Polk Audio RM700 SERIES Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
FRANÇAIS
C
ONSIGNES DE SÉCURI IMPORTANTES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
1
. Lire les présentes instructions.
2. Conserver ces instructions.
3
. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6
. Nettoyer avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur.
8
. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de chauffage,
les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9
. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre.
Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de
d
eux lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont
prévues pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise
d
e courant, demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien.
10. Protéger le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé,
e
n particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
11. Utiliser uniquement les accessoires préconisés par le constructeur.
1
2. Utiliser exclusivement avec le chariot, le support,
le trépied, la console ou le bâti recommandé par
l
e fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un
chariot est utilisé, faire preuve de prudence pour
d
éplacer l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter
un renversement pouvant causer des blessures.
1
3. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutili pendant une longue durée.
1
4. Tout travail de dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent. En cas de
dommages, il faut faire réparer l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation
a
été endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il
a subi une chute.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient rempli de liquide,
tel qu’un vase.
16. Pour isoler complètement cet équipement de l’alimentation secteur, débrancher son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
17. La fiche principale du cordon d’alimentation doit demeurer facile d’accès.
AVERTISSEMENT: Écoutez bien
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonore
extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc.
ne peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure corporelle ou de dommages matériaux
résultant de l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte du conseil suivant et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume:
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Pour plus d'information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez: www.polkaudio.com/
education/article/SPL/, ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
p
eríodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
e
l aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
h
a dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
s
er expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
1
6. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
1
7. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
A
DVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
L
os altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
e
xtremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
p
roducidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
l
as leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
O
SHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2
. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
Verletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder
in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
ESPAÑOL
DEUTSCH
4 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 1
Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down.
Colocar o subwoofer em sobre sua base.
Não colocar o lado do amplificador para baixo.
Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.
Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.
Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.
Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.
Coloque el subwoofer verticalmente sobre las patas
No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.
Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.
Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous.
RM SYSTEM CONTENTS
RM705
5.1 Home Theater System Includes: 4 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
RM706
6.1 Home Theater System Includes: 5 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
RM707
7.1 Home Theater System Includes: 6 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
CONTEÚDO DO SISTEMA RM
RM705
O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
RM706
O Sistema de Cinema Em Casa 6.1 Inclui: 5 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
RM707
O Sistema de Cinema Em Casa 7.1 Inclui: 6 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
COMPONENTI DELL’IMPIANTO RM
RM705
5.1 L’impianto Home Theater Include: 4 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Staffe Di Fissaggio A Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
RM706
6.1 L’impianto Home Theater Include: 5 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Staffe Di Fissaggio a Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
RM707
7.1 L’impianto Home Theater Include: 6 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Staffe Di Fissaggio a Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
INHALT DES RM-SYSTEMS
RM705
Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
RM706
Das 6.1-Heimkinosystem umfasst: 5 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
RM707
Das 7.1-Heimkinosystem umfasst: 6 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
CONTENIDO DE SISTEMAS RM
RM705
El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM706
El Sistema de Cine En Casa 6.1 Contiene: 5 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM707
El Sistema de Cine En Casa 7.1 Contiene: 6 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM SYSTEM CONTENTS
RM705
Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7 5 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
RM706
Ce Système de Cinéma Maison 6.1 Comprend: 5 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
RM707
Ce Système de Cinéma Maison 7.1 Comprend: 6 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7,1 Subwoofer RM7, 7 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FIGURE 2
a
b
Optional Satellite OmniMount 10.0 Wall Bracket Available: An optional
OmniMount Wall Bracket, which articulates so you can aim your satellite speakers
more precisely, is available through your local Polk Audio Dealer or the Polk Audio
website: www.polkaudio.com.
Suporte Opcional Para Instalação de Caixa Acústica Satélite Em Parede
OmniMount 10.0 Disponível: Um suporte opcional para instalação em parede
OmniMount articulado, que permite direcionar com mais precisão as caixas acústicas
satélite, está disponível por intermédio do revendedor da Polk Audio ou no site da
Polk Audio: www.polkaudio.com.
Staffa Da Parete OmniMount 10.0 Opzionale Per Satellite: A richiesta è
disponibile presso il rivenditore locale Polk Audio o sul sito web Polk Audio,
www.polkaudio.com, una staffa da parete OmniMount articolata, che consente
di orientare i satelliti con maggiore precisione.
Optionale Satelliten-Wandbefestigung OmniMount 10.0 Verfügbar: Eine
optionale, bewegliche OmniMount-Wandbefestigung, die eine präzisere Ausrichtung
Ihrer Satelliten-lautsprecher ermöglicht, ist über Ihren örtlichen Polk Audio-Fachhändler
oder die Polk Audio-Website erhältlich: www.polkaudio.com.
Soportes Opcionales de Pared OmniMount 10.0 Para Satélite: Se pueden obtener
soportes de pared OmniMount opcionales, articulados para orientar los altavoces satélite
con mayor precisión, en el distribuidor local o en el sitio Web de Polk www.polkaudio.com.
Le Support Mural OmniMount 10.0 Optionnel Pour Enceinte Satellite: vous
permet d’orienter vos enceintes plus précisément grâce à son système d’articulation.
Ce support est disponible chez votre revendeur Polk Audio ou au site web de
Polk Audio: www.polkaudio.com.
FIGURE 3
Mounting In Hollow Drywall
Use wall anchor with appropriate screw (a or b).
Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco
Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).
Montaggio In Un Muro Cavo
Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).
Befestigung In Gipskartonwänden
Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).
Montaje En Pared Hueca De Panel De Yeso
Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).
Installation Sur Placoplâtre Creux
Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).
Employ Keyhole Slot for simple wall mounting.
(Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.)
All threaded inserts are 1/4"-20.
Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede.
(Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.)
Todos os acessórios com rosca são 1/4"-20.
Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro.
(Il tassello filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.)
Tutti i tasselli filettati hanno dimensioni 1/4"-20.
Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden.
(Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.)
Alle Gewinde sind ¼ Zoll-20.
Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple
en la pared. (El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.)
Todos los insertos roscados son de 1/4 plg.-20.
Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale. (Des douilles
taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.)
Toutes les douilles taraudées sont 1/4"-20.
6 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 5
Using Spring Clips
Lift clip, insert bare wire, close clip.
Be sure to observe consistent polarity (red = positive, black = negative).
Uso de lengüetas de resorte
Levante la lengüeta, inserte el cable sin aislamiento, baje la lengüeta.
Mantenga la uniformidad de la polaridad (rojo = positivo, negro = negativo).
Uso di collegamenti a molla
Sollevare la molla, inserire il cavo denudato, chiudere la molla.
Verificare che la polarità utilizzata sia corretta (rosso = positivo, nero = negativo).
Mit Federklemmen
Klemme anheben, blanken Draht einführen, Klemme schließen.
Achten Sie auf die korrekte Polarität (rot = positiv, schwarz = negativ).
Como usar os conectores com molas
Levante o conector, insira o fio exposto e feche-o.
Certifique-se de que a correlação da polaridade esteja
correta (vermelho = positivo, preto = negativo).
À l’aide d’agrafes élastiques
Soulever l’agrafe, insérer le fil dénudé et refermer l’agrafe.
Assurez-vous de respecter la polarité (rouge = positif, noir = négatif).
FIGURE 4
Center Channel Mounting Options
a. Use Keyhole Bracket for wall mounting with Hidden Wire Guide.
b. Use Center Channel Cradle to balance aimed speaker above or
below monitor and the cradle will rock.
Opções De Montagem Do Canal Central
a. Use o suporte com orifico de encaixe come parafusos para montagem
em parede dire cionada, com acessorio para ocultar os cabos.
b. Use a base do canal central para equilibrar a caixa acústica
direcionada acima ou abaixo do monitor a base balancara.
Opzioni Montaggio Canale Centrale
a. Utilizzare la staffa avitable a fessura per montare al muro con la guida cavi nascosti.
b. Utilizzare la base per canale centrale per bilanciare l’altroparlante orientato
al di sopra o al di sotto del monitor la base oscillerà.
Befestigungsoptionen Für Den Center-Kanal
a. Verwenden Sie bei der ausrishtbaren Wandmontage die
anschraubbare Befestigung mit verdeckter Kabelfürhrung.
b. Verwenden Sie die Center Kanel Halterrung, um den ausgericheten
Lautspecher über oder unter dem Monitor zu halten.
Opciones De Montaje De Altavoz De Canal Central
a. Utilice el soporte apernado con ranura en forma de ojo de cerradura para montar
el altavoz en la pared con guía de cable oculta y de manera que se pueda orientar.
b. Utilice la horquilla de canal central para orientar el altavoz encima o debajo del monitor.
Options D’installation De L’enciente Centrale
a. Pour installation murale, utilisez le support avec fentes en
trou de serrure et cacher les fils à l’aide du guide de fil.
b. Utilisez le système de pivot Center Channel Balance Cradle
pour orienter l’enceinte selon vos perférénces.
Cradle
W
all
M
ount
(
not
a
imable)
WIRE RECOMMENDATIONS
Runs Gauge
Lengths up to 25' 18 or 16
Lengths greater than 25' 16 or 14
but less than 50'
Lengths greater than 50' 14 or 12
but less than 75'
Lengths greater than 75' 12
RECOMENDACIONES DE CABLE
Trayectos Calibre
De hasta 25 pies 18 ó 16
Entre 25 y 50 pies 16 ó 14
Entre 50 y 75 pies 14 ó 12
Más de 75 pies 12
CAVI CONSIGLIATI
Distanza Spessore
(AWP)
Fino a 7,5 m 18 o 16
Più di 7,5 m ma meno di 15 m 16 o 14
Più di 15 m ma meno di 22,5 m 14 o 12
Più di 22,5 m 12
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 7
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—
HOOKUP OPTIONS
Important Note: Use only one of these options. Never combine hookup options.
OPÇÕES DE CONEO DO SUBWOOFER—
AO SISTEMA
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.
Nunca combine várias opções de conexão.
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER
ALL’IMPIANTO
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare
mai opzioni diverse di collegamento.
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—
ANSCHLUSSOPTIONEN
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—
OPCIONES DE CABLEADO
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado.
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHNE
OPTIONS DE RACCORD
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.
Ne combinez jamais ces options de raccord.
EMPFOHLENE DRAHTSTÄRKEN
Länge Gauge-Wert
Längen bis zu 7,5 m 18 oder 16
Längen zwischen 7,5 und 15 m 16 oder 14
Längen zwischen 15 und 23 m 14 oder 12
Längen über 23 m 12
RECOMENDAÇÕES DE CABEAMENTO
Comprimentos Bitola
Até 7,6 m 18 ou 16
Entre 7,6 m e 15,2 m 16 ou 14
Entre 15,2 m e 22,9 m 14 ou 12
Mais de 22,9 m 12
TYPE DE CÂBLE: RECOMMANDATIONS
Longueur Calibre
Jusqu’à 8 m 18 ou 16
Plus de 8 m 16 ou 14
mais moins de 15 m
Plus de 15 m 14 ou 12
mais moins de 22 m
Plus de 22 m 12
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
CENTER
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
LEFT SURROUND
RIGHT SURROUND
SUGGESTED SPEAKER PLACEMENT
5.1
6.1 7.1
Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.
Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall.
Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces
posteriores. El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.
Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell’
altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.
Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren
Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.
Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas
acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.
Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière.
Le côté haut-parleur doit être à au moins quinze centimètres du mur.
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
LEFT
SURROUND
CENTER
CHANNEL
RIGHT
SURROUND
SURROUND BACK
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
CENTER
CHANNEL
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT SURROUND BACK
RIGHT SURROUND BACK
Additional satellites are available through
your Authorized Polk Audio dealer
or at www.polkaudio.com.
Caixas acústicas satélite adicionais estão
disponíveis por intermédio do revendedor
autorizado Polk Audio ou no site www.polkau-
dio.com.
Sono disponibili satelliti aggiuntivi presso
i rivenditori autorizzati Polk Audio
o sul sito www.polkaudio.com.
Weitere Satellitenlautsprecher sind über Ihren
autorisierten Polk Audio-Fachhändler
oder www.polkaudio.com erhältlich.
Se pueden obtener altavoces satélite
adicionales en el distribuidor autorizado de
Polk Audio o en www.polkaudio.com.
Des enceintes satellites supplémentaires
sont disponibles chez votre revendeur
Polk Audio ou à www.polkaudio.com.
8 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
Hookup Option 1
Notes: Diagram shows wiring only, not speaker position. Shows
splitter connection for subwoofer. Splitter is an optional accessory.
If not using splitter, connect single cable to L or R LINE IN only.
Opção de conexão 1
Notas: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das
caixas acústicas. Mostra a conexão do divisor do subwoofer. O divisor
é um acessório opcional. Se não usar um divisor, conecte um cabo
à entrada LINE IN L (esquerda) ou R (direita).
Opzione collegamento 1
Nota: Lo schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori,
nonché la connessione dello splitter per il subwoofer. Lo splitter è un
accessorio opzionale; se non lo si usa, collegare il cavo singolo solo
all’ingresso di linea (LINE IN) sinistro (L) o destro (R).
Anschlussoption 1
Hinweise: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecher-
position. Zeigt die Splitter-Verbindung für den Subwoofer. Der Splitter ist ein
optionales Zubehörteil. Wenn Sie keinen Splitter verwenden, verbinden
Sie nur ein einzelnes Kabel mit dem Anschluss L oder R LINE IN.
Opción de cableado 1
Notas: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces.
También se muestra la conexión con divisor de señal para el subwoofer. El divisor de
señal es un accesorio opcional. Si no va a usar el divisor de señal, conecte un solo
cable a la entrada de línea izquierda (L LINE IN) o derecha (R LINE IN).
Option de branchement 1
Notes: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes.
Il illustre également le diviseur pour connexion au subwoofer—ce diviseur est un
accessoire optionnel. Si vous n’utilisez pas de diviseur, connectez un seul câble à
l’entrée gauche ou à l’entrée droite (L/R LINE IN) du subwoofer.
See notes on right.
6.1 SYSTEM - OPTION 1 7.1 SYSTEM - OPTION 1
5.1 SYSTEM OPTION 1 HOOKUPS
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 9
OPTION #1
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method
with Dolby
®
Digital receivers.
Note: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split
cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection,
turn the "Low Pass" filter fully clockwise.
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and
Surround speakers to “small.”
Receiver Settings:
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
OPÇÃO #1
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão
mais comum com receivers Dolby Digital.
Nota: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção
de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda
(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro
“passa-baixa” totalmente no sentido horário.
Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Ajustes do receiver:
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).
Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.
OPZIONE 1
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento
più comune con i ricevitori Dolby Digital.
Nota: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)
(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare
entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita
del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-
mente in senso orario.
Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente
al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.”
Impostazioni del ricevitore:
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne
la configurazione impostandoli su “small”.
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”
Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.
OPTION #1
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode
für Dolby Digital-Receiver.
Hinweis: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine
andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken
als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang
angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode
1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgender-
maßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher
auf „Small“ (Klein) ein.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
OPCIÓN 1
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método
de conexión más común para receptores con Dolby Digital.
Nota: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R)
(otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor
en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de
pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Configuraciones del receptor:
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #1
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus
courante pour récepteurs Dolby Digital.
Note: Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez
aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option
#1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Réglage du récepteur:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT
Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir
la configuration de vos enceintes.
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
10 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
OPCIÓN 2
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener
recomendaciones sobre los cables.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos
hebras sin hilachas.
Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y
derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo
y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de
altavoz central de su receptor.
Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas
de canales traseros o surround de su receptor.
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
Frecuencia de crossover: 120 Hz
OPTION #2
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des
conseils en matière de câblage.
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de
tous les conducteurs est respectée.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux
torons non éraillés.
Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central
(center channel) de votre récepteur.
Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.
Réglage du récepteur:
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
Fréquence de séparation = 120 Hz
Freqüência de transição = 120 Hz
OPTION 3 HOOKUP
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Hookup Option 3
Note: Diagram shows wiring only, not speaker position.
Opção de conexão 3
Nota: O diagrama mostra apenas a fiação e
não ilustra a posição das caixas acústicas.
Opzione collegamento 3
Nota: Schema mostra solo il cablaggio,
non l’ubicazione dei diffusori.
Anschlussoption 3
Hinweis: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung,
nicht die Lautsprecherposition.
Opción de cableado 3
Nota: En el diagrama se muestra sólo el cableado,
no la ubicación de los altavoces.
Option de branchement 3
Note: Le diagramme indique le câblage seulement,
non la position des enceintes.
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 13
OPTION #3
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least
commonly used hookup).
Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE
input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
OPÇÃO #3
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da
seguinte maneira:
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
OPZIONE 3
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa
(senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune).
Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi
a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
Impostare il ricevitore come segue:
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPTION #3
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem
Receiver folgendermaßen ändern:
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPCIÓN 3
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama
completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
OPTION #3
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Réglage du récepteur:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
14 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
Kein Sound aus dem Subwoofer
Subwoofer klingt nicht richtig
Subwoofer hat keinen Strom
Wenn der Anschluss von „Sub Out“
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der
Kabel korrekt ist.
Wenn der Anschluss von „Sub Out“
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der
Kabel korrekt ist.
Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die
Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer
vom Netz getrennt und den Kundendienst
angerufen haben.
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind,
sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am
Lautsprecher feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fach-
händler, von dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio
an: 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada
+1 410-358-3600, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:
http://www.polkaudio.com.
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:
http://shop.polkaudio.com.
PROBLEMLÖSUNG
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del
manual, visite: www.polkaudio.com.
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda
en la Web, http://shop.polkaudio.com.
AJUSTE DEL SISTEMA
AJUSTES DEL SUBWOOFER
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomen-
damos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores config-
uraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las
configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método
de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste
y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web:
www.polkaudio.com/education/article.php?id=19.
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el
volumen a 50%.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-
DIDO AUTOMÁTICO
Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la
palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el
subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el
interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continua-
mente (es decir, si está conectado a un tomacorriente).
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo
sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.
No sale sonido del subwoofer
El subwoofer no suena bien
El subwoofer no tiene alimentación
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la
configuración “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Revise el enchufe; revise el fusible des-
pués de desenchufar el subwoofer y
llamar al servicio de atención al cliente.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,
sin “sonido retumbante.”
Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer
esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta
la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas
suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si
las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control
hasta que la voz suene natural.
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.
A veces no se oye ninguna diferencia.
RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME
RÉGLAGE DU SUBWOOFER
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le
réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants
électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.
Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes
combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.
Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:
www.polkaudio.com/education/article.php?id=19.
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal
d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez
avec le volume à 50%.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 17

Transcripción de documentos

FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT 1. Lire les présentes instructions. 2. Conserver ces instructions. 3. Respecter tous les avertissements. 4. Suivre toutes les instructions. 5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. 6. Nettoyer avec un chiffon sec uniquement. 7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur. 8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de chauffage, les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la chaleur. 9. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre. Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de deux lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de courant, demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien. 10. Protéger le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé, en particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil. 11. Utiliser uniquement les accessoires préconisés par le constructeur. 12. Utiliser exclusivement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou le bâti recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé, faire preuve de prudence pour déplacer l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter un renversement pouvant causer des blessures. 13. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une longue durée. 14. Tout travail de dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent. En cas de dommages, il faut faire réparer l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation a été endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute. 15. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase. 16. Pour isoler complètement cet équipement de l’alimentation secteur, débrancher son cordon d’alimentation de la prise de courant. 17. La fiche principale du cordon d’alimentation doit demeurer facile d’accès. AVERTISSEMENT: Écoutez bien Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonore extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure corporelle ou de dommages matériaux résultant de l’usage abusif de ses produits. Tenez compte du conseil suivant et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume: Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB). Pour plus d'information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez: www.polkaudio.com/ education/article/SPL/, ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration) à l’adresse web: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. ESPAÑOL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Respete todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo solamente con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. 9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto. 10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe, cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato. 11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante. 12. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda producir un volcamiento. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos períodos de tiempo. 14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad. 15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido, tales como floreros. 16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación. 17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación. ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente. Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos. Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen: limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles. Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN 1. Lesen Sie diese Anweisungen durch 2. Behalten Sie diese Anweisungen. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Folgen Sie allen Anleitungen. 5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch 7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend den Herstelleranweisungen. 8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintrittsöffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern). 9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. 10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät 11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör. 12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände, Stative, Halterungen oder Tische, die von Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei Verwendung eines Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen. 13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. 14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde. 15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht auf diesem Gerät platziert werden. 16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein. ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören! Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar. Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß: Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen. Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. ENGLISH DEUTSCH RM SYSTEM CONTENTS INHALT DES RM-SYSTEMS RM705 5.1 Home Theater System Includes: 4 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle RM705 Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7 Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wandbefestigungshalterungen, 1 Center-Kanal-Halterung RM706 6.1 Home Theater System Includes: 5 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel Speaker, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle RM707 7.1 Home Theater System Includes: 6 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle PORTUGEUSE RM706 Das 6.1-Heimkinosystem umfasst: 5 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7 Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wandbefestigungshalterungen, 1 Center-Kanal-Halterung RM707 Das 7.1-Heimkinosystem umfasst: 6 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7 Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wandbefestigungshalterungen, 1 Center-Kanal-Halterung CONTEÚDO DO SISTEMA RM RM705 O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite RM7, 1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Suportes Para Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central RM706 O Sistema de Cinema Em Casa 6.1 Inclui: 5 Caixas Acústicas Satélite RM7, 1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Suportes Para Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central RM707 O Sistema de Cinema Em Casa 7.1 Inclui: 6 Caixas Acústicas Satélite RM7, 1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Suportes Para Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central ITALIANO COMPONENTI DELL’IMPIANTO RM RM705 5.1 L’impianto Home Theater Include: 4 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Staffe Di Fissaggio A Parete, 1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale RM706 6.1 L’impianto Home Theater Include: 5 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Staffe Di Fissaggio a Parete, 1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale FIGURE 1 RM707 7.1 L’impianto Home Theater Include: 6 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Staffe Di Fissaggio a Parete, 1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale ESPAÑOL CONTENIDO DE SISTEMAS RM RM705 El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite RM7, 1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Soportes de Montaje en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central RM706 El Sistema de Cine En Casa 6.1 Contiene: 5 Altavoces Satélite RM7, 1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Soportes de Montaje en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central RM707 El Sistema de Cine En Casa 7.1 Contiene: 6 Altavoces Satélite RM7, 1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Soportes de Montaje en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central FRANÇAIS RM SYSTEM CONTENTS RM705 Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites RM7, 1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7 5 Supports Muraux, 1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central RM706 Ce Système de Cinéma Maison 6.1 Comprend: 5 Enceintes Satellites RM7, 1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Supports Muraux, 1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central RM707 Ce Système de Cinéma Maison 7.1 Comprend: 6 Enceintes Satellites RM7, 1 Enceinte de Canal Central RM7,1 Subwoofer RM7, 7 Supports Muraux, 1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down. Colocar o subwoofer em pé sobre sua base. Não colocar o lado do amplificador para baixo. Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini. Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso. Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen. Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen. Coloque el subwoofer verticalmente sobre las patas No coloque el amplificador con el lado hacia abajo. Placer le caisson de graves debout sur ses pieds. Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous. 4 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected] FIGURE 2 Mounting In Hollow Drywall Use wall anchor with appropriate screw (a or b). Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b). Montaggio In Un Muro Cavo Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b). a Befestigung In Gipskartonwänden Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b). b Montaje En Pared Hueca De Panel De Yeso Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b). Installation Sur Placoplâtre Creux Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b). FIGURE 3 Optional Satellite OmniMount 10.0 Wall Bracket Available: An optional OmniMount Wall Bracket, which articulates so you can aim your satellite speakers more precisely, is available through your local Polk Audio Dealer or the Polk Audio website: www.polkaudio.com. Suporte Opcional Para Instalação de Caixa Acústica Satélite Em Parede OmniMount 10.0 Disponível: Um suporte opcional para instalação em parede OmniMount articulado, que permite direcionar com mais precisão as caixas acústicas satélite, está disponível por intermédio do revendedor da Polk Audio ou no site da Polk Audio: www.polkaudio.com. Staffa Da Parete OmniMount 10.0 Opzionale Per Satellite: A richiesta è disponibile presso il rivenditore locale Polk Audio o sul sito web Polk Audio, www.polkaudio.com, una staffa da parete OmniMount articolata, che consente di orientare i satelliti con maggiore precisione. Optionale Satelliten-Wandbefestigung OmniMount 10.0 Verfügbar: Eine optionale, bewegliche OmniMount-Wandbefestigung, die eine präzisere Ausrichtung Ihrer Satelliten-lautsprecher ermöglicht, ist über Ihren örtlichen Polk Audio-Fachhändler oder die Polk Audio-Website erhältlich: www.polkaudio.com. Soportes Opcionales de Pared OmniMount 10.0 Para Satélite: Se pueden obtener soportes de pared OmniMount opcionales, articulados para orientar los altavoces satélite con mayor precisión, en el distribuidor local o en el sitio Web de Polk www.polkaudio.com. Employ Keyhole Slot for simple wall mounting. (Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.) All threaded inserts are 1/4"-20. Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede. (Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.) Todos os acessórios com rosca são 1/4"-20. Le Support Mural OmniMount 10.0 Optionnel Pour Enceinte Satellite: vous permet d’orienter vos enceintes plus précisément grâce à son système d’articulation. Ce support est disponible chez votre revendeur Polk Audio ou au site web de Polk Audio: www.polkaudio.com. Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro. (Il tassello filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.) Tutti i tasselli filettati hanno dimensioni 1/4"-20. Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden. (Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.) Alle Gewinde sind ¼ Zoll-20. Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple en la pared. (El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.) Todos los insertos roscados son de 1/4 plg.-20. Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale. (Des douilles taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.) Toutes les douilles taraudées sont 1/4"-20. 6 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected] FIGURE 4 Center Channel Mounting Options a. Use Keyhole Bracket for wall mounting with Hidden Wire Guide. b. Use Center Channel Cradle to balance aimed speaker above or below monitor and the cradle will rock. Opções De Montagem Do Canal Central a. Use o suporte com orifico de encaixe come parafusos para montagem em parede dire cionada, com acessorio para ocultar os cabos. b. Use a base do canal central para equilibrar a caixa acústica direcionada acima ou abaixo do monitor a base balancara. Wall Mount (not aimable) Opzioni Montaggio Canale Centrale a. Utilizzare la staffa avitable a fessura per montare al muro con la guida cavi nascosti. b. Utilizzare la base per canale centrale per bilanciare l’altroparlante orientato al di sopra o al di sotto del monitor la base oscillerà. Befestigungsoptionen Für Den Center-Kanal a. Verwenden Sie bei der ausrishtbaren Wandmontage die anschraubbare Befestigung mit verdeckter Kabelfürhrung. b. Verwenden Sie die Center Kanel Halterrung, um den ausgericheten Lautspecher über oder unter dem Monitor zu halten. Cradle Opciones De Montaje De Altavoz De Canal Central a. Utilice el soporte apernado con ranura en forma de ojo de cerradura para montar el altavoz en la pared con guía de cable oculta y de manera que se pueda orientar. b. Utilice la horquilla de canal central para orientar el altavoz encima o debajo del monitor. Options D’installation De L’enciente Centrale a. Pour installation murale, utilisez le support avec fentes en trou de serrure et cacher les fils à l’aide du guide de fil. b. Utilisez le système de pivot Center Channel Balance Cradle pour orienter l’enceinte selon vos perférénces. Using Spring Clips Lift clip, insert bare wire, close clip. Be sure to observe consistent polarity (red = positive, black = negative). Uso de lengüetas de resorte Levante la lengüeta, inserte el cable sin aislamiento, baje la lengüeta. Mantenga la uniformidad de la polaridad (rojo = positivo, negro = negativo). Uso di collegamenti a molla Sollevare la molla, inserire il cavo denudato, chiudere la molla. Verificare che la polarità utilizzata sia corretta (rosso = positivo, nero = negativo). FIGURE 5 Mit Federklemmen Klemme anheben, blanken Draht einführen, Klemme schließen. Achten Sie auf die korrekte Polarität (rot = positiv, schwarz = negativ). Como usar os conectores com molas Levante o conector, insira o fio exposto e feche-o. Certifique-se de que a correlação da polaridade esteja correta (vermelho = positivo, preto = negativo). À l’aide d’agrafes élastiques Soulever l’agrafe, insérer le fil dénudé et refermer l’agrafe. Assurez-vous de respecter la polarité (rouge = positif, noir = négatif). WIRE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES DE CABLE CAVI CONSIGLIATI Runs Lengths up to 25' Lengths greater than 25' but less than 50' Lengths greater than 50' but less than 75' Lengths greater than 75' Trayectos De hasta 25 pies Entre 25 y 50 pies Entre 50 y 75 pies Más de 75 pies Distanza Gauge 18 or 16 16 or 14 14 or 12 Calibre 18 ó 16 16 ó 14 14 ó 12 12 Fino a 7,5 m Più di 7,5 m ma meno di 15 m Più di 15 m ma meno di 22,5 m Più di 22,5 m Spessore (AWP) 18 o 16 16 o 14 14 o 12 12 12 f o r m o r e i n f o r m a t i o n v i s i t o u r w e b s i t e a t w w w. p o l k a u d i o . c o m 7 EMPFOHLENE DRAHTSTÄRKEN RECOMENDAÇÕES DE CABEAMENTO TYPE DE CÂBLE: RECOMMANDATIONS Länge Längen bis zu 7,5 m Längen zwischen 7,5 und 15 m Längen zwischen 15 und 23 m Längen über 23 m Comprimentos Até 7,6 m Entre 7,6 m e 15,2 m Entre 15,2 m e 22,9 m Mais de 22,9 m Longueur Jusqu’à 8 m Plus de 8 m mais moins de 15 m Plus de 15 m mais moins de 22 m Plus de 22 m Gauge-Wert 18 oder 16 16 oder 14 14 oder 12 12 Bitola 18 ou 16 16 ou 14 14 ou 12 12 Calibre 18 ou 16 16 ou 14 14 ou 12 12 CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM— HOOKUP OPTIONS ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM— ANSCHLUSSOPTIONEN Important Note: Use only one of these options. Never combine hookup options. Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen. Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen. OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER— AO SISTEMA CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA— OPCIONES DE CABLEADO Observação Importante: Use apenas uma destas opções. Nunca combine várias opções de conexão. Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado. OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER— ALL’IMPIANTO RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE— OPTIONS DE RACCORD Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare mai opzioni diverse di collegamento. Note Importante: Utilisez seulement une de ces options. Ne combinez jamais ces options de raccord. SUGGESTED SPEAKER PLACEMENT 5.1 SUB CENTER CHANNEL Y LEFT CHANNEL RIGHT CHANNEL X=Y=Z Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces posteriores. El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared. Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell’ altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete. Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben. Z X Suggested speaker placement with options for rear speaker placement. Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall. Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede. Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière. Le côté haut-parleur doit être à au moins quinze centimètres du mur. LEFT SURROUND 6.1 Additional satellites are available through your Authorized Polk Audio dealer or at www.polkaudio.com. RIGHT SURROUND CENTER CHANNEL SUB 7.1 CENTER CHANNEL Y LEFT CHANNEL Y RIGHT CHANNEL X=Y=Z X SUB LEFT CHANNEL Z RIGHT CHANNEL X=Y=Z X Z Caixas acústicas satélite adicionais estão disponíveis por intermédio do revendedor autorizado Polk Audio ou no site www.polkaudio.com. Sono disponibili satelliti aggiuntivi presso i rivenditori autorizzati Polk Audio o sul sito www.polkaudio.com. Weitere Satellitenlautsprecher sind über Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler oder www.polkaudio.com erhältlich. LEFT SURROUND RIGHT SURROUND LEFT SURROUND LEFT SURROUND BACK SURROUND BACK 8 RIGHT SURROUND Se pueden obtener altavoces satélite adicionales en el distribuidor autorizado de Polk Audio o en www.polkaudio.com. RIGHT SURROUND BACK Des enceintes satellites supplémentaires sont disponibles chez votre revendeur Polk Audio ou à www.polkaudio.com. Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected] 5.1 SYSTEM OPTION 1 HOOKUPS Hookup Option 1 Notes: Diagram shows wiring only, not speaker position. Shows splitter connection for subwoofer. Splitter is an optional accessory. If not using splitter, connect single cable to L or R LINE IN only. Opção de conexão 1 Notas: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das caixas acústicas. Mostra a conexão do divisor do subwoofer. O divisor é um acessório opcional. Se não usar um divisor, conecte só um cabo à entrada LINE IN L (esquerda) ou R (direita). Opzione collegamento 1 Nota: Lo schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori, nonché la connessione dello splitter per il subwoofer. Lo splitter è un accessorio opzionale; se non lo si usa, collegare il cavo singolo solo all’ingresso di linea (LINE IN) sinistro (L) o destro (R). See notes on right. Anschlussoption 1 Hinweise: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecherposition. Zeigt die Splitter-Verbindung für den Subwoofer. Der Splitter ist ein optionales Zubehörteil. Wenn Sie keinen Splitter verwenden, verbinden Sie nur ein einzelnes Kabel mit dem Anschluss L oder R LINE IN. Opción de cableado 1 Notas: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces. También se muestra la conexión con divisor de señal para el subwoofer. El divisor de señal es un accesorio opcional. Si no va a usar el divisor de señal, conecte un solo cable a la entrada de línea izquierda (L LINE IN) o derecha (R LINE IN). Option de branchement 1 Notes: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes. Il illustre également le diviseur pour connexion au subwoofer—ce diviseur est un accessoire optionnel. Si vous n’utilisez pas de diviseur, connectez un seul câble à l’entrée gauche ou à l’entrée droite (L/R LINE IN) du subwoofer. 6.1 SYSTEM - OPTION 1 7.1 SYSTEM - OPTION 1 f o r m o r e i n f o r m a t i o n v i s i t o u r w e b s i t e a t w w w. p o l k a u d i o . c o m 9 ENGLISH DEUTSCH OPTION #1— Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with Dolby® Digital receivers. OPTION #1— Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für Dolby Digital-Receiver. Note: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn the "Low Pass" filter fully clockwise. Hinweis: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn. • Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround speakers to “small.” • Receiver Settings: • Front, Center, and Surrounds = “SMALL” • Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT” • Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz. Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration. PORTUGEUSE OPÇÃO #1— Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão mais comum com receivers Dolby Digital. Nota: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda (L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro “passa-baixa” totalmente no sentido horário. • Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método 1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (reprodução atenuada de graves). • Ajustes do receiver: • Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (reprodução atenuada de graves). • Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente). • Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz. Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração. • Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf „Small“ (Klein) ein. • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder „PRESENT“ (Vorhanden) ein • Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein. Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers. ESPAÑOL OPCIÓN N° 1— Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión más común para receptores con Dolby Digital. Nota: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj. • Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Configuraciones del receptor: • altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido), YES (sí) o PRESENT (presente). • Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz. ITALIANO Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz. OPZIONE 1— Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune con i ricevitori Dolby Digital. FRANÇAIS Nota: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R) (un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completamente in senso orario. • Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.” • Impostazioni del ricevitore: • Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small”. • Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.” • Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz. Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori. OPTION #1— Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante pour récepteurs Dolby Digital. Note: Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite). Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite. • Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit: «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Réglage du récepteur: • «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.» • Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz. Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration de vos enceintes. 10 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected] ESPAÑOL OPCIÓN N° 2— Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener recomendaciones sobre los cables. • Réglage du récepteur: • Enceintes avant = «LARGE» • Subwoofer = «OFF» ou «NO» • Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL» • Fréquence de séparation = 120 Hz • Freqüência de transição = 120 Hz OPTION 3 HOOKUP Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la terminal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, nervadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conexiones tengan la polaridad correcta. Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos hebras sin hilachas. • Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado. • Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado. • Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central de su receptor. • Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales traseros o surround de su receptor. • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO • Altavoces surround: SMALL (pequeño) • Frecuencia de crossover: 120 Hz FRANÇAIS OPTION #2— Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.» Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des conseils en matière de câblage. Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identification. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de tous les conducteurs est respectée. Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux torons non éraillés. • Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées «speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur. • Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level» (niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur. • Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center channel) de votre récepteur. • Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur. Hookup Option 3 Note: Diagram shows wiring only, not speaker position. Opção de conexão 3 Nota: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das caixas acústicas. Opzione collegamento 3 Nota: Schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori. Anschlussoption 3 Hinweis: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecherposition. Opción de cableado 3 Nota: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces. Option de branchement 3 Note: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes. f o r m o r e i n f o r m a t i o n v i s i t o u r w e b s i t e a t w w w. p o l k a u d i o . c o m 13 ENGLISH DEUTSCH OPTION #3— Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least commonly used hookup). OPTION #3— Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“). Dies ist die am wenigsten verwendete Methode. • Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE input of the subwoofer. Do not use speaker wires. • When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows: • Receiver Settings: • Front speakers = LARGE • Subwoofer = “OFF” or “NO” • Center and Surrounds= SMALL • Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden Sie keine Lautsprecherkabel. • Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem Receiver folgendermaßen ändern: • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“) • Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein) PORTUGEUSE OPÇÃO #3— Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral). • Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas. • Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da seguinte maneira: • Ajustes do receiver: • Caixas acústicas frontais = LARGE • Subwoofer = “OFF” ou “NO” • Canal central e surrounds = SMALL ESPAÑOL OPCIÓN N° 3— Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común). • Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz. • Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera: • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO • Altavoces surround: SMALL (pequeño) ITALIANO OPZIONE 3— Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune). • Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante. • Impostare il ricevitore come segue: • Impostazioni del ricevitore: • Diffusori anteriori = LARGE • Subwoofer = “OFF” o “NO” • Diffusori centrale e surround = SMALL 14 FRANÇAIS OPTION #3— Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée) (cette méthode de raccord est la moins courante). • Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées «LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur). • Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit: • Réglage du récepteur: • Enceintes avant (front) = «LARGE» • Subwoofer = «OFF» ou «NO» • Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL» Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected] PROBLEMLÖSUNG Kein Sound aus dem Subwoofer Subwoofer klingt nicht richtig Subwoofer hat keinen Strom Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist. Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist. Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer vom Netz getrennt und den Kundendienst angerufen haben. TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am Lautsprecher feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler, von dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio an: 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada +1 410-358-3600, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr. AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER • Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes, sin “sonido retumbante.” • Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control hasta que la voz suene natural. • Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música (no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomendamos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo. A veces no se oye ninguna diferencia. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS No sale sonido del subwoofer El subwoofer no suena bien Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter: http://www.polkaudio.com. Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei: http://shop.polkaudio.com. ESPAÑOL AJUSTE DEL SISTEMA AJUSTES DEL SUBWOOFER Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19. Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el volumen a 50%. CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCENDIDO AUTOMÁTICO Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente (es decir, si está conectado a un tomacorriente). Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON (encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones. El subwoofer no tiene alimentación Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la configuración “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la configuración de “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Revise el enchufe; revise el fusible después de desenchufar el subwoofer y llamar al servicio de atención al cliente. SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600 entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected]. Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del manual, visite: www.polkaudio.com. Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes, accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda en la Web, http://shop.polkaudio.com. FRANÇAIS RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME RÉGLAGE DU SUBWOOFER Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles. Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait. Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers («Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19. Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez avec le volume à 50%. f o r m o r e i n f o r m a t i o n v i s i t o u r w e b s i t e a t w w w. p o l k a u d i o . c o m 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Polk Audio RM700 SERIES Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario