Transcripción de documentos
KM 120
MLÝNEK NA K ÁVU
SI
NAVODILA
MLYNČEK NA K ÁVU
FR
MODE D'EMPLOI
MŁYNEK DO K AW Y
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
K ÁVÉDARÁLÓ
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUTOMATISCHE K AFFEEMÜHLE
ET
KASUTUSJUHEND
COFFEE GRINDER
LV
ROKASGRĀMATA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
AV TOMATSKI K AVNI MLINČEK
MOULIN A CAFE
MACINA CAFFE
MOLINILLO DE CAFÉ
KOHVIVESKI
K AFIJAS DZIRNAVIŅAS
MLINAC ZA K AVU
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 1
21.03.2017 10:44:51
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAKSTS
A
1
7
2
3
4
5
6
B
C
D
E
F
G
CZ
HU
HR/BIH
Viz obrázek A
1. Vypínač
2. Víčko mlýnku
3. Nádoba mlýnku
4. Čepel
5. Tělo přístroje
6. Uložení síťové šňůry
7. Síťová šňůra
Lásd az A képet
1. Kapcsoló
2. A kávédaráló fedele
3. A kávéradáló tartálya
4. Darálókés
5. Készülékház
6. A tápkábel helye
7. Tápkábel
Vidi sliku A
1. Uključi/Isključi tipka
2. Poklopac mlinca
3. Spremnik mlinca
4. Oštrice
5. Tijelo uređaja
6. Spremište kabela
7. Električni kabel
SK
DE
SI
Pozrite obrázok A
1. Vypínač
2. Viečko mlynčeka
3. Nádoba mlynčeka
4. Čepeľ
5. Telo prístroja
6. Uloženie sieťovej šnúry
7. Sieťová šnúra
S. Abbildung A
1. Ein-/Ausschalter
2. Mühlendeckel
3. Behälter
4. Klinge
5. Gerätekörper
6. Kabelaufwicklung
7. Netzkabel
S. slika A
1. On/Off stikalo
2. Pokrov mlinčeka
3. Vsebnik
4. Rezilo
5. Telo naprave
6. Prostor za shranjevanje kable
7. Mrežni kabel
PL
GB
FR
Patrz rysunek A
1. Wyłącznik
2. Wieko młynka
3. Pojemnik młynka
4. Ostrze
5. Korpus urządzenia
6. Przechowywanie przewodu
zasilającego
7. Przewód zasilający
See picture A
1. On/Off switch
2. The lid of the grinder
3. The container of the grinder
4. Blades
5. The body of the appliance
6. Power cord storage
7. Power cord
Voir image A
1. Interrupteur
2. Couvercle du moulin
3. Récipient du moulin
4. Lame
5. Corps de l’appareil
6. Compartiment de rangement
du câble
7. Câble d’alimentation secteur
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 2
21.03.2017 10:44:51
IT
Vedere immagine A
1. Interruttore di accensione/
spegnimento
2. Coperchio del macina caffè
3. Contenitore del macina caffè
4. Lame
5. Corpo dell’apparecchio
6. Avvolgicavo
7. Cavo di alimentazione
ES
Observe la imagen A
1. Interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado)
2. La tapa del molinillo
3. El recipiente del molinillo
4. Cuchillas
5. El cuerpo del artefacto
6. Almacenamiento del cable de
alimentación
7. Cable de alimentación
ET
Vaadake pilti A
1. Sees/väljas lüliti
2. Kohviveski kaas
3. Kohviveski mahuti
4. Lõiketerad
5. Seadme korpus
6. Toitejuhtme hoiuruum
7. Toitejuhe
LV
Skatīt attēlu A
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. Dzirnaviņu vāks
3. Dzirnaviņu tvertne
4. Asmeņi
5. Ierīces korpuss
6. Barošanas vada glabātuve
7. Barošanas vads
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 3
21.03.2017 10:44:51
MLÝNEK NA KÁVU
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy mlýnek nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte mlýnek venku nebo ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte mlýnek v blízkosti dětí.
6. Při manipulaci a čištění dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou ostré
a mohou způsobit poranění.
7. Mlýnek nenechávejte se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze
zásuvky uchopením za vidlici. Před uložením volně naviňte kabel do
prostoru ve spodní části základny.
4
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 4
21.03.2017 10:44:51
8. Nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte před
přímým slunečním zářením.
CZ
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
10. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
11. Používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu.
Tento mlýnek kávy je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
12. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
POKYNY K POUŽITÍ
Poznámky
•
•
•
•
•
•
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí vaší sítě.
Před zapnutím mlýnku nasaďte na své místo víčko mlýnku 2.
Nesnažte se napájecí přívod vytáhnout z přístroje silou, šňůra 7 je omotána kolem základny 6 ve
spodní části přístroje, viz obrázek G.
Nesnímejte víčko 2, dokud se čepele mlýnku úplně nezastaví.
Upozornění: Nenechávejte mlýnek nepřetržitě v chodu déle než 1 minutu. Mohlo by dojít k přehřátí
a následnému vypnutí mlýnku tepelnou pojistkou. V takovémto případě nechejte motor 10–15 minut
zchladnout, než budete pokračovat!
Přístroj uložte mimo dosah dětí.
Používání mlýnku
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Do nádoby mlýnku nasypejte kávu (obr. B). Mlýnek nepřeplňujte. Jako odměrku můžete použít víko
mlýnku, maximální porce činí přibližně 1/3 víčka (cca 28 až 30 g).
Nasaďte víčko viz obr. C.
Zapojte napájecí šňůru do zásuvky ve zdi.
Přidržte mlýnek jednou rukou a druhou rukou stiskněte a podržte vypínač 1, viz obr. D. Délkou mletí
ovlivníte jemnost namletí kávy. Nemelte příliš dlouho, aby nedošlo ke spálení kávy! S maximální náplní
trvá namletí kávy přibližně 30 vteřin.
Pusťte vypínač 1.
Vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Poklepejte na víčko, aby se uvolnila namletá káva přichycená k víčku (obr. E). Poté mlýnek otevřete
(obr. F).
5
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 5
21.03.2017 10:44:51
ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ
CZ
Poznámka: Před jakoukoli manipulací vytáhněte nejprve napájecí šňůru ze síťové zásuvky!
•
•
•
•
Po každém použití vyčistěte nádobu mlýnku. Mlýnek nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani
jej neoplachujte. Přístroj můžete po odpojení napájecí šňůry očistit vlhkou utěrkou.
Sejměte víčko přístroje.
Lehce navlhčeným hadříkem vyčistěte nádobu mlýnku.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte mokrý hadřík.
Uložení napájecí šňůry
Přebytečnou délku napájecí šňůry můžete omotat kolem spodní části základny přístroje, viz obr. G.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádoby 50 g
Hlučnost: 86 dB
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 120 W
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
08/05
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
6
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 6
21.03.2017 10:44:51
MLYNČEK NA KÁVU
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode SK
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy mlynček nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte mlynček vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate mlynček v blízkosti detí.
6. Pri manipulácii a čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú ostré
a môžu spôsobiť poranenie.
7. Mlynček nenechávajte so zasunutým prívodným káblom v zásuvke
bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
7
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 7
21.03.2017 10:44:52
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Pred uložením voľne
naviňte kábel do priestoru v spodnej časti základne.
8. Nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte pred
SK
priamym slnečným žiarením.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
10. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
11. Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.
Tento mlynček kávy je určený iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
12. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
POKYNY NA POUŽITIE
Poznámky
•
•
•
•
•
•
Skontrolujte, či napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vašej siete.
Pred zapnutím mlynčeka nasaďte na svoje miesto viečko mlynčeka 2.
Nesnažte sa napájací prívod vytiahnuť z prístroja silou, šnúra 7 je omotaná okolo základne 6 v spodnej
časti prístroja, pozrite obrázok G.
Neodoberajte viečko 2, kým sa čepele mlynčeka úplne nezastavia.
Upozornenie: Nenechávajte mlynček nepretržite v chode dlhšie než 1 minútu. Mohlo by dôjsť k prehriatiu
a následnému vypnutiu mlynčeka tepelnou poistkou. V takomto prípade nechajte motor 10 – 15 minút
vychladnúť, skôr ako budete pokračovať!
Prístroj uložte mimo dosahu detí.
Používanie mlynčeka
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Do nádoby mlynčeka nasypte kávu (obr. B). Mlynček nepreplňujte. Ako odmerku môžete použiť veko
mlynčeka, maximálna porcia je približne 1/3 viečka (cca 28 až 30 g).
Nasaďte viečko, pozrite obr. C.
Zapojte napájaciu šnúru do zásuvky v stene.
Pridržte mlynček jednou rukou a druhou rukou stlačte a podržte vypínač 1, pozrite obr. D. Dĺžkou
mletia ovplyvníte jemnosť namletia kávy. Nemeľte príliš dlho, aby nedošlo k spáleniu kávy! S maximálnou
náplňou trvá namletie kávy približne 30 sekúnd.
Pustite vypínač 1.
Vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Poklepte na viečko, aby sa uvoľnila namletá káva prichytená k viečku (obr. E). Potom mlynček otvorte
(obr. F).
8
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 8
21.03.2017 10:44:52
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Poznámka: Pred akoukoľvek manipuláciou vytiahnite najprv napájaciu šnúru zo sieťovej zásuvky!
•
•
•
•
Po každom použití vyčistite nádobu mlynčeka. Mlynček nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny,
ani ho neoplachujte. Prístroj môžete po odpojení napájacej šnúry očistiť vlhkou utierkou.
Odoberte viečko prístroja.
Mierne navlhčenou handričkou vyčistite nádobu mlynčeka.
Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte mokrú handričku.
SK
Uloženie napájacej šnúry
Prebytočnú dĺžku napájacej šnúry môžete omotať okolo spodnej časti základne prístroja, pozrite obr. G.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádoby 50 g
Hlučnosť: 86 dB
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 120 W
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
08/05
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
9
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 9
21.03.2017 10:44:52
MŁYNEK DO KAWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
PL zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi z normą EN.
2. Nie wolno korzystać z młynka do kawy, jeśli uszkodzony jest
przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj młynka na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu młynka
przebywają dzieci.
6. W trakcie obsługi i czyszczenia należy zachować ostrożność, noże
są ostre i mogą spowodować skaleczenie.
7. Nie należy pozostawiać młynka podłączonego do gniazda zasilania
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
10
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 10
21.03.2017 10:44:52
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
Przed schowaniem zwiń kabel w schowku w dolnej części podstawy.
8. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń urządzenie
przed promieniowaniem słonecznym.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani PL
ostrych krawędzi.
10. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
11. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Młynek do kawy przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
12. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy,
jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwagi
•
•
•
•
•
•
Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Przed włączeniem młynka nasadź na swoje miejsce wieczko młynka 2.
Nie staraj się wyciągnąć kabla zasilającego z urządzenia siłą, kabel 7 jest owinięty wokół podstawy 6
w dolnej części urządzenia, patrz rysunek G.
Nie zdejmuj pokrywy 2, póki ostrza młynka nie zatrzymają się całkowicie.
Uwaga: Młynek do kawy nie powinien pracować dłużej niż 1 minuta, ponieważ może dojść do przegrzania
i wyłączenia urządzenia przez bezpiecznik termiczny. W takim wypadku należy pozwolić, aby silnik ostygł
przez 10–15 minut przed kolejnym uruchomieniem!
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Korzystanie z młynka
1.
2.
3.
Do pojemnika wsyp kawę (rys. B). Nie przepełniaj młynka. Jako miarkę możesz użyć pokrywę młynka,
maksymalna porcja wynosi około 1/3 pokrywy (ok. 28–30 g).
Nasadź pokrywkę zgodnie z rysunkiem C.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka zasilania.
11
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 11
21.03.2017 10:44:52
4.
5.
6.
7.
Przytrzymaj młynek jedną ręką, a drugą ręką naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 1, patrz rysunek D. Długość
mielenia ma wpływ na stopień rozdrobnienia kawy. Nie miel zbyt długo, aby uniknąć spalenia kawy! Przy
maksymalnym napełnieniu zbiornika mielenie kawy trwa około 30 sekund.
Zwolnij wyłącznik 1.
Odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Uderz lekko pokrywkę, aby usunąć mieloną kawę spod pokrywy (rysunek E). Następnie otwórz młynek
(rys. F).
PL KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy najpierw odłączyć kabel zasilający z gniazdka!
•
•
•
•
Po każdym użyciu należy oczyścić pojemnik młynka. Nie wolno zanurzać ani płukać młynka w wodzie lub
innym płynie. Urządzenie można przetrzeć wilgotną szmatką po odłączeniu przewodu zasilającego.
Zdejmij pokrywę urządzenia.
Wyczyść pojemnik młynka lekko wilgotną szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać wilgotnej szmatki.
Przechowywanie przewodu zasilającego
Nadmiar długości przewodu zasilającego można owinąć wokół dolnej części podstawy urządzenia, patrz
rysunek G.
DANE TECHNICZNE
Pojemność naczynia 50 g
Poziom hałasu: 86 dB
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 120 W
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku
– wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych
krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
12
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 12
21.03.2017 10:44:52
KÁVÉDARÁLÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket HU
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Soha ne használja a kávédarálót, ha sérült a csatlakozókábele.
A készülék minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le,
a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. Soha ne használja a kávédarálót kültérben se nedves környezetben,
és ne érjen se a tápkábelhez, se a készülékhez nedves kézzel.
Áramütés veszélye!
5. Fokozott óvatossággal járjon el, ha a kávédarálót gyermekek
közelében használja.
6. A készülék mozgatása és tisztítása során fokozottan óvatosan járjon
el, a kések élesek és személyi sérülést okozhatnak.
13
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 13
21.03.2017 10:44:52
7. A kávédarálót soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha a villásdugója
az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. Karbantartás
megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból.
A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból.
A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. A kávédaráló
elraktározása előtt csévélje fel a tápkábelét a talpába.
8. Soha ne használja hőforrás, pl. tűzhely közelében. Óvja az intenzív
HU
napsugárzástól.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
10. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát.
11. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Ez a kávédaráló kizárólag otthoni
használatra alkalmas. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
12. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő
és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzések
•
•
•
•
•
•
Ellenőrizze le, hogy a készüléken szereplő feszültség adat megfelel a rendelkezésre álló elektromos hálózat
paramétereinek.
A kávédaráló bekapcsolása előtt helyezze a helyére a fedelét 2.
Soha ne próbálja a tápkábelt erővel kihúzni a készülékből, a kábel 7 a készülék aljában a talp 6 köré van
tekerve, lásd G a képet.
Ne vegye le mindaddig a fedelet 2, amíg a kés forgása teljesen le nem áll.
Figyelmeztetés: Ne használja a kávédarálót 1 percnél hosszabb ideig folyamatosan. Túlmelegedhet,
és a kávédaráló biztosítéka kikapcsolja az eszközt. Ilyen esetekben hagyja a motort 10–15 percig hűlni
a további használat megkezdése előtt.
A készüléket tartsa gyermekektől távol.
14
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 14
21.03.2017 10:44:52
A kávédaráló használata
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Öntse a kávészemeket a kávédaráló tarrtályába (B kép). Soha ne töltse túl a kávédarálót. Adagolóként
használja a kávédaráló fedelét, a maximális adag megközelítőleg 1/3 fedél (kb. 28 – 30 g).
Helyezze fel a fedelet, lásd. a C képet.
Csatlakoztassa a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatba.
Tartsa egyik kezével a kávédarálót, és a másik kezével nyomja le, és tartsa lenyomva a kapcsolót 1,
lásd a D képet. A darálás időtartamával befolyásolható az őrölt kávé finomsága. Ne datáljon túl sokáig,
ellenkező esetben a kávé megéghet! A maximálisan teli kávédaráló tartalmának megdarálása körülbelül
30 másodpercig tart.
Engedje fel a kapcsolót 1.
Húzza ki a tápkábelt a csatlakozóaljzatból.
Kopogtassa meg a fedelet, hogy lehulljon a fedélhez hozzáragadt kávé is (E kép). Ezután nyissa fel
a kávédarálót (F kép).
HU
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Megjegyzés: A készülék mindennemű mozgatása előtt előbb húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból!
•
•
•
•
Minden használat után tisztítsa ki a kávédaráló tartályát. A kávédarálót soha ne merítse vízbe se más
folyadékba, és ne is öblítse le. A tápkábel kihúzását követően a készüléket nedves ruhadarabbal is
áttörölheti.
Vegye le a készülék fedelét.
A kávédaráló tartályát enyhén benedvesített ruhadarabbal törölje át.
A készülék tisztításához soha ne használjon vizes ruhát.
A tápkábel elhelyezése
A tápkábel felesleges részét a készülék talpa köré csavarhatja, lásd a G képet.
MŰSZAKI ADATOK
A tartály térfogata 50 g
Zajszint: 86 dB
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 120 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
08/05
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
15
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 15
21.03.2017 10:44:53
AUTOMATISCHE KAFFEEMÜHLE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung:
Die
in
dieser
Anleitung
aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
DE der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des
Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfälle vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Benutzen Sie die Kaffeemühle nicht, falls das Anschlusskabel
beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln
der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice
durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung
des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie die Kaffeemühle nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung. Berühren Sie weder Stromkabel noch Gerät
mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie die Kaffeemühle in der Nähe von
Kindern verwenden.
16
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 16
21.03.2017 10:44:53
6. Seien Sie bei der Manipulation und Reinigung des Geräts
aufmerksam, die Messer sind scharf und könnten zu einer
Verletzungen führen.
7. Kaffeemühle nicht unbeaufsichtigt lassen, falls diese an das
Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung das Stromkabel aus
der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie am Stecker, um
diesen aus der Steckdose zu ziehen. Vor der Lagerung, das Kabel im
Gehäuse im unteren Teil des Geräts aufwickeln.
8. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B. DE
Kochherd). Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen
noch über scharfe Kanten führen.
10. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
11. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Geräts
entstanden sind.
12. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie
Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit
verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses
Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen
gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt
gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
GEBRAUCHSHINWEISE
Anmerkungen
•
•
•
•
•
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Kaffeedeckel 2 aufsetzen.
Verwenden Sie keine Gewalt beim Herausziehen des Stromkabels, das Kabel 7 ist im Gehäuse des Geräts
6 aufgewickelt, s. Bild G.
Deckel 2 nicht abnehmen, solange die Klingen nicht stillstehen.
Hinweis: Kaffeemühle niemals länger als 1 Minute ununterbrochen laufen lassen. Die Kaffeemühle könnte
sich überhitzen, woraufhin die Wärmesicherung diese ausschalten könnte. Motor 10-15 Minuten abkühlen
lassen, bevor Sie die Kaffeemühle erneut benutzen!
17
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 17
21.03.2017 10:44:53
•
Gerät außer Reichweite von Kindern halten.
Verwendung der Kaffeemühle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
DE
Kaffee in den Behälter geben (Bild B). Kaffeemühle nicht überfüllen. Der Mühlendeckel kann als
Messbecher benutzt werden, die maximale Dosis beträgt etwa 1/3 des Deckels (ca. 28 bis 30 g).
Deckel gemäß Bild C aufsetzen.
Gerät an das Stromnetz anschließen.
Kaffeemühle mit einer Hand halten und mit der zweiten Hand den Schalter 1 drücken, s. Bild D. Die
Länge des Mahlvorganges beeinflusst die Feinheit des gemahlenen Kaffees. Nicht zu lange mahlen, damit
der Kaffee nicht verbrannt wird! Die maximale Länge des Mahlvorganges beträgt ca. 30 Sekunden.
Schalter 1 drücken.
Stromkabel aus der Steckdose herausziehen.
Auf den Deckel klopfen, um eventuelle Kaffeereste zu lösen (Bild E). Nun können Sie die Kaffeemühle
öffnen (Bild F).
WARTUNG UND REINIGUNG
Bemerkung: Vor der Manipulation Stromkabel aus der Steckdose herausziehen!
•
•
•
•
Behälter nach jedem Gebrauch reinigen. Kaffeemühle niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eintauchen oder abspülen. Nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, können Sie dieses mit
einem feuchten Tuch abwischen.
Deckel abnehmen.
Behälter mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
Zur Reinigung niemals ein nasses Tuch benutzen.
Aufbewahrung des Stromkabels
Ist das Stromkabel zu lang, können Sie dieses um den Sockel des Geräts wickeln, s. Bild G.
TECHNISCHE ANGABEN
Behälterinhalt 50 g
Geräuschpegel: 86 dB
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 120 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
08/05
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
18
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 18
21.03.2017 10:44:53
COFFEE GRINDER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be
ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not
liable for damage caused during transportation, improper use, voltage
fluctuation or any change or modification of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall
GB
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is correctly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
2. Never use the grinder when the power cord is damaged. All
repairs including cord replacements shall be performed by
a professional service centre! Do not remove protective covers
of the appliance, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other
liquids, to prevent potential electric shock.
4. Do not use the grinder outside or in wet environment and do not
touch the power cord or the appliance with wet hands. Risk of
electric shock.
5. Pay extra attention when using the grinder near children.
6. Be extra cautious when handling and cleaning it, the blades are
sharp and can cause injury.
7. Do not leave the grinder unattended when the power cord is
plugged in. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to
performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by
yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the
plug. Before storing it, wrap the cable loosely in the space at the
bottom of the base.
19
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 19
21.03.2017 10:44:53
8. Do not use close to a heat source, e.g. an oven. Protect it from direct
sunlight.
9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over
sharp edges.
10. Use accessories only approved by the manufacturer, otherwise you
risk voiding the warranty.
11. Use the appliance only in accordance with the instructions given in
this manual. This coffee grinder is intended for domestic use only.
The manufacturer is not liable for damages caused by the improper
use of this appliance.
12. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
GB
power supply away from children. The appliance may be used by
persons with reduced physical, sensorial or mental capacities or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or if they were
instructed how to use the appliance safely and understand potential
dangers. Children shall not play with the appliance.
INSTRUCTION MANUAL
Notes
•
•
•
•
•
•
Check, if the voltage indicated on the appliance corresponds to that of your power supply.
Prior to turning the grinder on, place the lid on the grinder 2.
Do not try to pull the power cord by force, the cord 7 is wrapped around the base 6 at the bottom of
the appliance, see fig. G.
Do not remove the lid 2 until the blades of the grinder come to a complete stop.
Warning: Do not leave the grinder continuously running longer than 1 minute. This could cause
overheating and subsequent shutdown of the grinder by the thermal fuse. If that happens, let the motor
cool 10-15 minutes before you continue!
Store the appliance out of reach of children.
Using the grinder
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pour the coffee in the container of the grinder (Fig. B). Do not overfill the grinder. You can use the lid of
the grinder as a measure, the maximum portion is approx. 1/3 of the lid (about 28 to 30 g).
Put the lid on, see fig. C.
Plug the power cord in the wall outlet.
Hold the grinder with one hand and with the other press the power button 1, see fig. D. The fineness
of the grind depends on the length of grinding. Do not grind too long to avoid burning the grind. The
grinding takes about 30 seconds with maximum load.
Release the power button 1.
Unplug the power cord from the wall.
Tap on the lid to release the ground coffee stuck to the lid (fig. E). Then open the grinder (fig. F).
20
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 20
21.03.2017 10:44:53
MAINTENANCE AND CLEANING
Note: Unplug the power cord from the outlet prior to any handling!
•
•
•
•
Clean the grinder container after every use. Never immerse the grinder in water or any other liquid and do
not rinse it. You can wipe the appliance after unplugging it using moist cloth.
Remove the lid of the appliance.
Clean the container of the grinder using slightly moist cloth.
Never use wet cloth for cleaning of the appliance.
Power cord storage
You can wrap the length of the power cord around the bottom part of the grinder’s base, see fig. G.
TECHNICAL DATA
Container volume 50 g
Noise level: 86 dB
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 120 W
GB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
08/05
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
21
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 21
21.03.2017 10:44:53
MLINAC ZA KAVU
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne
obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći.
Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod
su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti
u obzir prilikom uporabe i rada s uređajem. Ne preuzimamo odgovornost
za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih
fluktuacija ili izmjena i modifikacija na bilo kom dijelu uređaja.
Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane
električnim udarom, moraju se pridržavati osnovne mjere opreza
prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće:
HR/BIH
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji
je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno
uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu sa zahtjevima
elektrotehničkih normi.
2. Ne koristite uređaj ukoliko je oštećen naponski kabel. Sve popravke,
uključujući i popravke naponskog kabela povjerite ovlaštenom
servisu! Ne skidajte zaštitne poklopce s proizvoda jer postoji
mogućnost od povreda uslijed električnog udara!
3. Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, zaštitite proizvod
od izravnog kontakta s vodom i drugim tekućinama.
4. Ne koristite uređaj otvorenom prostoru ili u vlažnom okruženju.
Ne dodirujte naponski kabel mokrim rukama. Postoji opasnost od
strujnog udara.
5. Posebnu pažnju obratite kada uređaj koristite u blizini djece!
6. Budite posebno oprezni kada upotrebljavate i čistite uređaj, jer
oštrice su oštre i mogu prouzrokovati ozljedu.
7. Ne preporuča se ostavljanje uređaja bez nadzora kada je naponski
kabel povezano na utičnicu! Prije bilo kakvog održavanja izvucite
utikač iz utičnice! Ne isključujte naponski kabel iz utičnice na način
da ga vučete! Isključite naponski kabel pridržavanjem utikača. Prije
odlaganja, namotajte kabel opušteno oko dna baze uređaja.
22
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 22
21.03.2017 10:44:54
8. Ne koristite blizu izvora topline, npr. pećnice. Zaštitite od direktnog
sunčevog svjetla.
9. Ne dopustite da kabel dodiruje vruću površinu i ne stavljajte kabel
preko oštrih rubova.
10. Koristite dodatke odobrene samo od strane proizvođača,
u suprotnome riskirate gubitak garancije.
11. Uređaj koristite isključivo u skladu s uputama iz ovog priručnika.
Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Proizvođač ne snosi
odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe
uređaja.
12. Ovaj uređaj ne smije biti korišten od strane djece. Držite uređaj
i izvor električne energije dalje od djece. Ovaj uređaj može biti
korišten od strane osoba s smanjenim fizičkim, senzorskim ili HR/BIH
mentalnim kapacitetom ili nedostatkom iskustva ili znanja ako su
pod nadzorom ili ako su instruirani kako da koriste uređaj sigurno te
razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
UPUTE ZA UPORABU
Napomene
•
•
•
•
•
•
Provjerite da li napon na uređaju odgovara onom vašeg električnog priključka.
Prije uključivanja, stavite poklopac na mlin 2.
Ne pokušavajte povući kabel silom, kabel 7 je omotan oko baze 6 na dnu uređaja, vidi sliku G.
Ne uklanjajte poklopac 2, dok oštrice mlinca se potpuno ne zaustave.
Upozorenje: Ne koristite mlinac kontinuirano dulje od minute, jer bi se mogao pregrijati. Nakon dugog
rada ostavite motor da se ohladi 10–15 minuta prije daljnje uporabe.
Uređaj odlažite dalje od djece.
Korištenje mlinca
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Usipajte kavu u spremnik mlinca (Slika B). Nemojte prepuniti mlinac. Možete koristiti poklopac mlinca
kao mjericu, maksimalna količina je približno 1/3 poklopca (oko 28–30 g).
Stavite poklopac na mlinac, vidi sliku C.
Uključite kabel u električnu utičnicu.
Držite mlinac jednom rukom te sa drugom pritisnite tipku za uključivanje 1, vidi sliku D. Finoća
mljevenja ovisi o o duljini mljevenja. Ne meljite dugo da ne zagorite ono što meljete. Mljevenje traje
približno 30 sekundi pod punim opterećenjem.
Otpustite tipku 1.
Isključite električni kabel iz utičnice.
Udarite lagano po poklopcu da otpustite mljevenu kavu koja se zaglavila na poklopac (Slika E). Tada
otvorite mlinac (Slika F).
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Napomena: Isključite električni kabel iz utičnice prije bilo kojeg rukovanja!
•
Očistite mlinac nakon svake uporabe. Nikada ne uranjajte mlinac u vodu ili neku drugu tekućinu i ne
ispirite ga. Možete obrisati uređaj nakon što ga isključite iz električne utičnice, koristeći vlažnu krpu.
23
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 23
21.03.2017 10:44:54
•
•
•
Uklonite poklopac uređaja.
Očistite spremnik uređaja, koristeći djelomično vlažnu krpu.
Nikada ne koristite mokru krpu za čišćenje uređaja.
Spremnik električnog kabela
Možete omotati kabel oko donjeg dijela baze uređaja, vidi sliku G.
TEHNIČKI PODACI
Zapremina spremnika 50 g
Razina buke: 86 dB
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 120 W
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
HR/BIH
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
u kojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili
uređaj.
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
i sigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
24
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 24
21.03.2017 10:44:54
AVTOMATSKI KAVNI MLINČEK
VARNOSTNA NAVODILA
Prosimo pozorno preberite in shranite!
Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse
možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik
mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava
pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati
pri uporabi naprave. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo
nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali
sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave.
Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega
udara, je treba upoštevati naslednje varnostne ukrepe opozorila pri
uporabi električnih naprav:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti,
ki je navedena na ploščici vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno SI
ozemljena. Vtičnica mora biti inštalirana glede na veljavne
elektrotehnične norme EN.
2. Ne uporabljajte avtomatski kavni mlinček, če je on ali če je napajalni
kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno z popravilom
napajalnega kabela poverite pooblaščenem servisu. Ne
odstranjujte zaščitne pokrove naprave. Obstaja nevarnost
električnega udara!
3. Da bi se izognili nevarnosti električnega udara, zaščitite napravo
pred neposrednim stikom z vodo ali drugo tekočino.
4. Ne uporabljajte avtomatski kavni mlinček na prostem ali v vlažnem
okolju. Ne dotikajte napajalni kabel ali kavni mlinček z mokrimi
rokami. Obstaja nevarnost električnega udara.
5. Posebno pozornost namenite, ko avtomatski kavni mlinček
uporabljate v bližini otrok.
6. Bodite previdni pri ravnanju in čiščenju naprave, saj so rezila zelo
ostra in lahko pride do poškodbe.
7. Ne puščajte mlinčeka za kavo brez nadzora, ko je priključen na
električno omrežje. Pred vsakim vzdrževanjem izvlecite napajalni
kabel iz vtičnice. Ne izključite napravo iz vtičnice z potegom kabla.
25
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 25
21.03.2017 10:44:54
Mlinček izključite z potegom vtiča iz vtičnice. Pred shranjevanjem
mlinčeka, ovijte kabel v ohišje v spodnjem delu naprave.
8. Ne uporabljajte naprave v bližini virov toplote (npr. peči). Zaščitite
napravo pred neposrednimi sončnimi žarki.
9. Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli in ne sme prečkati
ostre robove.
10. Ne uporabljajte dodatno opremo, ki jih proizvajalec ne priporoča.
Lahko pride do nehanja veljavnosti garancije.
11. Uporabljajte napravo le v skladu z navodili iz tega priročnika.
Avtomatski kavni mlinček je namenjen le za uporabo v gospodinjstvu.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne
uporabe naprave.
12. To napravo ne smejo uporabljati otroci. Napravo in napajalni kabel
držite izven območja otrok. To napravo ne smejo uporabljati osebe
z zmanjšanimi in duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo
SI
izkušnje, če niso ustrezno usposobljeni ali izobraženi za pravilno
uporabo izdelka, ali če niso pod nadzorom strokovnjaka, ki je
odgovoren za njihovo varnost. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
NAVODILA ZA UPORABO
Pripombe
•
•
•
•
•
•
Preverite, ali napetost naprave ustreza omrežni napetosti.
Pred uporabo naprave, postavite pokrov 2.
Pri odstranjevanju napajalnega kabla ne uporabljajte prekomerno silo, kabel 7 se nahaja v ohišju
naprave 6, poglej sliko G.
Ne odstranjujte pokrova 2 vse dokler rezilo na stane.
Opozorilo: Ne uporabljajte kavni mlinček daljše od 1 minute, saj obstaja nevarnost pregrevanja. Če je
kavni mlinček delal dalj časa, pustite da se motor ohladi 10–15 minut pred naslednjo uporabo.
Držite napravo izven dosega otrok.
Uporaba kavnega mlinčka
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vstavite v vsebnik kavo (slika B). Ne prenapolnite mlinčka za kavo. Pokrov lahko uporabite kot merilno
posodico, najvišja doza je okoli 1/3 pokrova (cca 28 do 30 g).
Postavite pokrov, kot je prikazano na sliki C.
Priključite napravo v električno omrežje.
Z eno roko držite mlinček za kavo in z drugo roko pritisnite stikalo 1 poglej sliko D. Dolžina procesa
mletja vpliva na finost mlete kave. Ne mleti predolgo, saj kava lahko zgori! Maksimalna dolžina procesa
mletja je približno 30 sekund .
Pritisnite stikalo 1.
Izvlecite napajalni kabel iz vtičnice.
Potrkajte pokrov, da bi odstranili morebitne ostanke kave (slika E). Zdaj lahko odprete kavni mlinček
(slika F).
26
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 26
21.03.2017 10:44:54
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Opomba: Pred vzdrževanjem in čiščenjem, izvlecie kabel iz električnega omrežja!
•
•
•
•
Očistite vsebnik po vsaki uporabi. Kavni mlinček nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Ko ste
napravo ločili od omrežne napetosti, jo lahko obrišete z vlažno krpo.
Odstranite pokrov.
Očistite vsebnik z vlažno krpo.
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte mokro brisačo.
Shranjevanje napajalnega kabla
Če je napajalni kabel predolg, lahko ga ovijete okoli baze naprave, poglej sliko G.
TEHNIČNI PODATKI
Prostornina vsebnika 50 g
Raven hrupa: 86 dB
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Priključna moč: 120 W
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
SI
08/05
Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
27
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 27
21.03.2017 10:44:54
MOULIN A CAFE
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans
le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations
susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans
le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice
employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage
inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou
intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de
base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, y compris les suivantes :
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la
tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre
FR
prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée
selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais le moulin si le câble d’alimentation est endommagé.
Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble
d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Ne
démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque
d’électrocution !
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres
liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas le moulin à café à l’extérieur ou dans un environnement
humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec
les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le moulin
à proximité des enfants.
6. Pendant la manipulation et le nettoyage, faites preuve d’une
vigilance accrue, les lames sont tranchantes et peuvent causer des
blessures.
28
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 28
21.03.2017 10:44:54
7. Ne laissez jamais le moulin sans surveillance avec le câble
d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de
la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la
prise électrique en saisissant la fiche. Avant le rangement, enroulez
le câble sans serrer dans l’espace situé dans la partie inférieure de
la base.
8. N’utilisez pas à proximité de sources de chaleur, comme un four,
etc. Protégez de la lumière directe du soleil.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
10. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant,
le non-respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de
la garantie.
11. Utilisez uniquement conformément aux instructions contenues
dans le présent mode d’emploi. Ce moulin à café est conçu
uniquement pour un usage domestique. Le fabricant ne peut être FR
tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de
cet appareil.
12. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et
son câble d’alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil peut
être utilisé par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou
mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes,
si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels
dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Notes
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension de votre secteur.
Avant de mettre le moulin en marche, mettez le couvercle 2 en place.
N’essayez pas de sortir le câble d’alimentation en force de l’appareil, le câble 7 est enroulé autour de la
base 6 dans la partie inférieure de l’appareil, voir image G.
Ne retirez pas le couvercle 2, tant que les lames ne se sont pas complètement arrêtées.
N’utilisez pas le moulin en continu pendant plus d’une minute, risque de surchauffe. Après un
fonctionnement prolongé, laissez le moteur refroidir pendant 10–15 minutes avant l’utilisation suivante.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
29
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 29
21.03.2017 10:44:54
Utilisation du moulin
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Versez du café dans le récipient du moulin (image B). Ne remplissez pas excessivement le moulin. Le
couvercle du moulin peut servir de doseur, la dose maximale est d’environ 1/3 de couvercle (environ 28 à 30 g).
Mettez le couvercle en place, voir image C.
Branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique murale.
Tenez le moulin d’une main et appuyez et maintenez l’interrupteur 1 de l’autre main, voir image D. La
durée de mouture influence la finesse du café moulu. Ne faites pas fonctionner le moulin trop longtemps,
risque de brûler le café ! Avec un remplissage maximal, le café est moulu en environ 30 secondes.
Relâchez l’interrupteur 1.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Tapotez sur le couvercle pour faire tomber le café moulu qui y adhère (image E). Ouvrez ensuite le moulin
(image F).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Note : avant toute manipulation, débranchez d’abord le câble d’alimentation de la prise électrique !
•
•
•
•
Nettoyez le récipient du moulin après chaque utilisation. Ne plongez jamais le moulin dans l’eau ou
d’autres liquides, et ne le rincez pas. Vous pouvez essuyer l’appareil avec un torchon humide après avoir
débranché le câble de la prise.
Retirez le couvercle de l’appareil.
Nettoyez le récipient du moulin avec un chiffon légèrement humide.
N’utilisez jamais de chiffon mouillé pour nettoyer l’appareil.
Rangement du câble d’alimentation
FR
Vous pouvez enrouler la longueur superflue du câble d’alimentation autour de la partie inférieure de la base
de l’appareil, voir image G.
DONNEES TECHNIQUES
Volume du récipient 50 g
Niveau sonore : 86 dB
Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 120 W
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
08/05
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
30
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 30
21.03.2017 10:44:55
MACINA CAFFE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la
cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori
dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto
responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo
improprio, la fluttuazione della tensione, il cambiamento o la modifica
di qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendio o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
IT
2. Non utilizzare il macina caffè se il cavo di alimentazione
è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con
altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare il macina caffè all’aperto o in un ambiente umido
e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani
bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza il macina caffè nelle
vicinanze dei bambini.
6. Prestare molta attenzione durante la manipolazione e la pulizia, le
lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
31
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 31
21.03.2017 10:44:55
7. Si consiglia di non lasciare il macina caffè incustodito quando il
cavo è attaccato alla presa. Scollegare il cavo dalla presa elettrica
prima di effettuare i lavori di manutenzione. Non staccare il cavo
dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando
la spina. Prima di riporlo, avvolgere il cavo allentato nello spazio
nella parte inferiore della base.
8. Non utilizzare vicino a fonti di calore, ad es. un forno. Proteggerlo
dalla luce diretta del sole.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde
o che venga portato su spigoli taglienti.
10. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente
si rischia di perdere la garanzia.
11. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità con le
istruzioni fornite in questo manuale. Questo macina caffè è stato
progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non
è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo
apparecchio.
12. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere
l’apparecchio e l’alimentatore fuori dalla portata dei bambini.
IT
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
e conoscenza, se sono sotto supervisione o se sono state istruite
su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e su
come capire i pericoli potenziali. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
MANUALE DI ISTRUZIONI
Note
•
•
•
•
•
•
Controllare che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella dell’alimentatore.
Prima di attivare il macina caffè, mettere il coperchio sullo stesso 2.
Non cercare di tirare il cavo di alimentazione con la forza, il cavo 7 è avvolto intorno alla base 6 nella
parte inferiore dell’apparecchio, vedi fig. G.
Non rimuovere il coperchio 2 fino al completo arresto delle lame del macinino.
Attenzione: Non lasciare il macina caffè continuamente in esecuzione per più di 1 minuto. Questo
potrebbe causare il surriscaldamento e la successiva chiusura del macinino da fusibile termico. Se ciò
accade, lasciate raffreddare il motore 10–15 minuti prima di continuare!
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
32
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 32
21.03.2017 10:44:55
Uso del macina caffè
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Versare il caffè nel contenitore del macina caffè (Fig. B). Non riempire troppo il macina caffè. È possibile
utilizzare il coperchio del macinino come misura, la massima parte è circa 1/3 del coperchio (circa 28–30 g).
Mettere il coperchio, vedi fig C.
Collegare il cavo alla presa di corrente.
Tenere il macina caffè con una mano e con l’altra premere il pulsante power 1, vedi fig. D. La finezza
di macinatura dipende dalla lunghezza della macinazione. Non macinare troppo a lungo per evitare di
bruciare il macina caffè. La macinazione richiede circa 30 secondi con carico massimo.
Rilasciare il pulsante di alimentazione 1.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla parete.
Toccare il coperchio per rilasciare il caffè macinato attaccato al coperchio (Fig. E). Quindi aprire il macina
caffè (fig. F).
MANUTENZIONE E PULIZIA
Nota: Scollegare il cavo dalla presa appena finito di maneggiarlo!
•
•
•
•
Pulire il contenitore del macina caffè dopo ogni uso. Non immergere mai il macina caffè in acqua o in
altri liquidi e non sciacquarlo. È possibile pulire l’apparecchio dopo averlo scollegato con un panno per
la polvere.
Rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
Pulire il contenitore del macina caffè con un panno umido.
Non utilizzare mai un panno bagnato per la pulizia dell’apparecchio.
Avvolgicavo
Si può avvolgere la lunghezza del cavo di alimentazione intorno alla parte inferiore del macina caffè, vedi
fig. G.
DATI TECNICI
Volume del contenitore 50 g
Rumorosità: 86 dB
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 120 W
IT
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea
e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio
dove è stato acquistato il prodotto.
08/05
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
33
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 33
21.03.2017 10:44:55
MOLINILLO DE CAFÉ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución
y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún
producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables
por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado,
variaciones del voltaje, o cambio o modificación de cualquier parte del
artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe
tomar precauciones básicas mientras usa los artefactos eléctricos,
incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el
tomacorriente tenga la descarga a tierra correcta. El tomacorriente
eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos
aplicables según los estándares europeos (EN).
2.
Nunca use el molinillo cuando el cable de alimentación está dañado.
ES
¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben
ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No
quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga
eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos
para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el molinillo al aire libre ni en un ambiente húmedo,
y tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las
manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. Preste especial atención cuando usa el molinillo cerca de niños.
6. Esté muy atento cuando manipula y limpia el artefacto, las cuchillas
son muy filosas y pueden causar lesiones.
34
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 34
21.03.2017 10:44:55
7. No deje el molinillo sin supervisión cuando el cable está enchufado.
Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el
mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando
del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el
enchufe. Antes de guardarlo, enrolle el cable sin apretar en el
espacio en la parte inferior de la base.
8. No use cerca de una fuente de calor, por ejemplo, un horno. Protéjalo
de la luz solar directa.
9. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique
sobre bordes afilados.
10. Solo use los accesorios aprobados por el fabricante, de lo contrario
corre el riesgo de perder la garantía.
11. Use el artefacto solo de acuerdo con las instrucciones provistas
en este manual. Este molinillo de café está diseñado solo para uso
doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por
el uso inapropiado de este artefacto.
12. Este artefacto no debe ser usado por niños. Mantenga el artefacto y el
suministro de energía fuera del alcance de los niños. Este artefacto
puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o por personas que tengan experiencia
y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente o se les ES
enseña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuáles son
los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Notas
•
•
•
•
•
•
Revise si la especificación del voltaje en el artefacto corresponde con el del suministro de energía.
Antes de encender el molinillo, colóquele la tapa 2.
No intente tirar del cable de alimentación por la fuerza, el cable 7 está enrollado alrededor de la base 6
en la parte inferior del artefacto, consulte la figura G.
No retire la tapa 2 hasta que las cuchillas del molinillo estén totalmente detenidas.
Advertencia: No deje el molinillo en marcha continua durante más de 1 minuto. Esto podría causar
sobrecalentamiento y el subsiguiente apagado del molinillo debido al fusible térmico. Si esto sucede, ¡deje
que el motor se enfríe durante 10 a 15 minutos antes de continuar!
Guarde el artefacto alejado del alcance de los niños.
Uso del molinillo
1.
Vuelque el café en el recipiente del molinillo (Fig. B). No llene el molinillo en exceso. Puede usar la tapa
del molinillo como medida, la porción máxima es aproximadamente 1/3 de la tapa (aproximadamente 28
a 30 g).
35
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 35
21.03.2017 10:44:55
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coloque la tapa, consulte la figura C.
Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared.
Sostenga el molinillo con una mano y con la otra presione el botón de encendido 1, consulte la figura
D. El tamaño del molido depende de la duración del proceso. No muela durante demasiado tiempo para
evitar quemar el molinillo. El molido dura aproximadamente 30 segundos con la carga máxima.
Suelte el botón de encendido 1.
Desenchufe el cable de alimentación de la pared.
Dé un golpecito sobre la tapa para liberar los granos de café adheridos a la misma (figura E). Luego abra
el molinillo (figura F).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Nota: ¡Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de cualquier manipulación!
•
•
•
•
Limpie el recipiente del molinillo luego de cada uso. Nunca sumerja el molinillo en agua ni en ningún otro
líquido ni lo enjuague. Luego de desconectarlo, puede limpiar el artefacto con un paño húmedo.
Luego quite la tapa del artefacto.
Limpie el recipiente del molinillo con un paño levemente húmedo.
Nunca use un paño húmedo para limpiar el artefacto.
Almacenamiento del cable de alimentación
Puede enrollar el largo del cable de alimentación alrededor de la parte inferior de la base del molinillo, consulte
la figura G.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Volumen del recipiente 50 g
Nivel de ruido: 86 dB
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 120 W
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ES ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la
tienda donde compró el producto.
08/05
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética y seguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
36
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 36
21.03.2017 10:44:56
KOHVIVESKI
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme
kasutamise ajal. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest
kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade
vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete
kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas
alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt
maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele
elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega kohviveskit. Kõik
remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme
kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise
ET
eest veega ja teiste vedelikega.
4. Ärge kasutage kohviveskit välistingimustes ning niiskes keskkonnas
ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega.
Elektrilöögi oht.
5. Kohviveski kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud.
6. Seadme kasutamisel ja puhastamisel olge eriti ettevaatlikud, kuna
lõiketerad on teravad ning võivad põhjustada vigastusi.
7. Ärge jätke ühendatud toitejuhtmega kohviveskit järelevalveta.
Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest.
Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. Enne seadme
ärapanekut, paigutage toitejuhe aluses asuvasse hoiuruumi.
37
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 37
21.03.2017 10:44:56
8. Ärge kasutage soojusallika, näiteks ahju, läheduses. Kaitske seda
otsese päikesevalguse eest.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning
ärge jätke seda teravatele servadele.
10. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul
võib garantii kaotada kehtivuse.
11. Kasutage seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
See kohviveski on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses
majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
12. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks laste poolt. Hoidke seadet
ja toitejuhet lastele kättesaamatult. Seadet on lubatud kasutada
vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel,
kui nad on järelvalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut
kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud
potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
KASUTUSJUHEND
Märkused
•
•
•
ET
•
•
•
Kontrollige, kas seadmel näidatud pinge vastab Teie toitevõrgu pingele.
Enne kohviveski sisselülitamist paigaldage kohviveskile 2 kaas.
Ärge tõmmake toitejuhet välja jõuga, toitejuhe 7 on keritud ümber seadme alumises osas asuva aluse
6, vaadake joonist. G.
Ärge eemaldage kaant 2 kuni kohviveski lõiketerad on täielikult peatunud.
Hoiatus: Ärge laske kohviveskil pidevalt töötada kauem kui 1 minut. See võib põhjustada ülekuumenemist
ning kohviveski väljalülitumist termokaitse tõttu. Sellisel juhul laske enne jätkamist mootoril 10–15 minutit
jahtuda!
Hoidke seadet lastele kättesaamatult.
Kohviveski kasutamine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kallake kohvi kohviveski mahutisse (Joonis. B). Ärge kohviveskit üle täitke. Kohviveski kaant saate
kasutada mõõtmismahutina, maksimaalne kogus on umbes 1/3 kaane mahust (umbes 28 kuni 30 g).
Asetage kaas kohviveskile, vaadake joonist C.
Ühendage toitejuhe seinapistikuga.
Hoidke kohviveskit ühe käega ning teise käega vajutage toitenuppu 1, vaadake joonist. D. Jahvatusaste
sõltub jahvatuse pikkusest. Kohvipulbri ülekõrvetamise ärahoidmiseks ärge jahvatage liiga kaua.
Jahvatamine kestab maksimaalsel täituvusel umbes 30 sekundit.
Vabastage toitenupp 1.
Ühendage toitejuhe seinapistikust lahti.
Kaane külge jäänud kohvipuru vabastamiseks koputage kaanele (Joonis. E). Seejärel avage kohviveski
(Joonis. F).
38
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 38
21.03.2017 10:44:56
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
Märkus: Enne seadme mistahes käsitsemist tõmmake toitejuhe toitepistikust välja!
•
•
•
•
Puhastage kohviveskit pärast igakordset kasutamist. Ärge sukeldage kohviveskit kunagi vette või mistahes
muu vedeliku sisse ning ärge loputage seda. Pärast toitevõrgust lahtiühendamist pühkige kohviveskit
niiske lapiga.
Eemaldage seadme kaas.
Puhastage kohviveski mahutit kergelt niisutatud lapiga.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks märga lappi.
Toitejuhtme hoiuruum
Toitejuhtme saate kerida ümber kohviveski alumises osas asuva aluse, vaadake joonist G.
TEHNILISED ANDMED
Mahuti maht 50 g
Müratase: 86 dB
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 120 W
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
08/05
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
ET
39
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 39
21.03.2017 10:44:56
KAFIJAS DZIRNAVIŅAS
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi
un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus.
Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir
faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas
ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies
pārvadāšanas laikā vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma
svārstības vai jebkuras ierīces daļas maiņa vai modificēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena
risku, ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt
uzstādītai saskaņā ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem.
2. Nekad neizmantojiet dzirnaviņas, ja barošanas vads ir bojāts. Visi
remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic profesionālam
apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas
trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem,
lai nepieļautu strāvas triecienu.
4. Neizmantojiet dzirnaviņas ārpus telpām vai mitrā vidē, un
nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām.
Strāvas trieciena risks.
LV 5. Izmantojot dzirnaviņas bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga
uzraudzība.
6. Ievērojiet sevišķu piesardzību, ierīci lietojot un tīrot; asmeņi ir asi un
var izraisīt ievainojumus.
7. Mēs iesakām neatstāt kafijas dzirnaviņas nepieskatītas, kamēr ir
pieslēgts barošanas vads. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet vadu
no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot
kontaktdakšu. Pirms glabāšanas vaļīgi satiniet kabeli glabātuvē
pamatnes apakšā.
40
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 40
21.03.2017 10:44:56
8. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem
saules stariem.
9. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet
pār asām malām.
10. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā
var tikt anulēta garantija.
11. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Dzirnaviņas ir paredzētas tikai mājas lietošanai.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot
neatbilstoši.
12. Ierīci nedrīkst lietot bērni. Glabājiet ierīci un barošanas avotu bērniem
nepieejamā vietā. Ierīci drīkst lietot personas ar mazinātām fiziskajām,
maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tās
tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas instrukcijas par ierīces lietošanu un
saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties.
ROKASGRĀMATA
Piezīmes
•
•
•
•
•
•
Pārbaudiet, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst jūsu barošanas avota spriegumam.
Pirms dzirnaviņu ieslēgšanas novietojiet vāku uz dzirnaviņām 2.
Nemēģiniet izraut barošanas vadu ar spēku; vads 7 ir aptīts ap pamatni 6 ierīces apakšā, skatīt att. G.
Nenoņemiet vāku 2, līdz dzirnaviņu asmeņi nav pilnīgi apstājušies.
Brīdinājums: Neļaujiet dzirnaviņām nepārtraukti darboties vairāk nekā 1 minūti. Tas var izraisīt pārkaršanu
un dzirnaviņu izslēgšanos, iedarbojoties termiskajam drošinātājam. Tādā gadījumā ļaujiet motoram atdzist
10–15 minūtes, pirms turpināt!
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Dzirnaviņu lietošana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ieberiet kafiju dzirnaviņu tvertnē (att. B). Nepiepildiet dzirnaviņas pārmērīgi. Jūs varat mērīšanai izmantot
dzirnaviņu vāciņu; maksimālā porcija ir apm. 1/3 vāciņa (apm. 28–30 g).
Uzlieciet vāciņu; skatīt att. C.
Pievienojiet barošanas vadu sienas rozetei.
Turiet dzirnaviņas ar vienu roku, un ar otru nospiediet barošanas pogu 1, skatīt att. D. Maluma smalkums
ir atkarīgs no malšanas ilguma. Nemaliet pārāk ilgi, lai nepieļautu apdedzināšanu. Malšana ar maksimālo
devu aizņem apmēram 30 sekundes.
Atlaidiet barošanas pogu 1.
Atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Uzsitiet pa vāciņu, lai nobirdinātu pie tā pielipušo kafiju (att. E). Tad atveriet dzirnaviņas (att. F).
LV
41
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 41
21.03.2017 10:44:56
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Piezīme: Pirms jebkādām darbībām atvienojiet vadu no rozetes!
•
•
•
•
Iztīriet dzirnaviņu tvertni pēc katras lietošanas reizes. Nekad neiegremdējiet dzirnaviņas ūdenī vai citā
šķidrumā, un neskalojiet tās. Jūs varat notīrīt ierīci, kad tā ir atvienota no barošanas, izmantojot mitru
drānu.
Noņemiet ierīces vāku.
Notīriet dzirnaviņu tvertni, izmantojot samitrinātu drānu.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet slapju drānu.
Barošanas vada glabātuve
Jūs varat aptīt barošanas vadu ap dzirnaviņu pamatnes apakšējo daļu, skatīt att. G.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Tvertnes tilpums 50 g
Trokšņa līmenis: 86 dB
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 120 W
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
08/05
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
LV
42
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 42
21.03.2017 10:44:56
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 43
21.03.2017 10:44:56
w w w.ecg- electro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
SK
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73
tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des
erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa
contenuti nel manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario
del producto. Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces
rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2017
KM 120_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_et_lv.indb 44
21.03.2017 10:44:56