Medion md 80877 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E-2
VISIÓN DE CONJUNTO
Panel de control
1. RELEASE: Retirar el panel de control
2.
EJECT: Expulsión del CD
3.
MULTIJOG: Ajuste del volumen, graves, agudos, balance y fader
4.
SEL: Ajustes de sonido, volumen, graves, agudos, balance, fader;
EON Menú de ajustes
5. MU: Función sin sonido
6. Compartimento de CDs
7. Pantalla
8.
PWR: Encender y apagar el aparato
9.
MOD: Seleccionar entre el modo radio y el modo CD
10.
MMC SD: Compartimento MMC/SD
11. Tapa para USB/SD/MMC
12. AF: Ajustar el modo de Radio Data System
13.
TA ("Traffic alarm"): Información de tráfico
14.
PTY:Visualizar la información PTY
15.20.: Teclas de sintonía M1M6
15. PLAY/PAUSE: Iniciar / interrumpir la reproducción /
Reproducir el primer título, tecla numérica M1
16. INT: Reproducir el inicio de títulos, tecla numérica M2
17.
RPT: Ajustar las funciones de repetición, tecla numérica M3
18.
RDM: Reproducción aleatoria, tecla numérica M4
19. Tecla numérica M5
20. Tecla numérica M6
21. A.P.: Memorización automática de emisoras / Iniciar la reproducción de
emisoras/ Búsqueda de carpetas, índice y títulos MP3
22.
SCN: Búsqueda de emisoras AF
23.
BND: Selección de frecuencia en el modo radio; visualización de la
información ID3Tag en el modo MP3
24. TUNE/ TRACK/ SKIP +: Búsqueda hacia adelante a través de las emisoras /
títulos de CD
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Búsqueda hacia atrás a través de las emisoras /
títulos de CD
25.
CLK: Mostrar/ajustar la hora
26.
USB: Conexión USB
Detrás del frontal del aparato
27.
RESET: Restablecer los ajustes de fábrica
28. LED antirrobo: Parpadea cuando se extrae el panel de control
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 2 Montag, 26. September 2005 10:35 10
MD 80877 E-3
E
ÍNDICE
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
No permita que los niños toquen aparatos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad vial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nunca efectúe usted mismo la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . 4
El reproductor de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de la radio en el hueco ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clavija adaptadora ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RADIO DATA SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menú de ajuste EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de CDs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reproducción de CDs MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de datos de soportes de datos
USB/SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
En caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Advertencias relativas al reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 3 Montag, 26. September 2005 10:35 10
E-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No permita que los niños toquen aparatos eléctricos
No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia.
Las pilas y las pilas recargables pueden representar un peligro de muerte si se
tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar
inmediatamente a un médico.
Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe peligro de asfixia.
Seguridad vial
La seguridad vial tiene prioridad absoluta. Ocúpese de la radio sólo
si el tráfico lo permite. Familiarícese con el aparato antes de poner
en marcha su vehículo.
Las sirenas de la policía, de los bomberos y de otros servicios de
rescate tienen que ser advertidas a tiempo en el interior del
vehículo. Por esta razón, escuche sus programas a un volumen
razonable mientras esté circulando.
Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el
aparato. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. En caso
de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de
reparación o a otro taller especializado.
El reproductor de CDs
El reproductor de CDs es un producto láser de Clase 1. El
aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide
la salida de los peligrosos rayos láser durante su uso normal.
Acerca de las presentes instrucciones
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes
advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias que
aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de
funcionamiento.
Guarde las instrucciones de funcionamiento en el vehículo. Si vende
o cede la
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 4 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Advertencias de seguridad
MD 80877 E-5
E
Para evitar lesiones en los ojos, no manipule o dañe nunca el sistema de
seguridad del aparato.
Tratar cuidadosamente el compartimento para los discos
A excepción de los CDs, no introduzca ningún otro objeto en el compartimento
para discos. Esto podría dañar el mecanismo de carga de alta precisión.
Limpiar el aparato
Para limpiar el aparato, emplee un paño seco y suave. Evite emplear disolventes
y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las
inscripciones del equipo.
Instalación
Si prefiere instalar su autorradio Usted mismo, lea las advertencias para el
montaje y la instalación incluidas en estas instrucciones
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 5 Montag, 26. September 2005 10:35 10
E-6
INSTALACIÓN
Advertencias de montaje
Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el
montaje del aparato donde éste no obstaculice las operaciones normales del
conductor.
• Conecte los cables antes de instalar el aparato definitivamente. Asegúrese de
que éstos están bien conectados y que el sistema funciona correctamente.
En caso de que sean necesarias modificaciones en el vehículo, diríjase a su
concesionario o taller de automóviles.
Instale el aparato de tal forma que no puedan producirse lesiones en caso de
un frenado brusco.
Si se instala el aparato en una posición con más de 30º
sobre la horizontal, esto puede impedir el rendimiento
óptimo del aparato.
Evite instalar el aparato cerca de altas temperaturas (p.
ej., radiación solar directa o aire de calefacción), polvo,
suciedad o vibraciones excesivas.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 6 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Instalación
MD 80877 E-7
E
Ejemplos de conexión
Advertencias
Tenga en cuenta que el cable de color rosa para el backup de memoria
debe estar conectado a un positivo constante.
En caso contrario, no puede
funcionar la memoria de emisoras.
En el cable RCA (conexión cinch roja y blanca) puede conectar un amplificador
externo. Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador
externo.
Cuatro altavoces (sistema cuadrafónico)
Dos altavoces (sistema dual)
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 7 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Instalación
E-8
Instalación de la radio en el hueco
ISO
¡Antes del montaje hay que retirar los dos
tornillos de bloqueo para el transporte,
situados en la parte superior de la unidad de
radio (señalados con banderitas rojas)!
Montaje
Puede montar la radio en cualquier hueco estandarizado según las normas ISO.
En caso de que su vehículo no disponga de un hueco ISO para la instalación,
diríjase a su taller autorizado, a alguna tienda especializada o al
correspondiente departamento de unos grandes almacenes.
Retire el marco de instalación de la carcasa de la autorradio.
Introduzca el marco de instalación en el hueco ISO.
• Doble las
lengüetas de
fijación del marco
de instalación
mediante un
destornillador
para que el
marco quede
bien fijado en el
vehículo (ver
imagen).
Asegúrese de que el marco está bien fijado.
Conecte el conector ISO de la radio con las dos clavijas ISO de su vehículo.
Conecte el cable de la antena de su vehículo con la toma de antena de la
radio.
Introduzca la radio en el marco de instalación, presionando suavemente
hasta que encaje.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 8 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Instalación
MD 80877 E-9
E
Rogamos utilice el conector ISO de la radio para la instalación. Es posible
que necesite adaptadores ISO específicos para su modelo de vehículo,
que puede adquirir en talleres autorizados, tiendas especializadas o los
correspondientes departamentos de los grandes almacenes.
¡En caso de que se corte el conector ISO queda anulada la garantía!
Al introducir la radio, tenga cuidado con el cableado, podría dañarse.
Pulse la tecla RESET (27) con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Coloque el panel de control tal y como se describe más adelante.
Clavija adaptadora ISO
Utilice la clavija adaptadora ISO de su automóvil para el conector ISO de la radio
a fin de garantizar una conexión eléctrica segura.
Cable backup
Cerciórese de que el cable rosa para el backup de memoria está conectado a
un positivo constante.
Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (27).
Cable para antena automática
Se ha dispuesto el cable azul para una antena automática controlada por relé.
El relé saca la antena automáticamente cuando se conecta la radio. Cuando se
desconecta, vuelve a recogerla.
Este cable de relé también puede ser empleado para controlar un amplificador
externo. Para una conexión exacta rogamos consulte las instrucciones de
funcionamiento del amplificador.
¡Nunca conecte el cable azul con el cable de motor; podría dañar la radio!
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 9 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Instalación
E-10
Esquema de la conexión ISO
Problemas debidos a cables intercambiados
En algunos modelos de vehículos la conexión estándar de los cables [4] y [7] en
el bloque A del conector ISO está invertida (ver más arriba).
Si este fuera su caso, algunas funciones se verán afectadas, por ejemplo se
puede perder la memorización de emisoras.
Para evitar este efecto tendrá que intercambiar el cable rojo (positivo bajo llave
de contacto) y el cable rosa (positivo constante) en el conector ISO.
Desmontar el aparato
Para volver a desmontar el aparato,
primero retire la carátula e introduzca
las llaves derecha e izquierda en las
correspondientes ranuras, situadas en
las partes laterales del aparato. Ahora,
las lengüetas de fijación están dobladas
hacia atrás y se puede retirar el aparato.
BLOQUE B  Altavoces BLOQUE A – Alimentación
eléctrica
1 derecha atrás + 1
2 derecha atrás  2
3 derecha delante + 3
4 derecha delante  4 positivo constante (tensión
de 12 V permanente)
5 izquierda delante + 5 antena de automóvil
(también para amplificador
externo, etc.)
6 izquierda delante  6
7 izquierda atrás + 7 positivo bajo llave de
contacto (tensión de 12 V al
girar la llave de contacto del
vehículo)
8 izquierda atrás  8 masa
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 10 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Instalación
MD 80877 E-11
E
Panel de control
Colocación del panel de control
• Introduzca el panel de control en la parte derecha
del marco y a continuación insértelo totalmente
en el marco presionando sobre la parte
izquierda. Si ha quedado bien encajado, oirá un
“clic”.
Cerciórese de que el panel de control está bien
encajado en su sitio. Si el panel de control no
está bien colocado, en la pantalla aparecen
informaciones erróneas y/o algunas de las teclas no funcionan debidamente.
Retirar el panel de control
Pulse la tecla RELEASE (1).
El panel de control queda
suelto y puede retirarlo
tirando de él hacia la
izquierda.
Guarde el panel de control
siempre en su funda
correspondiente.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 11 Montag, 26. September 2005 10:35 10
E-12
MANEJO
Funciones básicas
Encender / Apagar
Pulse la tecla PWR (8) para encender o apagar la radio.
Volumen
Gire el regulador giratorio MULTIJOG (3), para ajustar el volumen.
¡Ajuste siempre el volumen de tal forma que pueda oír en todo
momento las sirenas de los vehículos de emergencia!
Volumen / graves / agudos / balance / fader
Pulse la tecla SEL (4), para visualizar los ajustes actuales de volumen (VOL),
graves (
BAS), agudos (TRE), balance (BAL) y fader (FAD).
Con el regulador giratorio MULTIJOG (3) se pueden modificar los ajustes. En
el ajuste balance puede regular la distribución del volumen en la derecha e
izquierda; y en el ajuste fader, la distribución del volumen delante (
F)y detrás
(
R).
Silencio
Pulse la tecla MU (5), para desactivar completamente el sonido.
Para volver a activar el sonido puede pulsar cualquier tecla en el aparato.
Cuando sintonice una emisora con PTY o TA (información de tráfico)
también se desactivará la función sin sonido.
MODE
Pulse la tecla MOD (9) para cambiar del modo de radio (indicación RADIO) al
modo de CD/MP3 (indicación DISC) o viceversa. Si se ha conectado un
soporte de datos USB (indicación USB) o si se ha introducido una tarjeta SD/
MMC (indicación CARD), adicionalmente Usted podrá elegir entre la
reproducción de estos soportes de datos.
RESET
Para restaurar los ajustes de fábrica de su radio, pulse la tecla RESET (27)
con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Pulse la tecla RESET(27)
 durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, después de haber
conectado los cables;
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 12 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
MD 80877 E-13
E
 en caso de que no todas las teclas funcionen debidamente;
 si en pantalla se indica un error.
Ajustar la hora
Pulse la tecla CLK (25) para que aparezca la hora.
Después de la primera conexión o después de un RESET la hora se ajusta
automáticamente al recibir una emisora con el Radio Data System. Para poner
el reloj en hora manualmente, siga los siguientes pasos:
Mientras se indica la hora, mantenga pulsada la tecla CLK (25). La indicación de
hora parpadeará.
Gire el regulador giratorio MULTIJOG hacia la derecha para ajustar las horas y
hacia la izquierda para ajustar los minutos.
Vuelva a pulsar la tecla CLK (25), o espere hasta que la indicación vuelva para
memorizar la nueva hora.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 13 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
E-14
Funciones de radio
Selección de la banda de frecuencia
Pulse la tecla BND (23), para cambiar entre las bandas de frecuencia FM1,
FM2, FM3, AM (onda media) y LW (onda larga). En cada zona de banda
puede memorizar seis emisoras.
Los tres sectores de banda FM1, FM2 y FM3 cubren la misma gama de
frecuencia (
87.5 hasta 108 MHz) y permiten de ese modo memorizar hasta
un total de 18 emisoras en el área FM.
Búsqueda de emisoras
Mantenga pulsada la tecla TUN/TRK/SKIP+/- (24) durante dos segundos,
para activar la búsqueda automática de emisoras. El aparato busca ahora
automáticamente la siguiente emisora. Pulse una de las teclas TUN/TRK/
SKIP+/- (24) para detener de nuevo la búsqueda automática.
Si pulsa brevemente una de las teclas, puede modificar manualmente hacia
arriba o hacia abajo la frecuencia de emisora.
Buscar emisoras AF
Pulse dentro de uno de los tres sectores de banda FM1, FM2 o FM3 la tecla SCN
(22), para buscar dentro del sector FM las emisoras que emiten una señal AF.
Las emisoras que emiten una señal AF, emiten frecuencias alternativas que
también emiten el programa ajustado.
La búsqueda se detiene en cada emisora encontrada durante 5 segundos y a
continuación seguirá. Pulse la tecla SCN (22) para detener la búsqueda.
Memorización de emisoras
Cuando se haya encontrado una emisora, pulse durante aprox. tres
segundos una de las teclas de sintonía M1-M6 (1520). Una señal acústica
indica que se ha memorizado la emisora. En cada sector de banda (FM1,
FM2, FM3, AM y LW) pueden memorizarse 6 emisoras.
Tras un par de segundos el aparato pasa a la visualización normal de
emisoras.
Seleccionar una emisora
Seleccione con BND (23) el sector de banda, en el que ha memorizado la
emisora.
Pulsando una de las teclas de sintonía M1-M6 (1520) volverá a acceder a una
de las emisoras memorizadas.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 14 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
MD 80877 E-15
E
Memorización automática (A.P.)
Pulse la tecla A.P. (21), para reproducir durante unos 5 segundos las
emisoras memorizadas en cada sector de banda.
• Mantenga pulsada la tecla A.P. (21) durante unos 2 segundos. Se efectúa una
búsqueda de las seis emisoras más potentes en los tres sectores de banda
FM1, FM2 y FM3 y dichas emisoras quedan memorizadas en los respectivos
lugares 1 – 6 de cada sector de banda. A continuación se oye la emisora
memorizada en el lugar de memoria 1 del sector de banda FM1.
• Pulse una de las teclas M1-M6 (1520), para detener la búsqueda.
RADIO DATA SYSTEM
El Radio Data System es un servicio ofrecido por las emisoras de radio. Además
de los convencionales programas de música y de charla se emiten
informaciones adicionales en forma de señales digitales codificadas que
pueden ser evaluadas por la radio y aparecen en pantalla. En la pantalla
aparecen el nombre del programa y otras informaciones (informaciones de
tráfico, título de la pieza musical que se está emitiendo, etc.).
Frecuencias alternativas (tecla AF)
• Pulse brevemente la tecla AF (12), para activar o desactivar la función AF para
el modo de Radio Data System. Si la función está activada en pantalla
aparecerá
AF . Si la recepción es muy débil, la radio cambia
automáticamente a una estación de Radio Data System que emita el mismo
programa.
La indicación AF parpadea en pantalla en caso de recibir información del Radio
Data System.
Modo programa regional (tecla AF)
Algunas emisoras ofrecen programas regionales a ciertas horas del día.
Para activar o desactivar el modo de programas regionales, mantenga
pulsada la tecla AF durante más de 2 segundos (12). En pantalla aparece la
indicación
REG ON. Espere hasta que la indicación retorne a la indicación de
radio, para activar el modo regional.
REG ON: La radio busca solamente emisoras con información de tráfico
dentro de la región.
REG OFF: La radio busca solamente emisoras con información de tráfico
fuera de la región.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 15 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
E-16
TA ("Traffic Announcement") – INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Pulse brevemente la tecla TA (13) para activar o desactivar esta función.
Si está activado el modo TA (aparece TA en pantalla) durante el modo de
funcionamiento CD, el aparato cambiará inmediatamente a la radio cuando
reciba información relativa al tráfico. Las emisoras que emiten información de
tráfico están señalizadas en la pantalla con la abreviatura TP. De vez en cuando
se producirá un cambio de canal con la estación de conexión EON, si EON
encuentra una información relativa al tráfico en otro programa. Se elevará el
nivel de volumen en caso de que este se encuentre por debajo del nivel mínimo.
Si la función TA está activada, es posible localizar / memorizar durante la
búsqueda automática o al pulsar las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (24) únicamente
aquellas emisoras que emitan información de tráfico.
Cuando la radio salta desde el modo CD/MP3 o desde una emisora sin
información de tráfico a otra emisora con información de tráfico, si lo desea,
puede interrumpir ese conmutación. Para ello pulse la tecla TA (13). Se
interrumpe ahora la función TA, sin que con ello quede desactivado el modo TA.
EONTA ("Enhanced Other Network Information"):
Con la información de emisiones "EON" dispone de una función ampliada y
complementaria para la búsqueda de emisoras con información de tráfico. Esto
significa en concreto que el aparato cambia a una emisora con información de
tráfico si está escuchando otra emisora que no emite información de tráfico.
Después de la emisión de esa información de tráfico, volverá al lugar de sintonía
anterior.
EON-TA LOCAL y EON-TA DISTANCE
• Mantenga pulsada la tecla TA (13) durante algún tiempo, para activar el modo
EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
EONTA-LO – Modo local: En este modo se buscan emisoras con información de
tráfico del área local. En pantalla parpadea
EON TA LO.
EONTA-DX – Modo distante: En este modo también se buscan emisoras con
información de tráfico en un área más distante. En pantalla parpadea
EON TA DX.
Menú de ajusten EON
Cuando esté en el modo radio, mantenga pulsada la tecla SEL (4). Accede
al menú de ajustes EON.
Pulse breve y repetidamente la tecla SEL (4) para acceder a los siguientes
submenús: Se modifica el ajuste de un submenú con el regulador giratorio
MULTIJOG (3). No es necesario confirmar los ajustes y quedan
memorizados tan pronto como la indicación en pantalla regresa a las
indicaciones normales de radio o de CD.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 16 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
MD 80877 E-17
E
TA SEEK o TA ALARM
TA SEEK: Si abandona la zona de recepción o si se debilita la señal de la
información de tráfico, se inicia la búsqueda de la emisora TA más potente
(emisoras con información de tráfico).
TA ALARM: Si sale de la zona de recepción o la señal de la información del
tráfico es muy débil, sonará una señal acústica de advertencia.
PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND: Búsqueda de emisoras con sonido.
PI MUTE: Se desconecta el sonido durante la búsqueda de emisoras.
RETUNE L o RETUNE S
RETUNE L (“long“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código PI
(identificación de programa) correcto se detiene durante 90 segundos;
RETUNE S (“short“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código
PI correcto se detiene durante 30 segundos.
MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI.
MASK ALL: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI y todas las
emisoras sin PI que produzcan interferencias y se encuentren en la misma
frecuencia de emisión.
BEEP 2ND, BEEP ALL o BEEP OFF
BEEP 2ND: Con cada pulsación larga suena una señal acústica.
BEEP ALL: Con cualquier pulsación de una tecla suena una señal acústica.
BEEP OFF: Señal acústica desactivada.
SEEK1 o SEEK2
SEEK1: Se detiene la búsqueda de emisoras cuando se localiza la siguiente
emisora.
SEEK2: La búsqueda de emisoras se detiene al dejar de pulsar una de las
teclas TUN/TRK/SKIP+/- (24) y cuando se localiza la siguiente emisora.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS o ROCK
DSP OFF: Salida de audio sin efectos digitales (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS o ROCK: distintos efectos digitales para la salida de
audio.
Por favor tenga en cuenta que si está activado el efecto digital, los ajustes
BAS (graves) y TRE (agudos) no están disponibles al pulsar la tecla SEL (4).
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 17 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
E-18
LOUD ON o LOUD OFF
LOUD ON: Loudness activado (amplificación del sonido).
LOUD OFF: Loudness desactivado (sin amplificación del sonido).
STEREO/MONO
Ajuste de la salida de audio estéreo o mono. Cuando se recibe una emisora
estéreo, en pantalla aparece el símbolo estéreo .
DX o LOCAL
DX: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras
supraregionales.
LOCAL: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras
regionales (locales).
VOL LAST o VOL ADJUST
VOL LAST: Tras la conexión se adopta el ajuste de volumen existente antes
de la última desconexión.
VOL ADJ: Tras la conexión se adopta un ajuste de volumen predeterminado,
que puede ajustarse en el submenú VOL ADJ. Para ello pulse SEL (10), para
acceder al ajuste A VOL . Con las teclas MULTIJOG (3) se ajusta el valor del
volumen que debe adoptarse después de la siguiente conexión. El valor
mínimo es 10.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 18 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
MD 80877 E-19
E
Funciones PTY
PTY (Program Type Code – Identificación del tipo de programa)
Para activar el menú PTY pulse la tecla PTY (14). Pulse entonces una de las
teclas numéricas M1M6, para seleccionar una opción PTY del tipo de
música.
Pulse de nuevo la tecla PTY (14) para, con las teclas numéricas, seleccionar
una opción PTY para emisiones habladas.
Si ahora suelta la tecla, se inicia una búsqueda automática de emisoras que
cumplan con las opciones PTY seleccionadas. La búsqueda se detendrá al
encontrar la primera emisora. En la siguiente tabla encontrará las opciones
PTY:
Tenga en cuenta que estas informaciones dependen de la región, de la emisora
y del canal.
Si no está recibiendo informaciones Radio Data System o PTY, en pantalla
aparece “
PTY NONE”.
Tecla Estilo musical Emisiones habladas
M1 POP M NEWS (noticias), AFFAIRS(temas de
actualidad), INFO (información)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT (deportes), EDUCATE (educación),
DRAMA
M3 CLASSICS (música
clásica);
OTHER M (otros estilos
de música)
CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias),
VARIED (varios)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (meteorología), FINANCE
(economía), CHILDREN (niños)
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL (sociales), RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio),
DOCUMENT (documentales)
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 19 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
E-20
Reproducción de CDs audio
Introducir y retirar CDs
Introduzca un CD en el compartimento de CDs (6) con la cara impresa hacia
arriba. Se iniciará automáticamente la reproducción del CD.
Para extraer el CD pulse la tecla EJECT (2). El CD es expulsado. La radio
cambia al modo de radio.
No conduzca con un CD expulsado. Retire el CD inmediatamente.
Saltar título/10 títulos
• Con las teclas TUNE/TRACK/SKIP+/- (24) puede saltar al título siguiente o al
anterior. El número del título aparecerá en pantalla.
• Con las teclas M5 (19) y M6 (20) se puede saltar por 10 títulos hacia atrás o
hacia adelante.
Interrupción del CD
Puede interrumpir la reproducción pulsando la tecla PLAY/PAUSE (15) . Si
vuelve a pulsarla, sigue la reproducción.
Avance / retroceso rápido
Mantenga pulsada durante unos instantes la tecla TUNE/TRACK/SKIP+/
(24) para iniciar un avance o retroceso rápidos.
Reproducción del inicio de los títulos
Pulse la tecla INT (16). En pantalla aparece la indicación SINT. Se reproduce
uno tras otro el inicio de todos los títulos durante aprox. 10 segundos. Si
vuelve a pulsar la tecla una sola vez, volverá a la reproducción normal.
Pulse durante unos instantes la tecla INT (16) cuando se encuentre en el
modo de funcionamiento MP3. En pantalla aparece la indicación DINT y se
reproducen los primeros 10 segundos de cada título en la carpeta actual.
Si vuelve a pulsar la tecla INT (16) volverá a la reproducción normal.
Advertencias sobre el modo de funcionamiento CD
La humedad o un elevado nivel de humedad del aire pueden provocar fallos
de funcionamiento en el reproductor de CD. En tal caso, encienda la
calefacción del automóvil para que la humedad se evapore antes de poner en
marcha el reproductor.
No exponga el reproductor de CD a temperaturas extremadamente altas o
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 20 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
MD 80877 E-21
E
Repetición de un título
Pulse la tecla RPT (17). Se repite el título actual. Si vuelve a pulsar la tecla,
volverá a la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de todos los títulos
Pulse la tecla RDM (18). Se iniciará la reproducción aleatoria. Si vuelve a
pulsar la tecla, volverá a la reproducción normal.
Reproducción de CDs MP3
Las funciones básicas equivalen a las de los CDs audio (véase el capítulo
anterior). Pero además en los CDs MP3 puede seleccionar los títulos y los
intérpretes directamente. Esta función y las demás funciones específicas de
MP3 dependen del CDMP3. Téngalo en cuenta ya a la hora de grabar estos
CDs (véase el siguiente párrafo).
Pueden reproducirse todas las codificaciones usuales.
Creación / visualización de CDs MP3; tags ID3 (tecla BD)
Los CDROM MP3, al igual que los CDs de datos, pueden contener títulos
sueltos o carpetas. Al crear un CD MP3 rogamos tenga en cuenta que no
debe grabar los títulos en el mismo nivel en que graba las carpetas sino en
el interior de las carpetas. Una mezcla de títulos y carpetas en el mismo
nivel puede ocasionar problemas durante la reproducción del CD.
Al crear un CD MP3, además puede memorizar también informaciones ID3, los
denominados "ID3-Tag" (para la introducción de datos le recomendamos
emplear un editor de tags ID3). Los tags ID3 son bloques de información en un
CD MP3 que están almacenados detrás de la información referente a la música
en sí. Dicho tipo de información puede contener el nombre del intérprete, título,
nombre del álbum y el año de publicación, así como un breve comentario. La
radio descodifica este bloque informativo que aparece en pantalla.
Para visualizar los tags ID3, pulse BND (23) . Cada vez que pulse la tecla,
aparecerá la siguiente sección: > TÍTULO > INTÉRPRETE > NOMBRE DEL
ÁLBUM > AÑO DE PUBLICACIÓN > COMENTARIO.
Búsqueda de títulos (números) (tecla A.P.)
Buscar un título por su número
• Pulse la tecla A.P. (21). Indique ahora la primera posición del número del título
mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3) y confírmela con SEL (10). El
cursor pasa a la siguiente cifra.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 21 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Manejo
E-22
Indique ahora la segunda cifra del número de título mediante el regulador
giratorio MULTIJOG (3). Confírmelo con SEL (4). Se reproduce el título con
el número indicado.
Búsqueda de títulos por nombre (alfabeto)
• Pulse A.P (21) dos veces.
A continuación podrá buscar el inicio del título, introduciendo una letra
mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3) según la tabla siguiente.
Cambie a la carpeta encontrada mediante la tecla SEL (4).
Pulse SEL (4), para iniciar el primer título con la letra indicada anteriormente.
En caso de que con la letra indicada se encuentre una carpeta, puede abrir
dicha carpeta y seleccionar un título mediante el regulador giratorio
MULTIJOG (3).
Para iniciar la reproducción vuelva a pulsar SEL (4).
Busque dentro de la carpeta mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (24).
Búsqueda de carpetas
Buscar a partir de la carpeta raíz
• Pulse A.P (21) tres veces. Durante unos segundos aparecerá la carpeta raíz,
y a continuación la primera carpeta o el primer título.
Se abre una carpeta mediante SEL (4) y se efectúa la búsqueda mediante
TUNE/TRACK/SKIP+/- (24).
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 22 Montag, 26. September 2005 10:35 10
MD 80877 E-23
E
REPRODUCCIÓN DE DATOS DE SOPORTES DE
DATOS USB/SD/MMC
Para reproducir soportes de datos USB, tarjetas SD o MMC, retire primero la
tapa de la parte lateral del aparato, desplazándola hacia la derecha.
Si no utiliza la conexión USB o el compartimento de tarjetas SD/MMC, vuelva a
colocar la tapa para evitar que entre polvo en las conexiones.
Soporte de datos USB
En la conexión USB que se encuentra en el frontal del aparato puede conectar
un reproductor MP3 o un soporte de datos USB.
Su autorradio puede procesar formatos de datos USB de hasta 1GB.
La estructura de índices no debe contener más de 1.024 carpetas, 4.096
archivos y hasta 8 niveles de subcarpetas.
Tan pronto como haya conectado un aparato externo, la autorradio buscará
archivos MP3 o WMA en el soporte de datos y en pantalla (7) aparecerá la
indicación USB. El funcionamiento para la reproducción de archivos en un
soporte de datos externo funciona de la misma manera que con los CD MP3.
Tarjetas SD/MMC
En el compartimento de tarjetas SD/MMC se pueden introducir tarjetas SD y
MMC que contienen archivos MP3 o WMA.
Tan pronto como haya introducido la tarjeta, la autorradio buscará archivos MP3
o WMA en la tarjeta y en la pantalla (7) aparecerá la indicación CARD. El
funcionamiento para la reproducción de archivos de una tarjeta SD o MMC
funciona de la misma manera que con los CD MP3.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 23 Montag, 26. September 2005 10:35 10
E-24
EN CASO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se
enciende.
No está encendido el motor. Encender el motor girando la
llave de contacto.
Uno de los fusibles está
defectuoso.
Cambiar el fusible.
El CD no se carga o
es expulsado.
Ya hay un CD en el
compartimento.
Retirar el CD.
El CD está colocado al revés. Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba.
El CD está sucio o dañado. Limpiar el CD o introducir un
CD diferente.
La temperatura en el interior
del coche es demasiado alta.
Esperar hasta que se haya
normalizado la temperatura
ambiente.
¡Condensación! Dejar el aparato
desconectado durante un par
de horas y volver a intentarlo
más tarde.
¡No hay sonido! El volumen está en el valor
mínimo.
Subir el volumen.
Las conexiones de los cables
no son correctas.
Controlar las conexiones de
los cables.
Las teclas de
función no
funcionan.
El microordenador integrado
no funciona debido a
interferencias.
Pulsar la tecla
RESET (27).
La posición del panel de
control no es correcta.
Compruebe que el panel de
control está bien puesto.
Se producen saltos
en el CD.
El ángulo de montaje es
superior a 30°.
Corregir el ángulo de
montaje.
El CD está muy sucio o
dañado.
Limpiar el CD o introducir un
CD diferente.
Errores en CDs grabados en
casa.
Comprobar el CD grabado en
casa con otro reproductor.
La radio y/o la
memorización
automática de
emisoras no
funcionan.
El cable de antena no está bien
puesto.
Comprobar la conexión del
cable de antena.
Las señales recibidas son muy
débiles.
Ajustar la emisora a mano.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 24 Montag, 26. September 2005 10:35 10
Advertencias referentes al reciclaje
MD 80877 E-25
E
ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE
Embalaje
Los materiales y accesorios de embalaje son reciclables y siempre
deben ser depositados en un contenedor para reciclaje cuando ya no
se necesiten.
Aparato
No tire bajo ningún concepto la radio a la basura doméstica normal al
final de su vida útil. Consulte en su ayuntamiento o autoridad local la
posibilidad de una eliminación apropiada y respetuosa con el medio
ambiente.
La memoria de
emisoras no
funciona.
El cable (rosa) no está bien
conectado al positivo
constante.
Comprobar las conexiones
de los cables. Para ello,
véase el capítulo
“Instalación” en la página 6.
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 25 Montag, 26. September 2005 10:35 10
E-26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de servicio: DC12 V, conexión para masa negativa
Dimensiones de la carcasa:178 x 165 x 50 (ancho x profundidad x altura)
Potencia de salida: 4 x 25 vatios (potencia máxima de salida)
Fusibles: 1 A (rojo); 15 A (rosa), 0,5 A (amarillo)
RADIO
REPRODUCTOR CD/MP3
Potencia del láser: Láser clase 1
Gama de frecuencias 40 Hz  18 kHz
Tasa de transferencia MPEG64  320 k
Playback MP3 formato de archivo para MP3 ISO 9660 & Joliet
FORMATOS DE CD COMPATIBLES
Se pueden reproducir los siguientes discos: CD
audio, CDR y CDRW.
Tenga en cuenta que
en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación y
protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CDR y CD
RW vírgenes. Por ello, cabe la posibilidad de que en algunos casos se
produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un
defecto del aparato.
Este aparato cumple las normas de la Directiva 72/245/CEE
(modificada por la Directiva 95/54/CE) relativa a la compatibilidad
electromagnética (llamada “homologación E”)
¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios
sin previo aviso!
Banda de radio Acceso de frecuencia
Bandas de frecuencia FM1, FM2 y
FM3
de 87,5 a 108 MHz
Banda de frecuencia AM 522 KHz  1620 KHz
OL 144 KHz 290 KHz
MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 26 Montag, 26. September 2005 10:35 10

Transcripción de documentos

MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 2 Montag, 26. September 2005 10:35 10 VISIÓN DE CONJUNTO Panel de control 1. 2. 3. 4. RELEASE: Retirar el panel de control EJECT: Expulsión del CD MULTIJOG: Ajuste del volumen, graves, agudos, balance y fader SEL: Ajustes de sonido, volumen, graves, agudos, balance, fader; EON Menú de ajustes 5. MU: Función sin sonido 6. Compartimento de CDs 7. Pantalla 8. PWR: Encender y apagar el aparato MOD: Seleccionar entre el modo radio y el modo CD 9. 10. MMC SD: Compartimento MMC/SD 11. Tapa para USB/SD/MMC 12. AF: Ajustar el modo de Radio Data System 13. TA ("Traffic alarm"): Información de tráfico 14. PTY:Visualizar la información PTY 15.20.: Teclas de sintonía M1M6 15. PLAY/PAUSE: Iniciar / interrumpir la reproducción / Reproducir el primer título, tecla numérica M1 16. INT: Reproducir el inicio de títulos, tecla numérica M2 17. RPT: Ajustar las funciones de repetición, tecla numérica M3 18. RDM: Reproducción aleatoria, tecla numérica M4 19. Tecla numérica M5 20. Tecla numérica M6 21. A.P.: Memorización automática de emisoras / Iniciar la reproducción de emisoras/ Búsqueda de carpetas, índice y títulos MP3 22. SCN: Búsqueda de emisoras AF 23. BND: Selección de frecuencia en el modo radio; visualización de la información ID3Tag en el modo MP3 24. TUNE/ TRACK/ SKIP +: Búsqueda hacia adelante a través de las emisoras / títulos de CD TUNE/ TRACK/ SKIP -: Búsqueda hacia atrás a través de las emisoras / títulos de CD 25. CLK: Mostrar/ajustar la hora 26. USB: Conexión USB Detrás del frontal del aparato 27. RESET: Restablecer los ajustes de fábrica 28. LED antirrobo: Parpadea cuando se extrae el panel de control E-2 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 3 Montag, 26. September 2005 10:35 10 ÍNDICE Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 No permita que los niños toquen aparatos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 4 Seguridad vial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nunca efectúe usted mismo la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . 4 El reproductor de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Advertencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la radio en el hueco ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Clavija adaptadora ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RADIO DATA SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Menú de ajuste EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funciones PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción de CDs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reproducción de CDs MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reproducción de datos de soportes de datos USB/SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 En caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Advertencias relativas al reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MD 80877 E-3 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 4 Montag, 26. September 2005 10:35 10 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Acerca de las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Guarde las instrucciones de funcionamiento en el vehículo. Si vendeo cede la No permita que los niños toquen aparatos eléctricos No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia. Las pilas y las pilas recargables pueden representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar inmediatamente a un médico. Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe peligro de asfixia. Seguridad vial La seguridad vial tiene prioridad absoluta. Ocúpese de la radio sólo si el tráfico lo permite. Familiarícese con el aparato antes de poner en marcha su vehículo. Las sirenas de la policía, de los bomberos y de otros servicios de rescate tienen que ser advertidas a tiempo en el interior del vehículo. Por esta razón, escuche sus programas a un volumen razonable mientras esté circulando. Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a otro taller especializado. El reproductor de CDs El reproductor de CDs es un producto láser de Clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide la salida de los peligrosos rayos láser durante su uso normal. E-4 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 5 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Advertencias de seguridad Para evitar lesiones en los ojos, no manipule o dañe nunca el sistema de seguridad del aparato. Tratar cuidadosamente el compartimento para los discos A excepción de los CDs, no introduzca ningún otro objeto en el compartimento para discos. Esto podría dañar el mecanismo de carga de alta precisión. Limpiar el aparato Para limpiar el aparato, emplee un paño seco y suave. Evite emplear disolventes y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del equipo. Instalación Si prefiere instalar su autorradio Usted mismo, lea las advertencias para el montaje y la instalación incluidas en estas instrucciones MD 80877 E-5 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 6 Montag, 26. September 2005 10:35 10 INSTALACIÓN Advertencias de montaje • Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el montaje del aparato donde éste no obstaculice las operaciones normales del conductor. • Conecte los cables antes de instalar el aparato definitivamente. Asegúrese de que éstos están bien conectados y que el sistema funciona correctamente. • En caso de que sean necesarias modificaciones en el vehículo, diríjase a su concesionario o taller de automóviles. • Instale el aparato de tal forma que no puedan producirse lesiones en caso de un frenado brusco. • Si se instala el aparato en una posición con más de 30º sobre la horizontal, esto puede impedir el rendimiento óptimo del aparato. • Evite instalar el aparato cerca de altas temperaturas (p. ej., radiación solar directa o aire de calefacción), polvo, suciedad o vibraciones excesivas. E-6 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 7 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Instalación Ejemplos de conexión Advertencias Tenga en cuenta que el cable de color rosa para el backup de memoria debe estar conectado a un positivo constante. En caso contrario, no puede funcionar la memoria de emisoras. En el cable RCA (conexión cinch roja y blanca) puede conectar un amplificador externo. Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador externo. Cuatro altavoces (sistema cuadrafónico) Dos altavoces (sistema dual) MD 80877 E-7 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 8 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Instalación Instalación de la radio en el hueco ISO • ¡Antes del montaje hay que retirar los dos tornillos de bloqueo para el transporte, situados en la parte superior de la unidad de radio (señalados con banderitas rojas)! Montaje Puede montar la radio en cualquier hueco estandarizado según las normas ISO. En caso de que su vehículo no disponga de un hueco ISO para la instalación, diríjase a su taller autorizado, a alguna tienda especializada o al correspondiente departamento de unos grandes almacenes. • Retire el marco de instalación de la carcasa de la autorradio. • Introduzca el marco de instalación en el hueco ISO. • Doble las lengüetas de fijación del marco de instalación mediante un destornillador para que el marco quede bien fijado en el vehículo (ver imagen). • Asegúrese de que el marco está bien fijado. • Conecte el conector ISO de la radio con las dos clavijas ISO de su vehículo. • Conecte el cable de la antena de su vehículo con la toma de antena de la radio. • Introduzca la radio en el marco de instalación, presionando suavemente hasta que encaje. E-8 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 9 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Instalación Rogamos utilice el conector ISO de la radio para la instalación. Es posible que necesite adaptadores ISO específicos para su modelo de vehículo, que puede adquirir en talleres autorizados, tiendas especializadas o los correspondientes departamentos de los grandes almacenes. ¡En caso de que se corte el conector ISO queda anulada la garantía! Al introducir la radio, tenga cuidado con el cableado, podría dañarse. E • Pulse la tecla RESET (27) con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. • Coloque el panel de control tal y como se describe más adelante. Clavija adaptadora ISO Utilice la clavija adaptadora ISO de su automóvil para el conector ISO de la radio a fin de garantizar una conexión eléctrica segura. Cable backup Cerciórese de que el cable rosa para el backup de memoria está conectado a un positivo constante. Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (27). Cable para antena automática Se ha dispuesto el cable azul para una antena automática controlada por relé. El relé saca la antena automáticamente cuando se conecta la radio. Cuando se desconecta, vuelve a recogerla. Este cable de relé también puede ser empleado para controlar un amplificador externo. Para una conexión exacta rogamos consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador. ¡Nunca conecte el cable azul con el cable de motor; podría dañar la radio! MD 80877 E-9 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 10 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Instalación Esquema de la conexión ISO BLOQUE B  Altavoces BLOQUE A – Alimentación eléctrica 1 2 3 4 derecha atrás + derecha atrás  derecha delante + derecha delante  1 2 3 4 5 izquierda delante + 5 6 7 izquierda delante  6 izquierda atrás + 7 8 izquierda atrás  8 positivo constante (tensión de 12 V permanente) antena de automóvil (también para amplificador externo, etc.) positivo bajo llave de contacto (tensión de 12 V al girar la llave de contacto del vehículo) masa Problemas debidos a cables intercambiados En algunos modelos de vehículos la conexión estándar de los cables [4] y [7] en el bloque A del conector ISO está invertida (ver más arriba). Si este fuera su caso, algunas funciones se verán afectadas, por ejemplo se puede perder la memorización de emisoras. Para evitar este efecto tendrá que intercambiar el cable rojo (positivo bajo llave de contacto) y el cable rosa (positivo constante) en el conector ISO. Desmontar el aparato Para volver a desmontar el aparato, primero retire la carátula e introduzca las llaves derecha e izquierda en las correspondientes ranuras, situadas en las partes laterales del aparato. Ahora, las lengüetas de fijación están dobladas hacia atrás y se puede retirar el aparato. E-10 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 11 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Instalación Panel de control Colocación del panel de control • Introduzca el panel de control en la parte derecha del marco y a continuación insértelo totalmente en el marco presionando sobre la parte izquierda. Si ha quedado bien encajado, oirá un “clic”. • Cerciórese de que el panel de control está bien encajado en su sitio. Si el panel de control no está bien colocado, en la pantalla aparecen informaciones erróneas y/o algunas de las teclas no funcionan debidamente. Retirar el panel de control • Pulse la tecla RELEASE (1). El panel de control queda suelto y puede retirarlo tirando de él hacia la izquierda. Guarde el panel de control siempre en su funda correspondiente. MD 80877 E-11 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 12 Montag, 26. September 2005 10:35 10 MANEJO Funciones básicas Encender / Apagar • Pulse la tecla PWR (8) para encender o apagar la radio. Volumen • Gire el regulador giratorio MULTIJOG (3), para ajustar el volumen. ¡Ajuste siempre el volumen de tal forma que pueda oír en todo momento las sirenas de los vehículos de emergencia! Volumen / graves / agudos / balance / fader • Pulse la tecla SEL (4), para visualizar los ajustes actuales de volumen (VOL), graves (BAS), agudos (TRE), balance (BAL) y fader (FAD). • Con el regulador giratorio MULTIJOG (3) se pueden modificar los ajustes. En el ajuste balance puede regular la distribución del volumen en la derecha e izquierda; y en el ajuste fader, la distribución del volumen delante (F)y detrás (R). Silencio • Pulse la tecla MU (5), para desactivar completamente el sonido. • Para volver a activar el sonido puede pulsar cualquier tecla en el aparato. Cuando sintonice una emisora con PTY o TA (información de tráfico) también se desactivará la función sin sonido. MODE • Pulse la tecla MOD (9) para cambiar del modo de radio (indicación RADIO) al modo de CD/MP3 (indicación DISC) o viceversa. Si se ha conectado un soporte de datos USB (indicación USB) o si se ha introducido una tarjeta SD/ MMC (indicación CARD), adicionalmente Usted podrá elegir entre la reproducción de estos soportes de datos. RESET • Para restaurar los ajustes de fábrica de su radio, pulse la tecla RESET (27) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. • Pulse la tecla RESET(27)  durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, después de haber conectado los cables; E-12 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 13 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo  en caso de que no todas las teclas funcionen debidamente;  si en pantalla se indica un error. Ajustar la hora Pulse la tecla CLK (25) para que aparezca la hora. Después de la primera conexión o después de un RESET la hora se ajusta automáticamente al recibir una emisora con el Radio Data System. Para poner el reloj en hora manualmente, siga los siguientes pasos: Mientras se indica la hora, mantenga pulsada la tecla CLK (25). La indicación de hora parpadeará. Gire el regulador giratorio MULTIJOG hacia la derecha para ajustar las horas y hacia la izquierda para ajustar los minutos. Vuelva a pulsar la tecla CLK (25), o espere hasta que la indicación vuelva para memorizar la nueva hora. MD 80877 E-13 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 14 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo Funciones de radio Selección de la banda de frecuencia • Pulse la tecla BND (23), para cambiar entre las bandas de frecuencia FM1, FM2, FM3, AM (onda media) y LW (onda larga). En cada zona de banda puede memorizar seis emisoras. Los tres sectores de banda FM1, FM2 y FM3 cubren la misma gama de frecuencia (87.5 hasta 108 MHz) y permiten de ese modo memorizar hasta un total de 18 emisoras en el área FM. Búsqueda de emisoras • Mantenga pulsada la tecla TUN/TRK/SKIP+/- (24) durante dos segundos, para activar la búsqueda automática de emisoras. El aparato busca ahora automáticamente la siguiente emisora. Pulse una de las teclas TUN/TRK/ SKIP+/- (24) para detener de nuevo la búsqueda automática. • Si pulsa brevemente una de las teclas, puede modificar manualmente hacia arriba o hacia abajo la frecuencia de emisora. Buscar emisoras AF Pulse dentro de uno de los tres sectores de banda FM1, FM2 o FM3 la tecla SCN (22), para buscar dentro del sector FM las emisoras que emiten una señal AF. Las emisoras que emiten una señal AF, emiten frecuencias alternativas que también emiten el programa ajustado. La búsqueda se detiene en cada emisora encontrada durante 5 segundos y a continuación seguirá. Pulse la tecla SCN (22) para detener la búsqueda. Memorización de emisoras • Cuando se haya encontrado una emisora, pulse durante aprox. tres segundos una de las teclas de sintonía M1-M6 (1520). Una señal acústica indica que se ha memorizado la emisora. En cada sector de banda (FM1, FM2, FM3, AM y LW) pueden memorizarse 6 emisoras. Tras un par de segundos el aparato pasa a la visualización normal de emisoras. Seleccionar una emisora • Seleccione con BND (23) el sector de banda, en el que ha memorizado la emisora. • Pulsando una de las teclas de sintonía M1-M6 (1520) volverá a acceder a una de las emisoras memorizadas. E-14 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 15 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo Memorización automática (A.P.) • Pulse la tecla A.P. (21), para reproducir durante unos 5 segundos las emisoras memorizadas en cada sector de banda. • Mantenga pulsada la tecla A.P. (21) durante unos 2 segundos. Se efectúa una búsqueda de las seis emisoras más potentes en los tres sectores de banda FM1, FM2 y FM3 y dichas emisoras quedan memorizadas en los respectivos lugares 1 – 6 de cada sector de banda. A continuación se oye la emisora memorizada en el lugar de memoria 1 del sector de banda FM1. • Pulse una de las teclas M1-M6 (1520), para detener la búsqueda. RADIO DATA SYSTEM El Radio Data System es un servicio ofrecido por las emisoras de radio. Además de los convencionales programas de música y de charla se emiten informaciones adicionales en forma de señales digitales codificadas que pueden ser evaluadas por la radio y aparecen en pantalla. En la pantalla aparecen el nombre del programa y otras informaciones (informaciones de tráfico, título de la pieza musical que se está emitiendo, etc.). Frecuencias alternativas (tecla AF) • Pulse brevemente la tecla AF (12), para activar o desactivar la función AF para el modo de Radio Data System. Si la función está activada en pantalla aparecerá AF . Si la recepción es muy débil, la radio cambia automáticamente a una estación de Radio Data System que emita el mismo programa. La indicación AF parpadea en pantalla en caso de recibir información del Radio Data System. Modo programa regional (tecla AF) Algunas emisoras ofrecen programas regionales a ciertas horas del día. • Para activar o desactivar el modo de programas regionales, mantenga pulsada la tecla AF durante más de 2 segundos (12). En pantalla aparece la indicación REG ON. Espere hasta que la indicación retorne a la indicación de radio, para activar el modo regional. REG ON: La radio busca solamente emisoras con información de tráfico dentro de la región. REG OFF: La radio busca solamente emisoras con información de tráfico fuera de la región. MD 80877 E-15 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 16 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo TA ("Traffic Announcement") – INFORMACIÓN DE TRÁFICO • Pulse brevemente la tecla TA (13) para activar o desactivar esta función. Si está activado el modo TA (aparece TA en pantalla) durante el modo de funcionamiento CD, el aparato cambiará inmediatamente a la radio cuando reciba información relativa al tráfico. Las emisoras que emiten información de tráfico están señalizadas en la pantalla con la abreviatura TP. De vez en cuando se producirá un cambio de canal con la estación de conexión EON, si EON encuentra una información relativa al tráfico en otro programa. Se elevará el nivel de volumen en caso de que este se encuentre por debajo del nivel mínimo. Si la función TA está activada, es posible localizar / memorizar durante la búsqueda automática o al pulsar las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (24) únicamente aquellas emisoras que emitan información de tráfico. Cuando la radio salta desde el modo CD/MP3 o desde una emisora sin información de tráfico a otra emisora con información de tráfico, si lo desea, puede interrumpir ese conmutación. Para ello pulse la tecla TA (13). Se interrumpe ahora la función TA, sin que con ello quede desactivado el modo TA. EONTA ("Enhanced Other Network Information"): Con la información de emisiones "EON" dispone de una función ampliada y complementaria para la búsqueda de emisoras con información de tráfico. Esto significa en concreto que el aparato cambia a una emisora con información de tráfico si está escuchando otra emisora que no emite información de tráfico. Después de la emisión de esa información de tráfico, volverá al lugar de sintonía anterior. EON-TA LOCAL y EON-TA DISTANCE • Mantenga pulsada la tecla TA (13) durante algún tiempo, para activar el modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE. EONTA-LO – Modo local: En este modo se buscan emisoras con información de tráfico del área local. En pantalla parpadea EON TA LO. EONTA-DX – Modo distante: En este modo también se buscan emisoras con información de tráfico en un área más distante. En pantalla parpadea EON TA DX. Menú de ajusten EON • Cuando esté en el modo radio, mantenga pulsada la tecla SEL (4). Accederá al menú de ajustes EON. • Pulse breve y repetidamente la tecla SEL (4) para acceder a los siguientes submenús: Se modifica el ajuste de un submenú con el regulador giratorio MULTIJOG (3). No es necesario confirmar los ajustes y quedan memorizados tan pronto como la indicación en pantalla regresa a las indicaciones normales de radio o de CD. E-16 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 17 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo TA SEEK o TA ALARM TA SEEK: Si abandona la zona de recepción o si se debilita la señal de la información de tráfico, se inicia la búsqueda de la emisora TA más potente (emisoras con información de tráfico). TA ALARM: Si sale de la zona de recepción o la señal de la información del tráfico es muy débil, sonará una señal acústica de advertencia. PI SOUND o PI MUTE PI SOUND: Búsqueda de emisoras con sonido. PI MUTE: Se desconecta el sonido durante la búsqueda de emisoras. E RETUNE L o RETUNE S RETUNE L (“long“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código PI (identificación de programa) correcto se detiene durante 90 segundos; RETUNE S (“short“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código PI correcto se detiene durante 30 segundos. MASK DPI o MASK ALL MASK DPI: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI. MASK ALL: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI y todas las emisoras sin PI que produzcan interferencias y se encuentren en la misma frecuencia de emisión. BEEP 2ND, BEEP ALL o BEEP OFF BEEP 2ND: Con cada pulsación larga suena una señal acústica. BEEP ALL: Con cualquier pulsación de una tecla suena una señal acústica. BEEP OFF: Señal acústica desactivada. SEEK1 o SEEK2 SEEK1: Se detiene la búsqueda de emisoras cuando se localiza la siguiente emisora. SEEK2: La búsqueda de emisoras se detiene al dejar de pulsar una de las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (24) y cuando se localiza la siguiente emisora. DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS o ROCK DSP OFF: Salida de audio sin efectos digitales (Digital Sound Processing). FLAT,POP M,CLASSICS o ROCK: distintos efectos digitales para la salida de audio. Por favor tenga en cuenta que si está activado el efecto digital, los ajustes BAS (graves) y TRE (agudos) no están disponibles al pulsar la tecla SEL (4). MD 80877 E-17 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 18 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo LOUD ON o LOUD OFF LOUD ON: Loudness activado (amplificación del sonido). LOUD OFF: Loudness desactivado (sin amplificación del sonido). STEREO/MONO Ajuste de la salida de audio estéreo o mono. Cuando se recibe una emisora estéreo, en pantalla aparece el símbolo estéreo . DX o LOCAL DX: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras supraregionales. LOCAL: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras regionales (locales). VOL LAST o VOL ADJUST VOL LAST: Tras la conexión se adopta el ajuste de volumen existente antes de la última desconexión. VOL ADJ: Tras la conexión se adopta un ajuste de volumen predeterminado, que puede ajustarse en el submenú VOL ADJ. Para ello pulse SEL (10), para acceder al ajuste A VOL . Con las teclas MULTIJOG (3) se ajusta el valor del volumen que debe adoptarse después de la siguiente conexión. El valor mínimo es 10. E-18 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 19 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo Funciones PTY PTY (Program Type Code – Identificación del tipo de programa) • Para activar el menú PTY pulse la tecla PTY (14). Pulse entonces una de las teclas numéricas M1M6, para seleccionar una opción PTY del tipo de música. • Pulse de nuevo la tecla PTY (14) para, con las teclas numéricas, seleccionar una opción PTY para emisiones habladas. • Si ahora suelta la tecla, se inicia una búsqueda automática de emisoras que cumplan con las opciones PTY seleccionadas. La búsqueda se detendrá al encontrar la primera emisora. En la siguiente tabla encontrará las opciones PTY: Tecla Estilo musical M1 POP M M2 EASY M, LIGHT M M3 M4 CLASSICS (música clásica); OTHER M (otros estilos de música) JAZZ, COUNTRY M5 M6 NATION M; OLDIES FOLK M Emisiones habladas NEWS (noticias), AFFAIRS(temas de actualidad), INFO (información) SPORT (deportes), EDUCATE (educación), DRAMA CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias), VARIED (varios) WEATHER (meteorología), FINANCE (economía), CHILDREN (niños) SOCIAL (sociales), RELIGION TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales) Tenga en cuenta que estas informaciones dependen de la región, de la emisora y del canal. Si no está recibiendo informaciones Radio Data System o PTY, en pantalla aparece “PTY NONE”. MD 80877 E-19 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 20 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo Reproducción de CDs audio Advertencias sobre el modo de funcionamiento CD La humedad o un elevado nivel de humedad del aire pueden provocar fallos de funcionamiento en el reproductor de CD. En tal caso, encienda la calefacción del automóvil para que la humedad se evapore antes de poner en marcha el reproductor. No exponga el reproductor de CD a temperaturas extremadamente altas o Introducir y retirar CDs • Introduzca un CD en el compartimento de CDs (6) con la cara impresa hacia arriba. Se iniciará automáticamente la reproducción del CD. • Para extraer el CD pulse la tecla EJECT (2). El CD es expulsado. La radio cambia al modo de radio. No conduzca con un CD expulsado. Retire el CD inmediatamente. Saltar título/10 títulos • Con las teclas TUNE/TRACK/SKIP+/- (24) puede saltar al título siguiente o al anterior. El número del título aparecerá en pantalla. • Con las teclas M5 (19) y M6 (20) se puede saltar por 10 títulos hacia atrás o hacia adelante. Interrupción del CD • Puede interrumpir la reproducción pulsando la tecla PLAY/PAUSE (15) . Si vuelve a pulsarla, sigue la reproducción. Avance / retroceso rápido • Mantenga pulsada durante unos instantes la tecla TUNE/TRACK/SKIP+/ (24) para iniciar un avance o retroceso rápidos. Reproducción del inicio de los títulos • Pulse la tecla INT (16). En pantalla aparece la indicación SINT. Se reproduce uno tras otro el inicio de todos los títulos durante aprox. 10 segundos. Si vuelve a pulsar la tecla una sola vez, volverá a la reproducción normal. Pulse durante unos instantes la tecla INT (16) cuando se encuentre en el modo de funcionamiento MP3. En pantalla aparece la indicación DINT y se reproducen los primeros 10 segundos de cada título en la carpeta actual. • Si vuelve a pulsar la tecla INT (16) volverá a la reproducción normal. E-20 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 21 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo Repetición de un título • Pulse la tecla RPT (17). Se repite el título actual. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproducción normal. Reproducción aleatoria de todos los títulos • Pulse la tecla RDM (18). Se iniciará la reproducción aleatoria. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproducción normal. E Reproducción de CDs MP3 Las funciones básicas equivalen a las de los CDs audio (véase el capítulo anterior). Pero además en los CDs MP3 puede seleccionar los títulos y los intérpretes directamente. Esta función y las demás funciones específicas de MP3 dependen del CDMP3. Téngalo en cuenta ya a la hora de grabar estos CDs (véase el siguiente párrafo). Pueden reproducirse todas las codificaciones usuales. Creación / visualización de CDs MP3; tags ID3 (tecla BD) Los CDROM MP3, al igual que los CDs de datos, pueden contener títulos sueltos o carpetas. Al crear un CD MP3 rogamos tenga en cuenta que no debe grabar los títulos en el mismo nivel en que graba las carpetas sino en el interior de las carpetas. Una mezcla de títulos y carpetas en el mismo nivel puede ocasionar problemas durante la reproducción del CD. Al crear un CD MP3, además puede memorizar también informaciones ID3, los denominados "ID3-Tag" (para la introducción de datos le recomendamos emplear un editor de tags ID3). Los tags ID3 son bloques de información en un CD MP3 que están almacenados detrás de la información referente a la música en sí. Dicho tipo de información puede contener el nombre del intérprete, título, nombre del álbum y el año de publicación, así como un breve comentario. La radio descodifica este bloque informativo que aparece en pantalla. • Para visualizar los tags ID3, pulse BND (23) . Cada vez que pulse la tecla, aparecerá la siguiente sección: > TÍTULO > INTÉRPRETE > NOMBRE DEL ÁLBUM > AÑO DE PUBLICACIÓN > COMENTARIO. Búsqueda de títulos (números) (tecla A.P.) Buscar un título por su número • Pulse la tecla A.P. (21). Indique ahora la primera posición del número del título mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3) y confírmela con SEL (10). El cursor pasa a la siguiente cifra. MD 80877 E-21 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 22 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Manejo • Indique ahora la segunda cifra del número de título mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3). Confírmelo con SEL (4). Se reproduce el título con el número indicado. Búsqueda de títulos por nombre (alfabeto) • Pulse A.P (21) dos veces. • A continuación podrá buscar el inicio del título, introduciendo una letra mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3) según la tabla siguiente. Cambie a la carpeta encontrada mediante la tecla SEL (4). • Pulse SEL (4), para iniciar el primer título con la letra indicada anteriormente. • En caso de que con la letra indicada se encuentre una carpeta, puede abrir dicha carpeta y seleccionar un título mediante el regulador giratorio MULTIJOG (3). • Para iniciar la reproducción vuelva a pulsar SEL (4). • Busque dentro de la carpeta mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (24). Búsqueda de carpetas Buscar a partir de la carpeta raíz • Pulse A.P (21) tres veces. Durante unos segundos aparecerá la carpeta raíz, y a continuación la primera carpeta o el primer título. • Se abre una carpeta mediante SEL (4) y se efectúa la búsqueda mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (24). E-22 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 23 Montag, 26. September 2005 10:35 10 REPRODUCCIÓN DE DATOS DE SOPORTES DE DATOS USB/SD/MMC Para reproducir soportes de datos USB, tarjetas SD o MMC, retire primero la tapa de la parte lateral del aparato, desplazándola hacia la derecha. Si no utiliza la conexión USB o el compartimento de tarjetas SD/MMC, vuelva a colocar la tapa para evitar que entre polvo en las conexiones. Soporte de datos USB En la conexión USB que se encuentra en el frontal del aparato puede conectar un reproductor MP3 o un soporte de datos USB. Su autorradio puede procesar formatos de datos USB de hasta 1GB. La estructura de índices no debe contener más de 1.024 carpetas, 4.096 archivos y hasta 8 niveles de subcarpetas. Tan pronto como haya conectado un aparato externo, la autorradio buscará archivos MP3 o WMA en el soporte de datos y en pantalla (7) aparecerá la indicación USB. El funcionamiento para la reproducción de archivos en un soporte de datos externo funciona de la misma manera que con los CD MP3. Tarjetas SD/MMC En el compartimento de tarjetas SD/MMC se pueden introducir tarjetas SD y MMC que contienen archivos MP3 o WMA. Tan pronto como haya introducido la tarjeta, la autorradio buscará archivos MP3 o WMA en la tarjeta y en la pantalla (7) aparecerá la indicación CARD. El funcionamiento para la reproducción de archivos de una tarjeta SD o MMC funciona de la misma manera que con los CD MP3. MD 80877 E-23 E MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 24 Montag, 26. September 2005 10:35 10 EN CASO DE PROBLEMAS PROBLEMA El aparato no se enciende. POSIBLE CAUSA No está encendido el motor. Uno de los fusibles está defectuoso. El CD no se carga o Ya hay un CD en el es expulsado. compartimento. El CD está colocado al revés. El CD está sucio o dañado. La temperatura en el interior del coche es demasiado alta. ¡Condensación! ¡No hay sonido! El volumen está en el valor mínimo. Las conexiones de los cables no son correctas. Las teclas de El microordenador integrado función no no funciona debido a funcionan. interferencias. La posición del panel de control no es correcta. Se producen saltos El ángulo de montaje es en el CD. superior a 30°. El CD está muy sucio o dañado. Errores en CDs grabados en casa. La radio y/o la El cable de antena no está bien memorización puesto. automática de Las señales recibidas son muy emisoras no débiles. funcionan. E-24 SOLUCIÓN Encender el motor girando la llave de contacto. Cambiar el fusible. Retirar el CD. Introducir el CD con la cara impresa hacia arriba. Limpiar el CD o introducir un CD diferente. Esperar hasta que se haya normalizado la temperatura ambiente. Dejar el aparato desconectado durante un par de horas y volver a intentarlo más tarde. Subir el volumen. Controlar las conexiones de los cables. Pulsar la tecla RESET (27). Compruebe que el panel de control está bien puesto. Corregir el ángulo de montaje. Limpiar el CD o introducir un CD diferente. Comprobar el CD grabado en casa con otro reproductor. Comprobar la conexión del cable de antena. Ajustar la emisora a mano. MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 25 Montag, 26. September 2005 10:35 10 Advertencias referentes al reciclaje La memoria de emisoras no funciona. El cable (rosa) no está bien conectado al positivo constante. Comprobar las conexiones de los cables. Para ello, véase el capítulo “Instalación” en la página 6. E ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE Embalaje Los materiales y accesorios de embalaje son reciclables y siempre deben ser depositados en un contenedor para reciclaje cuando ya no se necesiten. Aparato No tire bajo ningún concepto la radio a la basura doméstica normal al final de su vida útil. Consulte en su ayuntamiento o autoridad local la posibilidad de una eliminación apropiada y respetuosa con el medio ambiente. MD 80877 E-25 MD 80877 manual ML mit Griechisch.book Seite 26 Montag, 26. September 2005 10:35 10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS GENERALES Tensión de servicio: DC12 V, conexión para masa negativa Dimensiones de la carcasa:178 x 165 x 50 (ancho x profundidad x altura) Potencia de salida: 4 x 25 vatios (potencia máxima de salida) Fusibles: 1 A (rojo); 15 A (rosa), 0,5 A (amarillo) RADIO Banda de radio Bandas de frecuencia FM1, FM2 y FM3 Banda de frecuencia AM OL Acceso de frecuencia de 87,5 a 108 MHz 522 KHz  1620 KHz 144 KHz 290 KHz REPRODUCTOR CD/MP3 Potencia del láser: Láser clase 1 Gama de frecuencias 40 Hz  18 kHz Tasa de transferencia MPEG64  320 k Playback MP3 formato de archivo para MP3 ISO 9660 & Joliet FORMATOS DE CD COMPATIBLES Se pueden reproducir los siguientes discos: CD audio, CDR y CDRW. Tenga en cuenta que en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación y protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CDR y CD RW vírgenes. Por ello, cabe la posibilidad de que en algunos casos se produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un defecto del aparato. Este aparato cumple las normas de la Directiva 72/245/CEE (modificada por la Directiva 95/54/CE) relativa a la compatibilidad electromagnética (llamada “homologación E”) ¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso! E-26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259

Medion md 80877 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para