Medisana CR 870 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Elektrischer Hornhautentferner CR 870
Electric callus remover CR 870
Râpe électrique anti-callosités CR 870
Rimuovi calli elettrico CR 870
Aparato eléctrico para eliminar durezas CR 870
Removedor de calosidades elétrico CR 870
Elektrische eeltverwijderaar CR 870
Sähkökäyttöinen jalkaraspi CR 870
Elektriska hornhudsborttagare CR 870
Ηλεκτρική συσκευή αφαίρεσης κάλλων CR 870
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά!
Art. 88576
10
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE
EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• Este aparato es apto para su uso por niños de más de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo
o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura
y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni
debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se
encarguen de su limpieza y mantenimiento.
• No introduzca NUNCA alleres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO
use accesorios que no estén recomendados por MEDISANA.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y
reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe
antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los oricios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de
calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el
usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de MEDISANA. Todas las
revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal
autorizado de MEDISANA.
• El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comercial.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una
bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
• Si es usted susceptible a reacciones alérgicas o si tiene problemas circulatorios,
consulte a un médico antes de usar este producto.
• No usar en piel irritada, quemada por el sol o cuarteada, o cualquier área con
problemas dermatológicos.
• No aplicar sobre erupciones cutáneas, verrugas, lunares o varices.
• Su uso debe ser sencillo e indoloro. Si nota irritación de uñas o piel, o malestar
en la mano al usar este producto, deje de utilizarlo. Si sufre una reacción más
grave, consulte a su médico
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al
médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de
personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO
lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte
a su médico.
• Compruebe que tiene las manos secas mientras opera los controles.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA ninguna persona que sufra cualquier
desorden que limite la capacidad de operar los controles.
• Asegúrese de mantener el pelo, la ropa y las joyas alejados de las piezas
móviles del producto en todo momento.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el
medio ambiente y la salud. deshágase de las pilas en los puntos de recogida que
existen para ese n.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A n de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el
medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos
el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de
compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un
período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la
fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro
del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía,
ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual
de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado
como una reclamación justicada.
Esta garantía no afecta a sus derechos estatutarios.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos,
para así evitar un cortocircuito!
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
11
ES
Cómo insertar las pilas
1. Abra el compartimento de las pilas situado en la
parte inferior del aparato.
2. Inserte las pilas observando los signos de
polaridad (+ y -) del interior del compartimento
de las pilas. NOTA: Las pilas se colocan de forma
que una de ellas queda detrás de las otras dos.
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
Modo de uso
1. Asegúrese de tener los pies limpios y secos.
2. Utilice el interruptor para seleccionar un ajuste de
potencia:
Para piel sensible o zonas blandas, utilice el
ajuste LO (Bajo).
Para zonas más duras, utilice el ajuste HI (Alto).
3. Ejerciendo una ligera presión, coloque la
supercie del rodillo sobre el talón o la planta del
pie y vaya moviéndolo gradualmente alrededor
de las zonas de piel dura que desee tratar.
NOTA: No lo aplique sobre una misma zona
durante más de 4 segundos seguidos.
4. Compruebe los resultados durante toda la
operación. Cuando esté satisfecho con los
resultados, apague el aparato.
5. Lávese los pies con agua limpia y séquelos para después aplicar su crema de
pies habitual.
Precaución
Antes de utilizarlo, compruebe que el rodillo esté en óptimas condiciones.
Cualquier malformación, deformación o daño puede lesionar la piel.
NO EJERZA UNA PRESIÓN EXCESIVA NI MOVIMIENTOS QUE HAGAN QUE EL MOTOR
DEJE DE GIRAR. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, SE RECOMIENDA
PASAR LA UNIDAD POR LA PIEL CON MOVIMIENTOS SUAVES. DE ESTA MANERA,
ELIMINARÁ LA PIEL MUERTA CON SUAVIDAD, SEGURIDAD Y COMODIDAD.
INSTRUCCIONES DE USO:
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Carcasa principal
Interruptor de encendido
3 pilas AAA
Cambio de rodillos
Para sacar el rodillo:
1. Compruebe que el interruptor está apagado.
2. Con una mano, presione el botón de liberación
que se encuentra en el lateral del aparato.
3. Con la otra mano, saque el rodillo tirando de él
hacia arriba. SUGERENCIA: El rodillo se saca más
fácilmente tirando de él desde el extremo más
próximo al botón de liberación.
Para insertar otro rodillo:
1. Coloque sin apretar una de las patillas del rodillo en la cavidad del extremo
más alejado del botón de liberación.
2. Inserte el lado derecho del rodillo en su posición utilizando las ranuras como
guía para colocarlo correctamente.
3. Escuchará un clic cuando el rodillo se inserte en su posición.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Apague siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato únicamente con un trapo seco. No utilice productos
químicos, como benceno, alcohol, etc.
Quite las pilas si no va a utilizar el equipo durante largos periodos de tiempo
y guárdelas en un lugar fresco y seco, protegidas de la luz solar directa y de
objetos metálicos.
Si observa que la potencia del motor se reduce, cambie las pilas.
Si la supercie del rodillo se desgasta o pierde capacidad abrasiva, instale un
rodillo nuevo.
SERVICE
CR 870 - N°. Art.: 88576 / N° EAN.: 40 15588 88576 1
Rodillo grueso:
Borde azul
Pincel limpiador
Rodillo extragrueso:
Borde blanco
Botón de liberación
Rodillo no: Borde gris
(si se incluye)
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.

Transcripción de documentos

DE Elektrischer Hornhautentferner CR 870 GB Electric callus remover CR 870 FR IT ES PT NL FI SE GR Râpe électrique anti-callosités CR 870 Rimuovi calli elettrico CR 870 Aparato eléctrico para eliminar durezas CR 870 Removedor de calosidades elétrico CR 870 Elektrische eeltverwijderaar CR 870 Sähkökäyttöinen jalkaraspi CR 870 Elektriska hornhudsborttagare CR 870 Ηλεκτρική συσκευή αφαίρεσης κάλλων CR 870 Art. 88576 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Käyttöohje Lue huolellisesti läpi! Bruksanvisning Läses noga! Οδηγίες χρήσης Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά! PRECAUCIONES IMPORTANTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. PRECAUCIONES IMPORTANTES : • Si es usted susceptible a reacciones alérgicas o si tiene problemas circulatorios, consulte a un médico antes de usar este producto. • No usar en piel irritada, quemada por el sol o cuarteada, o cualquier área con problemas dermatológicos. • No aplicar sobre erupciones cutáneas, verrugas, lunares o varices. • Su uso debe ser sencillo e indoloro. Si nota irritación de uñas o piel, o malestar en la mano al usar este producto, deje de utilizarlo. Si sufre una reacción más grave, consulte a su médico • Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas. • NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea. • Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico. • Compruebe que tiene las manos secas mientras opera los controles. • Este aparato no lo debe usar NUNCA ninguna persona que sufra cualquier desorden que limite la capacidad de operar los controles. • Asegúrese de mantener el pelo, la ropa y las joyas alejados de las piezas móviles del producto en todo momento. CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: • Este aparato es apto para su uso por niños de más de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se encarguen de su limpieza y mantenimiento. • No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato. • Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén recomendados por MEDISANA. • El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo. • No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios. • NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno. • NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o lesión a personas. • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de MEDISANA. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de MEDISANA. • El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comercial. • No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. ES Esta garantía no afecta a sus derechos estatutarios. Directiva relativa a las pilas Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese fin. Explicación RAEE Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA 10 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Botón de liberación Rodillo extragrueso: Borde blanco Rodillo grueso: Borde azul Pincel limpiador Interruptor de encendido Rodillo fino: Borde gris (si se incluye) Carcasa principal 3 pilas AAA INSTRUCCIONES DE USO: Cómo insertar las pilas 1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte inferior del aparato. 2. Inserte las pilas observando los signos de polaridad (+ y -) del interior del compartimento de las pilas. NOTA: Las pilas se colocan de forma que una de ellas queda detrás de las otras dos. 3. Cierre el compartimiento de las pilas. Cambio de rodillos Para sacar el rodillo: 1. Compruebe que el interruptor está apagado. 2. Con una mano, presione el botón de liberación que se encuentra en el lateral del aparato. 3. Con la otra mano, saque el rodillo tirando de él hacia arriba. SUGERENCIA: El rodillo se saca más fácilmente tirando de él desde el extremo más próximo al botón de liberación. Modo de uso 1. Asegúrese de tener los pies limpios y secos. 2. Utilice el interruptor para seleccionar un ajuste de potencia: Para piel sensible o zonas blandas, utilice el ajuste LO (Bajo). Para zonas más duras, utilice el ajuste HI (Alto). 3. Ejerciendo una ligera presión, coloque la superficie del rodillo sobre el talón o la planta del pie y vaya moviéndolo gradualmente alrededor de las zonas de piel dura que desee tratar. NOTA: No lo aplique sobre una misma zona durante más de 4 segundos seguidos. 4. Compruebe los resultados durante toda la operación. Cuando esté satisfecho con los resultados, apague el aparato. 5. Lávese los pies con agua limpia y séquelos para después aplicar su crema de pies habitual. Para insertar otro rodillo: 1. Coloque sin apretar una de las patillas del rodillo en la cavidad del extremo más alejado del botón de liberación. 2. Inserte el lado derecho del rodillo en su posición utilizando las ranuras como guía para colocarlo correctamente. 3. Escuchará un clic cuando el rodillo se inserte en su posición. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Apague siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el aparato únicamente con un trapo seco. No utilice productos químicos, como benceno, alcohol, etc. • Quite las pilas si no va a utilizar el equipo durante largos periodos de tiempo y guárdelas en un lugar fresco y seco, protegidas de la luz solar directa y de objetos metálicos. • Si observa que la potencia del motor se reduce, cambie las pilas. • Si la superficie del rodillo se desgasta o pierde capacidad abrasiva, instale un rodillo nuevo. Precaución Antes de utilizarlo, compruebe que el rodillo esté en óptimas condiciones. Cualquier malformación, deformación o daño puede lesionar la piel. NO EJERZA UNA PRESIÓN EXCESIVA NI MOVIMIENTOS QUE HAGAN QUE EL MOTOR DEJE DE GIRAR. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, SE RECOMIENDA PASAR LA UNIDAD POR LA PIEL CON MOVIMIENTOS SUAVES. DE ESTA MANERA, ELIMINARÁ LA PIEL MUERTA CON SUAVIDAD, SEGURIDAD Y COMODIDAD. SERVICE Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. CR 870 - N°. Art.: 88576 / N° EAN.: 40 15588 88576 1 ES 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Medisana CR 870 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario