BaByliss Pedicure Seven Shape H700E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Consulter au préalable les consignes de sécurité
LE SOIN COMPLET ANTI-CALLOSITES
Avec ses 2 vitesses et ses 2 rouleaux, PEDI’SECRET PRECISION
de BaByliss élimine durablement et ecacement les callosités
et peaux mortes pour une beauté des pieds parfaite.
AVANT UTILISATION
- Retirer le capot du compartiment à piles de l’appareil en le tirant
délicatement vers le bas (Fig. 1). Insérer les piles (3 piles AA)
dans le compartiment à piles dans le sens indiqué sur
l’appareil. Remettre le capot du compartiment à piles bien
en place.
- Vérier que la peau des pieds est parfaitement propre.
N’appliquer ni crème ni lait hydratant.
- Vérier que le rouleau est correctement placé sur l’appareil.
UTILISATION
Conseils d’expert
Pour des résultats parfaits, utiliser l’appareil sur peau légèrement
humide. Eviter d’utiliser l’appareil juste après le bain.
- Etape 1: Rouleau exfoliant (intérieur gris) associé à la vitesse
rapide pour éliminer ecacement et durablement les callosités.
- Etape 2: Rouleau nition douceur (intérieur vert) associé à la
vitesse lente pour une peau ultra douce et plus souple.
Saisir l’appareil avec le logo BaByliss face à soi (Fig. 2).
Allumer l’appareil en appuyant 1 fois sur le bouton pour la
vitesse rapide et 2 fois sur le bouton pour la vitesse lente.
Passer doucement le rouleau sur la plante des pieds pour
faire disparaitre progressivement callosités et peaux mortes
(Fig. 3-4).
Utiliser l’embout de précision, pour atteindre les callosités
les plus localisées ou les zones difficiles d’accès (Fig. 5)
Attention :
- si l’appareil est pressé trop fortement contre la peau, il est
possible qu’il soit ralenti et moins ecace.
- ne pas passer plus de 3-4 secondes en continu sur la même
zone.
Arrêter l’utilisation en cas d’irritation ou d’inammation de la
peau.
APRES UTILISATION
Rincer les pieds an d’éliminer les résidus de peaux mortes.
Sécher soigneusement les pieds. Appliquer une crème
hydratante sur les pieds et masser les pieds le temps nécessaire
pour bien faire pénétrer la crème.
IMPORTANT
Ne pas utiliser l’appareil sur des plaies ouvertes, des coupures,
des verrues ou des grains de beauté. Ne pas utiliser en cas
d’irritation ou d’infections de la peau (psoriasis ou eczéma).
REMPLACEMENT DU ROULEAU
Remplacer le rouleau exfoliant lorsque l’appareil semble
moins ecace. Utiliser uniquement les rouleaux exfoliants de
remplacement de la marque BaByliss.
S’assurer que l’appareil est éteint.
Retirer délicatement le rouleau (Fig. 6). Insérer un rouleau neuf
sur la tête de l’appareil (Fig. 8).
Vérier que le rouleau est placé correctement avant d’allumer
et utiliser l’appareil.
REMPLACEMENT DES PILES
- Retirer le capot du compartiment à piles de l’appareil en le
tirant délicatement vers le bas (Fig. 1). Oter les piles usagées
et insérer des piles neuves (3 piles AA) dans le compartiment
à piles dans le sens indiqué sur l’appareil.
Attention : Ne pas mélanger anciennes et nouvelles piles. Ne
pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou
rechargeables (nickel cadmium). Si l’appareil reste inutilisé
pendant de longues périodes ou si les piles sont déchargées, les
retirer de l’appareil. Cela contribuera également à accroître leur
durée de vie.
- Remettre le capot du compartiment à piles bien en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour une hygiène maximale, il est possible de détacher et de
laver le rouleau exfoliant.
ATTENTION ! L’appareil nest pas « waterproof ». L’appareil ne
doit pas entrer en contact avec l’eau.
S’assurer que l’appareil est éteint. Retirer délicatement le
rouleau (Fig. 6). Rincer le rouleau sous l’eau courante (Fig. 7).
Laisser sécher le rouleau exfoliant à l’air libre avant de le
remettre en place sur l’appareil (Fig. 8).
Pour nettoyer le corps de l’appareil, utiliser un chion propre
et humide.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Read the safety instructions rst
COMPLETE ANTI-CALLOUS TREATMENT
With 2 dierent speeds and 2 rollers, the BaByliss PEDI’SECRET
PRECISION eliminates all callouses and dead skin eectively, for
the long-lasting beauty of perfect feet.
BEFORE USE
- Remove the lid of the appliance battery compartment,
pushing gently downwards (Fig. 1). Insert the batteries
(3 AA batteries) into the battery compartment in the direction
specied on the device. Replace the lid of the battery
compartment.
- Check that the skin of the feet is perfectly clean. Do not apply
cream or moisturiser.
- Check that the roller is correctly positioned on the appliance.
USE
Advice for use
For perfect results, use the appliance on slightly damp skin. Do not
use the appliance right after bathing.
- Step 1 Exfoliating roller (grey inside) associated with quick speed
to eectively eliminate callouses with long-lasting results.
- Step 2 Gentle nishing roller (green inside) and slow speed for
ultra-soft, extra supple skin.
Grasp the appliance with the BaByliss logo facing towards you
(Fig. 2)
Switch the appliance on, pressing the button once for quick
speed or twice for slow speed.
Gentle roll over the soles of the feet to gradually remove
callouses and dead skin (Fig. 3-4).
Use the precision tip for the most localised callouses or areas
that are dicult to access (Fig. 5)
Note:
- if the appliance is pressed too rmly against the skin, it may
be slowed and less eective.
- do not spend more than 3-4 seconds continuously on any
one area.
Stop use if the skin becomes irritated or inamed.
AFTER USE
Rinse feet to eliminate any residual dead skin. Dry feet
thoroughly. Apply a moisturising cream to the feet and
massage feet for as long as necessary to allow the cream to
penetrate.
IMPORTANT
Do not use the appliance on open wounds, cuts, warts or
moles. Do not use in the event of skin irritation or infection
(psoriasis or eczema).
CHANGING THE ROLLER
Change the exfoliating roller when the appliance appears to
be less eective. Only use BaByliss original exfoliating rollers
to replace it.
Make sure the appliance is turned o.
Carefully remove the roller (Fig. 6). Position a new roller on the
appliance head (Fig. 8).
Check that the roller is positioned correctly before switching
the appliance on and using it.
CHANGING THE BATTERIES
- Remove the lid of the appliance battery compartment,
pushing gently downwards (Fig. 1). Remove the old batteries
and insert new batteries (3 AA batteries) into the battery
compartment in the direction specied on the device.
Note: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel cadmium)
batteries. If you are not going to use the appliance for long periods
of time or if the batteries are at, remove them from the appliance.
This will also help increase their working life.
- Replace the lid of the battery compartment.
CLEANING AND STORAGE
For best hygiene, the exfoliating roller can be detached and
washed.
WARNING! The appliance is not waterproof. The appliance
must not come into contact with water.
Make sure the appliance is turned o. Carefully remove the
roller (Fig. 6). Rinse the roller under running water (Fig. 7).
Allow the roller to air dry before replacing on the appliance
(Fig. 8).
Use a clean, damp cloth to clean the main body of the
appliance.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
DAS KOMPLETTE PFLEGESYSTEM ZUR
HORNHAUTENTFERNUNG
Dank seiner 2 Geschwindigkeitsstufen und 2 Rollen entfernt
der PEDI‘SECRET von BaByliss dauerhaft und eektiv Hornhaut
und abgestorbene Hautzellen für makellos schöne Füße.
VOR DEM GEBRAUCH
- Batteriefachdeckel des Geräts vorsichtig nach unten
schieben und entfernen (Abb. 1). Batterien (3 AA-Batterien)
wie auf dem Gerät angegeben in das Batteriefach einlegen.
Batteriefachdeckel wieder korrekt aufsetzen.
- Kontrollieren, ob die Haut an den Füßen vollkommen sauber
ist. Keine Creme oder Feuchtigkeitsmilch auftragen.
- Korrekten Sitz der Rolle im Gerät prüfen.
GEBRAUCH
Expertentipp
Wenden Sie das Gerät für ein perfektes Ergebnis auf leicht feuchter
Haut an. Gebrauchen Sie das Gerät wenn möglich nicht direkt
nach dem Baden.
- Schritt 1: Peelingrolle (innen grau) mit hoher Geschwindigkeit zur
ezienten und dauerhaften Entfernung der Hornhaut.
- Schritt 2: Rolle für sanftes Finish (innen grün) mit langsamer
Geschwindigkeit für besonders zarte und geschmeidige Haut.
Das Gerät so halten, dass das BaByliss-Logo nach oben zeigt
(Abb. 2)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie 1 Mal den Knopf für hohe
Geschwindigkeit betätigen und 2 Mal den Knopf für langsame
Geschwindigkeit.
Die Rolle sanft über die Fußsohle führen, um Hornhaut
und abgestorbene Hautzellen nach und nach zu entfernen
(Abb. 3-4).
Verwenden Sie den Präzisionsaufsatz für schwer zugängliche
Stellen oder Stellen mit ausgeprägter Hornhaut (Abb. 5)
Achtung:
- wenn das Gerät zu stark gegen die Haut gedrückt wird, kann
es sich verlangsamen und ist dadurch weniger wirkungsvoll.
- nicht länger als 3-4 Sekunden auf einer Hautpartie verbleiben.
Bei gereizter oder entzündeter Haut Gebrauch einstellen.
NACH DEM GEBRAUCH
Füße waschen, um Rückstände abgestorbener Hautzellen zu
entfernen. Füße sorgfältig trocknen. Eine Feuchtigkeitscreme
auf den Füßen auftragen und gut einmassieren.
WICHTIG
Gerät nicht auf oenen Wunden, Schnittverletzungen, Warzen
oder Muttermalen anwenden. Nicht benutzen bei Reizungen
oder Entzündungen der Haut (Psoriasis oder Ekzeme).
AUSTAUSCH DER ROLLE
Die Peelingrolle austauschen, sobald die Wirksamkeit
des Geräts nachzulassen scheint. Ausschließlich Ersatz-
Peelingrollen der Marke BaByliss verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Die Rolle vorsichtig entfernen (Abb. 6) Eine neue Rolle auf den
Gerätekopf aufsetzen (Abb. 8).
Vor dem Einschalten und Gebrauch des Geräts, kontrollieren,
ob die Rolle korrekt eingesetzt ist.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
- Batteriefachdeckel des Geräts vorsichtig nach unten schieben
und entfernen (Abb. 1). Verbrauchte Batterien entfernen und
neue Batterien (3 AA-Batterien) wie auf dem Gerät angegeben
in das Batteriefach einlegen.
Achtung: Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten
Batterien. Verwenden Sie alkalische Batterien nicht zusammen
mit Standard-Batterien (Zink-Kohle) oder wieder auadbaren
Batterien (Nickel- Cadmium). Entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn die
Batterien entladen sind. Damit können Sie auch zur Verlängerung
der Lebensdauer beitragen.
- Batteriefachdeckel wieder korrekt aufsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Für maximal Hygiene kann die Peelingrolle abgenommen und
gereinigt werden.
ACHTUNG! Das Gerät ist nicht wasserfest. Das Gerät darf nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Rolle
vorsichtig entfernen (Abb. 6). Rolle unter ießendem Wasser
abspülen (Abb. 7).
Peelingrolle an der Luft trocknen lassen und wieder in das
Gerät einsetzen (Abb. 8).
Zum Reinigen des Gerätegehäuses ein sauberes feuchtes Tuch
verwenden.
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies
DE COMPLETE ANTI-EELTVERZORGING
Met twee snelheden en twee rollen verwijdert PEDI’SECRET
PRECISION van BaByliss doeltreend eelt en dode huid. Voor
een langdurig resultaat en perfecte, prachtige voeten.
VOOR GEBRUIK
- Haal met uw duim de kap van het batterijenvak van het apparaat
door deze voorzichtig naar beneden te trekken (afb. 1).
Plaats de batterijen (3 AA-batterijen) in de aangegeven
richting in het vak. Plaats de kap weer op de juiste manier
terug.
- Controleer of de huid van de voeten goed schoon is. Breng
geen crème of lotion aan.
- Controleer of de rol op de juiste manier op het apparaat
geplaatst is.
GEBRUIK
Tips van experts
Gebruik het apparaat voor een perfect resultaat op een licht
vochtige huid. Gebruik het apparaat niet vlak nadat u in bad bent
geweest.
- Stap 1: Scrubrol(grijze binnenkant) op de hoogste snelheid om
eelt doeltreend te verwijderen, voor een langdurig resultaat.
- Stap 2: Rol voor zachte afwerking (groene binnenkant) op de
laagste snelheid voor een extra zachte en soepelere huid.
Pak het apparaat vast met het BaByliss-logo naar u toe gericht
(afb. 2).
Zet het apparaat aan door 1 keer op de knop te drukken voor
de hoge snelheid en 2 keer voor de lage snelheid.
Laat de rol zachtjes over de voetzool gaan om eelt en dode
huid langzaam te verwijderen (afb. 3-4).
Gebruik het precisie-uiteinde om lokale eeltplekken of moeilijk
bereikbare zones te bereiken (afb. 5).
Opgelet:
- als het apparaat te hard tegen de huid wordt aangedrukt,
kan het apparaat trager worden en is de behandeling minder
eectief.
- ga niet langer dan 3-4 seconden over dezelfde plek.
Stop het gebruik in geval van irritatie of ontsteking van de
huid.
NA GEBRUIK
Spoel de voeten af om de resten dode huid te verwijderen.
Droog de voeten zorgvuldig af. Breng een hydraterende crème
aan op de voeten en masseer de voeten totdat de crème goed
is ingetrokken.
BELANGRIJK
Gebruik het apparaat niet op open wonden, snijwonden,
wratten of moedervlekken. Niet gebruiken in geval van irritatie
of infecties aan de huid (psoriasis of eczeem).
VERVANGEN VAN DE ROL
Vervang de scrubrol als het apparaat minder resultaat lijkt
te behalen. Gebruik alleen navulscrubrollen van het merk
BaByliss.
Wees er zeker van dat het apparaat uitstaat.
Verwijder de rol voorzichtig (afb. 6). Plaats een nieuwe rol op
de kop van het apparaat (afb. 8)
Controleer of de rol op de juiste manier geplaatst is voordat u
het apparaat aanzet en gebruikt.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
- Haal met uw duim de kap van het batterijenvak van het
apparaat door deze voorzichtig naar beneden te trekken
(afb. 1). Haal de gebruikte batterijen eruit en plaats nieuwe
batterijen (3 AA-batterijen) in de aangegeven richting in het
vak.
Opgelet: Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar.
Gebruik alkalinebatterijen, standaard batterijen (zink-koolstof)
en oplaadbare batterijen (nikkel-cadmium) niet door elkaar.
Gebruikt u het apparaat gedurende een lange periode niet of zijn
de batterijen leeg? Haal de batterijen dan uit het apparaat. Zo
gaan de batterijen langer mee.
- Plaats de kap weer op de juiste manier terug.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Voor een optimale reiniging is het mogelijk om de scrubrol los
te halen en af te spoelen.
OPGELET! Het apparaat is niet “waterproof. Het apparaat mag
niet in contact komen met water.
Wees er zeker van dat het apparaat uitstaat. Verwijder de rol
voorzichtig (afb. 6). Spoel de rol af onder stromend water (afb. 7).
Laat de scrubrol drogen aan de lucht voordat u deze weer
terugplaatst in het apparaat (afb. 8).
Gebruik een schoon en vochtig doekje om het apparaat te
reinigen.
Consultare preliminarmente le istruzioni di sicurezza
TRATTAMENTO COMPLETO ANTI-CALLOSITA
Con 2 velocità e 2 rulli, PEDI’SECRET PRECISION di BaByliss
elimina in modo duraturo ed ecace callosità e pelle morta
per una bellezza dei piedi ottimale.
PRIMA DELL’USO
- Estrarre il coperchio del vano batterie dell’apparecchio
tirandolo delicatamente verso il basso (Fig. 1). Inserire le
batterie (3 batterie AA) nel relativo vano nella direzione
indicata sull’apparecchio. Riposizionare correttamente il
coperchio del vano batterie.
- Vericare che la pelle dei piedi sia ben pulita. Non applicare
crema o latte idratante.
- Vericare che il rullo sia posizionato correttamente
sull’apparecchio.
UTILIZZO
I consigli dell’esperto
Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio sulla pelle
leggermente umida. Non utilizzare l’apparecchio subito dopo il
bagno.
- Fase 1: Rullo esfoliante (interno grigio) a velocità elevata per
rimuovere le callosità in modo ecace e duraturo.
- Fase 2: Rullo nitura morbida a velocità ridotta (interno verde)
per una pelle ultra soce e vellutata.
Aerrare l’apparecchio con il logo BaByliss con il lato rivolto in
avanti (Fig. 2)
Accendere l’apparecchio premendo 1 volta sul pulsante per la
velocità rapida e 2 volte sul pulsante per la velocità lenta.
Passare delicatamente il rullo sulla pianta dei piedi per
eliminare gradualmente callosità e pelle morta (Fig. 3-4).
Utilizzare la punta di precisione per raggiungere le callosità più
localizzate o le zone di dicile accesso (Fig. 5)
Attenzione:
- con una pressione eccessiva sulla pelle, l’apparecchio
potrebbe risultare rallentato e meno ecace.
- non passare continuamente più di 3-4 secondi sulla stessa
zona.
Interrompere l’utilizzo in caso di irritazione o inammazione
della pelle.
DOPO L’USO
Risciacquare i piedi per eliminare i residui di pelle morta.
Asciugare con cura i piedi. Applicare una crema idratante sui
piedi e massaggiarli in modo da fare penetrare bene la crema.
IMPORTANTE
Non utilizzare l’apparecchio su ferite aperte, tagli, verruche o
nei. Non utilizzare in caso di irritazione o infezioni della pelle
(psoriasi o eczema).
SOSTITUZIONE DEL RULLO
Sostituire il rullo esfoliante quando l’apparecchio risulta meno
ecace. Utilizzare unicamente i rulli esfolianti di ricambio
marchio BaByliss.
Accertare che l’apparecchio sia spento.
Estrarre delicatamente il rullo (Fig. 6). Inserire un nuovo rullo
sulla testina dell’apparecchio (Fig. 8).
Prima di accendere e utilizzare l’apparecchio, vericare che il
rullo sia posizionato correttamente.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
- Estrarre il coperchio del vano batterie dell’apparecchio
tirandolo delicatamente verso il basso (Fig. 1). Rimuovere le
batterie usate e inserire le batterie nuove (3 batterie AA) nel
relativo vano nella direzione indicata sull’apparecchio.
Attenzione: non inserire contemporaneamente batterie vecchie e
nuove, né batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili
(nichel-cadmio). Estrarre le batterie dall’apparecchio se resta
a lungo inutilizzato o se le batterie sono scariche, anche per
favorirne la durata.
- Riposizionare correttamente il coperchio del vano batterie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per un’igiene ottimale, è possibile staccare e lavare il rullo
esfoliante.
ATTENZIONE! L’apparecchio non è impermeabile. Non portare
l’apparecchio a contatto con l’acqua.
Accertare che l’apparecchio sia spento. Estrarre delicatamente
il rullo (Fig. 6). Risciacquare il rullo sotto l’acqua corrente (Fig.7).
Lasciare asciugare il rullo esfoliante all’aria aperta prima di
riposizionare l’apparecchio (Fig. 8).
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno pulito e umido.
Consulte previamente las instrucciones de seguridad
TRATAMIENTO COMPLETO FRENTE A LAS CALLOSIDADES
Con sus 2 velocidades y sus 2 rodillos, PEDI’SECRET PRECISION
de BaByliss elimina de manera duradera y ecaz las callosidades
y la piel muerta para conseguir unos pies perfectos.
ANTES DEL PRIMER USO
- Retire la tapa del compartimento de las pilas del aparato
empujando con suavidad hacia abajo (Fig. 1). Introduzca
las pilas (3 pilas AA) en el compartimento de las pilas en el
sentido indicado en el aparato. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas en su sitio.
- Compruebe que la piel de los pies está perfectamente limpia.
No aplique cremas hidratantes.
- Compruebe que el rodillo esté bien colocado en el aparato.
MODO DE EMPLEO
Consejos de experto
Para obtener resultados perfectos, utilice el aparato sobre la piel
ligeramente húmeda. Evite utilizar el aparato justo después del
baño.
- Paso 1: Rodillo exfoliante (interior gris) junto con la velocidad
rápida para eliminar de manera duradera y ecaz las
callosidades.
- Paso 2: Rodillo de acabado suave (interior verde) junto con la
velocidad lenta para una piel ultrasuave y más lisa.
Coloque el aparato con el logo BaByliss cara a usted (Fig. 2).
Encienda el aparato pulsando el botón 1 vez para velocidad
rápida y 2 veces para velocidad lenta.
Deslice el rodillo suavemente sobre la planta de los pies para
que desaparezcan gradualmente las callosidades y la piel
muerta (Fig. 3-4).
Utilice el adaptador de precisión para llegar a las callosidades
más localizadas o a las zonas de difícil acceso (Fig. 5)
Atención:
- si ejerce una presión excesiva con el aparato sobre la piel, es
posible que disminuya su velocidad y que no obtenga los
resultados esperados.
- no lo pase más de 3-4 segundos seguidos por la misma zona.
Suspenda su uso en caso de irritación o inamación de la piel.
DESPUÉS DE UTILIZARLO
Lávese los pies para eliminar los residuos de piel muerta. Seque
cuidadosamente los pies. Aplique una crema hidratante en los
pies y masajéelos el tiempo necesario hasta que la crema se
absorba totalmente.
IMPORTANTE
No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, verrugas o
lunares. No utilice el aparato en caso de irritación o infecciones
de la piel (psoriasis o eccemas).
SUSTITUCIÓN DEL RODILLO
Sustituya el rodillo exfoliante cuando no obtenga los resultados
esperados. Utilice únicamente los rodillos exfoliantes de
repuesto de la marca BaByliss.
Compruebe que el aparato está apagado.
Extraiga el rodillo con suavidad (Fig. 6). Inserte un nuevo rodillo
en el cabezal del aparato (Fig. 8).
Compruebe que el rodillo esté bien colocado antes de enchufar
y utilizar el aparato.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
- Retire la tapa del compartimento de las pilas del aparato
empujando con suavidad hacia abajo (Fig. 1). Extraiga las pilas
usadas e inserte pilas nuevas (3 pilas AA) en el compartimento
de las pilas en el sentido indicado en el aparato.
Atención: No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas
alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio).
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado o si las pilas están gastadas, sáquelas. Esto también
ayudará a prolongar la vida útil de las pilas.
- Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas en su
sitio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para una máxima higiene, es posible separar y lavar el rodillo
exfoliante.
¡ATENCIÓN! El aparato no se puede sumergir en agua. El
aparato no puede entrar en contacto con el agua.
Compruebe que el aparato esté apagado. Extraiga el rodillo
con suavidad (Fig. 6). Limpie el rodillo debajo del grifo (Fig. 7).
Deje secar el rodillo exfoliante al aire antes de volver a colocarlo
en el aparato (Fig. 8).
Para limpiar el cuerpo del aparato, use un paño limpio y
húmedo.
Consulte previamente os conselhos de segurança
O TRATAMENTO COMPLETO ANTI CALOSIDADES
Com as suas 2 velocidades e os seus 2 rolos, PEDI’SECRET
PRECISION da BaByliss elimina as calosidades e peles
mortas de forma duradoura e ecaz, para uma beleza
perfeita dos seus pés.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
- Retire a tampa do compartimento de pilhas do aparelho
puxando delicadamente para baixo (Imagem 1). Insira
as pilhas (3 pilhas AA) no compartimento de pilhas no
sentido indicado no aparelho. Volte a colocar a tampa do
compartimento de pilhas no devido lugar.
- Verique se a pele dos seus pés está perfeitamente limpa.
Não coloque creme nem leite hidratante.
- Verique se o rolo está colocado corretamente no
aparelho.
UTILIZAÇÃO
Conselhos do perito
Para obter resultados perfeitos, utilize o aparelho sobre a pele
ligeiramente húmida. Evite utilizar o aparelho imediatamente
após o banho.
- Etapa 1: Rolo esfoliante (parte interior cinzenta) associado à
velocidade mais rápida para eliminar as calosidades de forma
durável e ecaz.
- Etapa 2: Rolo de acabamento suavizante (parte interior verde),
associado à velocidade lenta, para uma pele mais macia e mais
suave.
Pegue no aparelho com o logótipo BaByliss virado para si
(Imagem 2).
Ligue o aparelho carregando 1 vez no botão para a
velocidade rápida e 2 vezes no botão para a velocidade
lenta.
Deslize suavemente com o rolo na planta dos pés para
fazer desaparecer progressivamente as calosidades e as
peles mortas (imagem 3-4).
Utilize o acessório de precisão, para atingir as calosidades
mais localizadas ou as zonas de acesso difícil (imagem 5).
Atenção:
- se pressionar demasiado o aparelho contra a sua pele, é
possível que o aparelho que mais lento e menos ecaz.
- não passe durante mais de 3-4 segundos em contínuo
na mesma zona.
Pare a utilização em caso de irritação ou inamação da
pele.
APÓS UTILIZAÇÃO
Enxague os seus pés para eliminar os resíduos de peles
mortas. Seque os seus pés cuidadosamente. Aplique um
creme hidratante nos pés e massaje-os o tempo que for
necessário para absorver bem o creme.
IMPORTANTE
Não utilize o aparelho sobre feridas abertas, cortes, verrugas
ou sinais. Não utilize em caso de irritações ou infeções da
pele (psoríases ou eczema).
SUBSTITUIÇÃO DO ROLO
Se o aparelho parecer menos ecaz, substitua o rolo
esfoliante. Utilize apenas os rolos esfoliantes de substituição
da marca BaByliss.
Certique-se que o aparelho está desligado.
Retire o rolo com cuidado (Imagem 6). Insira um rolo novo
na cabeça do aparelho (imagem 8).
Verique se o rolo está colocado corretamente antes de o
ligar e de utilizar o aparelho.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
- Retire a tampa do compartimento de pilhas do aparelho
puxando delicadamente para baixo (Imagem 1). Retire
as pilhas usadas e insira pilhas novas (3 pilhas AA) no
compartimento de pilhas no sentido indicado no aparelho.
Atenção: Não misture pilhas usadas com pilhas novas. Não
misture pilhas alcalinas, pilhas padrão (zinco carbono) ou
pilhas recarregáveis (níquel cádmio). Se o aparelho permanecer
inutilizado durante longos períodos ou se as pilhas estiverem
descarregadas, retire-as do aparelho. Isto irá contribuir para
aumentar a duração de vida do aparelho.
- Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas no
devido lugar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para uma boa higiene, é possível soltar e lavar o rolo
esfoliante.
ATENÇÃO! O aparelho não é « à prova de água ». O aparelho
não deve entrar em contacto com a água.
Certique-se que o aparelho está desligado. Retire o
rolo com cuidado (Imagem 6). Enxague o rolo com água
corrente (Imagem 7).
Deixe secar o rolo esfoliante ao ar livre antes de o voltar a
colocar no aparelho. (Imagem 8)
Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um pano
limpo e húmido.
Læs først sikkerhedsanvisningerne
KOMPLET PLEJE MOD HÅRD HUD
PEDI’SECRET PRECISION fra BaByliss erner med sine 2
hastigheder og 2 ruller varigt og eektivt hård og død hud, så
du får smukke, perfekte fødder.
INDEN ANVENDELSE
- Fjern hætten til apparatets batterirum ved at trække den
forsigtigt nedefter (Fig. 1). Sæt batterierne (3 AA-batterier) i
batterirummet i den retning, der er angivet på apparatet. Sæt
hætten til batterirummet på igen.
- Tjek, at huden på fødderne er helt ren. Påfør ikke creme eller
lotion.
- Tjek, at rullen er korrekt placeret på apparatet.
ANVENDELSE
Gode ekspertråd
For at opnå perfekte resultater skal du anvende apparatet på let
fugtig hud. Undgå at anvende apparatet lige efter badet.
- Trin 1: Eksfolierende rulle (grå indvendig) sammen med hurtig
hastighed til eektiv og varig ernelse af hård hud.
- Trin 2: Blid nish-rulle (grøn indvendig) sammen med langsom
hastighed for en ultrablid og mere smidig hud.
Hold apparatet med BaByliss-logoet ind mod dig (Fig. 2).
Tænd for apparatet ved at trykke 1 gang på knappen for hurtig
hastighed og 2 gange på knappen for langsom hastighed.
Før blidt rullen hen over fodsålen for gradvist at erne hård og
død hud (Fig. 3-4).
Anvend præcisionsmuen til at nå de mest lokale steder med
hård hud eller vanskeligt tilgængelige områder (Fig. 5).
Bemærk:
- Hvis apparatet presses for hårdt mod huden, kan dets
hastighed sænkes og det vil således blive mindre eektivt.
- Anvend kun apparatet 3-4 sekunder ad gangen i samme
område.
Ophør med at anvende apparatet i tilfælde af irriteret eller
betændt hud.
EFTER ANVENDELSE
Skyl fødderne for at erne rester af død hud. Tør omhyggeligt
fødderne. Påfør lotion på fødderne og massér fødderne, indtil
lotionen er trængt ind.
VIGTIGT
Anvend ikke apparatet på åbne sår, snitsår, udvækster eller
skønhedspletter. Anvendes ikke på irriteret eller betændt hud
(psoriasis eller eksem).
UDSKIFTNING AF RULLE
Udskift den eksfolierende rulle, når apparatet forekommer
mindre eektivt. Anvend kun eksfolierende udskiftningsruller
af mærket BaByliss.
Tjek, at der er slukket for apparatet.
Fjern forsigtigt rullen (Fig. 6). Sæt en ny rulle på apparatets
hoved (Fig. 8).
Tjek, at rullen er korrekt placeret, inden du tænder for apparatet
og anvender det.
UDSKIFTNING AF BATTERIER
- Fjern hætten til apparatets batterirum ved at trække den
forsigtigt nedefter (Fig. 1). Fjern de brugte batterier og isæt
nye batterier (3 AA-batterier) i den retning, der vises på
apparatet.
Bemærk: Bland ikke gamle og nye batterier. Bland ikke alkaline-
batterier, standardbatterier (carbon-zink) eller genopladelige
batterier (nikkel-cadmium). Tag batterierne ud af rummet, hvis
apparatet ikke skal anvendes i en længere periode, eller hvis
batterierne er ade. Dette bidrager også til at forlænge deres
levetid.
- Sæt hætten til batterirummet på igen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er for maksimal hygiejne muligt at tage den eksfolierende
rulle af og vaske den.
BEMÆRK! Apparatet er ikke vandtæt. Apparatet må ikke
udsættes for vand.
Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern forsigtigt rullen (Fig.
6). Skyl rullen under rindende vand (Fig. 7).
Lad den eksfolierende rulle tørre i fri luft, inden den sættes i
apparatet igen (Fig. 8).
Anvend en ren og fugtig klud til rengøring af apparatets
legeme.
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fabriqué en Chine - Made in China
Retirer le rouleau
To remove the roller
Insérer le rouleau
To insert the roller
Retirer le rouleau
To remove the roller
Insérer le rouleau
To insert the roller
RC H700E IB - 2.indd 1 4/11/16 11:05
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk
KOMPLETT BEHANDLING MOT HARD HUD
Med sine 2 hastigheter og 2 ruller, erner PEDI’SECRET
PRECISION fra BaByliss permanent og eektivt, hard og død
hud og gir vakre og perfekte føtter.
FØR BRUK
- Fjern dekselet til batterirommet ved å dra det forsiktig
nedover (Fig. 1). Sett inn batteriene (3 AA-batterier) i
batterirommet i retningen som er angitt på apparatet. Sett på
lokket på batterirommet igjen.
- Kontroller at huden på føttene er helt ren. Ikke påfør krem
eller lotion.
- Kontroller at rullen er plassert riktig på apparatet.
BRUK
Ekspertråd
For å oppnå perfekte resultater bør apparatet brukes på litt fuktig
hud. Bruk ikke apparatet umiddelbart etter et bad.
- Trinn 1: Bruk eksfolieringsrullen (grå innside) ved høy hastighet
for å erne hard hud på eektivt og varig vis.
- Trinn 2: Bruk den skånsomme rullen (grønn innside) ved lav
hastighet som etterbehandling for å få myk og eksibel hud.
Hold apparatet med BaByliss-logoen mot deg (Fig. 2).
Slå på apparatet ved å trykke 1 gang på tasten for rask
hastighet, og 2 ganger på tasten for sakte hastighet.
La rullen rulle forsiktig over fotsålen for å erne hard og død
hud gradvis (Fig. 3–4).
Bruk presisjonsstykket for å nå til hard hud på spesikke
områder, eller som er vanskelig å komme til (Fig. 5).
Forsiktig:
- hvis apparatet presses for hardt mot huden, kan hastigheten
reduseres og dermed fungere mindre eektivt.
- bruk ikke apparatet mer enn 3-4 sekunder kontinuerlig på det
samme området.
Stans bruken dersom det oppstår irritasjon eller betennelse i
huden.
ETTER BRUK
Skyll føttene for å erne rester av død hud. Tørk føttene
grundig. Påfør en fuktighetskrem på føttene og masser til
kremen har trukket godt inn i huden.
VIKTIG
Bruk ikke apparatet på åpne sår, kutt, vorter eller føekker.
Bruk ikke ved irritasjon eller infeksjoner i huden (psoriasis eller
eksem).
UTSKIFTING AV RULLEN
Skift ut eksfolieringsrullen dersom apparatet begynner å
fungere mindre eektivt. Bruk kun eksfolieringsruller med
BaByliss-merket til utskifting.
Kontroller at apparatet er slått av.
Fjern rullen forsiktig (Fig. 6). Sett en ny rull på apparatets hode
(Fig. 8).
Kontroller at rullen er riktig på plass før du slår på og bruker
apparatet.
UTSKIFTING AV BATTERIER
- Fjern dekselet til batterirommet ved å dra det forsiktig
nedover (Fig. 1). Ta ut de brukte batteriene og sett inn nye
batterier (3 AA-batterier) i batterirommet i den retningen som
er angitt på apparatet.
Merknad: Bland ikke sammen gamle og nye batterier. Bland
ikke alkaliske, standard (sink-karbon) eller oppladbare batterier
(nikkel-kadmium). Ta ut batteriene hvis apparatet ikke brukes over
lengre perioder, eller hvis batteriene er utladet. Dette bidrar også
til å forlenge levetiden.
- Sett på lokket på batterirommet igjen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Det er mulig å ta apparatet fra hverandre og rengjøre det for å
oppnå maksimal hygiene.
MERKNAD! Apparatet er ikke vanntett. Apparatet må ikke
komme i kontakt med vann.
Kontroller at apparatet er slått av. Fjern rullen forsiktig (Fig. 6).
Skyll rullen under rennende vann (Fig. 7).
La eksfolieringsrullen lufttørke før du setter den tilbake på
plass på apparatet (Fig. 8).
For å rengjøre apparathuset bruker du en ren og fuktig klut.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä
TÄYDELLINEN KOVETTUMIEN HOITO
BaByliss PEDI’SECRET PRECISION poistaa kahden nopeutensa ja
kahden rullansa ansiosta pysyvästi ja tehokkaasti kovettumat
ja kuolleen ihon taaten täydellisen kauniit jalat.
ENNEN KÄYTTÖÄ
- Poista laitteen paristokotelon kansi vetämällä sitä
varoen alaspäin (kuva 1). Aseta paristot (3 AA-paristoa)
paristokoteloon laitteessa olevien merkkien suuntaisesti.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.
- Varmista, että jalkojen iho on täysin puhdas. Älä levitä iholle
kosteusvoidetta tai -rasvaa.
- Tarkista, että rulla on asetettu oikein laitteeseen.
KÄYTTÖ
Asiantuntijan ohjeet
Täydellisen lopputuloksen takaamiseksi käytä laitetta hieman
kostealla iholla. Vältä käyttämästä laitetta heti kylvyn jälkeen.
- Vaihe 1: Nopeasti pyörivä hiontarulla (harmaa sisäpuoli) poistaa
pysyvästi ja tehokkaasti kovettumat.
- Vaihe 2: Sileä, hitaasti pyörivä viimeistelyrulla (vihreä sisäpuoli)
takaa erittäin sileän ja pehmeämmän ihon.
Ota laite käteen niin, että BaByliss-logo on itseesi päin (kuva 2).
Kytke laite päälle painamalla nopeaa käyttöä varten
virtapainiketta kerran ja hidasta käyttöä varten kahdesti.
Liikuta rullaa varovasti jalkapohjissa poistaaksesi kovettumat ja
kuolleen ihon (kuvat 3–4).
Tarkkuuspään avulla pääset käsiksi paikallisiin kovettumiin ja
vaikeapääsyisiin alueisiin (kuva 5).
Huomio:
- jos painat laitetta liian lujaa ihoa vasten, sen käyttö saattaa
hidastua ja olla vähemmän tehokasta.
- älä käytä rullaa samalla ihoalueella 3–4 sekuntia pidempään.
Lopeta käyttö, jos iho ärtyy tai on tulehtunut.
YTÖN JÄLKEEN
Poista kuolleet ihosolut huuhtelemalla jalat. Kuivaa jalat
huolellisesti. Levitä jalkoihin kosteusvoidetta ja hiero jalkoja,
kunnes voide on imeytynyt ihoon.
TÄRKEÄÄ
Älä käytä laitetta avohaavoissa, rikkinäisellä iholla, syylissä
tai luomissa. Älä käytä laitetta, jos se ihosi on ärtynyt tai
tulehtunut (psoriasis, ihoallergia...).
RULLAN VAIHTO
Vaihda hiontarulla uuteen, kun laitteen tehokkuus heikkenee.
Käytä ainoastaan BaByliss-merkin varahiontarullia.
Varmista, että laite on sammutettu.
Poista rulla varoen (kuva 6). Asenna uusi rulla laitteen päähän
(kuva 8).
Tarkista, että rulla on asetettu oikein paikoilleen ennen laitteen
käynnistämistä ja käyttämistä.
PARISTOJEN VAIHTO
- Poista laitteen paristokotelon kansi vetämällä sitä varoen
alaspäin (kuva 1). Poista käytetyt paristot ja aseta uudet
paristot (3 AA-paristoa) laitteessa olevien merkkien
suuntaisesti.
Huomio: Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja keskenään.
Älä sekoita alkali-, vakioparistoja (sinkki-hiili) ja/tai ladattavia
(nikkeli-kadmium) paristoja keskenään. Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan ja jos paristot ovat tyhjät, poista ne laitteesta.
Sekin pidentää niiden käyttöikää.
- Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Täydellisen hygienian takaamiseksi hiontarullan voi irrottaa ja
pestä.
HUOMIO! Laite ei ole vedenkestävä. Laite ei saa olla
kosketuksissa veden kanssa.
Varmista, että laite on sammutettu. Poista rulla varoen (kuva 6).
Huuhtele rulla juoksevan veden alla (kuva 7).
Anna hiontarullan kuivua vapaassa ilmassa ennen kuin asetat
sen takaisin laitteeseen (kuva 8).
Puhdista laitteen runko puhtaalla ja kostealla liinalla.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας
ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΚΑΛΩΝ ΤΩΝ
ΠΟΔΙΩΝ
Με 2 ταχύτητες και 2 κυλίνδρους, η λίμα ποδιών PEDI’SECRET
PRECISION της BaByliss απομακρύνει αποτελεσματικά και
για μεγάλη διάρκεια τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα του
δέρματος για όμορφα και τέλεια πόδια.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
- Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών
της συσκευής τραβώντας το προσεκτικά προς τα κάτω (Εικ. 1).
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (3 μπαταρίες AA) στο διαμέρισμα
των μπαταριών με τη φορά που υποδεικνύεται στη συσκευή.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των
μπαταριών.
- Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα των ποδιών είναι εντελώς καθαρό.
Μην εφαρμόσετε ενυδατική κρέμα ή γαλάκτωμα.
- Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος στη
συσκευή.
ΧΡΗΣΗ
Εξειδικευμένες συμβουλές
Για άριστο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε ελαφρώς
υγρή επιδερμίδα.
Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής αμέσως μετά το μπάνιο.
- Βήμα 1: Κύλινδρος απολέπισης (γκρι εσωτερικό), σε συνδυασμό
με υψηλή ταχύτητα, για αποτελεσματική απομάκρυνση των
κάλων και σκληρύνσεων για μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Βήμα 2: Κύλινδρος απαλότητας (πράσινο εσωτερικό), σε
συνδυασμό με χαμηλή ταχύτητα, για εξαιρετικά απαλή και
ελαστική επιδερμίδα.
Κρατήστε τη συσκευή με το λογότυπο της BaByliss στραμμένο
προς εσάς (Εικ. 2)
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας μία φορά το κουμπί για
τη γρήγορη ταχύτητα και δύο φορές για την αργή ταχύτητα.
Κυλήστε αργά τον κύλινδρο πάνω στα πέλματα των ποδιών, για
να απομακρύνετε σταδιακά τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα
του δέρματος (Εικ. 3-4).
Χρησιμοποιήστε το άκρο ακριβείας, για να περιποιηθείτε
συγκεκριμένα σημεία των κάλων ή για να φτάσετε σε δύσκολες
περιοχές (Εικ. 5).
Προσοχή:
- αν πιέσετε πολύ δυνατά τη συσκευή στο δέρμα, η κίνησή της
μπορεί να επιβραδυνθεί και να είναι λιγότερο αποτελεσματική.
- μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 3-4
δευτερόλεπτα συνεχόμενα στην ίδια περιοχή.
Σε περίπτωση ερεθισμού ή εμφάνισης εξανθήματος στο
δέρμα, διακόψτε τη χρήση.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ξεπλύνετε τα πόδια, για να απομακρύνετε κατάλοιπα
νεκρών κυττάρων του δέρματος. Στεγνώστε καλά τα πόδια.
Εφαρμόστε ενυδατική κρέμα στο πόδια και κάντε μασάζ για
όσο χρειάζεται, ώστε η κρέμα να εισχωρήσει σε βάθος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανοιχτές πληγές, κοψίματα,
μυρμηγκιές ή κρεατοελιές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περίπτωση ερεθισμού ή μόλυνσης του δέρματος (ψωρίαση ή
έκζεμα).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
Αντικαταστήστε τον κύλινδρο απολέπισης, όταν παρατηρήσετε
ότι η αποτελεσματικότητα της συσκευής έχει μειωθεί.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικούς κυλίνδρους
απολέπισης της μάρκας BaByliss.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αφαιρέστε προσεκτικά τον κύλινδρο (Εικ. 6). Τοποθετήστε τον
νέο κύλινδρο στην κεφαλή της συσκευής (Εικ. 8).
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος πριν
από την ενεργοποίηση και τη χρήση της συσκευής.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
- Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών
της συσκευής τραβώντας το προσεκτικά προς τα κάτω (Εικ. 1).
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε
καινούργιες (3 μπαταρίες AA) στο διαμέρισμα των μπαταριών
με τη φορά που υποδεικνύεται στη συσκευή.
Προσοχή: Μην ανακατεύετε παλιές μπαταρίες με καινούργιες.
Μην ανακατεύετε αλκαλικές, τυπικές (ψευδαργύρου-άνθρακα) ή
επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες. Εάν η συσκευή
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα ή εάν οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί, αφαιρέστε τις
από τη συσκευή. Αυτό, επίσης, θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής
τους.
- Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των
μπαταριών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρούνται οι καλύτερες συνθήκες υγιεινής, μπορείτε
να αφαιρέσετε και να πλύνετε τον κύλινδρο απολέπισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Η συσκευή δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αφαιρέστε προσεκτικά τον κύλινδρο (Εικ. 6). Ξεπλύνετε τον
κύλινδρο με τρεχούμενο νερό (Εικ. 7).
Αφήστε τον κύλινδρο απολέπισης να στεγνώσει στον αέρα
προτού τον επανατοποθετήσετε στη συσκευή (Εικ. 8).
Για να καθαρίσετε το σώμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε ένα
καθαρό και υγρό πανί.
Kérjük, hogy először olvassa el a biztonsági előírásokat.
TELJES KÖRŰ BŐRÁPOLÁS A MEGKEMÉNYEDETT ÉS
REPEDEZETT BŐR ELTÁVOLÍTÁSÁRA
A 2 hengerrel ellátott 2 sebességes BaByliss PEDI’SECRET
PRECISION talpreszelő hatékonyan és tartósan távolítja el
a megkeményedett bőrt, valamint az elhalt bőrsejteket és
tökéletesen ápolt lábakat varázsol.
HASZNÁLAT ELŐTT
- Óvatosan lefelé húzva vegye le az elemtartó fedelét (1.
ábra). Helyezze be az elemeket (3 db AA elem) a készüléken
jelölt iránynak megfelelően. Helyezze vissza az elemtar
fedelét.
- Gondoskodjon róla, hogy talpbőre teljesen tiszta legyen.
Ne használjon semmilyen krémet vagy hidratáló terméket.
- Ellenőrizze, hogy a henger megfelelően illeszkedik-e a
készülékbe.
HASZNÁLAT
Lábápolási útmutató
A tökéletes eredmény eléréséhez enyhén nedves bőrön használja
a készüléket. Kerülje a fürdés utáni közvetlen használatot.
- 1. lépés: A megkeményedett és berepedezett bőr hatékony és
tartós eltávolítása a nagyobb sebességi fokozaton működő
sarokreszelő hengerrel (szürke belsejű).
- 2. lépés: A selymes és puha bőr kialakítása a lassúbb forgású
nom csiszológörgővel (zöld belsejű).
A BaByliss feliratot maga felé tartva vegye kézbe a készüléket
(2. ábra).
Kapcsolja be a készüléket. A gomb egyszeri megnyomásával
a gyorsabb, kétszeri megnyomásával a lassúbb sebességi
fokozatot tudja beállítani.
A megkeményedett bőr és az elhalt hámsejtek fokozatos
eltávolításához (3-4. ábra) óvatosan mozgassa a talpreszelőt.
A legmakacsabb bőrkeményedésekhez és a nehezebben
hozzáférhető helyek kezeléséhez használja a precíziós fejet
(5. ábra).
Figyelem!
- Ha túl erősen nyomja a készüléket a lábához, az lelassulhat
és veszíthet a hatékonyságából.
- Egy-egy területen ne használja 3–4 másodpercnél
hosszabb ideig.
Jelentkező irritáció vagy bőrgyulladás esetén ne alkalmazza!
HASZNÁLAT UTÁN
Öblítse le a lábáról a bőrmaradványokat. Gondosan szárítsa
meg a lábát. Felszívódásig alaposan masszírozzon be
hidratálókrémet a lába bőrébe.
FONTOS!
Ne használja a készüléket nyílt sebeken, vágásokon,
szemölcsön vagy anyajegyen. Ne használja irritált vagy
gyulladt bőrön (pikkelysömör vagy ekcéma).
A HENGER CSERÉJE
Ha csökken a készülék teljesítménye, cserélje ki a hengert.
Kizárólag BaByliss márkájú sarokreszelő cserehengereket
használjon.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Óvatosan húzza le a hengert (6. ábra). Helyezzen fel egy új
hengert a készülékre (8. ábra).
A készülék bekapcsolása és használata előtt győződjön meg
róla, hogy a henger a helyén van-e.
AZ ELEMEK CSERÉJE
- Óvatosan lefelé húzva vegye le az elemtartó fedelét
(1. ábra). Vegye ki a lemerült elemeket, és helyezzen a
készülékbe újakat (3 db AA elem) az elemtartón jelzett
iránynak megfelelően.
Figyelem! Ne használjon együtt régi és új elemeket. Ne használjon
együtt alkáli elemeket, standard (cink-szén) vagy újratölthető
elemeket (nikkel-kadmium). Amennyiben hosszabb ideig nem
használja a készüléket, vagy lemerültek az elemek, vegye ki azokat
a készülékből. Ezáltal tovább növelheti az elemek élettartamát.
- Helyezze vissza az elemtartó fedelét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A maximális higiénia érdekében a sarokreszelő henger
kivehető.
FIGYELEM! A készülék nem vízálló. A készüléknek nem
szabad vízzel érintkeznie.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Óvatosan
húzza le a hengert (6. ábra). Öblítse le a hengert folyóvízzel
(7. ábra).
Mielőtt visszahelyezné a készülékbe, hagyja a hengert
levegőn teljesen megszáradni (8. ábra).
A készülék testének tisztításához használjon egy tiszta és
nedves törlőkendőt.
Zapoznać się najpierw z przepisami bezpieczeństwa.
PEŁNA PIELĘGNACJA STÓP
Tarka PEDI’SECRET PRECISION BaByliss ma 2 prędkości i 2
rodzaje wałków. Skutecznie i trwale usuwa zrogowaciałą skórę,
nadając stopom piękny wygląd i doskonałą gładkość.
PRZED UŻYCIEM
- Wysunąć osłonę komory na ogniwa, przesuwając ją lekko w
dół (Rys. 1). Wsunąć ogniwa (3 baterie typu AA) do komory na
ogniwa w kierunku wskazanym na aparacie. Umieścić osłonę
komory na ogniwa z powrotem na miejscu.
- Sprawdzić, czy skóra nóg jest doskonale czysta i sucha. Nie
stosować ani kremu, ani mleczka nawilżającego.
- Sprawdzić, czy wałek jest prawidłowo umieszczony w
aparacie.
SPOSÓB UŻYCIA
Porada eksperta
Najlepsze efekty można uzyskać, kiedy skóra jest lekko wilgotna.
Nie polecamy używania tarki zaraz po kąpieli.
Krok 1: Wałek złuszczający (wnętrze szare) + wysoka prędkość =
skuteczne i trwałe usuwanie zrogowaciałej skóry.
Krok 2: Wałek wygładzający (wnętrze zielone) + niska prędkość
= delikatna i elastyczna skóra.
Chwycić urządzenie tak, aby mieć przed sobą logo BaByliss
(Rys. 2).
Włączyć aparat, naciskając przycisk 1 raz, aby uzyskać dużą
prędkość, lub 2 razy, aby używać małej prędkości.
Delikatnie przesuwać wałek po podeszwie stopy i usuwać
stopniowo zrogowaciałą skórę (Rys. 3–4).
Używać precyzyjnej nakładki, aby usunąć zrogowaciałą skórę
w miejscach trudno dostępnych (Rys. 5).
Uwaga:
- jeżeli aparat jest zbyt mocno dociśnięty do skóry, może to
spowolnić jego pracę i zmniejszyć skuteczność zabiegu;
- nie przekraczać okresu 3–4 sekund nieustannej pracy w tej
samej stree.
Przerwać używanie w przypadku stwierdzenia podrażnienia
lub zapalenia skóry.
PO UŻYCIU
Opłukać stopy w celu usunięcia resztek martwego
naskórka. Starannie osuszyć stopy. Nałożyć warstwę kremu
nawilżającego na stopy i masować je przez czas niezbędny do
wniknięcia kremu w skórę.
WAŻNA UWAGA
Nie stosować aparatu na otwartych ranach, przecięciach,
kurzajkach lub pieprzykach. Nie używać w przypadku
stwierdzenia podrażnienia lub infekcji skóry (psoriasis lub
egzemy).
WYMIANA WAŁKA
Wymienić wałek złuszczający, gdy praca aparatu stanie się
mniej wydajna. Używać tylko wałków złuszczających marki
BaByliss.
Sprawdzić, czy aparat został wyłączony.
Wyciągnąć delikatnie wałek (Rys. 6). Wsunąć nowy wałek na
głowicę aparatu (Rys. 8).
Przed włączeniem i użyciem aparatu sprawdzić, czy wałek jest
prawidłowo umieszczony.
WYMIANA OGNIW
- Wysunąć osłonę komory na ogniwa, przesuwając ją lekko w
dół (Rys. 1). Wyjąć zużyte ogniwa i włożyć nowe (3 baterie
typu AA) do komory w kierunku wskazanym na aparacie.
Uwaga: Nie mieszać ogniw starych i nowych. Nie mieszać razem
ogniw alkalicznych, standardowych lub akumulatorowych
(niklowo-kadmowych). Jeżeli aparat pozostaje nieużywany przez
długi czas lub ogniwa uległy wyczerpaniu, ogniwa należy wyjąć z
aparatu. Dzięki temu urządzenie dłużej zachowa sprawność.
- Umieścić osłonę komory na ogniwa z powrotem na miejscu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dla zapewnienia maksymalnej higieny wałek złuszczający
można odłączyć od aparatu i umyć.
UWAGA! Aparat nie jest wodoszczelny. Aparat nie powinien
mieć styczności z wodą.
Sprawdzić, czy aparat został wyłączony. Wyciągnąć delikatnie
wałek (Rys. 6). Opłukać wałek pod bieżącą wodą (Rys. 7).
Pozostawić wałek złuszczający do obeschnięcia, zapewniając
dostęp powietrza, przed umieszczeniem go na miejscu w
aparacie (Rys. 8).
Do czyszczenia obudowy aparatu używać czystej i wilgotnej
szmatki.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
KOMPLETNÍ PÉČE O NOHY V BOJI PROTI ZTVRDLÉ KŮŽI
Dvourychlostní elektrický pilník se dvěma rotujícími hlavicemi.
Pilník od společnosti Babyliss PEDI’SECRET PRECISION trvale
a účinně odstraňuje ztvrdlou a odumřelou kůži a zanechává
dokonalá a krásná chodidla.
PŘED POUŽITÍM
- Kryt od prostoru na baterie odstraníte mírným tahem směrem
dolů (Obr. 1). Vložte baterie (3 baterie AA) do prostoru na
baterie ve směru uvedeném na přístroji. Kryt prostoru na
baterie umístěte pečlivě zpět.
- Pokožka na chodidlech musí být dokonale čistá a suchá.
Nepoužívejte krém ani hydratační mléko.
- Váleček musí být v přístroji správně umístěn.
POUŽÍVÁNÍ
Doporučení odborníků
Pro perfektní výsledky použijte pilník na mírně zvlhčenou
pokožku. Vyvarujte se používání pilníku ihned po koupeli.
- Fáze 1: Exfoliační váleček (vnitřní šedá část) díky vysoké rychlosti
trvale a účinně odstraňuje ztvrdlou a odumřelou pokožku.
- Fáze 2: Dokončovací váleček (vnitřní zelená část) díky pomalé
rychlosti pečuje o velmi jemnou a měkkou pokožku.
Uchopte přístroj s logem BaByliss čelem k sobě (Obr. 2).
Přístroj spustíte stiskem tlačítka pro ovládání vysoké rychlosti
a dvojitým stiskem na tlačítko pro ovládání pomalé rychlosti.
Ztvrdlou a odumřelou kůži odstraníte jemnými pohyby válečku
po chodidle (Obr. 3-4).
Pro přesně odstranění ztvrdlé kůže nebo pro odstranění ztvrdlé
kůže na těžko přístupných místech použijte koncovku pro
dokonalou péči (Obr. 5).
Pozor:
- pokud se přístrojem na kůži příliš tlačí, může se zpomalit a
klesnout jeho účinnost.
- ve stejné oblasti ho nepoužívejte nepřetržitě déle než 3–4
sekundy.
V případě podráždění nebo zánětu kůže přístroj přestaňte
používat.
PO POUŽITÍ
Opláchněte chodidla, abyste odstranili zbytky odumřelé
pokožky. Chodidla pečlivě osušte. Na chodidla naneste
hydratační krém a masírujte je, dokud se krém zcela nevstřebá.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Přístroj nepoužívejte na otevřené rány, řezné rány, bradavice
či mateřská znaménka. Nepoužívejte v případě podráždění
pokožky nebo kožních infekcí (lupenka nebo ekzém).
VÝMĚNA VÁLEČKU
Je-li přístroj méně účinný, vyměňte exfoliační váleček. Pro
výměnu používejte výhradně exfoliační válečky značky
Babyliss.
Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý.
Opatrně odstraňte váleček (Obr. 6). Nový váleček umístěte na
hlavici přístroje (Obr. 8).
Před zapnutím a používáním přístroje je nutné zkontrolovat,
zda je váleček správně usazen.
VÝMĚNA BATERIÍ
- Kryt od prostoru na baterie odstraníte mírným tahem směrem
dolů (Obr. 1). Vyjměte použité baterie a do prostoru na baterie
vložte nové baterie (3 baterie AA) ve směru uvedeném na
přístroji.
Pozor: Nekombinujte staré a nové baterie. Nekombinujte alkalické
baterie, standardní (zinkouhlíkové) a dobíjecí (nikl-kadmiové).
Je-li přístroj delší dobu nepoužíván nebo jsou-li baterie vybité,
vyjměte je z přístroje. Tímto také prodloužíte jejich životnost.
- Kryt prostoru na baterie umístěte pečlivě zpět.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pro zajištění maximální hygieny lze exfoliační váleček oddělit
a omýt.
POZOR! Přístroj není voděodolný. Přístroj se nesmí dostat do
styku s vodou.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Opatrně odstraňte váleček
(Obr. 6). Váleček opláchněte pod tekoucí vodou (Obr. 7).
Než váleček umístíte zpět do přístroje, nechte ho na vzduchu
vyschnout (Obr. 8).
Tělo přístroje otřete čistým a vlhkým hadříkem.
TÜRKÇE
SVENSKA
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar
KOMPLETT BEHANDLING MOT FÖRHÅRDNADER
Med 2 hastigheter och 2 rullar kan PEDI’SECRET PRECISION
från BaByliss varaktigt och eektivt avlägsna förhårdnader och
döda hudceller för vackra och lena fötter.
FÖRE ANVÄNDNING
- Ta bort batterifackets lock genom att dra det försiktigt nedåt
(bild 1). Sätt batterier (3 st. AA-batterier) i batterifacket
i riktningen som anges på apparaten. Sätt tillbaka
batterifackets lock ordentligt.
- Kontrollera att fötterna är helt rena. Applicera inte någon typ
av kräm eller lotion på dem.
- Kontrollera att rullen sitter korrekt i apparaten.
ANVÄNDNING
Expertråd
För bästa resultat, använd apparaten på lätt fuktad hud. Undvik
att använda apparaten strax efter att ha badat.
- Steg 1: Exfolierande rulle (grå inuti) i kombination med hög
hastighet för att eektivt och med långtidsverkan avlägsna
förhårdnader.
- Steg 2: Mjukgörande rulle (grön inuti) i kombination med låg
hastighet för en fantastiskt mjuk och smidigare hud.
Håll apparaten med BaByliss-logotypen vänd mot dig (bild 2).
Starta apparaten genom att trycka en gång på knappen för den
högre hastigheten och två gånger för den lägre hastigheten.
För rullen försiktigt över fotsulan och avlägsna gradvis
förhårdnader och döda hudceller (bild 3-4).
Använd precisionsspetsen för att behandla lokala förhårdnader
eller områden som är svåra att nå (bild 5).
Obs!
- Om du trycker apparaten för hårt mot huden kan rullarna
sakta ned och bli mindre eektiva.
- Dröj dig inte kvar mer än 3-4 sekunder på samma ställe.
Avbryt användningen om huden blir irriterad eller
inammerad.
EFTER ANVÄNDNING
Avlägsna rester av död hud genom att skölja av fötterna. Torka
fötterna ordentligt. Applicera fuktighetskräm på fötterna och
massera dem tills krämen har tagits upp.
VIKTIGT
Använd inte apparaten på öppna sår, skärsår, vårtor eller
födelsemärken. Använd inte apparaten om huden är irriterad
eller infekterad (psoriasis eller eksem).
BYTA RULLE
Byt ut den exfolierande rullen när eekten minskar. Använd
endast bytesrullar av märket BaByliss.
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Ta försiktigt bort rullen (bild 6). Placera en ny rulle på
apparatens huvud (bild 8).
Kontrollera att rullen är korrekt placerad innan du startar och
använder apparaten.
BYTA BATTERIER
- Ta bort batterifackets lock genom att dra det försiktigt nedåt
(bild 1). Ta bort de använda batterierna och sätt nya batterier
(3 st. AA-batterier) i batterifacket i riktningen som anges på
apparaten.
Obs! Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte
alkaliska batterier, standardbatterier (brunstensbatterier) och
laddningsbara batterier (nickel-kadmium). Ta batterierna ur
apparaten om du inte använder den på länge eller om batterierna
är tomma. Detta ökar också deras livslängd.
- Sätt tillbaka batterifackets lock ordentligt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För maximal hygien kan du ta bort och tvätta den exfolierande
rullen.
OBS! Apparaten är inte vattentät. Själva apparaten får inte
komma i kontakt med vatten.
Kontrollera att apparaten är avstängd. Ta försiktigt bort rullen
(bild 6). Skölj av rullen under rinnande vatten (bild 7).
Låt den exfolierande rullen lufttorka innan du sätter tillbaka
den i apparaten (bild 8).
Rengör apparatens kropp med en ren och fuktad trasa.
Предварительно ознакомьтесь с правилами техники
безопасности.
КОМПЛЕКСНЫЙ УХОД ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ОРОГОВЕВШЕЙ
КОЖИ
Благодаря 2 роликам и 2 режимам скорости аппарат
PEDI’SECRET PRECISION от BaByliss эффективно удаляет
ороговевшую и отмершую кожу ступней, придавая им
безупречный вид.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Снимите крышку отсека для элементов питания, аккуратно
потянув ее вниз (рис.1). Вставьте элементы питания в отсек
(для батареек / аккумуляторов) с соблюдением полярности,
указанной на аппарате (3 батарейки АА). Установите крышку
отсека для элементов питания на прежнее место.
- Убедитесь, что кожа ступней чистая. Не используйте
никаких кремов и увлажняющих косметических средств
(косметического молочка и пр.) перед проведением пилинга.
- Проверьте правильность установки ролика на приборе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Советы от профессионалов:
Для достижения наилучшего результата кожа во время
процедуры должна быть слегка влажной. Старайтесь не
использовать прибор непосредственно после принятия
ванны.
- Этап 1: Использование абразивного ролика (с серой
внутренней поверхностью) на высокой скорости позволяет
эффективно и надолго удалить ороговевшую кожу.
- Этап 2: Использование ролика для окончательной
обработки (с зеленой внутренней поверхностью) на низкой
скорости делает кожу необычайно нежной и более упругой.
Возьмите аппарат таким образом, чтобы логотип BaByliss был
обращен к Вам (рис.2).
Включите аппарат, нажав на кнопку 1 раз для выбора быстрой
скорости и 2 раза для выбора медленной скорости.
Легкими движениями обработайте подошвы ступней
ног, постепенно удаляя с их поверхности ороговевшие и
отмершие частички кожи (рис.3-4).
Используйте точечную насадку для обработки локальных
участков ороговевшей кожи или труднодоступных мест
(рис.5).
Внимание:
- при чрезмерно сильном прижатии к коже возможно
снижение производительности и эффективности работы
аппарата.
- время непрерывной обработки одной зоны должно
составлять не более 3-4 секунд.
Немедленно прекратите процедуру в случае появления
признаков раздражения или воспаления кожи.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛЕДУЕТ
Ополоснуть ноги для удаления отмерших частичек кожи.
Тщательно высушить ноги. Смазать ступни увлажняющим
кремом и дать возможность крему полностью впитаться в
очищенную кожу.
ВАЖНО
Не использовать аппарат на открытых ранах, порезах,
бородавках или родинках. Не использовать аппарат при
наличии раздражения или инфекционного заражения кожи
(псориаз или экзема).
ЗАМЕНА РОЛИКА
При значительном снижении эффективности работы аппарата
следует заменить абразивный ролик. Для замены используйте
исключительно запасные абразивные ролики торговой марки
«BaByliss».
Убедитесь, что аппарат выключен.
Аккуратно снимите ролик (рис.6). Установите новый ролик на
головку аппарата (рис.8).
Убедитесь в правильности установки ролика перед
включением и использованием аппарата.
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
- Снимите крышку отсека для элементов питания, аккуратно
потянув ее вниз (рис. 1). Снимите отработавшие элементы
питания и установите новые элементы питания (3 батарейки
АА), соблюдая полярность, указанную на аппарате.
Внимание: Запрещено одновременно использовать
отработавшие и новые элементы питания. Запрещено
совместное использование щелочных, углерод-цинковых и
перезаряжаемых (никель-кадмиевых) элементов питания.
Если аппарат не используется длительное время или если
заряд батарей закончился, извлеките из него элементы
питания. Это существенно продлит срок их службы.
- Установите крышку отсека для элементов питания на
прежнее место.
ЧИСТКА И УХОД
С целью максимального соблюдения правил гигиены можно
снять и промыть абразивный ролик после завершения
процедуры пилинга.
ВНИМАНИЕ! Аппарат не является водонепроницаемым. Он не
должен контактировать с водой.
Убедитесь, что аппарат выключен. Аккуратно снимите ролик
(рис.6). Ролик следует промывать проточной водой (рис.7).
Перед установкой ролика в аппарат его следует полностью
высушить на открытом воздухе (рис.8).
Для чистки корпуса аппарата используйте чистую, слегка
увлажненную ткань.
электрическаяпилкадля ног
Производитель: BABYLISS
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun
NASIRLARA KARŞI TAM BAKIM
BaByliss’in PEDI’SECRET PRECISION cihazı 2 hız ve 2 silindiriyle
mükemmel bir ayak güzelliği için nasırları ve ölü derileri kalıcı
ve etkili bir şekilde yok eder.
KULLANMADAN ÖNCE
- Yavaşça aşağı doğru çekerek cihaz pil bölmesinin kapağını
çıkarın (Şek. 1). Pilleri (3 AA pil) cihazın üzerinde belirtilen
yönde pil bölmesine yerleştirin. Pil bölmesinin kapağını
düzgün şekilde yerine takın.
- Ayak cildinin tamamen temiz olduğundan emin olun. Krem
veya nemlendirici süt uygulamayın.
- Silindirin cihaza düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
KULLANIM
Uzman Tavsiyeleri
Mükemmel sonuçlar için, cihazı haf nemli cilt üzerinde kullanın.
Cihazı banyodan hemen sonra kullanmayın.
- Aşama 1: Nasırları etkili ve kalıcı olarak ortadan kaldırmak için
hızlı bir hızda çalışan eksfoliant makara (içi gri).
- Aşama 2: Çok daha yumuşak ve esnek bir cilt için yavaş hızda
çalışan bir don yumuşaklık verme makarası (içi yeşil).
Cihazı BaByliss logosu size bakacak şekilde tutun (Şek. 2).
Yüksek hız için düğmeye 1, düşük hız için düğmeye 2 kere
basarak cihazı çalıştırın.
Nasırları ve ölü derileri kademeli olarak yok etmek için silindiri
yavaşça ayak tabanlarında gezdirin (Şek. 3-4).
Yeri daha belirli veya ulaşılması zor bölgelerdeki nasırları yok
etmek için hassas ucu kullanın (Şek. 5).
Dikkat:
- cihaz deriye aşırı şekilde bastırılırsa yavaşlayabilir ve daha az
etkili olabilir.
- cihazı sürekli olarak aynı bölgede 3-4 saniyeden fazla
tutmayın.
Deride tahriş veya yanma olması durumunda kullanımı
durdurun.
KULLANIMDAN SONRA
Ölü deri kalıntılarını temizlemek için ayakları yıkayın. Ayakları
dikkatlice kurulayın. Ayaklara nemlendirici bir krem sürün ve
kremi iyice yedirmek için gerekli süre boyunca ayaklara masaj
yapın.
ÖNEMLİ
Cihazı açık yaralarda, kesiklerde, siğillerde veya ben lekelerinde
kullanmayın. Deride tahriş veya enfeksiyon (sedef hastalığı
veya egzama) olması durumunda kullanmayın.
SILINDIRI DEĞIŞTIRME
Cihaz daha az etkili gözükmeye başladığında deri dökme
silindirini değiştirin. Sadece BaByliss marka yedek deri dökme
silindirlerini kullanın.
Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
Silindiri dikkatlice çıkarın (Şek. 6). Cihaz başlığına yeni bir
silindir yerleştirin (Şek. 8).
Cihazı çalıştırmadan ve kullanmadan önce silindirin doğru
şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
PILLERI DEĞIŞTIRME
- Yavaşça aşağı doğru çekerek cihaz pil bölmesinin kapağını
çıkarın (Şek. 1). Kullanılmış pilleri çıkarın ve yeni pilleri (3 AA
pil) cihaz üzerinde belirtilen yönde pil bölmesine yerleştirin.
Dikkat: Eski ve yeni pilleri karıştırmayın. Alkalin, standart (çinko-
karbon) veya şarj edilebilir (nikel kadmiyum) pilleri birlikte
kullanmayın. Cihaz uzun süre kullanılmadığında veya piller
bittiğinde, pilleri cihazdan çıkarın. Bunun yapılması cihazın ve
pillerin ömrünü artırmaya yardımcı olacaktır.
- Pil bölmesinin kapağını düzgün şekilde yerine takın.
TEMİZLİK VE BAKIM
En iyi hijyeni sağlamak için deri dökme silindiri çıkarılabilir ve
yıkanabilir şekildedir.
DİKKAT! Cihaz «su geçirmez» değildir. Cihaz su ile temas
etmemelidir.
Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Silindiri dikkatlice
çıkarın (Şek. 6). Silindiri suda yıkayın (Şek. 7).
Deri dökme silindirini cihaza takmadan önce açık havada
kurumaya bırakın (Şek. 8).
Cihazın gövdesini temizlemek için temiz ve nemli bir bez
kullanın.
RC H700E IB - 2.indd 2 4/11/16 11:05

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Retirer le rouleau To remove the roller Fig. 6 Retirer le rouleau To remove the roller Fig. 7 Insérer le rouleau To insert the roller Fig. 8 RC H700E IB - 2.indd 1 NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Read the safety instructions first Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies Consultare preliminarmente le istruzioni di sicurezza Consulte previamente las instrucciones de seguridad Consulte previamente os conselhos de segurança Læs først sikkerhedsanvisningerne LE SOIN COMPLET ANTI-CALLOSITES Avec ses 2 vitesses et ses 2 rouleaux, PEDI’SECRET PRECISION de BaByliss élimine durablement et efficacement les callosités et peaux mortes pour une beauté des pieds parfaite. COMPLETE ANTI-CALLOUS TREATMENT With 2 different speeds and 2 rollers, the BaByliss PEDI’SECRET PRECISION eliminates all callouses and dead skin effectively, for the long-lasting beauty of perfect feet. DE COMPLETE ANTI-EELTVERZORGING Met twee snelheden en twee rollen verwijdert PEDI’SECRET PRECISION van BaByliss doeltreffend eelt en dode huid. Voor een langdurig resultaat en perfecte, prachtige voeten. TRATTAMENTO COMPLETO ANTI-CALLOSITA’ Con 2 velocità e 2 rulli, PEDI’SECRET PRECISION di BaByliss elimina in modo duraturo ed efficace callosità e pelle morta per una bellezza dei piedi ottimale. TRATAMIENTO COMPLETO FRENTE A LAS CALLOSIDADES Con sus 2 velocidades y sus 2 rodillos, PEDI’SECRET PRECISION de BaByliss elimina de manera duradera y eficaz las callosidades y la piel muerta para conseguir unos pies perfectos. BEFORE USE - Remove the lid of the appliance battery compartment, pushing gently downwards (Fig. 1). Insert the batteries (3 AA batteries) into the battery compartment in the direction specified on the device. Replace the lid of the battery compartment. - Check that the skin of the feet is perfectly clean. Do not apply cream or moisturiser. - Check that the roller is correctly positioned on the appliance. USE Advice for use For perfect results, use the appliance on slightly damp skin. Do not use the appliance right after bathing. - Step 1 Exfoliating roller (grey inside) associated with quick speed to effectively eliminate callouses with long-lasting results. - Step 2 Gentle finishing roller (green inside) and slow speed for ultra-soft, extra supple skin. PRIMA DELL’USO - Estrarre il coperchio del vano batterie dell’apparecchio tirandolo delicatamente verso il basso (Fig. 1). Inserire le batterie (3 batterie AA) nel relativo vano nella direzione indicata sull’apparecchio. Riposizionare correttamente il coperchio del vano batterie. - Verificare che la pelle dei piedi sia ben pulita. Non applicare crema o latte idratante. - Verificare che il rullo sia posizionato correttamente sull’apparecchio. ANTES DEL PRIMER USO - Retire la tapa del compartimento de las pilas del aparato empujando con suavidad hacia abajo (Fig. 1). Introduzca las pilas (3 pilas AA) en el compartimento de las pilas en el sentido indicado en el aparato. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas en su sitio. - Compruebe que la piel de los pies está perfectamente limpia. No aplique cremas hidratantes. - Compruebe que el rodillo esté bien colocado en el aparato. UTILISATION Conseils d’expert Pour des résultats parfaits, utiliser l’appareil sur peau légèrement humide. Eviter d’utiliser l’appareil juste après le bain. - Etape 1: Rouleau exfoliant (intérieur gris) associé à la vitesse rapide pour éliminer efficacement et durablement les callosités. - Etape 2: Rouleau finition douceur (intérieur vert) associé à la vitesse lente pour une peau ultra douce et plus souple. VOOR GEBRUIK - Haal met uw duim de kap van het batterijenvak van het apparaat door deze voorzichtig naar beneden te trekken (afb. 1). Plaats de batterijen (3 AA-batterijen) in de aangegeven richting in het vak. Plaats de kap weer op de juiste manier terug. - Controleer of de huid van de voeten goed schoon is. Breng geen crème of lotion aan. - Controleer of de rol op de juiste manier op het apparaat geplaatst is. O TRATAMENTO COMPLETO ANTI CALOSIDADES Com as suas 2 velocidades e os seus 2 rolos, PEDI’SECRET PRECISION da BaByliss elimina as calosidades e peles mortas de forma duradoura e eficaz, para uma beleza perfeita dos seus pés. KOMPLET PLEJE MOD HÅRD HUD PEDI’SECRET PRECISION fra BaByliss fjerner med sine 2 hastigheder og 2 ruller varigt og effektivt hård og død hud, så du får smukke, perfekte fødder. AVANT UTILISATION - Retirer le capot du compartiment à piles de l’appareil en le tirant délicatement vers le bas (Fig. 1). Insérer les piles (3 piles AA) dans le compartiment à piles dans le sens indiqué sur l’appareil. Remettre le capot du compartiment à piles bien en place. - Vérifier que la peau des pieds est parfaitement propre. N’appliquer ni crème ni lait hydratant. - Vérifier que le rouleau est correctement placé sur l’appareil. DAS KOMPLETTE PFLEGESYSTEM ZUR HORNHAUTENTFERNUNG Dank seiner 2 Geschwindigkeitsstufen und 2 Rollen entfernt der PEDI‘SECRET von BaByliss dauerhaft und effektiv Hornhaut und abgestorbene Hautzellen für makellos schöne Füße. Saisir l’appareil avec le logo BaByliss face à soi (Fig. 2). Allumer l’appareil en appuyant 1 fois sur le bouton pour la vitesse rapide et 2 fois sur le bouton pour la vitesse lente. Passer doucement le rouleau sur la plante des pieds pour faire disparaitre progressivement callosités et peaux mortes (Fig. 3-4). Utiliser l’embout de précision, pour atteindre les callosités les plus localisées ou les zones difficiles d’accès (Fig. 5) Attention : - si l’appareil est pressé trop fortement contre la peau, il est possible qu’il soit ralenti et moins efficace. - ne pas passer plus de 3-4 secondes en continu sur la même zone. Arrêter l’utilisation en cas d’irritation ou d’inflammation de la peau. Grasp the appliance with the BaByliss logo facing towards you (Fig. 2) Switch the appliance on, pressing the button once for quick speed or twice for slow speed. Gentle roll over the soles of the feet to gradually remove callouses and dead skin (Fig. 3-4). Use the precision tip for the most localised callouses or areas that are difficult to access (Fig. 5) Note: - if the appliance is pressed too firmly against the skin, it may be slowed and less effective. - do not spend more than 3-4 seconds continuously on any one area. Stop use if the skin becomes irritated or inflamed. GEBRUIK Tips van experts Gebruik het apparaat voor een perfect resultaat op een licht vochtige huid. Gebruik het apparaat niet vlak nadat u in bad bent geweest. - Stap 1: Scrubrol(grijze binnenkant) op de hoogste snelheid om eelt doeltreffend te verwijderen, voor een langdurig resultaat. - Stap 2: Rol voor zachte afwerking (groene binnenkant) op de laagste snelheid voor een extra zachte en soepelere huid. UTILIZZO I consigli dell’esperto Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio sulla pelle leggermente umida. Non utilizzare l’apparecchio subito dopo il bagno. - Fase 1: Rullo esfoliante (interno grigio) a velocità elevata per rimuovere le callosità in modo efficace e duraturo. - Fase 2: Rullo finitura morbida a velocità ridotta (interno verde) per una pelle ultra soffice e vellutata. Pak het apparaat vast met het BaByliss-logo naar u toe gericht (afb. 2). Zet het apparaat aan door 1 keer op de knop te drukken voor de hoge snelheid en 2 keer voor de lage snelheid. Laat de rol zachtjes over de voetzool gaan om eelt en dode huid langzaam te verwijderen (afb. 3-4). Gebruik het precisie-uiteinde om lokale eeltplekken of moeilijk bereikbare zones te bereiken (afb. 5). Opgelet: - als het apparaat te hard tegen de huid wordt aangedrukt, kan het apparaat trager worden en is de behandeling minder effectief. - ga niet langer dan 3-4 seconden over dezelfde plek. Stop het gebruik in geval van irritatie of ontsteking van de huid. Afferrare l’apparecchio con il logo BaByliss con il lato rivolto in avanti (Fig. 2) Accendere l’apparecchio premendo 1 volta sul pulsante per la velocità rapida e 2 volte sul pulsante per la velocità lenta. Passare delicatamente il rullo sulla pianta dei piedi per eliminare gradualmente callosità e pelle morta (Fig. 3-4). Utilizzare la punta di precisione per raggiungere le callosità più localizzate o le zone di difficile accesso (Fig. 5) Attenzione: - con una pressione eccessiva sulla pelle, l’apparecchio potrebbe risultare rallentato e meno efficace. - non passare continuamente più di 3-4 secondi sulla stessa zona. Interrompere l’utilizzo in caso di irritazione o infiammazione della pelle. NA GEBRUIK Spoel de voeten af om de resten dode huid te verwijderen. Droog de voeten zorgvuldig af. Breng een hydraterende crème aan op de voeten en masseer de voeten totdat de crème goed is ingetrokken. DOPO L’USO Risciacquare i piedi per eliminare i residui di pelle morta. Asciugare con cura i piedi. Applicare una crema idratante sui piedi e massaggiarli in modo da fare penetrare bene la crema. DESPUÉS DE UTILIZARLO Lávese los pies para eliminar los residuos de piel muerta. Seque cuidadosamente los pies. Aplique una crema hidratante en los pies y masajéelos el tiempo necesario hasta que la crema se absorba totalmente. IMPORTANTE Non utilizzare l’apparecchio su ferite aperte, tagli, verruche o nei. Non utilizzare in caso di irritazione o infezioni della pelle (psoriasi o eczema). IMPORTANTE No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, verrugas o lunares. No utilice el aparato en caso de irritación o infecciones de la piel (psoriasis o eccemas). SOSTITUZIONE DEL RULLO Sostituire il rullo esfoliante quando l’apparecchio risulta meno efficace. Utilizzare unicamente i rulli esfolianti di ricambio marchio BaByliss. Accertare che l’apparecchio sia spento. Estrarre delicatamente il rullo (Fig. 6). Inserire un nuovo rullo sulla testina dell’apparecchio (Fig. 8). Prima di accendere e utilizzare l’apparecchio, verificare che il rullo sia posizionato correttamente. SUSTITUCIÓN DEL RODILLO Sustituya el rodillo exfoliante cuando no obtenga los resultados esperados. Utilice únicamente los rodillos exfoliantes de repuesto de la marca BaByliss. Compruebe que el aparato está apagado. Extraiga el rodillo con suavidad (Fig. 6). Inserte un nuevo rodillo en el cabezal del aparato (Fig. 8). Compruebe que el rodillo esté bien colocado antes de enchufar y utilizar el aparato. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE - Estrarre il coperchio del vano batterie dell’apparecchio tirandolo delicatamente verso il basso (Fig. 1). Rimuovere le batterie usate e inserire le batterie nuove (3 batterie AA) nel relativo vano nella direzione indicata sull’apparecchio. Attenzione: non inserire contemporaneamente batterie vecchie e nuove, né batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-cadmio). Estrarre le batterie dall’apparecchio se resta a lungo inutilizzato o se le batterie sono scariche, anche per favorirne la durata. - Riposizionare correttamente il coperchio del vano batterie. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS - Retire la tapa del compartimento de las pilas del aparato empujando con suavidad hacia abajo (Fig. 1). Extraiga las pilas usadas e inserte pilas nuevas (3 pilas AA) en el compartimento de las pilas en el sentido indicado en el aparato. Atención: No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio). Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado o si las pilas están gastadas, sáquelas. Esto también ayudará a prolongar la vida útil de las pilas. - Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas en su sitio. IMPORTANT Ne pas utiliser l’appareil sur des plaies ouvertes, des coupures, des verrues ou des grains de beauté. Ne pas utiliser en cas d’irritation ou d’infections de la peau (psoriasis ou eczéma). REMPLACEMENT DU ROULEAU Remplacer le rouleau exfoliant lorsque l’appareil semble moins efficace. Utiliser uniquement les rouleaux exfoliants de remplacement de la marque BaByliss. S’assurer que l’appareil est éteint. Retirer délicatement le rouleau (Fig. 6). Insérer un rouleau neuf sur la tête de l’appareil (Fig. 8). Vérifier que le rouleau est placé correctement avant d’allumer et utiliser l’appareil. REMPLACEMENT DES PILES - Retirer le capot du compartiment à piles de l’appareil en le tirant délicatement vers le bas (Fig. 1). Oter les piles usagées et insérer des piles neuves (3 piles AA) dans le compartiment à piles dans le sens indiqué sur l’appareil. Attention : Ne pas mélanger anciennes et nouvelles piles. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel cadmium). Si l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes ou si les piles sont déchargées, les retirer de l’appareil. Cela contribuera également à accroître leur durée de vie. - Remettre le capot du compartiment à piles bien en place. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour une hygiène maximale, il est possible de détacher et de laver le rouleau exfoliant. ATTENTION ! L’appareil n’est pas « waterproof ». L’appareil ne doit pas entrer en contact avec l’eau. S’assurer que l’appareil est éteint. Retirer délicatement le rouleau (Fig. 6). Rincer le rouleau sous l’eau courante (Fig. 7). Laisser sécher le rouleau exfoliant à l’air libre avant de le remettre en place sur l’appareil (Fig. 8). Pour nettoyer le corps de l’appareil, utiliser un chiffon propre et humide. Insérer le rouleau To insert the roller Fabriqué en Chine - Made in China DEUTSCH Consulter au préalable les consignes de sécurité APRES UTILISATION Rincer les pieds afin d’éliminer les résidus de peaux mortes. Sécher soigneusement les pieds. Appliquer une crème hydratante sur les pieds et masser les pieds le temps nécessaire pour bien faire pénétrer la crème. Fig. 1 ENGLISH BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com AFTER USE Rinse feet to eliminate any residual dead skin. Dry feet thoroughly. Apply a moisturising cream to the feet and massage feet for as long as necessary to allow the cream to penetrate. IMPORTANT Do not use the appliance on open wounds, cuts, warts or moles. Do not use in the event of skin irritation or infection (psoriasis or eczema). CHANGING THE ROLLER Change the exfoliating roller when the appliance appears to be less effective. Only use BaByliss original exfoliating rollers to replace it. Make sure the appliance is turned off. Carefully remove the roller (Fig. 6). Position a new roller on the appliance head (Fig. 8). Check that the roller is positioned correctly before switching the appliance on and using it. CHANGING THE BATTERIES - Remove the lid of the appliance battery compartment, pushing gently downwards (Fig. 1). Remove the old batteries and insert new batteries (3 AA batteries) into the battery compartment in the direction specified on the device. Note: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel cadmium) batteries. If you are not going to use the appliance for long periods of time or if the batteries are flat, remove them from the appliance. This will also help increase their working life. - Replace the lid of the battery compartment. CLEANING AND STORAGE For best hygiene, the exfoliating roller can be detached and washed. WARNING! The appliance is not waterproof. The appliance must not come into contact with water. Make sure the appliance is turned off. Carefully remove the roller (Fig. 6). Rinse the roller under running water (Fig. 7). Allow the roller to air dry before replacing on the appliance (Fig. 8). Use a clean, damp cloth to clean the main body of the appliance. VOR DEM GEBRAUCH - Batteriefachdeckel des Geräts vorsichtig nach unten schieben und entfernen (Abb. 1). Batterien (3 AA-Batterien) wie auf dem Gerät angegeben in das Batteriefach einlegen. Batteriefachdeckel wieder korrekt aufsetzen. - Kontrollieren, ob die Haut an den Füßen vollkommen sauber ist. Keine Creme oder Feuchtigkeitsmilch auftragen. - Korrekten Sitz der Rolle im Gerät prüfen. GEBRAUCH Expertentipp Wenden Sie das Gerät für ein perfektes Ergebnis auf leicht feuchter Haut an. Gebrauchen Sie das Gerät wenn möglich nicht direkt nach dem Baden. - Schritt 1: Peelingrolle (innen grau) mit hoher Geschwindigkeit zur effizienten und dauerhaften Entfernung der Hornhaut. - Schritt 2: Rolle für sanftes Finish (innen grün) mit langsamer Geschwindigkeit für besonders zarte und geschmeidige Haut. Das Gerät so halten, dass das BaByliss-Logo nach oben zeigt (Abb. 2) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie 1 Mal den Knopf für hohe Geschwindigkeit betätigen und 2 Mal den Knopf für langsame Geschwindigkeit. Die Rolle sanft über die Fußsohle führen, um Hornhaut und abgestorbene Hautzellen nach und nach zu entfernen (Abb. 3-4). Verwenden Sie den Präzisionsaufsatz für schwer zugängliche Stellen oder Stellen mit ausgeprägter Hornhaut (Abb. 5) Achtung: - wenn das Gerät zu stark gegen die Haut gedrückt wird, kann es sich verlangsamen und ist dadurch weniger wirkungsvoll. - nicht länger als 3-4 Sekunden auf einer Hautpartie verbleiben. Bei gereizter oder entzündeter Haut Gebrauch einstellen. NACH DEM GEBRAUCH Füße waschen, um Rückstände abgestorbener Hautzellen zu entfernen. Füße sorgfältig trocknen. Eine Feuchtigkeitscreme auf den Füßen auftragen und gut einmassieren. WICHTIG Gerät nicht auf offenen Wunden, Schnittverletzungen, Warzen oder Muttermalen anwenden. Nicht benutzen bei Reizungen oder Entzündungen der Haut (Psoriasis oder Ekzeme). AUSTAUSCH DER ROLLE Die Peelingrolle austauschen, sobald die Wirksamkeit des Geräts nachzulassen scheint. Ausschließlich ErsatzPeelingrollen der Marke BaByliss verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Rolle vorsichtig entfernen (Abb. 6) Eine neue Rolle auf den Gerätekopf aufsetzen (Abb. 8). Vor dem Einschalten und Gebrauch des Geräts, kontrollieren, ob die Rolle korrekt eingesetzt ist. AUSTAUSCH DER BATTERIEN - Batteriefachdeckel des Geräts vorsichtig nach unten schieben und entfernen (Abb. 1). Verbrauchte Batterien entfernen und neue Batterien (3 AA-Batterien) wie auf dem Gerät angegeben in das Batteriefach einlegen. Achtung: Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten Batterien. Verwenden Sie alkalische Batterien nicht zusammen mit Standard-Batterien (Zink-Kohle) oder wieder aufladbaren Batterien (Nickel- Cadmium). Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn die Batterien entladen sind. Damit können Sie auch zur Verlängerung der Lebensdauer beitragen. - Batteriefachdeckel wieder korrekt aufsetzen. REINIGUNG UND PFLEGE Für maximal Hygiene kann die Peelingrolle abgenommen und gereinigt werden. ACHTUNG! Das Gerät ist nicht wasserfest. Das Gerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Rolle vorsichtig entfernen (Abb. 6). Rolle unter fließendem Wasser abspülen (Abb. 7). Peelingrolle an der Luft trocknen lassen und wieder in das Gerät einsetzen (Abb. 8). Zum Reinigen des Gerätegehäuses ein sauberes feuchtes Tuch verwenden. BELANGRIJK Gebruik het apparaat niet op open wonden, snijwonden, wratten of moedervlekken. Niet gebruiken in geval van irritatie of infecties aan de huid (psoriasis of eczeem). VERVANGEN VAN DE ROL Vervang de scrubrol als het apparaat minder resultaat lijkt te behalen. Gebruik alleen navulscrubrollen van het merk BaByliss. Wees er zeker van dat het apparaat uitstaat. Verwijder de rol voorzichtig (afb. 6). Plaats een nieuwe rol op de kop van het apparaat (afb. 8) Controleer of de rol op de juiste manier geplaatst is voordat u het apparaat aanzet en gebruikt. VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN - Haal met uw duim de kap van het batterijenvak van het apparaat door deze voorzichtig naar beneden te trekken (afb. 1). Haal de gebruikte batterijen eruit en plaats nieuwe batterijen (3 AA-batterijen) in de aangegeven richting in het vak. Opgelet: Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar. Gebruik alkalinebatterijen, standaard batterijen (zink-koolstof) en oplaadbare batterijen (nikkel-cadmium) niet door elkaar. Gebruikt u het apparaat gedurende een lange periode niet of zijn de batterijen leeg? Haal de batterijen dan uit het apparaat. Zo gaan de batterijen langer mee. - Plaats de kap weer op de juiste manier terug. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Voor een optimale reiniging is het mogelijk om de scrubrol los te halen en af te spoelen. OPGELET! Het apparaat is niet “waterproof”. Het apparaat mag niet in contact komen met water. Wees er zeker van dat het apparaat uitstaat. Verwijder de rol voorzichtig (afb. 6). Spoel de rol af onder stromend water (afb. 7). Laat de scrubrol drogen aan de lucht voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat (afb. 8). Gebruik een schoon en vochtig doekje om het apparaat te reinigen. PULIZIA E MANUTENZIONE Per un’igiene ottimale, è possibile staccare e lavare il rullo esfoliante. ATTENZIONE! L’apparecchio non è impermeabile. Non portare l’apparecchio a contatto con l’acqua. Accertare che l’apparecchio sia spento. Estrarre delicatamente il rullo (Fig. 6). Risciacquare il rullo sotto l’acqua corrente (Fig.7). Lasciare asciugare il rullo esfoliante all’aria aperta prima di riposizionare l’apparecchio (Fig. 8). Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno pulito e umido. MODO DE EMPLEO Consejos de experto Para obtener resultados perfectos, utilice el aparato sobre la piel ligeramente húmeda. Evite utilizar el aparato justo después del baño. - Paso 1: Rodillo exfoliante (interior gris) junto con la velocidad rápida para eliminar de manera duradera y eficaz las callosidades. - Paso 2: Rodillo de acabado suave (interior verde) junto con la velocidad lenta para una piel ultrasuave y más lisa. Coloque el aparato con el logo BaByliss cara a usted (Fig. 2). Encienda el aparato pulsando el botón 1 vez para velocidad rápida y 2 veces para velocidad lenta. Deslice el rodillo suavemente sobre la planta de los pies para que desaparezcan gradualmente las callosidades y la piel muerta (Fig. 3-4). Utilice el adaptador de precisión para llegar a las callosidades más localizadas o a las zonas de difícil acceso (Fig. 5) Atención: - si ejerce una presión excesiva con el aparato sobre la piel, es posible que disminuya su velocidad y que no obtenga los resultados esperados. - no lo pase más de 3-4 segundos seguidos por la misma zona. Suspenda su uso en caso de irritación o inflamación de la piel. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para una máxima higiene, es posible separar y lavar el rodillo exfoliante. ¡ATENCIÓN! El aparato no se puede sumergir en agua. El aparato no puede entrar en contacto con el agua. Compruebe que el aparato esté apagado. Extraiga el rodillo con suavidad (Fig. 6). Limpie el rodillo debajo del grifo (Fig. 7). Deje secar el rodillo exfoliante al aire antes de volver a colocarlo en el aparato (Fig. 8). Para limpiar el cuerpo del aparato, use un paño limpio y húmedo. ANTES DA UTILIZAÇÃO - Retire a tampa do compartimento de pilhas do aparelho puxando delicadamente para baixo (Imagem 1). Insira as pilhas (3 pilhas AA) no compartimento de pilhas no sentido indicado no aparelho. Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas no devido lugar. - Verifique se a pele dos seus pés está perfeitamente limpa. Não coloque creme nem leite hidratante. - Verifique se o rolo está colocado corretamente no aparelho. UTILIZAÇÃO Conselhos do perito Para obter resultados perfeitos, utilize o aparelho sobre a pele ligeiramente húmida. Evite utilizar o aparelho imediatamente após o banho. - Etapa 1: Rolo esfoliante (parte interior cinzenta) associado à velocidade mais rápida para eliminar as calosidades de forma durável e eficaz. - Etapa 2: Rolo de acabamento suavizante (parte interior verde), associado à velocidade lenta, para uma pele mais macia e mais suave. Pegue no aparelho com o logótipo BaByliss virado para si (Imagem 2). Ligue o aparelho carregando 1 vez no botão para a velocidade rápida e 2 vezes no botão para a velocidade lenta. Deslize suavemente com o rolo na planta dos pés para fazer desaparecer progressivamente as calosidades e as peles mortas (imagem 3-4). Utilize o acessório de precisão, para atingir as calosidades mais localizadas ou as zonas de acesso difícil (imagem 5). Atenção: - se pressionar demasiado o aparelho contra a sua pele, é possível que o aparelho fique mais lento e menos eficaz. - não passe durante mais de 3-4 segundos em contínuo na mesma zona. Pare a utilização em caso de irritação ou inflamação da pele. APÓS UTILIZAÇÃO Enxague os seus pés para eliminar os resíduos de peles mortas. Seque os seus pés cuidadosamente. Aplique um creme hidratante nos pés e massaje-os o tempo que for necessário para absorver bem o creme. IMPORTANTE Não utilize o aparelho sobre feridas abertas, cortes, verrugas ou sinais. Não utilize em caso de irritações ou infeções da pele (psoríases ou eczema). SUBSTITUIÇÃO DO ROLO Se o aparelho parecer menos eficaz, substitua o rolo esfoliante. Utilize apenas os rolos esfoliantes de substituição da marca BaByliss. Certifique-se que o aparelho está desligado. Retire o rolo com cuidado (Imagem 6). Insira um rolo novo na cabeça do aparelho (imagem 8). Verifique se o rolo está colocado corretamente antes de o ligar e de utilizar o aparelho. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS - Retire a tampa do compartimento de pilhas do aparelho puxando delicadamente para baixo (Imagem 1). Retire as pilhas usadas e insira pilhas novas (3 pilhas AA) no compartimento de pilhas no sentido indicado no aparelho. Atenção: Não misture pilhas usadas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, pilhas padrão (zinco carbono) ou pilhas recarregáveis (níquel cádmio). Se o aparelho permanecer inutilizado durante longos períodos ou se as pilhas estiverem descarregadas, retire-as do aparelho. Isto irá contribuir para aumentar a duração de vida do aparelho. - Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas no devido lugar. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para uma boa higiene, é possível soltar e lavar o rolo esfoliante. ATENÇÃO! O aparelho não é « à prova de água ». O aparelho não deve entrar em contacto com a água. Certifique-se que o aparelho está desligado. Retire o rolo com cuidado (Imagem 6). Enxague o rolo com água corrente (Imagem 7). Deixe secar o rolo esfoliante ao ar livre antes de o voltar a colocar no aparelho. (Imagem 8) Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um pano limpo e húmido. INDEN ANVENDELSE - Fjern hætten til apparatets batterirum ved at trække den forsigtigt nedefter (Fig. 1). Sæt batterierne (3 AA-batterier) i batterirummet i den retning, der er angivet på apparatet. Sæt hætten til batterirummet på igen. - Tjek, at huden på fødderne er helt ren. Påfør ikke creme eller lotion. - Tjek, at rullen er korrekt placeret på apparatet. ANVENDELSE Gode ekspertråd For at opnå perfekte resultater skal du anvende apparatet på let fugtig hud. Undgå at anvende apparatet lige efter badet. - Trin 1: Eksfolierende rulle (grå indvendig) sammen med hurtig hastighed til effektiv og varig fjernelse af hård hud. - Trin 2: Blid finish-rulle (grøn indvendig) sammen med langsom hastighed for en ultrablid og mere smidig hud. Hold apparatet med BaByliss-logoet ind mod dig (Fig. 2). Tænd for apparatet ved at trykke 1 gang på knappen for hurtig hastighed og 2 gange på knappen for langsom hastighed. Før blidt rullen hen over fodsålen for gradvist at fjerne hård og død hud (Fig. 3-4). Anvend præcisionsmuffen til at nå de mest lokale steder med hård hud eller vanskeligt tilgængelige områder (Fig. 5). Bemærk: - Hvis apparatet presses for hårdt mod huden, kan dets hastighed sænkes og det vil således blive mindre effektivt. - Anvend kun apparatet 3-4 sekunder ad gangen i samme område. Ophør med at anvende apparatet i tilfælde af irriteret eller betændt hud. EFTER ANVENDELSE Skyl fødderne for at fjerne rester af død hud. Tør omhyggeligt fødderne. Påfør lotion på fødderne og massér fødderne, indtil lotionen er trængt ind. VIGTIGT Anvend ikke apparatet på åbne sår, snitsår, udvækster eller skønhedspletter. Anvendes ikke på irriteret eller betændt hud (psoriasis eller eksem). UDSKIFTNING AF RULLE Udskift den eksfolierende rulle, når apparatet forekommer mindre effektivt. Anvend kun eksfolierende udskiftningsruller af mærket BaByliss. Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern forsigtigt rullen (Fig. 6). Sæt en ny rulle på apparatets hoved (Fig. 8). Tjek, at rullen er korrekt placeret, inden du tænder for apparatet og anvender det. UDSKIFTNING AF BATTERIER - Fjern hætten til apparatets batterirum ved at trække den forsigtigt nedefter (Fig. 1). Fjern de brugte batterier og isæt nye batterier (3 AA-batterier) i den retning, der vises på apparatet. Bemærk: Bland ikke gamle og nye batterier. Bland ikke alkalinebatterier, standardbatterier (carbon-zink) eller genopladelige batterier (nikkel-cadmium). Tag batterierne ud af rummet, hvis apparatet ikke skal anvendes i en længere periode, eller hvis batterierne er flade. Dette bidrager også til at forlænge deres levetid. - Sæt hætten til batterirummet på igen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Det er for maksimal hygiejne muligt at tage den eksfolierende rulle af og vaske den. BEMÆRK! Apparatet er ikke vandtæt. Apparatet må ikke udsættes for vand. Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern forsigtigt rullen (Fig. 6). Skyl rullen under rindende vand (Fig. 7). Lad den eksfolierende rulle tørre i fri luft, inden den sættes i apparatet igen (Fig. 8). Anvend en ren og fugtig klud til rengøring af apparatets legeme. 4/11/16 11:05 SUOMI Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä KOMPLETT BEHANDLING MOT FÖRHÅRDNADER Med 2 hastigheter och 2 rullar kan PEDI’SECRET PRECISION från BaByliss varaktigt och effektivt avlägsna förhårdnader och döda hudceller för vackra och lena fötter. KOMPLETT BEHANDLING MOT HARD HUD Med sine 2 hastigheter og 2 ruller, fjerner PEDI’SECRET PRECISION fra BaByliss permanent og effektivt, hard og død hud og gir vakre og perfekte føtter. TÄYDELLINEN KOVETTUMIEN HOITO BaByliss PEDI’SECRET PRECISION poistaa kahden nopeutensa ja kahden rullansa ansiosta pysyvästi ja tehokkaasti kovettumat ja kuolleen ihon taaten täydellisen kauniit jalat. FÖRE ANVÄNDNING - Ta bort batterifackets lock genom att dra det försiktigt nedåt (bild 1). Sätt batterier (3 st. AA-batterier) i batterifacket i riktningen som anges på apparaten. Sätt tillbaka batterifackets lock ordentligt. - Kontrollera att fötterna är helt rena. Applicera inte någon typ av kräm eller lotion på dem. - Kontrollera att rullen sitter korrekt i apparaten. FØR BRUK - Fjern dekselet til batterirommet ved å dra det forsiktig nedover (Fig. 1). Sett inn batteriene (3 AA-batterier) i batterirommet i retningen som er angitt på apparatet. Sett på lokket på batterirommet igjen. - Kontroller at huden på føttene er helt ren. Ikke påfør krem eller lotion. - Kontroller at rullen er plassert riktig på apparatet. ENNEN KÄYTTÖÄ - Poista laitteen paristokotelon kansi vetämällä sitä varoen alaspäin (kuva 1). Aseta paristot (3 AA-paristoa) paristokoteloon laitteessa olevien merkkien suuntaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen. - Varmista, että jalkojen iho on täysin puhdas. Älä levitä iholle kosteusvoidetta tai -rasvaa. - Tarkista, että rulla on asetettu oikein laitteeseen. BRUK Ekspertråd For å oppnå perfekte resultater bør apparatet brukes på litt fuktig hud. Bruk ikke apparatet umiddelbart etter et bad. - Trinn 1: Bruk eksfolieringsrullen (grå innside) ved høy hastighet for å fjerne hard hud på effektivt og varig vis. - Trinn 2: Bruk den skånsomme rullen (grønn innside) ved lav hastighet som etterbehandling for å få myk og fleksibel hud. KÄYTTÖ Asiantuntijan ohjeet Täydellisen lopputuloksen takaamiseksi käytä laitetta hieman kostealla iholla. Vältä käyttämästä laitetta heti kylvyn jälkeen. - Vaihe 1: Nopeasti pyörivä hiontarulla (harmaa sisäpuoli) poistaa pysyvästi ja tehokkaasti kovettumat. - Vaihe 2: Sileä, hitaasti pyörivä viimeistelyrulla (vihreä sisäpuoli) takaa erittäin sileän ja pehmeämmän ihon. Håll apparaten med BaByliss-logotypen vänd mot dig (bild 2). Starta apparaten genom att trycka en gång på knappen för den högre hastigheten och två gånger för den lägre hastigheten. För rullen försiktigt över fotsulan och avlägsna gradvis förhårdnader och döda hudceller (bild 3-4). Använd precisionsspetsen för att behandla lokala förhårdnader eller områden som är svåra att nå (bild 5). Obs! - Om du trycker apparaten för hårt mot huden kan rullarna sakta ned och bli mindre effektiva. - Dröj dig inte kvar mer än 3-4 sekunder på samma ställe. Avbryt användningen om huden blir irriterad eller inflammerad. Hold apparatet med BaByliss-logoen mot deg (Fig. 2). Slå på apparatet ved å trykke 1 gang på tasten for rask hastighet, og 2 ganger på tasten for sakte hastighet. La rullen rulle forsiktig over fotsålen for å fjerne hard og død hud gradvis (Fig. 3–4). Bruk presisjonsstykket for å nå til hard hud på spesifikke områder, eller som er vanskelig å komme til (Fig. 5). Forsiktig: - hvis apparatet presses for hardt mot huden, kan hastigheten reduseres og dermed fungere mindre effektivt. - bruk ikke apparatet mer enn 3-4 sekunder kontinuerlig på det samme området. Stans bruken dersom det oppstår irritasjon eller betennelse i huden. Ota laite käteen niin, että BaByliss-logo on itseesi päin (kuva 2). Kytke laite päälle painamalla nopeaa käyttöä varten virtapainiketta kerran ja hidasta käyttöä varten kahdesti. Liikuta rullaa varovasti jalkapohjissa poistaaksesi kovettumat ja kuolleen ihon (kuvat 3–4). Tarkkuuspään avulla pääset käsiksi paikallisiin kovettumiin ja vaikeapääsyisiin alueisiin (kuva 5). Huomio: - jos painat laitetta liian lujaa ihoa vasten, sen käyttö saattaa hidastua ja olla vähemmän tehokasta. - älä käytä rullaa samalla ihoalueella 3–4 sekuntia pidempään. Lopeta käyttö, jos iho ärtyy tai on tulehtunut. EFTER ANVÄNDNING Avlägsna rester av död hud genom att skölja av fötterna. Torka fötterna ordentligt. Applicera fuktighetskräm på fötterna och massera dem tills krämen har tagits upp. ETTER BRUK Skyll føttene for å fjerne rester av død hud. Tørk føttene grundig. Påfør en fuktighetskrem på føttene og masser til kremen har trukket godt inn i huden. VIKTIGT Använd inte apparaten på öppna sår, skärsår, vårtor eller födelsemärken. Använd inte apparaten om huden är irriterad eller infekterad (psoriasis eller eksem). VIKTIG Bruk ikke apparatet på åpne sår, kutt, vorter eller føflekker. Bruk ikke ved irritasjon eller infeksjoner i huden (psoriasis eller eksem). BYTA RULLE Byt ut den exfolierande rullen när effekten minskar. Använd endast bytesrullar av märket BaByliss. Kontrollera att apparaten är avstängd. Ta försiktigt bort rullen (bild 6). Placera en ny rulle på apparatens huvud (bild 8). Kontrollera att rullen är korrekt placerad innan du startar och använder apparaten. UTSKIFTING AV RULLEN Skift ut eksfolieringsrullen dersom apparatet begynner å fungere mindre effektivt. Bruk kun eksfolieringsruller med BaByliss-merket til utskifting. Kontroller at apparatet er slått av. Fjern rullen forsiktig (Fig. 6). Sett en ny rull på apparatets hode (Fig. 8). Kontroller at rullen er riktig på plass før du slår på og bruker apparatet. ANVÄNDNING Expertråd För bästa resultat, använd apparaten på lätt fuktad hud. Undvik att använda apparaten strax efter att ha badat. - Steg 1: Exfolierande rulle (grå inuti) i kombination med hög hastighet för att effektivt och med långtidsverkan avlägsna förhårdnader. - Steg 2: Mjukgörande rulle (grön inuti) i kombination med låg hastighet för en fantastiskt mjuk och smidigare hud. BYTA BATTERIER - Ta bort batterifackets lock genom att dra det försiktigt nedåt (bild 1). Ta bort de använda batterierna och sätt nya batterier (3 st. AA-batterier) i batterifacket i riktningen som anges på apparaten. Obs! Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (brunstensbatterier) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium). Ta batterierna ur apparaten om du inte använder den på länge eller om batterierna är tomma. Detta ökar också deras livslängd. - Sätt tillbaka batterifackets lock ordentligt. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL För maximal hygien kan du ta bort och tvätta den exfolierande rullen. OBS! Apparaten är inte vattentät. Själva apparaten får inte komma i kontakt med vatten. Kontrollera att apparaten är avstängd. Ta försiktigt bort rullen (bild 6). Skölj av rullen under rinnande vatten (bild 7). Låt den exfolierande rullen lufttorka innan du sätter tillbaka den i apparaten (bild 8). Rengör apparatens kropp med en ren och fuktad trasa. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας    Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar NORSK UTSKIFTING AV BATTERIER - Fjern dekselet til batterirommet ved å dra det forsiktig nedover (Fig. 1). Ta ut de brukte batteriene og sett inn nye batterier (3 AA-batterier) i batterirommet i den retningen som er angitt på apparatet. Merknad: Bland ikke sammen gamle og nye batterier. Bland ikke alkaliske, standard (sink-karbon) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium). Ta ut batteriene hvis apparatet ikke brukes over lengre perioder, eller hvis batteriene er utladet. Dette bidrar også til å forlenge levetiden. - Sett på lokket på batterirommet igjen. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Det er mulig å ta apparatet fra hverandre og rengjøre det for å oppnå maksimal hygiene. MERKNAD! Apparatet er ikke vanntett. Apparatet må ikke komme i kontakt med vann. Kontroller at apparatet er slått av. Fjern rullen forsiktig (Fig. 6). Skyll rullen under rennende vann (Fig. 7). La eksfolieringsrullen lufttørke før du setter den tilbake på plass på apparatet (Fig. 8). For å rengjøre apparathuset bruker du en ren og fuktig klut. KÄYTÖN JÄLKEEN Poista kuolleet ihosolut huuhtelemalla jalat. Kuivaa jalat huolellisesti. Levitä jalkoihin kosteusvoidetta ja hiero jalkoja, kunnes voide on imeytynyt ihoon. TÄRKEÄÄ Älä käytä laitetta avohaavoissa, rikkinäisellä iholla, syylissä tai luomissa. Älä käytä laitetta, jos se ihosi on ärtynyt tai tulehtunut (psoriasis, ihoallergia...). RULLAN VAIHTO Vaihda hiontarulla uuteen, kun laitteen tehokkuus heikkenee. Käytä ainoastaan BaByliss-merkin varahiontarullia. Varmista, että laite on sammutettu. Poista rulla varoen (kuva 6). Asenna uusi rulla laitteen päähän (kuva 8). Tarkista, että rulla on asetettu oikein paikoilleen ennen laitteen käynnistämistä ja käyttämistä. PARISTOJEN VAIHTO - Poista laitteen paristokotelon kansi vetämällä sitä varoen alaspäin (kuva 1). Poista käytetyt paristot ja aseta uudet paristot (3 AA-paristoa) laitteessa olevien merkkien suuntaisesti. Huomio: Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja keskenään. Älä sekoita alkali-, vakioparistoja (sinkki-hiili) ja/tai ladattavia (nikkeli-kadmium) paristoja keskenään. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan ja jos paristot ovat tyhjät, poista ne laitteesta. Sekin pidentää niiden käyttöikää. - Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen. PUHDISTUS JA HUOLTO Täydellisen hygienian takaamiseksi hiontarullan voi irrottaa ja pestä. HUOMIO! Laite ei ole vedenkestävä. Laite ei saa olla kosketuksissa veden kanssa. Varmista, että laite on sammutettu. Poista rulla varoen (kuva 6). Huuhtele rulla juoksevan veden alla (kuva 7). Anna hiontarullan kuivua vapaassa ilmassa ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen (kuva 8). Puhdista laitteen runko puhtaalla ja kostealla liinalla. ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΚΑΛΩΝ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ Με 2 ταχύτητες και 2 κυλίνδρους, η λίμα ποδιών PEDI’SECRET PRECISION της BaByliss απομακρύνει αποτελεσματικά και για μεγάλη διάρκεια τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα του δέρματος για όμορφα και τέλεια πόδια. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών της συσκευής τραβώντας το προσεκτικά προς τα κάτω (Εικ. 1). Τοποθετήστε τις μπαταρίες (3 μπαταρίες AA) στο διαμέρισμα των μπαταριών με τη φορά που υποδεικνύεται στη συσκευή. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών. - Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα των ποδιών είναι εντελώς καθαρό. Μην εφαρμόσετε ενυδατική κρέμα ή γαλάκτωμα. - Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος στη συσκευή. MAGYAR Kérjük, hogy először olvassa el a biztonsági előírásokat.  SVENSKA TELJES KÖRŰ BŐRÁPOLÁS A MEGKEMÉNYEDETT ÉS REPEDEZETT BŐR ELTÁVOLÍTÁSÁRA A 2 hengerrel ellátott 2 sebességes BaByliss PEDI’SECRET PRECISION talpreszelő hatékonyan és tartósan távolítja el a megkeményedett bőrt, valamint az elhalt bőrsejteket és tökéletesen ápolt lábakat varázsol. HASZNÁLAT ELŐTT - Óvatosan lefelé húzva vegye le az elemtartó fedelét (1. ábra). Helyezze be az elemeket (3 db AA elem) a készüléken jelölt iránynak megfelelően. Helyezze vissza az elemtartó fedelét. - Gondoskodjon róla, hogy talpbőre teljesen tiszta legyen. Ne használjon semmilyen krémet vagy hidratáló terméket. - Ellenőrizze, hogy a henger megfelelően illeszkedik-e a készülékbe. ΧΡΗΣΗ Εξειδικευμένες συμβουλές Για άριστο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε ελαφρώς υγρή επιδερμίδα. Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής αμέσως μετά το μπάνιο. - Βήμα 1: Κύλινδρος απολέπισης (γκρι εσωτερικό), σε συνδυασμό με υψηλή ταχύτητα, για αποτελεσματική απομάκρυνση των κάλων και σκληρύνσεων για μεγάλο χρονικό διάστημα. - Βήμα 2: Κύλινδρος απαλότητας (πράσινο εσωτερικό), σε συνδυασμό με χαμηλή ταχύτητα, για εξαιρετικά απαλή και ελαστική επιδερμίδα. HASZNÁLAT Lábápolási útmutató A tökéletes eredmény eléréséhez enyhén nedves bőrön használja a készüléket. Kerülje a fürdés utáni közvetlen használatot. - 1. lépés: A megkeményedett és berepedezett bőr hatékony és tartós eltávolítása a nagyobb sebességi fokozaton működő sarokreszelő hengerrel (szürke belsejű). - 2. lépés: A selymes és puha bőr kialakítása a lassúbb forgású finom csiszológörgővel (zöld belsejű). Κρατήστε τη συσκευή με το λογότυπο της BaByliss στραμμένο προς εσάς (Εικ. 2) Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας μία φορά το κουμπί για τη γρήγορη ταχύτητα και δύο φορές για την αργή ταχύτητα. Κυλήστε αργά τον κύλινδρο πάνω στα πέλματα των ποδιών, για να απομακρύνετε σταδιακά τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα του δέρματος (Εικ. 3-4). Χρησιμοποιήστε το άκρο ακριβείας, για να περιποιηθείτε συγκεκριμένα σημεία των κάλων ή για να φτάσετε σε δύσκολες περιοχές (Εικ. 5). Προσοχή: - αν πιέσετε πολύ δυνατά τη συσκευή στο δέρμα, η κίνησή της μπορεί να επιβραδυνθεί και να είναι λιγότερο αποτελεσματική. - μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 3-4 δευτερόλεπτα συνεχόμενα στην ίδια περιοχή. Σε περίπτωση ερεθισμού ή εμφάνισης εξανθήματος στο δέρμα, διακόψτε τη χρήση. A BaByliss feliratot maga felé tartva vegye kézbe a készüléket (2. ábra). Kapcsolja be a készüléket. A gomb egyszeri megnyomásával a gyorsabb, kétszeri megnyomásával a lassúbb sebességi fokozatot tudja beállítani. A megkeményedett bőr és az elhalt hámsejtek fokozatos eltávolításához (3-4. ábra) óvatosan mozgassa a talpreszelőt. A legmakacsabb bőrkeményedésekhez és a nehezebben hozzáférhető helyek kezeléséhez használja a precíziós fejet (5. ábra). Figyelem! - Ha túl erősen nyomja a készüléket a lábához, az lelassulhat és veszíthet a hatékonyságából. -  Egy-egy területen ne használja 3–4 másodpercnél hosszabb ideig. Jelentkező irritáció vagy bőrgyulladás esetén ne alkalmazza! ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ξεπλύνετε τα πόδια, για να απομακρύνετε κατάλοιπα νεκρών κυττάρων του δέρματος. Στεγνώστε καλά τα πόδια. Εφαρμόστε ενυδατική κρέμα στο πόδια και κάντε μασάζ για όσο χρειάζεται, ώστε η κρέμα να εισχωρήσει σε βάθος. HASZNÁLAT UTÁN Öblítse le a lábáról a bőrmaradványokat. Gondosan szárítsa meg a lábát. Felszívódásig alaposan masszírozzon be hidratálókrémet a lába bőrébe. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανοιχτές πληγές, κοψίματα, μυρμηγκιές ή κρεατοελιές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ερεθισμού ή μόλυνσης του δέρματος (ψωρίαση ή έκζεμα). FONTOS! Ne használja a készüléket nyílt sebeken, vágásokon, szemölcsön vagy anyajegyen. Ne használja irritált vagy gyulladt bőrön (pikkelysömör vagy ekcéma). ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΥΛΊΝΔΡΟΥ Αντικαταστήστε τον κύλινδρο απολέπισης, όταν παρατηρήσετε ότι η αποτελεσματικότητα της συσκευής έχει μειωθεί. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικούς κυλίνδρους απολέπισης της μάρκας BaByliss. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Αφαιρέστε προσεκτικά τον κύλινδρο (Εικ. 6). Τοποθετήστε τον νέο κύλινδρο στην κεφαλή της συσκευής (Εικ. 8). Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος πριν από την ενεργοποίηση και τη χρήση της συσκευής. ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ - Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών της συσκευής τραβώντας το προσεκτικά προς τα κάτω (Εικ. 1). Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε καινούργιες (3 μπαταρίες AA) στο διαμέρισμα των μπαταριών με τη φορά που υποδεικνύεται στη συσκευή. Προσοχή: Μην ανακατεύετε παλιές μπαταρίες με καινούργιες. Μην ανακατεύετε αλκαλικές, τυπικές (ψευδαργύρου-άνθρακα) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή εάν οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί, αφαιρέστε τις από τη συσκευή. Αυτό, επίσης, θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής τους. - Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των μπαταριών. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρούνται οι καλύτερες συνθήκες υγιεινής, μπορείτε να αφαιρέσετε και να πλύνετε τον κύλινδρο απολέπισης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Αφαιρέστε προσεκτικά τον κύλινδρο (Εικ. 6). Ξεπλύνετε τον κύλινδρο με τρεχούμενο νερό (Εικ. 7). Αφήστε τον κύλινδρο απολέπισης να στεγνώσει στον αέρα προτού τον επανατοποθετήσετε στη συσκευή (Εικ. 8). Για να καθαρίσετε το σώμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε ένα καθαρό και υγρό πανί. A HENGER CSERÉJE Ha csökken a készülék teljesítménye, cserélje ki a hengert. Kizárólag BaByliss márkájú sarokreszelő cserehengereket használjon. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Óvatosan húzza le a hengert (6. ábra). Helyezzen fel egy új hengert a készülékre (8. ábra). A készülék bekapcsolása és használata előtt győződjön meg róla, hogy a henger a helyén van-e. AZ ELEMEK CSERÉJE - Óvatosan lefelé húzva vegye le az elemtartó fedelét (1. ábra). Vegye ki a lemerült elemeket, és helyezzen a készülékbe újakat (3 db AA elem) az elemtartón jelzett iránynak megfelelően. Figyelem! Ne használjon együtt régi és új elemeket. Ne használjon együtt alkáli elemeket, standard (cink-szén) vagy újratölthető elemeket (nikkel-kadmium). Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, vagy lemerültek az elemek, vegye ki azokat a készülékből. Ezáltal tovább növelheti az elemek élettartamát. - Helyezze vissza az elemtartó fedelét. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A maximális higiénia érdekében a sarokreszelő henger kivehető. FIGYELEM! A készülék nem vízálló. A készüléknek nem szabad vízzel érintkeznie. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Óvatosan húzza le a hengert (6. ábra). Öblítse le a hengert folyóvízzel (7. ábra). Mielőtt visszahelyezné a készülékbe, hagyja a hengert levegőn teljesen megszáradni (8. ábra). A készülék testének tisztításához használjon egy tiszta és nedves törlőkendőt. POLSKI ČESKY Zapoznać się najpierw z przepisami bezpieczeństwa. Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny. PEŁNA PIELĘGNACJA STÓP Tarka PEDI’SECRET PRECISION BaByliss ma 2 prędkości i 2 rodzaje wałków. Skutecznie i trwale usuwa zrogowaciałą skórę, nadając stopom piękny wygląd i doskonałą gładkość. KOMPLETNÍ PÉČE O NOHY V BOJI PROTI ZTVRDLÉ KŮŽI Dvourychlostní elektrický pilník se dvěma rotujícími hlavicemi. Pilník od společnosti Babyliss PEDI’SECRET PRECISION trvale a účinně odstraňuje ztvrdlou a odumřelou kůži a zanechává dokonalá a krásná chodidla. PRZED UŻYCIEM - Wysunąć osłonę komory na ogniwa, przesuwając ją lekko w dół (Rys. 1). Wsunąć ogniwa (3 baterie typu AA) do komory na ogniwa w kierunku wskazanym na aparacie. Umieścić osłonę komory na ogniwa z powrotem na miejscu. - Sprawdzić, czy skóra nóg jest doskonale czysta i sucha. Nie stosować ani kremu, ani mleczka nawilżającego. - Sprawdzić, czy wałek jest prawidłowo umieszczony w aparacie. PŘED POUŽITÍM - Kryt od prostoru na baterie odstraníte mírným tahem směrem dolů (Obr. 1). Vložte baterie (3 baterie AA) do prostoru na baterie ve směru uvedeném na přístroji. Kryt prostoru na baterie umístěte pečlivě zpět. - Pokožka na chodidlech musí být dokonale čistá a suchá. Nepoužívejte krém ani hydratační mléko. - Váleček musí být v přístroji správně umístěn. SPOSÓB UŻYCIA Porada eksperta Najlepsze efekty można uzyskać, kiedy skóra jest lekko wilgotna. Nie polecamy używania tarki zaraz po kąpieli. – Krok 1: Wałek złuszczający (wnętrze szare) + wysoka prędkość = skuteczne i trwałe usuwanie zrogowaciałej skóry. – Krok 2: Wałek wygładzający (wnętrze zielone) + niska prędkość = delikatna i elastyczna skóra. POUŽÍVÁNÍ Doporučení odborníků Pro perfektní výsledky použijte pilník na mírně zvlhčenou pokožku. Vyvarujte se používání pilníku ihned po koupeli. - Fáze 1: Exfoliační váleček (vnitřní šedá část) díky vysoké rychlosti trvale a účinně odstraňuje ztvrdlou a odumřelou pokožku. - Fáze 2: Dokončovací váleček (vnitřní zelená část) díky pomalé rychlosti pečuje o velmi jemnou a měkkou pokožku. Chwycić urządzenie tak, aby mieć przed sobą logo BaByliss (Rys. 2). Włączyć aparat, naciskając przycisk 1 raz, aby uzyskać dużą prędkość, lub 2 razy, aby używać małej prędkości. Delikatnie przesuwać wałek po podeszwie stopy i usuwać stopniowo zrogowaciałą skórę (Rys. 3–4). Używać precyzyjnej nakładki, aby usunąć zrogowaciałą skórę w miejscach trudno dostępnych (Rys. 5). Uwaga: - jeżeli aparat jest zbyt mocno dociśnięty do skóry, może to spowolnić jego pracę i zmniejszyć skuteczność zabiegu; - nie przekraczać okresu 3–4 sekund nieustannej pracy w tej samej strefie. Przerwać używanie w przypadku stwierdzenia podrażnienia lub zapalenia skóry. Uchopte přístroj s logem BaByliss čelem k sobě (Obr. 2). Přístroj spustíte stiskem tlačítka pro ovládání vysoké rychlosti a dvojitým stiskem na tlačítko pro ovládání pomalé rychlosti. Ztvrdlou a odumřelou kůži odstraníte jemnými pohyby válečku po chodidle (Obr. 3-4). Pro přesně odstranění ztvrdlé kůže nebo pro odstranění ztvrdlé kůže na těžko přístupných místech použijte koncovku pro dokonalou péči (Obr. 5). Pozor: - pokud se přístrojem na kůži příliš tlačí, může se zpomalit a klesnout jeho účinnost. - ve stejné oblasti ho nepoužívejte nepřetržitě déle než 3–4 sekundy. V případě podráždění nebo zánětu kůže přístroj přestaňte používat. PO UŻYCIU Opłukać stopy w celu usunięcia resztek martwego naskórka. Starannie osuszyć stopy. Nałożyć warstwę kremu nawilżającego na stopy i masować je przez czas niezbędny do wniknięcia kremu w skórę. PO POUŽITÍ Opláchněte chodidla, abyste odstranili zbytky odumřelé pokožky. Chodidla pečlivě osušte. Na chodidla naneste hydratační krém a masírujte je, dokud se krém zcela nevstřebá. WAŻNA UWAGA Nie stosować aparatu na otwartych ranach, przecięciach, kurzajkach lub pieprzykach. Nie używać w przypadku stwierdzenia podrażnienia lub infekcji skóry (psoriasis lub egzemy). WYMIANA WAŁKA Wymienić wałek złuszczający, gdy praca aparatu stanie się mniej wydajna. Używać tylko wałków złuszczających marki BaByliss. Sprawdzić, czy aparat został wyłączony. Wyciągnąć delikatnie wałek (Rys. 6). Wsunąć nowy wałek na głowicę aparatu (Rys. 8). Przed włączeniem i użyciem aparatu sprawdzić, czy wałek jest prawidłowo umieszczony. WYMIANA OGNIW - Wysunąć osłonę komory na ogniwa, przesuwając ją lekko w dół (Rys. 1). Wyjąć zużyte ogniwa i włożyć nowe (3 baterie typu AA) do komory w kierunku wskazanym na aparacie. Uwaga: Nie mieszać ogniw starych i nowych. Nie mieszać razem ogniw alkalicznych, standardowych lub akumulatorowych (niklowo-kadmowych). Jeżeli aparat pozostaje nieużywany przez długi czas lub ogniwa uległy wyczerpaniu, ogniwa należy wyjąć z aparatu. Dzięki temu urządzenie dłużej zachowa sprawność. - Umieścić osłonę komory na ogniwa z powrotem na miejscu. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Dla zapewnienia maksymalnej higieny wałek złuszczający można odłączyć od aparatu i umyć. UWAGA! Aparat nie jest wodoszczelny. Aparat nie powinien mieć styczności z wodą. Sprawdzić, czy aparat został wyłączony. Wyciągnąć delikatnie wałek (Rys. 6). Opłukać wałek pod bieżącą wodą (Rys. 7). Pozostawić wałek złuszczający do obeschnięcia, zapewniając dostęp powietrza, przed umieszczeniem go na miejscu w aparacie (Rys. 8). Do czyszczenia obudowy aparatu używać czystej i wilgotnej szmatki. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Přístroj nepoužívejte na otevřené rány, řezné rány, bradavice či mateřská znaménka. Nepoužívejte v případě podráždění pokožky nebo kožních infekcí (lupenka nebo ekzém). VÝMĚNA VÁLEČKU Je-li přístroj méně účinný, vyměňte exfoliační váleček. Pro výměnu používejte výhradně exfoliační válečky značky Babyliss. Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. Opatrně odstraňte váleček (Obr. 6). Nový váleček umístěte na hlavici přístroje (Obr. 8). Před zapnutím a používáním přístroje je nutné zkontrolovat, zda je váleček správně usazen. VÝMĚNA BATERIÍ - Kryt od prostoru na baterie odstraníte mírným tahem směrem dolů (Obr. 1). Vyjměte použité baterie a do prostoru na baterie vložte nové baterie (3 baterie AA) ve směru uvedeném na přístroji. Pozor: Nekombinujte staré a nové baterie. Nekombinujte alkalické baterie, standardní (zinkouhlíkové) a dobíjecí (nikl-kadmiové). Je-li přístroj delší dobu nepoužíván nebo jsou-li baterie vybité, vyjměte je z přístroje. Tímto také prodloužíte jejich životnost. - Kryt prostoru na baterie umístěte pečlivě zpět. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pro zajištění maximální hygieny lze exfoliační váleček oddělit a omýt. POZOR! Přístroj není voděodolný. Přístroj se nesmí dostat do styku s vodou. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Opatrně odstraňte váleček (Obr. 6). Váleček opláchněte pod tekoucí vodou (Obr. 7). Než váleček umístíte zpět do přístroje, nechte ho na vzduchu vyschnout (Obr. 8). Tělo přístroje otřete čistým a vlhkým hadříkem. РУССКИЙ Предварительно безопасности. ознакомьтесь с TÜRKÇE правилами техники КОМПЛЕКСНЫЙ УХОД ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ОРОГОВЕВШЕЙ КОЖИ Благодаря 2 роликам и 2 режимам скорости аппарат PEDI’SECRET PRECISION от BaByliss эффективно удаляет ороговевшую и отмершую кожу ступней, придавая им безупречный вид. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ - Снимите крышку отсека для элементов питания, аккуратно потянув ее вниз (рис. 1). Вставьте элементы питания в отсек (для батареек / аккумуляторов) с соблюдением полярности, указанной на аппарате (3 батарейки АА). Установите крышку отсека для элементов питания на прежнее место. - Убедитесь, что кожа ступней чистая. Не используйте никаких кремов и увлажняющих косметических средств (косметического молочка и пр.) перед проведением пилинга. - Проверьте правильность установки ролика на приборе. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Советы от профессионалов: Для достижения наилучшего результата кожа во время процедуры должна быть слегка влажной. Старайтесь не использовать прибор непосредственно после принятия ванны. - Этап 1: Использование абразивного ролика (с серой  внутренней поверхностью) на высокой скорости позволяет эффективно и надолго удалить ороговевшую кожу. - Этап 2: Использование ролика для окончательной обработки (с зеленой внутренней поверхностью) на низкой скорости делает кожу необычайно нежной и более упругой. Возьмите аппарат таким образом, чтобы логотип BaByliss был обращен к Вам (рис. 2). Включите аппарат, нажав на кнопку 1 раз для выбора быстрой скорости и 2 раза для выбора медленной скорости. Легкими движениями обработайте подошвы ступней ног, постепенно удаляя с их поверхности ороговевшие и отмершие частички кожи (рис. 3-4). Используйте точечную насадку для обработки локальных участков ороговевшей кожи или труднодоступных мест (рис. 5). Внимание: - при чрезмерно сильном прижатии к коже возможно снижение производительности и эффективности работы аппарата. - время непрерывной обработки одной зоны должно составлять не более 3-4 секунд. Немедленно прекратите процедуру в случае появления признаков раздражения или воспаления кожи. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛЕДУЕТ Ополоснуть ноги для удаления отмерших частичек кожи. Тщательно высушить ноги. Смазать ступни увлажняющим кремом и дать возможность крему полностью впитаться в очищенную кожу. ВАЖНО Не использовать аппарат на открытых ранах, порезах, бородавках или родинках. Не использовать аппарат при наличии раздражения или инфекционного заражения кожи (псориаз или экзема). ЗАМЕНА РОЛИКА При значительном снижении эффективности работы аппарата следует заменить абразивный ролик. Для замены используйте исключительно запасные абразивные ролики торговой марки «BaByliss». Убедитесь, что аппарат выключен. Аккуратно снимите ролик (рис. 6). Установите новый ролик на головку аппарата (рис. 8). Убедитесь в правильности установки ролика перед включением и использованием аппарата. ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ - Снимите крышку отсека для элементов питания, аккуратно потянув ее вниз (рис. 1). Снимите отработавшие элементы питания и установите новые элементы питания (3 батарейки АА), соблюдая полярность, указанную на аппарате. Внимание: Запрещено одновременно использовать отработавшие и новые элементы питания. Запрещено совместное использование щелочных, углерод-цинковых и перезаряжаемых (никель-кадмиевых) элементов питания. Если аппарат не используется длительное время или если заряд батарей закончился, извлеките из него элементы питания. Это существенно продлит срок их службы. - Установите крышку отсека для элементов питания на прежнее место. ЧИСТКА И УХОД С целью максимального соблюдения правил гигиены можно снять и промыть абразивный ролик после завершения процедуры пилинга. ВНИМАНИЕ! Аппарат не является водонепроницаемым. Он не должен контактировать с водой. Убедитесь, что аппарат выключен. Аккуратно снимите ролик (рис. 6). Ролик следует промывать проточной водой (рис. 7). Перед установкой ролика в аппарат его следует полностью высушить на открытом воздухе (рис. 8). Для чистки корпуса аппарата используйте чистую, слегка увлажненную ткань. Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun NASIRLARA KARŞI TAM BAKIM BaByliss’in PEDI’SECRET PRECISION cihazı 2 hız ve 2 silindiriyle mükemmel bir ayak güzelliği için nasırları ve ölü derileri kalıcı ve etkili bir şekilde yok eder. KULLANMADAN ÖNCE - Yavaşça aşağı doğru çekerek cihaz pil bölmesinin kapağını çıkarın (Şek. 1). Pilleri (3 AA pil) cihazın üzerinde belirtilen yönde pil bölmesine yerleştirin. Pil bölmesinin kapağını düzgün şekilde yerine takın. - Ayak cildinin tamamen temiz olduğundan emin olun. Krem veya nemlendirici süt uygulamayın. - Silindirin cihaza düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. KULLANIM Uzman Tavsiyeleri Mükemmel sonuçlar için, cihazı hafif nemli cilt üzerinde kullanın. Cihazı banyodan hemen sonra kullanmayın. - Aşama 1: Nasırları etkili ve kalıcı olarak ortadan kaldırmak için hızlı bir hızda çalışan eksfoliant makara (içi gri). - Aşama 2: Çok daha yumuşak ve esnek bir cilt için yavaş hızda çalışan bir don yumuşaklık verme makarası (içi yeşil). Cihazı BaByliss logosu size bakacak şekilde tutun (Şek. 2). Yüksek hız için düğmeye 1, düşük hız için düğmeye 2 kere basarak cihazı çalıştırın. Nasırları ve ölü derileri kademeli olarak yok etmek için silindiri yavaşça ayak tabanlarında gezdirin (Şek. 3-4). Yeri daha belirli veya ulaşılması zor bölgelerdeki nasırları yok etmek için hassas ucu kullanın (Şek. 5). Dikkat: - cihaz deriye aşırı şekilde bastırılırsa yavaşlayabilir ve daha az etkili olabilir. - cihazı sürekli olarak aynı bölgede 3-4 saniyeden fazla tutmayın. Deride tahriş veya yanma olması durumunda kullanımı durdurun. KULLANIMDAN SONRA Ölü deri kalıntılarını temizlemek için ayakları yıkayın. Ayakları dikkatlice kurulayın. Ayaklara nemlendirici bir krem sürün ve kremi iyice yedirmek için gerekli süre boyunca ayaklara masaj yapın. ÖNEMLİ Cihazı açık yaralarda, kesiklerde, siğillerde veya ben lekelerinde kullanmayın. Deride tahriş veya enfeksiyon (sedef hastalığı veya egzama) olması durumunda kullanmayın. SILINDIRI DEĞIŞTIRME Cihaz daha az etkili gözükmeye başladığında deri dökme silindirini değiştirin. Sadece BaByliss marka yedek deri dökme silindirlerini kullanın. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Silindiri dikkatlice çıkarın (Şek. 6). Cihaz başlığına yeni bir silindir yerleştirin (Şek. 8). Cihazı çalıştırmadan ve kullanmadan önce silindirin doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. PILLERI DEĞIŞTIRME - Yavaşça aşağı doğru çekerek cihaz pil bölmesinin kapağını çıkarın (Şek. 1). Kullanılmış pilleri çıkarın ve yeni pilleri (3 AA pil) cihaz üzerinde belirtilen yönde pil bölmesine yerleştirin. Dikkat: Eski ve yeni pilleri karıştırmayın. Alkalin, standart (çinkokarbon) veya şarj edilebilir (nikel kadmiyum) pilleri birlikte kullanmayın. Cihaz uzun süre kullanılmadığında veya piller bittiğinde, pilleri cihazdan çıkarın. Bunun yapılması cihazın ve pillerin ömrünü artırmaya yardımcı olacaktır. - Pil bölmesinin kapağını düzgün şekilde yerine takın. TEMİZLİK VE BAKIM En iyi hijyeni sağlamak için deri dökme silindiri çıkarılabilir ve yıkanabilir şekildedir. DİKKAT! Cihaz «su geçirmez» değildir. Cihaz su ile temas etmemelidir. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Silindiri dikkatlice çıkarın (Şek. 6). Silindiri suda yıkayın (Şek. 7). Deri dökme silindirini cihaza takmadan önce açık havada kurumaya bırakın (Şek. 8). Cihazın gövdesini temizlemek için temiz ve nemli bir bez kullanın. электрическаяпилкадля ног Производитель: BABYLISS 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре RC H700E IB - 2.indd 2 4/11/16 11:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss Pedicure Seven Shape H700E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario