas para ajustar el volumen. En conexión con el tecla SEL pulsado anteriormente pueda efectuar cambios en menús, por ejemplo del modo de sonido. 3. Tecla-SEL (Selección) a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de selección del modo de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presionar repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno, como VOL (Volumen), BASS (Bajos), TRE (Altos), BAL L-R (Balance) y FAD F-R BEEP ON/BEEP OFF (Tono de confirmación) Encender o apagar el tono de afirmación al pulsar el botón. ESPAÑOL •  INDICACIÓN: 1. TeclaPresione la tecla- BEEP ON / BEEP OFF USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP VOL LAST / VOL DEFA  INDICACIÓN: En la indicación de 12 horas aparece AM = por la mañana, PM = por la tarde. 4. Conector / Interruptor Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME figura en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón. 5. Tecla-MOD (MODE) Pulse esta tecla para la selección del modo CD Player o Radio. 31 05-AR 735 CD.indd 31 17.10.2008 12:36:28 Uhr 6. Tecla-BND a) Funcionamiento de radio Presione brevemente la tecla-BND, para conmutar entre las bandas FM (ondas ultracortas) y MW (ondas medias). La denominación de la banda correspondiente FM, MW se indicará en la indicación LCD. b) Tecla-BND como funciones de búsqueda en el servicio MP3: Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos en formato-MP3: 1. Pulse 1x la tecla-BND. En el display aparece „TRK 000“. Dependiendo de la cantidad de títulos almacenados en el CD, parpadeará la mayor posición „0“ a ajustar. 0-9 Títulos = 000; 10-99 Títulos = 000; a partir de 100 Títulos = 000 ESPAÑOL 2. Con ayuda de las teclas +/- tiene ahora la posibilidad de introducir en esta posición un número de título de 0 a 9. 3. Pulse brevemente la tecla-BND. La siguiente posición menor „0“ parpadea. Proceda como descrito debajo de punto 2. 4. Pulse brevemente el tecla-BND otra vez, para elegir una posición de unidades. 5. Finalice la introducción del número de título pulsando la tecla SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título seleccionado.  INDICACIÓN: • • No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos disponibles. En el funcionamiento normal de reproducción de CDs en formato MP3 se puede saltar 10 títulos hacia arriba o hacia abajo con las teclas LOC/-10 o LOC/+10. 7./8. Teclas-I / I TRACK UP/DOWN En el modo CD: Para saltar en avance o en retroceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos mantenga presionada la tecla de flecha I es decir I. 9. Regulador-TUNE Girando el regulador-TUNE ajustará la frecuencia de radio deseada. La frecuencia actual se indicará en el display. 10. Tecla +10 (sólo en funcionamiento MP3) Pulse la tecla +10. El aparato saltará 10 títulos hacia arriba (siempre y cuando haya más de 10 títulos grabados en el CD MP3). 11. Tecla-II Presione la tecla-II, para interrumpir la reproducción del disco compacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.  INDICACIÓN: No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. Reproducción de música en formato MP3 Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece MP3). Por favor tenga en cuenta: Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estándares fijos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. 12. Tecla-LOC/-10 a) Funcionamiento de radio • Pulsando la tecla LOC/-10, en regiones donde la señal es muy fuerte, se mejorará la recepción. En el display aparece la indicación „LOC“. • Pulsando de nuevo la tecla LOC/-10 se conmutará de nuevo en el modo DX. En regiones con una señal muy débil se mejorará la recepción. La indicación „LOC“ en el display se apagará. b) Funcionamiento-MP3 Presione la tecla-LOC/-10. El aparato saltará 10 títulos hacia abajo (siempre y cuando haya más de 10 títulos grabados en el CD MP3). 13. Tecla-LOU/AF a) Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS. Mantenga la tecla LOU/AF aprox. 3 segundos pulsada. En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con la función LOUDNESS (LOUD ON). Los tonos altos y bajos se aumentan. b) Funcionamiento de radio AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS (Radio Data System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado. Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamente la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuencia-AF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un 32 05-AR 735 CD.indd 32 17.10.2008 12:36:29 Uhr La función AF se activa presionando brevemente la tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en el display. • • • Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se reciben los datos de transmisión RDS. Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada, pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de transmisiónRDS. Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal AF en el display se apaga. 14. Tecla-ST/TA a) Funcionamiento de radio Conmutación STEREO/MONO. Mantenga la tecla ST/ TA aprox. 3 segundos pulsada. b) TA Traffic Annonuncement (Cambio de prioridad para el aviso de tráfico) La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-ST/TA y se indicará por un símbolo-TA en el display. Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente las últimas informaciones sobre el tráfico, se iluminará la indicación-TP en el display. 17.  Tecla de expulsión Para expulsar el disco compacto presione esta tecla. 18. Tecla-DISP (Display) a) Uso de la radio: • Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar brevemente este botón varias veces para que se indique lo siguiente: PS Nombre ➞ Hora ➞ Frecuencia ➞ PTY • Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente: Hora ➞ PTY ➞ Frecuencia b) Uso de CD • Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente: Hora ➞ Emisora ajustada en el Fondo ➞ Frecuencia ➞ PTY • Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego el equipo regresa a la visualización inicial. c) Para ajustar la hora mantenga la tecla DISP, en hora indicada, aprox. 3 segundos pulsada. La hora parpadea en el display. A continuación pulse la tecla-„-“ (2) para ajustar los minutos, y la tecla-„+“ (2) para ajustar la hora. Para memorizar pulse brevemente la tecla-DISP. ESPAÑOL par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso de emisores débiles. Cada vez que la nueva frecuencia AF sea más fuerte que la estación actualmente ajustada, aparece en el display la indicación AF y brevemente la frecuencia AF. Ajuste la frecuencia AF girando el regulador TUNE. 19. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación) Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indicación. Al tener la función-TA activada las informaciones sobre el tráfico UKW/FM interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display figura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la transmisión de avisos de tráfico. Al finalizar los avisos de tráfico continuará el programa ajustado con anterioridad. Interrupción de la función-TA: Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfico, presione brevemente la tecla-ST/TA. De esta manera, se apaga el modo TA.  INDICACIÓN: Si no se recibe información de tráfico por radio, aparece en el display brevemente la indicación „NO TP, TA“. 15. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido) 16. Ranura-CD Coloque el CD con la cara etiquetada hacia arriba, levemente en la ranura CD, hasta que el aparato introduzca el CD por sí mismo. 33 05-AR 735 CD.indd 33 17.10.2008 12:36:29 Uhr Datos técnicos Generalidades Tensión de alimentación ............................................... DC 12 V Consumo de corriente ..................................................7 A max. Potencia ..........................................................................4 x 7 W Gama-FM Gama de frecuencias ............................ 87,5 MHz y 108,0 MHz Sensibilidad utilizable .......................................................10 μV. Frecuencia I.F. .............................................................10,7 MHz Gama-AM Gama de frecuencias .................................514 kHz y 1640 kHz (Line-Out) ESPAÑOL Salida.....................................................................max. 800 mV CD-Player Sistema..........................................................Sistema CD Audio Afspeelbare CD‘s.......... Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3 (12 cm) Secuencia de bits reproducibles..........................32 - 320 kBit/s Cantidad de bits de cuantificación ...................................... 1 bit. Formato de señal.................... Frecuencia de muestra 44,1 kHz Características de frecuencia ..................... 20 – 100 Hz ≤ 5 dB ..................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB Relación señal/ruido .............................................50 dB (1 kHz) Cantidad de los canales .................................2 canales estéreo Medidas de la carcasa..............178 ancho x 50 alto x 157 largo Peso neto:....................................................................... 1,43 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Reparación de averías Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio técnico. Síntoma de error Causa Solución Los discos compactos Los tornillos para el sólo se introducen Retire los tornillos para transporte seguro no hasta la mitad del el transporte seguro. se han retirado. portadisco. „ERROR 2“ se indica El lado incorrecto del Inserte el lado correcto en el display. CD ha sido insertado. del CD. No se puede elegir CD No se ha insertado Inserte un CD. por el botón MOD. ningún CD. El regulador de Regule el regulador de Después de haber volumen está regulado volumen más alto. introducido el CD en muy bajo. el aparato éste no se Las conexiones no se Revise la conexión han llevado a cabo +12V así como el reproduce. correctamente. circuito de tierra. Para la reproducción La superficie de roda- del CD espere hasta dura es áspera. que la calle esté más lisa. Instale el aparato de forma fija. Asegúrese que se utilice la fijación El aparato no está trasera, si el vehículo instalado de forma fija. no ofreciese ninguna fijación adecuada para la parte posterior del El CD para. aparato. Pruebe otro CD. Si está se reproduce El CD está defecto. correctamente, posiblemente esté el primer CD dañado. El CD está sucio. Limpie el CD. Es probable que el ¡Por favor observe equipo haya sido que no sobrepase un montado de manera ángulo máximo de 20° demasiado empinada grados! en el vehículo. El encendido está Gire la llave de contacdesconectado. to a „ON“ o „ACC“. Sustituya el fusible por Ninguna función. Uno o varios fusibles otro fusiblese han fundido. 7 A / 0,5 A. Por favor contacte a su Conexión fallada taller automovilístico o El equipo no deja (cada fabricante un experta automovilíencenderse o apagar- automovilísto tiene la stico por adaptadores se por el encendido. conexión ISO en otro de conexión específisitio.) cos para vehículos 34 05-AR 735 CD.indd 34 17.10.2008 12:36:29 Uhr Causa La microcomputadora El aparato no funse ha perturbado a ciona correctamente causa de campos (EJECT,LOAD, PLAY). electromagnéticos. No hay recepción de radio. El cable de antena no está conectado. Es posible que su vehículo tenga una anRecepción insuficiente tena especial (antena de radio. con tensión en modo fantasma) Solución Extraiga el CD o el casete para introducirlo de nuevo. Desconecte el aparato y después conéctelo de nuevo. Introduzca bien el cable de antena en el jack de antena del aparato. Por favor contacte a su taller automovilístico o un experta automovilístico. (Para vehículos “extranjeros” hay vías específicas de alimentación o adaptadores especiales de tensión.) Manejo de un CD Limpieza del CD Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño al CD en dirección de la flecha. ATENCIÓN: No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los detergentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato. Introducción del CD Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia abajo, se podría estropear el aparato. Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia arriba. ATENCIÓN: Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introducir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato. ESPAÑOL Síntoma de error Coger un CD Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener el CD limpio, no toque la superficie. • • • • ATENCIÓN: No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva. No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumento de temperatura. Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs. ¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón, no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad por daños causados por CDs inapropiados. 35 05-AR 735 CD.indd 35 17.10.2008 12:36:29 Uhr Índice A L Apagar ....................................................................................31 LOC/-10 tecla (LOCAL)...........................................................32 Avisos de manejo ...................................................................31 LOU/AF tecla (Loudness) .......................................................32 Avisos de Seguridad...............................................................29 Ajustar el volumen ..................................................................31 M Manejo ....................................................................................31 B BEEP ON/OFF (Sonido afirmativo) ........................................31 ESPAÑOL BND tecla ...............................................................................32 C CD (manejo del CD) ...............................................................35 Manejo de un CD....................................................................35 MOD tecla...............................................................................31 Montaje (avisos de seguridad) ...............................................29 P Play / Pause tecla (II) ..........................................................32 CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................31 Conexión ................................................................................30 S Consejos para la instalación...................................................29 Seguridad en el transporte .....................................................29 SEL tecla ................................................................................31 D Datos técnicos ........................................................................34 ST/TA tecla (Estéreo/Mono intercalador) ................................33 DISP tecla...............................................................................33 R E Reparación de averías............................................................34 Encender ................................................................................31 Expulsar CD ...........................................................................33 T TA (Información de tráfico) .....................................................33 H Tecla de expulsión ..................................................................33 Hora (vea DISP) .....................................................................33 TRACK UP/DOWN I / I teclas ..................................32 TUNE Regulador ....................................................................32 I Importantes informaciones adicionalespara la instalación .....30 U Instalación ..............................................................................30 USER (Ajustes del Ecualizador) .............................................31 36 05-AR 735 CD.indd 36 17.10.2008 12:36:29 Uhr GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка AR 735 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 05-AR 735 CD.indd 78 Stünings Medien, Krefeld • 10/08 Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen 17.10.2008 12:36:44 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Clatronic ar 735 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para