Transcripción de documentos
Radio CD SD/MMC MP3
Bremen MP76
7 646 829 310
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Инструкция по эксплуатации и установке
ጇѰ̅Њཆ̙͋
사용 및 장착 설명서
http://www.blaupunkt.com
01BremenMP76US_gb.indd 1
7/28/06 11:28:22 AM
2
1
3
4
5
6
7
13
12
11
10
9
8
14
2
01_BremenMP76US_gb.indd 2
30.08.2006 9:57:23 Uhr
1 Button to switch the device on and off
Muting the device
2 Volume control
3
button to unlock the detachable
control panel
4 NEXT button to display additional pages of a menu
Changing the memory bank in radio
mode
5 Softkeys, the function of the softkeys
is dependent upon the respective content of the display
6 DIS•ESC button to change the display
and exit menus
7
button to open the foldable and detachable control panel
8 Joystick and OK button
: AUDIO button for setting bass, treble, balance, fader and X-BASS (short
press)
Calling up DSA Max equalizer (long
press)
ENGLISH
Controls
; Display
< SOURCE button to start the CD or CD
changer playback or Compact Drive
MP3 (only if connected) or to start the
radio mode
or
Playback of an external audio source
(only if connected)
= TUNER button for direct selection of
radio mode
Calling up the radio function menu
(only possible in radio mode)
> Slot for MMC/SD
9 MENU button to call up the menu for
the basic settings (short press)
Switching demo mode on/off (long
press)
3
01BremenMP76US_gb.indd 3
7/28/06 11:28:24 AM
Contents
Notes and accessories........................ 6
International telephone information .... 6
Road safety ..................................... 6
Safety note ..................................... 6
Installation...................................... 6
Accessory....................................... 7
Optional equipment (not part of the
scope of delivery) ............................ 7
Activating/deactivating demo mode.... 7
Theft protection ................................ 7
Detachable control panel .................. 7
Detaching the control panel ............... 7
Attaching the control panel................ 8
Switching on/off ................................ 8
Switching on/off using button 1 ..... 8
Switching on/off using the vehicle ignition................................................ 8
Volume ............................................. 9
Setting the power-on volume ............. 9
Risk of injury! .................................. 9
Mute .............................................. 9
Telephone audio .............................. 9
Navigation audio ............................ 10
Sound and volume relationship ......... 11
Adjusting the bass ......................... 11
Adjusting the treble ........................ 11
Setting the left/right volume ratio
(balance)...................................... 12
Adjusting the front/rear volume ratio
(fader) ......................................... 12
X-BASS ........................................... 12
Display............................................ 13
Adjusting the viewing angle ............. 13
Adjusting the display brightness....... 13
Setting the button illumination colour .. 13
Setting the display illumination colour.. 14
Adjusting the spectrum analyser ...... 15
Inverting display contents ............... 15
Radio mode ..................................... 15
Adjusting the tuner......................... 15
Setting the number of antennas ....... 16
Switching to radio mode ................. 16
Selecting static/dynamic radio mode
(FM only) ...................................... 16
Convenient RDS functions (AF, REG).. 17
Selecting the waveband/
memory bank ................................ 18
Tuning into a station ....................... 19
Setting the sensitivity of
station seek tuning ......................... 19
Scanning receivable stations (SCAN) 20
Setting the scanning time ................ 20
Storing stations ............................. 20
Storing stations automatically (Travelstore) .......................................... 21
Listening to stored stations ............. 21
Programme type (PTY) .................. 21
Optimising radio reception .............. 22
Activating/deactivating the radio text
display ......................................... 23
TIM – Traffic Information Memory..... 23
Switching TIM on/off ...................... 24
Playing stored traffic announcements 24
Recording traffic announcements ..... 25
Setting the timer ............................ 25
Selecting timers ............................ 26
Traffic information........................... 26
Switching traffic information priority
on/off .......................................... 26
Setting the volume for traffic announcements .......................................... 27
CD mode ......................................... 27
Risk of severe damage to
the CD drive! ................................ 27
Starting CD mode, inserting a CD ..... 27
Ejecting a CD................................. 28
Selecting tracks ............................. 28
Fast searching (audible).................. 28
4
01BremenMP76US_gb.indd 4
7/28/06 11:28:24 AM
Random track play (MIX) ................. 28
Repeating tracks (REPEAT) ............. 28
Scanning tracks (SCAN).................. 28
Displaying CD text .......................... 29
Adjusting the scrolling text .............. 29
Traffic announcements in CD mode .. 29
MP3 mode ....................................... 30
Preparing an MP3 CD ..................... 30
Inserting/removing MMCs/SDs ........ 31
Inserting an MMC/SD ..................... 31
Removing an MMC/SD .................... 31
Switching to MMC/SD mode ............ 31
Activating the MP3 mode of CD ........ 32
Operation during the MP3 mode ...... 32
Selecting tracks ............................. 32
Fast searching (audible).................. 33
Scanning tracks (SCAN).................. 33
Random track play (MIX) ................. 33
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) ............. 33
Configuring the display ................... 34
CD changer mode (optional) ............. 35
Switching to CD-changer mode ........ 35
Selecting CDs................................ 35
Selecting tracks ............................. 35
Fast searching (audible).................. 35
Scanning tracks (SCAN).................. 35
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ...................... 36
Random track play (MIX) ................. 36
Naming CDs .................................. 36
Clock – time .................................... 38
Setting the time ............................. 38
Permanent time display .................. 39
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 39
Switching DSA on/off ..................... 39
Automatically calibrating
the equalizer ................................. 40
Viewing vehicle acoustics with/without
equalizer ...................................... 41
Manually changing the graphical
equalizer ...................................... 41
Selecting the Equalizer ................... 42
Resetting the equalizer ................... 42
Selecting a sound presetting
(Preset)........................................ 42
Adjusting the stage effect ................ 43
Selecting a sound effect .................. 43
DNC ................................................ 44
Calibrating DNC ............................. 44
Switching DNC off.......................... 44
Selecting a DNC increase ................ 45
Subwoofer and centre speaker ......... 45
Adjusting the subwoofer increase ..... 45
Adjusting the subwoofer phase
position ........................................ 46
Setting the low-pass filter................ 46
Setting the subsonic filter ............... 46
Adjusting the centre speaker ........... 47
Adjusting high-pass filters for
front/rear ..................................... 47
Crossover ..................................... 48
TMC for dynamic navigation systems ... 48
Amplifier/Sub-Out ........................... 49
Switching the internal amplifier
on/off .......................................... 49
External audio sources ..................... 49
Switching the AUX input on/off ........ 50
Naming the AUX input ..................... 50
Miscellaneous ................................. 51
Entering a switch-on message .......... 51
Displaying the serial number............ 51
Resetting the device ....................... 51
Specifications ................................. 52
Installation instructions ................. 362
ENGLISH
Contents
5
01BremenMP76US_gb.indd 5
7/28/06 11:28:24 AM
Notes and accessories
Notes and accessories
Thank you for choosing a Blaupunkt product. We hope you enjoy using this new piece
of equipment.
Please read these operating instructions
before using the equipment for the first
time.
International telephone
information
If you have any questions regarding the operation of your car radio or if you require
further information, please do not hesitate
to call us!
The information hotline numbers are printed on the last page of these instructions.
Road safety
Road safety has absolute priority.
쏅 Only operate your car sound system
if the road and traffic conditions
allow you to do so.
쏅 Familiarise yourself with the device
before setting off on your journey.
You should always be able to hear police, fire and ambulance sirens in good
time from inside your vehicle.
쏅 For this reason, listen to your car
sound system at a suitable volume
level during your journey.
Safety note
The car sound system and the
control panel of the device (flip-release
panel) warm up during operation.
쏅 For this reason, touch the flip-release panel only at non-metallic surfaces for removal purposes.
쏅 If you want to uninstall the car sound
system, let it cool down first.
Installation
If you want to install your car sound system
yourself, please read the installation and
connection instructions that follow these
operating instructions.
6
01BremenMP76US_gb.indd 6
7/28/06 11:28:24 AM
Theft protection
Accessory
Theft protection
Remote control
Remote control RC-12H included. You can
operate all basic functions of your car radio
safely and comfortably by means of the remote control.
You cannot switch the device on or off with
the remote control.
Detachable control panel
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Amplifiers
You can use all Blaupunkt and Velocity amplifiers.
CD changers
The following CD changers are available
as accessories for the devices: CDC A 03,
CDC A 08 and IDC A 09.
Activating/deactivating demo
mode
The device is supplied from the factory with
demo mode activated. The various functions of the device are displayed graphically as animations in the display during
demo mode. You can also deactivate demo
mode.
쏅 Press and hold down the MENU button
9 for longer than four seconds to activate/deactivate demo mode.
ENGLISH
Notes and accessories
The device is equipped with a detachable
control panel (flip-release panel) as a way
of protecting your equipment against theft.
The device is worthless to a thief without
this control panel.
Protect your device against theft by taking
the control panel with you whenever you
leave your vehicle. Do not leave the control
panel inside your vehicle - not even in a hiding place.
The control panel has been designed to be
easy to use.
Notes:
• Never drop the control panel.
• Never expose the control panel to direct sunlight or other heat sources.
• Store the control panel in the supplied case.
• Avoid direct contact with the control
panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lintfree cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
3
7
01BremenMP76US_gb.indd 7
7/28/06 11:28:24 AM
Theft protection
쏅 Press the button 3.
The locking mechanism of the control panel
is unlocked.
쏅 Pull the control panel straight out of the
device and to the left.
Notes:
• After removing the control panel
from the device, the device switches
off.
• All the current settings are saved.
• Any CD already inserted in the device remains there.
Attaching the control panel
쏅 Push the control panel into the guides
of the device from the left to the right.
쏅 Carefully push the left side of the control panel into the device until it clicks
into place.
Note:
When attaching the control panel, make
sure you do not push on the display.
Switching on/off
Switching on/off
There are various ways of switching the device on/off:
Switching on/off using button 1
쏅 To switch on the device, press button
1.
The device switches on.
쏅 To switch off the device, press and
hold down button 1 for longer than
two seconds.
The device is switched off.
Switching on/off using the
vehicle ignition
The device will switch on/off simultaneously with the ignition if the device is correctly
connected to the vehicle’s ignition and you
did not switch the device off by pressing
button 1.
The device can also be switched on with
switched-off ignition.
쏅 Press the button 1.
Note:
To protect the vehicle battery, the device will switch off automatically after
one hour if the ignition is off.
8
01BremenMP76US_gb.indd 8
7/28/06 11:28:24 AM
Volume
Volume
Setting the power-on volume
You can set the default volume level at which
the device plays when it is switched on.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ON VOL".
쏅 Adjust the desired volume with volume
control 2.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
The volume played last before switchoff can also be selected as the poweron volume. For this purpose, press the
softkey with the display label "LAST
VOL" in the Volume menu
Risk of injury!
ENGLISH
You can adjust the volume in steps from 0
(off) to 50 (maximum).
To increase the volume,
쏅 turn the volume control 2 clockwise.
To decrease the volume,
쏅 turn the volume control 2 counterclockwise.
If the power-on volume is set to
maximum, the volume level can be very
high when the device is switched on!
If the volume was set to maximum before the device was switched off and the
power-on volume is set to "LAST VOL",
the volume level can be very high when
the device is switched on again!
Severe damage to your hearing can be
caused in both cases!
Mute
You can decrease the volume abruptly.
쏅 Briefly press button 1.
The display shows "MUTE".
Cancelling mute
쏅 Briefly press button 1 again
or
쏅 turn the volume control 2.
Telephone audio
If your car sound system is connected
with a cell phone, "picking" up the phone automatically mutes the car sound system and the
call is layed back via the loudspeakers
of the card sound system. For this purpose, the cell phone must be connected to the device as described in the installation instructions.
If the sound system receives a traffic announcement during a telephone call, you
will only be able to hear the traffic announcement after the call is finished (in so
far as the traffic announcement is still being
broadcast).
9
01BremenMP76US_gb.indd 9
7/28/06 11:28:24 AM
Volume
If the sound system receives a call during
a traffic announcement, the playback
of the traffic announcement is interrupted
and the call is answered.
You can adjust the volume with which the
telephone calls are answered.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "PHONE" to set the volume.
쏅 Adjust the desired volume with volume
control 2.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
During the phone call, you can always
change the volume by means of the volume control 2.
Navigation audio
Instead of a second external audio source
("AUX2", see "External audio sources"), you
can also connect a navigation system.
If your car sound system is connected to
navigation system, the voice output of the
navigation is "mixed" in with the current audio source and played back using the loudspeakers of the car sound system.
For this purpose, the navigation system be
connected to the car sound system as described in the installation instructions and
switched on in the menu.
You can find out from your Blaupunkt dealer
which navigation systems can be used with
your car sound system.
Activating the navigation audio
You can connect either a second external
audio source or a navigation system to this
device. For this purpose, you must define
in the menu which device has been connected.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
쏅 If you connected a navigation system,
press the softkey 5 with the display
label "NAV/AUX2" repeatedly until the
setting "NAVIGATION ON" appears.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
10
01BremenMP76US_gb.indd 10
7/28/06 11:28:24 AM
Adjusting the navigation minimum
volume
You can set the volume level at which the
navigation announcements are mixed in.
Note:
Adjust the volume at the navigation system to the maximum value. If interferences occur during playback, slightly
reduce the volume at the navigation
system.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "NAVI DIFF" to set the volume.
쏅 Adjust the desired volume with volume
control 2.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
During the voice output, you can always
change the volume by means of the volume control 2. This setting applies
to the current voice output and is not
stored.
Sound and volume relationship
Sound and volume
relationship
Note:
You can perform separate adjustments
for bass and treble for each audio
source.
ENGLISH
Volume
Adjusting the bass
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "BASS".
쏅 Move the joystick 8 up or right to increase the bass or down or left to decrease the bass.
When you have finished making your changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the treble
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TREBLE".
쏅 Move the joystick 8 up or right to increase the treble or down or left to decrease the treble.
When you have finished making your changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
11
01BremenMP76US_gb.indd 11
7/28/06 11:28:24 AM
Sound and volume relationship
Setting the left/right volume
ratio (balance)
쏅 To adjust the balance, press the AUDIO
button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "BALANCE".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the right/left volume distribution.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the front/rear volume
ratio (fader)
쏅 To adjust the fader, press the AUDIO
button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "FADER".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the front/rear volume distribution.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
X-BASS
X-BASS
X-Bass allows for boosting the bass at low
volume levels. The X-Bass boost (Level) can
be set in steps ranging from 0 to 6 for one
of the following frequencies: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz or 80 Hz. Selecting 0 deactivates the X-Bass function.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "X-BASS".
쏅 Move the joystick 8 to the left or the
right to select the frequency to be increased.
쏅 Move the joystick 8 up to increase
the X-BASS or down to decrease the
X-BASS.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
12
01BremenMP76US_gb.indd 12
7/28/06 11:28:25 AM
Display
You can adjust the display to suit the installation position in your vehicle and to suit
your needs.
Adjusting the viewing angle
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ANGLE".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the viewing
angle.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Adjusting the display brightness
If your car sound system is connected as
described in the installation instructions,
the display brightness switches with the
headlights. The display brightness can be
adjusted separately for day and night in increments from 1-16.
쏅 Set the desired value by moving the joystick 8 up or down.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
ENGLISH
Display
Setting the button illumination
colour
You can set the colour in which the buttons
of the device are illuminated.
16 colours are available.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "KEYCOLOR".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust a colour. Every
movement of the joystick selects a different colour.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Display brightness
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "BRIGHT".
The top line of the display shows "DAY" and
"NIGHT" together with the current values.
쏅 Move the flashing selection mark behind "DAY" or "NIGHT" by moving the
joystick 8 to the left or the right.
13
01BremenMP76US_gb.indd 13
7/28/06 11:28:25 AM
Display
Setting the display illumination
colour
When setting the display illumination, you
can choose one of four preset colours or
you can mix a colour yourself from the RGB
spectrum (red-green-blue) or you can select a colour during a colour scan.
Selecting a preset colour
Four different colours are already stored in
the device. "Ocean" (blue), "Amber", "Sunset" (red-orange) and "Nature" (green) are
available. Select a colour that best suits
your vehicle interior.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the desired colour.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Mixing a colour for the display
illumination
To customise the display illumination to suit
your taste, you can mix a colour yourself
using the three primary colours red, green
and blue.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER".
쏅 The following menu allows you to define
the components of the three colours
red, green and blue. For this purpose,
repeatedly press the corresponding
softkey 5 until the colour displayed
corresponds to your taste.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting a display illumination colour
during a colour scan
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "COL-SCAN".
The device starts changing the display illumination colour.
쏅 If you want to select one of the colours,
press the softkey 5 with the display
label "SAVE".
쏅 If you want to return to the previous
menu without changing the colour,
press the softkey with the display label
"BREAK".
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
14
01BremenMP76US_gb.indd 14
7/28/06 11:28:25 AM
Radio mode
Adjusting the spectrum analyser
Radio mode
The spectrum analyser on your display
shows the output level of the car sound system. If the spectrum analyser is switched
on, it is automatically displayed if you do
not press a key for a while during the playback of an audio source.
You can also deactivate the spectrum analyser.
This device is equipped with an RDS radio
receiver. Many of the receivable FM stations
broadcast a signal that not only carries the
programme but also additional information
such as the station name and programme
type (PTY).
The station name appears on the display
as soon as the tuner receives it. The programme type can be displayed upon request. For further information, please
read the section entitled "Programme type
(PTY)".
Switching the spectrum analyser on/off
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SPECTRUM" repeatedly until the
desired setting "SPECTRUM OFF" or
"SPECTRUM ON" appears in the top
line of the display.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Inverting display contents
You can invert the display representation.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "INVERT".
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
ENGLISH
Display
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner,
the device must be set for the region in
which you are located. You can select between Europe and America (USA). The tuner is factory-set to the region in which it was
sold. If you experience problems with your
radio reception, please check this setting.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TUNER".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label for the desired region, "AREA
EUR" or "AREA USA".
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
15
01BremenMP76US_gb.indd 15
7/28/06 11:28:25 AM
Radio mode
Setting the number of antennas
Switching to radio mode
This device is equipped with two RDS radio
receivers (TwinCeiver). You can connect
one or two antennas to the device. If two
antennas are used (strongly recommended, the second antenna is part of the scope
of delivery) a directional receiption of the
station being received is possible in DDA
radio mode. In most cases, the directional
receiption significantly improves the reception quality.
If the device is in the operating modes CD/
MP3 or CD changer/Compact Drive,
쏅 press the TUNER button =.
The basic radio menu for selecting the station is displayed. The functions of the radio
mode are controlled via the radio function
menu. You reach the radio function menu
by pressing the TUNER button = again in
radio mode.
Note:
To ensure proper functioning of the
tuner, the main antenna must be connected to the bottom antenna socket.
To set the number of antennas,
쏅 press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TUNER".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ONE ANTE" if one antenna is connected to the device.
Or
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TWO ANTE" if two antennas are
connected to the device.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting static/dynamic radio
mode (FM only)
You can select from two modes for FM radio
mode:
Static radio mode
("PRESETS" and "DDA")
In the static radio mode, four memory banks
(FM1, FM2, FM3 and FMT) are available in
FM mode. You can store six stations in each
of these memory banks. The receiving unit
automatically adjusts the best receivable
frequency of the station for each of the
stored stations.
PRE mode (static)
If you connected only one antenna to the
device and set it up in the setup menu (see
"Setting the number of antennas"), the device plays back the configured station with
one tuner and searches for the best frequency of the adjusted station with the second tuner (with activated RDS function).
16
01BremenMP76US_gb.indd 16
7/28/06 11:28:25 AM
Digital Directional Antenna mode –
DDA (static)
If you connected two antennas to the device and set them up in the setup menu
(see "Setting the number of antennas"),
the adjusted station is received with both
antennas in DDA radio mode. In the process, the TwinCeiver continuously analyses
the signals of both antennas and calculates
a "clean signal" from them to reduce reception interferences. This process developed
by Blaupunkt corresponds to a directional
aerial with respect to its mode of operation.
Particularly in areas with reception interferences due to reflections from buildings,
mountains, etc., the reception quality is significantly improved. In exceptional cases,
e.g. reception of two different stations on
the same frequency, it may lead to an undesirable reception behaviour. In such a case,
you should select the dynamic radio mode
(see "Selecting the radio mode" below).
Dynamic radio mode
In dynamic radio mode, five levels (DL1 DL5) are available. While the adjusted station is being played back, the second reception searches for receivable stations in the
background and displays all receivable stations with short name next to the softkeys
on the memory bank. The station are constantly updated so that you can always access receivable stations.
Selecting the radio mode
To select between the modes static and dynamic,
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the NEXT button 4.
The display shows the second page of the
radio function menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TUNER 2".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DYN LIST" for the dynamic radio
mode.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DDA" or "PRESETS" for one of the
static radio modes.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
ENGLISH
Radio mode
Convenient RDS functions
(AF, REG)
The convenient RDS functions AF (Alternative Frequency) and REG (Regional) extend
your radio’s range of functions (in FM mode
only).
• AF: If the RDS function is activated, the
radio automatically tunes into the best
receivable frequency for the station
that is currently set.
17
01BremenMP76US_gb.indd 17
7/28/06 11:28:25 AM
Radio mode
•
REG: At certain times, some radio stations divide their programme into regional programmes providing different
content. You can use the REG function
to prevent the car radio from switching to alternative frequencies that are
transmitting a different regional programme content.
Note:
REG must be activated/deactivated separately in the radio functions
menu.
Switching the RDS function on/off
If you want to use the convenient RDS functions (AF and REG),
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "RDS" repeatedly until the desired setting "RDS ON" or "RDS OFF"
appears.
To change back to the basic radio menu,
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Switching REG on/off
To use the convenient RDS function REG,
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
쏅 Press the NEXT button 4 to display
the second page of the radio function
menu.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "REGIONAL" repeatedly until
"REGIONAL ON" or "REGIONAL OFF"
appears.
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Selecting the waveband/memory
bank
This device can receive programmes broadcast over the FM frequency range as well as
the MW, LW and SW (AM) wavebands. Four
memory banks are available for the FM
waveband and one memory bank each for
the wavebands MW, LW and SW.
In dynamic radio mode, up to five levels are
available.
Six stations can be stored in each memory
bank.
Note:
If your device is set to the region USA,
you can select between the wavebands
FM and AM. In addition, the memory
banks AM1, AM2, and AMT are available for the AM waveband.
Selecting a waveband
To select an FM, MW, LW or SW waveband,
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
18
01BremenMP76US_gb.indd 18
7/28/06 11:28:25 AM
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "BAND".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "FM" for the FM waveband.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MW" for the MW waveband.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "LW" for the LW waveband.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SW" for the SW waveband.
The basic radio menu of the selected waveband is displayed.
Selecting the FM memory bank
To switch between the FM memory banks
FM1, FM2, FM3 and FMT,
쏅 press the NEXT button 4 repeatedly
until the display shows the desired
memory bank.
The memory banks are called in sequence
from FM1 to FM2, FM3 and FMT.
Note:
If your device is set to the region USA
and you selected the AM waveband,
you can use the NEXT button 4 to select from the AM memory banks AM1,
AM2 and AMT.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station.
Automatic station seek tuning
쏅 Move the joystick 8 up or down.
The radio tunes into the next receivable station.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Note:
You can only tune into stations manually if the RDS function is deactivated.
ENGLISH
Radio mode
쏅 Move the joystick 8 to the left or the
right.
Browsing through broadcasting
networks (FM only)
If a radio station provides several programmes, you have the option of browsing
through its so-called "broadcasting network".
Note:
The convenient RDS function must be
activated before you can use this feature. When using this feature, you will
only be able to switch to stations that
you have received once before already.
쏅 Move the joystick 8 to the left or the
right.
Setting the sensitivity of station
seek tuning
You can choose whether the radio should
only tune into stations providing good reception or whether it can also tune into
those with a weak reception.
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the NEXT button 4.
19
01BremenMP76US_gb.indd 19
7/28/06 11:28:25 AM
Radio mode
Note:
If you call up the radio function menu in
the MW or LW radio mode, the softkey
with the display label "SENS" is on the
first page.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SENS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "FM" or "AM" to set the sensitivity
for "FM" or "AM".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to set the sensitivity.
You can adjust the sensitivity in increments
from 1 to 6. "Sensitivity 1" is the lowest,
"Sensitivity 6" the highest sensitivity for
very remote stations.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can use the scan function to play all the
receivable stations briefly. You can set the
scanning time in the menu to between 5
and 30 seconds.
Starting SCAN
쏅 Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
Scanning begins. "SCAN" appears briefly
on the display followed by a flashing display
of the current station name or the frequency of the station.
Cancelling SCAN and continuing
listening to a station
쏅 Press the OK joystick 8.
Scanning stops and the radio continues
playing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SCANTIME".
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to set the scan time.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
The defined scanning time is also applied by the system to scanning carried
out in CD/MP3 and CD-changer mode.
Storing stations
Storing stations manually
쏅 Select the desired FM memory bank
(FM1, FM2, FM3, FMT) or one of the
wavebands (MW, LW or SW).
쏅 Tune into the desired station as described under "Tuning into a station".
쏅 Press and hold down one of the six
softkeys for longer than two seconds to
which you want to assign the station.
20
01BremenMP76US_gb.indd 20
7/28/06 11:28:26 AM
Storing stations automatically
(Travelstore)
You can automatically store the six stations
offering the strongest reception in the region (FM only). The stations are stored in
the FMT memory bank.
Notes:
• If your device is set to the region USA,
you can also start the Travelstore in
the AM radio mode. The stations are
then stored on the AMT level.
• Any stations that were previously
stored in this memory bank are deleted in the process.
Starting the Travelstore function
쏅 Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "T-STORE".
The storing procedure begins. "TRAVEL
STORE" appears on the display. After the
process has completed, the radio will play
the station that is stored in memory location
one of the FMT (or AMT) memory bank.
Listening to stored stations
쏅 Select the memory bank or waveband.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the station name or the frequency of the desired station.
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name,
some FM stations also provide information on the type of programme that they are
broadcasting. Your car radio can receive
and display this information.
For example, the programme types can be:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
You can use the PTY function to select stations of a particular programme type.
ENGLISH
Radio mode
PTY-EON
If you specify the programme type and start
seek tuning, the radio will switch from the
current station to a station of the selected
programme type.
Notes:
• If the tuner does not find a station
that corresponds to the selected programme type, you will hear a beep
and "NO PTY" appears briefly in the
display. The radio will then retune to
the station that it received last.
• If the tuned radio station or another
station on the broadcasting network
broadcasts your selected programme
type at a later point in time, the radio
will automatically switch from the
currently tuned station or from CD/
MP3 mode or CD-changer mode to
the station whose programme type
matches the one you selected.
21
01BremenMP76US_gb.indd 21
7/28/06 11:28:26 AM
Radio mode
Activating PTY
To use the PTY function,
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the NEXT button 4.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "PROG TYP".
If PTY is activated, the display shows the
current programme type. PTY is illuminated on the display. The programme types are
shown next to the softkeys 5.
Deactivating PTY
To deactivate the PTY function,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "PTY OFF" while the programme
types are displayed.
Selecting a programme type and
starting seek tuning
The PTY menu has several pages on which
the known programme types are displayed.
To scroll through the individual pages of the
PTY menu,
쏅 press the NEXT button 4 until the desired programme type is displayed next
to one of the softkeys.
쏅 Press the softkey 5 with the desired
programme type.
쏅 Move the joystick 8 up or right or
down or left to start the seek tuning.
The radio will then tune into the next
receivable station that it finds that corresponds to your selected programme type.
If the tuner does not find a station that corresponds to the selected programme type,
you will hear a beep and "NO PTY" appears
briefly in the display. The radio will then retune to the station that it received last.
If you want to return to the display of the
programme types,
쏅 call up the second page of the radio function menu again and press
the softkey 5 with the display label
"PROG TYP".
Optimising radio reception
Treble reduction feature during
interference (HiCut)
The HiCut function causes a reduction of
the interferences during poor radio reception. If interference occurs, the system automatically reduces the treble thus reducing the interference level.
Adjusting HiCut
쏅 press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the first page of the radio
function menu.
쏅 Press the NEXT button 4.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "HIGH CUT" repeatedly until the
desired setting appears.
"HICUT 0" means that no automatic reduction of the treble and interference level will
be made; "HICUT 2" means that a maximum
reduction will be made.
쏅 Press the OK joystick 8 or the TUNER
button = to exit the menu.
The settings are saved.
22
01BremenMP76US_gb.indd 22
7/28/06 11:28:26 AM
TIM – Traffic Information Memory
Activating/deactivating the
radio text display
TIM – Traffic Information
Memory
Some stations use the RDS signal to broadcast scrolling texts known as radio texts.
You can allow radio texts to be displayed or
you can block them.
쏅 Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "R-TEXT" repeatedly until the desired setting "RADIO TEXT ON" or "RADIO TEXT OFF" appears.
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
The device features a digital voice memory
which allows for automatically recording up
to four traffic announcements. The maximum length for recorded messages is four
minutes.
If the TIM function is activated, all traffic announcements that are received two hours
after the last switch-off of the device are
recorded. In addition, you can also set two
fixed times (Timer). All traffic announcements that are broadcast 30 minutes before and 90 minutes after the specified
time on the selected traffic announcement
program are recorded. This function is particularly useful if you are using your car at
fixed times.
If the last message is older than six hours,
all messages are deleted.
If a new traffic announcement arrives during the TIM playback, the playback is interrupted and the new message is recorded.
ENGLISH
Radio mode
Risk of damage to the motorised
antenna in a car wash. An automatic motorised antenna remains extended if TIM is activated and you switch
off the device. In a car wash, the extended motorised antenna may cause damages. For further information, please
read the section entitled "Switching TIM
off".
23
01BremenMP76US_gb.indd 23
7/28/06 11:28:26 AM
TIM – Traffic Information Memory
Switching TIM on/off
If the car sound system is switched on, you
can switch the TIM functions on or off.
쏅 In radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIMPLAY menu is displayed.
If traffic announcements were recorded,
the last message is played. The most current message has the number "TIM1". The
station name/frequency appears in the top
line of the display and the time of the recording in the bottom line.
"TIM" and the number of the message appear next to the top two softkeys on both
sides of the display.
If no messages are recorded, "NO TIM"
briefly appears on the display.
Switching TIM off
If you want to switch TIM off,
쏅 In radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIMPLAY menu is displayed.
쏅 Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TIM ON" repeatedly until "TIM
RECORD OFF" appears on the display.
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Note:
If you do not switch on the device for
more than 72 hours, the TIM function
is automatically switched off.
Switching TIM on
If you want to switch TIM on again,
쏅 in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIMPLAY menu is displayed.
쏅 Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TIM ON" repeatedly until "TIM
RECORD ON" appears on the display.
쏅 Press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Note:
After switching off the device with the
vehicle ignition or the button 1, the
current status "TIM ON" or "TIM OFF"
briefly appears on the display.
Playing stored traffic
announcements
To play the stored traffic announcements,
쏅 in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIMPLAY menu is displayed.
If traffic announcements were recorded,
the last message is played. The most current message has the number "TIM1". The
24
01BremenMP76US_gb.indd 24
7/28/06 11:28:26 AM
station name/frequency appears in the top
line of the display and the time of the recording below it. After the first message, all
additional messages are played in ascending order.
If no messages are recorded, "NO TIM
AVAILABLE" briefly appears on the display.
After the last message, the system switches
back to the previous operating mode.
If you want to return to the radio mode without first listening to all messages,
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
Selecting the TIM message
"TIM" and the number of the message appear next to the top two softkeys on both
sides of the display.
If you want to listen to one of the displayed
messages without playing the other messages:
쏅 Press the softkey 5 with the corresponding display label "TIM1", "TIM2",
"TIM3" or "TIM4".
Recording traffic
announcements
If the device is switched on, traffic announcements are automatically recorded
if a traffic information station is received
and the priority for traffic announcements
is switched on.
If you are listening to a station that does
not broadcast traffic information and you
switch off the device while the TIM function
is switched on, the device automatically
searches for a traffic information station.
Setting the timer
If TIM is switched off, the traffic announcements of a set traffic information station
are recorded for 2 hours after switching off
the device. In addition, you can set two timers that record all traffic announcements
30 minutes before and 90 minutes after the
adjusted time. The timer is based on the
system time. How to set the system time is
described in the chapter "Clock - Time".
To adjust one of the timers,
쏅 in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIMPLAY menu is displayed.
쏅 Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TIMER1" for the first timer or
"TIMER2" for the second timer.
The display shows the adjusted time, the
hours are flashing.
쏅 Move the joystick 8 up or down and
adjust the hour.
쏅 Move the joystick 8 right and change
the entry position.
The minutes flash.
쏅 Move the joystick 8 up or down and
adjust the minutes.
To save the settings,
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
ENGLISH
TIM – Traffic Information Memory
25
01BremenMP76US_gb.indd 25
7/28/06 11:28:26 AM
TIM – Traffic Information Memory
During the TIM readiness, a connected motorised antenna is extended.
Note:
It is absolutely necessary to switch off
TIM before entering a car wash. For
instructions, please read the section
"Switching TIM off" in this chapter.
Selecting timers
After you have set the timers, you can select
between the two timers. The timer which
you adjusted last is always active.
To select a timer,
쏅 in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two seconds.
The TIM PLAY menu is displayed.
쏅 Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TIMER1" to select the first timer
or "TIMER2" to select the second timer.
쏅 press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Traffic information
Traffic information
Your device is equipped with an RDS-EON
receiver. EON (Enhanced Other Network)
is the transmission of station information
within a broadcasting network.
Whenever a traffic announcement (TA) is
broadcast, the system switches automatically from a station that does not provide
traffic reports to the appropriate traffic information station within the broadcasting
network that does.
Once the traffic report has been played, the
system will switch back to the programme
that you were listening to before.
Switching traffic information
priority on/off
쏅 Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC" repeatedly until the
desired setting "TRAFFIC INFO ON" or
"TRAFFIC INFO OFF" appears.
Note:
The TA menu is displayed during a traffic announcement.
To interrupt the current traffic announcement,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "TA EXIT".
If you want to switch off the priority for traffic announcements in general,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "TA OFF".
26
01BremenMP76US_gb.indd 26
7/28/06 11:28:26 AM
Notes:
You will hear a warning beep:
• If you leave the reception area of a
traffic information station that you
are currently listening to.
• If you leave the reception area of a
traffic information station that the
system is tuned into while listening
to a CD, and the subsequent automatic seek tuning cannot find a new
traffic information station.
• If you retune the radio from a traffic
information station to a station that
does not broadcast traffic information.
If you hear the warning beep, you can
either switch off traffic information priority or tune into a station that broadcasts traffic information.
Setting the volume for traffic
announcements
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC".
쏅 Adjust the desired volume with volume
control 2.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
CD mode
You can use this device to play standard audio CDs with a diameter of 12 cm.
CD-Rs and CD-RWs ("self-burned" CDs) can
usually be played. Due to the varying quality of CD blanks, however, Blaupunkt cannot guarantee a faultless function.
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo. Copy-protected CDs can cause playback problems.
Blaupunkt cannot guarantee the proper
functioning of copy-protected CDs!
ENGLISH
Traffic information
Risk of severe damage
to the CD drive!
CD singles with a diameter of 8 cm and
noncircular contoured CDs (shape CDs)
must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a
result of the use of unsuitable CDs.
Starting CD mode, inserting a CD
If there is no CD inserted in the device,
쏅 press the button 7.
The control panel opens out towards you.
쏅 Push the CD into the CD tray with the
printed side facing up.
The drive draws in the CD.
You must not hinder or assist the drive as it
draws in the CD.
The control panel automatically closes.
The CD menu is displayed and the CD playback starts.
27
01BremenMP76US_gb.indd 27
7/28/06 11:28:26 AM
CD mode
If a CD is already inserted in the device,
쏅 press the SOURCE button < repeatedly until CD mode is displayed.
The CD menu is displayed, the playback
starts at the point where it was interrupted.
Ejecting a CD
쏅 press the button 7.
The control panel opens to the front, the CD
is ejected.
쏅 Carefully remove the CD.
쏅 Press the button 7.
The control panel closes.
Selecting tracks
쏅 Move the joystick 8 in one direction
(up and right for the next or down and
left for the previous track) until the
number of the desired track appears
on the display.
Pressing the joystick 8 once down or left
restarts the current track.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
쏅 hold the joystick 8 pressed in one
direction (up and right for forwards or
down and left for backwards) until fast
searching starts.
Random track play (MIX)
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX CD" briefly appears on the display.
The next track being played is randomly selected.
Cancelling MIX
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX OFF" briefly appears on the display.
Repeating tracks (REPEAT)
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefly appears on the
display. The track is repeated continuously
until you deactivate REPEAT.
Cancelling Repeat
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again.
"REPEAT OFF" briefly appears on the display. Normal playback is then resumed.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefly play) all the tracks on
the CD.
쏅 Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD are scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
28
01BremenMP76US_gb.indd 28
7/28/06 11:28:27 AM
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
쏅 press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Traffic announcements in CD
mode
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC" repeatedly until the
desired setting "TRAFFIC INFO ON" or
"TRAFFIC INFO OFF" appears.
ENGLISH
CD mode
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text
might contain the names of the artist, album and tracks.
You can allow the CD text to be displayed as
scrolling text in the bottom line every time
you switch to another track.
If the inserted CD does not contain CD text,
"NO TEXT" is briefly shown on the display
with CD text switched on.
Switching CD text on/off
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TEXT" repeatedly until "CD TEXT
ON" or "CD TEXT OFF" appears.
Adjusting the scrolling text
You can allow the CD text to be displayed as
scrolling text in the bottom line of the display.
Switching CD scrolling text on/off
쏅 Press the softkey 5 with the display label "SCROLL" repeatedly until
"SCROLL ON" (scrolling text is switched
on) or "SCROLL OFF" appears.
29
01BremenMP76US_gb.indd 29
7/28/06 11:28:27 AM
MP3 mode
MP3 mode
You can play MP3 files stored on an MMC/
SD (Multimedia Card/Secure Digital) or on
a CD-R/CD-RW. You can write data onto
the MMC/SD that you want to use with the
Bremen MP76 with the help of a standard
MMC/SD read and write device and your
PC.
Preparing an MP3 CD
The various combinations of CD burners,
CD burning software and CD blanks may
lead to problems arising with the device’s
ability to play certain CDs. If problems occur with your own burned CDs, you should
try another brand of CD blank or choose another colour of CD blank.
The format of the CD must be ISO 9660
Level 1 or Level 2 or Joliet. Other formats
cannot be played reliably.
Avoid multi-sessions. If you write more than
one session onto the CD, only the first session is recognised.
You can create a maximum of 127 directories on a CD. You can use this device to access each of these directories.
Each directory can contain up to 254 individual titles (tracks) and subdirectories
which can be selected individually. The directory depth may contain up to 8 levels.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Directories
B Tracks · Files
You can name each directory using a PC.
The device is capable of displaying the directory name. Name the directories and
tracks using your CD burner software. The
software’s instruction manual will provide
details on how to do this.
Note:
When naming directories and tracks,
you should avoid using accents and
special characters.
If you like your files to be in the correct order, you should use burner software that
places files in alphanumerical order. If your
software does not provide this feature you
also have the option of sorting the files
manually. For this purpose, you must enter a number in front of each file name, e.g.
30
01BremenMP76US_gb.indd 30
7/28/06 11:28:27 AM
"001", "002", etc. The leading zeros must
also be entered.
MP3 tracks can contain additional information such as the artist, album and track
names (ID3 tags). This device can display
ID3 tags (version 1).
This device can only play MP3 files that
have the ".MP3" file extension.
Notes:
To ensure uninterrupted playback:
• Do not try changing the file extension
to ".MP3" of any files other than MP3
files and then attempt to play them!
• Do not use mix-mode CDs with nonMP3 data and MP3 tracks.
• Do not use mix-mode CDs containing
audio tracks and MP3 tracks.
Inserting/removing MMCs/SDs
The MMC/SD slot > is located below the
detachable control panel, to the right of the
contacts. To insert/remove an MMC/SD,
you must remove the control panel. For further information, please read the section
"Detachable control panel".
Notes:
• Blaupunkt cannot guarantee the
correct functioning of all MMC/SD
cards available on the market and,
for this reason, recommends the use
of MMC/SD cards manufactured by
"SanDisk" or "Panasonic". The cards
maximum size should be 512 MB,
since the function cannot always be
ensured at larger storage capacities.
The cards must be formatted using
the FAT16 file system and contain
MP3 files.
• In order to optimise the device’s access to the data on the MMCs/SDs,
you should store no more than 20
directories and a maximum of 200
files on an MMC/SD.
ENGLISH
MP3 mode
Inserting an MMC/SD
쏅 Detach the control panel.
쏅 Insert the MMC/SD with its labelled
side uppermost and its contacts first
into the SD/MMC slot >, until you feel
the MMC/SD click into place.
쏅 Attach the control panel again.
Removing an MMC/SD
쏅 Detach the control panel.
쏅 Carefully push the MMC/SD into the slot
> until you feel a slight resistance.
The MMC/SD is now unlatched.
쏅 Carefully pull the MMC/SD out of the
slot.
쏅 Attach the control panel again.
Switching to MMC/SD mode
쏅 Press the Source button < repeatedly
until the display shows "MMC".
Playback begins with the first track that the
device detects.
31
01BremenMP76US_gb.indd 31
7/28/06 11:28:27 AM
MP3 mode
Activating the MP3 mode of CD
MP3 mode of CD is activated in the same
way as normal CD mode. For insertion,
please read the section entitled "Starting
CD mode/Inserting a CD" in the chapter
"CD mode".
쏅 Press the Source button < repeatedly
until the display shows "MP3".
Playback begins with the first track that the
device detects.
Operation during the MP3 mode
Selecting from directory list
You can display a list of all directories of the
inserted CD or MMC/SD and conveniently
select from them. The directories are displayed with the names that you used when
you burned the CD or created the MMC/
SD.
쏅 During the MP3 playback, press the
NEXT button 4.
The track list of the current directory is displayed.
쏅 Press the joystick 8 left or right to
change into the directory list.
쏅 Press the joystick 8 up or down to
scroll through the list.
쏅 If you want to select a directory from
the list, move the selection mark onto
the desired directory and press the OK
joystick 8.
The lost of tracks of the selected directory
is displayed.
쏅 Move the selection mark onto the desired track and press the OK joystick
8.
쏅 Press the NEXT button 4 to redisplay
the MP3 main menu.
Selecting a directory with the joystick
To move up or down to another directory,
쏅 Press the joystick 8 repeatedly up or
down until the number of the desired
directory appears in the first position
in the top line of the display.
Note:
The device automatically skips any
directories that do not contain MP3
files. For example, if you listen to tracks
from directory D01 and select the next
directory with the joystick 8, the directory D02, which does not contain
any MP3 tracks (see illustration), is
skipped and D03 is played. The display
then automatically changes from "D02"
to "D03".
Selecting tracks
Selecting a track from the track list
You can display a list of all tracks of the current directory and conveniently select a
track from it.
쏅 To display the track list, press the NEXT
button 4.
쏅 Press the joystick 8 up or down to
"scroll" through the track list.
쏅 If you want to select a track from the
list, move the selection mark onto the
desired track and press the OK joystick
8.
쏅 Press the NEXT button 4 to redisplay
the MP3 main menu.
32
01BremenMP76US_gb.indd 32
7/28/06 11:28:27 AM
Selecting a track with the joystick
To move up or down to another track in the
current directory,
쏅 move the joystick 8 right for the next
or left for the previous track until the
number of the desired track appears
on the display.
Pressing the joystick 8 once left restarts
the current track.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
쏅 press the joystick 8 left or right and
hold it pressed until fast searching
backwards or forwards begins.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan all the tracks on the CD/SD/
MMC.
쏅 Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD/SD/MMC are
scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
쏅 press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in
random order,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX DIR" appears briefly on the display.
To play the tracks contained in all the directories on the inserted MP3-CD/SD/MMC in
random order,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX CD/SD/MMC" briefly appears on the
display.
ENGLISH
MP3 mode
Cancelling MIX
To cancel MIX,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "MIX" repeatedly until "MIX OFF"
appears on the display.
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT)
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefly appears on the
display.
To repeat the whole directory,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again.
"REPEAT DIR" briefly appears on the display.
33
01BremenMP76US_gb.indd 33
7/28/06 11:28:27 AM
MP3 mode
Cancelling Repeat
To stop the current track or current directory from being repeated,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" repeatedly until "REPEAT OFF" briefly appears on the display.
Configuring the display
You have different options of displaying the
name of the artist, the track and the album
(ID3 tag) or the directory and the file. The
information from the ID3 tag (album, artist and track) can be displayed only if they
were saved while creating the CD or the
MP3 file.
The track name is always displayed in the
top line of the display during playback. In
the process, the track name is displayed
once as scrolling text after a track change
and subsequently shortened to 16 digits, if
necessary, and displayed.
Note:
If the track name from the ID3 tag is not
available, the file name is displayed
For the bottom line of the display (info line),
you can select from the display of different
information.
Selecting information in the info line
In the bottom line of the display (info line),
you can select from the display of the different MP3 information, such as track, artist, album or directory number (DIR) or file
name.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "INFO" repeatedly until the desired display appears in the bottom line
of the display.
Note:
If the information about artist, track
and album is not available as ID3 tag,
they cannot be selected.
Display all the information of a file once
To display all the available information of a
track as well as the name of the directory
and the file once as scrolling text,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "SHOW ALL".
If available, the information is displayed
once as scrolling text in the info line. During
the display, "SHOW ALL" is flashing.
Adjusting the scrolling text
You can select whether the display you defined under "Selecting information in the
info line" should be shown as scrolling text
("SCROLL ON") or once only ("SCROLL
OFF").
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SCROLL" repeatedly until the desired setting appears.
You can scan all the tracks on the CD/SD/
MMC.
쏅 Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next tracks are scanned in ascending
order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
34
01BremenMP76US_gb.indd 34
7/28/06 11:28:27 AM
CD changer mode
(optional)
The CD changers/Compact Drive MP3s that
can be used with this device can be found in
the chapter "Accessories" in these instructions or obtained from your specialist Blaupunkt dealer.
Note:
Information on handling CDs, inserting
CDs and operating the CD changer can
be found in the operating instructions
supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
쏅 Press the SOURCE button < repeatedly until the CD changer menu is displayed.
Playback continues at the point at which
it was last interrupted. If the magazine is
removed from the CD changer and reinserted, the CD magazine is "scanned" first,
the playback starts with the first track of the
first CD recognised by the CD changer.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
쏅 press the softkey 5 with the display
label of the desired CD (CD1 - CD10). If
necessary, use the softkey 5 with the
display label "NEXT" or "PREVIOUS" to
change between the "pages" of the basic CD changer menu
or
쏅 press the joystick 8 repeatedly up or
down until the number of the desired
CD appears on the display.
Selecting tracks
To move down or up to another track on the
current CD,
쏅 press the joystick 8 repeatedly left
or right until the number of the desired
track appears on the display.
Pressing the joystick 8 once left restarts
the current track.
ENGLISH
CD changer mode
Fast searching (audible)
To fast search forwards or backwards,
쏅 press the joystick 8 left or right and
hold it pressed until fast searching
backwards or forwards begins.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefly play) all the tracks on
the CD.
쏅 Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD are scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
쏅 Press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
35
01BremenMP76US_gb.indd 35
7/28/06 11:28:27 AM
CD-changer mode
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
쏅 press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefly appears on the
display.
To repeat the entire CD,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again while the CD
changer function menu is displayed.
"REPEAT CD" briefly appears on the display.
Cancelling Repeat
To stop the current track or current CD from
being repeated,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" repeatedly while the
CD changer function menu is displayed
until "REPEAT OFF" briefly appears on
the display.
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in random order,
쏅 Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX CD" appears on the display.
To play all of the tracks on all inserted CDs
in random order,
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX ALL" appears on the display.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "MIX" repeatedly until "MIX OFF"
briefly appears on the display.
Naming CDs
The car sound system allows you to assign
names for up to 99 CDs so that you can recognise them more easily (not with Compact
Drive MP3). The names can be a maximum
of seven characters long.
"FULL" appears on the display if you try to
assign more than 99 names.
Entering/editing CD names
쏅 Listen to the CD to be named.
쏅 Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
36
01BremenMP76US_gb.indd 36
7/28/06 11:28:28 AM
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
The current name of the CD is displayed in
the top line of the display. If you have not
yet named the CD, seven underscores "_"
are displayed.
쏅 Press the softkey 4 with the display
label "EDIT".
You are now in the editing mode. The first
text input position flashes.
쏅 Move the joystick 8 up or down and
select your characters. If you want an
empty space, simply select the underscore.
쏅 Move the joystick 8 left or right and
change the entry position.
쏅 To save the name, press the OK joystick
8.
Deleting all CD names
쏅 Listen to a CD.
쏅 Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
쏅 Press and hold the softkey 5 with
the display label "CLEAR ALL" for longer than two seconds.
The CD names are deleted.
ENGLISH
CD-changer mode
Deleting a CD name
쏅 Listen to the CD whose name you want
to delete.
쏅 Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
쏅 Press and hold the softkey 5 with
the display label "CLEAR CD" for longer
than two seconds.
The CD name is deleted.
37
01BremenMP76US_gb.indd 37
7/28/06 11:28:28 AM
Clock – time
Clock – time
Setting the time
The time can be set automatically via the
RDS signal. If no station supporting this
function can be received, you can also set
the time manually.
Setting the time automatically
To set the time automatically,
쏅 press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AUTOSYNC" repeatedly until
"AUTOSYNC ON" appears on the display.
"AUTOSYNC ON" means that the time is automatically set via the RDS signal.
Setting the clock manually
쏅 To set the time, press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "TIME".
The hours and minutes are displayed in the
top line of the display. The hours flash.
쏅 Set the hours by moving the joystick
8 up or down.
To set the minutes,
쏅 press the joystick 8 right.
The minutes flash.
쏅 Set the minutes by moving the joystick
8 up or down.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Setting the date
To set the date,
쏅 press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DATE".
The top line of the display shows the year
(YY), month (MM) and day (DD).
The input position for the year flashes.
쏅 Set the year (e.g. "06" for 2006) by
moving the joystick 8 up or down.
쏅 Press the joystick 8 right to move the
input position to the month.
쏅 Set the month by moving the joystick
8 up or down.
쏅 Press the joystick 8 right to move the
input position to the day.
쏅 Set the day by moving the joystick 8
up or down.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
38
01BremenMP76US_gb.indd 38
7/28/06 11:28:28 AM
Permanent time display
You can show the time of the device on
the display with switched-off device and
switched on vehicle ignition.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" means that the time is displayed, "HIDE CLOCK" means that the time
is not displayed.
DSA Max – Equalizer
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
This device features a means for digital
sound calibration (DSA Digital Sound Adjustment).
Three self-calibrating user equalizers (EQ1,
EQ2 and EQ3) are available for this purpose. Each user equalizer consists of a
graphical 27-band equalizer.
Each user equalizer features for channels
(front left/right and rear left/right).
The equalizers EQ1 - EQ3 can be adjusted
automatically using the supplied calibration
microphone.
The values of the graphical equalizer that
are determined automatically can also be
changed manually.
For additional sound optimisation, you also
have access to a dynamic driving noise
compensation (DNC), different presettings
for music styles (Preset EQ), stage effects
and sound effects.
ENGLISH
Clock – time
Switching DSA on/off
Switching DSA off
To deactivate the entire equalizer,
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
The display shows the DSA menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "OFF".
"DSA OFF" appears on the display.
39
01BremenMP76US_gb.indd 39
7/28/06 11:28:28 AM
DSA Max – Equalizer
Note:
You can separately switch each module
of the equalizer on or off in the respective menu (user EQ, sound presetting,
DNC, stage effect and sound effect).
Really quiet surroundings are required for
the calibration. Any extraneous noise will
distort the measured values. lose all windows, doors, and the sliding sunroof during
the calibration. You should be sitting in the
driver's seat.
Switching DSA on
To reactivate the equalizer,
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
The display shows the DSA menu.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Select an equalizer setting.
Note:
The sound radiating from the loudspeakers must not be obstructed by
any objects. All the loudspeakers must
be connected. The calibration microphone must be connected to the device, the calibration of the equalizer
should be performed before the DNC
calibration.
Automatically calibrating the
equalizer
You can perform and save electronic calibrations for three different situations (not
possible if crossover is set), e.g.:
EQ 1 For the driver alone
EQ 2 For the driver and front passenger
EQ 3 For the front and rear occupants
Hold the microphone in the appropriate position while the calibration is taking place.
The position of the calibration microphone
for Situation 1 (e.g. for the driver alone) is
at the height of the driver’s head, approx.
10 centimetres next to the right ear.
For Situation 2, the calibration microphone
should be positioned at head height between the driver and the front passenger.
For Situation 3, you should position the
calibration microphone at head height in
the centre of the vehicle interior (left/right,
front/rear).
To calibrate an equalizer,
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer ("EQ-1", "EQ-2"
or "EQ-3") to be calibrated.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AUTO ADJ".
A countdown is running on the display. During this time, you can position the calibration microphone. After the countdown expires, the calibration is performed.
쏅 Use the same procedure for all equalizers.
After the calibration is complete, the menu
of the selected equalizer is displayed
again.
40
01BremenMP76US_gb.indd 40
7/28/06 11:28:28 AM
Viewing vehicle acoustics with/
without equalizer
You can view the determined values for the
vehicle acoustics. When viewing the settings, you can select between the equalizer
view without equalization ("PRE EQ") and
with equalization ("POST EQ").
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be viewed.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MANUAL".
You can view the settings of the equalizer
separately for the front and the rear loudspeakers.
Note:
If you already changed the graphical
equalizer manually or if you have not yet
performed a calibration, the softkeys
described below cannot be selected.
If you want to select the view of the equalizer without equalization,
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VIEW PRE" on the left side of the
display for front or on the right side for
rear.
The setting of the equalizer is displayed.
If you want to select the view of the equalizer with equalization,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "VIEWPOST" on the left side of
the display for front or on the right side
for rear.
The setting of the equalizer is displayed.
To exit the view,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
ENGLISH
DSC Max – Equalizer
Manually changing the graphical
equalizer
The automatically determined values of the
graphical equalizer can also be changed
manually.
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be set.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "MANUAL".
You can adjust the equalizer separately for
the front and rear loudspeakers.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "FRONT EQ" for the front loudspeakers or "REAR EQ" for the rear
loudspeakers.
The settings of the graphical equalizer are
displayed.
To select the frequency,
쏅 press the joystick 8 left or right until
the desired frequency is displayed.
쏅 Set the level for the frequency by moving the joystick 8 up or down.
41
01BremenMP76US_gb.indd 41
7/28/06 11:28:28 AM
DSC Max – Equalizer
While you are adjusting the equalizer, the
values are graphically shown on the display.
쏅 Perform all settings for both channels
as described above.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting the Equalizer
After the calibration or the manual adjustment:
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be used.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Resetting the equalizer
All automatically determined values of the
selected equalizer can be reset.
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be reset.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
쏅 Press and hold the softkey 5 with the
display label "CLEAR" for longer than
two seconds.
The automatically determined values of the
equalizer are deleted.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting a sound presetting
(Preset)
You can select sound presets for different
music types. For a perfect sound, the presettings are "added" to the settings of the
active user, i.e. the user EQs are optimised
through the presettings for the various music styles.
Presettings for the following music styles
are available:
• VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
The settings for these music styles have already been programmed.
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "PRESET".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the sound presetting to be
used.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
42
01BremenMP76US_gb.indd 42
7/28/06 11:28:28 AM
Adjusting the stage effect
You can activate a stage effect that "relocates" the music in front of the driver or
front passenger. This gives the impression
of being directly in front of a stage. To refine this effect, you can change the virtual
distance to your loudspeakers.
Selecting the stage effect
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CH DELAY".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ON" to activate the stage effect.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "OFF" to deactivate the stage effect.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "LRSWAP" to mirror the settings.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST" to set the distance of
the loudspeakers.
A submenu appears. For further information, please read the next section.
Changing the virtual distance of the
loudspeakers
To further optimise the stage effect, you
can adjust the distance of the individual
loudspeakers built into the vehicle with respect to the left front seat. You can adjust
the distance to the front and to the rear
loudspeakers from 0-275 cm.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST" in the "Digital Staging
Menu".
쏅 Select the softkey with the assignment
of the loudspeaker for which you want
to set the distance.
"RR" is right rear, "LR" left rear, "RF" right
front and "LF" left front.
If crossover is activated, different symbols
appear ("Lhigh" for "LF", "Rhigh" for "RF",
"Llow" for "LR" and "Rlow" for "RR").
쏅 Turn the volume control 2 or move
the joystick 8 to set the distance.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
ENGLISH
DSC Max – Equalizer
Selecting a sound effect
You can select from different sound effects
for your music:
• CATHEDRAL
• THEATER
• CONCERT
• CLUB
• STADIUM
The sound effects have already been programmed.
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "EFFECTS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label of the sound effect to be used.
If you do not want to use any sound effects,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "OFF".
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
43
01BremenMP76US_gb.indd 43
7/28/06 11:28:29 AM
DNC
DNC
Dynamic Noise Covering
DNC allows for raising a volume when driving that is considered pleasant for a nondriving vehicle.
The increase differs according to frequency
ranges, dependent upon the noise development of the vehicle.
Hence, volume and sound remain at a
pleasant level even with changing noise
developments. Short-term noises, such as
those while crossing railways, are not considered.
Calibrating DNC
A calibration via the measurement microphone is required for vehicle-specific operation. The DNC calibration should be performed after the DSA calibration. Before
the calibration, you should permanently
attach the calibration microphone with the
supplied Velcro tape near the console, but
not in the floor area, at droning points or at
the heating/ventilation.
The opening of the calibration microphone
must point to the direction of the passenger compartment. The calibration should
be performed at a quiet location with the
engine switched off. The doors, windows
and sunroof must remain closed, and you
should be seated in the driver’s seat.
Starting the DNC calibration
쏅 Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
A countdown is running on the display. After the countdown expires, the calibration
is performed.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
Switching DNC off
To deactivate the DNC,
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "OFF".
"DNC OFF" appears on the display.
To reactivate the DNC,
쏅 select a DNC increase (DNC1 - DNC5).
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
44
01BremenMP76US_gb.indd 44
7/28/06 11:28:29 AM
Selecting a DNC increase
You can adjust the DNC increase, i.e. the
sensitivity of the increase in volume and
sound, in five increments.
The setting "DNC 1" is suitable for vehicles
with loud engines and bass-loaded music.
The setting "DNC 5" is suitable for vehicles
with quiet engines and for classical music.
You will need to test various settings to find
the most suitable one for your taste.
To select a DNC increase,
쏅 press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "LEVEL".
쏅 Adjust the increase using the joystick
8.
쏅 Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Subwoofer and centre speaker
Subwoofer and centre
speaker
You can connect a subwoofer and a centre
speaker to this device.
To further optimise the sound when using a
subwoofer and centre speaker, you can adjust a low-pass filter for the subwoofer and
one high-pass filter each for front and rear.
ENGLISH
DNC
Adjusting the subwoofer
increase
You can adjust a permanent volume increase or decrease for the connected subwoofer from -6 to +6 and thereby increase
or decrease the bass response of the subwoofer. The setting to be selected depends
upon the installation position and installation location of the subwoofer in your vehicle. You may need to test various settings to
find the most suitable one for your taste.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "GAIN".
쏅 Move the joystick 8 up or right to increase the level or down or left to decrease the level.
When you have finished making your changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
45
01BremenMP76US_gb.indd 45
7/28/06 11:28:29 AM
Subwoofer and centre speaker
Adjusting the subwoofer phase
position
You can adjust the phase position of the
subwoofer output to your subwoofer and
select between "-135°" and "180°" in increments of 45°.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "PHASE".
쏅 Move the joystick 8 to select from the
possible settings.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Setting the low-pass filter
The low-pass filter allows you to define a
frequency up to which the subwoofer will
operate. All signals above the defined frequency are "cut off" and not passed on to
the subwoofer.
You can select from the frequencies
"40 Hz", "50 Hz", "63 Hz" and "100 Hz". If
your subwoofer features a built-in low-pass
filter, you can also select the setting "FLAT"
and thereby forward all frequencies to the
subwoofer.
Please adjust this setting to the frequency
range and the capabilities of your subwoofer. For further details, please read the documentation of the subwoofer.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "LOWPASS".
쏅 Move the joystick 8 to select from the
possible settings.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Setting the subsonic filter
To avoid interferences from extremely low
frequencies, you can use the subsonic filter
to limit the low-frequency response of the
device. This is particularly useful for small
subwoofers. The setting of the subsonic filter suppresses all frequencies below the defined frequency. When setting the subsonic
filter, you should orient yourself by means
of the loudspeaker setup of your vehicle.
You can select from the frequencies "20 Hz",
"25 Hz", "32 Hz" and "40 Hz". In addition, you can set the quality factor "Q" for
the selected frequency in five increments:
"Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9, "Q4"=1.1
and "Q5"=1.3.
If you select the setting "FLAT", the frequency response of the device is not affected.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SUBSONIC".
46
01BremenMP76US_gb.indd 46
7/28/06 11:28:29 AM
쏅 Move the joystick 8 left or right to select among the available frequencies.
쏅 Move the joystick 8 up or down to
select the desired quality factor for the
defined frequency.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the centre speaker
You can select the frequency at which a
connected centre speaker should be controlled.
You can select from the frequencies
"200 Hz", "400 Hz", "800 Hz", "1600 Hz"
and "3200 Hz". If you select the setting
"FLAT", all frequencies are output via the
centre speaker, including bass. This setting should be selected only if your centre
speaker features a built-in high-pass filter.
In addition to the frequency, you can adjust
the level for the centre speaker.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CENTRE".
쏅 Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the centre
speaker.
쏅 Press the joystick 8 up or down to adjust the level for the centre speaker.
When you have finished making your
changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
ENGLISH
Subwoofer and centre speaker
Adjusting high-pass filters for
front/rear
You can adjust a separate high-pass filter for
the front and the rear channel that filters all
frequencies below the adjusted frequency
so that the filtered frequencies are played
only by a connected subwoofer.
If you select the setting "FLAT", no frequencies are filtered and all signals are forwarded to the loudspeakers. The setting "AUTO"
automatically adjusts the high-pass filter to
the value defined for the low-pass filter.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears on the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS F" for setting the front
high-pass filter.
Or
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS R" for setting the rear
high-pass filter.
쏅 Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
filter.
When you have finished making your changes,
쏅 press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
47
01BremenMP76US_gb.indd 47
7/28/06 11:28:29 AM
Subwoofer and centre speaker
Crossover
In crossover mode, the high frequencies are
played via the front channels and the low
frequencies via the rear channels.
쏅 Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
쏅 Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears at the bottom of
the display.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "CROSSOVR".
Crossover is now adjusted.
To be able to use the crossover mode, you
must set the high-pass filter and the lowpass filter.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS" for setting the high-pass
filter.
쏅 Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
filter.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "LOWPASS" for setting the lowpass filter.
쏅 Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
filter.
The settings are automatically saved.
TMC
TMC for dynamic navigation
systems
TMC stands for "Traffic Message Channel". Traffic reports are broadcast digitally
via TMC, which means they can be used
by compatible navigation systems during
route planning. Your car sound system has a
TMC output, which you can use for connecting Blaupunkt navigation systems. You can
find out from your Blaupunkt dealer which
navigation systems can be used with your
car sound system.
48
01BremenMP76US_gb.indd 48
7/28/06 11:28:29 AM
External audio sources
Amplifier/Sub-Out
External audio sources
The car sound system provides connections that allow you to connect external
amplifiers. In addition, you can connect a
subwoofer to the integrated low-pass filter
of the device. For this purpose, the amplifier and subwoofer must be connected as
described in the installation instructions.
We recommend you use well-matched
products from the Blaupunkt or Velocity
product ranges.
You can connect up to two external audio
sources to the device. Audio sources can,
for example, be portable CD players, Mini
Disc players or MP3 players.
The first external audio source can be connected instead of a CD changer (AUX1).
The second external audio source (AUX2)
can be connected in addition to the CD
changer or AUX1.
Instead of AUX2, you can connect a navigation system. For further details, read the
section "Navigation audio" in the chapter
"Adjusting the volume".
To be able to use the AUX inputs, you must
activate the AUX inputs in the setup menu.
If you want to connect an external audio
source, you will need an adapter cable. This
cable is available from a specialised Blaupunkt dealer.
Switching the internal amplifier
on/off
If you are using external amplifiers, you can
switch off the device’s internal amplifier
("Internal Amp Off" setting).
Note:
Please check this setting if the loudspeakers do not emit any sound.
ENGLISH
Amplifier / Sub-Out
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AMP ON" repeatedly until the desired setting "INTERNAL AMP ON" or
"INTERNAL AMP OFF" appears.
If the internal amplifier is switched on, the
softkey "AMP ON" is highlighted in dark.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
49
01BremenMP76US_gb.indd 49
7/28/06 11:28:29 AM
External audio sources
Switching the AUX input on/off
Naming the AUX input
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
If no CD changer is connected and you want
to connect an external audio source,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "AUX1".
With every press of the softkey "AUX1", you
can switch between the settings "AUXILIARY 1 ON" and "AUXILIARY 1 OFF".
If no navigation system is connected and
you want to connect an external audio
source,
쏅 press the softkey 5 with the display
label "NAV/AUX2".
With every press of the softkey "NAV/
AUX2", you can switch between the settings
"AUXILIARY 2 ON" and "NAVIGATION ON".
You can name the AUX inputs, to be better
able to assign them during the source selection with the SOURCE button < (e.g., you
can use the device name of the connected
device).
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "EDIT" under "AUX1" or "NAV/
AUX2".
The display shows the standard text for the
selected input. The input mark is at the beginning of the line and flashing.
To enter a name,
쏅 press the joystick 8 left or right to
move the input mark.
쏅 Set the desired letter by pushing the
joystick 8 up or down.
쏅 After entering the name, press the OK
joystick 8 or the MENU button 9 to
exit the menu.
The settings are saved.
Note:
If a CD changer is connected, the input
"AUX1" cannot be changed.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
If the AUX inputs are activated, they can
be selected using the SOURCE button
<.
50
01BremenMP76US_gb.indd 50
7/28/06 11:28:29 AM
Miscellaneous
Entering a switch-on message
If you switch on the device, a brief message
is shown on the display as scrolling text.
This text is factory set to "BLAUPUNKT-THE
ADVANTAGE IN YOUR CAR". Instead, you
can enter your own text of up to 35 characters.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "ON MSG".
The display shows the standard text for the
switch-on message. The input mark is at the
beginning of the line and flashing.
To input a different text,
쏅 press the joystick 8 left or right to
move the input mark.
쏅 Set the desired letter by pushing the
joystick 8 up or down.
쏅 After entering the message, press the
OK joystick 8 or the MENU button 9
to exit the menu.
The settings are saved.
Displaying the serial number
You can display the serial number of the
device.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "SER NUM".
The serial number of the device is displayed
in the top line of the display.
쏅 Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
ENGLISH
Miscellaneous
Resetting the device
You can reset the device to the factory-preset parameters. All personal settings are
lost in the process.
쏅 Press the MENU button 9.
쏅 Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
쏅 Press and hold the softkey 5 with the
display label "NORMSET" for longer
than two seconds.
The device switches off and automatically
on again.
51
01BremenMP76US_gb.indd 51
7/28/06 11:28:30 AM
Specifications
Specifications
Amplifier
Output power:
4 x 18 watts sine
at 14.4 V and
1% distortion factor
at 4 ohms.
4 x 26 watts sine
in accordance with
DIN 45324 at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands:
FM:
MW:
LW:
SW:
87.5 – 108 MHz
531 – 1 602 kHz
153 – 279 kHz
5.85 – 6.30 MHz
(49-m band)
FM frequency response:
20 – 16,000 Hz
CD
Frequency response:
15 – 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels:
4 V / < 1 kΩ
AUX input
Input sensitivity:
1.2 V / 10 kΩ
Weight
1.45 kg
Subject to changes!
52
01BremenMP76US_gb.indd 52
7/28/06 11:28:30 AM
Eléments de commande
2 Bouton pour le réglage du volume
pour déverrouiller la façade
3 Touche
amovible
4 Touche NEXT pour afficher la page suivante d'un menu et
changer de niveau de mémoire en
mode radio
5 Touche programmables, la fonction des
touches varie en fonction du contenu
de l'afficheur
6 Touche DIS•ESC pour modifier l'affichage sur l'écran et quitter les menus
: Touche AUDIO pour régler les basses,
les aiguës, la balance, le fader et la
fonction X-BASS (pression brève) et
appeler l'égaliseur DSA Max (pression
longue)
; Afficheur
< Touche SOURCE pour démarrer le
lecteur de CD/changeur de CD ou le
Compact Drive MP3 (uniquement si
raccordé) ou démarrer le mode radio
ou
démarrer la lecture d'une source audio
externe (uniquement si raccordée)
7 Touche pour ouvrir la façade basculante et amovible
= Touche TUNER pour sélectionner directement le mode radio
Appel du menu des fonctions radio
(possible uniquement en mode radio)
8 Joystick et touche OK
> Fente d'insertion des cartes MMC/SD
FRANÇAIS
1 Touche pour allumer ou éteindre l'appareil et couper le son
9 Touche MENU, appeler le menu des réglages de base (pression brève)
activer/désactiver le mode démo (pression longue)
53
02_BremenMP76_fra.indd 53
7/28/06 11:30:49 AM
Sommaire
Remarques et accessoires ................ 56
Informations concernant les numéros
de téléphones internationaux .......... 56
Sécurité routière ............................ 56
Consigne de sécurité ...................... 56
Montage ....................................... 56
Accessoire .................................... 57
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 57
Activation et désactivation du mode
démo ........................................... 57
Protection antivol ............................ 57
Façade amovible ............................ 57
Retrait de la façade ........................ 57
Mise en place de la façade ............... 58
Allumer/éteindre ............................. 58
Allumer/éteindre avec la touche 1 .. 58
Allumer/éteindre par l'intermédiaire
du contact .................................... 58
Volume sonore................................. 59
Réglage du volume sonore à
l'allumage ..................................... 59
Risque de blessure ! ....................... 59
Coupure du son (Mute) ................... 59
Téléphone raccordé à l'appareil ....... 59
Système de navigation raccordé à
l'appareil ...................................... 60
Tonalité et répartition spatiale du
volume sonore ................................. 61
Réglage des basses ........................ 61
Régler les aiguës ............................ 61
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (Balance).......62
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader) ..... 62
X-BASS ........................................... 62
Afficheur......................................... 63
Réglage de l'angle de lecture ............ 63
Réglage de la luminosité de l'afficheur.. 63
Réglage de la couleur de l'éclairage
des touches .................................. 63
Réglage de la couleur de l'éclairage
de l'afficheur ................................. 64
Réglage de l'analyseur de spectre ..... 65
Inversion de l'affichage ................... 65
Mode radio ...................................... 66
Réglage du tuner............................ 66
Réglage du nombre d'antennes ........ 66
Activation du mode radio ................ 67
Sélection du mode radio statique
ou du mode radio dynamique
(uniquement FM) ........................... 67
Fonctions confort RDS (AF, REG) ..... 68
Sélection de la gamme d'ondes et
du niveau de mémoire .................... 69
Réglage des stations....................... 70
Réglage de la sensibilité de
la recherche de stations .................. 70
Balayage des stations (SCAN) .......... 71
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage................................... 71
Mémorisation des stations .............. 71
Mémorisation automatique des
stations (Travelstore) ..................... 71
Appel d'une station mémorisée ........ 72
Type de programme (PTY) .............. 72
Optimisation de la réception radio .... 73
Affichage du texte radio .................. 73
TIM – Traffic Information Memory..... 74
Activation/désactivation de
la fonction TIM ............................... 74
Lecture des messages d'information
routière enregistrés ........................ 75
Enregistrement des messages
d'information routière..................... 75
Réglage des minuteries ................... 76
Sélection des minuteries ................. 76
Informations routières ..................... 77
Activation et désactivation de la
diffusion prioritaire des informations
routières....................................... 77
Réglage du volume sonore pour
les informations routières................ 77
Mode CD ......................................... 78
Risque d'endommagement du
lecteur CD ! .................................. 78
54
02_BremenMP76_fra.indd 54
7/28/06 11:30:49 AM
Activation du mode CD, mise en
place des CD ................................. 78
Ejection du CD .............................. 78
Sélection des titres ........................ 78
Recherche rapide (audible) ............. 79
Lecture aléatoire des titres (MIX)...... 79
Répétition de titres (REPEAT) .......... 79
Balayage des titres (SCAN).............. 79
Affichage du texte de CD ................. 79
Réglage du défilement du texte ........ 80
Informations routières en mode CD .. 80
Mode MP3 ....................................... 80
Préparation du CD MP3 .................. 80
Introduction et retrait des cartes
MMC/SD ...................................... 81
Introduction des cartes MMC/SD...... 82
Retrait des cartes MMC/SD ............. 82
Activation du mode MMC/SD ........... 82
Activation du mode MP3 sur CD ....... 82
Commandes en mode MP3.............. 82
Sélection des titres ........................ 83
Recherche rapide (audible) ............. 83
Balayage des titres (SCAN).............. 84
Lecture aléatoire des titres (MIX)...... 84
Répétition de titres ou de répertoires
complets (REPEAT) ........................ 84
Réglage de l'affichage ..................... 84
Mode changeur de CD (option) ......... 86
Activation du mode changeur de CD... 86
Sélection d'un CD .......................... 86
Sélection des titres ........................ 86
Recherche rapide (audible) ............. 86
Balayage des titres (SCAN).............. 86
Lecture de titres ou de CD complets
(REPEAT) ..................................... 87
Lecture aléatoire des titres (MIX)...... 87
Attribution d'un nom aux CD ............ 87
Clock – Heure .................................. 89
Réglage de l'heure .......................... 89
Affichage permanent de l'heure ....... 90
DSA Max –Digital Sound Adjustment 90
Activation/désactivation du DSA ...... 90
Etalonnage automatique de l'égaliseur .. 91
Visualisation de l'acoustique du
véhicule avec ou sans égaliseur ........ 92
Modification manuelle des
égaliseurs graphiques..................... 92
Sélection des égaliseurs ................. 93
Remise à zéro des égaliseurs ........... 93
Sélection des préréglages de
tonalité (Preset) ............................ 93
Réglage des effets de scène............. 94
Sélection de l'ambiance sonore ........ 95
DNC - Dynamic Noise Covering ......... 95
Etalonnage du DNC ........................ 95
Désactivation du DNC..................... 96
Sélection d'un relèvement DNC ........ 96
Subwoofer et haut-parleur central .... 97
Réglage du relèvement pour
le subwoofer ................................. 97
Réglage de la phase du subwoofer .... 97
Réglage du filtre passe-bas .............. 97
Réglage du filtre subsonique ............ 98
Réglage du haut-parleur central
« Centerspeaker » .......................... 98
Réglage des filtres passe-haut pour
l'avant et l'arrière ........................... 99
Crossover ..................................... 99
TMC pour les systèmes
de navigation dynamiques .............. 100
Amplificateur/Sub-Out ................... 101
Activation/désactivation de
l'amplificateur interne................... 101
Sources audio externes .................. 101
Activation/désactivation
des entrées AUX .......................... 101
Attribution d'un nom aux entrées AUX .. 102
Divers ........................................... 103
Entrée du message à l'allumage ...... 103
Affichage du numéro de série......... 103
Réinitialisation de l'appareil. .......... 103
Caractéristiques techniques ........... 104
Notice de montage ......................... 362
FRANÇAIS
Sommaire
55
02_BremenMP76_fra.indd 55
7/28/06 11:30:50 AM
Remarques et accessoires
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Informations concernant
les numéros de téléphones
internationaux
Si vous avez des questions concernant le
fonctionnement de votre autoradio ou si
vous avez besoin d’informations supplémentaires, n’hésitez pas à nous contacter!
Les numéros des services d’assistance sont
imprimés sur la dernière page de ce mode
d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative.
쏅 Utilisez votre appareil uniquement
si la situation routière le permet.
쏅 Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police,
des sapeurs-pompiers et des services
de secours doivent être perçus à temps
dans le véhicule.
쏅 Soyez donc toujours à l'écoute de
votre programme à un volume adéquat.
Consigne de sécurité
L'autoradio et sa façade basculante (Flip-Release-Panel) chauds lorsque l'appareil fonctionne.
쏅 Par conséquent, pour enlever la
façade basculante, saisissez-la uniquement par les parties non-métalliques.
쏅 Si vous souhaitez déposer l'autoradio, laissez-le d'abord refroidir.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à la fin du mode
d'emploi.
56
02_BremenMP76_fra.indd 56
7/28/06 11:30:50 AM
Protection antivol
Accessoire
Protection antivol
Télécommande
Télécommande RC-12H incluse. Vous pouvez gérer toutes les fonctions de base de
votre autoradio en toute sécurité et confortablement à partir de la télécommande.
Vous ne pouvez pas éteindre ou allumer
l’appareil avec la télécommande.
Façade amovible
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt.
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD (Changer)
Vous pouvez compléter votre appareil avec
un des changeurs de CD suivants disponibles dans les magasins d'accessoires :
CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Activation et désactivation du
mode démo
Le mode démo de l'appareil est activé par
défaut. En mode démo, les différentes
fonctions de l'appareil sont représentées
de manière graphique sur l'afficheur. Vous
pouvez bien sûr désactiver le mode démo.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9 pendant plus de quatre secondes pour activer ou désactiver le mode démo.
Votre appareil est équipé d'une façade amovible (Flip-Release-Panel) qui le protège
contre le vol. Sans cette façade, l'appareil
n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en
enlevant la façade amovible chaque fois
que vous quittez votre véhicule. Ne laissez
jamais la façade dans le véhicule, même en
la cachant bien.
La forme de la façade assure une manipulation simple.
FRANÇAIS
Remarques et accessoires
Remarques :
• Ne laissez pas tomber la façade par
terre.
• N'exposez pas la façade directement
au soleil ou à d'autres sources de
chaleur.
• Conservez la façade dans l'étui
fourni.
• Evitez de toucher directement les
contacts de la façade. Nettoyez si
nécessaire les contacts au moyen
d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Retrait de la façade
3
57
02_BremenMP76_fra.indd 57
7/28/06 11:30:50 AM
Protection antivol
쏅 Appuyez sur la touche 3.
La façade est déverrouillée.
쏅 Enlevez la façade de l'appareil en la tirant tout droit, puis vers la gauche.
Remarques :
• Une fois la façade enlevée, l'appareil
s'éteint.
• Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
• Un CD inséré reste dans l'appareil.
Mise en place de la façade
쏅 Poussez la façade de la gauche vers la
droite dans la rainure de guidage de
l'appareil.
쏅 Appuyez sur le côté gauche de la façade
jusqu'à ce que celle-ci s'encliquette.
Remarque :
N'appuyez pas sur l'afficheur pour mettre en place la façade.
Activation/désactivation
Allumer/éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l'appareil.
Allumer/éteindre avec la touche
1
쏅 Pour allumer l'appareil, appuyez sur la
touche 1.
L'appareil s'allume.
쏅 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche 1 pendant plus de deux secondes.
L'appareil s'éteint.
Allumer/éteindre par
l'intermédiaire du contact
Si l'appareil est correctement relié au réseau de bord et s'il n'a pas été éteint par
l'intermédiaire de la touche 1, vous pouvez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou en
coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l'appareil
sans mettre le contact.
쏅 Appuyez sur la touche 1.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l'appareil s'éteint automatiquement au
bout d'une heure quand le contact est
coupé.
58
02_BremenMP76_fra.indd 58
7/28/06 11:30:50 AM
Volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la droite.
Pour diminuer le volume,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la gauche.
Réglage du volume sonore à
l'allumage
Vous pouvez régler le volume qui sera sélectionné automatiquement à la mise en marche de l'appareil.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VOLUME » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ON VOL » sur l'afficheur.
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner le dernier
volume sonore réglé avant l'extinction
comme volume sonore à l'allumage.
Appuyez pour cela sur la touche programmable identifiée par « LAST VOL »
sur l'afficheur dans le menu Volume.
Risque de blessure !
Le volume sonore à l'allumage
de l'appareil peut être très élevé s'il est
réglé au maximum !
Le volume à l'allumage de l'appareil peut
être très élevé si vous l'avez réglé au
maximum et sélectionné « LAST VOL »
comme valeur du volume à l'allumage !
Dans ces deux cas, vous risquez de subir des troubles graves de l'audition.
FRANÇAIS
Volume sonore
Coupure du son (Mute)
Vous pouvez diminuer rapidement le volume sonore (Mute).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Désactivation de la coupure du son
(Mute)
쏅 Appuyez de nouveau brièvement sur la
touche 1
ou
쏅 tournez le bouton de réglage du volume
2.
Téléphone raccordé à l'appareil
Si votre téléphone portable est raccordé à
l'appareil, le son de celui-ci est coupé automatiquement lorsque vous « décrochez »
et la communication s'effectue par l'intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
téléphone portable doit pour cela être raccordé à l'appareil comme décrit dans la notice de montage.
59
02_BremenMP76_fra.indd 59
7/28/06 11:30:50 AM
Volume sonore
Si un message d'information routière est
diffusé au cours d'une communication téléphonique, vous ne pourrez l'entendre
qu'une fois la communication terminée
pour autant qu'il soit encore diffusé.
Si un appel téléphonique est reçu au cours de
la diffusion d'un message d'information routière, la diffusion est interrompue et la communication téléphonique peut avoir lieu.
Vous pouvez régler le volume sonore avec
lequel la communication téléphonique doit
s'effectuer.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VOLUME » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « PHONE » sur l'afficheur pour accéder au réglage du volume sonore.
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la communication
téléphonique avec le bouton 2.
Système de navigation raccordé
à l'appareil
Vous pouvez raccorder un système de navigation à la place d'une deuxième source
audio externe (« AUX2 », voir « Sources
audio externes »).
Si un système de navigation est raccordé
à l'appareil, les instructions vocales de
navigation se « superposent » à la source
audio écoutée et sont diffusés par les hautparleurs du véhicule.
Le système de navigation doit pour cela être
raccordé à l'appareil comme décrit dans la
notice de montage et être activé dans le
menu.
Consultez votre revendeur Blaupunkt pour
connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre appareil.
Activation d'un système de navigation
raccordé à l'appareil
Vous pouvez raccorder une deuxième source audio ou un système de navigation à cet
appareil. Vous devez préciser dans le menu
le type d'appareil raccordé.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUX » sur l'afficheur.
Le menu AUX apparaît.
쏅 Si vous avez raccordé un système de
navigation, appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par « NAV/
AUX2 » sur l'afficheur autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NAVIGATION ON ».
60
02_BremenMP76_fra.indd 60
7/28/06 11:30:50 AM
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du volume sonore minimal pour
la navigation
Vous pouvez régler le volume sonore des
instructions vocales de navigation.
Remarque :
Réglez le volume sonore sur le système
de navigation au maximum. Si des distorsions se produisent, diminuez légèrement le volume sonore sur le système
de navigation.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VOLUME » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « NAVI DIFF » sur l'afficheur pour accéder au réglage du volume sonore.
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la diffusion d'une
instruction vocale avec le bouton 2.
Ce réglage est valable pour l'instruction vocale du moment et n'est pas mémorisé.
Tonalité et répartition spatiale du volume sonore
Tonalité et répartition
spatiale du volume sonore
Remarque :
Vous pouvez régler les basses et les
aiguës pour chaque source audio séparément.
FRANÇAIS
Volume sonore
Réglage des basses
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « BASS » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite pour relever le niveau des
basses ou vers le bas ou la gauche pour
l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Régler les aiguës
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TREBLE » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite pour relever le niveau des
aiguës ou vers le bas ou la gauche pour
l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
61
02_BremenMP76_fra.indd 61
7/28/06 11:30:50 AM
Tonalité et répartition spatiale du volume sonore
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (Balance)
쏅 Pour régler la balance, appuyez sur la
touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « BALANCE » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la répartition gauche/droite
du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader)
쏅 Pour régler le fader, appuyez sur la
touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « FADER » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la répartition avant/arrière
du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
X-BASS
X-BASS
La fonction X-BASS relève le niveau des
basses à faible volume. Vous pouvez régler
un relèvement par paliers entre 0 et 6 des
basses (X-Bass) pour une des fréquences
pivots suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz,
63 Hz ou 80 Hz. Si vous sélectionnez 0, la
fonction X-BASS est désactivée.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « X-BASS » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche ou la droite pour sélectionnez la
fréquence sur laquelle vous souhaitez
effectuer un relèvement.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
pour augmenter le niveau du relèvement X-BASS ou vers le bas pour le diminuer.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
62
02_BremenMP76_fra.indd 62
7/28/06 11:30:50 AM
Afficheur
Vous pouvez régler l'afficheur en fonction
de la position de montage de l'appareil et
en fonction de vos besoins.
Réglage de l'angle de lecture
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ANGLE » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler l'angle de lecture.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage de la luminosité de
l'afficheur
Si votre appareil a été branché conformément aux instructions de la notice de montage, la luminosité de l'afficheur change si
l'éclairage extérieur du véhicule est allumé
ou non. Vous pouvez régler la luminosité
séparément pour la nuit et pour le jour par
paliers de 1 à 16.
Luminosité de l'afficheur
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « BRIGHT » sur l'afficheur.
« DAY » et « NIGHT » apparaissent avec les
valeurs de luminosité correspondantes sur
la ligne supérieur de l'afficheur.
쏅 Déplacer la marque de sélection qui
clignote derrière « DAY » ou « NIGHT
» en actionnant le joystick 8 vers la
gauche ou la droite.
쏅 Entrez la valeur souhaitée. Actionnez
pour cela le joystick 8 vers le haut ou
le bas.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Afficheur
Réglage de la couleur de
l'éclairage des touches
Vous pouvez régler la couleur de l'éclairage
des touches.
Vous avez le choix entre 16 couleurs.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « KEYCOLOR » sur
l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler une couleur. La couleur
change avec chaque impulsion donnée
au joystick.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
63
02_BremenMP76_fra.indd 63
7/28/06 11:30:51 AM
Afficheur
Réglage de la couleur de
l'éclairage de l'afficheur
Pour l'éclairage de l'afficheur, vous avez la
possibilité de sélectionner une des quatre
couleurs préréglées, de créer une couleur
par mélange des couleurs de base du spectre RVB (rouge, vert et bleu) ou de sélectionner une couleur par recherche.
Sélection d'une couleur préréglée
Quatre nuances de couleur différentes sont
mémorisées dans l'appareil. Les couleurs
disponibles sont « Ocean » (bleu), « Amber
» (ambre), « Sunset » (rouge orange) et «
Nature » (vert). Choisissez la couleur qui
s'accorde le mieux avec l'équipement de
votre véhicule.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « COLOR » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par le nom de la couleur
souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Création d'une couleur d'éclairage de
l'afficheur
Pour personnaliser l'éclairage de l'afficheur,
vous avez la possibilité de créer une couleur
par mélange des trois couleurs de base rouge, vert et bleu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « COLOR » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER » sur l'afficheur.
쏅 Dans le menu que vous avez ouvert,
vous pouvez déterminer les proportions des trois couleurs de base rouge,
bleu et vert. Appuyez pour cela sur la
touche programmable correspondante
5 autant de fois qu'il est nécessaire
pour que la couleur affichée corresponde à vos attentes.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection d'un couleur d'éclairage de
l'afficheur par recherche
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « COLOR » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « COL-SCAN » sur
l'afficheur.
L'appareil commence à changer la couleur
de l'éclairage de l'afficheur.
64
02_BremenMP76_fra.indd 64
7/28/06 11:30:51 AM
Afficheur
Réglage de l'analyseur de spectre
L'analyseur de spectre indique le niveau de
sortie de l'appareil sur l'afficheur. Lorsqu'il
est activé, il apparaît automatiquement
pendant la diffusion d'une source audio si
vous n'actionnez aucune touche pendant
un certain temps.
Vous également désactiver l'analyseur de
spectre.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Inversion de l'affichage
Vous pouvez faire apparaître l'affichage en
négatif.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « INVERT » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
쏅 Si vous souhaitez sélectionner une des
couleurs proposée, appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par
« SAVE » sur l'afficheur.
쏅 Si vous souhaitez revenir dans le menu
précédent sans changer la couleur,
appuyez sur la touche programmable
identifiée par « BREAK » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Activation/désactivation de l'analyseur
de spectre
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DISPLAY » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SPECTRUM » sur
l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SPECTRUM
OFF » (désactivation) ou « SPECTRUM
ON » (activation) sur la ligne supérieure
de l'afficheur.
65
02_BremenMP76_fra.indd 65
7/28/06 11:30:51 AM
Mode radio
Mode radio
Réglage du nombre d'antennes
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS.
De nombreuses stations FM émettent un signal qui contient, en plus du programme,
des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur
dès sa réception. Le type de programme
peut être affiché sur demande. Consultez
pour cela la section « Type de programme
(PTY) ».
Cet appareil est équipé de deux récepteurs
radio RDS (TwinCeiver). Vous pouvez lui
raccorder une ou deux antennes. Si vous
utilisez deux antennes (ce qui est instamment recommandé, la deuxième antenne
faisant partie de l'équipement fourni), une
réception dirigée de la station réglée est
possible en mode radio DDA. La réception
dirigée améliore sensiblement la qualité de
réception dans la majorité des cas.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans problème de la partie radio, réglez l'appareil
sur la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez régler Europe ou Amérique (USA). Le tuner est réglé d'usine sur
la région dans laquelle l'appareil est vendu.
En cas de problème de réception radio, vérifiez d'abord ce réglage.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TUNER » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 identifiée sur l'afficheur par
la région souhaitée, « AREA EUR » ou
« AREA USA ».
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Pour garantir un fonctionnement sans
problème du tuner, l'antenne principale
doit être raccordée à la prise d'antenne
inférieure.
Pour régler le nombre d'antennes,
쏅 appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TUNER » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ONE ANTE » sur l'afficheur si une seule antenne est raccordée à l'appareil.
Ou
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TWO ANTE » sur
l'afficheur si deux antennes sont raccordées à l'appareil.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
66
02_BremenMP76_fra.indd 66
7/28/06 11:30:51 AM
Activation du mode radio
Si l'appareil se trouve en mode CD/MP3 ou
Changeur de CD/Compact Drive,
쏅 appuyez sur la touche TUNER =.
Le menu de base radio qui permet de sélectionner les stations apparaît. Les fonctions
du mode radio sont commandées par l'intermédiaire du menu des fonctions radio.
Vous pouvez accéder au menu des fonctions radio en appuyant de nouveau sur la
touche TUNER = dans le mode radio.
Sélection du mode radio statique
ou du mode radio dynamique
(uniquement FM)
En FM, vous avez le choix entre deux mode
radio différents :
Mode radio statique
(« PRESETS » et « DDA »)
Dans le mode radio statique, vous disposez
de quatre niveaux de mémoire en mode FM
(FM1, FM2, FM3 et FMT). Vous pouvez mémoriser six stations dans chaque niveau de
mémoire. La partie réceptrice règle automatiquement pour chaque station mémorisée la fréquence pour laquelle la qualité de
réception sera la meilleure au moment où
vous sélectionnez la station.
Mode PRE (statique)
Si une seule antenne est raccordée à l'appareil et que le réglage correspondant a été
effectué (voir « Réglage du nombre d'antenne »), un des tuners diffuse la station réglée
tandis que le deuxième tuner cherche en
permanence la fréquence pour laquelle la
qualité de réception de la station réglée sera
la meilleure (si la fonction RDS est activée).
Mode Digital Directional Antenna –
DDA (statique)
Si deux antennes sont raccordées à l'appareil et que le réglage correspondant a été
effectué (voir « Réglage du nombre d'antenne »), la station réglée est reçue avec
les deux antennes en mode DDA. Le TwinCeiver analyse en permanence les signaux
des deux antennes et en déduit un « signal
propre » afin de réduire les perturbations
dans la réception. Le principe de fonctionnement de ce procédé développé par Blaupunkt s'apparente à celui d'une antenne
directive. La qualité de la réception est
nettement meilleure, en particulier dans les
zones où la réception est perturbée par des
réflexions sur les bâtiments, les montagnes,
etc. Dans des cas exceptionnels, par exemple en cas de réception de deux stations
différentes qui utilisent la même fréquence,
des comportements inattendus peuvent se
manifester. Dans ce genre de situation, sélectionner le mode radio dynamique (voir
« Sélection du mode radio » ci-après).
FRANÇAIS
Mode radio
Mode radio dynamique
Dans le mode radio dynamique, vous disposez de cinq niveaux (DL1 - DL5). Pendant que la station réglée est diffusée, le
deuxième récepteur cherche en arrière plan
toutes les stations qui peuvent être reçues
et affecte leur nom abrégé aux touches programmables. La sélection de stations est
réactualisée en permanence de manière à
ce que vous puissiez toujours accéder aux
stations qui peuvent être reçues.
67
02_BremenMP76_fra.indd 67
7/28/06 11:30:51 AM
Mode radio
Sélection du mode radio
Pour sélectionner le mode radio statique ou
le mode radio dynamique,
쏅 appuyez sur la touche TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
La deuxième page du menu des fonctions
radio apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TUNER 2 » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DYN LIST » sur l'afficheur pour sélectionner le mode radio
dynamique.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par « DDA » ou
« PRESETS » sur l'afficheur pour sélectionner le mode radio statique correspondant.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
Les fonctions confort RDS AF (fréquence
alternative) et REG (régional) élargissent
l'éventail des performances de votre appareil (uniquement en FM).
• AF : l'appareil se règle automatiquement
sur la fréquence la plus puissante de la
station dont vous êtes à l'écoute quand
la fonction confort RDS est activée.
• REG : quelques stations partagent à
certaines heures leur programme avec
des programmes régionaux différents.
La fonction REG empêche que l'appareil ne change sur les fréquences alternatives qui diffusent un autre contenu
de programme régional.
Remarque :
REG doit être activé ou désactivé séparément dans le menu des fonctions
radio.
Activation et désactivation des
fonctions confort RDS
Pour bénéficier des fonctions confort RDS
AF et REG,
쏅 appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « RDS » sur l'afficheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « RDS ON » (activation)
ou « RDS OFF » (désactivation).
Pour accéder au menu de base radio,
쏅 appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Activation/désactivation de REG
Pour bénéficier de la fonction confort RDS
REG,
쏅 appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
accéder à la deuxième page du menu
des fonctions radio.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
68
02_BremenMP76_fra.indd 68
7/28/06 11:30:51 AM
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « REGIONAL » sur
l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REGIONAL
ON » (activation) ou « REGIONAL OFF »
(désactivation).
쏅 Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection de la gamme d'ondes
et du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les
émissions des gammes d'ondes FM ou AM
(OM ou PO, OL ou GO et OC). Quatre niveaux de mémoire sont disponibles pour
la gamme d'ondes FM et un niveau de mémoire pour chacune des gammes d'ondes
OM (PO), OL (GO) et OC.
Dans le mode radio dynamique, vous disposez de cinq niveaux.
Six stations peuvent être mémorisées sur
chaque niveau de mémoire.
Remarque :
Si votre appareil est réglé pour la région
USA, vous avez le choix entre les gammes d'ondes FM et AM. Pour la gamme
d'ondes AM, vous disposez des niveaux
de mémoire AM1, AM2 et AMT.
Sélection de la gamme d'onde
Pour sélectionner une des gammes d'ondes
FM, OM, OL et OC,
쏅 appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « BAND » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « FM » sur l'afficheur
pour la gamme FM.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « MW » sur l'afficheur
pour la gamme OM (PO).
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « LW » sur l'afficheur
pour la gamme OL (GO).
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SW » sur l'afficheur
pour la gamme OC.
Le menu de base radio de la gamme d'ondes sélectionnée apparaît.
FRANÇAIS
Mode radio
Sélection d'un niveau de mémoire FM
Pour sélectionner un des niveaux de mémoire FM : FM1, FM2, FM3 ou FMT,
쏅 appuyez sur la touche NEXT 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître le niveau de mémoire souhaité sur l'afficheur.
Les niveaux de mémoire apparaître dans
l'ordre FM1, FM2, FM3 et FMT.
Remarque :
Si votre appareil est réglé pour la région
USA et que vous avez sélectionné la
gamme d'ondes AM, vous pouvez également appuyer sur la touche NEXT 4
pour sélectionner un des niveaux de
mémoire AM : AM1, AM2 et AMT.
69
02_BremenMP76_fra.indd 69
7/28/06 11:30:51 AM
Mode radio
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler
une station.
Recherche automatique des stations
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas.
La station suivante qui peut être reçue est
réglée.
Recherche manuelle de stations
Vous avez également la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Remarque :
La recherche manuelle de stations n'est
possible que si la fonction confort RDS
est désactivée.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite.
Défilement des chaînes de stations
(uniquement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de faire défiler ce
que l'on appelle la « chaîne de stations ».
Remarque :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la
fonction confort RDS doit être activée.
Vous ne pouvez passer à des stations
que si celles-ci ont déjà été captées une
fois.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite.
Réglage de la sensibilité de la
recherche de stations
Vous pouvez régler la recherche de manière
à ce qu'elle ne porte que sur les stations
puissantes ou qu'elle porte sur toutes les
stations.
쏅 Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Remarque :
Si vous appelez le menu des fonctions
radio dans le mode radio en OM (PO)
ou OL (GO), la touche programmable
identifiée par « SENS » sur l'afficheur
se trouve sur la première page.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SENS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « FM » ou « AM » sur
l'afficheur pour régler la sensibilité pour
les gammes d'ondes « FM » ou « AM ».
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la sensibilité.
Vous pouvez régler la sensibilité par paliers
entre 1 et 6. « Sensitivity 1 » représente la
sensibilité la plus faible, « Sensitivity 6 » la
plus grande, pour la réception des stations
éloignées.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
70
02_BremenMP76_fra.indd 70
7/28/06 11:30:51 AM
Mode radio
La fonction Scan permet de balayer toutes
les stations pouvant être reçues. Vous pouvez régler la durée de diffusion des stations
entre 5 et 30 secondes dans le menu.
Démarrage du balayage des stations
(SCAN)
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Le balayage démarre. « SCAN » apparaît
brièvement sur l'afficheur, puis le nom ou
la fréquence de la station réglée sur le moment est affiché.
Arrêt du balayage (SCAN), écoute de la
station réglée sur le moment
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8.
Le balayage des stations s'arrête et la dernière station réglée reste active.
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VARIOUS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SCANTIME » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la durée d'écoute lors du
balayage.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
La durée la durée d'écoute lors du balayage des stations est également valable pour le balayage des titres en mode
CD/MP3 et changeur de CD.
Mémorisation des stations
Mémorisation manuelle des stations
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire
souhaité FM1, FM2, FM3 ou FMT ou
une des gammes d'ondes OM (PO), OL
(GO) ou OC.
쏅 Réglez la station souhaitée comme décrit dans la section « Réglage des stations ».
쏅 Appuyez sur la touche programmable à
laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant
plus de deux secondes.
FRANÇAIS
Balayage des stations (SCAN)
Mémorisation automatique des
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement en FM).
La mémorisation s'effectue au niveau de
mémoire FMT.
Remarques :
• Si votre appareil est réglé pour la
région USA, vous pouvez également
démarrer la fonction Travelstore en
AM. Les stations sont alors mémorisées dans le niveau AMT.
• Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire seront effacées.
Démarrage de la fonction Travelstore
쏅 Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
71
02_BremenMP76_fra.indd 71
7/28/06 11:30:52 AM
Mode radio
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée par « T-STORE » sur l'afficheur.
La mémorisation commence. « TRAVEL
STORE » apparaît sur l'afficheur. Une fois la
mémorisation terminée, la station qui figure
à la première place du niveau FMT (ou AMT)
est diffusée.
Appel d'une station mémorisée
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire ou
la gamme d'ondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par le nom
ou la fréquence de la station souhaitée.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations
sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues
et affichées par votre appareil.
Ces types de programmes sont par exemple :
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant
un certain type d'émission.
PTY-EON
Lorsque le type de programme est sélectionné et la recherche démarrée, l'appareil
passe de la station diffusée sur le moment
à une station proposant le type de programme sélectionné.
Remarques :
• Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l'afficheur pendant un court
72
02_BremenMP76_fra.indd 72
instant si aucune station diffusant le
type de programme sélectionné n'a
été trouvée au terme de la recherche. La dernière station écoutée est
de nouveau réglé.
• Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse
par la suite le type de programme
souhaité, l'appareil passe automatiquement de la station en cours
d'écoute, ou du mode CD/MP3 ou
Changeur CD, à la station qui diffuse
le type de programme souhaité.
Activation de la fonction PTY
Pour utiliser la fonction PTY,
쏅 appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « PROG TYP » sur l'afficheur.
Si la fonction PTY est activée, le type de
programme actuel est affiché. PTY apparaît sur le visuel. Les types de programme
apparaissent en face des touches programmables 5.
Désactivation de la fonction PTY
Pour désactiver la fonction PTY,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « PTY OFF » sur l'afficheur lorsque les types de programmes
sont affichés.
Sélection d'un type de programme et
démarrage de la recherche
le menu PTY comporte plusieurs pages sur
lesquelles les types de programme connus
7/28/06 11:30:52 AM
sont indiqués. Pour passer d'une page du
menu PTY à une autre,
쏅 appuyez sur la touche NEXT 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour que
le type de programme souhaité apparaisse en face d'une touche programmable.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par le type de programme souhaité.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour démarrer la recherche.
La station suivante qui diffuse le type de
programme souhaité est réglée.
Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur
l'afficheur pendant un court instant si aucune station diffusant le type de programme
sélectionné n'a été trouvée au terme de la
recherche. La dernière station écoutée est
de nouveau réglé.
Pour revenir à l'affichage des types de programme,
쏅 appelez la deuxième page du menu des
fonctions radio et appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par
« PROG TYP » sur l'afficheur.
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aiguës en cas de
perturbations (HiCut)
La fonction HiCut entraîne une diminution
des bruits parasites en cas de mauvaise
réception. Les aiguës et par conséquent le
niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites.
Réglage de la fonction HiCut
쏅 Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
La première page du menu des fonctions
radio apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « HIGH CUT » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le réglage souhaité.
« HICUT 0 » signifie pas de réduction, « HICUT 2 » entraîne la réduction automatique
la plus forte des aiguës et du niveau de perturbation.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche TUNER = pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Mode radio
Affichage du texte radio
Certaines stations se servent également du
signal RDS pour transmettre des textes défilant sur l'afficheur, nommés « textes radio
». Vous pouvez autoriser ou bloquer l'affichage des textes radio.
쏅 Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « R-TEXT » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « RADIO TEXT
ON » (activation) ou « RADIO TEXT
OFF » (désactivation).
쏅 Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
73
02_BremenMP76_fra.indd 73
7/28/06 11:30:52 AM
TIM – Traffic Information Memory
TIM – Traffic Information
Memory
Activation/désactivation de la
fonction TIM
L'appareil comporte une mémoire vocale
numérique dans laquelle jusqu'à quatre
messages d'information routière peuvent
être enregistrés automatiquement. La durée maximale des messages enregistrés est
de quatre minutes.
Lorsque la fonction TIM est activée, tous les
messages d'information routière reçus pendant les deux heures qui suivent l'extinction
de l'appareil sont enregistrés. Vous pouvez
en outre régler deux heures fixes (minuteries). Tous les messages diffusés par la station avec informations routières sélectionnée 30 minutes avant et 90 minutes après
l'heure réglée sont enregistrés. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous
utilisez votre véhicule à heure fixe.
Lorsque le dernier message a plus de six
heures d'existence, tous les messages sont
effacés.
Si un nouveau message d'information routière arrive lors de la lecture de la mémoire
TIM, la lecture est interrompue et le nouveau message est enregistré.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction TIM lorsque l'appareil est allumé.
쏅 Maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Si des messages d'information routière ont
été enregistrés, le dernier message est lu.
Le message le plus récent porte le numéro
« TIM1 ». Le nom ou la fréquence de la station apparaît sur la ligne supérieure de l'afficheur et l'heure de l'enregistrement sur la
ligne juste en dessous.
Les deux touches programmables supérieures (une de chaque côté) sont identifiées
par « TIM » et le numéro du message.
Si aucun message n'est enregistré, « NO
TIM » apparaît brièvement sur l'afficheur.
Risque d'endommagement de
l'antenne mémorisée dans une
station de lavage. Une antenne motorisée automatique reste sortie lorsque la
fonction TIM est activée et que vous éteignez l'appareil. L'antenne peut alors
être endommagée par la station de lavage. Consultez dans ce cas la section
« Désactivation de la fonction TIM ».
Désactivation de la fonction TIM
Si vous souhaitez désactiver la fonction
TIM,
쏅 maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée par « TIM ON » sur l'afficheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « TIM RECORD OFF ».
쏅 Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
74
02_BremenMP76_fra.indd 74
7/28/06 11:30:52 AM
Remarque :
Si vous n'allumez pas l'appareil pendant plus de 72 heures, la fonction TIM
est désactivée automatiquement.
Activation de la fonction TIM
Si vous souhaitez réactiver la fonction TIM,
쏅 maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TIM ON » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TIM RECORD
ON ».
쏅 Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Lorsque vous éteignez l'appareil en
coupant le contact ou en appuyant sur
la touche 1, le statut actuel de la fonction TIM, « TIM ON » ou « TIM OFF », apparaît brièvement sur l'afficheur.
Lecture des messages d'information routière enregistrés
Pour écouter les messages d'information
routière enregistrés,
쏅 maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Si des messages d'information routière ont
été enregistrés, le dernier message est lu.
Le message le plus récent porte le numéro
« TIM1 ». Le nom ou la fréquence de la station apparaît sur la ligne supérieure de l'afficheur et l'heure de l'enregistrement sur la
ligne juste en dessous. Une fois le premier
message lu, les autres messages sont lus
dans un ordre allant du plus récent au plus
ancien.
Si aucun message n'est enregistré, « NO
TIM AVAILABLE » apparaît brièvement sur
l'afficheur.
Une fois le dernier message lu, le mode de
fonctionnement précédent est réactivé.
Pour revenir au mode radio sans écouter les
messages,
쏅 appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
FRANÇAIS
TIM – Traffic Information Memory
Sélection des messages TIM
Les deux touches programmables supérieures (une de chaque côté) sont identifiées
par « TIM » et le numéro du message.
Si vous souhaitez écouter un message en
particulier sans écouter les autres :
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 correspondante. Les touches
sont identifiées par « TIM1 », « TIM2 »,
« TIM3 » ou « TIM4 » sur l'afficheur.
Enregistrement des messages
d'information routière
Lorsque l'appareil est allumé, les messages d'information routière sont enregistrés
automatiquement si une station avec informations routières est captée et si la priorité
est donnée aux informations routières.
75
02_BremenMP76_fra.indd 75
7/28/06 11:30:52 AM
TIM – Traffic Information Memory
Si vous avez réglé une station qui ne diffuse
pas de messages d'information routière et
que vous éteignez l'appareil alors que la
fonction TIM est activée, une station avec
informations routières est cherchée automatiquement.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou le
bas pour régler le nombre des minutes.
Pour enregistrer les réglages,
쏅 appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage des minuteries
Lorsque la fonction TIM est activée, tous les
messages d'une station avec informations
routières réglée sont enregistrés pendant
les deux heures qui suivent l'extinction de
l'appareil. En outre, vous pouvez régler
deux minuteries avec lesquelles tous les
messages diffusés 30 minutes avant et 90
minutes après l'heure réglée sont enregistrés. Les minuteries dépendent du système
d'horloge. Pour régler le système d'horloge,
consultez la section « Clock – Heure ».
Pour régler une des minuteries,
쏅 maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « TIMER1 » pour la première minuterie et
par « TIMER2 » la deuxième minuterie.
L'heure réglée apparaît sur le visuel, le nombre des heures clignote.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des heures.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au réglage suivant.
Le nombre des minutes clignote.
Lorsque la fonction TIM est
activée une antenne motorisée
raccordée est sortie.
Remarque :
Désactivez impérativement la fonction
TIM avant de passer le véhicule dans
une station de lavage. Consultez pour
cela la section « Désactivation de la
fonction TIM » dans ce chapitre.
Sélection des minuteries
Après que vous avez réglé les minuteries,
vous pouvez sélectionner l'une d'entre elles. La minuterie réglée en dernier est toujours celle qui est activée.
Pour sélectionner une autre minuterie,
쏅 maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « TIMER1 » pour sélectionner la première
minuterie et par « TIMER2 », pour sélectionner la deuxième minuterie.
쏅 Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
76
02_BremenMP76_fra.indd 76
7/28/06 11:30:52 AM
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDSEON. EON (Enhanced Other Network) sousentend la transmission d'informations sur les
stations à l'intérieur d'une chaîne de stations.
En cas d'informations routières (TA), l'appareil passe automatiquement d'une station qui
ne diffuse pas d'informations routières à la
station correspondante de la chaîne de stations qui diffuse des informations routières.
Une fois l'information routière transmise, la
station précédente est de nouveau réglée.
Activation et désactivation
de la diffusion prioritaire des
informations routières
쏅 Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TRAFFIC » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TRAFFIC INFO
ON » (activation) ou « TRAFFIC INFO
OFF » (désactivation).
Remarque :
Pendant la diffusion d'une information
routière, le menu TA est affiché.
Pour interrompre la diffusion de l'information routière,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TA EXIT » sur l'afficheur.
Si vous souhaitez désactiver de manière
générale la priorité des informations routières,
02_BremenMP76_fra.indd 77
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TA OFF » sur l'afficheur.
Remarques :
Vous entendez un bip d'avertissement,
• lorsque vous quittez la zone de couverture de la station avec informations routières que vous êtes en train
d'écouter.
• lorsqu'en écoutant un CD, vous
quittez la zone de couverture de la
station avec informations routières
et que la recherche automatique ne
trouve ensuite aucune autre station
avec informations routières.
• lorsque vous passez d'une station
avec informations routières à une
station ne diffusant pas d'informations routières.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station offrant
des informations routières.
FRANÇAIS
Informations routières
Réglage du volume sonore pour
les informations routières
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VOLUME » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TRAFFIC » sur l'afficheur.
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
77
7/28/06 11:30:52 AM
Mode CD
Mode CD
Cet appareil vous permet de lire des CD audio
du commerce d'un diamètre de 12 cm.
En règle générale, il est possible de lire les
CD-R et les CD-RW (CD gravés par l'utilisateur). En raison des différentes qualités des
supports CD, Blaupunkt n'est cependant
pas en mesure de garantir un fonctionnement sans problème avec ces CD.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant
le logo Compact-Disc. Des problèmes de
lecture sont possibles avec les CD équipés
d'une protection contre la copie. Blaupunkt
ne peut garantir le bon fonctionnement de
ses appareils avec des CD protégés contre
la copie !
Risque d'endommagement du lecteur CD !
Il n'est pas possible d'utiliser des CD single de 8 cm de diamètre et les « shape
CD » (de forme autre que circulaire).
Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'endommagement du lecteur CD
dû à l'utilisation de CD inappropriés.
Activation du mode CD, mise en
place des CD
S'il n'y a pas encore de CD dans le lecteur,
쏅 appuyez sur la touche 7.
La façade bascule vers l'avant.
쏅 Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, dans la fente.
Le CD est entraîné dans le lecteur.
L'insertion du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
La façade se referme automatiquement.
Le menu CD apparaît et la lecture du CD
commence.
Si un CD se trouve déjà dans le lecteur,
쏅 appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le mode CD.
Le menu CD est affiché, la lecture du CD
reprend à l'endroit où elle a été interrompue.
Ejection du CD
쏅 Appuyez sur la touche 7.
La façade bascule vers l'avant, le CD est
éjecté.
쏅 Retirez le CD avec précaution.
쏅 Appuyez sur la touche 7.
La façade se referme.
Sélection des titres
쏅 Actionnez le joystick 8 dans la direction approprié (vers le haut ou la droite
pour le titre suivant ou vers le bas ou la
gauche pour le titre précédent) autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le titre souhaité sur l'afficheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers le bas ou la gauche, la lecture du titre
en cours reprend depuis le début.
78
02_BremenMP76_fra.indd 78
7/28/06 11:30:53 AM
Mode CD
Pour effectuer une recherche rapide en arrière ou en avant,
쏅 actionnez le joystick 8 dans la direction appropriée (vers le haut ou la droite pour la recherche en avant ou vers
le bas ou la gauche pour la recherche
en arrière) et maintenez-le dans cette
position jusqu'à ce que la recherche rapide commence.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par « MIX » sur l'afficheur.
« MIX CD » apparaît brièvement sur l'afficheur. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire.
Désactivation de la fonction MIX
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche programmable 5 identifiée par « MIX »
sur l'afficheur.
« MIX OFF » apparaît brièvement sur l'afficheur.
Répétition de titres (REPEAT)
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « REPEAT » sur l'afficheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'afficheur. Le titre est répété jusqu'à ce que
la fonction REPEAT soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche programmable 5 identifiée par « REPEAT
» sur l'afficheur.
« REPEAT OFF » apparaît brièvement sur
l'afficheur. La lecture se poursuit normalement.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du CD sont lus dans un
ordre croissant.
FRANÇAIS
Recherche rapide (audible)
Remarque :
La durée de balayage des titres est réglable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre
Pour arrêter le balayage des titres,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Affichage du texte de CD
Certains CD proposent un « texte de CD
». Il peut s'agir du nom de l'interprète, du
nom de l'album et du titre.
Vous pouvez faire défiler le texte correspondant à chaque titre du CD sur la ligne inférieure de l'afficheur.
Si le CD introduit ne comporte pas de
texte, « NO TEXT » apparaît brièvement sur
l'afficheur si la fonction texte de CD est activée.
79
02_BremenMP76_fra.indd 79
7/28/06 11:30:53 AM
Mode CD
Activation et désactivation de la
fonction texte de CD
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TEXT » sur l'afficheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD TEXT ON » (activation)
ou « CD TEXT OFF » (désactivation).
Mode MP3
Mode MP3
Réglage du défilement du texte
Votre appareil vous permet de lire les fichiers MP3 enregistrés sur une carte MMC/
SD (MultiMedia-Card/Secure Digital) ou
sur un CD-R/CD-RW. Vous pouvez enregistrer les fichiers sur les cartes MMC/SD avec
un lecteur/enregistreur MMC/SD du commerce et votre PC pour les lire ensuite avec
votre appareil Bremen MP76.
Vous pouvez faire défiler le texte du CD sur
la ligne inférieure de l'afficheur.
Préparation du CD MP3
Activation/désactivation du défilement
du texte de CD
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SCROLL » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCROLL
ON » (activation du texte défilant) ou
« SCROLL OFF » (désactivation du texte défilant).
Informations routières en
mode CD
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TRAFFIC » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TRAFFIC INFO
ON » (activation) ou « TRAFFIC INFO
OFF » (désactivation).
La combinaison « graveur CD », « logiciel de
gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD.
Si des problèmes surviennent avec des CD
gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur
de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level
1/level 2 ou Joliet. Les autres formats ne
peuvent être lus en toute fiabilité.
Evitez les multisessions. Si vous enregistrez
plus d'une session sur les CD, seule la première session sera reconnue.
Vous pouvez créer un maximum de 127 répertoires sur un CD. Ces répertoires peuvent être sélectionnés individuellement
avec cet appareil.
Chaque répertoire peut comporter jusqu'à
254 titres (Tracks) et sous-répertoires qui
peuvent être sélectionnés individuellement. La structure ne doit pas comporter
plus de 8 niveaux.
80
02_BremenMP76_fra.indd 80
7/28/06 11:30:53 AM
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Répertoires
B Titres · Fichiers
Chaque répertoire peut être nommé au
moyen du PC. Le nom du répertoire peut
être visualisé sur l'afficheur de l'appareil.
Nommez les répertoires et les titres en
fonction des possibilités de votre logiciel de
gravage. Pour de plus amples informations,
consultez le guide d'utilisation du logiciel.
Remarque :
Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents,
etc.) dans les noms des répertoires et
des titres.
Si vous attachez une importance à ce que
vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre,
vous devez utiliser un logiciel de gravage qui
range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre
pas cette fonction, vous avez aussi la possibi-
lité de trier les fichiers manuellement. Pour
ce faire, vous devez insérer un numéro, par
exemple « 001 », « 002 », etc. devant chaque nom, sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète,
de l'album et le titre (tags ID3). Cet appareil
peut afficher les tags ID3 de la version 1.
Pour pouvoir être lus par cet appareil, les
fichiers MP3 doivent comporter l'extension
« .MP3 ».
FRANÇAIS
Mode MP3
Remarques :
Pour garantir une lecture sans problèmes,
• n'essayez pas d'ajouter l'extension «
.MP3 » à des fichiers autres que les
fichiers MP3 et de les lire !
• N'utilisez pas des CD comportant un
mélange de données autres que MP3
et de titres MP3.
• N'utilisez pas des CD comportant un
mélange de titres audio et de titres
MP3 (Mix-Mode CD).
Introduction et retrait des cartes
MMC/SD
La fente MMC/SD > se trouve en dessous
de la façade amovible, à droite des contacts.
Pour introduire ou retirer une carte MMC/
SD, vous devez enlever la façade. Consultez
pour cela la section « Façade amovible ».
Remarques :
• Blaupunkt ne peut garantir un fonctionnement sans problème de l'ensemble des cartes MMC/SD disponibles sur le marché et, pour cette
raison, recommande d'utiliser des
81
02_BremenMP76_fra.indd 81
7/28/06 11:30:53 AM
Mode MP3
cartes MMC/SD de « SanDisk » ou «
Panasonic ». Vous ne devriez pas utiliser des cartes dont la capacité est
supérieure à 512 MBytes, le fonctionnement des cartes de capacité plus
grande ne pouvant pas toujours être
garanti. Les cartes doivent être formatées dans le système de fichier FAT16
et comporter des fichiers MP3.
• Pour un accès optimal aux MMC/SD,
il est conseillé d'enregistrer un maximum de 20 répertoires et de 200 fichiers sur une carte MMC/SD.
Introduction des cartes MMC/SD
쏅 Enlevez la façade.
쏅 Introduisez la carte MMC/SD, face imprimée tournée vers le haut et contacts
en avant, dans la fente MMC/SD > et
enfoncez la carte jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
쏅 Remettez la façade en place.
Retrait des cartes MMC/SD
쏅 Enlevez la façade.
쏅 Poussez la carte MMC/SD avec précaution dans la fente > jusqu'à ce
que vous rencontriez une légère résistance.
La carte MMC/SD est maintenant déverrouillée.
쏅 Retirez la carte MMC/SD avec précaution de la fente.
쏅 Remettez la façade en place.
Activation du mode MMC/SD
쏅 Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MMC » sur l'afficheur.
82
02_BremenMP76_fra.indd 82
La lecture commence par celle du premier
titre identifié par l'appareil.
Activation du mode MP3 sur CD
Le mode MP3 sur CD est activé comme le
mode CD normal. Pour l'introduction du
CD, consultez le paragraphe « Activation du
mode CD, mise en place des CD » dans la
section « Mode CD ».
쏅 Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MP3 » sur l'afficheur.
La lecture commence par celle du premier
titre identifié par l'appareil.
Commandes en mode MP3
Sélection dans la liste des répertoires
Vous pouvez afficher la liste de tous les
répertoires du CD ou de la carte MMC/SD
qui se trouve dans l'appareil et effectuer
confortablement votre sélection. Les répertoires apparaissent avec les noms que vous
leur avez donné lorsque vous avez gravé le
CD ou enregistré la carte MMC/SD.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4 pendant la lecture MP3.
La liste des titres du répertoire en cours apparaît.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour passer dans la liste
des répertoires.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour parcourir la liste.
쏅 Pour sélectionner un répertoire dans la
liste, déplacez la marque de sélection
jusqu'au répertoire souhaité et appuyez
sur la touche OK du joystick 8.
7/28/06 11:30:53 AM
Mode MP3
Sélection des répertoires avec le
joystick
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
쏅 actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le numéro du répertoire souhaité en première place sur
la ligne supérieure de l'afficheur.
Remarque :
Tous les répertoires qui ne contiennent
pas de fichiers MP3 seront automatiquement ignorés. Lorsque vous écoutez par exemple les titres du répertoire
D01 et que vous sélectionnez le répertoire suivant avec le joystick 8, le répertoire D02, qui ne contient pas de
fichiers MP3 (voir figure), sera ignoré
et le répertoire D03 sera sélectionné.
L'affichage passe automatiquement de
« D02 » à « D03 ».
Sélection des titres
Sélection d'un titre de la liste
Vous pouvez afficher la liste des titres du
répertoire en cours et effectuer confortablement la sélection d'un titre.
쏅 Pour afficher la liste des titres, appuyez
sur la touche NEXT 4.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour parcourir la liste des titres.
쏅 Pour sélectionner un titre dans la liste,
déplacez la marque de sélection jusqu'au titre souhaité et appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
afficher de nouveau le menu principal
MP3.
FRANÇAIS
La liste des titres du répertoire sélectionné
apparaît.
쏅 Déplacez la marque de sélection jusqu'au titre souhaité et appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
afficher de nouveau le menu principal
MP3.
Sélection des titres avec le joystick
Pour passer à un titre précédent ou suivant
du répertoire en cours,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la droite
(sélection des titres suivants) ou la gauche (sélection des titres précédents)
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le numéro du titre souhaité sur l'afficheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers la gauche, la lecture du titre en cours
reprend depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en arrière ou en avant,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
(recherche en arrière) ou la droite (recherche en avant) et maintenez-le dans
cette position jusqu'à ce que la recherche rapide démarre.
83
02_BremenMP76_fra.indd 83
7/28/06 11:30:53 AM
Mode MP3
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres enregistrés sur le support (CD/SD/MMC).
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du support (CD/SD/
MMC) sont lus dans un ordre croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est réglable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Arrêt du balayage (SCAN), écoute du
titre en cours
Pour arrêter le balayage des titres,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour que les titres du répertoire sélectionné
soient lus dans un ordre aléatoire,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « MIX » sur l'afficheur.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur.
Pour lire dans un ordre aléatoire tous les
titres de tous les répertoires du support introduit (CD MP3/SD/MMC),
쏅 appuyez de nouveau sur la touche programmable 5 identifiée par « MIX »
sur l'afficheur.
« MIX CD/SD/MMC » apparaît sur l'afficheur.
Désactivation de la fonction MIX
Pour désactiver la fonction MIX,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « MIX » sur l'afficheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MIX OFF ».
Répétition de titres ou de
répertoires complets (REPEAT)
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « REPEAT » sur l'afficheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'afficheur.
Pour répéter le répertoire complet,
쏅 appuyez de nouveau sur la touche
programmable 5 identifiée par « REPEAT ».
« REPEAT DIR » apparaît brièvement sur
l'afficheur.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour arrêter la répétition du titre en cours
ou du répertoire sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « REPEAT » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « REPEAT OFF ».
Réglage de l'affichage
Vous avez plusieurs possibilités pour afficher le titre, le nom de l'interprète ou le
nom de l'album (ID3 Tag), du répertoire
ou du fichier. Les informations contenues
dans le ID3 Tag (album, interprète et titre)
apparaissent uniquement si elles ont été
enregistrées lors du gravage du CD ou de la
création du fichier MP3.
84
02_BremenMP76_fra.indd 84
7/28/06 11:30:53 AM
Mode MP3
Remarque :
Si le titre ne figure pas dans le ID3 Tag,
le nom du fichier est affiché
Sur la ligne inférieure de l'afficheur (ligne
d'information), vous pouvez sélectionner
diverses informations.
Sélection des informations affichées sur
la ligne d'information
Sur la ligne inférieure de l'afficheur (ligne
d'information), vous pouvez sélectionner
les informations MP3, telles que le titre, le
nom de l'interprète ou de l'album, le numéro du répertoire (DIR) ou le nom du fichier.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « INFO » autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'affichage souhaité sur la ligne
inférieure de l'afficheur.
Remarque :
Si le titre, le nom de l'interprète ou le
nom de l'album ne figurent pas dans ID3
Tag, vous ne pouvez pas les afficher.
Affichage unique de toutes les
informations d'un fichier
Pour faire défiler une fois toutes les informations disponibles sur un titre ou les noms
du répertoire ou du fichier,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SHOW ALL » sur
l'afficheur.
Les informations défilent une fois sur la ligne
inférieure de l'afficheur pour autant qu'elles soient disponibles. Pendant ce temps,
« SHOW ALL » clignote sur l'afficheur.
Réglage du défilement du texte
Vous avez la possibilité de régler l'affichage
tel que décrit dans la section « Sélection
des informations affichées sur la ligne d'information » pour qu'il défile en permanence
(« SCROLL ON ») ou qu'il n'apparaisse
qu'une fois (« SCROLL OFF ») sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SCROLL » sur l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le réglage
souhaité.
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres enregistré
sur le support (CD/SD/MMC).
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants sont lus dans un ordre
croissant.
FRANÇAIS
Pendant la lecture, le titre apparaît toujours sur la ligne supérieure de l'afficheur.
Le titre défile d'abord une fois en entier au
changement de titre, puis reste affiché de
manière stationnaire avec 16 caractères au
maximum .
Remarque :
La durée de balayage des titres est réglable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section
« Mode radio ».
85
02_BremenMP76_fra.indd 85
7/28/06 11:30:53 AM
Mode changeur de CD
Mode changeur de CD
(option)
Pour connaître les modèles de changeurs de
CD ou de Compact Drive MP3 compatibles
avec cet appareil, consultez le chapitre « Accessoires » de ce mode d'emploi ou adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt.
Remarque :
Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur introduction et l'utilisation du changeur CD, consultez le
mode d'emploi de votre changeur CD.
Activation du mode changeur
de CD
쏅 Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le mode changeur de
CD.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été
interrompue. Si le magasin a été retiré du
changeur de CD puis remis en place, il est
d'abord « analysé », puis la lecture commence avec le premier titre du premier CD
que le changeur de CD identifié.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par le numéro de CD souhaité (CD1 - CD10).
Passez si nécessaire d'une page du
menu de base du changeur de CD à
l'autre en appuyant sur la touche programmable 5 identifiée par « NEXT »
(page suivante) ou « PREVIOUS » (page
précédente)
ou
쏅 actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le numéro de CD
souhaité sur l'afficheur.
Sélection des titres
Pour passer à un tire précédent ou suivant
du CD actuel,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le numéro de titre souhaité sur l'afficheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers la gauche, la lecture du titre en cours
reprend depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en
avant ou en arrière,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
(recherche en arrière) ou la droite (recherche en avant) et maintenez-le dans
cette position jusqu'à ce que la recherche rapide démarre.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du CD sont lus dans un
ordre croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est réglable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le para-
86
02_BremenMP76_fra.indd 86
7/28/06 11:30:54 AM
Mode changeur de CD
Arrêt du balayage (SCAN), écoute du
titre en cours
Pour arrêter le balayage des titres,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Lecture de titres ou de CD
complets (REPEAT)
Pour démarrer la répétition du titre en
cours,
쏅 appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « REPEAT » sur l'afficheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'afficheur.
Pour répéter le CD complet,
쏅 appuyez de nouveau sur la touche programmable 5 identifiée par « REPEAT
» sur l'afficheur alors que le menu des
fonctions du changeur de CD est affiché.
« REPEAT CD » apparaît brièvement sur l'afficheur.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la répétition du titre ou du
CD sélectionné,
쏅 appuyez, alors que le menu des fonctions du changeur de CD est affiché, sur
la touche programmable 5 identifiée
sur l'afficheur par « REPEAT » autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT OFF » un court instant.
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour que les titres du CD sélectionné soient
lus dans un ordre aléatoire,
쏅 appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 identifiée par « MIX » sur l'afficheur.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur.
Pour que les titres de tous les CD du magasin soient lus dans un ordre aléatoire,
쏅 appuyez de nouveau sur la touche programmable 5 identifiée par « MIX »
sur l'afficheur.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur.
FRANÇAIS
graphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Désactivation de la fonction MIX
Pour désactiver la fonction MIX,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « MIX » sur l'afficheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MIX OFF ».
Attribution d'un nom aux CD
Pour faciliter l'identification des CD, votre
appareil vous offre la possibilité d'attribuer
un nom à 99 CD (pas aux Compact Drive
MP3). Ces noms ne doivent pas avoir plus
de sept caractères.
Si vous essayez d'entrer plus de 99 noms,
« FULL » apparaît alors sur l'afficheur.
87
02_BremenMP76_fra.indd 87
7/28/06 11:30:54 AM
Mode changeur de CD
Entrée et modification des noms de CD
쏅 Démarrez la lecture du CD que vous
souhaitez nommer.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CD NAME » sur l'afficheur.
Le nom du CD actuel apparaît sur la ligne
supérieure de l'afficheur. Si le CD n'a pas
encore de nom, sept traits de soulignement
« _ » apparaissent sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
4 identifiée par « EDIT » sur l'afficheur.
Le mode édition est activé. Le premier point
d'entrée clignote.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère à
entrer. Sélectionnez le trait de soulignement ( _ ) pour créer un espace.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou droite pour passer au point d'entrée
suivant.
쏅 Pour mémoriser le nom, appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLEAR CD » sur
l'afficheur pendant plus de deux secondes.
Le nom du CD est effacé.
Effacement des noms de tous les CD
쏅 Démarrez la lecture d'un CD.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CD NAME » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLEAR ALL » sur
l'afficheur pendant plus de deux secondes.
Les noms des CD sont effacés.
Effacement du nom d'un CD
쏅 Démarrez la lecture du CD dont vous
souhaitez effacer le nom.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CD NAME » sur l'afficheur.
88
02_BremenMP76_fra.indd 88
7/28/06 11:30:54 AM
Clock – Heure
Réglage de l'heure
L'heure peut être réglée automatiquement
par l'intermédiaire du signal RDS. Si aucune
station qui propose cette fonction ne peut
être reçue, vous pouvez régler l'heure manuellement.
Réglage automatique de l'heure
Pour que l'heure soit réglée automatiquement,
쏅 appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLOCK » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUTOSYNC » sur
l'afficheur autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUTOSYNC ON ».
« AUTOSYNC ON » signifie que l'heure
sera réglée automatiquement par l'intermédiaire du signal RDS.
Réglage manuel de l'heure
쏅 Pour régler l'heure, appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLOCK » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « TIME » sur l'afficheur.
Les nombres des heures et des minutes apparaissent sur la ligne supérieure de l'afficheur. Le nombre des heures clignote.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des heures.
Pour régler le nombre des minutes,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la droite.
Le nombre des minutes clignote.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des minutes.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Clock – Heure
Réglage de la date
Pour régler la date,
쏅 appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLOCK » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DATE » sur l'afficheur.
L'année (YY), le mois (MM) et le jour (DD)
apparaissent sur la ligne supérieure de l'afficheur.
Le point d'entrée de l'année clignote.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler l'année (par ex. « 06
» pour 2006).
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au point d'entrée du mois.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le mois.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au point d'entrée du jour.
89
02_BremenMP76_fra.indd 89
7/28/06 11:30:54 AM
Clock – Heure
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le jour.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affichage permanent de l'heure
Vous pouvez afficher l'heure en permanence sur l'appareil même lorsque celui-ci est
éteint et que le contact est coupé.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLOCK » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « OFFCLOCK » sur
l'afficheur.
« SHOW CLOCK », signifie que l'heure sera
affichée, « HIDE CLOCK » signifie qu'elle ne
sera pas affichée.
DSA Max – Egaliseur
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Cet appareil comporte un système numérique d'étalonnage du son (DSA Digital
Sound Adjustment).
Vous disposez ainsi de trois égaliseurs utilisateur à auto-étalonnage (EQ1, EQ2 et
EQ3). Chaque égaliseur utilisateur consiste
en un égaliseur graphique à 27 bandes.
Chaque égaliseur utilisateur propose quatre canaux (avant droit/gauche et arrière
droit/gauche).
Les égaliseurs EQ1 - EQ3 peuvent être étalonnés automatiquement à l'aide du microphone d'étalonnage livré.
Les valeurs mesurées automatiquement de
l'égaliseur graphique peuvent également
être modifiées manuellement.
Pour parfaire l'optimisation du son, vous
disposez en outre d'un système de masquage dynamique des bruits parasites (DNC),
de divers préréglages en fonction du type
de musique (Preset EQ), d'effets de scène
et d'ambiances sonores.
Activation/désactivation du DSA
Désactivation du DSA
Pour désactiver l'ensemble des égaliseurs,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
Le menu DSA apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « OFF » sur l'afficheur.
« DSA OFF » apparaît sur l'afficheur.
90
02_BremenMP76_fra.indd 90
7/28/06 11:30:54 AM
Remarque :
Vous pouvez activer ou désactiver séparément chaque module de l'égaliseur
(EQ utilisateur, préréglage de tonalité,
DNC, effet de scène et ambiance sonore) dans le menu correspondant.
Activation du DSA
Pour réactiver l'égaliseur,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
Le menu DSA apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Sélectionnez un réglage d'égaliseur.
Etalonnage automatique de
l'égaliseur
Vous pouvez effectuer un étalonnage électronique et le mémoriser pour trois situations différentes (pas possible si Crossover
est réglé), par ex. :
EQ 1 pour le conducteur seul
EQ 2 pour le conducteur et le passager
avant
EQ 3 pour le conducteur et les passagers avant et arrière
Pendant l'étalonnage, tenez le microphone
à la position correspondante.
Pour la situation 1 (exemple du conducteur
seul), placez le microphone directement à
hauteur de l'oreille droite du conducteur, à
10 cm environ de celle-ci.
Pour la situation 2, placez le microphone à
hauteur d'oreille entre le conducteur et le
passager avant.
Pour la situation 3, vous devriez placer le
microphone au centre de l'habitacle (droite/
gauche, avant/arrière), à hauteur d'oreille .
L'étalonnage nécessite un environnement
vraiment calme. Les bruits étrangers faussent les résultats de la mesure. Les vitres,
les portes et le toit ouvrant doivent être
fermés pendant l'étalonnage. Vous devriez
vous asseoir sur le siège conducteur pendant cette opération.
FRANÇAIS
DSC Max – Egaliseur
Remarque :
Le rayonnement des haut-parleurs ne
doit pas être gêné par des objets. Tous
les haut-parleurs doivent être raccordés. Le microphone d'étalonnage doit
être raccordé à l'appareil, l'étalonnage
de l'égaliseur devrait être effectué
avant celui du DNC.
Pour étalonner l'égaliseur,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par le numéro de l'égaliseur (« EQ-1 », « EQ-2 » ou
« EQ-3 ») que vous souhaitez étalonner.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUTO ADJ » sur l'afficheur.
Un compte à rebours défile sur l'afficheur.
Pendant ce temps, vous avez la possibilité
de positionner le microphone d'étalonnage.
91
02_BremenMP76_fra.indd 91
7/28/06 11:30:54 AM
DSC Max – Egaliseur
Un fois le compte à rebours terminé, l'étalonnage commence.
쏅 Procédez de la même manière pour
tous les égaliseurs.
Une fois l'étalonnage terminé, le menu de
l'égaliseur sélectionné réapparaît.
Visualisation de l'acoustique du
véhicule avec ou sans égaliseur
Vous pouvez visualiser les valeurs relevées
pour l'acoustique du véhicule. Lorsque
vous visualisez les réglages, vous pouvez
sélectionner la vue de l'égaliseur sans correction (« PRE EQ ») ou avec correction
(« POST EQ »).
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :
pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée sur l'afficheur par le numéro de
l'égaliseur que vous souhaitez visualiser.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée par « MANUAL » sur l'afficheur.
Vous pouvez visualiser les réglages de l'égaliseur séparément pour les haut-parleurs
avant et arrière.
Remarque :
Si vous avez déjà modifié manuellement l'égaliseur graphique ou si vous
n'avez pas encore effectué d'étalonnage, les touches programmables décrites ci-après ne peuvent pas être sélectionnées.
Si vous souhaitez visualiser l'égaliseur sans
correction,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VIEW PRE » sur le
côté gauche de l'afficheur pour l'avant
ou sur le côté droit pour l'arrière.
Le réglage de l'égaliseur apparaît.
Si vous souhaitez visualiser l'égaliseur avec
correction,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VIEWPOST » sur le
côté gauche de l'afficheur pour l'avant
ou sur le côté droit pour l'arrière.
Le réglage de l'égaliseur apparaît.
Pour quitter la visualisation,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Modification manuelle des
égaliseurs graphiques
Vous pouvez également modifier manuellement les valeurs mesurées automatiquement de l''égaliseur graphique.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par le numéro de l'égaliseur que vous souhaitez
régler.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « MANUAL » sur l'afficheur.
92
02_BremenMP76_fra.indd 92
7/28/06 11:30:54 AM
DSC Max – Egaliseur
Sélection des égaliseurs
Après l'étalonnage ou le réglage manuel.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par le numéro de l'égaliseur que vous souhaitez
utiliser.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remise à zéro des égaliseurs
Vus pouvez remettre à zéro toutes les valeurs déterminées automatiquement pour
l'égaliseur sélectionné.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée par « USER EQ » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée sur l'afficheur par le numéro de
l'égaliseur que vous souhaitez remettre à
zéro.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5
identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CLEAR » sur l'afficheur pendant plus de deux secondes.
Toutes les valeurs déterminées automatiquement pour l'égaliseur sont annulées.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Vous pouvez régler séparément l'égaliseur
pour les haut-parleurs avant et arrière.
쏅 Appuyez sur la touche programmable 5 identifiée sur l'afficheur par
« FRONT EQ » pour les haut-parleurs
avant ou « REAR EQ » pour les hautparleurs arrière.
Les réglages de l'égaliseur graphique apparaissent.
Pour sélectionner la fréquence,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit affichée.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou le bas pour régler le niveau souhaité
pour la fréquence.
Pendant que vous réglez l'égaliseur, la valeur apparaît sous forme graphique sur l'afficheur.
쏅 Effectuez tous les réglages décrits précédemment pour les deux canaux.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection des préréglages de
tonalité (Preset)
Vous pouvez sélectionner des préréglages
de tonalité pour différents styles de musique. Pour une sonorité optimale, les préréglages sont « ajoutés » aux réglages de l'égaliseur utilisateur activé, ce qui veut dire que
les égaliseurs utilisateur sont optimisés par
les préréglages de tonalité pour les différents styles de musique.
93
02_BremenMP76_fra.indd 93
7/28/06 11:30:54 AM
DSA Max – Egaliseur
Des préréglages de tonalité sont proposés
pour les styles de musique suivants :
• VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
Les paramètres s'appliquant à ces styles de
musique sont définis par défaut.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « PRESET » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par sur l'afficheur par le
préréglage de tonalité que vous souhaitez utiliser.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage des effets de scène
Vous pouvez activer un effet de scène qui
« place » la musique devant le conducteur et
le passager avant. Vous avez ainsi l'impression de vous trouver devant la scène. Pour
affiner cet effet, vous avez la possibilité de
modifier virtuellement votre éloignement
par rapport aux haut-parleurs.
Sélection de l'effet de scène
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CH DELAY » sur l'afficheur.
94
02_BremenMP76_fra.indd 94
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ON » sur l'afficheur
pour activer l'effet de scène..
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « OFF » sur l'afficheur
pour désactiver l'effet de scène.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « LRSWAP » pour inverser les réglages.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « Adjust » sur l'afficheur pour régler l'éloignement virtuel
par rapport aux haut-parleurs
Un sous-menu apparaît. Pour son utilisation, consultez la section suivante :
Modification de l'éloignement virtuel
par rapport aux haut-parleurs
Pour parfaire l'optimisation de l'effet de
scène, vous pouvez régler l'éloignement
de la place avant gauche par rapport aux
différents haut-parleurs montés dans le
véhicule. Vous pouvez régler l'éloignement
par rapport aux haut-parleurs avant et par
rapport aux haut-parleurs arrière entre
0 et 275 cm.
쏅 Dans « Digital Staging Menu », appuyez
sur la touche programmable 5 identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
쏅 Sélectionnez la touche programmable
correspondant au haut-parleur dont
vous souhaitez modifier l'éloignement.
« RR » pour arrière droit, « LR » pour arrière gauche, « RF » pour avant droit et « LF »
pour avant gauche.
Si le Crossover est activé, d'autres symboles apparaissent (« Lhigh » pour « LF »,
« Rhigh » pour « RF », « Llow » pour « LR » et
« Rlow » pour « RR »).
7/28/06 11:30:55 AM
DSA Max – Egaliseur
Sélection de l'ambiance sonore
Vous pouvez sélectionner différentes ambiances sonore pour la reproduction de la
musique :
• EGLISE (CATHEDRAL)
• THEATRE (THEATER)
• SALLE DE CONCERT (CONCERT)
• CLUB (CLUB)
• STADE (STADIUM)
Ces ambiances sonores sont préprogrammées.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « EFFECTS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par l'ambiance sonore que vous souhaitez utiliser.
Si vous ne souhaitez pas utiliser d'ambiance
sonore,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « OFF » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Masquage dynamique des bruits parasites
Le DNC permet de relever pendant la marche le niveau de volume sonore ressenti
comme agréable lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Le relèvement s'effectue différemment sur
plusieurs bandes de fréquences en fonction du développement des bruits parasites
dans le véhicule.
Le volume et l'image sonore sont réglés
de manière à conserver une intelligibilité
agréable même lorsque le développement
des bruits parasites se modifie. Les bruits
parasites brefs (lors d'une traversée de
rails, par exemple) ne sont pas pris en
considération.
FRANÇAIS
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume
2 ou actionnez le joystick 8 pour régler l'éloignement.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
DNC
Etalonnage du DNC
Pour que le système fonctionne correctement dans le véhicule, vous devez l'étalonner par l'intermédiaire du microphone
d'étalonnage. Nous vous prions d'effectuer
l'étalonnage du DNC avant celui du DSA.
Avant de procéder à l'étalonnage, montez le
microphone d'étalonnage à proximité de la
console centrale avec la bande velcro jointe, en proscrivant cependant le plancher,
les endroits qui résonnent et le chauffage
ou la ventilation .
L'ouverture du microphone doit être orienté
vers le passager. L'étalonnage devrait être
effectué dans un endroit calme, moteur à
l'arrêt. Fermez les portes, les vitres et le
toit ouvrant et prenez place sur le siège du
conducteur pendant l'étalonnage.
95
02_BremenMP76_fra.indd 95
7/28/06 11:30:55 AM
DNC
Démarrage de l'étalonnage du DNC
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DNC » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ADJUST » sur l'afficheur.
Un compte à rebours défile sur l'afficheur.
Un fois le compte à rebours terminé, l'étalonnage commence.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Désactivation du DNC
Pour désactiver le DNC,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DNC » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « OFF » sur l'afficheur.
« DNC OFF » apparaît sur l'afficheur.
Pour réactiver le DNC,
쏅 sélectionnez un relèvement DNC
(DNC1 - DNC5).
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection d'un relèvement DNC
Vous pouvez sélectionner le relèvement
DNC, c'est-à-dire le relèvement du volume
et de l'image sonore, sur cinq niveaux.
Le réglage « DNC 1 » convient à un véhicule
dont le moteur est bruyant et à une musique
avec trop de basses. Le réglage « DNC 5 »
convient à un véhicule dont le moteur est
silencieux et à la musique classique. Faites
des essais pour trouver le réglage qui vous
convient.
Pour sélectionner un relèvement DNC,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO : pendant plus de deux secondes.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « DNC » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « LEVEL » sur l'afficheur.
쏅 Réglez le relèvement avec le joystick
8.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
96
02_BremenMP76_fra.indd 96
7/28/06 11:30:55 AM
Subwoofer et haut-parleur
central
Réglage de la phase du
subwoofer
Vous pouvez raccorder un subwoofer et un
haut-parleur central Centerspeaker) à cet
appareil.
Pour parfaire l'optimisation de la tonalité
lorsque vous utilisez un subwoofer et un
haut-parleur central, vous pouvez régler un
filtre passe-bas pour le subwoofer et un filtre passe-haut pour l'avant et l'arrière.
Vous pouvez régler la phase de la sortie
du subwoofer entre « -135° » et « 180° »
par paliers de 45° pour l'adapter à votre
subwoofer.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SUBOUT » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « PHASE » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 pour sélectionner le réglage approprié.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du relèvement pour le
subwoofer
Vous pouvez régler un relèvement ou un
abaissement entre -6 et +6 du volume sonore pour le subwoofer et accentuer ou
adoucir la reproduction des basses par le
subwoofer. Le réglage à sélectionner dépend de l'emplacement et de la position
de montage du subwoofer dans le véhicule.
Faites au besoin des essais pour trouver le
réglage qui vous convient.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SUBOUT » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « GAIN » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
la droite pour relever le niveau ou vers
le bas ou la gauche pour l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
FRANÇAIS
Subwoofer et haut-parleur central
Réglage du filtre passe-bas
Le filtre passe-bas vous permet de définir
la fréquence jusqu'à laquelle le subwoofer doit travailler. Tous les signaux dont
la fréquence est supérieure à celle réglée
sont « coupés » et ne sont pas transmis au
subwoofer.
Vous pouvez sélectionner une des fréquence de coupure suivante : « 40 Hz », « 50 Hz »,
« 63 Hz » et « 100 Hz ». Si votre subwoofer comporte déjà un filtre passe-bas, vous
pouvez également sélectionner le réglage
« FLAT » et transmettre ainsi toutes les fréquences au subwoofer.
Accordez ce réglage à la bande passante
et aux possibilités de votre subwoofer.
97
02_BremenMP76_fra.indd 97
7/28/06 11:30:55 AM
Subwoofer et haut-parleur central
Consultez pour cela la documentation du
subwoofer.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SUBOUT » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « LOWPASS » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 pour sélectionner le réglage approprié.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du filtre subsonique
Pour éviter les distorsions dues aux fréquences extrêmement basses, vous pouvez activer le filtre subsonique et limiter la
bande passante de l'appareil vers le bas.
Cela est en particulier nécessaire avec les
petits subwoofers. Lorsque le filtre subsonique est activé, toutes les fréquences inférieures à la fréquence réglée pour le filtre
sont supprimées. Vous devriez régler le filtre subsonique en fonction de l'équipement
en haut-parleurs de votre véhicule.
Vous disposez des fréquences suivantes :
« 20 Hz », « 25 Hz », « 32 Hz » et « 40 Hz
». Vous disposez en outre d'un réglage du
facteur de qualité « Q » sur cinq niveaux :
« Q1 »=0.5, « Q2 »=0.7, « Q3 »=0.9, « Q4
»=1.1 et « Q5 »=1.3.
Avec le réglage « FLAT », vous n'influencez
pas la bande passante de l'appareil.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SUBOUT » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SUBSONIC » sur
l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour sélectionner la fréquence appropriée.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou le bas pour sélectionner le facteur
de qualité souhaité pour la fréquence
réglée.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du haut-parleur central
« Centerspeaker »
Vous pouvez sélectionner la fréquence à
partir de laquelle un haut-parleur central
raccordé devra travailler.
Vous disposez des fréquences suivantes :
« 200 Hz », « 400 Hz », « 800 Hz »,
« 1600 Hz » et « 3200 Hz ». Si vous sélectionnez le réglage « FLAT », toutes les fréquences, y compris les basses, seront reproduites par le haut-parleur central. Vous
ne devriez sélectionner ce réglage que si le
haut-parleur central est équipé d'un filtre
passe-haut.
98
02_BremenMP76_fra.indd 98
7/28/06 11:30:55 AM
En plus de la fréquence, vous pouvez régler
le niveau pour le haut-parleur central.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CENTRE » sur l'afficheur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le haut-parleur central.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le niveau pour le haut
parleur central.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage des filtres passe-haut
pour l'avant et l'arrière
Vous pouvez régler un filtre passe-haut séparé pour chacun des canaux avant et arrière. Ces filtres coupent les fréquences qui
se trouvent en dessous de la fréquence réglée de manière à ce que celles-ci ne soient
plus reproduites que par un subwoofer raccordé.
Si vous sélectionnez le réglage « FLAT »,
aucune fréquence n'est coupée et toutes
les fréquences seront transmises aux hautparleurs. Avec le réglage « AUTO », le filtre
passe-haut est automatiquement adapté au
réglage du filtre passe-bas que vous avez
effectué.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « HIPASS F » sur l'afficheur pour effectuer le réglage du filtre
passe-haut pour l'avant.
Ou
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « HIPASS R » sur l'afficheur pour effectuer le réglage du filtre passe-haut pour l'arrière.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le filtre passe-haut.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
FRANÇAIS
Subwoofer et haut-parleur central
Crossover
Dans le mode Crossover, les fréquences
aiguës sont reproduites par les canaux
avant et les fréquences basses par les canaux arrière.
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît en bas sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « CROSSOVR »
Le Crossover est alors réglé.
Pour pouvoir utiliser le mode Crossover,
vous devez régler les filtre passe-haut et
passe-bas correspondants.
99
02_BremenMP76_fra.indd 99
7/28/06 11:30:55 AM
Subwoofer et haut-parleur central
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « HIPASS » pour régler le filtre passe-haut.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le filtre passe-haut.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « LOWPASS » pour régler le filtre passe-bas.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le filtre passe-bas.
Les réglages sont mémorisés automatiquement.
TMC
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques
TMC signifie « Traffic Message Channel ».
Cette fonction permet de transmettre numériquement les informations routières
qui peuvent être utilisées par systèmes de
navigation adéquats pour planifier les itinéraires. Votre appareil dispose d'une sortie
TMC à laquelle il est possible de relier un
système de navigation Blaupunkt. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables
avec votre appareil.
100
02_BremenMP76_fra.indd 100
7/28/06 11:30:55 AM
Sources audio externes
Amplificateur/Sub-Out
Sources audio externes
Vous avez la possibilité de raccorder des
amplificateurs externes en utilisant les prises correspondantes de l'appareil. Vous
pouvez en outre raccorder un subwoofer au
filtre passe-bas intégré dans l'appareil. Les
amplificateurs et le subwoofer doivent pour
cela être raccordés comme décrit dans la
notice de montage. Nous vous recommandons d'utiliser des produits compatibles de
la gamme Blaupunkt ou Velocity.
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes à l'appareil. Ces sources
peuvent être par exemple un lecteur CD
portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
Vous pouvez raccorder la première source
audio externe à la place d'un changeur de
CD (AUX1).
Vous pouvez raccorder la deuxième source
audio (AUX2) en plus du changeur de CD
ou de la source raccordée à l'entrée AUX1.
Vous pouvez raccorder un système de navigation à la place de la source raccordée à
l'entrée AUX2. Consultez pour cela le paragraphe « Système de navigation raccordé
à l'appareil » de la section « Réglage du volume sonore ».
Pour pouvoir utiliser les entrées AUX, vous
devez les activer dans le menu Setup.
Si vous souhaiter raccorder une source
audio externe, vous avez besoin d'un câble
d'adaptation. Vous pouvez vous procurer ce
câble auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Activation/désactivation de
l'amplificateur interne
Si vous utilisez des amplificateurs externes, vous pouvez désactiver l'amplificateur
interne de l'appareil (réglage « Internal Amp
Off »).
Remarque :
Contrôlez ce réglage si aucun son ne
sort des haut-parleurs.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VARIOUS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « AMP
ON » sur l'afficheur autant de fois qu'il
est nécessaire pour faire apparaître
« INTERNAL AMP ON » (activation) ou
« INTERNAL AMP OFF » (désactivation).
Lorsque l'amplificateur interne est activé,
l'identification de la touche programmable
« AMP ON » apparaît sur un fond sombre.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Amplificateurs/Sub-Out
Activation/désactivation des
entrées AUX
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUX » sur l'afficheur.
Le menu AUX apparaît.
Si vous n'avez pas raccordé de changeur de
CD et souhaitez raccorder une source audio
externe,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUX1 » sur l'afficheur.
101
02_BremenMP76_fra.indd 101
7/28/06 11:30:56 AM
Sources audio externes
Chaque action sur la touche programmable
« AUX1 » vous permet de passer de « AUXILIARY 1 ON » (activation) à « AUXILIARY 1
OFF » (désactivation) ou inversement.
Si vous n'avez pas raccordé de système de
navigation et souhaitez raccorder une source audio externe,
쏅 appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « NAV/AUX2 » sur
l'afficheur.
Chaque action sur la touche programmable
« NAV/AUX2 » vous permet de passer de
« AUXILIARY 2 ON » (activation) à « NAVIGATION ON » (désactivation) ou inversement.
Remarque :
Si un changeur de CD est raccordé,
l'entrée « AUX1 » ne peut pas être modifiée.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « AUX » sur l'afficheur.
Le menu AUX apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée sur l'afficheur par « EDIT
» sous « AUX1 » ou « NAV/AUX2 » .
Le texte standard pour l'entrée sélectionnée apparaît sur l'afficheur. Le curseur se
trouve en début de ligne et clignote.
Pour entrer un nom,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour déplacer le curseur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère
souhaité.
쏅 Une fois le nom entré, appuyez sur la
touche OK du joystick 8 ou sur la touche MENU 9 pour quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Lorsque les entrées AUX sont activées,
elles peuvent être sélectionnées avec la
touche SOURCE <.
Attribution d'un nom aux entrées
AUX
Vous pouvez donner un nom aux entrées
AUX pour pouvoir les sélectionner plus facilement avec la touche SOURCE < (vous
pouvez par exemple leur donner le nom des
appareils auxquels elles sont raccordées).
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
102
02_BremenMP76_fra.indd 102
7/28/06 11:30:56 AM
Divers
Entrée du message à l'allumage
Lorsque vous allumez l'appareil, un message défile sur l'afficheur. Le message entré
d'usine est « BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR ». Vous pouvez entrer à la
place un texte personnalisé d'une longueur
maximale de 35 caractères.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VARIOUS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « ON MSG » sur l'afficheur.
Le texte standard pour le message à l'allumage de l'appareil apparaît sur l'afficheur.
Le curseur se trouve en début de ligne et
clignote.
Pour entrer un autre texte,
쏅 actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour déplacer le curseur.
쏅 Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère
souhaité.
쏅 Une fois le message entré, appuyez
sur la touche OK du joystick 8 ou
sur la touche MENU 9 pour quitter le
menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affichage du numéro de série
Vous pouvez faire apparaître le numéro de
série sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VARIOUS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « SER NUM » sur l'afficheur.
Le numéro de série apparaît sur la ligne supérieure de l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
FRANÇAIS
Divers
Réinitialisation de l'appareil.
Vous pouvez réinitialiser l'appareil et reprendre les réglages d'usine. Tous les réglages que vous avez effectués sont alors
perdus.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 9.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « VARIOUS » sur l'afficheur.
쏅 Appuyez sur la touche programmable
5 identifiée par « NORMSET » sur
l'afficheur pendant plus de deux secondes.
L'appareil s'éteint, puis se rallume automatiquement.
103
02_BremenMP76_fra.indd 103
7/28/06 11:30:56 AM
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 18 watts, 14,4 V
et 1 % de distorsion
sur 4 ohms.
4 x 26 watts conformément à DIN
45324,
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts de
puissance maximale
Tuner
Gammes d'ondes :
FM
:
OM (PO)
:
OL (GO)
:
OC
:
87,5 – 108 MHz
531 – 1 602 kHz
153 – 279 kHz
5,85 – 6,30 MHz
(bande des 49 m)
FM - Bande passante :
20 – 16 000 Hz
CD
Bande passante :
15 – 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
(Pre-amp Out)
4 canaux :
4 V / < 1 kΩ
Entrées AUX
Sensibilité :
1,2 V / 10 kΩ
Poids
1,36 kg
Sous réserve de modifications !
104
02_BremenMP76_fra.indd 104
7/28/06 11:30:56 AM
Elementos de mando
2 Regulador del volumen
3 Tecla para desbloquear la unidad de
mando extraíble
4 Tecla NEXT para visualizar la página siguiente del menú,
cambiar el nivel de memoria en el modo
de radio
5 Teclas programables, la función de las
teclas programables varía en función
del contenido de la pantalla
: Tecla AUDIO, para ajustar graves, agudos, balance, fader y X-BASS (pulsación breve)
Abrir ecualizador DSA Max (pulsación
prolongada)
; Pantalla
< Tecla SOURCE, para iniciar la reproducción de CD, del cambiadiscos o de
Compact Drive MP3 (si están conectados) o para iniciar el modo de radio
o
reproducción de una fuente de audio
externa (sólo si está conectada)
6 Tecla DIS•ESC, para cambiar la indicación de la pantalla y para salir de los
diferentes menús
= Tecla TUNER para la selección directa
del modo de radio
Abrir el menú de funciones de radio
(sólo es posible en el modo de radio)
7 Tecla , para abrir la unidad de mando
abatible y extraíble
> Ranura para MMC/SD
ESPAÑOL
1 Tecla para conectar/desconectar del
equipo,
Supresión del sonido del equipo
8 Joystick y tecla OK
9 Tecla MENU para abrir el menú de los
ajustes básicos (pulsación breve)
Activar/desactivar del modo de demostración (pulsación prolongada)
105
03_BremenMP76_esp.indd 105
7/28/06 11:31:39 AM
Contenido
Indicaciones y accesorios ............... 108
Información telefónica internacional.. 108
Seguridad durante la conducción ... 108
Advertencia de seguridad ............. 108
Instalación .................................. 108
Accesorio ................................... 109
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ....... 109
Activar y desactivar el modo de
demostración .............................. 109
Seguro antirrobo ........................... 109
Unidad de mando frontal extraíble .. 109
Extraer la unidad de mando ........... 109
Colocación de la unidad de mando... 110
Conectar/desconectar ................... 110
Conectar/desconectar el equipo
con la tecla 1 ........................... 110
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo ........ 110
Volumen........................................ 111
Regular el volumen de encendido ... 111
¡Peligro de sufrir lesiones! ............. 111
Supresión del sonido (Mute).......... 111
Audio del teléfono ........................ 111
Audio de navegación .................... 112
Sonido y distribución del volumen... 113
Regular los graves ........................ 113
Ajuste de los agudos..................... 113
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (Balance) ....... 114
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) ................. 114
X-BASS ......................................... 114
Pantalla ........................................ 115
Ajustar el ángulo de lectura ........... 115
Ajustar el brillo de la pantalla ......... 115
Ajustar el color de las luces de
las teclas .................................... 115
Ajustar el color de las luces de
la pantalla ................................... 116
Ajustar el analizador de espectro.... 117
Invertir los contenidos de la pantalla .. 117
Modo de radio ............................... 118
Ajustar el sintonizador .................. 118
Ajustar el número de antenas ......... 118
Conexión del modo de radio .......... 119
Seleccionar modo de radio estático/
dinámico (sólo FM) ...................... 119
Función de confort RDS (AF, REG) .. 120
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ...................... 121
Sintonizar emisoras ..................... 121
Modificar la sensibilidad de
la búsqueda de emisora ................ 122
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ............. 122
Seleccionar el tiempo de exploración .. 122
Memorizar emisoras ..................... 123
Memorización automática
(Travelstore) ............................... 123
Escuchar emisoras memorizadas ... 123
Tipo de programa (PTY) ............... 123
Optimizar la calidad de recepción
de la radio................................... 125
Seleccionar la indicación de
radiotextos ................................. 125
TIM – Traffic Information Memory... 126
Activar y desactivar TIM ................ 126
Escuchar las noticias de tráfico
guardadas .................................. 127
Registrar noticias de tráfico ........... 127
Ajustar temporizadores ................ 128
Seleccionar un temporizador ......... 128
Noticias de tráfico ......................... 129
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfico............. 129
Ajustar el volumen para las noticias
de tráfico .................................... 129
Modo de CD ................................... 130
¡Peligro de estropear la unidad de CD! ... 130
Iniciar el modo de CD, colocar un CD .. 130
Extraer el CD ............................... 130
Selección del título....................... 130
Búsqueda rápida (audible) ............ 131
Reproducción aleatoria de
los títulos (MIX) ........................... 131
106
03_BremenMP76_esp.indd 106
7/28/06 11:31:39 AM
Repetir títulos (REPEAT) ............... 131
Explorar los títulos (SCAN) ............ 131
Visualizar el texto del CD ............... 131
Ajustar el texto en movimiento ....... 132
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ................................ 132
Modo MP3..................................... 132
Preparar el CD MP3...................... 132
Colocar y extraer la tarjeta MMC/SD .. 133
Colocar la tarjeta MMC/SD ............ 134
Extraer la tarjeta MMC/SD ............. 134
Iniciar el modo MMC/SD ............... 134
Iniciar el modo MP3 del CD ........... 134
Manejo durante la reproducción
de MP3 ...................................... 134
Selección del título....................... 135
Búsqueda rápida (audible) ............ 135
Explorar los títulos (SCAN) ............ 136
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................ 136
Reproducir repetidamente un título
o un directorio completo (REPEAT) .. 136
Seleccionar la indicación .............. 136
Modo de cambiadiscos (opcional) ... 138
Activar el modo de cambiadiscos ... 138
Selección del CD ......................... 138
Selección del título....................... 138
Búsqueda rápida (audible) ............ 138
Explorar los títulos (SCAN) ............ 138
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) ................................... 139
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................ 139
Asignar un nombre a los CD ........... 139
Clock - Hora ................................... 141
Ajustar la hora ............................. 141
Visualizar la hora en la pantalla
de forma permanente .................. 142
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 142
Activar y desactivar DSA ............... 142
Calibración automática del
ecualizador ................................. 143
Visualizar la acústica del vehículo
con/sin ecualizador ...................... 144
Modificar el ecualizador gráfico
manualmente .............................. 144
Seleccionar el ecualizador ............. 145
Restaurar los valores iniciales del
ecualizador ................................. 145
Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (Preset) ................. 145
Ajustar el efecto de escenario ........ 146
Seleccionar el efecto sonoro .......... 147
DNC - Dynamic Noise Covering ....... 147
Calibración de DNC ...................... 147
Desactivar DNC ........................... 148
Seleccionar una subida de
volumen para DNC ....................... 148
Subwoofer y altavoz central
(centerspeaker) ............................ 149
Ajustar la subida para el subwoofer .. 149
Ajustar la posición de fase
del subwoofer ............................. 149
Ajustar un filtro de paso bajo ......... 149
Ajustar un filtro Subsonic .............. 150
Ajustar un altavoz central
"Centerspeaker" .......................... 150
Ajustar un filtro de paso alto para
delante/detrás ............................ 151
Crossover ................................... 151
TMC para sistemas de navegación
dinámicos ..................................... 152
Amplificador/Sub-Out .................... 152
Activar y desactivar el amplificador
interno ....................................... 152
Fuentes de audio externas .............. 153
Activar y desactivar la entrada AUX .. 153
Asignar un nombre a las entradas
AUX ........................................... 153
Varios ........................................... 154
Introducir el mensaje de conexión .. 154
Visualizar el número de serie ......... 155
Cómo restablecer el equipo ........... 155
Datos técnicos ............................... 155
Instrucciones de instalación ........... 362
ESPAÑOL
Contenido
107
03_BremenMP76_esp.indd 107
7/28/06 11:31:39 AM
Indicaciones y accesorios
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por
un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
Información telefónica
internacional
Si tiene alguna pregunta relacionada con el
funcionamiento de la radio de su coche o si
precisa de más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Los números de información telefónica están impresos en la última página de estas
instrucciones.
Seguridad durante la
conducción
La seguridad vial tiene prioridad absoluta.
쏅 Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo
permite.
쏅 Familiarícese con él y con la forma de
manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de
los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
쏅 Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté circulando.
Advertencia de seguridad
La radio y la unidad de mando del equipo (frontal abatible y extraíble) se calientan durante el funcionamiento.
쏅 Por ello, debe sujetar el panel frontal abatible y extraíble por las partes
no metálicas.
쏅 Si desea desmontar el equipo de radio, deje que antes se enfríe.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación
de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final
de este manual.
108
03_BremenMP76_esp.indd 108
7/28/06 11:31:39 AM
Seguro antirrobo
Accesorio
Seguro antirrobo
Mando a distancia
Mando a distancia RC-12H incluido. Puede poner en funcionamiento todas las funciones básicas de su radio del coche con
seguridad y cómodamente con el mando a
distancia.
No puede encender o apagar el aparato con
el mando a distancia.
Unidad de mando frontal
extraíble
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autoizados por Blaupunkt.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores
Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos pueden adquirirse los siguientes cambiadiscos en el mercado de accesorios: CDC A 03, CDC A 08 y IDC A 09.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. Durante el modo de
demostración se muestran en pantalla las
funciones del equipo en forma de gráficos
animados. Si lo desea, puede desactivar el
modo de demostración.
쏅 Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de cuatro segundos para
activar o desactivar el modo de demostración.
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
ESPAÑOL
Indicaciones y accesorios
Notas:
• No deje caer la unidad de mando.
• No exponga la unidad de mando a la
radiación solar directa ni a ninguna
otra fuente de calor.
• Guarde la unidad de mando en el estuche proporcionado.
• Evite tocar directamente los contactos de la unidad de mando. En caso
necesario, limpie los contactos con
un paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
3
109
03_BremenMP76_esp.indd 109
7/28/06 11:31:39 AM
Seguro antirrobo
쏅 Pulse la tecla 3.
El seguro de la unidad de mando se desbloquea.
쏅 Tire de la unidad de mando primero
hacia el frente y después hacia la izquierda.
Notas:
• Una vez que la unidad de mando se
ha desprendido del equipo, éste se
desconecta.
• Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
• En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocación de la unidad de
mando
쏅 Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de izquierda a derecha.
쏅 Presione con cuidado el lado izquierdo de la unidad de mando hasta que
encaje.
Activar/desactivar
Conectar/desconectar
Existen distintas posibilidades para conectar o desconectar el equipo.
Conectar/desconectar el equipo
con la tecla 1
쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla
1.
El equipo se enciende.
쏅 Para apagarlo, mantenga pulsada la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá conectarlo
y desconectarlo con el encendido del vehículo.
También puede conectar el equipo con el
encendido apagado.
쏅 Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
110
03_BremenMP76_esp.indd 110
7/28/06 11:31:40 AM
Volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
쏅 gire el regulador del volumen 2 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
쏅 gire el regulador del volumen 2 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Es posible regular el volumen que tiene el
equipo al encenderlo.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "ON VOL".
쏅 Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Como volumen de encendido también
puede seleccionar el último volumen
ajustado antes de la desconexión. Para
ello debe pulsar la tecla programable
con la indicación "LAST VOL" dentro
del menú Volume.
¡Peligro de sufrir lesiones!
Si el valor del volumen de encendido
está ajustado en el máximo, el volumen
puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen se encuentra al máximo
antes de apagar la radio y el valor seleccionado es "LAST VOL", éste puede resultar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones
graves en el órgano auditivo!
ESPAÑOL
Volumen
Supresión del sonido (Mute)
Si lo desea, puede bajar rápidamente el volumen (Mute).
쏅 Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se visualiza "MUTE".
Desactivación de la supresión del sonido
(Mute)
쏅 Vuelva a pulsar brevemente la tecla 1
o
쏅 gire el regulador del volumen 2.
Audio del teléfono
Si su equipo de radio está conectado a
un teléfono móvil, al "descolgar" el teléfono el equipo se silencia y la conversación se reproduce a través de los altavoces del mismo. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al equipo
tal y como se describe en las instrucciones
de montaje.
111
03_BremenMP76_esp.indd 111
7/28/06 11:31:40 AM
Volumen
Si durante una conversación telefónica se
recibe una noticia de tráfico, podrá oírla
una vez finalizada la llamada, siempre que
todavía se emita.
Si durante una noticia de tráfico se produce
una llamada entrante, la reproducción de la
noticia se interrumpe para poder escuchar
la llamada.
Puede ajustar el volumen de inicio de las
conversaciones telefónicas.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHONE" para ajustar el volumen.
쏅 Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Durante la llamada telefónica puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2.
Audio de navegación
En lugar de una segunda fuente de audio
externa ("AUX2", véase "Fuentes de audio
externas"), puede conectar un sistema de
navegación.
Si su equipo de radio está conectado a un
sistema de navegación, cuando éste reproduce una indicación de voz, ésta se "mezcla" con la fuente de audio actual y se reproduce a través de los altavoces del equipo de
radio.
Para ello es necesario conectar el sistema
de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje y que el
sistema esté activado en el menú.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Activar el audio de navegación
Este dispositivo permite la conexión de una
segunda fuente de audio externa o bien de
un sistema de navegación. Para ello debe
especificar en el menú qué dispositivo se
encuentra en cada conexión.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
쏅 Si ha conectado un sistema de navegación, pulse la tecla programable 5
con la indicación "NAV/AUX2" tantas
veces como sea necesario hasta que
aparezca el ajuste "NAVIGATION ON".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
112
03_BremenMP76_esp.indd 112
7/28/06 11:31:40 AM
Ajustar el volumen mínimo de
navegación
Recuerde que puede seleccionar el volumen con el que se mezclan las instrucciones de voz del sistema de navegación.
Nota:
Ajuste el volumen máximo en el sistema de navegación. Si aparecieran distorsiones durante la reproducción, reduzca un poco el volumen del sistema
de navegación.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAVI DIFF" para ajustar el
volumen.
쏅 Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Durante las indicaciones de voz puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2. Ese
ajuste sólo se aplicará a la instrucción
de voz actual y no se memorizará.
Sonido y distribución del volumen
Sonido y distribución del
volumen
Nota:
Puede ajustar los graves y los agudos por
separado para cada fuente de audio.
Regular los graves
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BASS".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha para elevar los graves y
hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
ESPAÑOL
Volumen
Ajuste de los agudos
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TREBLE".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha para elevar los agudos
y hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
113
03_BremenMP76_esp.indd 113
7/28/06 11:31:40 AM
Sonido y distribución del volumen
Ajustar la distribución del
volumen a derecha/izquierda
(Balance)
쏅 Pulse la tecla AUDIO : para regular el
balance.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BALANCE".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
쏅 Pulse la tecla AUDIO : para regular
el fader.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FADER".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
X-BASS
X-BASS
X-Bass significa un realce de los tonos
graves a un volumen reducido. El realce
X-BASS Level se puede graduar en pasos
de 0 a 6 para una de las frecuencias de
32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz. Si selecciona 0, la función X-Bass estará desactivada.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "X-BASS".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia
que desea subir.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba para
subir el X-BASS o hacia abajo para bajarlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
114
03_BremenMP76_esp.indd 114
7/28/06 11:31:40 AM
Pantalla
Puede adaptar la pantalla a la ubicación del
equipo en su vehículo y a sus necesidades.
Ajustar el ángulo de lectura
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ANGLE".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para ajustar el ángulo
de lectura.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si su radio está conectada tal como se describe en las instrucciones de montaje, se
produce la conmutación del brillo de la pantalla con la luz de marcha. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el
día y la noche en pasos de 1 a 16.
Brillo de la pantalla
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BRIGHT".
En la línea superior de la pantalla aparece
DAY y NIGHT junto con los correspondientes valores actuales.
쏅 Desplace el cursor intermitente que
aparece después de DAY o NIGHT pulsando el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
쏅 Ajuste el valor que desee. Para ello
debe mover el joystick 8 hacia arriba
o hacia abajo.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el color de las luces de
las teclas
ESPAÑOL
Pantalla
Puede seleccionar el color en que deben
iluminarse las teclas del equipo.
Puede elegir entre 16 colores disponibles.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "KEYCOLOR".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o
hacia la izquierda para ajustar el color.
Con cada movimiento del joystick se
selecciona un color diferente.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
115
03_BremenMP76_esp.indd 115
7/28/06 11:31:40 AM
Pantalla
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Para las luces de la pantalla se puede elegir uno de cuatro colores predeterminados,
aunque también existe la posibilidad de
mezclar un color de la gama RGB (rojo-verde-azul) o de seleccionarlo durante el proceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos
de color distintos. Los colores disponibles
son "Ocean" (azul), "Amber" (ámbar) "Sunset" (rojo anaranjado) y "Nature" (verde).
Seleccione el color que más le guste.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del color que desee ajustar.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, puede mezclar un color con los colores básicos, rojo, verde y azul.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER".
쏅 En el siguiente menú puede definir personalmente la distribución de los colores rojo, azul y verde. Para ello debe
pulsar la tecla programable correspondiente 5 tantas veces como sea necesario hasta que color esté a su gusto.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar un color para las luces de la
pantalla durante el proceso de búsqueda
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COL-SCAN".
En el equipo comienza a cambiar el color de
las luces de la pantalla.
쏅 Si desea seleccionar uno de los colores, pulse la tecla programable 5 con
la indicación "SAVE".
쏅 Para regresar al menú anterior sin cambiar el color, pulse la tecla programable
con la indicación "BREAK".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
116
03_BremenMP76_esp.indd 116
7/28/06 11:31:40 AM
Pantalla
El analizador de espectro de la pantalla le
indica el nivel de salida del equipo de radio.
Si el analizador de espectro está activado,
se indica automáticamente cada vez que
durante la reproducción de una fuente de
audio no pulsa ninguna tecla durante un
tiempo.
Si lo desea, puede desactivar el analizador.
Activar y desactivar el analizador de
espectro
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SPECTRUM" tantas veces
como sea necesario hasta que en la línea superior de la pantalla aparezca el
ajuste deseado: "SPECTRUM OFF" o
bien "SPECTRUM ON".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Invertir los contenidos de la
pantalla
Puede invertir la representación en la pantalla.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "INVERT".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
Ajustar el analizador de espectro
117
03_BremenMP76_esp.indd 117
7/28/06 11:31:40 AM
Modo de radio
Modo de radio
Ajustar el número de antenas
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se
visualiza en la pantalla. Si lo desea, también
puede activar la indicación del tipo de programa. Para ello debe leer las indicaciones
del apartado "Tipo de programa (PTY)".
Este equipo dispone de dos radiorreceptores RDS (TwinCeiver). Puede conectar una
o dos antenas al equipo. Si utiliza dos antenas (muy recomendable, la segunda antena
está incluida en el volumen de suministro),
en el modo de radio DDA puede disponer de
una recepción dirigida de la emisora ajustada. En la mayoría de los casos, la recepción
dirigida mejora notablemente la calidad de
recepción.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se encuentra. Puede
escoger entre Europa y América (USA). El
sintonizador viene ajustado de fábrica a la
región en la que se adquiere. En caso de
problemas con la calidad de recepción de
la radio, compruebe este ajuste.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación correspondiente a la región
que desea ajustar: "AREA EUR" o "AREA
USA".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento correcto del sintonizador, la antena principal debe estar conectada a la entrada
de antena inferior.
Para ajustar el número de antenas,
쏅 pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "ONE ANTE" si hay una antena
conectada al equipo.
O
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TWO ANTE" si hay dos antenas conectadas al equipo.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
118
03_BremenMP76_esp.indd 118
7/28/06 11:31:41 AM
Conexión del modo de radio
Si el equipo está en los modos CD/MP3 o
cambiadiscos/Compact Drive,
쏅 pulse la tecla TUNER =.
Aparecerá el menú básico de la radio para la
selección de la emisora. Las funciones del
modo de radio se controlan desde el menú
de funciones de la radio. Para acceder al
menú de funciones de la radio debe volver
a pulsar la tecla TUNER = durante el modo
de radio.
Seleccionar modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)
Dentro del modo de radio FM puede escoger entre dos modos:
Modo de radio estático
("PRESETS" y "DDA")
En el modo de radio estático dispone de
cuatro niveles de memoria en FM (FM1,
FM2, FM3 y FMT). En cada uno de los niveles puede guardar seis emisoras. La pieza
receptora ajusta automáticamente la frecuencia con mejor recepción para cada una
de las emisoras guardadas.
Modo PRE (estático)
Si sólo ha conectado una antena al equipo
y la ha configurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), el equipo
reproduce la emisora sintonizada con un
sintonizador, mientras que con el segundo
siempre busca la mejor frecuencia de la
emisora (con la función RDS activada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA
(estático)
Si ha conectado dos antenas al equipo y
las ha configurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), la emisora
sintonizada se recibe con ambas antenas en
modo de radio DDA. En ese caso el TwinCeiver avalúa permanentemente las señales de
ambas antenas y calcula una "señal limpia"
a fin de reducir las interferencias. Este proceso desarrollado por Blaupunkt equivale al
funcionamiento de una antena direccional.
La calidad de recepción mejora notablemente especialmente en zonas con interferencias debidas a reflexiones por edificios,
montañas, etc. En algunos casos excepcionales, como p. ej. en la recepción de dos
emisoras diferentes en la misma frecuencia,
puede producirse un comportamiento de
recepción no deseado. En esos casos debería seleccionar el modo de radio dinámico
(vea "Seleccionar el modo de radio").
ESPAÑOL
Modo de radio
Modo de radio dinámico
En el modo de radio dinámico dispone de
cinco niveles (DL1 - DL5). Durante la reproducción de la emisora sintonizada, el segundo receptor busca en un segundo plano las
emisoras que pueden recibirse y las indica
con nombres abreviados junto a las teclas
programables en el nivel de memoria. Las
emisoras se actualizan constantemente, de
modo que siempre puede acceder a todas
las emisoras que pueden recibirse.
Seleccionar el modo de radio
Para cambiar entre los modos estático y dinámico,
쏅 pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
119
03_BremenMP76_esp.indd 119
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
Entonces aparece la segunda pantalla del
menú de funciones de radio.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER 2".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DYN LIST" para el modo de
radio dinámico.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "DDA" o bien "PRESETS" para
seleccionar uno de los modos de radio
estáticos.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y
REG,
쏅 pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "RDS" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "RDS ON" o "RDS OFF".
Para volver a acceder al menú de radio
DSC,
쏅 pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Función de confort RDS (AF, REG)
Activar y desactivar la función REG
Para utilizar la función REG de RDS,
쏅 pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4 para visualizar
la segunda pantalla del menú de funciones de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "REGIONAL" hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "REGIONAL ON" o "REGIONAL OFF".
쏅 Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REG (regional) amplían la
gama de prestaciones de su equipo de radio (sólo en modo de radio FM).
• AF: Si la función de confort RDS está
activada, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor recepción para la emisora sintonizada.
• REG: A determinadas horas, algunas
emisoras dividen su programación en
emisiones regionales de diferente contenido. La función REG impide que la
radio cambie a frecuencias alternativas
con otra programación regional.
Nota:
REG debe activarse y desactivarse específicamente en el menú de funciones
de radio.
120
03_BremenMP76_esp.indd 120
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
Este equipo puede sintonizar programas de
las bandas de frecuencia FM, OM, OL y AM.
La banda de ondas FM tiene tres niveles de
memoria disponibles, mientras que las bandas OM, OL y AM tienen uno cada una.
En el modo de radio dinámico dispone de
hasta cinco niveles.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Nota:
Si su equipo está configurado para la
región de EE.UU., puede seleccionar
las bandas FM y AM. Para la banda AM
dispone adicionalmente de los niveles
de memoria AM1, AM2 y AMT.
Seleccionar la banda de ondas
Para seleccionar una banda de ondas FM,
OM, OL o AM,
쏅 pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BAND".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "FM" para la banda FM.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "MW" para la banda OM.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "LW" para la banda OL.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "SW" para la banda AM.
Aparecerá el menú básico de radio para la
banda de ondas seleccionada.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM FM1, FM2, FM3 o FMT,
쏅 pulse la tecla NEXT 4 repetidamente
hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desea seleccionar.
Los niveles de memoria se abren en el orden FM1, FM2, FM3 y FMT.
Nota:
Si su equipo está configurado para la
región de EE.UU. y ha seleccionado la
banda de ondas AM, también puede
cambiar entre los niveles de memoria
AM1, AM2 y AMT con la tecla NEXT
4.
ESPAÑOL
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
쏅 Mueva el joystick 8 hacia abajo o hacia arriba.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente, es imprescindible que esté desactivada la función de confort RDS.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
121
03_BremenMP76_esp.indd 121
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, el equipo le ofrece la posibilidad de
"hojear" esa "cadena de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort RDS. Recuerde que sólo puede
cambiar a emisoras que ya haya sintonizado alguna vez.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Modificar la sensibilidad de la
búsqueda de emisora
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
쏅 Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
Nota:
Si abre el menú de funciones de radio
desde los modos OM o OL, en la primera pantalla aparecerá la tecla programable con la indicación "SENS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SENS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FM" o "AM" para ajustar la
sensibilidad para "FM" o "AM".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o
hacia la izquierda para ajustar la sensibilidad.
122
03_BremenMP76_esp.indd 122
La sensibilidad se puede ajustar en niveles
de 1 a 6. "Sensitivity 1" es el nivel más bajo
y "Sensitivity 6" corresponde a la sensibilidad más alta para emisoras muy alejadas.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función Scan sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración se puede seleccionar entre 5 y 30 segundos en el menú.
Iniciar la función Scan
쏅 Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "SCAN" y después parpadea el nombre
o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando una emisora
쏅 Pulse el joystick OK 8.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SCANTIME".
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para el modo CD/
MP3 y el modo de cambiadiscos.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
쏅 Seleccione el nivel de memoria FM deseado FM1, FM2, FM3, FMT o una de
las bandas de ondas OM o OL o AM.
쏅 Sintonice la emisora que desee escuchar de la forma descrita en "Sintonizar
emisoras".
쏅 Mantenga pulsada la tecla programable
en la que desea guardar la emisora durante más de dos segundos.
Memorización automática
(Travelstore)
Se pueden memorizar automáticamente
las seis emisoras más potentes de la región
(sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Notas:
• Si su equipo está configurado para la
región de EE.UU., puede seleccionar
el modo Travelstore en el modo AM.
En ese caso, las emisoras se guardan
en el nivel AMT.
• Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Activar la función Travelstore
쏅 Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "T-STORE".
Comienza el proceso de memorización. En
la pantalla se visualiza "TRAVEL STORE". Al
concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la posición
del nivel FMT (o AMT).
ESPAÑOL
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para ajustar el tiempo
de exploración.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Escuchar emisoras memorizadas
쏅 Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación de la emisora o de la frecuencia que desea sintonizar.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM
también envían información sobre el tipo
de programa. La radio es capaz de recibir
y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
La función PTY permite seleccionar directamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
123
03_BremenMP76_esp.indd 123
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa
y de iniciar la búsqueda, el equipo cambia
de la emisora sintonizada a otra que ofrezca
el tipo de programa seleccionado.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora
sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite
más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en
esos momentos o el modo de CD/
MP3 o cambiadiscos y sintoniza la
emisora con el tipo de programa seleccionado.
Activar PTY
Para utilizar la función PTY,
쏅 pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PROG TYP".
Con la función PTY activada, la pantalla
muestra el tipo de programa actual. PTY se
enciende en la pantalla. Junto a las teclas
programables 5 se indican los tipos de
programa.
Desactivar PTY
Para desactivar la función PTY,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PTY OFF" durante la indicación de los tipos de programa.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la búsqueda
El menú PTY tiene varias pantallas en las
que se indican tipos de programa conocidos. Para cambiar entre las diferentes pantallas del menú PTY,
쏅 pulse la tecla NEXT 4 hasta que junto
a una de las teclas programables aparezca el tipo de programa que desea
seleccionar.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con el
tipo de programa que desea seleccionar.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia la derecha o bien hacia abajo o hacia
la izquierda para iniciar la búsqueda.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado,
suena un pitido y en la pantalla aparece la
indicación "NO PTY". La radio retorna a la
última emisora sintonizada.
Para volver a cambiar a la indicación de los
tipos de programa,
쏅 vuelva a abrir la segunda pantalla del
menú de funciones de radio y pulse la
tecla programable 5 con la indicación
"PROG TYP".
124
03_BremenMP76_esp.indd 124
7/28/06 11:31:41 AM
Modo de radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (HICUT)
La función HiCut provoca una reducción de
los ruidos cuando la recepción es de mala
calidad. Si hay perturbaciones en la recepción, el equipo reduce automáticamente los
tonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.
Ajustar HiCut
쏅 Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
Aparece la primera página del menú de funciones de radio.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "HIGH
CUT" hasta que en la pantalla aparezca
el ajuste que desea seleccionar.
"HICUT 0" significa ninguna y "HICUT 2"
significa máxima reducción automática de
los tonos agudos y del nivel de distorsión.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
TUNER =para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar la indicación de
radiotextos
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para
transmitir también textos en movimiento,
también llamados radiotextos Vd. puede
permitir o suprimir la indicación del radiotexto.
쏅 Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "R-TEX"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "RADIO TEX ON" o "RADIO
TEX OFF".
쏅 Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
125
03_BremenMP76_esp.indd 125
7/28/06 11:31:41 AM
TIM – Traffic Information Memory
TIM – Traffic Information
Memory
El equipo dispone de una memoria de voz
digital que permite registrar automáticamente hasta cuatro noticias de tráfico. La
duración máxima de las noticias registradas
es de cuatro minutos.
Con la función TIM conectada se registran
todas las noticias de tráfico que se reciben
durante las dos horas posteriores a la última desconexión del equipo. Además puede ajustar dos temporizadores fijos más
(Timer). Se registran todas las noticias de
tráfico que se emiten 30 minutos antes y 90
minutos después del último tiempo ajustado en el programa seleccionado. Esta función resulta especialmente útil si utiliza su
vehículo en horas determinadas.
Si la última noticia tiene una antigüedad
superior a seis horas, se borran todas las
noticias.
Si durante una reproducción de la función
TIM se emite una nueva noticia de tráfico, la
reproducción se interrumpe y se registra la
nueva noticia.
Peligro de daños de la antena
motorizada en un túnel de lavado. Una antena motorizada automática
permanece extraída al desconectar el
equipo si la función TIM está activada.
En un túnel de lavado, la antena motorizada extraída podría provocar daños.
Para más detalles, consulte el apartado
"Desactivar TIM".
Activar y desactivar TIM
Con el equipo de radio conectado puede
activar o desactivar la función TIM.
쏅 En el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Si se ha registrado alguna noticia de tráfico, se reproduce la última. La noticia más
actual tiene el número "TIM1". En la línea
superior de la pantalla se indican la emisora/la frecuencia y en la última línea aparece
la hora en que se registró.
Junto a las dos teclas programables de ambos lados de la pantalla se indica "TIM" y el
número de la noticia.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la
pantalla aparece brevemente "NO TIM".
Desactivar TIM
Para desactivar la función TIM,
쏅 en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "TIM ON"
hasta que en la pantalla aparezca "TIM
RECORD OFF".
쏅 Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
126
03_BremenMP76_esp.indd 126
7/28/06 11:31:42 AM
Nota:
Si no conecta el equipo durante un
tiempo superior a 72 horas, la función
TIM se desactiva automáticamente.
Activar TIM
Para volver a activar la función TIM,
쏅 en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "TIM ON"
hasta que en la pantalla aparezca "TIM
RECORD ON".
쏅 Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Después de desconectar el equipo con
el encendido del vehículo o través de la
tecla 1 se indica brevemente el estado "TIM ON" o "TIM OFF" en la pantalla.
Escuchar las noticias de tráfico
guardadas
Para escuchar las noticias de tráfico guardadas,
쏅 en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Si se ha registrado alguna noticia de tráfico,
se reproduce la última. La noticia más actual tiene el número "TIM1". En la línea superior de la pantalla se indican la emisora/la
frecuencia y debajo aparece la hora en que
se registró. Después de la primera noticia
se reproducen todas las demás noticias en
orden ascendente.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la
pantalla aparece brevemente "NO TIM AVAILABLE".
Después de la última noticia se regresa al
modo de funcionamiento anterior.
Para regresar al modo de radio sin escuchar
todas las noticias,
쏅 pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
ESPAÑOL
TIM – Traffic Information Memory
Seleccionar una noticia TIM
Junto a las dos teclas programables de ambos lados de la pantalla se indica "TIM" y el
número de la noticia.
Para escuchar una de las noticias indicadas
sin necesidad de oír las restantes:
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
correspondiente indicación "TIM1",
"TIM2", "TIM3" o "TIM4".
Registrar noticias de tráfico
Con el equipo encendido se registran automáticamente todas las noticias de tráfico,
siempre que se recibe una emisora de radiotráfico y esté activada la prioridad para
noticias de tráfico.
Si está escuchando una emisora que no
emite radiotráfico y apaga el equipo con la
función TIM activada, éste buscará automáticamente una emisora que emita noticias
de tráfico.
127
03_BremenMP76_esp.indd 127
7/28/06 11:31:42 AM
TIM – Traffic Information Memory
Ajustar temporizadores
Con la función TIM activada se registran las
noticias de tráfico de una emisora de radiotráfico sintonizada durante las 2 horas posteriores a la desconexión del equipo. Pero
además puede ajustar dos temporizadores
que registrarán todas las noticias de tráfico
durante los 30 minutos anteriores y los 90
posteriores a la hora fijada. Los temporizadores se rigen por la hora del sistema. Para
saber cómo configurar la hora del sistema,
consulte el apartado "Clock – Hora".
Para ajustar un temporizador,
쏅 en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "TIMER1" para el primer temporizador o "TIMER2" para el segundo
temporizador.
En la pantalla aparece la hora ajustada y las
horas parpadean.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo y fije la hora.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia la derecha y
cambie así la posición de entrada.
Los minutos parpadean.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo y fije los minutos.
Para guardar los ajustes,
쏅 pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Mientras la función TIM está activada, la antena motorizada conectada permanece extraída.
Nota:
Antes de entrar en un túnel de lavado
debe desactivar siempre la función
TIM. Lea el apartado "Desactivar TIM"
de este capítulo.
Seleccionar un temporizador
Una vez fijados los temporizadores puede
seleccionar uno u otro. Siempre está activado el temporizador que se ha ajustado
por último.
Para seleccionar un temporizador,
쏅 en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIM PLAY.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "TIMER1" para seleccionar el
primer temporizador o "TIMER2" para
seleccionar el segundo.
쏅 Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memorizados.
128
03_BremenMP76_esp.indd 128
7/28/06 11:31:42 AM
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radio y receptor RDS-EON. Bajo el término EON (Enhanced Other Network) se entiende la transmisión de la información de las emisoras
dentro de una cadena de emisoras.
Cuando se retransmite una noticia de tráfico (TA), la radio cambia automáticamente
dentro de la cadena de emisoras de una
emisora que no ofrezca el servicio de radiotráfico a la correspondiente emisora con
radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio
vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfico
쏅 Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "TRAFFIC"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TRAFFIC ON" o "TRAFFIC
OFF".
Nota:
Durante una noticia de tráfico aparece
el menú TA.
Para interrumpir la noticia de tráfico actual,
쏅 pulse la tecla programable 5, con la
indicación "TA EXIT".
Para desconectar de forma general la prioridad para noticias de tráfico,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TA OFF".
Notas:
El tono de aviso suena
• al salir del área de emisión de una
emisora de radiotráfico mientras se
está escuchando.
• al salir del área de emisión de la
emisora de radiotráfico sintonizada
mientras se está escuchando un CD
o el cambiadiscos y la nueva búsqueda automática no encuentra ninguna
otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
• al cambiar de una emisora de radiotráfico a otra emisora sin noticias de
tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia
para las noticias de tráfico o sintonice
otra emisora que retransmita noticias
de tráfico.
ESPAÑOL
Noticias de tráfico
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TRAFFIC".
쏅 Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
129
03_BremenMP76_esp.indd 129
7/28/06 11:31:42 AM
Modo de CD
Modo de CD
Este equipo permite escuchar los CD convencionales de audio con 12 cm de diámetro.
Los denominados CD-R y CD-RW (CD grabados por el usuario) pueden reproducirse
normalmente. Debido a la calidad de los diferentes CD, Blaupunkt no puede garantizar
un funcionamiento correcto de los mismos.
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. Los CD con protección contra
copia pueden provocar dificultades durante la reproducción. Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de los
CD con protección anticopia.
¡Peligro de estropear la
unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y
los discos contorneados (shape CD) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad
por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Iniciar el modo de CD, colocar
un CD
Si la unidad de CD está vacía,
쏅 pulse la tecla 7.
La unidad de mando se abre.
쏅 Introduzca el CD por la ranura con la
cara rotulada mirando hacia arriba.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
La unidad de mando se cierra automáticamente.
Comienza la reproducción del CD y en la
pantalla aparece el menú CD.
Con un disco ya colocado en la unidad de
CD,
쏅 pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla se indique
el modo de CD.
Aparece el menú CD, la reproducción comienza en el punto en el que se interrumpió.
Extraer el CD
쏅 Pulse la tecla 7.
La unidad de mando se abre hacia delante y
el CD se expulsa.
쏅 Extraiga el CD con cuidado.
쏅 Pulse la tecla 7.
La unidad de mando se cierra.
Selección del título
쏅 Mueva el joystick 8 en una dirección
(arriba y derecha para título siguiente
o abajo e izquierda para título anterior)
hasta que aparezca el número del título
que desea reproducir.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia
abajo o hacia la derecha, vuelve a comenzar el título actual.
130
03_BremenMP76_esp.indd 130
7/28/06 11:31:42 AM
Búsqueda rápida (audible)
Explorar los títulos (SCAN)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
쏅 mantenga el joystick 8 presionado
en una dirección (arriba y derecha para
delante o abajo e izquierda para atrás)
hasta que comience la búsqueda rápida.
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
쏅 Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen
en orden sucesivo.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX
CD". Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
쏅 Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX
OFF".
Repetir títulos (REPEAT)
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la indicación "REPEAT TRACK". El título se repetirá hasta finalizar la función REPEAT.
Finalizar la función Repeat
쏅 Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la indicación "REPEAT OFF". La reproducción
continúa de forma normal.
03_BremenMP76_esp.indd 131
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles, lea el
punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
ESPAÑOL
Modo de CD
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para finalizar el proceso de exploración,
쏅 Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD están provistos con el denominado texto del CD. El texto del CD puede
incluir el nombre del intérprete, del álbum
y del título.
Puede visualizar el texto del CD en cada
cambio de título en forma de texto en movimiento en la última línea de la pantalla.
Si el CD introducido no contiene texto CD,
con la función para texto de CD activada
aparecerá brevemente "NO TEXT" en la
pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "TEXT" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TEXT ON" o "TEXT OFF".
131
7/28/06 11:31:42 AM
Modo de CD
Modo MP3
Ajustar el texto en movimiento
Modo MP3
Puede visualizar el texto del CD en forma de
texto en movimiento en la línea inferior de
la pantalla.
Su equipo de radio puede reproducir archivos MP3 de una MMC/SD (tarjeta MultiMedia/Secure Digital) o de un CD-R/CD-RW.
Los datos de las tarjetas MMC/SD utilizadas con el equipo Bremen MP76 se pueden
grabar con una unidad de lectura y escritura
MMC/SD de tipo convencional y un PC.
Activar/desactivar el texto de CD en
movimiento
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "SCROLL"
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SCROLL ON" (texto en movimiento activado) o "SCROLL OFF".
Noticias de tráfico durante el
modo de CD
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "TRAFFIC" hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "TRAFFIC INFO ON" o
"TRAFFIC INFO OFF".
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software
para grabar los CD y CD virgen no es la apropiada, pueden presentarse problemas a la
hora de reproducir los CD. Si surge algún
problema con los CD grabados en casa, le
recomendamos cambiar a CD vírgenes de
otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660
de nivel 1 o 2 o bien Joliet. Con todos los
demás formatos no hay ninguna garantía de
que los CD se reproduzcan correctamente.
Evite las multisesiones. Si graba más de una
sesión en un CD, sólo se reconocerá la primera.
En un CD puede crear un máximo de 127
directorios. Estos directorios se pueden seleccionar de uno en uno en el equipo.
Cada directorio puede contener hasta 254
títulos (tracks) y subdirectorios que pueden seleccionarse individualmente. La profundidad de directorios no puede superar
los 8 niveles.
132
03_BremenMP76_esp.indd 132
7/28/06 11:31:42 AM
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Directorios
B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nombre en el PC. Después, el nombre del directorio puede verse en la pantalla del equipo.
Seleccione el nombre de los directorios y
de los títulos con el software de grabación.
Para más detalles, consulte el manual del
software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de símbolos especiales a la hora de asignar un
nombre a los directorios y títulos.
Si desea que los archivos tengan el orden
correcto, utilice un programa de grabación
que los clasifique por orden alfanumérico.
Si el software utilizado no dispone de dicha
función, ordene los archivos manualmente.
Para ello, asigne un número (p. ej. "001",
"002", etc.) delante de cada nombre de ar-
chivo. Tenga en cuenta que también tiene
que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener información adicional como, por ejemplo, el intérprete, el título y el álbum (etiquetas ID3).
Este equipo puede visualizar etiquetas ID3
de la versión 1.
Para escuchar los archivos MP3 en este
equipo, es necesario que tengan la extensión ".MP3".
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin
perturbaciones,
• no intente asignar la extensión
".MP3" a archivos de otro formato
para reproducirlos en el equipo.
• No utilice CD "mezclados" que contengan archivos no MP3 y títulos
MP3.
• No utilice CD en modo mixto que
contengan títulos de audio CD y títulos MP3.
ESPAÑOL
Modo MP3
Colocar y extraer la tarjeta
MMC/SD
La ranura para MMC/SD > se encuentra
en la parte inferior de la unidad de mando
extraíble, a la derecha de los contactos.
Para introducir/extraer una MMC/SD debe
retirar la unidad de mando. Para más detalles, consulte el capítulo "Unidad de mando
extraíble".
Notas:
• Blaupunkt no puede garantizar el
perfecto funcionamiento de todas
las tarjetas MMC/SD del mercado
por lo que recomienda utilizar tarjetas MMC/SD de "SanDisk" o de "Pa133
03_BremenMP76_esp.indd 133
7/28/06 11:31:42 AM
Modo MP3
nasonic". Éstas deberían tener una
capacidad máxima de 512 Mbytes,
ya que con tarjetas de mayor tamaño no es posible garantizar el funcionamiento. Las tarjetas deben estar
formateadas en el sistema FAT16 y
contener archivos MP3.
• Para disfrutar de un acceso ideal a la
tarjeta MMC/SD, no debería guardar
en ellas más de 20 directorios y 200
archivos.
Colocar la tarjeta MMC/SD
쏅 Extraiga la unidad de mando.
쏅 Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura hasta que quede encajada. Colóquela con la parte impresa mirando hacia arriba y los contactos hacia dentro.
쏅 Vuelva a colocar la unidad de mando
Extraer la tarjeta MMC/SD
쏅 Extraiga la unidad de mando.
쏅 Introduzca con cuidado la tarjeta SD/
MMC en la ranura hasta que note una
ligera resistencia.
Al hacerlo, la tarjeta MMC/SD queda suelta.
쏅 Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
con mucho cuidado.
쏅 Vuelva a colocar la unidad de mando.
Iniciar el modo MMC/SD
쏅 Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indicación "MMC".
La reproducción comienza con el primer título que el equipo detecta
Iniciar el modo MP3 del CD
El modo MP3 se inicia igual que el modo de
CD normal. Para introducir el soporte lea el
apartado "Iniciar el modo de CD/colocar un
CD" del capítulo "Modo de CD".
쏅 Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indicación "MP3".
La reproducción comienza con el primer título que el equipo detecta.
Manejo durante la reproducción
de MP3
Seleccionar de una lista de directorios
Puede visualizar una lista de todos los directorios del CD o la MMC/SD introducidos
y seleccionar uno cómodamente. Los directorios se visualizan con el nombre que le
haya asignado al grabar el CD o elaborar la
MMC/SD.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4 durante la reproducción de MP3.
Aparece la lista de títulos del directorio actual.
쏅 Presione el joystick 8 hacia la izquierda o hacia la derecha para acceder a la
lista de directorios.
쏅 Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista.
쏅 Para seleccionar un directorio de la
lista, desplace el cursor hasta el directorio que desea seleccionar y pulse el
joystick OK 8.
Aparece la lista de títulos del directorio seleccionado.
134
03_BremenMP76_esp.indd 134
7/28/06 11:31:43 AM
Modo MP3
Seleccionar un directorio con el joystick
Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,
쏅 pulse el joystick 8 repetidas veces
hacia arriba o hacia abajo hasta que el
número del directorio que desea seleccionar aparezca en primer lugar en la
línea superior de la pantalla.
Nota:
El equipo salta automáticamente todos
los directorios que no contienen archivos MP3, Si está escuchando p. ej. títulos del directorio D01 y selecciona el
siguiente directorio con el joystick 8,
el equipo saltará el directorio D02, que
no contiene ningún archivo MP3 (vea la
figura) y reproducirá el directorio D03.
La indicación de la pantalla cambia automáticamente de "D02" a "D03".
Selección del título
Seleccionar un título de la lista de títulos
Puede visualizar una lista del directorio actual y seleccionar cómodamente uno de sus
títulos.
쏅 Para ver la lista de títulos, pulse la tecla
NEXT 4.
쏅 Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista de
títulos.
쏅 Para seleccionar un título de la lista,
desplace el cursor hasta el título que
desea seleccionar y pulse el joystick
OK 8.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4 para volver a visualizar el menú principal de MP3.
ESPAÑOL
쏅 Desplace el cursor hasta el título que
desea reproducir y presione el joystick
OK 8.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4 para volver a visualizar el menú principal de MP3.
Seleccionar un título con el joystick
Para cambiar a un título anterior o siguiente
dentro del directorio actual,
쏅 mueva el joystick 8 hacia la derecha
para seleccionar el siguiente o hacia la
izquierda para seleccionar el anterior
hasta que en la pantalla aparezca el número del título que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia
la izquierda vuelve a comenzar el título actual.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
쏅 mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que comience la búsqueda rápida hacia atrás o hacia delante.
135
03_BremenMP76_esp.indd 135
7/28/06 11:31:43 AM
Modo MP3
Explorar los títulos (SCAN)
Puede reproducir brevemente todos los títulos del CD o la SD/MMC.
쏅 Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD o de la SD/
MMC se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para finalizar el proceso de exploración,
쏅 pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del directorio seleccionado,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece la indicación "MIX
DIR".
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los directorios del CD de MP3
o la SD/MMC introducidos,
쏅 pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX CD/SD/MMC".
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
쏅 pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "MIX" hasta
que en la pantalla aparezca "MIX OFF".
Reproducir repetidamente un
título o un directorio completo
(REPEAT)
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
TRACK".
Para repetir el directorio entero,
쏅 pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
DIR".
Finalizar la función Repeat
Para finalizar la repetición del título o directorio seleccionado,
쏅 pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "REPEAT"
hasta que en la pantalla aparezca brevemente "REPEAT OFF".
Seleccionar la indicación
Existen varias posibilidades para visualizar
el nombre del intérprete, el título del álbum
(etiqueta ID3) o el nombre del directorio o
del archivo. La información de la etiqueta
ID3 (álbum, intérprete y título) sólo puede
visualizarse si se ha registrado al grabar el
CD o crear el archivo MP3.
136
03_BremenMP76_esp.indd 136
7/28/06 11:31:43 AM
Durante la reproducción siempre se indica el nombre del título en la línea superior.
Después de un cambio de título, el nombre
se indica primero en forma de texto en movimiento y a continuación se muestra de
forma abreviada con 16 posiciones.
Nota:
Si el nombre del título no está disponible a través de la etiqueta ID3, se indica
el nombre del archivo
Para la última línea de la pantalla (línea de
información) puede seleccionar la indicación de varias informaciones diferentes.
Seleccionar la información de la línea de
información
Para la línea inferior de la pantalla (línea de
información) puede escoger la visualización
de diferentes informaciones como el título,
el intérprete, el álbum o el número de directorio (DIR) o bien el nombre del archivo.
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "INFO" hasta que en la línea inferior de la pantalla
aparezca la información que desea visualizar.
Nota:
Si la información sobre el intérprete,
el título y el álbum no está disponible
a través de la etiqueta ID3, no las podrá
seleccionar.
Visualizar una vez toda la información
de un archivo
Para visualizar una vez en forma de texto en
movimiento toda la información disponible
sobre un título, así como el nombre del directorio y del archivo,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SHOW ALL".
La información se visualizará, si está disponible, una sola vez en la línea de información en forma de texto en movimiento.
Durante la visualización "SHOW ALL" parpadea en la pantalla.
ESPAÑOL
Modo MP3
Ajustar el texto en movimiento
Puede escoger si la información que ha
seleccionado para la línea de información
debe mostrarse como texto en movimiento
("SCROLL ON") o una sola vez ("SCROLL
OFF").
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "SCROLL"
hasta que en la pantalla aparezca el
ajuste que desea seleccionar.
Puede reproducir brevemente todos los títulos del CD o la SD/MMC.
쏅 Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
137
03_BremenMP76_esp.indd 137
7/28/06 11:31:43 AM
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
(opcional)
Para saber qué cambiadiscos/Compact Drive MP3 son compatibles con este equipo,
consulte el capítulo "Accesorios" de este manual o pregunte a su distribuidor Blaupunkt.
Nota:
Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos
en el cambiadiscos y de manejar este
último, consulte las instrucciones del
cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
쏅 Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla aparezca el
menú de cambiadiscos.
La reproducción continúa en el punto en el
que se interrumpió. Si ha extraído y vuelto
a introducir el cargador de CD, primero se
realizará una exploración del cargador y
la reproducción comenzará con el primer
título del primer CD que el cambiadiscos
reconozca.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación del CD (CD1 - CD10) que
desee escuchar. Para ello puede ser
necesario cambiar con la tecla 5 con
la indicación "NEXT" o "PREVIOUS" entre las "páginas" del menú básico del
cambiadiscos
o
쏅 pulse el joystick 8 repetidas veces hacia arriba o hacia abajo hasta que en la
pantalla aparezca el número del CD que
desea seleccionar.
Selección del título
Para cambiar a otro título posterior o anterior del CD seleccionado,
쏅 pulse el joystick 8 repetidas veces hacia arriba o hacia abajo hasta que en la
pantalla aparezca el número del título
que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una vez hacia la izquierda, se volverá a iniciar el título actual.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
쏅 mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que comience la búsqueda rápida hacia atrás o hacia delante.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
쏅 Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen
en orden sucesivo.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
138
03_BremenMP76_esp.indd 138
7/28/06 11:31:43 AM
Modo de cambiadiscos
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT)
Para reproducir repetidas veces el título
actual,
쏅 pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cambiadiscos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
TRACK".
Para repetir el CD entero,
쏅 pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT" mientras en la pantalla aparece el menú de
funciones del cambiadiscos .
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
CD".
Finalizar la función Repeat
Para finalizar la repetición del título o CD
que está sonando,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT" repetidas veces
mientras se visualiza el menú de funciones del cambiadiscos hasta que en
la pantalla aparezca brevemente "REPEAT OFF".
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del CD seleccionado:
쏅 pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cambiadiscos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX CD".
Para reproducir en orden aleatorio los títulos del CD introducido,
쏅 pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX ALL".
ESPAÑOL
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para finalizar el proceso de exploración,
쏅 Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
쏅 pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "MIX" hasta
que en la pantalla aparezca brevemente "MIX OFF".
Asignar un nombre a los CD
Para poder reconocer mejor sus CD, el
equipo de radio le ofrece la posibilidad
de asignar un nombre para 99 CD (no con
Compact Drive MP3). Los nombres pueden
tener una máximo de siete caracteres.
Si intenta asignar más de 99 nombres, aparecerá la indicación "FULL".
Asignar/cambiar el nombre de un CD
쏅 Escuche el CD al que desea asignar un
nombre.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cambiadiscos.
139
03_BremenMP76_esp.indd 139
7/28/06 11:31:43 AM
Modo de cambiadiscos
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME".
En la línea superior de la pantalla aparecerá el número actual del CD. Si todavía no ha
asignado un nombre al CD se muestran siete guiones bajos "_".
쏅 Pulse la tecla programable 4 con la
indicación "EDIT".
Ahora está en el modo de edición. El primer
espacio parpadea.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para seleccionar los caracteres. Para dejar un espacio en blanco,
seleccione una raya abajo.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha y cambie así la posición de entrada.
쏅 Para guardar el nombre pulse el joystick OK 8.
Borrar el nombre de todos los CD
쏅 Escuche un CD.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cambiadiscos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME".
쏅 Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR ALL" durante más de dos segundos.
El nombre de los CD se borra.
Borrar el nombre de un CD
쏅 Escuche el CD cuyo nombre desea borrar.
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cambiadiscos.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "CD NAME".
쏅 Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR CD" durante más de dos segundos.
El nombre del CD se borra.
140
03_BremenMP76_esp.indd 140
7/28/06 11:31:43 AM
Clock - Hora
Ajustar la hora
La hora puede ajustarse automáticamente a
través de la señal RDS. Si no es posible recibir ninguna emisora con esta función, también puede ajustar la hora manualmente.
Ajuste automático de la hora
Para que la hora se ajuste automáticamente,
쏅 pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "AUTOSYNC" hasta que en la pantalla aparezca "AUTOSYNC ON".
"AUTOSYNC ON" significa que la hora se
ajusta automáticamente a través de la señal
RDS.
Ajustar la hora manualmente
쏅 Para ajustar la hora pulse la tecla MENU
9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TIME".
En la línea superior de la pantalla aparecen
la hora y los minutos. La hora parpadea.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para fijar la hora.
Para ajustar los minutos,
쏅 pulse el joystick 8 hacia la derecha.
Los minutos parpadean.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para fijar los minutos.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar la fecha
Para ajustar la fecha,
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DATE".
En la línea superior de la pantalla aparecen
el año (YY), el mes (MM) y el día (DD).
La posición de entrada del año parpadea.
쏅 Fije el año (p. ej. "06" para 2006) moviendo el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la derecha
para desplazar la posición de entrada
al mes.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para fijar el mes.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la derecha
para desplazar la posición de entrada
al día.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para fijar el día.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
Clock - Hora
141
03_BremenMP76_esp.indd 141
7/28/06 11:31:43 AM
Clock – Hora
DSA Max – Ecualizador
Visualizar la hora en la pantalla
de forma permanente
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Con el equipo apagado y el encendido del
vehículo conectado puede ver la hora en la
pantalla del equipo.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" significa que la hora se visualiza, mientras que "HIDE CLOCK" significa que no se visualiza.
Este equipo dispone de un dispositivo para
la calibración digital del sonido (DSA-Digital Sound Adjustment).
Para ello dispone de tres ecualizadores de
usuario autocalibrables (EQ1, EQ2 y EQ3).
Cada uno de los ecualizadores de usuario
se compone de un ecualizador gráfico de
27 bandas.
Cada ecualizador de usuario dispone además de cuatro canales (delante derecho/izquierdo y detrás derecho/izquierdo).
Los ecualizadores EQ1 - EQ3 pueden regularse automáticamente con el micrófono de
calibración suministrado con el equipo.
Los valores del ecualizador gráfico determinados de forma automática también pueden modificarse manualmente.
Para una mejor optimización del sonido
dispone además de un mecanismo dinámico de enmascaramiento del sonido del vehículo (DNC), de diferentes ajustes predefinidos para distintos estilos de música (Preset
EQ) y de efectos de escenario y de sonido.
Activar y desactivar DSA
Desactivar DSA
Para desactivar todo el ecualizador,
쏅 mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
En la pantalla se visualiza "DSA OFF".
142
03_BremenMP76_esp.indd 142
7/28/06 11:31:44 AM
Nota:
Los módulos del ecualizador (EQ de
usuario, ajuste predeterminado de sonido, DNC, efecto de escenario y efecto
sonoro) pueden activarse y desactivarse individualmente en el menú correspondiente.
Para calibrar el ecualizador tiene que haber
un entorno tranquilo. Los ruidos extraños
distorsionan la medición. Las puertas, las
ventanas y el techo solar deben estar cerrados durante la calibración. Al realizar la calibración debería estar sentado en el asiento
del conductor.
Activar DSA
Para volver a activar el ecualizador,
쏅 mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Seleccione un ajuste de ecualizador.
Nota:
La salida del sonido por los altavoces
no debe verse entorpecida por ningún
objeto. Todos los altavoces tienen que
estar conectados. El micrófono debe
estar conectado al equipo y la calibración del ecualizador debería realizarse
antes de la calibración de DNC.
Calibración automática del
ecualizador
Puede establecer y guardar calibraciones
electrónicas para tres situaciones distintas
(no es posible con Crossover activado), p.
ej.:
EQ 1 para conductor solo
EQ 2 para conductor y acompañante
EQ 3 pasajeros delante y detrás
Mantenga el micrófono en la posición adecuada durante la calibración.
La posición del micrófono para la situación
1 (en el ejemplo, sólo para el conductor) es
justo a la altura de la cabeza del conductor,
a 10 cm de su oído derecho.
Para la situación 2, coloque el micrófono a
la altura de la cabeza, entre el conductor y
el acompañante.
Para la situación 3 le recomendamos colocar el micrófono en el centro del habitáculo
del vehículo (izquierda/derecha, delante/
detrás), a la altura de la cabeza.
ESPAÑOL
DSC Max – Ecualizador
Para calibrar un ecualizador,
쏅 mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación del ecualizador ("EQ-1", "EQ2" o "EQ-3") que desea calibrar.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUTO ADJ".
En la pantalla se visualiza una cuenta a atrás.
Durante ese tiempo puede posicionar el micrófono. Una vez finalizada la cuenta atrás,
se produce la calibración.
쏅 Repita el proceso con todos los ecualizadores.
Una vez que la calibración ha finalizado,
vuelve a aparecer el menú del ecualizador
seleccionado.
143
03_BremenMP76_esp.indd 143
7/28/06 11:31:44 AM
DSC Max – Ecualizador
Visualizar la acústica del
vehículo con/sin ecualizador
Puede visualizar los valores determinados
para la acústica del vehículo. Para ver los
ajustes puede elegir entre la vista del ecualizador sin distorsión ("PRE EQ") o con distorsión ("POST EQ").
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
visualizar.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL".
Puede ver los ajustes del ecualizador por
separado para los altavoces delanteros y
traseros.
Nota:
Si ya ha modificado el ecualizador gráfico manualmente o si todavía no ha realizado ninguna calibración, no podrá
seleccionar las teclas programables
que se describen a continuación.
Para seleccionar la vista del ecualizador sin
distorsión,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VIEW PRE" que aparece en
el lado izquierdo de la pantalla para delante y en el lado derecho para detrás.
Aparece el ajuste del ecualizador.
Para seleccionar la vista del ecualizador
con distorsión,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VIEWPOST" que aparece en
el lado izquierdo de la pantalla para delante y en el lado derecho para detrás.
Aparece el ajuste del ecualizador.
Para salir de esa pantalla,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Modificar el ecualizador gráfico
manualmente
Los valores del ecualizador gráfico determinados de forma automática también pueden modificarse manualmente.
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
ajustar.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL".
Puede ajustar el ecualizador por separado
para los altavoces delanteros y traseros.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FRONT EQ" para los altavoces delanteros y "REAR EQ" para los
traseros.
Se visualizan los ajustes del ecualizador
gráfico.
144
03_BremenMP76_esp.indd 144
7/28/06 11:31:44 AM
Para seleccionar la frecuencia,
쏅 pulse el joystick 8 hacia la izquierda o
hacia la derecha hasta visualizar la frecuencia que desea seleccionar.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para ajustar el nivel de frecuencia.
Mientras ajusta el ecualizador, los valores
se muestran gráficamente en la pantalla.
쏅 Realice todos los ajustes para ambos
canales de la forma descrita anteriormente.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar el ecualizador
Después de la calibración o del ajuste manual.
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
utilizar.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Restaurar los valores iniciales
del ecualizador
Puede restablecer los valores predeterminados en lugar de los valores determinados
automáticamente para el ecualizador seleccionado.
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación del ecualizador cuyos valores
desea restaurar.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
쏅 Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR" durante
más de dos segundos.
Los valores determinados automáticamente para el ecualizador se borran.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
DSC Max – Ecualizador
Seleccionar los ajustes
predeterminados de sonido
(Preset)
Puede seleccionar ajustes predeterminados del sonido para diferentes estilos musicales. Para un sonido óptimo, todos los
ajustes predeterminados se "suman" a los
ajustes del ecualizador de usuario activo.
De ese modo, los EQ de usuario se optimizan mediante los ajustes predeterminados
para los diferentes estilos de música.
El equipo dispone de ajustes predeterminados para los siguientes estilos de música:
• VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
145
03_BremenMP76_esp.indd 145
7/28/06 11:31:44 AM
DSA Max – Ecualizador
Los ajustes para estos estilos ya están programados en el equipo.
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PRESET".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ajuste de sonido que desea utilizar.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el efecto de escenario
Puede activar un efecto de escenario que
"desplace" la salida de la música como si estuviera delante del conductor o del acompañante. De ese modo se genera la impresión
de encontrarse directamente delante de un
escenario. Para refinar este efecto puede
modificar la distancia virtual con respecto
a los altavoces.
Seleccionar el efecto escenario
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CH DELAY".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON" para activar el efecto
escenario.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "OFF" para desactivar el efecto escenario.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LRSWAP" para reflejar los
ajustes.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "Adjust" para ajustar la distancia de los altavoces
Aparece un submenú. Para más información al respecto, consulte el siguiente apartado:
Modificar la distancia virtual de los
altavoces
Para optimizar aún más el efecto escenario
puede ajustar la distancia de los diferentes altavoces instalados en el vehículo con
respecto al asiento delantero izquierdo.
Puede ajustar la distancia con respecto a
los altavoces delanteros y traseros entre
0-275 cm.
쏅 Pulse en el menú "Digital Staging" la tecla programable 5 con la indicación
"ADJUST".
쏅 Seleccione la tecla programable con la
asignación del altavoz para el que desea ajustar la distancia.
"RR" corresponde al altavoz trasero derecho, "LR" al trasero izquierdo, "RF" al delantero derecho y "LF" al delantero izquierdo.
Si está activada la función Crossover, aparecen otros símbolos ("Lhigh" para "LF",
"Rhigh" para "RF", "Llow" para "LR" y "Rlow"
para "RR").
쏅 Gire el regulador del volumen 2 o
mueva el joystick 8 para ajustar la
distancia.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
146
03_BremenMP76_esp.indd 146
7/28/06 11:31:44 AM
DSA Max – Ecualizador
Para su música puede elegir diferentes
efectos sonoros:
• CATEDRAL (CATHEDRAL)
• TEATRO (THEATER )
• CONCIERTO (CONCERT)
• CLUB (CLUB)
• ESTADIO (STADIUM)
Estos efectos están preprogramados.
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EFFECTS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del efecto sonoro que desea
utilizar.
Si no desea utilizar ningún efecto sonoro,
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Enmascaramiento dinámico del ruido del vehículo
Con la función DNC, el volumen considerado adecuado mientras el vehículo estaba
detenido se aumenta durante la marcha.
Dependiendo de diferentes gamas de frecuencia, el aumento se produce con diferente intensidad en función del ruido que
se genere en el vehículo.
De ese modo el volumen y el sonido continúan siendo adecuados y comprensibles
aunque el ruido sea cambiante. Los ruidos
breves, como los que pueden producirse
p. ej. al cruzar unas vías, no se tienen en
cuenta.
ESPAÑOL
Seleccionar el efecto sonoro
DNC
Calibración de DNC
Para un funcionamiento adecuado es necesaria una calibración mediante el micrófono
de calibrado. La calibración de DNC debe
realizarse después de la de DSA. Antes de
realizar la calibración debería montar el micrófono de forma permanente cerca de la
consola con la cinta adhesiva suministrada
con el equipo, pero nunca en la zona de los
pies, en puntos con mucho ruido o en las salidas de ventilación o calefacción.
El orificio del micrófono debe estar orientado en dirección al habitáculo. La calibración debería realizarse en un lugar tranquilo y con el motor desconectado. Durante la
calibración mantenga las puertas, las ventanas y el techo solar cerrados y siéntese en
el asiento del conductor.
147
03_BremenMP76_esp.indd 147
7/28/06 11:31:44 AM
DNC
Iniciar la calibración DNC
쏅 Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
En la pantalla se visualiza una cuenta a
atrás. Una vez finalizada la cuenta atrás, se
produce la calibración.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Desactivar DNC
Para desactivar DNC,
쏅 mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
En la pantalla se visualiza "DNC OFF".
Para volver a activar DNC,
쏅 seleccione una subida de DNC (DNC1
- DNC5).
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar una subida de
volumen para DNC
La subida de volumen de la función DNC, es
decir, la sensibilidad del aumento del volumen y del sonido, puede ajustarse en cinco
niveles.
El ajuste "DNC 1" es adecuado para vehículos con un motor ruidoso y música cargante. El ajuste "DNC 5" es adecuado para
vehículos con un motor silencioso y música
clásica. Determine mediante pruebas el
ajuste que más le convenga.
Para seleccionar una subida de volumen
para la función DNC,
쏅 mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LEVEL".
쏅 Ajuste la subida de volumen con el joystick 8.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
148
03_BremenMP76_esp.indd 148
7/28/06 11:31:44 AM
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Este equipo permite conectar un subwoofer
y un altavoz central (centerspeaker).
Para optimizar aún más el sonido con un
subwoofer y un altavoz central conectados
puede ajustar un filtro de paso bajo para el
subwoofer y sendos filtros de paso alto para
delante y para detrás.
Ajustar la subida para el
subwoofer
Puede ajustar una subida o una reducción
permanente del volumen entre -6 y +6 para
el subwoofer conectado para pronunciar o
disimular la reproducción de los graves a
través del subwoofer. El ajuste adecuado
depende de la ubicación del subwoofer en
el vehículo. Determine mediante pruebas el
ajuste que más le convenga.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "GAIN".
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha para elevar el nivel y
hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :.
Puede adaptar la posición de fase de la salida del subwoofer a su subwoofer y ajustar
entre "-135° " y "180° " en pasos de 45°.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHASE".
쏅 Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
ESPAÑOL
Subwoofer y altavoz central Ajustar la posición de fase del
subwoofer
(centerspeaker)
Ajustar un filtro de paso bajo
Con el filtro de paso bajo puede definir una
frecuencia máxima para el funcionamiento
del subwoofer. Todas las señales por encima de la frecuencia ajustada se "recortan"
y no se transmiten al subwoofer.
Puede elegir entre las frecuencias "40 Hz",
"50 Hz", "63 Hz" y "100 Hz". Si su subwoofer dispone de un filtro de paso bajo integrado, también puede seleccionar el ajuste
"FLAT" y con ello transmitir todas las frecuencias al subwoofer.
Debe adaptar este ajuste a la gama de frecuencias y a las posibilidades de su subwoofer. Para más información al respecto,
lea la documentación del subwoofer.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
149
03_BremenMP76_esp.indd 149
7/28/06 11:31:45 AM
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS".
쏅 Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o la derecha para cambiar entre las diferentes frecuencias posibles.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para seleccione un factor de
calidad para la frecuencia ajustada.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un filtro Subsonic
Ajustar un altavoz central
"Centerspeaker"
Para evitar interferencias por frecuencias
extremadamente bajas puede utilizar el filtro Subsonic para limitar la tendencia del
equipo hacia frecuencias bajas. Este filtro
resulta especialmente útil con subwoofers
pequeños. Con el ajuste del filtro Subsonic
se anulan todas las frecuencias por debajo
de la ajustada. El filtro Subsonic debe ajustarse de acuerdo con el equipamiento de
altavoces del vehículo.
Tiene a su disposición las frecuencias
"20 Hz", "25 Hz", "32 Hz" y "40 Hz". Además para la frecuencia seleccionada puede ajustar el factor de calidad "Q" en cinco
niveles: "Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9,
"Q4"=1.1 y "Q5"=1.3.
Si selecciona el ajuste "FLAT" la tendencia
del equipo en cuanto a frecuencias no se
verá afectada.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBSONIC".
Puede seleccionar una frecuencia a partir
de la cual debe activarse un altavoz central
conectado.
Tiene a su disposición las frecuencias
"200 Hz", "400 Hz", "800 Hz" 1600 y
"3200 Hz". Si selecciona el ajuste "FLAT",
todas las frecuencias, incluidos los graves,
se reproducirán a través del altavoz central.
Este ajuste sólo debería seleccionarse si el
altavoz central dispone de un filtro de paso
alto integrado.
Además de la frecuencia también puede
ajustar el nivel para el altavoz central.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CENTRE".
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la frecuencia para el altavoz central.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar el nivel
para el altavoz central.
150
03_BremenMP76_esp.indd 150
7/28/06 11:31:45 AM
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Ajustar un filtro de paso alto
para delante/detrás
Puede ajustar un filtro de paso alto por separado para los canales delantero y trasero,
que filtre todas las frecuencias por debajo
de la fijada, de modo que las frecuencias
filtradas sólo se reproduzcan a través de un
subwoofer conectado.
Si selecciona el ajuste "FLAT", no se filtrará
ninguna frecuencia y todas las señales se
transferirán a los altavoces. Con el ajuste
"AUTO", el filtro de paso alto se adapta automáticamente al valor que haya ajustado
para el filtro de paso bajo.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS F" para ajustar el
filtro de paso alto para delante.
O
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS R" para ajustar el
filtro de paso alto para detrás.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la frecuencia para el filtro de paso alto.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Crossover
En modo Crossover, las frecuencias altas se
reproducen a través de los canales delanteros, mientras que las bajas frecuencias se
reproducen a través de los traseros.
쏅 Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
쏅 Pulse la tecla NEXT 4.
En la parte inferior de la pantalla aparece
"AUDIO MENU 2".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CROSSOVR".
Crossover queda activado.
Una vez activado, para poder utilizar el
modo Crossover debe ajustar el filtro de
paso alto y el filtro de paso bajo.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la indicación "HIPASS" para ajustar el filtro
de paso alto.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la frecuencia para el filtro de paso alto.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS" para ajustar el
filtro de paso bajo.
쏅 Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la frecuencia para el filtro de paso alto.
Los ajustes se guardan automáticamente.
ESPAÑOL
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅 pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :.
151
03_BremenMP76_esp.indd 151
7/28/06 11:31:45 AM
TMC
TMC para sistemas de
navegación dinámicos
TMC significa "Traffic Message Channel".
Con TMC se pueden transmitir noticias de
tráfico por vía digital para que sean utilizadas, por ejemplo, por sistemas de navegación apropiados para calcular la ruta.
Su radio tiene una salida TMC a la que se
puede conectar un sistema de navegación
Blaupunkt. Para saber qué sistemas de
navegación pueden conectarse a su radio,
pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Amplificador / Sub-Out
Amplificador/Sub-Out
En las salidas correspondientes del equipo
se pueden conectar amplificadores externos. Además puede conectar un subwoofer
al filtro de paso bajo integrado en el equipo.
Para ello es necesario que los amplificadores y el subwoofer estén conectados tal y
como se describe en las instrucciones de
montaje.
Le recomendamos utilizar productos compatibles de la línea Blaupunkt o Velocity.
Activar y desactivar el
amplificador interno
Si utiliza amplificadores externos, puede
desactivar el amplificador interno del equipo (opción "Int Amp Off").
Nota:
Verifique esta opción cuando los altavoces no emitan ningún sonido.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
쏅 Pulse repetidas veces la tecla programable 5 con la indicación "AMP ON"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "INTERNAL AMP ON" o "INTERNAL AMP OFF".
Si el amplificador interno está activado, la
tecla programable "AMP ON" aparece en
tono oscuro.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
152
03_BremenMP76_esp.indd 152
7/28/06 11:31:45 AM
Fuentes de audio externas
Puede conectar al equipo hasta dos fuentes de audio externas. Puede tratarse, por
ejemplo, de un lector de CD portátil, un lector de MiniDisc o un reproductor de MP3.
La primera fuente de audio externa puede
conectarse en lugar de un cambiadiscos
(AUX1).
La segunda fuente de audio externa (AUX2)
puede conectarse adicionalmente al cambiadiscos o AUX1.
En lugar de AUX2 puede conectar un sistema de navegación. Para más detalles, lea el
apartado "Audio de navegación" en el capítulo "Volumen".
Para poder utilizar las entradas AUX debe
activarlas en el menú Setup.
Para conectar una fuente de sonido externa, se necesita un cable adaptador. Este
cable puede solicitarse a través de un distribuidor Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada
AUX
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Si ha conectado un cambiadiscos y desea
conectar una fuente de audio externa,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX1".
Con cada pulsación de la tecla programable "AUX1" puede cambiar entre los ajustes
"AUXILIARY 1 ON" y "AUXILIARY 1 OFF".
Si no ha conectado ningún sistema de navegación y desea conectar una fuente de
audio externa,
쏅 pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAV/AUX2".
Con cada pulsación de la tecla programable
"NAV/AUX2" puede cambiar entre los ajustes "AUXILIARY 2 ON" y "NAVIGATION ON".
Nota:
Si hay un cambiadiscos conectado, no
podrá modificar la entrada "AUX1".
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
Fuentes de audio externas
Nota:
Si las entradas AUX están activadas,
también puede seleccionarlas con
la tecla SOURCE <.
Asignar un nombre a las
entradas AUX
Puede asignar un nombre a las entradas
AUX para poder identificarlas mejor al realizar la selección de fuentes con la tecla
SOURCE < (puede utilizar como nombre
p. ej. el nombre del equipo conectado).
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EDIT" en "AUX1" o "NAV/
AUX2".
153
03_BremenMP76_esp.indd 153
7/28/06 11:31:45 AM
Fuentes de audio externas
Se muestra en la pantalla el texto estándar
para la entrada seleccionada. El cursor se
sitúa al principio de la línea y parpadea.
Para introducir un nombre,
쏅 presione el joystick 8 hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazar el
cursor.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para introducir la letra que
desea utilizar.
쏅 Una vez que haya introducido el nombre, pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Varios
Varios
Introducir el mensaje de
conexión
Cuando se conecta el equipo, aparece un
breve mensaje en la pantalla en forma de
texto en movimiento. El texto configurado
de fábrica es "BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN YOUR CAR". Puede cambiarlo e
introducir su propio mensaje de hasta 35
caracteres.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON MSG".
Se muestra en la pantalla el texto estándar
del mensaje de conexión. El cursor se sitúa
al principio de la línea y parpadea.
Para introducir otro texto,
쏅 presione el joystick 8 hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazar el
cursor.
쏅 Mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo para introducir la letra que
desea utilizar.
쏅 Una vez que haya introducido el mensaje, pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
154
03_BremenMP76_esp.indd 154
7/28/06 11:31:45 AM
Varios
Puede visualizar el número de serie del
equipo en la pantalla.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SER NUM".
El número de serie del equipo aparece en la
línea superior de la pantalla.
쏅 Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida:
Cómo restablecer el equipo
Puede restablecer los valores de fábrica del
equipo. Al hacerlo se perderán todos los
ajustes personales.
쏅 Pulse la tecla MENU 9.
쏅 Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
쏅 Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "NORMSET" durante más de dos segundos.
El equipo se apaga y a continuación se vuelve a encender automáticamente.
4 x 18 vatios sinusoidal a 14,4 V y
1% de coeficiente
de distorsión con
4 ohmios.
4 x 26 vatios sinusoidal según DIN
45324 a 14,4 V con
4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
ESPAÑOL
Visualizar el número de serie
Datos técnicos
Sintonizador
Bandas de ondas
FM:
OM:
AM :
FM:
Respuesta FM:
87,5 – 108 MHz
531 – 1.602 kHz
153 – 279 kHz
5,85 – 6,30 MHz
(gama 49 m)
20 – 16 000 Hz
CD
Respuesta:
15 – 20 000 Hz
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
4 canales:
4 V / < 1 kΩ
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada:
1,2 V / 10 kΩ
Peso
1,45 kg
¡Salvo modificaciones!
155
03_BremenMP76_esp.indd 155
7/28/06 11:31:45 AM
Elementos de comando
1 Tecla para ligar/desligar o aparelho,
Silenciador do aparelho
2 Regulador do volume
, para desbloquear o painel
3 Tecla
frontal destacável
4 Tecla NEXT, para apresentar as páginas seguintes de um menu,
mudar o nível de memória no rádio
5 Softkeys; a função das softkeys depende do respectivo conteúdo do visor
6 Tecla DIS•ESC, para alterar a indicação
no visor e abandonar menus
7 Tecla , para abrir o painel frontal
destacável e basculante
8 Joystick e tecla OK
9 Tecla MENU, chamar o menu dos ajustes básicos (toque breve)
Ligar/desligar o modo de demonstração (toque longo)
: Tecla AUDIO, ajustar os baixos, agudos, Balance, Fader e X-Bass (toque
breve)
Chamar equalizador Max DSA (toque
longo)
; Visor
< Tecla SOURCE, para iniciar a reprodução de CD, do leitor multi-CD ou do
Compact Drive MP3 (apenas quando
instalado) ou para iniciar o modo de
rádio
ou
Reprodução de uma fonte áudio externa (apenas quando instalada)
= Tecla TUNER, para a selecção directa
do rádio
Chamar o menu de funções do rádio
(apenas possível no modo de rádio)
> Compartimento para MMC/SD
156
04_BremenMP76_ptg.indd 156
7/28/06 11:32:19 AM
Informações e acessórios ............... 159
Informação internacional do
telefonema ................................. 159
Segurança na estrada ................... 159
Indicação de segurança ................ 159
Montagem .................................. 159
Acessório ................................... 160
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ...... 160
Desactivar/activar o modo de
demonstração ............................. 160
Protecção anti-roubo ..................... 160
Painel frontal destacável ............... 160
Retirar o painel frontal .................. 160
Colocar o painel frontal ................. 161
Ligar/desligar................................ 161
Ligar/desligar com a tecla 1 ....... 161
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel .............................. 161
Volume ......................................... 162
Regular o volume inicial ................ 162
Perigo de ferimentos graves! ......... 162
Silenciador (Mute) ....................... 162
Silenciador do rádio durante
telefonema ................................. 162
Navegação áudio ......................... 163
Som e relação do volume ................ 164
Regular os baixos ......................... 164
Regular os agudos ........................ 164
Regular a relação do volume
à direita/à esquerda (Balance) ....... 165
Regular a regulação do volume
à frente/atrás (Fader) ................... 165
X-BASS ......................................... 165
Visor ............................................. 166
Regular o ângulo de leitura ............ 166
Regular a luminosidade do visor ..... 166
Definir a cor da iluminação das teclas.. 166
Definir a cor da retro-iluminação
do visor ...................................... 167
Regular o analisador de espectro.... 168
Inverter os conteúdos do visor ....... 168
Rádio ............................................ 169
Regular sintonizador .................... 169
Regular o número de antenas ......... 169
Ligar o rádio ................................ 170
Seleccionar o modo de rádio
estático/dinâmico (apenas FM)...... 170
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ................................... 171
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................ 172
Sintonizar estações ...................... 173
Definir a sensibilidade de
sintonização automática ............... 173
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) .................... 174
Definir o tempo de leitura .............. 174
Memorizar as estações ................. 174
Memorizar as estações
utomaticamente (Travelstore) ....... 174
Ouvir uma estação memorizada ..... 175
Tipo de programa (PTY) ............... 175
Optimizar a recepção do rádio ....... 176
Seleccionar a apresentação de
radiotexto ................................... 176
TIM – Traffic Information Memory... 177
Ligar/desligar TIM ........................ 177
Escutar informações sobre o
trânsito memorizadas ................... 178
Registo de boletins de trânsito ....... 178
Regular o temporizador ................ 179
Seleccionar temporizador ............. 179
Boletins de trânsito........................ 180
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito ...................... 180
Regular o volume dos boletins de
trânsito ...................................... 180
Modo de CD ................................... 181
Perigo de destruição da unidade
de CD! ....................................... 181
Iniciar o modo de CD, inserir CD..... 181
Retirar um CD.............................. 181
Escolher uma faixa ....................... 181
Busca rápida (com som) ............... 182
PORTUGUÊS
Índice
157
04_BremenMP76_ptg.indd 157
7/28/06 11:32:19 AM
Índice
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 182
Repetição de faixas (REPEAT) ........ 182
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 182
Chamar a indicação do texto de CD .. 182
Regular o texto rolante .................. 183
Boletins de trânsito durante o
modo de CD ................................ 183
Modo de MP3 ................................ 183
Preparação do CD MP3................. 183
Inserir/retirar um MMC/SD ............ 184
Inserir um MMC/SD ...................... 185
Remover um MMC/SD .................. 185
Iniciar o modo MMC/SD ................ 185
Iniciar o modo de MP3 de CD ......... 185
Utilização durante o modo de MP3... 185
Escolher uma faixa ....................... 186
Busca rápida (com som) ............... 186
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 187
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 187
Repetição de faixas individuais ou
de directórios completos (REPEAT)... 187
Seleccionar os conteúdos do visor ... 187
Modo de leitor multi-CD (opcional) . 189
Iniciar o modo de leitor multi-CD .... 189
Escolher um CD ........................... 189
Escolher uma faixa ....................... 189
Busca rápida (com som) ............... 189
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 189
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT).......... 190
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 190
Dar nomes aos CDs ...................... 190
Clock – Relógio.............................. 192
Acertar o relógio .......................... 192
Indicação permanente do relógio
no visor ..................................... 193
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 193
Ligar/desligar DSA ....................... 193
Ajustar o equalizador
automaticamente ......................... 194
Visualizar a acústica no veículo
com/sem equalizador ................... 195
Alterar manualmente o equalizador
gráfico ....................................... 195
Seleccionar o equalizador ............. 196
Repor o equalizador ..................... 196
Seleccionar o pré-ajuste do som
(Preset)...................................... 196
Regular o efeito de palco ............... 197
Seleccionar o efeito do som........... 197
DNC - Dynamic Noise Covering ....... 198
Ajuste do DNC ............................. 198
Desligar DNC............................... 199
Seleccionar um aumento DNC........ 199
Subwoofer e Centerspeaker ........... 200
Regular o ajuste do subwoofer ....... 200
Regular a posição de fase do
subwoofer .................................. 200
Ajustar o filtro passa-baixo ............ 200
Ajustar o filtro subsónico .............. 201
Regular o altifalante central
"Centerspeaker" .......................... 201
Regular o filtro passa-alto para
a frente/para trás ......................... 202
Crossover ................................... 202
TMC para sistemas de navegação
dinâmica ....................................... 203
Amplificador/Sub-Out .................... 203
Ligar/desligar o amplificador
interno ....................................... 203
Fontes áudio externas .................... 204
Ligar/desligar a entrada AUX ......... 204
Denominar uma entrada AUX ......... 204
Outros temas ................................. 205
Introduzir mensagem de activação... 205
Chamar o número de série ............ 206
Repor o aparelho ......................... 206
Dados técnicos .............................. 206
Instruções de montagem ................ 362
158
04_BremenMP76_ptg.indd 158
7/28/06 11:32:19 AM
Informações e acessórios
Muito obrigado por escolher um produto
da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer
com o seu novo aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez, queira
ler estas instruções de serviço.
Informação internacional do
telefonema
Se tiver alguma dúvida sobre a operação
do rádio do seu automóvel ou se precisar
de mais informações, não hesite em nos
contactar!
Os números da linha gratuita de informação
encontram-se impressos na última página
destas instruções.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem
prioridade máxima.
쏅 Manipule o auto-rádio só quando a
situação do trânsito o permitir.
쏅 Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a
viagem.
Terá de estar em condições de ouvir, a
tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias, a bordo do seu
veículo.
쏅 Por conseguinte, durante a viagem,
ouça o programa sempre num volume adequado à situação.
PORTUGUÊS
Informações e acessórios
Indicação de segurança
O auto-rádio e o painel frontal do
aparelho (Flip Release Panel) aquecem
durante o funcionamento.
쏅 Por esta razão, ao retirar o Flip Release Panel, deve segurá-lo apenas
pelas superfícies não metálicas.
쏅 Quando pretender remover o autorádio, deixe-o primeiro arrefecer.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o autorádio, leia as instruções de instalação e de
ligação no fim destas instruções.
159
04_BremenMP76_ptg.indd 159
7/28/06 11:32:19 AM
Informações e acessórios
Protecção anti-roubo
Acessório
Protecção anti-roubo
Controlo remoto
Controlo remoto RC-12H incluído. Pode
operar todas as funções básicas do rádio
do seu automóvel segura e confortavelmente com o controlo remoto.
Não pode ligar ou desligar o dispositivo
com o controlo remoto.
Painel frontal destacável
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.
Amplificador
Podem usar-se todos os amplificadores da
Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Para os aparelhos, podem adquirir-se os
seguintes leitores multi-CD no comércio de
acessórios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Desactivar/activar o modo de
demonstração
O aparelho é fornecido com o modo de demonstração activado. Durante o modo de
demonstração, as várias funções do aparelho são apresentadas no visor de forma gráfica animada. Também poderá desactivar o
modo de demonstração.
쏅 Mantenha a tecla MENU 9 premida
por mais de quatro segundos para activar ou desactivar o modo de demonstração.
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel),
que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum
para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não deixe o painel frontal
no automóvel, nem mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Notas:
• Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
• Nunca exponha o painel frontal à luz
solar directa ou a outras fontes de
calor.
• Guarde o painel frontal no estojo fornecido juntamente.
• Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool e
que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
3
160
04_BremenMP76_ptg.indd 160
7/28/06 11:32:20 AM
Protecção anti-roubo
Notas:
• Depois de se soltar o painel frontal
do aparelho, este desliga-se.
• Todos os ajustes actuais serão guardados na memória.
• Um CD inserido permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal da esquerda para
a direita na guia do aparelho.
쏅 Pressione o lado esquerdo do painel
frontal contra o aparelho, até engatar.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carregue no visor.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/desligar com a tecla 1
쏅 Para ligar, prima a tecla 1.
O aparelho liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla 1 premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e não tiver sido
desligado com a tecla 1, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Também pode ligar o aparelho com a ignição desligada.
쏅 Prima a tecla 1.
PORTUGUÊS
쏅 Prima a tecla 3.
O dispositivo de retenção do painel frontal
solta-se.
쏅 Puxe o painel frontal primeiro a direito
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho.
Ligar/desligar
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
161
04_BremenMP76_ptg.indd 161
7/28/06 11:32:20 AM
Volume
Volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume,
쏅 rode o regulador 2 para a direita.
Para baixar o volume,
쏅 rode o regulador 2 para a esquerda.
Regular o volume inicial
É possível regular o volume com que o aparelho deve tocar ao ser ligado.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ON VOL" no visor.
쏅 Regule o volume pretendido com o regulador 2.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Como volume inicial, também pode seleccionar o volume escutado por último
antes de desligar. Para o efeito, prima,
no menu do volume, a softkey com a
atribuição "LAST VOL" no visor.
Perigo de ferimentos
graves!
Se escolher no menu um volume inicial
máximo, o volume pode ser muito alto
no momento em que liga o aparelho!
Se o volume estiver no máximo no momento em que desliga o aparelho, e se
escolher a opção "LAST VOL" para o
volume inicial, o volume pode ser muito
alto ao ligar o aparelho!
Isto pode causar lesões graves na audição, em ambos os casos!
Silenciador (Mute)
Pode baixar rapidamente o volume (Mute).
쏅 Prima brevemente a tecla 1.
No visor é indicado "MUTE".
Anular o silenciador (Mute)
쏅 Volte a premir brevemente a tecla 1
ou
쏅 rode o regulador do volume 2.
Silenciador do rádio durante
telefonema
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é suprimido
no momento em que "levanta" o telefone e
a chamada é reproduzida através dos altifalantes do auto-rádio. Para o efeito, o telemóvel deve estar ligado ao auto-rádio tal como
descrito nas instruções de montagem.
Se receber uma informação sobre o trânsito durante uma chamada telefónica, a informação só será ouvida depois de terminado
o telefonema (desde que continue a ser
transmitida).
162
04_BremenMP76_ptg.indd 162
7/28/06 11:32:20 AM
Volume
Nota:
Durante o telefonema, também pode
regular o volume com o regulador 2.
Navegação áudio
Em vez de uma segunda fonte áudio externa ("AUX2", cons. "Fontes áudio externas"),
pode ligar um sistema de navegação.
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um sistema de navegação, durante uma recomendação acústica da navegação, a recomendação acústica é "adicionada" à fonte áudio
actual e reproduzida através dos altifalantes do auto-rádio.
Para o efeito, é necessário que o sistema de
navegação esteja ligado ao auto-rádio tal
como descrito nas instruções de montagem
e activado no menu.
Para saber quais sistemas de navegação
são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt.
PORTUGUÊS
Se receber uma chamada durante uma informação sobre o trânsito, a reprodução da
informação sobre o trânsito é interrompida
e é possível escutar o telefonema.
Pode regular o volume com que activa as
chamadas telefónicas.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
쏅 Para regular o volume, prima a softkey
5 com a atribuição "PHONE" no visor.
쏅 Regule o volume pretendido com o regulador 2.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Activar a navegação áudio
Pode ligar a este aparelho uma segunda
fonte áudio externa ou um sistema de navegação. Para o efeito, deve ajustar no menu
qual o aparelho que se encontra conectado
à ligação.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
쏅 Se tiver ligado um sistema de navegação, prima várias vezes a softkey 5
com a atribuição "NAV/AUX2" no visor,
até ser indicado o ajuste "NAVIGATION
ON".
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
163
04_BremenMP76_ptg.indd 163
7/28/06 11:32:20 AM
Volume
Ajustar o volume mínimo da navegação
É possível regular o volume com que são
adicionadas as recomendações acústicas
da navegação.
Nota:
Regule o volume no sistema de navegação para o máximo. Se surgirem
distorções durante a reprodução, baixe um pouco o volume no sistema de
navegação.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
쏅 Para regular o volume, prima a softkey
5 com a atribuição "NAVI DIFF" no visor.
쏅 Regule o volume pretendido com o regulador 2.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Também pode regular o volume com
o regulador 2 durante a recomendação acústica. Este ajuste é válido para
a recomendação acústica actual e não
é memorizado.
Som e relação do volume
Som e relação do volume
Nota:
Pode efectuar os ajustes para baixos e
agudos em separado para cada fonte
áudio.
Regular os baixos
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"BASS" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar os baixos, ou
para baixo ou para a esquerda para reduzir os baixos.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular os agudos
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TREBLE" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar os agudos, ou
para baixo ou para a esquerda para reduzir os agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
164
04_BremenMP76_ptg.indd 164
7/28/06 11:32:20 AM
Som e relação do volume
쏅 Para efectuar a regulação Balance, prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"BALANCE" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular a distribuição do som à
direita/à esquerda.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular a regulação do volume à
frente/atrás (Fader)
쏅 Para efectuar a regulação Fader, prima
a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"FADER" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular a distribuição do som
à frente/atrás.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass significa a acentuação dos graves
nos volumes baixos. Pode regular a acentuação X-Bass para uma das seguintes frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou
80 Hz, progressivamente, entre 0 - 6. Se
seleccionar 0, a função X-Bass está desactivada.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição "XBASS" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para seleccionar a frequência
que pretende realçar.
쏅 Mova o joystick 8 para cima para realçar X-Bass, ou para baixo para reduzir
X-Bass.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
PORTUGUÊS
Regular a relação do volume à
direita/à esquerda (Balance)
X-BASS
165
04_BremenMP76_ptg.indd 165
7/28/06 11:32:20 AM
Visor
Visor
Pode adaptar o visor à posição de montagem no seu veículo e às suas necessidades.
Regular o ângulo de leitura
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ANGLE" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular o ângulo de leitura.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Regular a luminosidade do visor
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como
descrito nas instruções de montagem, a comutação da luminosidade do visor ocorre
com as luzes de médios. A luminosidade
do visor pode ser regulada separadamente para a noite e para o dia, em passos de
1-16.
Luminosidade do visor
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"BRIGHT" no visor.
Na linha superior do visor são indicados
"DAY" e "NIGHT", juntamente com os valores ajustados actuais.
쏅 Desloque o cursor a piscar por detrás
de "DAY" ou "NIGHT", pressionando o
joystick 8 para a esquerda ou a direita.
쏅 Ajuste o valor pretendido. Para o efeito,
mova o joystick 8 para cima ou para
baixo.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Definir a cor da iluminação das
teclas
Pode regular a cor a que deverão acenderse as teclas do aparelho.
Estão disponíveis 16 cores para selecção.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"KEYCOLOR" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular uma cor. Com cada
movimento do joystick é seleccionada
uma cor diferente.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
166
04_BremenMP76_ptg.indd 166
7/28/06 11:32:20 AM
Definir a cor da retro-iluminação
do visor
Para a retro-iluminação do visor, é possível escolher entre quatro cores prédefinidas ou misturar uma cor própria dentro do espectro RGB (vermelho-verde-azul)
ou escolher uma cor durante uma busca automática.
Escolher uma cor pré-definida
Existem já quatro tonalidades programadas no aparelho. Estas são: "Ocean" (azul),
"Amber" (âmbar), "Sunset" (vermelho alaranjado) e "Nature" (verde). Escolha a cor
que mais combina com o interior do seu
carro.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição da
cor pretendida no visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Misturar uma cor para a retroiluminação do visor
Para adaptar a retro-iluminação do visor ao
seu gosto pessoal, poderá misturar por si
mesmo uma cor a partir das três cores básicas vermelho, azul e verde.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER" no visor.
쏅 No menu seguinte, pode determinar
por si mesmo a percentagem das três
cores, vermelho, azul e verde. Para o
efeito, prima várias vezes a respectiva
softkey 5, até a cor indicada corresponder aos seus critérios.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Escolher a cor da retro-iluminação do
visor durante uma busca
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"COL-SCAN" no visor.
O aparelho começa a mudar a cor da retroiluminação do visor.
쏅 Se pretender seleccionar uma cor,
prima a softkey 5 com a atribuição
"SAVE" no visor.
쏅 Se pretender regressar ao menu anterior sem mudar a cor, prima a softkey
com a atribuição "BREAK" no visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
PORTUGUÊS
Visor
167
04_BremenMP76_ptg.indd 167
7/28/06 11:32:20 AM
Visor
Regular o analisador de espectro
Inverter os conteúdos do visor
O analisador de espectro no seu visor indica-lhe o nível de saída do auto-rádio. Quando o analisador de espectro está ligado, é
automaticamente apresentado se, durante
a reprodução de uma fonte áudio, não premir nenhuma tecla durante algum tempo.
Também poderá desactivar o analisador de
espectro.
Pode inverter a representação no visor.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"INVERT" no visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Ligar/desligar o analisador de espectro
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
쏅 Prima várias vezes a softkey 5 com
a atribuição "SPECTRUM", até o ajuste pretendido, "SPECTRUM OFF" ou
"SPECTRUM ON", ser indicado na linha
superior do visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
168
04_BremenMP76_ptg.indd 168
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Regular o número de antenas
Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para
além do programa, contém informações
adicionais, como, por exemplo, o nome da
estação ou o tipo de programa transmitido
(PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado. Se pretendido, é possível
indicar o tipo de programa. Para o efeito,
leia o capítulo "Tipo de programa (PTY)".
Este aparelho está equipado com dois receptores de rádio RDS (TwinCeiver). Pode
ligar uma ou duas antenas ao aparelho. No
caso de utilização de duas antenas (absolutamente recomendado, a segunda antena
está incluída no fornecimento), é possível,
no modo de rádio DDA, uma recepção direccional da estação sintonizada. Na maior
parte dos casos, a recepção direccional melhora claramente a qualidade de recepção.
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto
do rádio, o aparelho deve estar regulado
para a região em que se encontra. Pode seleccionar entre Europa e América (EUA). O
sintonizador está regulado de fábrica para a
região em que o aparelho é vendido. Se surgirem problemas com a recepção do rádio,
verifique este ajuste.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor para a região pretendida "AREA
EUR" ou "AREA USA".
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Para garantir um funcionamento correcto do sintonizador, a antena principal deve estar conectada à tomada de
antena inferior.
PORTUGUÊS
Rádio
Para regular o número de antenas,
쏅 prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ONE ANTE" no visor quando estiver
ligada uma antena ao aparelho.
Ou
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TWO ANTE" quando estiverem ligadas
duas antenas ao aparelho.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
169
04_BremenMP76_ptg.indd 169
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Ligar o rádio
Quando o aparelho se encontrar nos modos
de funcionamento CD/MP3 ou leitor multiCD/Compact Drive,
쏅 prima a tecla TUNER =.
É apresentado o menu base do rádio para
seleccionar a estação. As funções do rádio
são comandadas através do menu de funções do rádio. Pode aceder ao menu de funções do rádio premindo novamente a tecla
TUNER = no modo de rádio.
Seleccionar o modo de rádio
estático/dinâmico (apenas FM)
Para o funcionamento do rádio FM, pode
seleccionar entre dois modos:
Modo de rádio estático
("PRESETS" e "DDA")
No modo de rádio estático, tem à sua disposição quatro níveis de memória FM (FM1,
FM2, FM3 e FMT). Em cada um destes
níveis de memória, pode memorizar seis
estações. Ao chamar a estação, o módulo
de recepção sintoniza automaticamente a
melhor frequência sintonizável para cada
estação memorizada.
Modo PRE (estático)
Se apenas tiver conectado uma antena ao
aparelho e a tiver regulado no menu de setup (cons. "Regular o número de antenas"),
o aparelho reproduz a estação sintonizada
com um sintonizador e, com o segundo
sintonizador, procura sempre a melhor frequência da estação sintonizada (com a função RDS ligada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA
(estático)
Se tiver conectado duas antenas ao aparelho e as tiver regulado no menu de setup (cons. "Regular número de antenas"),
a estação sintonizada é captada no modo
DDA com ambas as antenas. O TwinCeiver
avalia permanentemente os sinais de ambas as antenas e calcula, a partir daí, um
"sinal limpo" para reduzir as perturbações
na recepção. Em termos de modo de funcionamento, este processo, desenvolvido
pela Blaupunkt, corresponde a uma antena direccional. Especialmente nas regiões
com perturbações na recepção devido a
reflexões em casas, montes, etc., a qualidade de recepção é claramente melhorada.
Em casos excepcionais, p. ex., na recepção
de duas estações diferentes na mesma frequência, pode surgir um comportamento
de recepção indesejado. Nestes casos, deverá seleccionar o modo de rádio dinâmico
(cons. "Seleccionar o modo de rádio" a seguir).
Modo de rádio dinâmico
No modo de rádio dinâmico, estão disponíveis cinco níveis (DL1 - DL5). Durante a reprodução da estação sintonizada, o segundo receptor procura, em segundo plano,
estações sintonizáveis e apresenta todas
as estações sintonizáveis por abreviatura
junto às softkeys nos níveis de memória. As
estações são permanentemente actualizadas, de forma a que possa aceder sempre
a todas as estações sintonizáveis.
170
04_BremenMP76_ptg.indd 170
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS, AF (frequência alternativa) e REG (regional) ampliam o espectro de potência do seu rádio
(apenas no funcionamento de rádio FM).
• AF: quando a função de conveniência
RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca da frequência
com o sinal mais forte para a estação
que pretende ouvir.
• REG: algumas estações, a determinada
hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que
o auto-rádio comute para frequências
alternativas com programas diferentes,
de conteúdo regional.
Nota:
A função REG tem de ser activada/desactivada separadamente no menu de
funções do rádio.
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência
RDS (AF e REG),
쏅 prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "RDS" no visor,
até ser indicado o ajuste pretendido,
"RDS ON" ou "RDS OFF".
Para aceder novamente o menu base do
rádio,
쏅 prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
PORTUGUÊS
Seleccionar o modo do rádio
Para escolher entre os modos estático e dinâmico,
쏅 prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
A segunda página do menu de funções do
rádio é indicado no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER 2" no visor.
쏅 Para o modo de rádio dinâmico, prima
a softkey 5 com a atribuição "DYN
LIST" no visor.
쏅 Para os tipos de modo de rádio estático, prima a softkey 5 com a atribuição "DDA" ou "PRESETS" no visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Ligar/desligar a função REG
Para utilizar a função de conveniência RDS
REG,
쏅 prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
쏅 Prima a tecla NEXT 4 para chamar a
indicação da segunda página do menu
de funções do rádio.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
171
04_BremenMP76_ptg.indd 171
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "REGIONAL" no
visor, até ser indicado "REGIONAL ON"
ou "REGIONAL OFF".
쏅 Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória
Este aparelho permite-lhe receber os programas transmitidos nas faixas de frequência FM, assim como MW, LW e SW (AM).
Para a banda FM, estão disponíveis quatro
níveis de memória e, para cada uma das
bandas MW, LW ou SW, um nível.
No modo de rádio dinâmico, estão disponíveis, no máximo, cinco níveis.
Em cada nível podem memorizar-se seis
estações.
Nota:
Se o seu aparelho estiver regulado para
a região EUA, pode seleccionar entre as
bandas FM e AM. Para a banda AM, estão adicionalmente disponíveis os níveis de memória AM1, AM2 e AMT.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"BAND" no visor.
쏅 Para a banda FM, prima a softkey 5
com a atribuição "FM" no visor.
쏅 Para a banda MW, prima a softkey 5
com a atribuição "MW" no visor.
쏅 Para a banda LW, prima a softkey 5
com a atribuição "LW" no visor.
쏅 Para a banda SW, prima a softkey 5
com a atribuição "SW" no visor.
É apresentado o menu base do rádio da
banda seleccionada.
Seleccionar o nível de memória FM
Para comutar entre os níveis de memória
FM (FM1, FM2, FM3 ou FMT),
쏅 prima as vezes necessárias a tecla
NEXT 4, até o nível de memória pretendido ser indicado no visor.
Os níveis de memória são chamados na sequência FM1, FM2, FM3 e FMT.
Nota:
Se o seu aparelho estiver regulado para
a região EUA e tiver seleccionado a banda AM, também pode escolher entre os
níveis de memória AM (AM1, AM2 e
AMT) utilizando a tecla NEXT 4 .
Seleccionar a banda
Para seleccionar a banda FM, MW, LW ou
SW,
쏅 prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
172
04_BremenMP76_ptg.indd 172
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras.
Sintonização automática
쏅 Mova o joystick 8 para baixo ou para
cima.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Sintonização manual
Também é possível efectuar a sintonização
de estações manualmente.
Nota:
A sintonização manual das estações só
é possível com a função de conveniência RDS desactivada.
쏅 Mova o joystick 8 para a esquerda ou
para a direita.
Percorrer as cadeias de estações (só
em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários
programas, é possível percorrer esta designada "cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função
de conveniência RDS tem de estar activa. Só poderá mudar para as estações
que já tenha recebido anteriormente.
쏅 Mova o joystick 8 para a esquerda ou
para a direita.
Definir a sensibilidade de
sintonização automática
Esta função permite-lhe determinar se o
aparelho deve sintonizar apenas estações
com sinais fortes ou também estações com
sinais fracos.
쏅 Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
Nota:
Se chamar o menu de funções do rádio
a partir do modo de rádio MW ou LW, a
softkey com a atribuição "SENS" no visor encontra-se na primeira página.
PORTUGUÊS
Sintonizar estações
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SENS" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"FM" ou "AM" no visor, para regular a
sensibilidade para "FM" ou "AM".
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular a sensibilidade.
Pode regular gradualmente a sensibilidade entre 1 e 6. "Sensitivity 1" representa a
sensibilidade mais baixa e "Sensitivity 6", a
sensibilidade mais elevada para estações
mais longínquas.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
173
04_BremenMP76_ptg.indd 173
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as
estações sintonizáveis durante um curto
espaço de tempo. Pode regular o tempo de
leitura no menu entre 5 e 30 segundos.
Iniciar a função SCAN
쏅 Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
Inicia-se o modo Scan. "SCAN" aparece brevemente no visor, depois pisca o nome ou a
frequência da estação que está a ser tocada.
Terminar a busca SCAN, continuar a
ouvir uma estação
쏅 Prima o joystick OK 8.
O modo Scan é terminado, ficando a última
estação sintonizada activa.
Definir o tempo de leitura
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SCANTIME" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para regular o tempo de leitura.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
O tempo regulado para a leitura SCAN
também é válido para as explorações
efectuadas nos modos CD/MP3 e leitor
multi-CD.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
쏅 Seleccione o nível de memória FM pretendido, FM1, FM2, FM3, FMT, ou uma
das bandas MW, LW ou SW.
쏅 Sintonize a estação pretendida tal
como descrito sob "Sintonizar as estações".
쏅 Mantenha premida por mais de dois segundos uma das seis softkeys, na qual
pretende memorizar a estação.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais fortes
da região podem ser guardadas automaticamente na memória (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Notas:
• Se o seu aparelho estiver regulado
para a região EUA, também pode iniciar o Travelstore no funcionamento
de rádio AM. As estações são, então,
memorizadas no nível AMT.
• As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.
Iniciar a função Travelstore
쏅 Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição "TSTORE" no visor.
174
04_BremenMP76_ptg.indd 174
7/28/06 11:32:21 AM
Inicia-se a memorização. No visor é indicado "TRAVEL STORE". Uma vez terminada
a memorização, o aparelho toca a estação
guardada na posição um do nível FMT (ou
AMT).
Ouvir uma estação memorizada
쏅 Seleccione o nível de memória ou a
banda pretendida.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do nome da estação ou da frequência da estação pretendida.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com
o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo de programa transmitido. O seu auto-rádio é capaz de captar e
exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exemplo:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de estações que transmitem determinados tipos
de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa
pretendido e iniciada a busca, o aparelho
muda da estação actual para uma estação
que oferece o tipo de programa procurado.
Notas:
• Quando aparelho não consegue encontrar uma estação com o tipo de
programa preferido, ele emite um
sinal sonoro a título de informação e
exibe "NO PTY" por um período curto no visor. A última estação captada
pelo aparelho volta a ser sintonizada.
• Logo que a estação sintonizada (ou
uma das estações pertencentes à
mesma cadeia de estações) transmita o tipo de programa pretendido, o
aparelho muda automaticamente da
estação que está a ouvir no momento (ou do modo de CD, MP3 ou leitor
multi-CD) para a estação com o tipo
de programa que pretende ouvir.
PORTUGUÊS
Rádio
Ligar PTY
Para utilizar a função PTY,
쏅 prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"PROG TYP" no visor.
Quando se liga PTY, o visor apresenta o
tipo de programa actual. PTY acende-se no
visor. Junto às softkeys 5 são apresentados os tipos de programa.
Desligar PTY
Para desligar a função PTY,
쏅 durante a indicação dos tipos de programa, prima a softkey 5 com a atribuição "PTY OFF" no visor.
175
04_BremenMP76_ptg.indd 175
7/28/06 11:32:21 AM
Rádio
Seleccionar um tipo de programa e
iniciar a busca
O menu PTY possui várias páginas, nas
quais são indicados os tipos de programa
acessíveis. Para folhear entre as várias páginas do menu PTY,
쏅 prima a tecla NEXT 4 até o tipo de
programa pretendido ser indicado junto a uma das softkeys.
쏅 Prima a softkey 5 com o tipo de programa pretendido.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquerda, para iniciar a sintonização.
O aparelho sintoniza a próxima estação sintonizável que ofereça o tipo de programa
seleccionado.
Quando aparelho não consegue encontrar
uma estação com o tipo de programa preferido, ele emite um sinal sonoro a título de
informação e exibe "NO PTY" por um período curto no visor. A última estação captada
pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Se pretender regressar à indicação dos tipos de programa,
쏅 chame novamente a segunda página
do menu de funções do rádio e prima
a softkey 5 com a atribuição "PROG
TYP" no visor.
Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função de
interferências (HiCut)
A função HiCut permite-lhe reduzir os ruídos de interferência quando a recepção
começa a ficar fraca. Se existirem perturbações na recepção, os agudos são atenuados
automaticamente e, com estes, é reduzido
também o nível de ruído.
Regular HiCut
쏅 Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
É indicada a primeira página do menu de
funções do rádio.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "HIGH CUT" no
visor, até o ajuste pretendido ser indicado no visor.
"HICUT 0" significa nenhuma atenuação
e "HICUT 2" redução o mais forte possível
dos agudos e do nível de ruído.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla TUNER = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar a apresentação de
radiotexto
Algumas estações utilizam o sinal RDS para
transmitirem informações adicionais, os
designados radiotextos. A indicação de radiotexto pode ser permitida ou inibida.
쏅 Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "R-TEXT" no visor, até ser indicado o ajuste pretendido "RADIO TEXT ON" ou "RADIO TEXT
OFF".
쏅 Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
176
04_BremenMP76_ptg.indd 176
7/28/06 11:32:22 AM
TIM – Traffic Information Memory
O aparelho possui uma memória de voz digital, com a qual podem ser automaticamente
registadas até quatro informações sobre o
trânsito. A duração máxima das mensagens
registadas é de quatro minutos.
Com a função TIM ligada, são registadas todas as mensagens de trânsito que são recebidas duas horas após a última desactivação do aparelho. Além disso, pode regular
dois períodos fixos (temporizador). São registadas todas as informações sobre o trânsito emitidas no programa de informações
sobre o trânsito seleccionado 30 minutos
antes e 90 minutos após o período regulado. Esta função é particularmente útil no
caso utilizar o seu automóvel em períodos
determinados.
Quando a última mensagem tiver sido emitida há mais de seis horas, são apagadas
todas as mensagens.
Se, durante a reprodução TIM, for emitida
uma nova informação sobre o trânsito, a
reprodução é interrompida e é registada a
nova mensagem.
Perigo de danificação da antena
com motor numa máquina de lavagem de veículos. Uma antena automática com motor permanece deslocada
para fora quando TIM está activo e desliga o aparelho. A antena poderia, então,
causar danos numa máquina de lavagem
de veículos. Para o efeito, leia o capítulo
"Desligar TIM".
Ligar/desligar TIM
Com o auto-rádio ligado, pode ligar ou desligar a função TIM.
쏅 No funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Se tiverem sido registadas informações sobre o trânsito, é reproduzida a última mensagem. A mensagem mais recente possui o
número "TIM1". Na linha superior do visor é
indicado o nome da estação/a frequência e,
na linha inferior, o momento de recepção.
Junto às duas softkeys superiores de ambos os lados do visor é indicado "TIM" e o
número da mensagem.
Se não estiverem registadas nenhumas
mensagens, é indicado "NO TIM" no visor
por breves momentos.
PORTUGUÊS
TIM – Traffic Information
Memory
Desligar TIM
Se pretender desligar TIM,
쏅 no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TIM ON" no visor,
até "TIM RECORD OFF" ser indicado no
visor.
쏅 Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
177
04_BremenMP76_ptg.indd 177
7/28/06 11:32:22 AM
TIM – Traffic Information Memory
Nota:
Se não ligar o aparelho por mais de
72 horas, a função TIM é automaticamente desligada.
Ligar TIM
Se pretender ligar novamente TIM,
쏅 no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TIM ON" no visor,
até "TIM RECORD ON" ser indicado no
visor.
쏅 Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Depois de desligar o aparelho com a
ignição do automóvel ou a tecla 1, o
estado actual "TIM ON" ou "TIM OFF" é
brevemente indicado no visor.
Escutar informações sobre o
trânsito memorizadas
Para escutar as informações sobre o trânsito memorizadas,
쏅 no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Se tiverem sido registadas informações sobre o trânsito, é reproduzida a última mensagem. A mensagem mais recente possui o
número "TIM1". Na linha superior do visor
é indicado o nome da estação/a frequência
e, por baixo, o momento de recepção. Após
a primeira mensagem, são reproduzidas todas as restantes mensagens, numa ordem
ascendente.
Se não estiverem registadas nenhumas
mensagens, é indicado "NO TIM AVAILABLE" no visor por breves momentos.
Após a última mensagem, regressa-se ao
modo de funcionamento anterior.
Se pretender regressar ao modo de rádio
sem ter escutado todas as mensagens,
쏅 prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Seleccionar mensagem TIM
Junto às duas softkeys superiores de ambos os lados do visor é indicado "TIM" e o
número da mensagem.
Se pretender escutar uma das mensagens
apresentadas sem escutar as restantes:
쏅 Prima a softkey 5 com a respectiva
atribuição no visor, "TIM1", "TIM2",
"TIM3" ou "TIM4".
Registo de boletins de trânsito
Com o aparelho ligado, os boletins de trânsito são automaticamente registados quando se capta uma estação com boletins de
trânsito e a prioridade das informações sobre o trânsito está ligada.
178
04_BremenMP76_ptg.indd 178
7/28/06 11:32:22 AM
TIM – Traffic Information Memory
Se estiver a escutar uma estação que não
emite, por si, boletins de trânsito e desligar
o aparelho com a função TIM ligada, é automaticamente procurada uma estação com
boletins de trânsito.
Para memorizar os ajustes,
쏅 prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Regular o temporizador
Durante o estado de prontidão
TIM, deslocou-se para fora uma
antena com motor conectada.
Nota:
Antes de entrar num sistema de lavagem, é indispensável desligar TIM.
Para tal, leia neste capítulo o parágrafo
"Desligar TIM".
Seleccionar temporizador
PORTUGUÊS
Se TIM estiver ligado, os boletins de trânsito de uma estação com boletins de trânsito
sintonizada são registados durante 2 horas
após a desactivação do aparelho. Além disso, pode regular dois temporizadores, que
registam todas as informações sobre o trânsito entre 30 minutos antes e 90 minutos
após o período regulado. O temporizador
orienta-se pela hora do sistema. Poderá
consultar o modo de regular a hora do sistema no capítulo "Clock – Relógio".
Para regular um dos temporizadores,
쏅 no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "TIMER1" para o primeiro temporizador ou "TIMER2" para o segundo.
No visor é indicado o período regulado; as
horas piscam.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo e regule as horas.
쏅 Mova o joystick 8 para a direita, alterando assim a posição de introdução.
Os minutos piscam.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo e regule os minutos.
Depois de ter regulado os temporizadores,
pode escolher entre os dois. Está sempre
activo o temporizador que regulado por último.
Para seleccionar um temporizador,
쏅 no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIM PLAY.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "TIMER1" para seleccionar o primeiro temporizador ou "TIMER2" para
o segundo.
쏅 Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
179
04_BremenMP76_ptg.indd 179
7/28/06 11:32:22 AM
Boletins de trânsito
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um receptor RDS EON. EON (Enhanced Other
Network) significa a transmissão de informações sobre as estações pertencentes a
uma cadeia.
Quando é transmitido um boletim de trânsito (TA), o aparelho muda automaticamente
da estação que não transmite boletins de
trânsito para a estação que pertence à mesma cadeia e que oferece este serviço.
Depois de terminada a informação sobre o
trânsito, o aparelho regressa ao programa
ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
쏅 Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TRAFFIC" no visor, até ser indicado o ajuste pretendido, "TRAFFIC INFO ON" ou "TRAFFIC
INFO OFF".
Nota:
Durante um boletim de trânsito, é indicado o menu TA.
Para interromper o boletim de trânsito actual,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"TA EXIT" no visor.
Se pretender desligar, por regra, a prioridade dos boletins de trânsito,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"TA OFF" no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
• quando abandonar a zona de emissão da estação que está a ouvir e que
transmite boletins de trânsito.
• quando, durante a escuta de um
CD, abandona a zona de emissão da
estação sintonizada que transmite
boletins de trânsito e o aparelho, na
busca automática subsequente, não
encontra uma nova estação que disponibilize este serviço.
• quando mudar de uma estação com
boletins de trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos
boletins de trânsito ou mude para uma
estação que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins de
trânsito
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TRAFFIC" no visor.
쏅 Regule o volume pretendido com o regulador 2.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
180
04_BremenMP76_ptg.indd 180
7/28/06 11:32:22 AM
Modo de CD
Este aparelho permite a reprodução de CDs
comuns, com um diâmetro de 12 cm.
Por norma, é possível reproduzir os chamados CD-Rs e CD-RWs (CDs "auto-gravados"). Devido às diferenças de qualidade
dos CDs virgem, a Blaupunkt não assume
qualquer responsabilidade por um funcionamento perfeito.
Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact
Disc". O CDs protegidos contra cópia podem causar dificuldades de reprodução. A
Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia!
Perigo de destruição da
unidade de CD!
Não é permitido reproduzir os CDs single com um diâmetro de 8 cm, nem CDs
de contornos realçados ("shape CDs").
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade
devido a CDs impróprios.
Iniciar o modo de CD, inserir CD
É indicado o menu do CD; a reprodução do
CD inicia-se.
Havendo já um CD no aparelho,
쏅 prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE <, até ser indicado o modo
de CD.
É indicado o menu do CD; a reprodução inicia-se no ponto onde foi interrompida.
Retirar um CD
쏅 Prima a tecla 7.
O painel frontal é aberto para a frente; o CD
é ejectado.
쏅 Retire cuidadosamente o CD.
쏅 Prima a tecla 7.
O painel frontal fecha-se.
PORTUGUÊS
Modo de CD
Escolher uma faixa
쏅 Mova o joystick 8 num sentido (para
cima e para a direita para a faixa seguinte, ou para baixo e para a esquerda
para a faixa anterior), até o número da
faixa pretendida ser indicado no visor.
Se premir uma vez o joystick 8 para baixo ou para a esquerda, reinicia-se a faixa
actual.
Não havendo ainda nenhum CD no aparelho,
쏅 prima a tecla 7.
O painel frontal abre-se para a frente.
쏅 Insira o CD, com o lado impresso virado
para cima, no compartimento para CD.
O CD é recolhido para dentro da unidade.
A recolha do CD não deve ser impedida nem
apoiada.
O painel frontal fecha-se automaticamente.
181
04_BremenMP76_ptg.indd 181
7/28/06 11:32:22 AM
Modo de CD
Busca rápida (com som)
Tocar o início das faixas (SCAN)
Para uma busca rápida para trás ou para a
frente,
쏅 mantenha o joystick 8 premido num
sentido (para cima e para a direita para
avançar, ou para baixo e para a esquerda para recuar), até se iniciar a busca
rápida.
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD.
쏅 Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD são reproduzidas
por ordem ascendente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor é brevemente indicado "MIX CD". A
próxima faixa a ser reproduzida é seleccionada por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
쏅 Prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor é brevemente indicado "MIX OFF".
Repetição de faixas (REPEAT)
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
TRACK". O leitor repete a faixa seleccionada, até se desactivar a função REPEAT.
Desligar a função Repeat
쏅 Prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "REPEAT" no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
OFF". A reprodução prossegue de forma
normal.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o ajuste do tempo de leitura, leia
o parágrafo "Definir o tempo de leitura"
no capítulo "Rádio".
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
쏅 prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Chamar a indicação do texto de CD
Alguns CDs possuem um chamado texto de
CD. O texto de CD pode conter o nome do
artista, do álbum ou das faixas.
É possível chamar a indicação do texto de
CD sob a forma de texto rolante na linha
inferior do visor, sempre que o aparelho
muda de faixa.
Se o CD inserido não possuir texto de CD,
com o texto de CD ligado surge brevemente
no visor "NO TEXT".
Ligar/desligar o texto de CD
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TEXT" no visor,
até "CD TEXT ON" ou "CD TEXT OFF"
ser indicado no visor.
182
04_BremenMP76_ptg.indd 182
7/28/06 11:32:22 AM
Modo de CD
Modo de MP3
Regular o texto rolante
Modo de MP3
Pode chamar a indicação do texto de CD
sob a forma de texto rolante na linha inferior do visor.
Com o seu rádio, é possível ler os ficheiros
MP3 gravados num MMC/SD (MultiMedia
Card/Secure Digital) ou num CD-R/CD-RW.
Pode gravar dados nos MMC/SDs que pretende usar no Bremen MP76 com um leitor/
gravador de MMC/SD comum e o seu PC.
Boletins de trânsito durante o
modo de CD
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TRAFFIC" no
visor, até ser indicado o ajuste pretendido, "TRAFFIC INFO ON" ou "TRAFFIC
INFO OFF".
Preparação do CD MP3
A combinação entre gravador de CD, "software" de gravação e CDs virgem pode originar problemas na reprodução de CDs. No
caso de problemas com CDs auto-gravados, recomendamos que mude de marca
ou a cor dos CDs virgem.
O formato do CD tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma
fiável.
Evite formatos multi-sessão. Se gravar no
CD mais do que uma sessão, apenas é reconhecida a primeira.
É possível criar um máximo de 127 directórios num único CD. Este aparelho permite
seleccionar individualmente estes directórios.
Por sua vez, é possível encontrar em
cada directório até 254 faixas individuais
(Tracks) e subdirectórios, os quais podem
ser seleccionados individualmente. A profundidade de directórios apenas pode ser
de 8 níveis, no máximo.
PORTUGUÊS
Activar/desactivar texto rolante do CD
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "SCROLL" no
visor, até ser indicado "SCROLL ON"
(texto rolante ligado) ou "SCROLL
OFF".
183
04_BremenMP76_ptg.indd 183
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de MP3
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Directórios
B Faixas · Ficheiros
A cada directório pode dar-se um nome
através do computador. O nome do directório poderá ser exibido no visor do aparelho. Proceda à designação dos directórios
e faixas de acordo com o seu "software" de
gravação. Para mais informações, consulte
as instruções do seu "software".
Nota:
Para a designação de directórios e faixas, convém evitar o uso de tremas e
caracteres especiais.
Se der importância a uma sequência correcta dos seus ficheiros, deve utilizar um
"software" de gravação que classifique os
ficheiros por ordem alfanumérica. Caso o
seu "software" não ofereça esta função,
também poderá ordenar os ficheiros manualmente. Para tal, terá de antepor um núme-
ro a cada nome de ficheiro, por ex., "001",
"002", etc., devendo escrever sempre os
zeros iniciais.
As faixas MP3 podem conter informações
adicionais, tais como o nome do artista, faixa ou álbum (tags ID3). Este aparelho permite a apresentação no visor de "tags ID3"
da versão 1.
Para poder ler os ficheiros MP3 com este
aparelho, é necessário que eles possuam a
terminação ".MP3".
Notas:
Para garantir uma reprodução sem problemas,
• não tente alterar para ".MP3" a terminação de ficheiros que não sejam
ficheiros MP3, nem tente reproduzir
estes ficheiros!
• Não use CDs "misturados", que
contenham dados não-MP3 e faixas
MP3.
• Não use CDs gravados no modo misto, que contenham faixas áudio e faixas MP3.
Inserir/retirar um MMC/SD
O compartimento para MMC/SD > encontra-se por baixo do painel frontal destacável, à direita, junto aos contactos. Para
inserir/retirar um MMC/SD, é necessário
retirar o painel frontal. Para o efeito, leia o
capítulo "Painel frontal destacável".
Notas:
• A Blaupunkt não pode garantir o
funcionamento correcto de todos
os cartões MMC/SD disponíveis no
mercado, recomendando, por conseguinte, a utilização de cartões
184
04_BremenMP76_ptg.indd 184
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de MP3
Inserir um MMC/SD
쏅 Retire o painel frontal.
쏅 Insira o MMC/SD no compartimento,
com o lado impresso para cima e com
os contactos virados para a frente >,
até o MMC/SD engatar de forma perceptível.
쏅 Volte a colocar o painel frontal
Remover um MMC/SD
쏅 Retire o painel frontal.
쏅 Empurre o MMC/SD, cuidadosamente,
para dentro do compartimento >, até
sentir uma resistência ligeira.
O MMC/SD está agora destravado.
쏅 Tire o MMC/SD do compartimento,
com precaução.
쏅 Volte a colocar o painel frontal.
Iniciar o modo MMC/SD
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla Source <, até "MMC" aparecer no visor.
A reprodução inicia-se com a primeira faixa
que o aparelho identifica.
Iniciar o modo de MP3 de CD
O modo de MP3 de CD é iniciado da mesma forma como o modo de CD convencional. Para inserir, leia o parágrafo "Iniciar o
modo de CD/inserir CD" no capítulo "Modo
de CD".
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla Source <, até "MP3" aparecer no visor.
A reprodução inicia-se com a primeira faixa
que o aparelho identifica
Utilização durante o modo de
MP3
Seleccionar a partir da lista de
directórios
Pode chamar a indicação de uma lista de todos os directórios do CD ou MMC/SD inserido e escolher uma faixa confortavelmente a
partir desta lista. Os directórios são indicados com o nome que lhes atribuiu ao gravar
o CD ou ao criar o MMC/SD.
쏅 Durante a reprodução MP3, prima a tecla NEXT 4.
Surge a lista de faixas do directório actual.
쏅 Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para mudar para a lista de directórios.
쏅 Prima o joystick 8 para cima ou em
baixo, para "folhear" na lista.
쏅 Se pretender seleccionar um directório
da lista, desloque o cursor para o directório pretendido e prima o joystick OK
8.
É indicada a lista das faixas do directório
seleccionado.
쏅 Desloque o cursor para a faixa pretendida e prima o joystick OK 8.
PORTUGUÊS
MMC/SD da marca "SanDisk" ou
"Panasonic". Deverão ter uma capacidade máxima de 512 MByte, pois,
com capacidades de memória superiores, nem sempre é possível assegurar o funcionamento. Os cartões
devem estar formatados no sistema
de ficheiros FAT16 e possuir ficheiros MP3.
• Para um acesso rápido aos cartões
MMC/SD, convém guardar, no máximo, 20 directórios e 200 ficheiros
num MMC/SD.
185
04_BremenMP76_ptg.indd 185
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de MP3
쏅 Prima a tecla NEXT 4 para chamar
novamente o menu principal MP3.
Seleccionar o directório com o joystick
Para mudar para um novo directório, por ordem ascendente ou descendente,
쏅 prima o joystick 8 várias vezes para
cima ou para baixo, até o número do
directório pretendido ser indicado na
linha superior do visor, na primeira posição.
Nota:
Todos os directórios que não contenham ficheiros MP3 são suprimidos automaticamente. Se, p. ex., escutar faixas do directório D01 e seleccionar o
directório seguinte com o joystick 8,
suprime-se o directório D02, que não
contém faixas MP3 (cons. imagem),
e reproduz-se D03. A indicação no visor muda então, automaticamente, de
"D02" para "D03".
Escolher uma faixa
Seleccionar a faixa de uma lista de
faixas
Pode chamar a indicação de uma lista de todas as faixas do directório actual e escolher
uma faixa confortavelmente a partir desta
lista.
쏅 Para chamar a indicação da lista de faixas, prima a tecla NEXT 4.
쏅 Prima o joystick 8 para cima ou em
baixo, para "folhear" na lista de faixas.
쏅 Se pretender seleccionar uma faixa da
lista, desloque o cursor para a faixa
pretendida e prima o joystick OK 8.
쏅 Prima a tecla NEXT 4 para chamar
novamente o menu principal MP3.
Seleccionar a faixa com o joystick
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no directório
aberto,
쏅 mova o joystick 8 para a direita para a
faixa seguinte, ou para a esquerda para
a faixa anterior, até o número da faixa
pretendida ser indicado no visor.
Se premir uma vez o joystick 8 para a esquerda, reinicia-se a faixa actual.
Busca rápida (com som)
Para uma busca rápida para trás ou para a
frente,
쏅 mantenha o joystick 8 premido para
a esquerda ou a direita, até se iniciar a
busca rápida para trás ou para a frente.
186
04_BremenMP76_ptg.indd 186
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de MP3
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD/SD/MMC.
쏅 Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD/SD/MMC são reproduzidas por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o ajuste do tempo de leitura, leia
o parágrafo "Definir o tempo de leitura"
no capítulo "Rádio".
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
쏅 prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aberto,
numa ordem aleatória,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor é indicado "MIX DIR".
Para ouvir, numa ordem aleatória, as faixas
de todos os directórios do CD MP3/SD/
MMC inserido,
쏅 prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor aparece "MIX CD/SD/MMC".
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
쏅 prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "MIX" no visor, até
"MIX OFF" ser indicado no visor.
Repetição de faixas individuais
ou de directórios completos
(REPEAT)
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
TRACK".
Para repetir o directório completo,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
DIR".
PORTUGUÊS
Tocar o início das faixas (SCAN)
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa actual ou
do directório aberto,
쏅 prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "REPEAT" no visor, até "REPEAT OFF" ser brevemente
indicado no visor.
Seleccionar os conteúdos do
visor
Existem diversas possibilidades de chamar
a indicação do nome do artista, da faixa e
do álbum ("tag ID3") ou do directório e do ficheiro. As informações do "tag ID3" (álbum,
artista e faixa) só podem ser indicadas se
também tiverem sido memorizadas durante
a criação do CD ou do ficheiro MP3.
Durante a reprodução, é sempre indicado
o nome da faixa na linha superior do visor.
187
04_BremenMP76_ptg.indd 187
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de MP3
Aqui, o nome da faixa é indicado uma vez
como texto rolante após uma mudança de
faixa e, a seguir, eventualmente abreviado e
indicado com 16 caracteres.
Nota:
Se o nome da faixa não estiver disponível no "tag ID3", é indicado o nome do
ficheiro
Para a linha inferior do visor (linha de informação), pode escolher entre a indicação de
diversas informações.
Seleccionar a informação na linha de
informação
Na linha inferior do visor (linha de informação), pode escolher entre a indicação de
diversas informações MP3, como a faixa, o
artista, o álbum ou o número do directório
(DIR) ou o nome de ficheiro.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "INFO" no visor,
até a indicação pretendida surgir na linha inferior do visor.
Nota:
Se as informações sobre o artista, a faixa e o álbum não estiverem disponíveis
como "TAG ID3", também não podem
ser seleccionadas.
Chamar uma vez a apresentação de
todas as informações de um ficheiro
Para a chamar a indicação de todas as informações disponíveis sobre uma faixa, bem
como o nome do directório e do ficheiro,
uma vez, como texto rolante,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"SHOW ALL" no visor.
As informações, desde que disponíveis,
são indicadas uma vez na linha de informação como texto rolante. Durante a apresentação, a indicação "SHOW ALL" pisca no
visor.
Regular o texto rolante
Pode escolher se a indicação regulada sob
"Seleccionar informação na linha de informação" deverá ser apresentada no visor
como texto rolante ("SCROLL ON") ou apenas uma vez ("SCROLL OFF").
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "SCROLL" no visor, até ser indicado o ajuste pretendido.
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD/SD/MMC.
쏅 Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes são reproduzidas por
ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o efeito, leia o parágrafo "Regular
o tempo de leitura SCAN" no capítulo
"Rádio".
188
04_BremenMP76_ptg.indd 188
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de leitor multi-CD
Poderá consultar quais os leitores multiCD/Compact Drive MP3 que podem ser
utilizados com este aparelho no capítulo
"Acessórios" destas instruções ou junto do
seu revendedor da Blaupunkt.
Nota:
Para informações sobre o tratamento
dos CDs, a inserção de CDs e o manuseamento do leitor multi-CD, queira
consultar as instruções de serviço do
seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo de leitor multi-CD
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE <, até ser indicado o menu
do leitor multi-CD.
A reprodução prossegue no ponto em que
foi interrompida. Se a gaveta tiver sido
retirada e novamente inserida no leitor
multi-CD, a gaveta de CDs é primeiro "analisada"; a reprodução inicia-se com a primeira faixa do primeiro CD reconhecido pelo
leitor multi-CD.
Escolher um CD
Para mudar para um novo CD, por ordem
ascendente ou descendente,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
do CD pretendido (CD1 - CD10) no visor. Para o efeito, mude, eventualmente, com a softkey 5 com a atribuição
"NEXT" ou "PREVIOUS" no visor, entre
as "páginas" do menu base do leitor
multi-CD
ou
쏅 prima as vezes necessárias o joystick
8 para cima ou para baixo, até o número do CD pretendido ser indicado
no visor.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no CD actual,
쏅 prima as vezes necessárias o joystick
8 para a esquerda ou a direita, até o
número da faixa pretendida ser indicado no visor.
Se premir o joystick 8 uma vez para a esquerda, a faixa actual reinicia-se.
Busca rápida (com som)
PORTUGUÊS
Modo de leitor multi-CD
(opcional)
Para efectuar uma busca rápida para a frente ou para trás
쏅 mantenha o joystick 8 premido para
a esquerda ou a direita, até se iniciar a
busca rápida para trás ou para a frente.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD.
쏅 Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD são reproduzidas
por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o efeito, leia o parágrafo "Regular
o tempo de leitura SCAN" no capítulo
"Rádio".
189
04_BremenMP76_ptg.indd 189
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de leitor multi-CD
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
쏅 prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (REPEAT)
Para reproduzir repetidamente a faixa actual,
쏅 prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
TRACK".
Para reproduzir repetidamente todo o CD,
쏅 durante a apresentação do menu
de funções do leitor multi-CD, prima a
softkey 5 com a atribuição "REPEAT"
no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
CD".
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa ou do CD
que está a ser tocado,
쏅 durante a indicação do menu de funções do leitor multi-CD, prima as vezes
necessárias a softkey 5 com a atribuição "REPEAT" no visor, até "REPEAT
OFF" aparecer brevemente no visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD actual numa
ordem aleatória,
쏅 prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor aparece "MIX CD".
Para ouvir todas as faixas de todos os CDs
inseridos, numa ordem aleatória,
쏅 prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor aparece "MIX ALL".
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
쏅 prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "MIX" no visor,
até "MIX OFF" aparecer brevemente no
visor.
Dar nomes aos CDs
Para reconhecer melhor os seus CDs, este
auto-rádio permite-lhe atribuir nomes individuais a 99 CDs (excepto com Compact
Drive MP3). Os nomes podem ter um comprimento máximo de sete dígitos.
Se tentar introduzir mais de 99 nomes, o
visor indicará "FULL".
Introduzir/alterar os nomes dos CDs
쏅 Ouça o CD que pretende denominar.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
190
04_BremenMP76_ptg.indd 190
7/28/06 11:32:23 AM
Modo de leitor multi-CD
Apagar os nomes de todos os CDs
쏅 Ouça um CD.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
쏅 Mantenha a softkey 5 com a atribuição "CLEAR ALL" no visor premida por
mais de dois segundos.
Os nomes dos CDs são apagados.
PORTUGUÊS
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
Na linha superior do visor é indicado o
nome actual do CD. Se ainda não tiver atribuído um nome ao CD, são indicados sete
caracteres de sublinhado "_".
쏅 Prima a softkey 4 com a atribuição
"EDIT" no visor.
Encontra-se no modo de edição. A primeira
posição de introdução pisca.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo, seleccionando assim os seus
caracteres. Se quiser deixar um espaço em branco, escolha o carácter de
sublinhado.
쏅 Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, alterando assim a posição de
introdução.
쏅 Para memorizar o nome, prima o joystick OK 8.
Apagar o nome de um CD
쏅 Ouça o CD cujo nome pretende apagar.
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
쏅 Mantenha a softkey 5 com a atribuição "CLEAR CD" no visor premida por
mais de dois segundos.
O nome do CD é apagado.
191
04_BremenMP76_ptg.indd 191
7/28/06 11:32:24 AM
Clock – Relógio
Clock – Relógio
Acertar o relógio
O relógio pode ser automaticamente acertado através do sinal RDS. Se não for possível sintonizar nenhuma estação que suporte esta função, também pode acertar o
relógio manualmente.
Acerto automático do relógio
Para um acerto automático do relógio,
쏅 prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "AUTOSYNC" no
visor, até "AUTOSYNC ON" ser indicado
no visor.
"AUTOSYNC ON" significa que o relógio é
acertado automaticamente através do sinal
RDS.
Acertar o relógio manualmente
쏅 Para acertar o relógio, prima a tecla
MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"TIME" no visor.
Na linha superior do visor são indicadas as
horas e os minutos. As horas piscam.
쏅 Acerte as horas, movendo o joystick
8 para cima ou para baixo.
Para acertar os minutos,
쏅 prima o joystick 8 para a direita.
Os minutos piscam.
쏅 Acerte os minutos, movendo o joystick
8 para cima ou para baixo.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Acertar a data
Para acertar a data,
쏅 prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DATE" no visor.
Na linha superior do visor são indicados o
ano (YY), o mês (MM) e o dia (DD).
A posição de introdução do ano pisca.
쏅 Acerte o ano (p. ex., "06" para 2006),
movendo o joystick 8 para cima ou
para baixo.
쏅 Prima o joystick 8 para a direita para
deslocar a posição de introdução para
o mês.
쏅 Acerte o mês, movendo o joystick 8
para cima ou para baixo.
쏅 Prima o joystick 8 para a direita para
deslocar a posição de introdução para
o dia.
쏅 Acerte o dia, movendo o joystick 8
para cima ou para baixo.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
192
04_BremenMP76_ptg.indd 192
7/28/06 11:32:24 AM
DSA Max – equalizador
Indicação permanente do relógio
no visor
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Com o aparelho desligado e a ignição do
automóvel ligada, pode chamar a indicação
do relógio no visor do aparelho.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFFCLOCK" no visor.
"SHOW CLOCK" significa que o relógio é indicado; "HIDE CLOCK" significa que o relógio não é indicado.
Este aparelho está equipado com um dispositivo de ajuste digital do som (DSA, Digital
Sound Adjustment).
Para o efeito, estão disponíveis três equalizadores manuais com auto-ajuste (EQ1,
EQ2 e EQ3). Cada um dos equalizadores
manuais é composto por um equalizador
gráfico de 27 bandas.
Para cada equalizador manual estão disponíveis quatro canais (dianteiro direito/esquerdo e traseiro direito/esquerdo).
Os equalizadores EQ1 - EQ3 podem ser automaticamente ajustados com o auxílio do
microfone de medição fornecido.
Os valores do equalizador gráfico determinados automaticamente também podem
ser alterados manualmente.
Para uma maior optimização do som, estão
ainda disponíveis um ajuste dinâmico de
som (DNC), diversos pré-ajustes para tipos
de música (Preset EQ), efeitos de palco e
efeitos de som.
PORTUGUÊS
Clock – Relógio
Ligar/desligar DSA
Desligar DSA
Para desligar todo o equalizador,
쏅 mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
O menu DSA é indicado no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
No visor é indicado "DSA OFF".
193
04_BremenMP76_ptg.indd 193
7/28/06 11:32:24 AM
DSC Max – equalizador
Nota:
Pode ligar e desligar individualmente
cada um dos módulos do equalizador
(EQ manual, pré-ajuste do som, DNC,
efeito de palco e efeito do som) no respectivo menu.
Ligar DSA
Para ligar novamente o equalizador,
쏅 mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
O menu DSA é indicado no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Seleccione um ajuste do equalizador.
Ajustar o equalizador
automaticamente
Pode efectuar e memorizar ajustes electrónicos para três situações distintas (não é
possível quando está ajustado crossover),
p. ex.:
EQ 1 só para o condutor
EQ 2 para o condutor e o acompanhante
EQ 3 ocupantes à frente e atrás
Durante o ajuste, segure o microfone na posição correspondente.
A posição do microfone de medição para a
situação 1 (exemplo "só para o condutor")
é directamente ao nível da cabeça do condutor, aproximadamente 10 cm ao lado da
orelha direita.
Para a situação 2, deve colocar-se o microfone de medição entre o condutor e o acompanhante, ao nível da cabeça.
Para a situação 3, deve colocar o microfone
no centro do habitáculo (esquerda/direita,
dianteira/traseira), ao nível da cabeça.
Para o ajustamento, é necessário escolher
um ambiente efectivamente tranquilo. Todos
os ruídos estranhos falsificam a medição. Os
vidros, as portas e o tejadilho de correr devem estar fechados durante o ajuste. Deve
estar sentado no banco do condutor.
Nota:
A propagação do som dos altifalantes
não deve ser afectada por objectos. É
imprescindível que todos os altifalantes
estejam correctamente instalados. O microfone de medição deve estar ligado ao
aparelho; o ajuste do equalizador deve
ser efectuado antes do ajuste DNC.
Para ajustar um equalizador,
쏅 mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor do equalizador ("EQ-1", "EQ-2"
ou "EQ-3") que pretende ajustar.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUTO ADJ" no visor.
No visor decorre uma contagem decrescente. Durante este período, tem a possibilidade de posicionar o microfone de medição.
Depois de decorrida a contagem decrescente, é efectuado o ajuste.
쏅 Proceda desta forma para todos os
equalizadores.
194
04_BremenMP76_ptg.indd 194
7/28/06 11:32:24 AM
DSC Max – equalizador
Visualizar a acústica no veículo
com/sem equalizador
Pode visualizar os valores determinados
para a acústica no veículo. Ao considerar os
ajustes, pode seleccionar entre a visualização do equalizador sem equalização ("PRE
EQ") ou com equalização ("POST EQ").
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
visualizar.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"MANUAL" no visor.
Pode visualizar os ajustes do equalizador
separadamente para os altifalantes dianteiros e traseiros.
Nota:
Se já tiver alterado manualmente o
equalizador gráfico ou se ainda não
tiver efectuado qualquer ajuste, não é
possível seleccionar as softkeys descritas a seguir.
Se pretender seleccionar a visualização do
equalizador sem equalização,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"VIEW PRE" no visor, do lado esquerdo
do visor para a frente ou do lado direito
para trás.
É indicado o ajuste do equalizador.
Se pretender seleccionar a visualização do
equalizador com equalização,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"VIEWPOST" no visor, do lado esquerdo do visor para a frente ou do lado direito para trás.
É indicado o ajuste do equalizador.
Para abandonar a visualização,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO :.
Alterar manualmente o
equalizador gráfico
Também pode alterar manualmente os valores do equalizador gráfico determinados
automaticamente.
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
regular.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"MANUAL" no visor.
Pode regular o equalizador separadamente
para os altifalantes dianteiros e traseiros.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "FRONT EQ" para os altifalantes
dianteiros ou "REAR EQ" para os altifalantes traseiros.
São indicados os ajustes do equalizador
gráfico.
PORTUGUÊS
Depois de concluído o ajuste, é novamente
indicado o menu do equalizador seleccionado.
195
04_BremenMP76_ptg.indd 195
7/28/06 11:32:24 AM
DSC Max – equalizador
Para seleccionar a frequência,
쏅 prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, até ser indicada a frequência
pretendida.
쏅 Regule o nível para a frequência, movendo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
Durante o ajuste do equalizador, os valores
são indicados graficamente no visor.
쏅 Efectue todos os ajustes para ambos os
canais tal como atrás descrito.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar o equalizador
Após o ajuste ou o ajuste manual.
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
utilizar.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Repor o equalizador
Pode repor todos os valores do equalizador
seleccionado determinados automaticamente.
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
repor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
쏅 Mantenha a softkey 5 com a atribuição "CLEAR" no visor premida por mais
de dois segundos.
Os valores do equalizador determinados
automaticamente são apagados.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar o pré-ajuste do som
(Preset)
Pode seleccionar pré-ajustes do som para
diversos géneros musicais. Para um som
perfeito, os pré-ajustes são "adicionados"
aos ajustes do equalizador manual activo, ou seja, os equalizadores manuais são
adaptados de forma ideal aos diversos tipos de música através dos pré-ajustes.
Estão disponíveis pré-ajustes para os seguintes tipos de música:
• VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
Para cada um destes tipos de música existem já ajustes pré-programados.
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
196
04_BremenMP76_ptg.indd 196
7/28/06 11:32:24 AM
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"PRESET" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor do pré-ajuste do som que pretende utilizar.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Regular o efeito de palco
Pode activar um efeito de palco, que "coloca" a música à frente do condutor ou do
acompanhante. Desta forma, fica com a
sensação de que se encontra mesmo em
frente ao palco. Para aperfeiçoar este efeito, pode alterar a distância virtual em relação aos seus altifalantes.
Seleccionar o efeito de palco
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CH DELAY" no visor.
쏅 Para activar o efeito de palco, prima a
softkey 5 com a atribuição "ON" no
visor.
쏅 Para desactivar o efeito de palco, prima
a softkey 5 com a atribuição "OFF" no
visor.
쏅 Para visualizar os ajustes, prima a softkey 5 com a atribuição "LRSWAP" no
visor.
쏅 Para regular a distância dos altifalantes, prima a softkey 5 com a atribuição "Adjust" no visor.
Aparece um submenu. Para o efeito, leia o
capítulo seguinte.
Alterar a distância virtual dos
altifalantes
Para aperfeiçoar ainda mais o efeito de
palco, pode regular a distância de cada altifalante instalado no veículo em relação ao
lugar dianteiro esquerdo. Pode regular a
distância em relação aos altifalantes dianteiros e traseiros entre 0-275 cm.
쏅 No "Digital Staging Menu", prima a
softkey 5 com a atribuição "ADJUST"
no visor.
쏅 Seleccione a softkey com a atribuição
do altifalante cuja distância pretende
regular.
"RR" significa traseiro direito, "LR" significa
traseiro esquerdo, "RF" significa dianteiro
direito e "LF" significa dianteiro esquerdo.
Caso o crossover esteja activo, aparecem
outros símbolos ("Lhigh" para "LF", "Rhigh"
para "RF", "Llow" para "LR" e "Rlow" para
"RR").
쏅 Rode o regulador do volume 2 ou
mova o joystick 8 para regular a distância.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
PORTUGUÊS
DSA Max – equalizador
Seleccionar o efeito do som
Para a sua música, pode escolher entre vários efeitos do som:
• CATEDRAL (CATHEDRAL)
• TEATRO (THEATER)
• CONCERTO (CONCERT)
• CLUBE (CLUB)
• ESTÁDIO (STADIUM)
197
04_BremenMP76_ptg.indd 197
7/28/06 11:32:24 AM
DSA Max – equalizador
Estes efeitos do som já estão pré-programados.
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"EFFECTS" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do efeito do som que pretende
utilizar.
Se não pretender utilizar quaisquer efeitos
do som,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
DNC
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Ajuste dinâmico
de som
Com DNC, um volume do som considerado
agradável com o veículo imobilizado é aumentado durante a marcha.
O aumento efectuado é diferente consoante as gamas de frequência, em função da
ocorrência de ruídos no veículo.
Desta forma, o volume e a imagem sonora
permanecem agradavelmente perceptíveis,
mesmo no caso de diferentes ocorrências
de ruídos. Ruídos de curta duração, como,
os que surgem, p. ex., ao passar sobre carris, não são considerados.
Ajuste do DNC
Para um funcionamento adequado ao veículo, é necessário um ajuste através do microfone de medição. Efectue o ajuste DNC
após o ajuste DSA. Antes do ajuste, deve
montar o microfone de medição com a fita
de velcro fornecida, de forma permanente,
junto à consola, mas não na zona dos pés,
em locais com ruídos parasitas ou na ventilação/chaufagem.
A abertura do microfone de medição deve
apontar no sentido do habitáculo. O ajuste
deverá ser efectuado num local calmo, com
o motor desligado. Mantenha as portas, as
janelas e o tejadilho de correr fechados,
e sente-se no local do condutor durante o
ajuste.
198
04_BremenMP76_ptg.indd 198
7/28/06 11:32:24 AM
DNC
Desligar DNC
Para desligar o DNC,
쏅 mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
No visor é indicado "DNC OFF".
Para ligar novamente o DNC,
쏅 seleccione um aumento DNC (DNC1
- DNC5).
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar um aumento DNC
Pode regular o ajuste DNC, portanto, a sensibilidade do aumento do volume e da imagem sonora, em cinco graus.
O ajuste "DNC 1" é adequado para veículos
com motor ruidoso e música com predomínio de sons graves. O ajuste "DNC 5" é adequado para veículos com motor silencioso e
música clássica. Descubra o ajuste ideal para
si experimentando várias modalidades.
Para seleccionar um aumento DNC,
쏅 mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"LEVEL" no visor.
쏅 Ajuste o aumento com o joystick 8.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
PORTUGUÊS
Iniciar o ajuste DNC
쏅 Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
No visor decorre uma contagem decrescente. Depois de decorrida a contagem decrescente, é efectuado o ajuste.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla AUDIO = para abandonar o menu.
199
04_BremenMP76_ptg.indd 199
7/28/06 11:32:25 AM
Subwoofer e Centerspeaker
Subwoofer e Centerspeaker Regular a posição de fase do
Pode ligar a este aparelho um subwoofer e
um altifalante central (Centerspeaker).
Para optimizar ainda mais o som durante a
utilização do subwoofer e altifalante central, pode aplicar um filtro passa-baixo para
o subwoofer e, respectivamente, um filtro
passa-alto para a zona dianteira e para a
zona traseira.
Regular o ajuste do subwoofer
Pode regular um aumento ou uma redução
permanente do volume para o subwoofer
ligado entre -6 e +6, e, assim, acentuar ou
suavizar a reprodução dos graves através
do subwoofer. O ajuste a seleccionar depende da posição e do local de instalação
do subwoofer no seu veículo. Se necessário, procure o ajuste ideal para si experimentando várias modalidades.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"GAIN" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar o nível, ou para
baixo ou para a esquerda para reduzir
o nível.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
subwoofer
Pode adoptar a posição de fase da saída do
subwoofer ao seu subwoofer e seleccionar
entre "-135° " e "180° ", em passos de 45°.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"PHASE" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para seleccionar
entre os ajustes possíveis.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Ajustar o filtro passa-baixo
O filtro passa-baixo permite-lhe definir uma
frequência até à qual o subwoofer deve
operar. Todos os sinais acima da frequência
ajustada são "cortados", não sendo transmitidos ao subwoofer.
Pode seleccionar entre as frequências
"40 Hz", "50 Hz", "63 Hz" e "100 Hz". Se o
seu subwoofer possuir um filtro passa-baixo montado, também pode seleccionar o
ajuste "FLAT" e, assim, transmitir todas as
frequências ao subwoofer.
Adapte este ajuste à gama de frequência e
às possibilidades do seu subwoofer. Para
o efeito, leia também a documentação do
subwoofer.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
200
04_BremenMP76_ptg.indd 200
7/28/06 11:32:25 AM
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"LOWPASS" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para seleccionar
entre os ajustes possíveis.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
쏅 Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo, para seleccionar o factor de
qualidade pretendido para a frequência ajustada.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Ajustar o filtro subsónico
Regular o altifalante central
"Centerspeaker"
Para evitar perturbações por frequências
muito baixas, pode utilizar o filtro subsónico para limitar a resposta inferior de frequência do aparelho. Isto é conveniente,
sobretudo, no caso de subwoofers pequenos. Com o ajuste do filtro subsónico, são
suprimidas todas as frequências abaixo da
frequência ajustada. No caso do ajuste do
filtro subsónico, deverá orientar-se segundo o equipamento de altifalantes do seu
veículo.
Estão disponíveis as frequências "20 Hz",
"25 Hz", "32 Hz" e "40 Hz". Além disso,
pode regular o factor de qualidade "Q" para
a frequência seleccionada em cinco níveis:
"Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9, "Q4"=1.1
e "Q5"=1.3.
Se seleccionar o ajuste "FLAT", a resposta de
frequência do aparelho não é influenciada.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBSONIC" no visor.
쏅 Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para seleccionar entre as frequências possíveis.
Pode seleccionar a frequência a partir da
qual é comandado um Centerspeaker conectado.
Estão disponíveis as frequências "200 Hz",
"400 Hz", "800 Hz", "1600 Hz" e "3200 Hz".
Se seleccionar o ajuste "FLAT", todas as frequências, incluindo os baixos, são reproduzidas através do Centerspeaker. Só deve seleccionar este ajuste se o seu Centerspeaker
possui um filtro passa-alto montado.
Além das frequências, pode regular o nível
para o Centerspeaker.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
No visor surge "AUDIO MENU 2".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CENTRE" no visor.
쏅 Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o Centerspeaker.
쏅 Prima o joystick 8 para cima ou para
baixo, para regular o nível para o Centerspeaker.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
PORTUGUÊS
Subwoofer e Centerspeaker
201
04_BremenMP76_ptg.indd 201
7/28/06 11:32:25 AM
Subwoofer e Centerspeaker
Regular o filtro passa-alto para a
frente/para trás
Pode seleccionar um filtro passa-alto separadamente para o canal dianteiro e traseiro,
o qual filtra todas as frequências abaixo da
frequência regulada, de forma que as frequências filtradas apenas são reproduzidas
através de um subwoofer conectado.
Se seleccionar o ajuste "FLAT", não são
filtradas nenhumas frequências e todos
os sinais são transmitidos aos altifalantes.
Como ajuste "AUTO", o passa-alto é automaticamente adaptado ao valor que regulou para o filtro passa-baixo.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
No visor surge "AUDIO MENU 2".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS F" no visor para o ajuste do filtro passa-alto para a frente.
Ou
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS R" no visor para o ajuste do
filtro passa-alto para trás.
쏅 Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o filtro passa-alto.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅 prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Crossover
No modo crossover, as frequências altas
são reproduzidas através dos canais dianteiros e as frequências baixas são reproduzidas através dos canais traseiros.
쏅 Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
쏅 Prima a tecla NEXT 4.
Na zona inferior do visor surge "AUDIO
MENU 2".
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"CROSSOVR" no visor.
O crossover está agora regulado.
Para poder agora utilizar o modo crossover,
tem de regular o filtro passa-alto e o filtro
passa-baixo.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS" no visor para o ajuste do filtro
passa-alto.
쏅 Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o filtro passa-alto.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"LOWPASS" no visor para o ajuste do
filtro passa-baixo.
쏅 Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o filtro passa-alto
Os ajustes são memorizados automaticamente.
202
04_BremenMP76_ptg.indd 202
7/28/06 11:32:25 AM
TMC para sistemas de
navegação dinâmica
TMC significa "Traffic Message Channel"
(canal de informações de trânsito). O TMC
possibilita a difusão digital de informações
sobre o trânsito, as quais são depois usadas
pelos sistemas de navegação para o planeamento de percursos. O seu auto-rádio dispõe de uma saída TMC, que permite instalar um sistema de navegação da Blaupunkt.
Para saber quais sistemas de navegação
são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt.
Amplificador/Sub-Out
Amplificador/Sub-Out
Este auto-rádio dispõe de terminais próprios para a ligação de amplificadores externos. Além disso, pode ligar um subwoofer ao filtro passa-baixo integrado do aparelho. Para tal, os amplificadores e o subwoofer devem ser instalados tal como descrito
nas instruções de montagem.
Recomendamos que use apenas produtos
compatíveis com o aparelho e que pertençam à linha de produtos Blaupunkt ou Velocity.
Ligar/desligar o amplificador
interno
Se utilizar amplificadores externos, poderá
desligar o amplificador interno do aparelho
(ajuste "Internal Amp Off").
PORTUGUÊS
TMC
Nota:
Verifique esta configuração, no caso de
os altifalantes não funcionarem.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
쏅 Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "AMP ON" no
visor, até ser indicado o ajuste pretendido, "INTERNAL AMP ON" ou "INTERNAL AMP OFF".
Se o amplificador interno estiver ligado, a
softkey "AMP ON" está realçada a escuro.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
203
04_BremenMP76_ptg.indd 203
7/28/06 11:32:25 AM
Fontes áudio externas
Fontes áudio externas
Pode ligar até duas fontes áudio externas
ao aparelho. Estas fontes podem ser, por
exemplo, leitores portáteis de CD, leitores
de MiniDisc ou leitores de MP3.
Pode ligar a primeira fonte áudio externa
em vez de um leitor multi-CD (AUX1).
Pode ligar a segunda fonte áudio externa
(AUX2) adicionalmente ao leitor multi-CD
ou AUX1.
Em vez de AUX2, pode ligar um sistema de
navegação. Para tal, leia o parágrafo "Navegação áudio" no capítulo "Regular o volume".
Para poder utilizar as entradas AUX, deverá
activar as entradas AUX no menu de setup.
Para a ligação de uma fonte áudio externa,
precisa de um cabo adaptador. Poderá adquirir este cabo num revendedor da Blaupunkt.
Ligar/desligar a entrada AUX
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
Se não tiver ligado nenhum leitor multi-CD e
pretender ligar uma fonte áudio externa,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX1" no visor.
De cada vez que premir a softkey "AUX1",
pode comutar entre os ajustes "AUXILIARY
1 ON" e "AUXILIARY 1 OFF".
Se não tiver ligado nenhum sistema de navegação e pretender ligar uma fonte áudio
externa,
쏅 prima a softkey 5 com a atribuição
"NAV/AUX2" no visor.
De cada vez que premir a softkey "NAV/
AUX2", pode comutar entre os ajustes "AUXILIARY 2 ON" e "NAVIGATION ON".
Nota:
Se estiver ligado um leitor multi-CD, não
é possível alterar a entrada "AUX1".
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Se as entradas AUX estiverem ligadas,
podem ser seleccionadas com a tecla
SOURCE <.
Denominar uma entrada AUX
Pode denominar as entradas AUX, de forma a melhor poder coordená-las durante a
selecção da fonte com a tecla SOURCE <
(pode, p. ex., utilizar o nome do aparelho
instalado).
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "EDIT" abaixo de "AUX1" ou "NAV/
AUX2".
O texto padrão para a entrada seleccionada
é apresentado no visor. O cursor de introdução encontra-se no início da linha e pisca.
Para introduzir um nome,
쏅 prima o joystick 8 para a esquerda
ou a direita, para deslocar o cursor de
introdução.
204
04_BremenMP76_ptg.indd 204
7/28/06 11:32:25 AM
Fontes áudio externas
Outros temas
Introduzir mensagem de
activação
Quando liga o seu aparelho, é apresentada
uma mensagem no visor, sob a forma de
texto rolante. De fábrica está pré-ajustado
o texto "BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR". Em vez deste, pode introduzir
um texto próprio, com um máximo de 35
caracteres.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"ON MSG" no visor.
O texto padrão para a mensagem de activação é apresentado no visor. O cursor de
introdução encontra-se no início da linha e
pisca.
Para introduzir um outro texto,
쏅 prima o joystick 8 para a esquerda
ou a direita, para deslocar o cursor de
introdução.
쏅 Introduza o caracter pretendido, premindo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
쏅 Quando tiver introduzido a mensagem, prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
PORTUGUÊS
쏅 Introduza o caracter pretendido, premindo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
쏅 Quando tiver introduzido o nome, prima o joystick OK 8 ou a tecla MENU
9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Outros temas
205
04_BremenMP76_ptg.indd 205
7/28/06 11:32:25 AM
Outros temas
Chamar o número de série
Pode chamar ao visor a indicação do número de série do aparelho.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"SER NUM" no visor.
O número de série do aparelho é apresentado na linha superior do visor.
쏅 Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Dados técnicos
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída:
Repor o aparelho
Sintonizador
Pode repor o aparelho nos parâmetros préajustados de fábrica. Neste caso, perdemse todos os ajustes pessoais.
쏅 Prima a tecla MENU 9.
쏅 Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
쏅 Mantenha a softkey 5 com a atribuição "NORMSET" no visor premida por
mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se e, em seguida, volta a
ligar-se automaticamente.
Bandas:
FM:
MW:
LW:
SW:
4 x 18 W sinusoidais
com 14,4 V e 1% de
distorção harmónica em 4 ohms.
4 x 26 W sinusoidais segundo
DIN 45324
14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência máxima
87,5 – 108 MHz
531 – 1 602 kHz
153 – 279 kHz
5,85 – 6,30 MHz
(banda de 49 m)
FM - faixa de transmissão:
20– 16 000 Hz
CD
Faixa de transmissão:
15 – 20 000 Hz
Saída de pré-amplificador
(Pre-amp Out)
4 canais:
4 V / < 1 kΩ
Entrada AUX
Sensibilidade de entrada:
1,2 V / 10 kΩ
Peso
1,45 kg
Reservado o direito a alterações!
206
04_BremenMP76_ptg.indd 206
7/28/06 11:32:25 AM
Элементы управления
1 Кнопка для включения/выключения
устройства,
приглушение звука устройства
2 Регулятор громкости
для разблокировки съем3 Кнопка
ной панели управления
4 Кнопка NEXT для отображения следующих страниц меню,
выбор банка памяти станций в режиме радио
5 Многофункциональные кнопки, функции многофункциональных кнопок
зависят от соответствующего содержания на дисплее
: Кнопка AUDIO, настройка басов,
высоких частот, баланса, фейдера и
X-BASS (кратковременное нажатие)
вызов эквалайзера DSA Max (продолжительное нажатие)
; Дисплей
< Кнопка SOURCE, для запуска воспроизведения CD или CD-чейнджера или
Compact Drive MP3 (только если подключен) или для включения режима
радио
или
воспроизведение внешнего аудиоисточника (только если подключен)
= Кнопка TUNER, для прямого выбора
режима радио
вызов функциональных меню радио
(возможен только в режиме радио)
7 Кнопка для открывания откидной и
съемной панели управления
> Слот для карт MMC/SD
РУССКО
6 Кнопка DIS•ESC для изменения индикации на дисплее и для выхода из
меню
8 Джойстик и кнопка OK
9 Кнопка MENU, вызов меню для осуществления базовых настроек (кратковременное нажатие)
включение/выключение демо-режима (продолжительное нажатие)
207
05BremenMP76_rus.indd 207
7/28/06 11:32:54 AM
Оглавление
Указания и принадлежности................. 210
Безопасность движения ..................... 210
Указание по безопасности .................. 210
Установка ......................................... 210
ПринадлежностиПульт ДУ ................... 210
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки) .............. 210
Усилитель (Amplifier) ......................... 210
CD-чейнджер (Changer) ..................... 210
Активация/деактивация демо-режима... 211
Защита от похищения .......................... 211
Съемная панель управления ............... 211
Снятие панели управления ................. 211
Установка панели управления ............. 212
Включение/выключение ..................... 212
Включение/выключение кнопкой 1 .......... 212
Включение/выключение от замка
зажигания автомобиля ....................... 212
Громкость ........................................... 213
Установка громкости включения ......... 213
Опасность повреждения органов
слуха! ............................................... 213
Приглушение звука (Mute) ................. 213
Воспроизведение телефонного
разговора ......................................... 213
Воспроизведение сообщений
системы навигации............................ 214
Звучание и распределение громкости.. 215
Настройка низких частот .................... 215
Настройка высоких частот .................. 215
Регулировка распределения
громкости левый/правый каналы
(Balance) .......................................... 216
Регулировка распределения громкости
передний/тыловой каналы (Fader) ...... 216
X-BASS ................................................ 216
Дисплей............................................... 217
Настройка угла зрения ....................... 217
Настройка яркости дисплея ................ 217
Настройка цвета подсветки кнопок ...... 217
Настройка цвета подсветки дисплея .... 218
Настройка анализатора спектра .......... 219
Инвертация изображения на дисплее .. 219
Радио .................................................. 220
Настройка тюнера ............................. 220
Настройка количества антенн ............. 220
Включение радио .............................. 221
Статический/динамический выбор
режима работы радио (только FM) ...... 221
Дополнительные функции RDS (AF, REG) .. 222
Выбор диапазона/банка памяти
станций ............................................ 223
Настройка радиостанций.................... 223
Настройка чувствительности поиска
радиостанций.................................... 224
Сканирование доступных станций
с прослушиванием (SCAN) ................. 224
Установка продолжительности
прослушивания при сканировании ...... 225
Запоминание станций ........................ 225
Автоматический поиск и запоминание
станций (Travelstore) ......................... 225
Прослушивание запомненных станций... 226
Тип программы (PTY) ........................ 226
Оптимизация радиоприема ................ 227
Выбор индикации радиотекста ............ 227
TIM – Traffic Information Memory ......... 228
Включение/выключение TIM .............. 229
Прослушивание записанных
сообщений о дорожной ситуации ........ 229
Запись сообщений о дорожной
ситуации........................................... 230
Установка таймера ............................ 230
Выбор таймера ................................. 231
Дорожная информация........................ 231
Включение приоритета для приема
сообщений о дорожной ситуации ........ 231
Регулировка громкости передачи
дорожной информации ...................... 232
Режим воспроизведения СD ................ 232
Опасность разрушения CD-привода! ... 232
Включение режима воспроизведения
СD-дисков, загрузка CD-диска ............ 232
Извлечение CD-диска ........................ 233
Выбор трека ..................................... 233
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 233
Случайное воспроизведение треков
(MIX) ................................................ 233
208
05BremenMP76_rus.indd 208
7/28/06 11:32:55 AM
Повтор трека (REPEAT) ...................... 233
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 234
Отображение CD-текста ..................... 234
Настройка бегущей строки ................. 234
Передача дорожной информации
в режиме CD ..................................... 234
Режим воспроизведения MP3 .............. 235
Подготовка CD-диска с файлами MP3 .. 235
Установка/извлечение карт MMC/SD ... 236
Установка карты MMC/SD................... 236
Извлечение карты MMC/SD ................ 236
Включение режима воспроизведения
MMC/SD ........................................... 237
Включение режима воспроизведения
MP3 с CD .......................................... 237
Управление во время
воспроизведения MP3 ....................... 237
Выбор трека ..................................... 237
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 238
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 238
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX) .................. 238
Повторное воспроизведение отдельных
треков и целых директорий (REPEAT) .. 239
Настройка дисплея ............................ 239
Режим работы с CD-чейнджером
(опционально) ..................................... 240
Включение режима работы
с CD-чейнджером .............................. 240
Выбор CD-диска ................................ 240
Выбор трека ..................................... 241
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 241
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 241
Повторное воспроизведение отдельных
треков или целых дисков (REPEAT)...... 241
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX) .................. 242
Присвоение названий CD-дискам ....... 242
Clock – Время ...................................... 243
Настройка времени ........................... 243
Постоянная индикация
времени на дисплее .......................... 244
DSA Max – Digital Sound Adjustment
(цифровая настройка звука) ............... 245
Включение/выключение DSA ............. 245
Автоматическое измерение
эквалайзера...................................... 245
Оценка автоакустики с/без эквалайзера .. 246
Ручное изменение графического
эквалайзера...................................... 247
Выбор эквалайзера ........................... 247
Сброс эквалайзера ............................ 248
Выбор предустановки звучания
(Preset) ............................................ 248
Настройка эффекта сцены ................. 248
Выбор звукового эффекта ................. 249
DNC - Dynamic Noise Covering .............. 250
Измерение DNC ................................ 250
Выключение DNC .............................. 250
Выбор подчеркивания DNC ................ 251
Сабвуфер и центральный динамик ...... 251
Настройка громкости сабвуфера ........ 251
Настройка положения фаз сабвуфера... 252
Настройка фильтра нижних частот....... 252
Настройка фильтра Subsonic .............. 252
Настройка центрального динамика
"Centerspeaker"................................. 253
Настройка фильтра высоких частот
переднего/тылового каналов .............. 253
Crossover ......................................... 254
TMC для динамических систем
навигации............................................ 255
Усилитель/Sub-Out (сабвуфер) ............ 255
Включение/выключение внутреннего
усилителя ......................................... 255
Внешние аудиоисточники .................... 256
Включение/выключение входа AUX ..... 256
Присвоение названия входу AUX ........ 256
Различное ........................................... 257
Ввод приветствия .............................. 257
Отображение серийного номера ......... 257
Сброс устройства .............................. 258
Технические характеристики ............... 258
Инструкция по установке ..................... 362
РУССКО
Оглавление
209
05BremenMP76_rus.indd 209
7/28/06 11:32:55 AM
Указания и принадлежности
Указания и
принадлежности
Большое спасибо за то, что Вы выбрали
изделие компании "Blaupunkt". Мы желаем Вам получить удовольствие от пользования Вашей новой системой.
Пожалуйста, прочтите перед первым
пользованием данную инструкцию по
эксплуатации.
Безопасность движения
Безопасность движения - это самая
главная заповедь.
쏅 Пользуйтесь аудиосистемой только тогда, когда позволяет дорожная ситуация.
쏅 Перед началом поездки ознакомьтесь с устройством.
Вы должны быть в состоянии своевременно воспринимать в автомобиле акустические предупредительные
сигналы полиции, пожарной службы и
службы спасения.
쏅 Поэтому во время движения прослушивайте Вашу программу на
умеренной громкости.
Указание по безопасности
Автомагнитола и панель управления
устройства (Flip-Release-Panel) во
время работы нагреваются.
쏅 Поэтому не беритесь за металлические поверхности панели FlipRelease-Panel, чтобы снять ее.
쏅 Перед тем как демонтировать автомагнитолу, дайте ей остыть.
Установка
Если Вы хотите выполнить установку аудиосистемы самостоятельно, прочтите,
пожалуйста, указания по установке и подключению в конце инструкции.
Принадлежности
Пульт ДУ
Ручной пульт ДУ RC-12H входит в комплект поставки. С помощью пульта ДУ Вы
можете надежно и комфортно управлять
основными функциями Вашей аудиосистемы.
Систему нельзя выключить/включить с
помощью пульта ДУ.
Дополнительные
принадлежности
(не входят в объем поставки)
Используйте только дополнительные принадлежности, имеющие допуск фирмы
"Blaupunkt".
Усилитель (Amplifier)
Можно использовать все усилители
(Amplifier) "Blaupunkt" и "Velocity".
CD-чейнджер (Changer)
Можно подключать следующие CD-чейнджеры компании "Blaupunkt":
CDC A 03, CDC A 08 и IDC A 09.
210
05BremenMP76_rus.indd 210
7/28/06 11:32:55 AM
Защита от похищения
Активация/деактивация деморежима
Защита от похищения
Устройство поставляется с завода с активированным демо-режимом. Во время
демо-режима на дисплее воспроизводится графическая анимация различных
функций устройства. Вы можете отключить демо-режим.
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку MENU
9 более четырех секунд, чтобы выключить или включить демо-режим.
Съемная панель управления
Для защиты от похищения Ваша аудиосистема оснащена съемной панелью управления (Flip-Release-Panel). Без нее система
не представляет для похитителя никакой
ценности.
Чтобы предотвратить похищение Вашей аудиосистемы, забирайте панель управления
с собой всякий раз, когда оставляете машину без присмотра. Не оставляйте панель
управления внутри автомобиля, даже в надежном месте.
Конструкция панели управления призвана
сделать ее использование как можно более
удобным.
Примечания:
• Панель управления нельзя ронять.
• Панель управления нельзя подвергать воздействию прямых солнечных
лучей или других источников тепла.
• Сохраняйте панель управления в поставляемом футляре.
• Следует избегать прямого прикосновения кожи человека к контактам панели управления. При необходимости протрите контакты безворсовой
тканью, смоченной в спиртосодержащей жидкости.
РУССКО
Указания и принадлежности
Снятие панели управления
3
211
05BremenMP76_rus.indd 211
7/28/06 11:32:55 AM
Защита от похищения
쏅 Нажмите кнопку 3.
Сработает механизм открытия панели управления.
쏅 Потяните панель управления сначала прямо на себя, а затем движением
влево снимите.
Примечания:
• После отсоединения панели управления от устройства оно выключается.
• Все текущие настройки сохраняются.
• Вставленный компакт-диск остается в приводе устройства.
Установка панели управления
쏅 Вставьте панель в направляющие устройства слева направо.
쏅 Вставьте левую сторону панели управления в устройство, пока она не
зафиксируется.
Примечание:
Устанавливая панель управления, не
нажимайте на дисплей.
Включение/выключение
Включение/выключение
Для включения/выключения устройства
в Вашем распоряжении есть различные
возможности.
Включение/выключение
кнопкой 1
쏅 Для включения нажмите кнопку 1.
Устройство включается.
쏅 Для выключения нажмите и удерживайте кнопку 1 более двух секунд.
Устройство выключается.
Включение/выключение от
замка зажигания автомобиля
Если устройство правильно подключено к
зажиганию автомобиля и не была выключено кнопкой 1, то оно будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием.
Вы можете также включить устройство и
при выключенном зажигании.
쏅 Нажмите кнопку 1.
Примечание:
Для защиты автомобильного аккумулятора после выключения зажигания
аудиосистема через час автоматически отключается.
212
05BremenMP76_rus.indd 212
7/28/06 11:32:55 AM
Громкость
Громкость можно регулировать в диапазоне от 0 (выкл.) до 50 (максимум) единиц.
Для увеличения громкости
쏅 поворачивайте регулятор громкости
2 вправо.
Для уменьшения громкости
쏅 поворачивайте регулятор громкости
2 влево.
Установка громкости
включения
Громкость, с которой устройство включается, можно настраивать.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "ON
VOL".
쏅 Установите желаемую громкость с помощью регулятора громкости 2.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
В качестве громкости включения Вы
можете также выбрать последний уровень громкости перед выключением.
Нажмите для этого в меню Volume
многофункциональную кнопку со
значением на дисплее "LAST VOL".
Опасность повреждения органов слуха!
Если значение громкости включения
установлено на максимум, то уровень
громкости при включении может оказаться слишком высоким!
Если значение громкости перед выключением было установлено на максимум, а значение громкости включения на "LAST VOL", то уровень громкости при включении может оказаться
слишком высоким!
В обоих случаях это может привести к
тяжелым повреждениям органов слуха!
Приглушение звука (Mute)
Вы можете быстро уменьшить громкость
(Mute).
쏅 Нажмите кратковременно кнопку 1.
На дисплее отображается "MUTE".
РУССКО
Громкость
Выключение приглушения звука
(Mute)
쏅 Снова нажмите кратковременно
кнопку 1
или
쏅 поверните регулятор громкости 2.
Воспроизведение телефонного
разговора
Если к Вашей автомагнитоле подключен
сотовый телефон, то при "снятии" трубки
звук аудиосистемы отключается и разговор выводится на динамики аудиосистемы. Для этого мобильный телефон должен
быть подключен к автомагнитоле в соответствии с инструкцией по установке.
213
05BremenMP76_rus.indd 213
7/28/06 11:32:55 AM
Громкость
Если во время телефонного разговора
принимается сообщение о дорожной ситуации, то Вы сможете его услышать только по окончании телефонного разговора,
если оно еще будет в это время передаваться.
Если во время сообщения о дорожной ситуации будет принят входящий вызов, то
воспроизведение сообщения о дорожной
ситуации прерывается, и выводится телефонный разговор.
Громкость, с которой включаются телефонные разговоры, можно настраивать.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"PHONE" для настройки громкости.
쏅 Установите желаемую громкость с помощью регулятора громкости 2.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Вы можете настраивать уровень
громкости и во время телефонного
разговора с помощью регулятора
громкости 2.
Воспроизведение сообщений
системы навигации
Вы можете вместо второго внешнего аудиоисточника ("AUX2", см. "Внешние аудиоисточники") подключить систему навигации.
Если к Вашей автомагнитоле подключена
система навигации, то при речевом сообщении навигации речевое сообщение
"примешивается" к текущему аудиоисточнику и выводится на динамики аудиосистемы.
Для этого система навигации должна быть
подключена к автомагнитоле в соответствии с инструкцией по установке и включена в меню.
Какие системы навигации можно использовать с Вашей аудиосистемой, Вы можете узнать в специализированной торговле
"Blaupunkt".
Активация воспроизведения
сообщений системы навигации
К данному устройству Вы можете подключить второй внешний аудиоисточник или
систему навигации. Для этого Вы должны
выбрать в меню, какое устройство подключено.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
쏅 Если Вы подключили систему навигации, нажимайте многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "NAV/AUX2", пока не появится
настройка "NAVIGATION ON".
214
05BremenMP76_rus.indd 214
7/28/06 11:32:55 AM
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка минимальной громкости
сообщений системы навигации
Громкость, с которой примешиваются
речевые сообщения системы навигации,
можно настраивать.
Примечание:
Установите громкость системы навигации на максимум. Если при воспроизведении появляются искажения, то
немного уменьшите громкость системы навигации.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "NAVI
DIFF" для настройки громкости.
쏅 Установите желаемую громкость с помощью регулятора громкости 2.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Вы можете настраивать уровень
громкости и во время речевого сообщения с помощью регулятора громкости 2. Данная настройка действует для текущего речевого сообщения
и не сохраняется.
Звучание и распределение громкости
Звучание и распределение
громкости
Примечание:
Для каждого аудиоисточника Вы можете выполнить отдельные настройки
басов и высоких частот.
Настройка низких частот
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"BASS".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень басов либо вниз или влево, чтобы снизить уровень басов.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
РУССКО
Громкость
Настройка высоких частот
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"TREBLE".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень
высоких частот либо вниз или влево,
чтобы снизить уровень высоких частот.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
215
05BremenMP76_rus.indd 215
7/28/06 11:32:55 AM
Звучание и распределение громкости
Регулировка распределения
громкости левый/правый
каналы (Balance)
쏅 Для регулировки баланса нажмите
кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"BALANCE".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы
отрегулировать распределение громкости вправо/влево.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Регулировка распределения
громкости передний/тыловой
каналы (Fader)
쏅 Для регулировки фейдера нажмите
кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"FADER".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы
отрегулировать распределение громкости вперед/назад.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
X-BASS
X-BASS
X-Bass означает подчеркивание низких
частот при низком уровне громкости.
Вы можете настроить это подчеркивание
шагами от 0 до 6 для одной из следующих
частот: 32 Гц, 40 Гц, 50 Гц, 63 Гц или 80
Гц. Если Вы выбираете 0, функция X-Bass
выключена.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"X-BASS".
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, чтобы выбрать частоту, которую Вы хотите подчеркнуть.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх, чтобы увеличить X-BASS или вниз, чтобы
уменьшить X-BASS.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
216
05BremenMP76_rus.indd 216
7/28/06 11:32:56 AM
Дисплей
Вы можете настроить дисплей, чтобы оптимизировать установочное положение
устройства в Вашем автомобиле.
Настройка угла зрения
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"ANGLE".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы настроить угол зрения.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка яркости дисплея
Если Ваша аудиосистема подключена в
соответствии с инструкцией по установке,
то переключение яркости дисплея происходит с включением света фар. Яркость
дисплея раздельно можно настроить раздельно для ночного и дневного времени в
пределах 1-16.
Яркость дисплея
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"BRIGHT".
В самой верхней строке дисплея отображаются "DAY" и "NIGHT" вместе с текущими установленными значениями.
쏅 Переместите мигающий маркер за
"DAY" или "NIGHT", нажимая джойстик
8 влево или вправо.
쏅 Настройте нужное значение. Нажимайте для этого джойстик 8 вверх
или вниз.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка цвета подсветки
кнопок
Вы можете настроить, каким цветом должны подсвечиваться кнопки устройства.
В вашем распоряжении 16 цветов на
выбор.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"KEYCOLOR".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо либо вниз или влево, чтобы
выбрать цвет. С каждым движением
джойстика выбирается следующий
цвет.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
Дисплей
217
05BremenMP76_rus.indd 217
7/28/06 11:32:56 AM
Дисплей
Настройка цвета подсветки
дисплея
Для подсветки дисплея Вы можете выбрать один из предустановленных цветов,
самостоятельно смешать цвета спектра
RGB (красный-зеленый-синий) или выбрать один цвет в ходе поиска.
Выбор предустановленного цвета
В устройстве уже имеются четыре различных цвета подсветки. На выбор имеются "Ocean" (синий), "Amber" (янтарь),
"Sunset" (красно-оранжевый) и "Nature"
(зеленый). Выберите цвет, который лучше всего подходит к оснащению Вашего
автомобиля.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением соответствующего цвета на дисплее.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Смешивание цветов подсветки
дисплея
Чтобы настроить подсветку дисплея по
своему вкусу, Вы можете составить ее
цвет при помощи смешивания трех основных цветов - красный, зеленый и синий.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER".
쏅 В следующем меню Вы можете самостоятельно отрегулировать соотношение трех цветов: красный, синий
и зеленый. Нажимайте для этого соответствующую многофункциональную
кнопку 5, пока отображаемый цвет
не будет Вам подходить.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор цвета подсветки дисплея в ходе
поиска
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"COL-SCAN".
Устройство начинает менять цвета подсветки дисплея.
쏅 Когда Вы хотите выбрать один из цветов, нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SAVE".
218
05BremenMP76_rus.indd 218
7/28/06 11:32:56 AM
Дисплей
쏅 Если Вы хотите вернуться в предыдущее меню не меняя цвета, нажмите многофункциональную кнопку со
значением на дисплее "BREAK".
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка анализатора спектра
Анализатор спектра на Вашем дисплее
показывает выходной уровень аудиосистемы. Если анализатор спектра включен,
то он отображается автоматически, когда
Вы во время воспроизведения какоголибо аудиоисточника некоторое время
не нажимаете никаких кнопок.
Вы можете отключить анализатор спектра.
Инвертация изображения на
дисплее
Вы можете инвертировать изображение
на дисплее.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"INVERT".
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
Включение/выключение анализатора
спектра
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SPECTRUM", пока в самой верхней
строке дисплея не появится нужная
настройка "SPECTRUM OFF" или
"SPECTRUM ON".
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
219
05BremenMP76_rus.indd 219
7/28/06 11:32:56 AM
Радио
Радио
Настройка количества антенн
Данная система оснащена RDS-радиоприемником. Многие принимаемые FM-станции передают сигнал, содержащий наряду с радиопрограммой и дополнительную
информацию, как то название станции и
тип программы (PTY).
Название станции отображается на дисплее, как только тюнер начинает ее принимать. Тип программ по желанию можно
отображать. Прочтите для этого раздел
"Тип программ (PTY)".
Данная система оснащена двумя RDS-радиоприемниками (TwinCeiver). Вы можете подключить к устройству одну или две
антенны. При использовании двух антенн
(настоятельно рекомендуется, вторая
антенна входит в комплект поставки) в
режиме радио DDA возможен направленный прием настроенной станции. Направленный прием в большинстве случаев
значительно улучшает качество приема.
Настройка тюнера
Для обеспечения безукоризненной работы радио устройство должно быть настроено на регион, в котором Вы находитесь.
Вы можете выбирать между Европой и
Америкой (USA). На заводе-изготовителе
тюнер настраивается на регион, в который он продается. При наличии проблем
с приемом проверьте, пожалуйста, данную настройку.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"TUNER".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением нужного
региона на дисплее "AREA EUR" или
"AREA USA".
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Для обеспечения безукоризненной
работы тюнера, главная антенна
должны быть подключена к нижнему
антенному гнезду.
Для настройки количества антенн
쏅 нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"TUNER".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"ONE ANTE", если к устройству подключена одна антенна.
или
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TWO ANTE", если к устройству подключены две антенны.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
220
05BremenMP76_rus.indd 220
7/28/06 11:32:56 AM
Включение радио
Если устройство находится в режимах
воспроизведения CD/MP3 или CD-чейнджер/Compact Drive,
쏅 нажмите кнопку TUNER =.
Появляется основное меню радио для выбора станции. Функциями режима радио
можно управлять с помощью функционального меню радио. В функциональное
меню радио можно попасть, повторно нажав в режиме радио кнопку TUNER =.
Статический/динамический
выбор режима работы радио
(только FM)
В Вашем распоряжении два режима работы радио диапазона FM:
Статический режим работы радио
("PRESETS" и "DDA")
В статическом режиме работы радио диапазона FM в Вашем распоряжении четыре банка памяти станций (FM1, FM2, FM3
и FMT). В каждом из этих банков памяти
станций можно сохранить шесть станций.
Приемная часть автоматически настраивает для каждой их сохраненных станций
при ее вызове лучшую принимаемую частоту.
Режим PRE (статический)
Если Вы подключили к устройству только одну антенну и настроили ее в меню
настройки (см. "Настройка количества
антенн"), устройство воспроизводит выбранную станцию при помощи одного
тюнера, а второй тюнер постоянно ищет
лучшую частоту настроенной станции
(при включенной функции RDS).
Цифровой направленный антенный
режим – DDA (статический)
Если Вы подключили к устройству две антенны и настроили их в меню настройки
(см. "Настройка количества антенн"), то
выбранная станция принимается в режиме радио DDA обоими антеннами. При
этом устройство TwinCeiver постоянно
анализирует сигналы с обоих антенн и
вычисляет из них "чистый сигнал", чтобы
уменьшить помехи при приеме. Эта, разработанная компанией "Blaupunkt" технология, схожа по своему принципу действия с направленной антенной. Качество
приема значительно улучшается особенно в местностях с помехами при приеме
вследствие отражения от домов, гор и т.д.
В исключительных случаях, например, при
приеме двух различных станций на одной
и той же частоте, качество приема может
ухудшиться. В таком случае следует настроить динамический режим радио (см.
"Выбор режима работы радио" далее).
РУССКО
Радио
Динамический режим работы радио
В динамическом режиме работы радио в
Вашем распоряжении пять уровней (DL1
- DL5). Во время воспроизведения выбранной станции второй приемник ищет в
фоновом режиме принимаемые станции
и отображает их с кратким названием возле многофункциональных кнопок в банке
памяти станций. Станции постоянно актуализируются, чтобы Вы могли в любое
время выбирать доступные станции.
Выбор режима работы радио
Для выбора статического и динамического режимов работы радио
쏅 нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
221
05BremenMP76_rus.indd 221
7/28/06 11:32:56 AM
Радио
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается вторая страница функционального меню радио.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"TUNER 2".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DYN LIST" для динамического режима работы радио.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DDA" или "PRESETS" для статического режима работы радио.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Дополнительные функции RDS
(AF, REG)
Дополнительные функции RDS AF (альтернативная частота) и REG (региональная) расширяют спектр функций Вашей
аудиосистемы (только в диапазоне FM).
• AF: При активации данной RDS-функции устройство автоматически настраивается на частоту с наилучшим
приемом для включенной станции.
• REG: Некоторые станции в определенное время суток разделяют свое
вещание на региональные программы с различным содержанием. Функция REG предотвращает переключение автомагнитолы на альтернативные частоты с программами для
других регионов.
Примечание:
Функцию REG нужно специально активировать/деактивировать в функциональном меню радио.
Включение/выключение сервиса RDS
Для использования дополнительных функций RDS AF и REG
쏅 нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"RDS", пока не появится желаемая настройка "RDS ON" или "RDS OFF".
Чтобы снова попасть в основное меню
радио,
쏅 нажмите кнопку TUNER = или джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Включение/выключение функции REG
Для использования дополнительной
функции REG
쏅 нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы попасть на вторую страницу функционального меню радио.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"REGIONAL", пока не появится желаемая настройка "REGIONAL ON" или
"REGIONAL OFF".
222
05BremenMP76_rus.indd 222
7/28/06 11:32:56 AM
Радио
Выбор диапазона/банка
памяти станций
С помощью данной аудиосистемы Вы можете принимать программы в таких диапазонах частот, как UKW/УКВ (FM), а также
MW/СВ, LW/ДВ и SW/КВ (AM). Для диапазона FM в Вашем распоряжении четыре банка памяти станций, для диапазонов
MW, LW и SW - по одному банку памяти.
В динамическом режиме работы радио в
Вашем распоряжении до пяти уровней.
В каждом банке памяти Вы можете сохранять шесть станций.
Примечание:
Если Ваше устройство настроено на
регион США, Вы можете переключаться между диапазонами волн FM и
AM. Для диапазон AM в Вашем распоряжении дополнительно банки памяти станций AM1, AM2 и AMT.
Выбор диапазона волн
Для выбора диапазона волн FM, MW, LW
или SW
쏅 нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"BAND".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"FM" для диапазона волн FM.
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MW" для диапазона волн MW.
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"LW" для диапазона волн LW.
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SW" для диапазона волн SW.
Появляется основное меню радио для выбранного диапазона волн.
Выбор банка памяти станций FM
Для переключения между FM-банками памяти станций FM1, FM2, FM3 или FMT
쏅 нажимайте кнопку NEXT 4, пока на
дисплее не появится нужный банк памяти станций.
Банки памяти станций вызываются в последовательности FM1, FM2, FM3 и FMT.
РУССКО
쏅 Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Если Ваше устройство настроено на
регион США, и Вы выбрали диапазон
волн AM, то с помощью кнопки NEXT
4 также можно переключаться между AM-банками памяти станций AM1,
AM2 и AMT.
Настройка радиостанций
Существуют различные способы настройки на радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанций
쏅 Нажмите джойстик 8 вниз или
вверх.
Система настроится на ближайшую принимаемую станцию.
223
05BremenMP76_rus.indd 223
7/28/06 11:32:57 AM
Радио
Настройка станций в ручном режиме
Вы можете произвести настройку станций
также и вручную.
Примечание:
Поиск станций в ручном режиме
возможен только при выключенной
функции RDS.
쏅 Нажмите джойстик 8 влево или
вправо.
Навигация в сетях вещания (только
для FM)
Если радиостанция одновременно передает несколько программ, то система
предоставляет возможность навигации по
всей ее так называемой "сети вещания".
Примечание:
Для пользования этой функцией
должна быть включена функция RDS.
Функция позволяет переключаться
только между теми станциями, которые ранее уже принимались.
쏅 Нажмите джойстик 8 влево или
вправо.
Настройка чувствительности
поиска радиостанций
Вы можете настроить радиоприемник таким образом, чтобы он определял только
радиостанции с сильным сигналом или
также находил станции со слабым сигналом.
쏅 Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
Примечание:
Если из диапазона волн MW или LW
вызывается функциональное меню
радио, то многофункциональная
кнопка со значением на дисплее
"SENS" будет находиться на первой
странице.
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SENS".
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"FM" или "AM", чтобы настроить чувствительность для "FM" или "AM".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы настроить чувствительность.
Вы можете настраивать чувствительность
ступенями от 1 до 6. "Sensitivity 1" означает самую низкую, "Sensitivity 6" - самую
высокую чувствительность для далеко
расположенных станций.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сканирование доступных
станций с прослушиванием
(SCAN)
Вы можете коротко прослушать все доступные станции при помощи функции
сканирования. Время прослушивания
можно настроить в меню на значение от
5 до 30 секунд.
Запуск сканирования
쏅 Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
224
05BremenMP76_rus.indd 224
7/28/06 11:32:57 AM
Радио
Остановка сканирования и
продолжение прослушивания станции
쏅 Нажмите джойстик OK 8.
Сканирование прекращается и продолжает
звучать последняя настроенная станция.
Установка продолжительности
прослушивания при
сканировании
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"SCANTIME".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы настроить время прослушивания.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Установленная
продолжительность
прослушивания
распространяется
также и на сканирование в режимах
работы с CD/MP3 и с CD-чейнджером.
Запоминание станций
Запоминание станции в ручном режиме
쏅 Выберите желаемый FM-банк памяти
станций FM1, FM2, FM3, FMT или один
из диапазонов волн MW, LW или SW.
쏅 Настройте нужную станцию, как описано в "Настройка станций".
쏅 Нажмите и удерживайте одну из шести многофункциональных кнопок,
под которой Вы хотите запомнить
станцию, более 2 секунд кнопку.
Автоматический поиск
и запоминание станций
(Travelstore)
Вы можете осуществить автоматический
поиск и запоминание шести станций региона с самым сильным сигналом (только
FM). Запоминание происходит в банке памяти станций FMT.
РУССКО
Начинается сканирование. На дисплее
на короткое время появится надпись
"SCAN", затем отображается название
или частота текущей станции.
Примечания:
• Если Ваше устройство настроено
на регион США, Вы можете запустить автоматический поиск и запоминание станций также и в диапазоне AM. Станции при этом запоминаются в банке памяти AMT.
• При этом сохраненные ранее в
данном банке памяти станции стираются.
Запуск функции автоматического
поиска и запоминания радиостанций
쏅 Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
225
05BremenMP76_rus.indd 225
7/28/06 11:32:57 AM
Радио
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"T-STORE".
Поиск и запоминание станций начинается. На дисплее отображается "TRAVEL
STORE". По завершении операции начинается воспроизведение станции из 1-й
ячейки банка памяти FMT (или AMT).
Прослушивание запомненных
станций
쏅 Выберите банк памяти станций или
волновой диапазон.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее названия или частоты нужной станции.
Тип программы (PTY)
Некоторые FM-радиостанции передают
кроме своего названия также и информацию о типе текущей программы. Ваша
аудиосистема может принимать и отображать эту информацию.
К таким типам программ могут относиться, к примеру, следующие:
CULTURE (культура) TRAVEL (путешествия)
JAZZ (джаз)
SPORT (спорт)
NEWS (новости)
POP (поп)
ROCK (рок)
CLASSICS (классика)
Используя функцию PTY, Вы можете целенаправленно выбирать станции с определенным типом программы.
PTY-EON
После того, как Вы выбрали определенный тип программы и начали поиск станций, приемник переключается с текущей
станции на станцию с программой выбранного типа.
Примечания:
• Если приемник не найдет станции, соответствующей выбранному типу программы, Вы услышите
звуковой сигнал, и на дисплее на
короткое время появится надпись
"NO PTY". В этом случае приемник
возвращается к станции, которую
Вы слушали до этого.
• Если позднее текущая радиостанция или другая станция сети вещания начнет передавать программу
выбранного Вами типа, приемник
автоматически переключится с текущей станции или из режима CD,
MP3 или CD-чейнджера на станцию, тип программы которой соответствует выбранному.
Включение PTY
Для использования функции PTY
쏅 нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"PROG TYP".
Когда включается функция PTY, на дисплее отображается текущий тип программ.
На дисплее отображается PTY. Рядом с
многофункциональными кнопками 5
отображаются типы программ.
226
05BremenMP76_rus.indd 226
7/28/06 11:32:57 AM
Радио
Выбор типа программы и запуск
поиска станций
Меню PTY состоит из нескольких страниц, на которых отображаются известные
типы программ. Для перелистывания отдельных страниц меню PTY
쏅 нажимайте кнопку NEXT 4, пока
рядом с одной из многофункциональных кнопок не будет отображаться
нужный тип программ.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 с нужным типом программ.
쏅 Нажмите джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы запустить поиск.
Приемник настроится на ближайшую
доступную станцию с программой, соответствующей выбранному типу.
Если приемник не найдет станции, соответствующей выбранному типу программы, Вы услышите звуковой сигнал, и на
дисплее на короткое время появится надпись "NO PTY". В этом случае приемник
возвращается к станции, которую Вы слушали до этого.
Если Вы снова хотите вернуться к индикации типа программ,
쏅 вызовите вторую страницу функционального меню радио и нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "PROG TYP".
Оптимизация радиоприема
Помехозависимое понижение
высоких частот (HiCut)
Функция HiCut обеспечивает уменьшение шумовых помех при слабом радиоприеме. При появлении помех автоматически снижаются высокие частоты, и тем
самым, уровень помех.
Настройка HiCut
쏅 Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
Отображается первая страница функционального меню радио.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"HIGH CUT", пока не появится желаемая настройка.
"HICUT 0" означает отсутствие, "HICUT 2"
означает максимальное автоматическое
понижение высоких частот и уровня помех.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
TUNER =, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
Выключение PTY
Для отключения функции PTY
쏅 нажмите во время отображения типов
программ
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"PTY OFF".
Выбор индикации радиотекста
Некоторые станции используют сигнал
RDS для передачи бегущей строки, т.н.
радиотекста. Вы можете включить или запретить индикацию радиотекста.
쏅 Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
227
05BremenMP76_rus.indd 227
7/28/06 11:32:57 AM
Радио
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"R-TEXT", пока не появится желаемая настройка "RADIO TEXT ON" или
"RADIO TEXT OFF".
쏅 Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
TIM – Traffic Information Memory
TIM – Traffic Information
Memory
Устройство оснащено цифровой памятью
для речевых сигналов, в которую можно
автоматически записать до четырех сообщений о дорожной ситуации. Максимальная длительность записанных сообщений
составляет четыре минуты.
При включенной функции TIM записываются все сообщения о дорожной ситуации, которые принимаются в течение
двух часов после выключения устройства.
Кроме того, можно настроить два фиксированных времени (Timer). Записываются все сообщения о дорожной ситуации,
которые передаются за 30 минут и в течение 90 минут после заданного времени на
выбранной станции. Эта функция особенно полезна, если Вы пользуетесь своим
автомобилем в определенное время.
Если последнее сообщение старше шести
часов, то все сообщения стираются.
Если во время воспроизведения TIM принимается новое сообщение о дорожной
ситуации, то воспроизведение прерывается и записывается новое сообщение.
Опасность повреждения моторизованной антенны в автомойке. Автоматическая моторизованная антенна остается выдвинутой,
если активирована функция TIM и Вы
выключаете устройство. В автомойке
моторизованная антенна может получить повреждения. Прочтите для этого
раздел "Выключение TIM".
228
05BremenMP76_rus.indd 228
7/28/06 11:32:57 AM
TIM – Traffic Information Memory
При включенной автомагнитоле Вы можете включить или выключить функцию TIM.
쏅 Нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
Когда сообщения о дорожной ситуации
были записаны, воспроизводится последнее сообщение. Самое последнее сообщение имеет номер "TIM1". В самой верхней строке дисплея отображается название/частота станции, а в нижней строке
- время записи.
Рядом с обоими верхними многофункциональными кнопками с обоих сторон
дисплея отображается "TIM" и номер сообщения.
Если записанные сообщения отсутствуют, на дисплее кратковременно отображается "NO TIM".
Выключение TIM
Если Вы хотите выключить функцию TIM,
쏅 нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIM ON", пока не появится надпись
"TIM RECORD OFF".
쏅 Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Если Вы не включаете устройство более 72 часов, функция TIM выключается автоматически.
Включение TIM
Если Вы хотите снова включить функцию
TIM,
쏅 нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIM ON", пока не появится надпись
"TIM RECORD ON".
쏅 Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
РУССКО
Включение/выключение TIM
Примечание:
После выключения устройства вместе с зажиганием или кнопкой 1 на
дисплее кратковременно отображается текущая настройка "TIM ON" или
"TIM OFF".
Прослушивание записанных
сообщений о дорожной
ситуации
Чтобы прослушать записанные сообщения о дорожной ситуации,
쏅 нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
229
05BremenMP76_rus.indd 229
7/28/06 11:32:57 AM
TIM – Traffic Information Memory
Появляется меню TIMPLAY.
Когда сообщения о дорожной ситуации
были записаны, воспроизводится последнее сообщение. Самое последнее сообщение имеет номер "TIM1". В самой
верхней строке дисплея отображается
название/частота станции, а снизу время записи. После первого сообщения все
последующие сообщения воспроизводятся в возрастающей последовательности.
Если записанные сообщения отсутствуют, на дисплее кратковременно отображается "NO TIM AVAILABLE".
После последнего сообщения о дорожной
ситуации происходит переключение на
последний режим работы.
Если Вы хотите вернуться в режим радио, не
прослушивая перед этим все сообщения,
쏅 нажмите кнопку TUNER = или джойстик OK 8.
Выбор сообщения TIM
Рядом с обоими верхними многофункциональными кнопками с обоих сторон
дисплея отображается "TIM" и номер сообщения.
Если Вы хотите прослушать определенное
сообщение, а не все:
쏅 нажмите многофункциональную кнопку
5 с соответствующим значением на
дисплее "TIM1", "TIM2", "TIM3" или
"TIM4".
Запись сообщений о дорожной
ситуации
При включенном устройстве сообщения
о дорожной ситуации записываются автоматически, если принимается станция до-
рожной информации, и включен приоритет сообщений о дорожной ситуации.
Если Вы слушаете станцию, которая не передает сообщения о дорожной ситуации и
выключаете устройство при включенной
функции TIM, выполняется автоматический поиск станции дорожной информации.
Установка таймера
При включенной функции TIM после выключения устройства в течение 2 часов записываются все сообщения настроенной
станции дорожной информации. Кроме
того, Вы можете настроить два таймера,
которые записывают все сообщения о дорожной ситуации за 30 минут и в течение
90 минут после заданного времени. Таймер при этом ориентируется по системному времени. Как установить системное
время Вы узнаете в главе "Clock – Время".
Чтобы установить таймер,
쏅 нажмите и удерживайте в режиме радио кнопку TUNER =.
Появляется меню TIMPLAY.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIMER1" для первого или "TIMER2"
для второго таймера.
На дисплее отображается установленное
время, часы мигают.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для установки часов.
쏅 Нажмите джойстик 8 вправо для изменения места ввода.
Начинают мигать минуты.
230
05BremenMP76_rus.indd 230
7/28/06 11:32:57 AM
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для установки минут.
Для сохранения настроек
쏅 нажмите кнопку TUNER = или джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Во время готовности TIM подключенная моторизованная
антенна выдвигается.
Примечание:
Прежде чем заезжать на автомойку,
обязательно выключайте TIM. Прочтите для этого раздел "Выключение
TIM" в данной главе.
Выбор таймера
После настройки таймеров, Вы можете
переключаться между ними. Всегда активен тот таймер, который Вы настроили
последним.
Для выбора таймера
쏅 нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIM PLAY.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIMER1" для выбора первого или
"TIMER2" для выбора второго таймера.
쏅 Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Дорожная информация
Дорожная информация
Ваша система оснащена приемником
RDS-EON. Под EON (Enhanced Other
Network) понимается передача информации о станции в рамках сети вещания.
В случае передачи дорожной информации (TA) система автоматически переключится с текущей станции, не передающей дорожную информацию, на соответствующую станцию внутри сети вещания,
передающую ее.
После приема сообщения о дорожной ситуации система возвращается к программе, которая прослушивалась до этого.
Включение приоритета для
приема сообщений о дорожной
ситуации
쏅 Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональное меню радио.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC", пока не появится желаемая настройка "TRAFFIC INFO ON" или
"TRAFFIC INFO OFF".
РУССКО
TIM – Traffic Information Memory
Примечание:
Во время передачи дорожной информации отображается меню TA.
Чтобы прервать текущее сообщение о дорожной ситуации,
многофункциональную
쏅 нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TA EXIT".
Если Вы вообще хотите выключить приоритет сообщений о дорожной ситуации,
231
05BremenMP76_rus.indd 231
7/28/06 11:32:58 AM
Дорожная информация
многофункциональную
쏅 нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TA OFF".
Примечания:
Вы услышите предупредительный
сигнал,
• если Вы покидаете зону приема
станции дорожной информации.
• если Вы покидаете зону приема такой настроенной станции при прослушивании CD-диска, и последующий автоматический поиск не позволяет обнаружить новую станцию
дорожной информации.
• если Вы перенастраиваете радио
со станции дорожной информации
на станцию, не имеющую такого
сервиса.
В таком случае Вы можете либо выключить приоритет дорожной информации, либо настроиться на станцию
дорожную информации.
Регулировка громкости
передачи дорожной
информации
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC".
쏅 Установите желаемую громкость с
помощью регулятора громкости 2.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Режим воспроизведения СD
Режим воспроизведения СD
С помощью данного устройства Вы можете воспроизводить стандартные CD-диски
диаметром 12 см.
Так называемые диски CD-R и CD-RW ("самостоятельно записанные" CD-диски) как
правило можно воспроизводить также. По
причине различного качества CD-дисков
компания "Blaupunkt" не может гарантировать надлежащее функционирование.
Для обеспечения безукоризненной работы используйте CD-диски исключительно
с логотипом "Compact-Disc". Могут возникать трудности с воспроизведением CDдисков с защитой от копирования. Компания "Blaupunkt" не может гарантировать
безукоризненное воспроизведение защищенных CD-дисков!
Опасность разрушения
CD-привода!
Диски Single-CD диаметром 8 см и
некруглые CD-диски (Shape-CD) использовать не допускается.
Изготовитель не несет ответственность за повреждения привода CDдисков, обусловленные использованием непригодных CD-дисков.
Включение режима
воспроизведения СD-дисков,
загрузка CD-диска
Если в устройстве еще нет CD-диска,
쏅 нажмите кнопку 7.
Панель управления открывается вперед.
쏅 Вставьте CD-диск запечатанной стороной вверх в слот для CD.
CD-диск втягивается в привод.
232
05BremenMP76_rus.indd 232
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения СD
Извлечение CD-диска
쏅 Нажмите кнопку 7.
Панель управления открывается вперед,
СD-диск выталкивается.
쏅 Осторожно извлеките CD-диск.
쏅 Нажмите кнопку 7.
Панель управления закрывается.
Выбор трека
쏅 Нажимайте джойстик 8 в одном направлении (вверх и вправо для последующего или вниз и влево для предыдущего трека), пока на дисплее не
появится номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
вниз или влево текущий трек запускается
снова.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
для вперед или вниз и влево для назад),
пока не начнется быстрый поиск.
Случайное воспроизведение
треков (MIX)
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее кратковременно отображается "MIX CD". Следующий трек, который
воспроизводится, выбирается случайно.
Отмена MIX
쏅 Снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "MIX".
На дисплее кратковременно отображается "MIX OFF".
Повтор трека (REPEAT)
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT TRACK". Трек повторяется,
пока функция REPEAT не будет выключена.
РУССКО
Мешать или помогать загрузке СD-диска
не разрешается.
Панель управления автоматически закрывается.
Отображается меню CD и начинается воспроизведение CD-диска.
Если в устройстве уже есть CD-диск,
쏅 нажимайте кнопку SOURCE <, пока
не включится режим воспроизведения СD.
Отображается меню CD, воспроизведение начинается с того места, на котором
оно было прервано.
Выключение повтора
쏅 Снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT OFF". Воспроизведение продолжается в обычном режиме.
Для ускорения поиска назад/вперед
쏅 нажмите и удерживайте джойстик 8
в одном направлении (вверх и вправо
233
05BremenMP76_rus.indd 233
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения СD
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (сканирование) всех треков на CD-диске.
쏅 Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки на CD-диске воспроизводятся в возрастающей последовательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки продолжительности сканирования прочтите раздел "Установка продолжительности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
쏅 Нажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушиваемого трека продолжается.
Включение/выключение CD-текста
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TEXT", пока не появится желаемая
настройка "CD TEXT ON" или "CD TEXT
OFF".
Настройка бегущей строки
Вы можете включить отображение CDтекста в виде бегущей строки в самом
низу дисплея.
Включение/выключение бегущей
строки CD-текста
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SCROLL", пока не появится желаемая настройка "SCROLL ON" (бегущая
строка включена) или "SCROLL OFF".
Передача дорожной
информации в режиме CD
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC", пока не появится желаемая настройка "TRAFFIC INFO ON" или
"TRAFFIC INFO OFF".
Отображение CD-текста
Некоторые CD-диски содержат т.н. CDтекст. Этот текст может содержать имя исполнителя, название альбома и трека.
Аудиосистема может отображать CD-текст
в начале воспроизведения каждого трека в
виде бегущей строки в самом низу дисплея.
Если загруженный CD-диск не содержит
CD-текста, на дисплее при включенном
CD-тексте на короткое время появится
надпись "NO TEXT".
234
05BremenMP76_rus.indd 234
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения MP3
С помощью Вашего устройства Вы можете
воспроизводить файлы MP3 с карт MMC/
SD (MultiMedia-Card/Secure Digital) или
с дисков CD-R/CD-RW. Запись на карты
MMC/SD, которые Вы хотите воспроизводить в Bremen MP76, можно выполнять
с помощью обычного устройства для чтения/записи карт MMC/SD и Вашего ПК.
Подготовка CD-диска с
файлами MP3
Некоторые комбинации приводов для
записи CD, программного обеспечения
для записи дисков CD-R и CD-RW могут
вызвать проблемы с воспроизведением
CD-дисков. При возникновении проблем
с записанными Вами CD-дисками Вам необходимо перейти на диски CD-R и CD-RW
другого изготовителя или на другой цвет
дисков CD-R и CD-RW.
Формат CD должен быть ISO 9660 Level 1
или Level 2 или Joliet. Надежное воспроизведение других форматов не гарантируется.
Избегайте записи в режиме мультисессии. При записи на CD-диск больше одной сессии, будет читаться только первая
сессия.
На одном диске CD Вы можете создавать
не более 127 директорий. Данные директории можно выбирать с помощью настоящего устройства по-отдельности.
В каждой директории могут находиться до
254 отдельных треков (Tracks) и поддиректорий, которые можно выбирать поотдельности. Глубина директорий может
составлять максимум 8 уровней.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A директории
B треки · файлы
Каждой директории можно присвоить имя
с помощью ПК. Имя директории может
отображаться на дисплее системы. Присваивайте имена директориям и трекам в
соответствии с рекомендациями Вашего
программного обеспечения для записи
CD-дисков. Соответствующие указания
Вы найдете в инструкции к программному обеспечению.
РУССКО
Режим воспроизведения
MP3
Примечание:
В именах директорий и треков следует отказаться от использования специальных символов.
Если для Вас важна правильная последовательность Ваших файлов, то Вы должны
использовать программное обеспечение
для записи, располагающее файлы в алфавитно-цифровой последовательности.
235
05BremenMP76_rus.indd 235
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения MP3
Если в Ваше программное обеспечение
не поддерживает данной функции, то Вы
можете отсортировать файлы и вручную.
Для этого Вам нужно перед именем каждого файла поставить номер, например,
"001", "002", и т.д. При этом необходимо
осуществлять ввод с нолями спереди.
MP3-треки могут содержать дополнительную информацию, как то исполнитель,
трек и альбом (ID3-тэги). Данная аудиосистема может отображать на дисплее
ID3-тэги версии 1.
Для воспроизведения MP3-файлов на
данном устройстве MP3-файлы должны
иметь расширение ".MP3".
Примечания:
Для обеспечения бесперебойного
воспроизведения
• Не пытайтесь прослушать файлы
других форматов, изменив их расширение на ".MP3"!
• Не используйте смешанные CDдиски Mix-Mode с треками и файлами не в формате MP3.
• Не используйте смешанные CDдиски Mix-Mode с треками в формате аудио и MP3.
Установка/извлечение карт
MMC/SD
Слот MMC/SD > находится за съемной
панелью управления, справа рядом с
контактами. Для установки/извлечения
карты MMC/SD нужно снять панель управления. Читайте для этого главу "Съемная
панель управления".
Примечания:
• Фирма Blaupunkt не может гарантировать надлежащее функционирование всех имеющихся на рынке
карт MMC/SD и поэтому рекомендует использовать карты MMC/SD
фирм "SanDisk" или "Panasonic".
Они должны иметь максимальный
размер в 512 МБ, так как при большей емкости надлежащее функционирование не может гарантироваться. Карты должны быть отформатированы в файловой системе
FAT16 и содержать файлы MP3.
• Для оптимального доступа к картам
MMC/SD следует сохранять максимум 20 директорий и макс. 200
файлов на одной карте MMC/SD.
Установка карты MMC/SD
쏅 Снимите панель управления.
쏅 Задвиньте карту MMC/SD запечатанной стороной вверх и контактами
вперед в слот для MMC/SD >, пока
карта MMC/SD не зафиксируется.
쏅 Установите панель управления обратно.
Извлечение карты MMC/SD
쏅 Снимите панель управления.
쏅 Осторожно нажмите карту MMC/SD в
слоте >, пока не почувствуете легкое сопротивление.
Теперь карта MMC/SD разблокирована.
쏅 Осторожно вытяните карту MMC/SD
из слота.
쏅 Установите панель управления обратно.
236
05BremenMP76_rus.indd 236
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения MP3
쏅 Нажимайте кнопку Source <, пока на
дисплее не появится надпись "MMC".
Воспроизведение начинается с первого
трека, распознанного устройством.
Включение режима
воспроизведения MP3 с CD
Включение воспроизведения файлов
MP3 с CD-диска осуществляется так же,
как и воспроизведение обычного CD-диска. Информацию по загрузке Вы найдете
в разделе "Включение режима воспроизведения СD-дисков, загрузка CD-диска" в
главе "Режим воспроизведения СD".
쏅 Нажимайте кнопку Source <, пока на
дисплее не появится надпись "MP3".
Воспроизведение начинается с первого
трека, распознанного устройством.
Управление во время
воспроизведения MP3
Выбор из списка директорий
Вы можете включить просмотр списка
всех директорий на загруженном CD-диске или карте MMC/SD и выбирать оттуда.
Директории отображаются под именем,
которое Вы создали при записи CD или
при создании карты MMC/SD.
쏅 Нажмите во время воспроизведения
MP3 кнопку NEXT 4.
Появится список треков в текущей директории.
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для перехода в список директорий.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для "перелистывания" в списке.
쏅 Если Вы хотите выбрать директорию из списка, переместите маркер
на нужную директорию и нажмите
джойстик OK 8.
Появится список треков в выбранной директории.
쏅 Переместите маркер на нужный трек
и нажмите джойстик OK 8.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы снова вернуться в главное меню MP3.
Выбор директории джойстиком
Для перехода вверх/вниз между директориями
쏅 нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, пока в верхней строке дисплея
на первом месте не появится номер
нужной директории.
РУССКО
Включение режима
воспроизведения MMC/SD
Примечание:
Все директории, не содержащие файлов MP3, автоматически пропускаются. Если Вы, например, слушаете
трек из директории D01 и выбираете
джойстиком 8 следующую директорию, то директория D02, которая не
содержит MP3-треки (см. рисунок),
пропускается и воспроизводится
D03. Индикация на дисплее автоматически сменяется с "D02" на "D03".
Выбор трека
Выбор трека из списка треков
Вы можете включить просмотр списка
всех треков текущей директории и выбирать трек оттуда.
237
05BremenMP76_rus.indd 237
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения MP3
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы показать список треков.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для "перелистывания" в списке
треков.
쏅 Если Вы хотите выбрать трек из списка, переместите маркер на нужный
трек и нажмите джойстик OK 8.
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы снова вернуться в главное меню MP3.
Последующие треки на CD/SD/MMC воспроизводятся в возрастающей последовательности.
Выбор трека джойстиком
Чтобы перейти вперед/назад к треку в текущей директории,
쏅 нажимайте джойстик 8 вправо для
последующего или влево для предыдущего трека, пока на дисплее не появится номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
влево текущий трек запускается снова.
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
쏅 hажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушиваемого трека продолжается.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
Для воспроизведения треков из текущей
директории в случайной последовательности
многофункциональную
쏅 hажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее появляется надпись "MIX
DIR".
Для воспроизведения треков всех директорий на загруженном MP3-CD/SD/MMC
в случайной последовательности,
쏅 снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "MIX".
На дисплее отображается "MIX CD/SD/
MMC".
Для ускорения поиска назад/вперед
쏅 нажмите и удерживайте джойстик 8
влево или вправо, пока не начнется
быстрый поиск назад/вперед.
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (сканирование) всех треков на CD/SD/MMC.
쏅 Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки продолжительности сканирования прочтите раздел "Установка продолжительности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX)
238
05BremenMP76_rus.indd 238
7/28/06 11:32:58 AM
Режим воспроизведения MP3
Повторное воспроизведение
отдельных треков и целых
директорий (REPEAT)
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT TRACK".
Для повторного воспроизведения всей
директории
쏅 снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT DIR".
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/
текущей директории
쏅 нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"REPEAT", пока не появится надпись
"REPEAT OFF".
Настройка дисплея
У Вас есть различные возможности включить отображение имени исполнителя,
трека и альбома (ID3-тег) или директории
и файла. Информацию из ID3-тега (альбом, исполнитель и трек) можно отобразить только в том случае, если она была
сохранена при записи CD или при создании MP3-файла.
Во время воспроизведения в самой верхней строке дисплея всегда отображается
название трека. При этом после смены
трека его название однократно отображается в виде бегущей строки, затем отображается возможно сокращенным до 16
знаков.
Примечание:
Если название трека не содержится в
ID3-теге, отображается имя файла.
В нижней строке дисплея (инфострока)
можно включать отображение различной
информации.
Выбор информации в инфостроке
В нижней строке дисплея (инфострока)
можно отображать различную информацию
MP3, как то трек, исполнитель, альбом или
номер директории (DIR) или имя файла.
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"INFO", пока в нижней строке дисплея
не появится нужная индикация.
РУССКО
Отмена MIX
Для завершения случайного воспроизведения (MIX)
쏅 нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX", пока не появится надпись "MIX
OFF".
Примечание:
Если информация об исполнителе, треке и альбоме не содержится в ID3-теге,
то ее также невозможно и отобразить.
Однократное отображение всей
информации файла
Чтобы однократно показать всю доступную информацию трека, а также имя директории и файла в виде бегущей строки,
쏅 нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"SHOW ALL".
239
05BremenMP76_rus.indd 239
7/28/06 11:32:59 AM
Режим работы с CD-чейнджером
Вся информация, при наличии, будет однократно показана в инфостроке в виде
бегущей строки. Во время отображения
на дисплее мигает надпись "SHOW ALL".
Настройка бегущей строки
Вы можете выбирать, должна ли информация, которую Вы настроили согласно раздела "Выбор информации в инфостроке",
отображаться на дисплее в виде бегущей
строки ("SCROLL ON") или только однократно ("SCROLL OFF").
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SCROLL", пока не появится желаемая настройка.
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (сканирование) всех треков на CD/SD/MMC.
쏅 Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки воспроизводятся в
возрастающей последовательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки продолжительности сканирования прочтите раздел "Установка продолжительности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Режим работы с CD-чейнджером
Режим работы с
CD-чейнджером
(опционально)
Какие CD-чейнджеры/Compact Drive MP3
можно использовать с данным устройством, Вы узнаете в главе "Принадлежности" данной инструкции или в авторизованном сервисном центре компании
"Blaupunkt".
Примечание:
Информацию об обращении с CDдисками, загрузке дисков и о работе
с CD-чейнджером Вы найдете в инструкции на Ваш CD-чейнджер.
Включение режима работы с
CD-чейнджером
쏅 Нажимайте кнопку SOURCE <, пока
не появится меню CD-чейнджера.
Воспроизведение продолжается с того
места, на котором оно было прервано.
Если из CD-чейнджера был извлечен и снова заложен магазин, то сначала магазин
CD "сканируется", воспроизведение начинается с первого трека первого CD-диска,
который был распознан CD-чейнджером.
Выбор CD-диска
Для перехода вперед/назад между CDдисками
многофункциональную
쏅 нажимайте
кнопку 5 со значением на дисплее
нужного CD-диска (CD1 - CD10). При
необходимости, с помощью многофункциональной кнопки 5 со значением
на дисплее "NEXT" или "PREVIOUS" Вы
можете перемещаться по "страницам"
основного меню CD-чейнджера
240
05BremenMP76_rus.indd 240
7/28/06 11:32:59 AM
Режим работы с CD-чейнджером
Выбор трека
Чтобы перейти вперед/назад к другому
треку на текущем диске,
쏅 нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, пока на дисплее не появится
номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
влево текущий трек запускается снова.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
Для быстрого поиска вперед или назад
쏅 нажмите и удерживайте джойстик 8
влево или вправо, пока не начнется
быстрый поиск назад/вперед.
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание всех
треков на CD-диске (сканирование).
쏅 Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки на CD-диске воспроизводятся в возрастающей последовательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки продолжительности сканирования прочтите раздел "Установка продолжи-
тельности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
쏅 нажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушиваемого трека продолжается.
Повторное воспроизведение
отдельных треков или целых
дисков (REPEAT)
Для повторного воспроизведения текущего трека
쏅 нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CDчейнджера.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT TRACK".
Для повторного воспроизведения всего
CD-диска
쏅 находясь в функциональном меню
CD-чейнджера, снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображается "REPEAT CD".
РУССКО
или
쏅 нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, пока на дисплее не появится номер нужного CD-диска.
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/
текущего диска
쏅 находясь в функциональном меню
CD-чейнджера, нажимайте много241
05BremenMP76_rus.indd 241
7/28/06 11:32:59 AM
Режим работы с CD-чейнджером
функциональную кнопку 5 со значением на дисплее "REPEAT", пока не
появится надпись "REPEAT OFF".
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX)
Для воспроизведения треков текущего
диска в случайной последовательности
쏅 нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CDчейнджера.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее отображается "MIX CD".
Для воспроизведения всех треков всех
загруженных CD-дисков в случайной последовательности
쏅 снова нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "MIX".
На дисплее отображается "MIX ALL".
Отмена MIX
Для завершения случайного воспроизведения (MIX)
쏅 нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX", пока не появится надпись "MIX
OFF".
Присвоение названий CDдискам
Для лучшей идентификации Ваших CDдисков с помощью автомагнитолы Вы можете присвоить индивидуальные названия 99 CD-дискам (не для Compact Drive
MP3). Имя может состоять максимум из
семи знаков.
При попытке присвоить более 99 названий на дисплее появится надпись "FULL".
Ввод/изменение названия CD-диска
쏅 Когда Вы прослушиваете CD-диск, который хотите назвать,
쏅 нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CDчейнджера.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
В самой верхней строке дисплея отображается текущее название CD-диска. Если
CD-диску еще не присвоено название,
отображаются семь символов подчеркивания "_".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 4 со значением на дисплее
"EDIT".
Вы находитесь в режиме редактирования.
Первое место ввода мигает.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для выбора нужных символов.
Если какое-то место должно оставаться пустым, выберите символ подчеркивания.
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для изменения места ввода.
242
05BremenMP76_rus.indd 242
7/28/06 11:32:59 AM
Режим работы с CD-чейнджером
Удаление названия CD-диска
쏅 Когда Вы прослушиваете CD-диск, название которого хотите удалить,
쏅 нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CDчейнджера.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
쏅 Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку 5 со значением
на дисплее "CLEAR CD" более двух
секунд.
Название CD-диска удаляется.
Удаление названий всех CD-дисков
쏅 Когда Вы прослушиваете CD-диск,
쏅 нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CDчейнджера.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
쏅 Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку 5 со значением
на дисплее "CLEAR ALL" более двух
секунд.
Названия CD-дисков удаляется.
Clock – Время
Настройка времени
Время может настраиваться автоматически посредством сигнала RDS. Если
станция, поддерживающая такую функцию, не принимается, Вы можете настроить время вручную.
Автоматическая настройка времени
Для автоматической настройки времени
쏅 нажмите кнопку MENU 9.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUTOSYNC", пока не появится надпись "AUTOSYNC ON".
"AUTOSYNC ON" означает, что время будет настроено автоматически посредством сигнала RDS.
РУССКО
쏅 Для сохранения названия нажмите
джойстик OK 8.
Clock – Время
Ручная настройка времени
쏅 Для настройки времени нажмите
кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIME".
В самой верхней строке дисплея отображаются часы и минуты. Часы мигают.
쏅 Введите часы, нажимая джойстик 8
вверх или вниз.
Для настройки минут
쏅 нажмите джойстик 8 вправо.
243
05BremenMP76_rus.indd 243
7/28/06 11:32:59 AM
Clock – Время
Начинают мигать минуты.
쏅 Введите минуты, нажимая джойстик
8 вверх или вниз.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка даты
Для настройки даты
쏅 нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DATE".
В самой верхней строке дисплея отображаются год (YY), месяц (MM) и день (DD).
Место ввода значения года мигает.
쏅 Введите год (например, "04" для
2004), нажимая джойстик 8 вверх
или вниз.
쏅 Нажмите джойстик 8 вправо для перемещения места ввода на месяцы.
쏅 Введите месяц, нажимая джойстик
8 вверх или вниз.
쏅 Нажмите джойстик 8 вправо для перемещения места ввода на дни.
쏅 Введите день, нажимая джойстик 8
вверх или вниз.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Постоянная индикация
времени на дисплее
При выключенном устройстве и включенном зажигании Вы можете задать отображение времени на дисплее устройства.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" означает, что время отображается, "HIDE CLOCK" означает, что
время не отображается.
244
05BremenMP76_rus.indd 244
7/28/06 11:32:59 AM
DSC Max – эквалайзер
Данное устройство оснащено приспособлением для цифрового измерения звука
(DSA-Digital Sound Adjustment).
Для этого в Вашем распоряжении имеются
три самоизмеряющих пользовательских
эквалайзера (EQ1, EQ2 и EQ3). Каждый
пользовательский эквалайзер состоит из
графического 27-полосного эквалайзера.
На каждый пользовательский эквалайзер
имеется по четыре канала (передний правый/левый и задний правый/левый).
Эквалайзеры EQ1 - EQ3 можно автоматически замерить и настроить с помощью
поставляемого в комплекте измерительного микрофона.
Автоматически определенные значения
графического эквалайзера можно изменять вручную.
Для дополнительной оптимизации звучания в Вашем распоряжении также функция динамической маскировки транспортного шума (DNC), различные предустановки для музыкальный стилей (Preset
EQ), эффект сцены и звуковые эффекты.
Включение/выключение DSA
Выключение DSA
Чтобы полностью выключить эквалайзер,
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
На дисплее отображается меню DSA.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"OFF".
На дисплее отображается "DSA OFF".
Примечание:
Каждый модуль эквалайзера (пользовательский EQ, предустановка звучания,
DNC, эффект сцены и звуковой эффект) в соответствующем меню можно
включать и выключать по-отдельности.
Включение DSA
Чтобы снова включить эквалайзер,
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
На дисплее отображается меню DSA.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
쏅 Выберите настройку эквалайзера.
Автоматическое измерение
эквалайзера
РУССКО
DSA Max – Digital Sound
Adjustment (цифровая
настройка звука)
Для трех различных ситуаций Вы можете
выполнить и сохранить электронные измерения (невозможно, когда активирована функция Crossover), например,:
EQ 1 для одного водителя
EQ 2 для водителя и пассажира спереди
EQ 3 для пассажиров спереди и сзади
Во время измерения удерживайте микрофон в соответствующей позиции.
Позиция измерительного микрофона для
ситуации 1 (пример, для одного водителя)
находится на высоте тела водителя, прим.
10 возле правого уха.
Для ситуации 2 измерительный микрофон следует разместить на высоте головы между водителем и передним пассажиром.
245
05BremenMP76_rus.indd 245
7/28/06 11:32:59 AM
DSC Max – эквалайзер
Для ситуации 3 измерительный микрофон следует разместить в центре салона
автомобиля (слева/справа, спереди/сзади) на высоте головы.
Для измерения следует обеспечить тишину. Посторонние шумы искажают результаты измерения. Во время измерения должны быть закрыты двери, окна и
люк(и). При этом Вы должны находиться
на водительском месте.
Примечание:
Посторонние предметы не должны
мешать звучанию динамиков. Все динамики должны быть подключены. Измерительный микрофон должен быть
подключен к устройству, измерение
эквалайзера следует выполнять до
измерения DNC.
Для измерения эквалайзера
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера ("EQ-1", "EQ-2" или "EQ3"), который Вы хотите измерить.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "AUTO
ADJ".
На дисплее осуществляется отсчет времени. В течение этого времени у Вас есть возможность позиционировать измерительный микрофон. После окончания отсчета
времени осуществляется измерение.
246
05BremenMP76_rus.indd 246
쏅 Выполните эту процедуру для всех эквалайзеров.
После завершения измерения снова появляется меню выбранного эквалайзера.
Оценка автоакустики с/без
эквалайзера
Вы можете оценить определенные значения для автоакустики. При оценке настроек можно выбирать между видом эквалайзера без коррекции искажений ("PRE EQ")
или с коррекцией искажений ("POST EQ").
쏅 Hажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера, который Вы хотите оценить.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"MANUAL".
Вы можете по раздельности оценить настройки эквалайзера для передних и задних динамиков.
Примечание:
Если Вы уже вручную изменили графический эквалайзер или еще не
выполнили измерение, описанные
далее многофункциональные кнопки
будут недоступны для выбора.
7/28/06 11:32:59 AM
Если Вы хотите выбрать вид эквалайзера
без коррекции искажений,
многофункциональную
쏅 нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"VIEW PRE" с левой стороны дисплея
для передней или с правой стороны
для задней части.
Отображаются настройки эквалайзера.
Если Вы хотите выбрать вид эквалайзера
с коррекцией искажений,
쏅 нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VIEWPOST" с левой стороны дисплея
для передней или с правой стороны
для задней части.
Отображаются настройки эквалайзера.
Чтобы выйти из эквалайзера,
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Ручное изменение
графического эквалайзера
Автоматически определенные значения
графического эквалайзера Вы можете изменить вручную.
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера, который Вы хотите настроить.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"MANUAL".
Вы можете настраивать эквалайзер раздельно для передних и задних динамиков.
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"FRONT EQ" для передних или "REAR
EQ" для задних динамиков.
Отображаются настройки графического
эквалайзера.
Для выбора частоты
쏅 нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, пока не появится нужная частота.
쏅 Настройте уровень частоты, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
Во время настройки эквалайзера значения отображаются на дисплее в графическом виде.
쏅 Выполните описанные настройки для
обоих каналов.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
DSC Max – эквалайзер
Выбор эквалайзера
После измерения или ручной настройки
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее эквалайзера, который Вы хотите использовать.
247
05BremenMP76_rus.indd 247
7/28/06 11:32:59 AM
DSA Max – эквалайзер
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сброс эквалайзера
Вы можете сбросить все автоматически
определенные значения выбранного эквалайзера.
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее эквалайзера, значения которого Вы хотите сбросить.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку
5 со значением на дисплее "ADJUST".
쏅 Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку 5 со значением на
дисплее "CLEAR" более двух секунд.
Автоматически определенные значения
эквалайзера удаляются.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор предустановки звучания
(Preset)
Вы можете выбирать предустановки звучания для различных музыкальных направлений. Для оптимального звучания предустановки "добавляются" к настройкам
активного пользовательского эквалайзера, то есть пользовательские эквалайзеры
оптимизируются при помощи предустановок для различных музыкальных стилей.
В Вашем распоряжении предустановки
для следующих музыкальных стилей:
• VOCAL (вокал)
• DISCO (диско)
• ROCK (рок)
• JAZZ (джаз)
• CLASSIC (классика)
Настройки для данных музыкальных стилей уже запрограммированы.
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"PRESET".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее предустановки звучания, которую Вы хотите использовать.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка эффекта сцены
Вы можете включить эффект сцены, который "перемещает" музыку от водителя или
переднего пассажира. Таким образом создается впечатление, что Вы находитесь
прямо перед сценой. Чтобы усовершенствовать этот эффект, Вы можете изменить
виртуальное расстояние к динамикам.
Включение эффекта сцены
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "CH
DELAY".
248
05BremenMP76_rus.indd 248
7/28/06 11:33:00 AM
DSA Max – эквалайзер
Изменение виртуального расстояния к
динамикам
Для дальнейшей оптимизации эффекта
сцены Вы можете настроить расстояние отдельных, установленных в автомобиле динамиков к левому переднему месту. Вы можете настраивать расстояние к передним и
задним динамикам в пределах 0-275 см.
쏅 Нажмите в меню "Digital Staging Menu"
многофункциональную кнопку 5 со
значением на дисплее "ADJUST".
многофункциональную
쏅 Выберите
кнопку со значением динамика, к которому Вы хотите настроить расстояние.
"RR" означает задний правый, "LR" означает задний левый, "RF" означает передний
правый и "LF" означает передний левый.
Если активирована функция Crossover, появляются другие символы ("Lhigh" для "LF",
"Rhigh" для "RF", "Llow" для "LR" и "Rlow" для
"RR").
쏅 Поверните регулятор громкости 2
или нажимайте джойстик 8 для настройки расстояния.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор звукового эффекта
Вы можете включать различные звуковые
эффекты:
• СОБОР (CATHEDRAL)
• ТЕАТР (THEATER)
• КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ (CONCERT)
• КЛУБ (CLUB)
• СТАДИОН (STADION)
Эти звуковые эффекты уже запрограммированы.
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"EFFECTS".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
звукового эффекта, который Вы хотите использовать.
Если Вы не хотите использовать звуковые
эффекты,
многофункциональную
쏅 нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"OFF".
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"ON" для включения эффекта сцены.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее "OFF"
для выключения эффекта сцены
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"LRSWAP" для зеркального отображения настроек.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"Adjust" для настройки расстояния к
динамикам
Появляется подменю. Прочтите для этого
следующий раздел:
249
05BremenMP76_rus.indd 249
7/28/06 11:33:00 AM
DNC
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – динамическая
маскировка транспортного шума
С помощью функции DNC во время движения осуществляется увеличение уровня
громкости, который воспринимается как
приятный при неподвижном автомобиле.
Это подчеркивание осуществляется различно в отдельных диапазонах частот в
зависимости от возникновения шумов в
автомобиле.
Так уровень громкости и звучание даже
при изменениях в образовании шумов
остаются приятными и разборчивыми.
Кратковременные шумы, возникающие
например при переезде рельсов, при
этом не учитываются.
Измерение DNC
Для надлежащего функционирования системы в автомобиле требуется измерение
с помощью измерительного микрофона.
Измерение DNC выполняется после измерения DSA. Перед измерением измерительный микрофон следует установить
с помощью прилагаемой клейкой ленты
вблизи панели инструментов, но не в местах для ног, в местах с наличием дребезжания/вибрации или у вентиляции/обогрева.
Отверстие измерительного микрофона
должно показывать в направлении пассажирского салона. Измерение следует
выполнять в тихом месте с выключенным
двигателем. Двери, окна и люк(и) должны
быть закрыты, Вы должны во время измерения находиться на водительском месте.
Запуск измерения DNC
쏅 Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DNC".
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
На дисплее осуществляется отсчет времени. После окончания отсчета времени
осуществляется измерение.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Выключение DNC
Чтобы выключить DNC,
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DNC".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"OFF".
На дисплее отображается "DNC OFF".
Чтобы снова включить DNC,
쏅 выберите подчеркивание DNC (DNC1
- DNC5).
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
250
05BremenMP76_rus.indd 250
7/28/06 11:33:00 AM
Выбор подчеркивания DNC
Вы можете настраивать подчеркивание
DNC, то есть чувствительность увеличения уровня громкости и звучания, в пяти
ступенях.
Настройка "DNC 1" подходит для автомобилей с громким шумом двигателя и для
насыщенной басами музыки. Настройка
"DNC 5" подходит для автомобилей с малошумным двигателем и для классической музыки. Путем проб определите оптимальную настройку.
Для выбора подчеркивания DNC
쏅 нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"DNC".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"LEVEL".
쏅 Установите подчеркивание джойстиком 8.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сабвуфер и центральный динамик
Сабвуфер и центральный
динамик
К данному устройству Вы можете подключить сабвуфер и центральный динамик
(Centerspeaker).
Для дальнейшей оптимизации звучания
при использовании сабвуфера и центрального динамика Вы можете регулировать фильтр нижних частот для сабвуфера
и по одному фильтру высоких частот для
передних и задних динамиков.
Настройка громкости
сабвуфера
Вы можете настраивать постоянное
подчеркивание или понижение уровня
громкости подключенного сабвуфера от
-6 до +6, и тем самым, увеличивать или
уменьшать воспроизведение басов сабвуфером. Нужная настройка зависит от
положения и места установки сабвуфера
в Вашем автомобиле. Путем проб определите оптимальную настройку.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"GAIN".
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень, или
вниз или влево, чтобы снизить уровень.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
РУССКО
DNC
251
05BremenMP76_rus.indd 251
7/28/06 11:33:00 AM
Сабвуфер и центральный динамик
Настройка положения фаз
сабвуфера
Вы можете оптимизировать положение
фаз выхода сабвуфера к Вашему сабвуферу и регулировать его в пределах от "135°" до "180°" шагами по 45°.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"PHASE".
쏅 Нажимайте джойстик 8 для выбора
различных настроек.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра нижних
частот
С помощью фильтра нижних частот Вы
можете определить частоту, до которой
должен работать сабвуфер. Все сигналы
выше установленной частоты "обрезаются" и не передаются на сабвуф ер.
Вы можете выбирать между частотами
"40 Гц", "50 Гц", "63 Гц" и "100 Гц". Если
Ваш сабвуфер оснащен встроенным
фильтром нижних частот, Вы можете также
выбирать настройку "FLAT" и тем самым
передавать на сабвуфер все сигналы.
Данную настройку нужно согласовать
также с диапазоном частот и характеристиками Вашего сабвуфера. Прочтите для
этого также документацию к Вашему сабвуферу.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"LOWPASS".
쏅 Нажимайте джойстик 8 для выбора
различных настроек.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра Subsonic
С целью предотвращения помех от очень
низких частот, Вы можете использовать
фильтр Subsonic, чтобы ограничить частотную характеристику устройства вниз.
Это особенно целесообразно при использовании маленьких сабвуферов. С помощью фильтра Subsonic все частоты ниже
настроенной частоты подавляются. При
настройке фильтра Subsonic следует ориентироваться на характеристики сабвуфера в Вашем автомобиле.
В Вашем распоряжении следующие частоты "20 Гц", "25 Гц", "32 Гц" и "40 Гц". Кроме того, для выбранной частоты Вы можете настроить коэффициент добротности
"Q" в пяти ступенях: "Q1"=0.5, "Q2"=0.7,
"Q3"=0.9, "Q4"=1.1 и "Q5"=1.3.
Если Вы выберете настройку "FLAT", то
частотная характеристика устройства не
изменяется.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
252
05BremenMP76_rus.indd 252
7/28/06 11:33:00 AM
Сабвуфер и центральный динамик
Настройка центрального
динамика "Centerspeaker"
Вы можете выбрать частоту, начиная с
которой должен включаться центральный
динамик.
В Вашем распоряжении следующие частоты "200 Гц", "400 Гц", "800 Гц", "1600
Гц" и "3200 Гц". Если Вы выберете настройку "FLAT", то центральный динамик
будет воспроизводить все частоты, а также все басы. Эту настройку следует выбирать только в том случае, если Ваш центральный динамик оснащен встроенным
фильтром высоких частот.
Наряду с частотой можно также настроить
уровень центрального динамика.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается "AUDIO MENU 2".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"CENTRE".
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, чтобы выбрать частоту для
центрального динамика.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, чтобы настроить уровень центрального динамика.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра высоких
частот переднего/тылового
каналов
Для переднего и тылового каналов Вы можете раздельно настроить фильтр высоких
частот, который будет отфильтровывать
все частоты ниже установленной с тем,
чтобы отфильтрованные частоты воспроизводились только через сабвуфер.
Если Вы выберете настройку "FLAT", то
никакие частоты отфильтровываться не
будут, и все сигналы будут передаваться на динамики. При настройке "AUTO"
фильтр высоких частот автоматически
настраивается по значению, которое Вы
задали для фильтра нижних частот.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается "AUDIO MENU 2".
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"HIPASS F" для настройки фильтра высоких частот для переднего канала.
РУССКО
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBSONIC".
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для выбора доступных частот.
쏅 Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для выбора нужного коэффициента добротности настроенной частоты.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
253
05BremenMP76_rus.indd 253
7/28/06 11:33:00 AM
Сабвуфер и центральный динамик
или
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"HIPASS R" для настройки фильтра
высоких частот для тылового канала.
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты фильтра высоких частот.
По завершении регулировки
쏅 нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"LOWPASS" для выбора фильтра нижних частот.
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты фильтра нижних частот
Настройки автоматически сохраняются.
Crossover
В режиме Crossover высокие частоты
воспроизводятся через передние, а низкие частоты через тыловые каналы.
쏅 Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
쏅 Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее снизу отображается "AUDIO
MENU 2".
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"CROSSOVR"
Режим Crossover настроен.
Для использования режима Crossover
нужно теперь настроить фильтры HighPass и Low-Pass.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"HIPASS" для выбора фильтра высоких частот.
쏅 Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты фильтра высоких частот.
254
05BremenMP76_rus.indd 254
7/28/06 11:33:00 AM
Усилитель/Sub-Out
TMC для динамических
систем навигации
Усилитель/Sub-Out
(сабвуфер)
TMC означает "Traffic Message Channel"
(канал сообщений о дорожной ситуации).
Посредством TMC сообщения дорожной
информации передаются в цифровом
виде и могут использоваться соответствующими системами навигации для
планирования маршрута. У вашей автомагнитолы есть выход TMC, к которому
можно подключать системы навигации
"Blaupunkt". Какие системы навигации
можно использовать с Вашей аудиосистемой, Вы можете узнать в специализированной торговле "Blaupunkt".
К соответствующим выходам автомагнитолы можно подключить внешний усилитель. Кроме того, к встроенному фильтру
нижних частот устройства можно подключить сабвуфер. Для этого усилитель и сабвуфер должны быть подключены в соответствии с инструкцией по установке.
Мы рекомендуем использовать изделия
Blaupunkt или Velocity.
Включение/выключение
внутреннего усилителя
Если Вы хотите использовать внешний
усилитель, то внутренний усилитель устройства можно выключить (настройка
"Internal Amp Off").
Примечание:
Проверьте эту настройку, если динамики не воспроизводят звука.
РУССКО
TMC
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
쏅 Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"AMP ON", пока не появится нужная
настройка "INTERNAL AMP ON" или
"INTERNAL AMP OFF".
Если внутренний усилитель включен, то
многофункциональная кнопка "AMP ON"
имеет темный фон.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
255
05BremenMP76_rus.indd 255
7/28/06 11:33:01 AM
Внешние аудиоисточники
Внешние аудиоисточники
Вы можете подключить к устройству до
двух внешних аудиоисточников. Такими
источниками могут быть, к примеру, переносные CD-, MiniDisc- или MP3-плееры.
Первый внешний аудиоисточник Вы можете подключить вместо CD-чейнджера
(AUX1).
Второй внешний аудиоисточник (AUX2)
Вы можете дополнительно подключить к
CD-чейнджеру или AUX1.
Вместо AUX2 Вы можете подключить
систему навигации. Прочтите для этого
раздел "Воспроизведение сообщений
системы навигации" в главе "Регулировка
громкости".
Для использования входов AUX Вам нужно включить их в меню настройки.
Для подключения внешнего источника
Вам понадобится адаптерный кабель.
Данный кабель Вы можете приобрести в
авторизованном сервисном центре компании "Blaupunkt".
Включение/выключение
входа AUX
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
Если не подключен CD-чейнджер и Вы хотите подключить внешний аудиоисточник,
многофункциональную
쏅 нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX1".
Каждое нажатие на многофункциональную кнопку "AUX1" выполняет переключение между "AUXILIARY 1 ON" и "AUXILIARY
1 OFF".
Если не подключена система навигации и
Вы хотите подключить внешний аудиоисточник,
쏅 нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"NAV/AUX2".
Каждое нажатие на многофункциональную кнопку "NAV/AUX2" выполняет переключение между "AUXILIARY 2 ON" и
"NAVIGATION ON".
Примечание:
Если подключен CD-чейнджер, то вход
"AUX1" изменить нельзя.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Когда входы AUX включены, их можно
выбрать кнопкой SOURCE <.
Присвоение названия входу AUX
Вы можете дать название входам AUX,
чтобы лучше ориентироваться во время
выбора источника кнопкой SOURCE <
(например, Вы можете использовать название подключенного устройства).
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
256
05BremenMP76_rus.indd 256
7/28/06 11:33:01 AM
Внешние аудиоисточники
Различное
Ввод приветствия
При включении устройства на дисплее
отображается приветствие в виде бегущей строки. На заводе оно установлено на "BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR". Вместо его Вы можете ввести
другой текст длиной до 35 знаков.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
쏅 Нажмите
многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"ON MSG".
На дисплее отображается стандартный
текст приветствия. Маркировка ввода находится в начале строки и мигает.
Для ввода другого текста
쏅 нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для перемещения маркера
ввода.
쏅 Выберите нужную букву, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
쏅 После ввода приветствия, нажмите
джойстик OK 8 или кнопку MENU
9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
РУССКО
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"EDIT" под "AUX1" или "NAV/AUX2".
На дисплее отображается стандартный
текст для выбранного устройства. Маркировка ввода находится в начале строки
и мигает.
Для ввода названия
쏅 нажимайте джойстик 8 влево или вправо для перемещения маркера ввода.
쏅 Выберите нужную букву, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
쏅 После ввода названия, нажмите
джойстик OK 8 или кнопку MENU
9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Различное
Отображение серийного
номера
Вы можете вывести на дисплей серийный
номер устройства.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
257
05BremenMP76_rus.indd 257
7/28/06 11:33:01 AM
Технические характеристики
многофункциональную
쏅 Нажмите
кнопку 5 со значением на дисплее
"SER NUM".
Серийный номер устройства отображается в самой верхней строке дисплея.
쏅 Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Сброс устройства
Вы можете выполнить сброс устройства
на установленные на заводе параметры.
Все пользовательские настройки при
этом теряются.
쏅 Нажмите кнопку MENU 9.
쏅 Нажмите многофункциональную кнопку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
쏅 Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку 5 со значением на
дисплее "NORMSET" более двух секунд.
Устройство выключается и затем снова
автоматически включается.
Технические
характеристики
Усилитель
Выходная мощность: синусоидная
4 x 18 Ватт при
14,4 В и 1% клирфактора на 4 Ом.
синусоидная 4 x 26
Ватт по DIN 45324
при 14,4 В на 4 Ом.
4 x 50 Ватт - макс.
мощность
Тюнер
Диапазоны волн:
UKW (FM) :
MW:
LW:
SW
:
87,5 – 108 МГц
531 – 1 602 кГц
153 – 279 кГц
5,85 – 6,30 МГц
(полоса 49 м)
Полоса передаваемых частот в
FM-диапазоне:
20–16 000 Гц
CD
Полоса передаваемых частот:
15–20 000 Гц
Выход предусилителя
4 канала:
4 В / < 1 кОм
Вход AUX
Входная чувствительность:
1,2 В / 10 кОм
Вес
1,36 кг
Завод-изготовитель оставляет за собой
право на внесение изменений!
258
05BremenMP76_rus.indd 258
7/28/06 11:33:01 AM
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Продавец
Национальный сервисный центр Блаупункт:
РТЦ «Совинсервис»
Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12
Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77
[email protected]
www.sovinservice.ru
Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб)
Штамп магазина
Внимание!
При покупке изделия требуйте его проверки
в Вашем присутствии и заполнения данного
талона для гарантийной мастерской.
259
05_BremenMP76_rus.indd 259
31.08.2006 14:27:41 Uhr
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания
специализируется в области разработки и производства автомобильной
аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы
в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией
техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы
предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и послегарантийного ремонта техники Блаупункт.
Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении следующих требований:
•
обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
•
причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или
правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан
предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в
гарантийном ремонте;
•
наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно
и полностью (без исправлений);
•
возможность идентификации техники (заводской номер, артикул,
наименование техники должны соответствовать данным, указанным в
гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы размещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш
сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии
России.
Дата
Характер
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
260
05BremenMP76_rus.indd 260
7/28/06 11:33:02 AM
Koopдинаты cepвисных сиужб:
Poccия:
Mocква, «Сoвинсервис»,
ул. M. Pacкoвoй, д. 12
Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77
Πенза, «Сoвинсервис - Πенза»,
ул. Κоммунистическая, 28
Tел.: (8412) 55-85-98
С.-Петербург, «Сoвинсервис»,
Суворовский пр., 35
Tел.: (812) 275-01-21
Υкраина:
Κиев, «ΚRΟΚ»,
пр. Μаяковского, 26
Tел.: +38 (044) 545 10 19
РУССКО
Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород»,
ул. Заводский парк, 21
Tел.: (8312) 29-60-87
261
05BremenMP76_rus.indd 261
7/28/06 11:33:02 AM
ૡ֙
1 ݸᓤѰଂƟᘰఖ௩ర
ᏗࡱΏཆ༊
2 ࡱුૡ֙
3
ᓤѰཌᖇ֣͟Вٖ
4 NEXT ᓤѰΰඊࡲۣ͑ڟ
ԁಲНࡱጠᇁВ˱ڟІᏽዢ
5 ௺ᓤĂ֏͒ගߺᘰΰ࣠˱ڟ
фס
6 DIS•ESC ᓤѰԁӽΰַਝ͎͒
ے
7
ᓤѰΈӷᜒВַ֣͟ضВ
ૡٖ֙
8 ቡݙᇺַ OK ᓤ
9 MENU ᓤѰΈઅΏ௩༊ڟඊ
Ğ഻ᆷݸᐆğ
ଂƟᘰఖ။ΰᇁВĞݻʴݸᐆğ
: AUDIO ᓤѰ௩༊ѳࡱăࡱă
ᎋăࣵዢַයѳࡱĞ഻ᆷݸ
ᐆğ
Έ!DSA Max үᎋዢĞݻʴݸᐆğ
; ΰ
< SOURCE ᓤѰଂ! CD! !ؖCD! ಲ
ႅዢᆬ !ؖعMP3! ጭώᛮዢĞ࠷
ФğؖଂНࡱጠᇁВ
ؖ
ᆬʹعఋࡱປĞͫࡩФڟ
ٷʮğ
= TUNER ᓤѰڢᎵጅНࡱጠᇁВ
ΈНࡱጠ͒ඊĞͫࡩНࡱ
ጠᇁВğ
> MMCƟSD!ನᇀ
262
01BremenMP76US_CH.indd 262
7/28/06 11:46:01 AM
٧๎ձۣ̅χ........................... 265
ᄬྫབྷཥट ........................... 265
˴Њϒ .................................. 265
Њϒಪΰ .................................. 265
Њཆ.......................................... 265
ۣχ.......................................... 266
Ꮅጅؒཆర
Ğ˚ϵκ௲ሒ˱ğ ................ 266
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВ ................ 266
թഹ۳ᛖ ...................................... 266
֣͟ضૡٖ֙ ....................... 266
֣ضૡٖ֙ ........................... 266
Њཆૡٖ֙ ........................... 267
ଂƟᘰఖ .................................. 267
ᓤ 1 ଂƟᘰఖ................. 267
ՙኄ̕ጽଂƟᘰఖ ............ 267
ࡱු ............................................. 268
௩༊ଂࡱු ........................... 268
֧ฌϠᏎĊ............................... 268
Ꮧࡱ.......................................... 268
ྫབྷࡱᏜ .................................. 268
ዲࡱᏜ .................................. 269
ᒐࡱַࡱුڟᘰ ۽....................... 270
ቡѳࡱ .................................. 270
ቡࡱ .................................. 270
௩༊;Ɵ͡ࡱු̨
Ğᎋğ .................................. 271
ቡ܉Ɵ̨ුࡱݣ
Ğࣵዢğ............................... 271
X-BASS ......................................... 271
ΰ ............................................. 272
ቡගՏ .................................. 272
ቡΰ۫ ݙ........................... 272
௩༊ݸᓤقັڟᖟѓ ................ 272
௩༊ΰັقᖟѓ ................... 273
ቡٰᘊ˷ٙዢ ....................... 274
̆ᕽΰ˱࣠ ........................... 274
НࡱጠᇁВ .................................. 274
ቡቡ᎙ዢ............................... 274
௩༊̈ሣᆵά ........................... 275
ᕽಲэНࡱጠᇁВ ................... 275
ᎵጅᏗဘƟဘНࡱጠᇁВ
Ğͫࡩ FMğ ............................. 275
ۯҁ ڟRDS ͒!
ĞAFăREGğ ............................ 276
ᎵጅٰƟІᏽዢ ................ 277
ቡʣྫჃ .................................. 278
௩༊ྫჃቡ᎙ڟଃ๐ݙ..... 278
૭ಢ͟Н֗ྫڟჃ!
ĞSCANğ ................................. 279
௩༊૭ಢढ ........................... 279
ᏽІྫჃ .................................. 279
ьᏽІྫჃĞจᆬᏽІğ..... 280
НᏽІྫჃ ....................... 280
άᘸܮĞPTYğ ..................... 280
ӽൡНࡱጠН۬༴ ................ 281
ଂƟཌਸ਼Нࡱጠ̜Ѕΰ..... 282
TIM – κཥटዹ ..................... 282
ଂƟᘰఖ!TIM ........................ 283
ᆬعːᏃڟκౢҙ ........ 283
Ꮓκౢҙ ........................... 284
௩༊סढዢ............................... 284
Ꮅጅסढዢ............................... 285
κཥट ...................................... 285
ଂƟᘰఖκཥट
ᏺϑЩӕ!///////////////////////////////// 285
௩༊κౢҙࡱු ................... 286
CD ᇁВ ........................................ 286
ᙒࡧᖽ CD ᛮዢࡳڟᏎĊ ... 286
ଂ CD ᇁВĂನʣ CD............. 286
ᆆ͎ CD ..................................... 287
ᎵጅТά .................................. 287
ӤఀĞ͟Վğ ................ 287
˛̜
˱࣠
263
01BremenMP76US_CH.indd 263
7/28/06 11:46:02 AM
˱࣠
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ .............. 287
ࡧቒТάĞREPEATğ ................ 287
૭ಢТάĞSCANğ ................... 287
ΰ CD ̜Ѕ............................. 288
ቡ၌̜Ѕ ........................... 288
CD ᇁВढڟκౢҙ .............. 288
MP3 ᇁВ...................................... 289
ລర MP3 CD.............................. 289
ನʣƟऌ͎!MMC/SD ................. 290
ನʣ MMC/SD ............................ 290
ऌ͎!MMC/SD ............................ 290
ᕽಲэ!MMC/SD ᇁВ ................ 290
ጭ߀ CD !ڟMP3 ᇁВ ................. 291
MP3!ᇁВढڟጇѰ ................... 291
ᎵጅТά .................................. 291
ӤఀޥӲĞ͟Վğ ................ 292
૭ಢТάĞSCANğ ................... 292
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ .............. 292
ࡧቒʡТάؖጌձᗩ!
ĞREPEATğ............................... 292
༊ΰ .................................. 293
CD ಲႅዢᇁВĞᎵጅؒğ .......... 294
ᕽಲэ!CD!ಲႅዢᇁВ!//////////// 3:5
Ꮅጅ CD ..................................... 294
ᎵጅТά!///////////////////////////////// 3:5
ӤఀޥӲĞ͟Վğ ................ 294
૭ಢТάĞSCANğ ................... 294
ࡧቒʡТάؖጌ CD
ĞREPEATğ............................... 295
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ .............. 295
ߏ CD ֥Ϫ ................................ 295
ढᚘ!-!ढ ................................... 297
௩༊ढ .................................. 297
ס־ढΰ ........................... 298
DSA Max - үᎋዢ .......................... 298
˸ಲ DSA Ɵᘰ ....................... 298
ьम࢟үᎋዢ ....................... 299
ޥФƟഒүᎋढ
ڟԡՙᒐࡱ............................... 300
̙ቡጌӜүᎋዢ ................ 300
Ꮅጅүᎋዢ............................... 301
ࡧ௩үᎋዢ............................... 301
Ꮅጅᒐࡱྱ௩Ğྱ௩ğ ............ 301
ቡჃझَ ........................... 302
Ꮅጅࡱᛪझَ ........................... 302
DNC .............................................. 303
मລ!DNC .................................. 303
ᘰఖ!DNC .................................. 303
Ꮅጅ!DNC!ᅨ઼ .......................... 304
යѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ ........ 304
ቡයѳࡱᒐዢᅨ઼ ............ 304
ቡයѳࡱᒐዢߺѝ ............ 305
௩༊ѳᔮٰዢ ....................... 305
௩༊ճࡱᔮٰዢ ....................... 305
ቡ˛༊ᒐዢ ....................... 306
ቡ܉༊Ɵݣ༊ᔮٰዢ..... 306
κ.......................................... 307
ဘዲՁ ڟTMC ................... 307
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎.......................... 308
˸ಲ˱ఋᔗࡱዢƟᘰ ............ 308
ʹఋࡱປ ...................................... 308
˸ಲ!AUX!ᎯʣƟᘰ ............... 309
ߏ!AUX!Ꭿʣ֥Ϫ ....................... 309
֏ͺ ............................................. 310
Ꭿʣଂਉऀ ........................... 310
ΰӕϖ༴ሆ ........................... 310
ࡧ௩Ώཆ༊............................... 310
ि ............................................. 311
Њཆჳ ق...................................... 362
264
01BremenMP76US_CH.indd 264
7/28/06 11:46:03 AM
٧๎ձۣ̅χ
٧๎ձۣ̅χ
๐ᓂૌᎵጅ! Blaupunkt! ୰ܢĄӨ࢈Ӕ
ଖૌմ֧պЪڟ௩రĄ
ϵʙЩպΏ௩ర˞܉Ăቜ̀ኧ
ʮϖጇѰჳقĄ
ᄬྫབྷཥट
ЃَૌဇૌڟԡՙНࡱጠጇѰФψѤ
ၸੰؖᄯࡌԁϻཏĂቜᒒ൜Ө࢈Ċ
ЪጇѰჳقपశݣʙࡲϟФᇥሣ༴ሆ
ཥटĄ
˴Њϒ
൘ဇᏺϑ˴ЊϒĄ
쏅 ͫϵ˴ַκ˰ٷ௨ʮጇ
ѰૌڟԡՙࡱᛪՁĄ
쏅 ᇣૌڟ௩ర˗ݣଂുĄ
ૌΆϵՙኄ˱̾͟ᏍढՎ
ᚌՙă॑թՙַ૿ฌՙڟᚌౢዢ
ᛪᒐĄ
쏅 ϰЪĂૌཎϵїു˛պኌ໋
ුࡱڟНૌࡱڟᛪՁĄ
Њϒಪΰ
Њཆ
ЃَૌьїЊཆૌڟԡՙࡱᛪՁĂ
ቜЪጇѰჳقपըڟЊཆַ
ݾΰĄ
˛̜
ԡՙࡱᛪՁַФᘰ௩రڟ
ૡٖ֙Ğݸᐆ˷ᖔٖğϵպ
ढവᇥĄ
쏅 ϰЪĂضਸ਼ݸᐆ˷ᖔٖढͫ
ᚉ֏ۨۜᚴےĄ
쏅 Ѓَૌ๑ࡌضਸ਼ԡՙࡱᛪՁ
ĂቜϑͺѾܓʮվĄ
265
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:265
7/28/06 11:46:04 AM
٧๎ձۣ̅χ
թഹ۳ᛖ
ۣχ
թഹ۳ᛖ
ᄍૡዢ
ర! RC-12H! ᄍૡዢĄૌ̾͟պᄍ
ૡዢЊϒַ൲ኌϴጇѰૌڟԡՙНࡱ
ጠؚڟФઅΏ͒Ą
ૌ˚պᄍૡዢଂؖᘰఖΏཆ
༊Ą
֣͟ضૡٖ֙
Ꮅጅؒཆర!
Ğ˚ϵκ௲ሒ˱ğ
ͫ!Blaupunkt!यۣ࢟ڟχĄ
ᔗࡱዢ
ૌ̾͟պؚФ! Blaupunkt! ַ! Velocity!
ڟᔗࡱዢĄ
CD ಲႅዢ
̾ʮ! CD! ಲႅዢ̾͟ѰΏཆ༊ۣڟ
χĈCDC A 03ăCDC A 08!ַ!IDC A 09Ą
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВ
Ώཆ༊ϵ͎ᆅढ֏။ΰᇁВސጭ߀
ڟĄ! ϵ။ΰᇁВೈĂΏཆ༊ڟϨ
ႍ͒̾ഫӜВΰϵΰݎ
ʰĄૌʶ̾͟ཌਸ਼။ΰᇁВĄ
쏅 ݻᛉ!ݸMENU!ᓤ 9 Ͳࠌᚘ̾ʰ̾
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВĄ
Ώཆ༊ཆరФ֣͟ضૡٖ֙Ğݸᐆ
˷ᖔٖğ̾թ̥ૌڟ௩రഹĄԠ
ФЪૡٖ֙ڟΏཆ༊ဇʸഹཤސഒ
ڟĄ
໋ૌᖔૌڟԡՙढĂ֥Ֆૡٖ֙
̾ྱթૌڟ௩రഹᝅĄ˚ࡌઠૡ֙
ٖॼϵૌڟԡՙ˱-҉պސϵᓴሶ
ڟϴ̟Ą
ૡٖ֙ڟ௩ࡎ࣠ؾպĄ
٧Ĉ
• ʽѿශ༣ૡٖ֙Ą
• ʽѿૡٖ֙ᚉڢ෨
ώ֏ؖͺᇥປĄ
• ઠૡٖ֙Іعϵؚಪռڟ
˱Ą
• ᓗѻڢᚉ֗ૡٖ֙ྫڟ
ᚉᔈĄ࠷ФΆࡌĂቜպഒ
ೝൗٮᑆਨႠ଼୩ᚉᔈĄ
֣ضૡٖ֙
3
266
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:266
7/28/06 11:46:05 AM
թഹ۳ᛖ
쏅 ݸᓤ 3Ą
ૡٖ֙ڟᖇסൖ်ཌᖇĄ
쏅 ઠૡٖ֙ڢૃΏཆ༊ϩ;
͎Ą
٧Ĉ
• ઠૡٖ֙ૃΏཆ༊ضਸ਼ݣĂ
Ώཆ༊ઠᘰఖĄ
• ؚФ໋܉௩༊ІᐬĄ
• ψѤː༄ನʣʟΏཆ༊ ڟCD ઠ
ॼϵཇĄ
Њཆૡٖ֙
쏅 ઠૡٖ֙ૃ;э͡૰ʣΏཆ༊
ڟዲࡗĄ
쏅 ˉ̖ϴઠૡٖ֙;ڟᘞ૰ʣΏ
ཆ༊ڢэͺΓϫ֏ѝĄ!
ଂƟᘰఖ
ଂƟᘰఖ
ଂƟᘰఖΏཆ༊͟ಁ̟ٲĄ
ᓤ 1 ଂƟᘰఖ
쏅 ࠷ࡌଂΏཆ༊Ăݸᓤ 1Ą
Ώཆ༊ଂĄ
쏅 ࠷ࡌᘰఖΏཆ༊Ăݻᛉݸᓤ 1!ය
྆֍ࠌᚘĄ
Ώཆ༊ᘰఖĄ
ՙኄ̕ጽଂƟᘰఖ
࠷Ώཆ༊ːΓሂϴэԡՙ̕ڟ
ጽՁĂфૌʬԠФݸᓤ 1! ઠͺᘰ
ఖĂͺઠჄ̕ጽՁϣढଂĄ
Ώཆ༊ʶ̾̾͟ᘰఖԡՙ̕ጽଂĄ
쏅 ݸ1 ᓤĄ
˛̜
٧Ĉ
ߏʟ۳ᛖԡՙྫбĂΏཆ༊ઠϵ
̕ᐝᘰఖڟݣʙˉढьᘰఖĄ
٧Ĉ
Њཆૡٖ֙ढĂቜሂ۳ૌԠФ
ݸΰݎĄ
267
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:267
7/28/06 11:46:06 AM
ࡱු
ࡱු
ૌ͟ૃ̾! 0! Ğᘰఖğэ! 50! Ğశ˃ğ
ڟԏ౽ቡࡱුĄ
࠷ࡌቡࡱුĂ
쏅 ढਬ̟ϩᕽࡱුૡ֙ 2Ą
࠷ࡌቡѳࡱුĂ
쏅 ਛढਬ̟ϩᕽࡱුૡ֙ 2Ą
௩༊ଂࡱු
ૌ̾͟௩༊Ώཆ༊ଂढڟჯᆬع
ࡱුĄ
쏅 ݸMENU ᓤ 9.
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVOLUMEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņON VOLŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ࡱ ු ૡ ֙ 2 !ቡ ࡱ ڟ ࡌ ؚ
ුĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
٧Ĉ
ૌʶ̾͟Ꮅጅᘰጠڟ܉ᆬුࡱع
ѰߏଂࡱුĄߏဂ୪Ъ͒Ă
ුࡱݸඊʰΰᆿᗫߏņLAST
VOLŇ௺ڟᓤĄ
֧ฌϠᏎĊ
Ѓَଂࡱු௩༊ߏశ˃Ă
໋܌௩రढĂࡱුۨલ
Ċ
Ѓَࡱුϵ௩ర˸ᔞ܉௩༊ߏ
శ˃ծ̸ଂࡱු௩༊ߏņLAST
VOLŇĂ܌௩రϔЩढĂࡱු
ۨલ˃Ċ
֍ႍٷʮĂဇૌڟᚈఅ
ЙᙒࡧڟࣛĊ
Ꮧࡱ
ૌ̾͟ᏐढѳࡱුĄ
쏅 ഻ᆷϴݸᓤ 1Ą
ΰݎΰņMUTEŇĄ
֥॑Ꮧࡱ
쏅 ϔЩ഻ᆷϴݸᓤ 1Ą
ؖ
쏅 ᕽࡱුૡ֙ 2Ą
ྫབྷࡱᏜ
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁːʟ̙ಪ
ྫབྷĂϵૌņŇྫབྷढԡՙࡱᛪ
ՁьᏗࡱծઠྫབྷэԡՙࡱ
ᛪՁͰౌڟĄ࠷ࡌྀ֗ЪఊĂ̙
ಪྫབྷΆշັЊཆݾΰэԡՙ
ࡱᛪՁĄ
࠷ϵྫབྷབྷ͘ఊФᘰࡱᛪՁН֗
κౢҙĂૌͫ̾͟ϵབྷӇ୳ݣН
ФᘰκౢҙĞ࠷Фᘰκౢҙ˫
ഓϵᆄᆬ˛ğĄ
268
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:268
7/28/06 11:46:07 AM
ࡱු
٧Ĉ
ྫབྷढĂૌ͟ࡱුૡ֙ 2 ԁ
ӽࡱුĄ
ዲࡱᏜ
ਸ਼ʟʠʹఋࡱປʹĞņAUX2ŇĂቜ
ኧņʹఋࡱປŇğĂૌʶ̾͟
ዲՁĄ
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁːʟዲ
ՁĂФᘰዲՁڟᒐࡱᎯ͎Ⴤ
໋ࡱ܉ປڟᒐࡱᎯ͎ņϫŇϵʙਔ
ַպԡՙࡱᛪՁͰౌڟᆬ͎Ą
࠷ࡌྀ֗ЪఊĂዲՁΆշັ
ЊཆݾΰэԡՙࡱᛪՁծϵඊ
ଂĄ
ૌ̾͟ϩૌ !ڟBlaupunkt! ༄ኛ੦ޥཚ
եʙႍዲՁ̾͟Ⴤૌڟԡՙࡱᛪ
ՁʙਔպĄ
ጭ߀ዲࡱᏜ
ૌ̾͟ʠʹఋࡱປؖዲՁ
эΏཆ༊Ą࠷ࡌྀ֗ЪఊĂૌΆ
ϵඊ˱௩סːʟ˧ᅄཆ༊Ą
쏅 ݸMENU ᓤ 9Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ AU X Ň ௺ ڟᓤ
5Ą
AUX ඊΰĄ
쏅 ЃَૌːʟዲՁĂቜࡧ
ቒݸΰᆿᗫߏņNAV/AUX2Ňڟ
௺ᓤ 5 ڢэņNAVIGATION ONŇ͎
୪Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
˛̜
ЃَࡱᛪՁϵκౢҙ͘ఊ֗ྫ
བྷĂФᘰκౢҙઠΈᔞ̾
ྫབྷĄ
ૌ̾͟ቡྫབྷढුࡱڟĄ
쏅 ݸMENU ᓤ 9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏ!ņVOLUMEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņPHONEŇ௺ڟᓤ
5 ௩༊ࡱුĄ
쏅 ࡱුૡ֙ 2 ቡࡱڟࡌؚ
ුĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
269
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:269
7/28/06 11:46:08 AM
ࡱු
ቡዲశѳࡱු
ૌ̾͟௩༊ዲౢҙϫढ̫ුࡱڟ
Ą
٧Ĉ
ቡዲՁුࡱڟэశ˃ĄЃ
َᆬعढ͎୪˓ᔙĂ܌ി์ѳ
ዲՁුࡱڟĄ
쏅 ݸMENU ᓤ 9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVOLUMEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņNAVI DIFFŇ௺ڟ
ᓤ 5 ௩༊ࡱුĄ
쏅 ࡱුૡ֙ 2 ቡුࡱڟࡌؚĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ!9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
٧Ĉ
ᒐࡱᎯ͎ढĂૌ͟ࡱුૡ֙ 2!
ԁӽࡱුĄЪ௩༊ͫဇ໋܉ᒐࡱ
Ꭿ͎Фझծ˚ᏽІĄ
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽
٧Ĉ
ૌ̾͟ѿቡጌϨࡱປڟѳࡱַ
ࡱ௩༊Ą
ቡѳࡱ
쏅 ݸAUDIO ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ BASSŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰ̾ؖ͡ಪѳ
ࡱؖϩʮ̾;ؖѳѳࡱĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
ቡࡱ
쏅 ݸAUDIO ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTREBLEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰ̾ؖ͡ಪ
ࡱؖϩʮ̾;ؖѳࡱĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ:Ą
270
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:270
7/28/06 11:46:09 AM
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽
X-BASS
X-BASS
쏅 ࠷ࡌቡᎋĂ!ݸAUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņBALANCEŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾ቡ͡Ɵ;ࡱු˷Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
යѳࡱૌϵѳࡱු̫ᅨ͑ѳࡱĄ
යѳࡱᅨ઼͒Ğᆵğ̾̾͟ 0 э
6 ಁԏ౽௩э̾ʮ֏˛ʙᏜĈ
32! ᄀ৭ă40! ᄀ৭ă50! ᄀ৭ă63! ᄀ
৭ !ؖ80! ᄀ৭ĄᎵጅ! 0! ཌਸ਼යѳࡱ͒
Ą
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņX-BASSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;̾ؖ͡Ꮅጅࡌ
ಪڟᏜĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰ̾ಪ X-BASS
ؖϩʮ̾ѳ!X-BASSĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
ቡ܉Ɵ̨ුࡱݣĞࣵ
ዢğ
쏅 ࠷ ࡌ ቡ ࣵ ዢ Ă ! ݸAUDIO!ᓤ
:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņFADERŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾ቡ܉Ɵ˷ුࡱݣĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
˛̜
௩༊;Ɵ͡ࡱු̨Ğᎋğ
271
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:271
7/28/06 11:46:10 AM
ΰ
ΰ
ૌ̾͟ቡΰ̾ϫૌڟԡՙ˱ڟ
Њཆѝ༊ַ۔ϫૌڟᄯԑĄ
ቡගՏ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņANGLEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾ቡගՏĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ!9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ቡΰ۫ݙ
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁັݸސЊཆჳ
قपڟಢࡘڟĂΰݙ۫ڟઠ
ՙጷ۫ݙӽᝐĄૌ̾̾͟! 1! э! 16! ڟ
ԏ౽˷ѿቡΩַ̈ଏʰڟΰ۫
ݙĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊ࡌؚ
ڟᆵࢄĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
௩༊ݸᓤقັڟᖟѓ
ૌ̾͟௩༊Ώཆ༊ݸᓤقັڟᖟѓĄ
Ф!16!ႍᖟѓռᎵጅĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņKEYCOLORŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾ቡᖟѓĄԐቡݙᇺʙЩ
ઠᎵጅ˚ϣڟᖟѓĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ΰ۫ݙ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņBRIGHTŇ௺ڟᓤ
5Ą
ʙїΰņDAYŇַņNIGHTŇ̾̅
໋܉ᆵࢄĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;̾ؖ͡ઠ
ਰ ᗗ Ꮅ ጅ ᆿ ϩ ņ DAY Ň !ؖ
ņNIGHTŇݣĄ
272
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:272
7/28/06 11:46:11 AM
ΰ
௩༊ΰັقᖟѓढĂૌ̾͟ᎵጅͲ
ႍྱ௩ᖟѓ˛֏ڟʙĂؖьїૃ
ʭ RGB ѓᘊĞࠔ.Ⴆ.ᕢğϫ͎ૌࡌ
ڟᖟѓؖϵᖟѓढᎵጅૌࡌڟᖟ
ѓĄ
Ꮅጅྱ௩ᖟѓ
Ͳႍᖟѓː༄ІʣΏཆ༊Ą˷ѿ
ߏņॕŇĞᕢğăņഡߣŇăņ˂
෨ŇĞࠔ.ğַņ˃ьഓŇ
ĞႦğĄᎵጅʙశኌϫૌԡՙ˱ఋ
ڟᖟѓĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCOLORŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏڟࡌؚᖟѓ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9!ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ϫᖟѓѰߏΰັق
࠷ࡌ֙סΰັ۔̾قϫૌڟʿ֨Ă
ૌ̾͟պʭᖟѓࠔăႦַᕢϫ͎
ૌࡌڟᖟѓĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCOLORŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ USERŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ̾ʮඊૌ֙סʭᖟѓࠔăႦ
ַᕢڟϫĄߏဂ୪Ъ͒Ăࡧ
ቒߺݸᘰ௺ڟᓤ 5 ڢэؚΰڟ
ᖟѓ۔ϫૌڟʿ֨Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ϵᖟѓ૭ಢढ௩༊ΰັق
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCOLORŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCOL-SCANŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
Ώཆ༊זԁಲΰັقᖟѓĄ
쏅 ЃَࡌᎵጅ֏˛ʙႍᖟѓĂݸ
ΰᆿᗫߏņSAVEŇ௺ڟᓤ 5Ą
쏅 Ѓَૌࡌەϱ˞܉ඊѮސ
˚ࡌԁӽᖟѓĂݸΰᆿᗫ
ߏņBREAKŇ௺ڟᓤĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
˛̜
௩༊ΰັقᖟѓ
273
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:273
7/28/06 11:46:12 AM
ΰ
НࡱጠᇁВ
ቡٰᘊ˷ٙዢ
НࡱጠᇁВ
ૌڟΰʰٰڟᘊ˷ٙዢΰߺᘰԡ
ՙࡱᛪՁڟᎯ͎̫ĄЃَٰᘊ˷
ٙዢːଂĂᆬࡱعປढ࠷ૌԠФ
ݸψѤݸᓤĂͺઠϵʙढݣь
ΰĄ
ૌʶ̾͟ཌਸ਼ٰᘊ˷ٙዢĄ
Ώཆ༊రФ!RDS!НࡱጠНዢĄݞϻ
͟Н֗ !ڟFM! ྫჃؚᆄᆬ۬ڟ༴˚
ฉᚹળάĂᓙᚹળۣ͑۬ऀĂսЃ
ྫჃϪႎַάᘸܮĞPTYğĄ
ྫჃϪႎϵቡ᎙ዢН֗ФᘰྫჃ
֓҉ݣΰϵΰݎʰĄૌ̾͟Ꮅ
ጅސҏΰάᘸܮĄቜኧņ
άᘸܮĞPTYğŇణФᘰԁཏཥ
टĄ
ଂƟᘰఖٰᘊ˷ٙዢ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņSPECTRUMŇڟ
௺ᓤ!5!ڢэڟࡌؚ௩༊ņSPECTRUM
OFFŇؖņSPECTRUM ONŇ͎୪ϵ
ΰڟథїĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ!9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
̆ᕽΰ˱࣠
ૌ̾̆͟ᕽΰ˱࣠Ą
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDISPLAYŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņINVERTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ!9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ቡቡ᎙ዢ
ߏሂ۳ቡ᎙ዢ͒ጇѰΓલĂΏཆ༊
Ά֏ັݸጇѰϴ௩༊Ąૌ̾͟Ꮅ
ጅᇉࠛؖĞUSAğĄቡ᎙ዢϵ͎
ᆅ܉ː௩эࡌኛੵڟϴĄЃَ
ૌവ୪ૌڟНࡱጠНФੰᖠĂቜᐮ
ޥЪ௩༊Ą
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTUNERŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏڟࡌؚϴ௺ڟᓤ
5Ă҉ņAREA
EURŇؖņAREA
USAŇĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
274
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:274
7/28/06 11:46:13 AM
НࡱጠᇁВ
௩༊̈ሣᆵά
ᕽಲэНࡱጠᇁВ
Ώཆ༊రФ֍! RDS! НࡱጠНዢ
ĞTwinCeiverğĄૌ̾͟ʙ̛ؖ
֍̛̈ሣэΏ௩రĄЃَʟ֍̛
̈ሣĞ઼२૰ᕨĂʠ̛̈ሣϵκ௲
ሒ˱ğĂૌ̾͟ϵ!DDA!НࡱጠᇁВ
ʮቡͮढ̾͟պסϩНĄϵ˃ఋ
˷ٷʮĂסϩН̾͟˃˃ϴಪ
НশቴĄ
ЃَΏጠΓϵ! CDƟMP3 !ؖCD! ಲႅ
ዢƟጭώᛮዢᇁВĂ
쏅 ݸTUNER ᓤ =Ą
ᎵጅྫჃڟઅΏНࡱጠඊΰĄ
НࡱጠᇁВ͒ڟ̾྆͟Нࡱጠ͒
ඊૡ֙Ąૌ͟ϵНࡱጠᇁВϔ
Щ ݸTUNER ᓤ = ʣНࡱጠ͒ඊ
Ą
٧Ĉ
ߏሂ۳ቡ᎙ዢ͒ጇѰΓલĂ̺
ࡌ̈ሣΆэఋ̈ሣನ
̌Ą
ᎵጅᏗဘƟဘНࡱጠᇁВ
ĞͫࡩFMğ
ᏗဘНࡱጠᇁВ!
ĞņPRESETSŇַņDDAŇğ
պᏗဘНࡱጠᇁВढĂFM! ᇁВФ
ͲІᏽዢĞFM1ăFM2ăFM3! ַ
FMTğ̾͟պĄૌ̾͟ϵԐІᏽ
ዢᏽІ˲ྫჃĄНཆ༊ьቡ
эԐᏽІྫڟჃڟశչНᏜ
Ą
PRE!ᇁВĞᏗဘğ
Ѓَૌͫʙ̛̈ሣэΏཆ༊ծϵ
௩༊ඊ˱௩סĞቜኧņ௩༊̈ሣ
ᆵάŇğĂեᅄΏཆ༊ઠպʙቡ
᎙ዢᆬع௩ྫڟסჃĂծʠ
ቡ᎙ዢĞరጭ߀!RDS!͒ğষФ
ᘰቡྫڟჃڟశչᏜĄ
˛̜
࠷ࡌ௩༊̈ሣᆵάĂ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTUNERŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 Ѓَʙ̛̈ሣэΏཆ༊Ăݸ
ΰᆿᗫߏņONE ANTEŇ௺ڟᓤ
5Ą
ؖ
쏅 Ѓَ֍̛̈ሣэΏཆ༊Ăݸ
ΰᆿᗫߏņTWO ANTEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
պ! FM! НࡱጠᇁВढĂૌ̾͟Ꮅጅ
֍ႍᇁВĈ
275
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:275
7/28/06 11:46:14 AM
НࡱጠᇁВ
DDA ᆵЅסϩ̈ሣᇁВĞᏗဘğ
Ѓَૌʟ֍̛̈ሣэΏཆ༊ծϵ
௩༊ඊ˱௩סĞቜኧņ௩༊̈ሣ
ᆵάŇğĂեᅄૌ̾͟ϵ! DDA! Нࡱ
ጠᇁВպ֍̛̈ሣНቡྫڟ
ჃĄϵ྆ു˛ĂTwinCeiver! ˚ᔞ
˷ٙ֍̈ሣؚН֗۬ڟ༴ծૃ˛
ࡎ႗͎ʙņഒ˓ᔙ۬ڟ༴Ň̾ѳ
Н˓ᔙĄސΥ! Blaupunkt! ਬဇס
ϩ̈ሣַ֏ጇѰᇁВфവٲ̟ڟĄ
̎֏ސϵϰݚ፞ڐăˌڐ̆
фఅЙН˓ᔙڟϴĂ֏Нশ
ቴقϴಪĄϵ५ѿٷʮĂսЃ
ϵߺϣᏜН֗֍˚ϣྫڟჃĂ
͎͟୪ۨྱೈڟНڑဘĄϵ
ٷʮĂૌᐖཎᎵጅဘНࡱጠᇁ
ВĞቜኧ̾ʮڟņᎵጅНࡱጠᇁ
ВŇğĄ
ဘНࡱጠᇁВ
ϵဘНࡱጠᇁВʮĂФˤ̫
ĞDL1! э! DL5ğռᎵጅĄ໋ቡڟ
ྫჃᆬعढĂʠНዢ౷ϵࠧ
ݣষ̾͟Н֗ྫڟჃĂծϵІᏽ
ዢʰ௺ڟᓤठΰؚФྫჃڟᑻୱ
ϪĄФᘰྫჃ˚ᔞϴԁ̾ሂ۳ૌ
ԐढԐ֥֓֗͟Н֗ྫڟჃĄ
ᎵጅНࡱጠᇁВ
࠷ࡌϵᏗဘַဘᇁВ˞ᎵጅĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊڟʠ
ࡲĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTUNER 2Ň௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņDYN LISTŇ௺ڟᓤ
5 ᎵጅဘНࡱጠᇁВĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ D D A Ň !ؖ
ņPRESETSŇ௺ڟᓤ 5 Ꮅጅ֏˛
ʙᏗဘНࡱጠᇁВĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 !ؖMENU ᓤ!9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
ۯҁ ڟRDS ͒!ĞAFăREGğ
̟ !ڟۯRDS! ͒! AFĞκᝐᏜğַ
REGĞğᔗࣤૌڟНࡱጠ͒ڟ
ሒĞͫࡩ!FM!ᇁВğĄ
• AFĈ࠷ RDS ͒ːጭ߀ĂНࡱ
ጠઠьઠ໋܉௩༊ྫڟჃቡ
эశչНᏜĄ
276
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:276
7/28/06 11:46:15 AM
НࡱጠᇁВ
REGĈϵФղढĂʙղНࡱጠ
ྫͮઠͺ࢈ڟά˷Йؒ
ά̾ಪռ˚ϣ࣠˱ڟĄૌ̾͟
պ! REG! ̥͒֙ԡՙНࡱጠᕽ
ಲэᆬ˚عϣά˱࣠ڟκᝐᏜ
Ą
٧Ĉ
REG! ΆϵНࡱጠ͒ඊ˱
ѿጭ߀Ɵཌਸ਼Ą
ଂƟᘰఖ!RDS!͒
࠷ૌࡌպ̟ !ڟۯRDS! ͒ĞAF! ַ
REGğĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ࡧ ቒ ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ RDSŇ ڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊ņRDS
ONŇؖņRDS OFFŇ͎୪Ą
࠷ࡌݮಈઅΏНࡱጠඊĂ!
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
ଂƟᘰఖ!REG
࠷ࡌպ̟!ڟۯRDS!͒!REGĂ
쏅 ݸНࡱጠᇁВ˱ ڟTUNER ᓤ!=Ą
쏅 ݸNEXT ᓤ 4 ̾ΰНࡱጠ͒
ඊڟʠࡲĄ
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ࡧ ቒ ݸ ΰ ᆿ ᗫ
ߏņREGIONALŇ௺ڟᓤ 5 ڢэ
ڟࡌؚ௩༊ņREGIONAL ONŇ!ؖ
ņREGIONAL OFFŇ͎୪Ą
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
ᎵጅٰƟІᏽዢ
Ώཆ༊̾྆͟! FM! Ꮬሒ̾̅!
MWăLW! ַ! SWĞAMğٰНᆄᆬ
άĄϓФͲ͟պʸ! FM! ַٰ
ʙ͟պʸ!MWăLW!ַ!SW!ٰڟ
ІᏽዢռպĄ
ϵဘНࡱጠᇁВʮĂФϻྀˤ̫
ռᎵጅĄ
ԐІᏽዢ̾͟ᏽІ˲ྫჃĄ
٧Ĉ
Ѓَૌڟཆ༊ː௩э USA
Ăૌ̾͟Ꮅጅ FM ַ!AM!ٰĄ
ਸ਼Ъ̾ʹĂAM!ٰᓙ̾͟պ
AM1ăAM2!ַ!AMT!ІᏽዢĄ
˛̜
•
Ꮅጅٰ
࠷ࡌᎵጅ!FMăMWăLW ؖSW ٰĂ
쏅 ቜϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ!=Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
277
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:277
7/28/06 11:46:16 AM
НࡱጠᇁВ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ BANDŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņFMŇ௺ڟᓤ 5 Ꮅ
ጅ!FM!ٰĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņMWŇ௺ڟᓤ 5 Ꮅ
ጅ!MW!ٰĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņLWŇ௺ڟᓤ 5 Ꮅ
ጅ!LW!ٰĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSWŇ௺ڟᓤ 5 Ꮅ
ጅ SW ٰĄ
ؚᎵጅڟٰڟઅΏНࡱጠඊ
ΰĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡Ą
Ꮅጅ!FM!Іᏽዢ
࠷ࡌϵ!FM!Іᏽዢ!FM1ăFM2ăFM3!
ַFMT ˞ᕽಲĂ
쏅 ࡧቒ ݸNEXT ᓤ 4 ڢэΰݎ
ΰڟࡌؚІᏽዢĄ
Іᏽዢ̾ FM1ăFM2ăFM3 ַ!
FMT ڟЩӕІ֥Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡Ą
٧Ĉ
Ѓَૌڟཆ༊ː௩э! USA!
фૌː༄Ꮅጅʟ AM ٰĂૌ̾͟
պ!NEXT ᓤ 4 ૃ AM ІᏽዢᎵ
ጅ!AM1ăAM2 ַ AMTĄ
̙ቡʣྫჃ
ૌʶ̙̾͟ቡʣྫჃĄ
٧Ĉ
ૌͫ̾͟ϵ RDS ͒ᘰఖढ
ї̙ቡྫסჃĄ
྆ᆄᆬႩ൜ᔲᛔĞͫࡩ!FMğ
࠷НࡱጠಪռಁႍάĂૌ̾͟ޥ
ͺڟņᆄᆬႩ൜ŇĄ
٧Ĉ
̟ !ڟۯRDS! ͒ΆϵૌպЪ
͒܉ଂĄպЪ͒ढĂૌ
ઠͫ̾͟ᕽಲэૌϵ˞܉Н྆
ྫڟჃĄ
௩༊ྫჃቡ᎙ڟଃ๐ݙ
ૌ̾͟ᎵጅНࡱጠᐖཎቡʣಪռН
۬༴ྲྀչྫڟჃސڱؖʶ̾͟ቡʣ
Н۬༴ྲྀࣵྫڟჃĄ
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
ቡʣྫჃ
ቡʣྫჃ͟ಁ̟ٲĄ
ьྫჃষቡ᎙
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮĄ
Нࡱጠቡʣʮʙ̾͟Н֗ྫڟ
ჃĄ
278
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:278
7/28/06 11:46:17 AM
НࡱጠᇁВ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ SENSŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņFMŇؖņAMŇڟ
௺ᓤ 5 ௩༊ņFMŇؖņAMŇڟ
ଃ๐ݙĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾௩༊ଃ๐ݙĄ
ૌ ͟ ̾ ૃ !1 э !6 ! ڟԏ ౽ ቡ ጌ ଃ
๐ ݙĄ ņ Sensitivity 1Ň ߏ శ ѳ Ă
фņSensitivity 6ŇߏԐྫჃڟశ
ଃ๐ݙĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
૭ಢ͟Н֗ྫڟჃ
ĞSCANğ
ૌ̾͟պ૭ಢ഻͒ᆷϴᆬؚعФ
̾͟Н֗ྫڟჃĄૌ̾͟ϵඊ
ઠ૭ಢढ௩༊ϵ 5 э 30 ࠌ˞
Ą
ז૭ಢ
쏅 ݻᛉ ݸOK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
૭ಢזĄņSCANŇ഻ᆷϴΰĂ
ൿਰᗗΰ໋ྫ܉ჃϪႎؖФᘰྫ
ჃڟᏜĄ
֥॑૭ಢַᙷᛉНྫჃ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8Ą
૭ಢ̥ĂϣढНࡱጠᙷᛉᆬ܉˞ع
ቡʣྫڟჃĄ
௩༊૭ಢढ
쏅 ݸMENU ᓤ 9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVARIOUSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSCANTIMEŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮ;ؖ
̾௩༊૭ಢढĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
٧Ĉ
ؚ௩ڟס૭ಢढʶՁϵ!
CDƟMP3 ַ CD ಲႅዢᇁВ૭ಢढ
պĄ
ᏽІྫჃ
˛̜
٧Ĉ
Ѓَૌϵ MW ؖLW НࡱጠᇁВ
ΈНࡱጠ͒ඊĂΰᆿᗫ
ߏņSENSŇ௺ڟᓤ͎୪ϵʙ
ࡲĄ
̙ᏽІྫჃ
쏅 Ꮅጅૌࡌ ڟFM ІᏽዢĞFM1ă
FM2ăFM3ăFMTğ˛֏ؖʙٰ
ĞMWăLW !ؖSWğĄ
쏅 ັݸņቡʣྫჃŇࡘؚቡʣࡌؚ
ྫڟჃĄ
쏅 ݻᛉے̈́ݸૌࡌ௩ྫڟסჃ˲ڟ
௺ᓤ˛֏ڟʙය྆֍ࠌᚘĄ
279
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:279
7/28/06 11:46:18 AM
НࡱጠᇁВ
ьᏽІྫჃĞจᆬᏽІğ
άᘸܮĞPTYğ
ૌ̾͟ьᏽІ˲ϵ໋ϴಪռశ઼
Н۬༴ྫڟჃĞͫࡩ! FMğĄФᘰ
ྫჃઠᏽІϵ FMT ІᏽዢĄ
ਸ਼ʟจਚྫჃϪႎ̾ʹĂFM ྫჃʶ
ಪռͺ࢈Γϵᆄᆬڟάᘸڟܮཥ
टĄૌڟԡՙНࡱጠ̾͟Нַΰ
ղཥटĄ
սЃĂ̾ʮڟάᘸܮĈ
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
ૌ̾͟պ!PTY!͒Ꮅጅ५ॆάᘸ
ͮྫڟܮĄ
٧Ĉ
• Ѓَૌڟཆ༊ː௩э USA
Ăૌʶ̾͟ϵ AM НࡱጠᇁВ
ଂจᆬᏽІĄФᘰྫჃઠ
ᏽІϵ AMT ̫Ą
• ψѤ˞܉ᏽІϵЪІᏽዢ
˱ྫڟჃϵЪ྆ു˛҂
ਸ਼Ą
ଂจᆬᏽІ͒
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER!ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņT-STOREŇ௺ڟᓤ
5Ą
ᏽІԏזĄņTRAVEL STOREŇ!͎
୪ϵΰݎʰĄФᘰ྆ുӇ୳ݣĂН
ࡱጠઠᆬعᏽІϵ FMTĞ ؖAMTğІ
ᏽዢ˱ڟᏽІѝ༊ʙྫڟჃĄ
НᏽІྫჃ
쏅 ᎵጅІᏽዢٰؖĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏྫڟࡌؚჃڟϪႎ
ؖᏜ௺ڟᓤ 5Ą
PTY-EON
Ѓَૌסݾάᘸַܮזቡ
᎙ĂНࡱጠઠΥ໋ྫ܉ჃᕽಲэؚᎵ
ጅڟάᘸྫڟܮჃĄ
٧Ĉ
• Ѓَቡ᎙ዢӲ˚ؚ֗Ꮅጅڟ
άᘸྫڟܮჃĂૌઠՎʙ
ʮᒐַՎņNO PTYŇ഻ᆷ
ϴΰϵΰݎဍĄഓݣНࡱ
ጠઠࡧቡ᎙эͺ˞܉Нڟ
ྫჃĄ
• ࠷ᆄᆬႩ൜ʰؚቡ᎙ڟНࡱጠ
֏ؖͺྫჃઠϵ˞ݣᆬعૌ
ؚᎵጅڟάႍᘸĂНࡱጠઠ
ьૃؚ໋܉ቡ᎙ྫڟჃؖ
CDƟMP3 ᇁВ ؖCD ಲႅዢᇁВ
ᕽಲэჄૌؚᎵጅڟάႍᘸ
ߺϣྫڟჃĄ
280
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:280
7/28/06 11:46:19 AM
НࡱጠᇁВ
ጭ߀ PTY
࠷ࡌպ PTY ͒Ă
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņPROG TYPŇ௺ᓤ
5Ą
Ѓَ PTY ːጭ߀Ăΰݎઠΰ
໋܉άᘸܮĄPTY ϵΰݎʰ۫
ਔĄάᘸܮΰϵ௺ᓤ 5 ठĄ
Ѓَቡ᎙ዢӲ˚ؚ֗Ꮅጅڟάᘸ
ྫڟܮჃĂૌઠՎʙʮᒐַ
ՎņNO PTYŇ഻ᆷϴΰϵΰݎ
ဍĄഓݣНࡱጠઠࡧቡ᎙эͺ˞܉
НྫڟჃĄ
Ѓَૌ๑ࡌەϱάᘸܮΰĂ
쏅 ϔЩΈНࡱጠ͒ඊڟ
ʠࡲഓݸݣΰᆿᗫߏņPROG
TYPŇ௺ڟᓤ 5Ą
֥॑!PTY
࠷ࡌ֥॑ PTY ͒Ă
쏅 ໋άᘸܮΰढݸΰᆿᗫ
ߏņPTY OFFŇ௺ڟᓤ 5Ą
വΡ˓ᔙढڟࡱѳ͒
ĞHiCutğ
HiCut ͒ϵНࡱጠН۬༴࣯ढ
ѳ˓ᔙĄ࠷͎୪˓ᔙĂՁઠь
ѳࡱ̾ѳ˓ᔙുݙĄ
ቡ!HiCut
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊڟʙ
ࡲĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņHIGH CUTŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊͎୪Ą
ņHICUT 0Ňےΰ˚ьቡѳࡱַ
˓ᔙ̫ćņHICUT 2ŇےΰઠѰశ
˃ڟቡѳĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖTUNER ᓤ! =
ਝ͎ඊĄ
௩༊ːᏽІĄ
˛̜
Ꮅጅάᘸַܮזቡ᎙
PTY ඊФಁࡲސΰάᘸڟܮĄ
࠷ࡌᔲᛔ PTY ඊڟϨࡲĂ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4 ڢэڟࡌؚάᘸ
ܮΰϵ֏˛ʙ௺ᓤठĄ
쏅 ڟࡌؚݸάᘸܮठ௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ઠጇቡݙᇺ 8 ϩʰؖؖ͡ʮؖ
;̾זቡ᎙Ą
Нࡱጠഓݣቡʣʮʙ͟Н֗ʬჄ
ૌؚᎵጅڟάᘸߺܮϣྫڟჃĄ
ӽൡНࡱጠН۬༴
281
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:281
7/28/06 11:46:20 AM
НࡱጠᇁВ
TIM – κཥटዹ
ଂƟཌਸ਼Нࡱጠ̜Ѕΰ
TIM – κཥटዹ
ФղྫჃ RDS ۬༴ᆄᆬʙৡႎߏН
ࡱጠ̜Ѕڟ၌̜ЅĄૌ̾͟˰௨Н
ࡱጠ̜Ѕΰؖૌ̥̾͟ͺ
ΰĄ
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņR-TEXTŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊ņRADIO
TEXT ONŇؖņRADIO TEXT OFFŇ͎
୪Ą
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
Ώཆ༊రФᆵЅᒐࡱዹĂ̾͟Ꮓ
ϻྀͲκౢҙĄᏃڟਉऀڟ
శढࡩߏͲ˷ᚘĄ
Ѓَ TIM ͒ːጭ߀ĂΏཆ༊శݣ
ʙЩᘰఖˉ֍ڟݣढ˱ؚڟФκ
ౢҙᏃĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌʶ͟
̾௩༊֍ס־ढĞסढዢğĄ!
ؚФϵ५סढ ܉30 ˷ᚘַ ݣ90 ˷
ᚘ˱ϵ५סκౢҙάᆄᆬڟκ
ౢҙઠᏃĄЃَૌސϵס־ढ
պૌڟԡՙĂ͒̎֏ФĄ
Ѓَశݣʙ۬ऀːය྆˲ˉढĂؚ
Фਉऀઠ҂ਸ਼Ą
Ѓَϵ TIM ᆬ͘عఊФڟκౢ
ҙĂФᘰᆬعΈᔞ̾Ꮓਉ
ऀĄ
ՙढᖽጠ̈ሣࡳڟ
ᏎĄЃَૌϵ TIM ːጭ߀
ढᘰఖΏཆ༊Ăьጠ̈ሣ
۳ݻѪ͎ڑဘĄՙढĂѪ͎ڟ
ጠ̈ሣ͟ᖽĄቜ
ኧņᘰఖ TIMŇణФᘰԁཏཥ
टĄ
282
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:282
7/28/06 11:46:21 AM
TIM –!κཥटዹ
ЃَԡՙࡱᛪՁːଂĂૌ̾͟
ଂؖᘰఖ TIM ͒Ą
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ!
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊΰĄ
ЃَФκౢҙᏃĂశݣʙ܌ਉ
ऀᆬعĄశڟʙ܌ਉऀڟ༴ሆ
ސņTM1ŇĄྫჃϪႎƟᏜ͎୪ϵ
ΰڟథїĂфᏃढ܌ϵశݣʙ
їĄ
ņTIMŇַਉऀᆵά͎୪ϵΰ֍ݎ
ᘞశʰ௺֍ڟᓤठĄ
ЃَԠФਉऀᏃĂņNO TIMŇ
഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎ
ᘰఖ!TIM
Ѓَૌࡌᘰఖ TIMĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊΰĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
TIMSET ඊϔЩ͎୪Ą
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņTIM ONŇ௺ڟ
ᓤ 5 ڢэņTIM RECORD OFFŇ͎
୪ϵΰݎĄ
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
٧Ĉ
ЃَૌФය྆ 72 ˉढԠФଂΏ
ཆ༊ĂTIM!͒ьᘰఖĄ
ଂ TIM
ЃَૌࡌϔЩଂ TIMĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊΰĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
TIMSET ඊϔЩ͎୪Ą
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņTIM ONŇڟ
௺ᓤ! 5 ڢэņTIM RECORD ONŇ!
͎୪ϵΰݎĄ
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
٧Ĉ
ԡՙ̕ጽݸؖᓤ 1 ᘰఖΏཆ༊
ݣĂ໋ڑ܉ဘņTIM ONŇؖņTIM
OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎĄ
˛̜
ଂƟᘰఖ TIM
ᆬعːᏃڟκౢҙ
࠷ࡌᆬعːᏃڟκౢҙĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY!ඊΰĄ
ЃَФκౢҙᏃĂశݣʙ܌ਉ
ऀᆬعĄశڟʙ܌ਉऀڟ༴ሆ
ސņTIM1ŇĄ!ྫჃϪႎƟᏜ͎୪ϵ
283
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:283
7/28/06 11:46:22 AM
TIM –!κཥटዹ
ΰڟథїĂфᏃढ֏܌ʮĄϵ
ʙ܌ਉऀݣĂؚФ֏ͺڟਉऀઠ
ӕᆬعĄ
Ѓ َ Ԡ Ф ਉ ऀ Ꮓ Ă ņ NO TIM
AVAILABLEŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎĄ
ᆬعӇ୳శݣʙ܌ਉऀݣĂՁь
ϱಈэ˞ڟ܉ጇѰᇁВĄ
ЃَૌࡌϵԠФӇؚФਉऀڟ
ʮەϱНࡱጠᇁВĂ
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
Ꮅጅ TIM ਉऀ
ņTIMŇַਉऀᆵά͎୪ϵΰ֍ݎ
ᘞశʰ௺֍ڟᓤठĄ
Ѓَૌ๑ࡌ֏˛ʙ܌ਉऀĂѮ˚ސ
ࡌᆬ֏عͺਉऀĂ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTIM1ŇăņTIM2Ň
ăņTIM3ŇؖņTIM4Ňߺڟᘰ௺ᓤ
5Ą
Ꮓκౢҙ
ЃَΏཆ༊ːଂĂϵκཥटྫ
ჃНַ֗κౢҙᏺϑ௩༊ଂ
ڟٷʮĂκౢҙь
ᏃĄ
ЃَૌНྫڟჃԠФᆄᆬκཥ
टĂфૌʬϵ TIM ͒ଂढᘰఖ
Ώཆ༊ĂΏཆ༊ઠьκཥट
ྫჃĄ
௩༊סढዢ
Ѓَ TIM ːᘰఖĂΏ௩༊ᘰఖ!ڟݣ
2 ˉढ˱Υ௩༊ڟκཥटྫჃവ
͎ڟκౢҙઠᏃĄਸ਼Ъ̾
ʹĂૌ̾͟௩༊֍סढዢᏃቡ
ڟढ ܉30 ˷ᚘַ ݣ90 ˷ᚘؚڟ
ФκౢҙĄФᘰסढዢڟढސळ
ጃՁڟढڟĄФᘰ௩༊Ձढ
ٲ̟ڟቜኧņढᚘ.ढŇణĄ
࠷ࡌቡ֏˛ʙסढዢĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊΰĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
TIMSET ඊϔЩ͎୪Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ TIMER1Ň ڟ
௺ᓤ 5 ௩༊ʙסढዢؖ
ݸņ TIMER2Ň ௩ ༊ ʠ סढ
ዢĄ
ΰݎΰቡڟढĂˉढఋ˷
ਰᗗĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮቡˉ
ढĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ͡ԁӽᎯʣѝ
༊Ą
˷ᚘఋ˷ਰᗗĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮቡ˷
ᚘĄ
࠷ࡌІᐬ௩༊Ă
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
284
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:284
7/28/06 11:46:23 AM
TIM – κཥटዹ
٧Ĉ
ՙ܉Άϑᘰఖ! TIMĄቜኧ
Ώణ˱ڟņᘰఖ TIMŇఋ˷Фᘰ
ݾΰĄ
Ꮅጅסढዢ
ϵૌᎵጅʟסढዢݣĂૌ̾͟Ꮅጅ֍
סढዢ˛֏ڟʙĄૌశݣቡڟ
סढዢʙސסጭ߀ڟĄ
࠷ࡌᎵጅסढዢĂ
쏅 ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉ ݸTUNER ᓤ
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIM PLAY!ඊΰĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4.
TIMSET ඊϔЩ͎୪Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ TIMER1Ň ڟ
௺ᓤ 5 Ꮅጅʙסढዢؖ
ݸņ TIMER2Ň Ꮅ ጅ ʠ סढ
ዢĄ
쏅 ݸTUNER ᓤ = ؖOK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ːᏽІĄ
κཥट
Ώཆ༊రФ RDS-EON НዢĄEON
ĞEnhanced Other Networkğސʙᆄ
ᆬႩ൜ྫڟჃཥटڟจਚĄ
໋κౢҙĞTAğᆄᆬढĂΏՁ
ઠьΥԠФಪռκౢҙྫڟჃᕽ
ಲэᆄᆬႩ൜˱Фಪռκౢҙڟኌ
໋ྫჃĄ
໋κౢҙΰݣĂΏՁઠᕽಲ
ϱૌϵ˞܉НڟάĄ
ଂƟᘰఖκཥटᏺϑЩӕ
쏅 ϵНࡱጠᇁВ ݸTUNER ᓤ =Ą
ΰݎΰНࡱጠ͒ඊĄ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņTRAFFICŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊ņTRAFFIC
INFO ONŇؖņTRAFFIC INFO OFFŇ!
͎୪Ą
٧Ĉ
κౢҙढ TA ඊΰĄ
࠷ࡌΈᔞ໋܉κౢҙĂ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTA EXITŇ௺ڟᓤ
5Ą
ЃَૌࡌᘰఖκౢҙڟᏺϑЩӕĂ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTA OFFŇ௺ڟᓤ
5Ą
˛̜
໋ TIM ːລరӂ໋ݣĂ
ڟጠ̈ሣઠѪ͎Ą
κཥट
285
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:285
7/28/06 11:46:24 AM
κཥट
٧Ĉ
ૌઠ֗ᚌҙ༼ᅁᒐĈ
• ࠷ૌᖔૌΓϵНڟκཥ
टྫჃڟНϴĄ
• ࠷ϵૌН CD ढᖔૌڟՁ
ؚቡ᎙ڟκཥटྫჃڟН
ϴĂфьቡ᎙ഒٲӲ
֗ڟκཥटྫჃĄ
• ࠷ૌࡧቡ᎙НࡱጠΥʙκ
ཥटྫჃэʙԠФᆄᆬκ
ཥटྫڟჃĄ
࠷ૌ֗ᚌҙ༼ᅁᒐĂૌ̾͟ᘰ
ఖκཥटᏺϑЩӕؖቡ᎙эʙ
ФᆄᆬκཥटྫڟჃĄ
௩༊κౢҙࡱු
쏅 ݸMENU ᓤ 9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVOLUMEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņTRAFFICŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ࡱුૡ֙ 2!ቡුࡱڟࡌؚĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
CD ᇁВ
ૌ̾͟պΏཆ༊ᆬ ߏࣷڢع12 ᱕
нڟᆿລࡱᏜ CDĄ
CD-R ַ CD-RWĞņьїጶᏃŇ!ڟ
CDğʙৡʰ̾͟ᆬعĄΥʸϨ
ᘸ ڪCD ܢڟቴ˚ʙĂ! Blaupunkt ˚
۳ᘌᆬ͒عഒჲĄ
ߏሂ۳͒ጇѰΓલĂቜͫպФጭ
ώ੮̰ᆿӡ !ڟCDĄФڎᜌ۳ᛖ ڟCD
̕ਔᆬੰعᖠĄBlaupunkt ˚ጊ۳
Фڎᜌ۳ᛖ ڟCD ̾͟ΓલጇѰĊ
ᙒࡧᖽ! CD ᛮዢڟ
ࡳᏎĊ
ࣷڢ8 ᱕н ڟCD ႅַۨหӜ
CDĞ५ѿӜ ڑCD ğ˚պĄ
Ө࢈ဇϰպ˚ϫኌ CD అЙ CD ᛮ
ዢڟψѤᖽ˚ࡒψѤ௰ψĄ
ଂ CD ᇁВĂನʣ!CD
Ѓَཆ༊˱ԠФನʣ CDĂ
쏅 ݸᓤ 7Ą
ૡٖ֙ϩૌ̟ڟϩΈĄ
쏅 ઠ CD ૰ʣ CD ᇺĂФᆿᗫڟʙ
ϩʰĄ
ᛮዢઠ CD ཷʣĄ
໋ᛮዢʣ CD ڟढૌ˚ۢጀ
҅֞ؖᛮዢĄ
ૡٖ֙ьᘰఖĄ
CD ඊΰĂϣढ CD זᆬعĄ
286
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:286
7/28/06 11:46:25 AM
CD ᇁВ
ᆆ͎ CD
쏅 ݸᓤ 7Ą
ૡٖ֙ϩ܉ΈĂCD ᆆ͎Ą
쏅 ˉ̖ϴऌ͎ CDĄ
쏅 ݸᓤ 7Ą
ૡٖ֙ᘰʰĄ
ᎵጅТά
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʙ̟ϩĞʰַ
͡ᎵጅʮʙࡶТάؖʮַ;Ꮅጅ
ʰʙࡶТάğڢэڟࡌؚТά༴
ሆ͎୪ϵΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩʮࡧݸ;໋ؖז
܉ТάĄ
ӤఀĞ͟Վğ
࠷ࡌӤఀϩؖݣϩ܉Ă
쏅 ݻᛉݸቡݙᇺ 8 ϩʙ̟ϩ
Ğʰַ͡Ꮅጅϩؖ܉ʮַ;Ꮅጅ
ϩݣğڢэӤఀזĄ
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ MIXŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ņMIX CDŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎʰĄ
ʮʙࡶᆬڟعТάઠᏍጠᎵጅĄ
֥॑ MIX
쏅 ϔЩݸΰᆿᗫߏņMIXŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņMIX OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎʰĄ
ࡧቒТάĞREPEATğ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņREPEATŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰ
ݎʰĄФᘰТά˚ᔞࡧቒڢэૌ
֥॑!REPEATĄ
֥॑ࡧቒ
쏅 ϔЩݸΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5Ą
ņREPEAT OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎ
ʰĄΓલᆬݮعಈĄ
˛̜
Ѓَ CD ː༄ನʣཆ༊˱Ă
쏅 ࡧቒ ݸSOURCE ᓤ < ڢэ CD ᇁ
ВΰĄ
CD ඊΰĂϣढ CD ϵͺΈᔞ
ڟѝ༊זᆬعĄ
૭ಢТάĞSCANğ
ૌ̾͟պ૭ಢ͒Ğ഻ᆷϴᆬعğ
CD ʰؚڟФТάĄ
쏅 ݻᛉ ݸOK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CD ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠշӕ૭
ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढĄቜኧ
ņНࡱጠᇁВŇణ˱ڟņ௩
༊૭ಢढŇڟఋ˷Фᘰԁʙ
ԏཥटĄ
287
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:287
7/28/06 11:46:26 AM
CD ᇁВ
֥॑૭ಢַᙷᛉНТά
࠷ࡌ̥૭ಢ྆ുĂ
쏅 ݸOK!ቡݙᇺ 8Ą
໋܉૭ಢڟТάઠᙷᛉΓલϴ
ᆬعĄ
CD ᇁВढڟκౢҙ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņTRAFFICŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊ņTRAFFIC
INFO ONŇؖņTRAFFIC INFO OFFŇ͎
୪Ą
ΰ!CD!̜Ѕ
Фղ CD ͓Ҥ CD ̜ЅĄ! CD ̜Ѕ͟
ҤФ၈̙ϪЅă੮ַ̰ТάϪႎĄ
ૌ̾͟ CD ̜ЅϵԐЩૌᕽಲэͪ
ʙࡶТάढѰߏ၌̜Ѕΰϵశݣ
ʙїĄ
Ѓَನʣ ڟCD ԠФ CD ̜ЅĂņNO
TEXTŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎĂ࠷!
CD ̜Ѕːጭ߀Ą
ଂƟᘰఖ CD ̜Ѕ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņTEXTŇ௺ڟ
ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊ņCD TEXT
ONŇؖņCD TEXT OFFŇ͎୪Ą
ቡ၌̜Ѕ
ૌ̾͟ CD ̜ЅѰߏ၌̜Ѕΰ
ϵΰڟݎశݣʙїĄ
ଂƟᘰఖ CD ၌̜Ѕ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņSCROLLŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэņņSCROLL ONŇ
Ğ ၌ ̜ Ѕ ː ଂ ğ !ؖ
ņSCROLL OFFŇ͎୪Ą
288
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:288
7/28/06 11:46:27 AM
MP3 ᇁВ
ૌ̾͟ᆬعᏽІϵ MMCƟSDĞϻ౬
͚ƟЊϒᆵሆğ !ؖCD-RƟCD-RWʰ
ڟMP3 ̜χĄ!ૌ̾͟ᆿລ ڟMMCƟ
SD ᅸ௩రַૌڟʡྫ༞ઠૌࡌ
ϵ Bremen MP76 ʰպڟᆵጃᅸʣ
MMCƟSD ʰĄ
ລర MP3 CD
Ϩႍ CD ֓ᏃጠăCD ጶᏃ௺χַڪΩ
CD ̰͟պΏཆ༊ᆬޚعղ CD
ढ͎୪ੰᖠĄЃَૌьˏ֓Ꮓ !ڟCD!
͎୪ੰᖠĂૌᐖ໋ཐཐ֏ͺഖ˅ڪڟ
Ω!CD!ڱؖᎵጅ֏ͺᖟѓڪڟΩ!CD!Ą
CD! ڟिВΆ !ސISO 9660! ʙؖʠ
!ؖJolietĄ֏͂िВഒٲՊЁϴᆬ
عĄ
ᓗѻպϻ̰ώႅĄЃَૌઠය྆
ʙ̰ᅸʣ!CDĂͫФʙ̰
֥Ą
ૌ͟ݚγశϻ! 127! ձᗩ !ػCD!
˱Ą! ૌ̾͟պཎ௩రʣԐ
ձᗩĄ
Ԑձᗩ̾͟НᏃϻྀ 254 ̾͟
ϨѿᎵጅڟᆿᖠĞТάğַ˅ձ
ᗩĄձᗩᅹЩ̾͟ϻྀ 8 ᅹĄ
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A ձᗩ
B Тά!ė!̜χ
ૌ̾͟պ! PC! ൝ԐձᗩּϪĄ
ཎ௩ర̾͟ΰձᗩϪႎĄպ!
CD! ֓Ꮓ௺χߏձᗩַТάּϪĄ
௺χݾΰ̙͋ಪռЃѤဂ୪ཎˎѰڟ
ཏٷĄ
˛̜
MP3 ᇁВ
٧Ĉ
ߏձᗩַТάּϪढĂૌᐖ໋
ᓗѻպʿჭЅஒַ५ॆЅஒĄ
࠷ૌࡌ̜χሡػΓሂڟӕĂૌᐖ
ཎ̾༴ሆӕϖ̜χ֓ڟᏃ௺
χĄ! Ѓَૌ௺ڟχ˚ಪռཎ५ؒĂ
ૌᓙФ̙ϖ̜χڟᎵጅĄ࠷ࡌ̙
ϖĂૌΆϵԐ̜χ܉Ꭿʣʙ
289
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:289
7/28/06 11:46:28 AM
MP3 ᇁВ
ᆵЅĂᚋЃņ001Ňăņ002Ň
Ą܉ዲྭΆᎯʣĄ
MP3! Тά͓̾͟Ҥۣ͑۬ऀĄ̆Ѓ၈
̙ă੮ַ̰ТάϪႎĞID3! ᆿᗫğĄ
Ώཆ༊̾͟ΰ ID3 ᆿᗫĞڎΏ!1ğĄ
ཎ௩రͫᆬعФņ.MP3ŇݣႨϪڟ
MP3!̜χĄ
٧Ĉ
ߏሂ۳˚˛ᔞڟᆬعĈ
• ˚ࡌཐઠψѤ! MP3! ̾ʹ̜ڟ
χݣڟႨϪԁӽߏņ.MP3ŇĂ
ծᆬعͺ࢈Ċ
• ˚ࡌպϣढ͓Ҥۨ MP3 ᆵጃ
ַ MP3 ТάڟϫᇁВ CDĄ
• ˚ࡌպϣढ͓ҤࡱᏜТάַ
MP3 ТάڟϫᇁВ CDĄ
ನʣƟऌ͎!MMC/SD
MMC/SD ನᇀ > ڟѝ༊ސϵ֣͟ض
ૡٖ֙ڟʮĂϵᚉᔈ͡ڟᘞĄ!
ನʣƟऌ͎ MMC/SD ܉ĂૌΆϑض
ਸ਼ૡٖ֙Ąቜኧņ֣͟ضૡ֙
ٖŇణФᘰԁཏཥटĄ
٧Ĉ
• Blaupunkt ˚ ۳ ᘌ Ϳ ʰ ؚ
Ф ڟMMC/SD ͚ Γ લ ጇ
ѰĂϰЪĂӨ࢈ݚᚊૌպ
ΥņSanDiskŇ ؖņPanasonicŇყ
అ ڟMMC/SD!͚Ą͚ڟశ˃࣠ු
ᐖཎ !ސ512 MBĂϰߏФᘰ͒
˚̛ರ˃྆Ъ࣠ුĄղ͚Ά
պ FAT16 ̜χՁिВ˽ծ
̸ᏃყФ MP3 ̜χĄ
• ߏʟᏺ˽Ώཆ༊ဇ MMC/SD ʰ
ڟᆵጃڟІ֥ĂૌΆϵMMC/
SD! ˱НᏃ̍྆ 20 ձᗩַ
శϻ200 ̜χĄ!
ನʣ!MMC/SD
쏅 ֣ضૡٖ֙Ą
쏅 ઠ MMC/SD ̾ϟ֕ϩʰַᚉ
ನʣ SD/MMC ನᇀ >Ăڢэૌ
๐ᚈ֗ MMC/SD ʙ༄ನʣĄ
쏅 ࡧЊཆૡٖ֙Ą
ऌ͎!MMC/SD
쏅 ֣ضૡٖ֙Ą
쏅 ˉ̖ϴઠ MMC/SD ͚૰ʣನᇀ >
ڢэૌ๐ᚈ֗ᄆ์ڟӪʨĄ
MMC/SD ୪ː͎ضĄ
쏅 ˉ̖ϴઠ MMC/SD ૃನᇀ͎Ą
쏅 ࡧЊཆૡٖ֙Ą
ᕽಲэ MMC/SD ᇁВ
쏅 ࡧቒࡱݸປᓤ < ڢэΰݎ
ΰņMMCŇĄ
Ώཆ༊Υʙࡶഁ֗ڟТάזᆬ
عĄ
290
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:290
7/28/06 11:46:29 AM
MP3 ᇁВ
CD ڟMP3 ᇁВڟጭ߀ַ̟ٲಽ CD
ᇁВڟጭ߀̟ٲʙᆺĄቜኧņCD
ᇁВŇణ˱ڟņଂ CD ᇁВƟನ
ʣ CDŇڟఋ˷ФᘰЃѤನʣĄ
쏅 ࡧቒࡱݸປᓤ < ڢэΰݎ
ΰņMP3ŇĄ
Ώཆ༊Υʙࡶഁ֗ڟТάזᆬ
عĄ
MP3 ᇁВढڟጇѰ
ૃձᗩϖ˛ےᎵጅ
ૌ̾͟ϖ͎ನʣ ڟCD ؖMMC/SD ˱
ؚڟФձᗩծᄆؾϴੈ͎ᎵጅĄΏ
ཆ༊ઠΰૌጶᏃཎ̰ CD ؖMMC/
SD ढݚؚγڟձᗩϪЅĄ
쏅 ϵ MP3 ᆬعೈĂ ݸNEXT ᓤ!
4Ą
໋܉ձᗩڟТάےΰĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ؖ͡ʣ
ձᗩےĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ᔲᛔϖ
ےĄ
쏅 ЃَૌࡌૃϖےᎵጅձᗩĂቜ
ઠᎵጅᆿϩڟࡌؚձᗩഓ
ݸݣOK ቡݙᇺ 8Ą
ؚᎵጅڟձᗩ˱ڟТάϖے
ΰĄ
쏅 ઠᎵጅᆿϩڟࡌؚТάഓݣ
ݸOK ቡݙᇺ 8Ą
쏅 ݸNEXT ᓤ 4 ̾ࡧΰ MP3 ̺
ඊĄ
ቡݙᇺᎵጅձᗩ
ࡌʰʮ֗֏ͺձᗩĂ
쏅 ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮڢэ
ڟࡌؚձᗩ༴ሆΰϵΰ
ڟݎథїڟʙѝ༊Ą
٧Ĉ
Ώཆ༊ь྆ψѤ˚ҤФ
MP3 ̜χڟձᗩĄսЃĂૌΓ
ϵቬ D01 ձᗩڟТάַቡ
ݙᇺ 8 ᎵጅʟʮʙձᗩĂЃ
َ D02 ձᗩԠФψѤ MP3 Тά
ĞቜನğĂͺઠַ྆
ᆬعձᗩ D03Ąΰۯൿь
ΥņD02ŇᝐЙņD03ŇĄ
ᎵጅТά
ૃТάےᎵጅТά
ૌ̾͟ϖ໋͎܉ձᗩ˱ؚڟФТά
ᄆؾϴૃ˛ᎵጅТάĄ
쏅 ࡌΰТάϖےĂ ݸNEXT ᓤ 4Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ņᔲ
ᛔŇТάےĄ
쏅 ЃَૌࡌૃϖےᎵጅТάĂቜઠ
ᎵጅᆿϩڟࡌؚТάഓݸݣ
OK ቡݙᇺ 8Ą
쏅 ݸNEXT ᓤ 4 ̾ࡧΰ MP3 ̺
ඊĄ
˛̜
ጭ߀ CD ڟMP3 ᇁВ
291
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:291
7/28/06 11:46:30 AM
MP3 ᇁВ
ቡݙᇺᎵጅТά
࠷ࡌʰؖʮэ໋܉ձᗩͪڟʙ
ТάĂ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ͡ᎵጅʮʙࡶТ
άؖϩ;ᎵጅʰʙࡶТάڢэؚ
ࡌڟТά༴ሆ͎୪ϵΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ʙЩ̾ࡧז
໋܉ТάĄ
ӤఀޥӲĞ͟Վğ
࠷ࡌӤఀϩؖ܉ϩݣĂ
쏅 ݻᛉઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ڢؖ͡э
Ӥఀϩؖ܉ϩݣזĄ
૭ಢТά!)SCAN*
ૌ̾͟૭ಢ CDƟSDƟMMC! ˱ؚڟФ
ТάĄ
쏅 ݻᛉ ݸOK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CDƟSDƟMMC! ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠ
շӕ૭ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढĄቜኧ
ņНࡱጠᇁВŇణ˱ڟņ௩
༊૭ಢढŇڟఋ˷Фᘰԁʙ
ԏཥटĄ
֥॑૭ಢĂᙷᛉНТά
࠷ࡌ̥૭ಢ྆ുĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8Ą
໋܉Γ૭ಢТάᙷᛉΓલᆬعĄ
ᏍጠТάᆬ!عĞMIXğ
ࡌ̾Ꮝጠӕᆬ܉໋عձᗩཇڟТ
άढĂ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ MIXŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ņMIX DIRŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎʰĄ
࠷ࡌ̾ᏍጠЩӕᆬعನʣ ڟMP3-CDƟ!
SDƟMMC ˱ؚڟФձᗩ˱ڟТάĂ
쏅 ϔЩݸΰᆿᗫߏņMIXŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņMIX CDƟSDƟMMCŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ
ΰݎʰĄ
֥॑ MIX
ࡌ֥॑!MIX!ढĂ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņMIXŇ௺ڟᓤ
5 ڢэņMIX OFFŇ͎୪ϵΰ
ݎĄ
ࡧቒʡТάؖጌձᗩ
ĞREPEATğ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņREPEATŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰ
ݎʰĄ
ࡌࡧቒጌձᗩढĂ
쏅 ϔЩݸΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5Ą
ņREPEAT DIRŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎ
ʰĄ
292
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:292
7/28/06 11:46:31 AM
MP3 ᇁВ
༊ΰ
ૌ̾͟Ꮅጅ˚ϣٲ̟ڟΰ၈̙Ϫ
ЅăТάַ੮̰ĞID3 ᆿᗫğؖձ
ᗩַ̜χĄID3 ᆿᗫڟཥटĞ੮̰ă
၈ַ̙ТάğͫФϵᏃყCD ؖMP3
̜χढːІᐬ̟̾͟ΰĄ
ТάϪႎϵᆬعढĂʙڢΰϵ
ΰڟݎథїĄϵ྆ുĂТάϪႎ
ϵТάᕽಲ̾ݣ၌̜Ѕΰʙ
ЩĂծ̸࠷ФΆࡌᑻ഻э 16
ЅஒΰĄ
٧Ĉ
Ѓَ ID3 ᆿᗫ˱ԠФТάϪĂ֏
̜χϪઠΰĄ
ૌ̾͟ૃΰڟݎశݣʙїĞ۬ऀ
ΰğᎵጅΰ˚ϣڟཥटĄ
Ꮅጅ۬ऀΰڟཥट
ૌ̾͟ૃΰڟݎశݣʙїĞ۬ऀ
ΰğᎵጅΰ˚ϣ ڟMP3 ཥटĂս
ЃТάă၈̙ă੮̰ؖձᗩ༴ሆ
ĞDIR ğ̜ؖχϪĄ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņINFOŇ௺ڟ
ᓤ 5 ڢэڟࡌؚΰ͎୪ϵΰ
ڟݎశݣʙїĄ
ర٧Ĉ
Ѓَ ID3 ᆿᗫ˱ԠФ၈̙ăТά
ַ੮̰ڟཥटĂղᎵ˚
ᎵጅĄ
ΰ̜χؚڟФཥटʙЩ
࠷ࡌ̾၌̜ЅΰТάؚڟФཥट
ַձᗩϪႎַ̜χϪʙЩĂ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSHOW ALLŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
Ѓَ͟Ă۬ऀ౷ϵ۬ऀї̾
၌̜ЅڟӜВΰʙЩĄᆬع
ढĂņSHOW AllŇਰᗗĄ
ቡ၌̜Ѕ
ૌ̾͟ᎵጅૌϵņᎵጅ۬ऀΰڟཥ
टŇ˱ڟ֙סΰᐖཎΰߏ၌
̜ЅĞņSCROLL ONŇğͫؖΰʙ
ЩĞņSCROLL OFFŇğĄ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņSCROLLŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэڟࡌؚ௩༊͎୪Ą
ૌ̾͟૭ಢ CDƟSDƟMMC! ˱ؚڟФ
ТάĄ
쏅 ݻᛉ ݸOK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ʮʙࡶТάઠշӕ૭ಢĄ
˛̜
֥॑ࡧቒ
ࡌ̥ࡧቒ໋܉Тά܉໋ؖձᗩ
ढĂ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэņREPEAT OFFŇ഻ᆷ
ϴ͎୪ϵΰݎĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढĄቜኧ
ņНࡱጠᇁВŇణ˱ڟņ௩
༊૭ಢढŇڟఋ˷Фᘰԁʙ
ԏཥटĄ
293
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:293
7/28/06 11:46:32 AM
CD ಲႅዢᇁВ
CD!ಲႅዢᇁВĞᎵጅؒğ ᎵጅТά
͟ ̾ Ⴤ Ώ ཆ ༊ ʙ ਔ պ ڟCD ಲ ႅ
ዢƟMP3 ጭώᛮዢ̾͟ϵΏჳقप
˱ڟņۣχŇణ˱Ӳ֗ૃؖૌڟ
Blaupunkt ટࣜ༄ኛ੦ᑕુĄ
٧Ĉ
Фᘰ୩!CDă༊ʣ!CD!ַጇѰ!CD!
ಲႅዢڟཏ͟ϵᏍ!CD!ಲႅዢۣ
ળڟጇѰ̙͋ཇӲ֗Ą
ᕽಲэ!CD!ಲႅዢᇁВ
쏅 ࡧቒ ݸSOURCE ᓤ < ڢэ CD ಲ
ႅዢඊΰĄ
ᆬعϵͺ˞܉˓ᔙڟѝ༊ᙷᛉĄ
Ѓَώႅ҈ૃ CD ಲႅዢऌ͎ഓݣϔ
ನʣĂώႅ҈ϑņ૭ಢŇĂഓ
ૃݣCD ಲႅዢ֥̾͟ڟʙ̰ CD
ڟʙࡶТάזᆬعĄ
Ꮅጅ CD
ϩʰؖʮэͪʙ!CDĂ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ڟ ࡌ ؚCD
ĞCD1 э CD10ğ௺ڟᓤ 5
Ą࠷ФΆࡌĂΰᆿᗫ
ߏņNEXTŇؖņPREVIOUSŇ௺ڟ
ᓤ 5 ᕽಲઅΏ CD ಲႅዢඊڟ
ϨņࡲŇ
ؖ
쏅 ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮڢэ
ڟࡌؚCD ༴ሆ͎୪ϵΰݎĄ
ࡌʮؖʰэ໋ !܉CD! ͪڟʙࡶТά
ढĂ
쏅 ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ڢؖ͡э
ڟࡌؚТά༴ሆ͎୪ϵΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ࡧ܉໋ז
ТάĄ
ӤఀޥӲĞ͟Վğ
࠷ࡌӤఀϩؖ܉ϩݣĂ
쏅 ݻᛉઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ڢؖ͡э
Ӥఀϩؖݣϩ܉זĄ
૭ಢТάĞSCANğ
ૌ̾͟૭ಢĞ഻ᆷϴᆬعğCD ʰڟ
ؚФТάĄ
쏅 ݻᛉ ݸOK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CD ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠշӕ૭
ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढĄቜኧ
ņНࡱጠᇁВŇణ˱ڟņ௩
༊૭ಢढŇڟఋ˷Фᘰԁʙ
ԏཥटĄ
֥॑૭ಢĂծᙷᛉНТά
࠷ࡌ̥૭ಢ྆ുĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8Ą
໋܉Γ૭ಢڟТάᙷᛉΓલᆬ
عĄ
294
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:294
7/28/06 11:46:33 AM
CD ಲႅዢᇁВ
ࡌࡧಈ໋܉ТάĂ
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ΰݎΰ CD ಲႅዢ͒ඊĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņREPEATŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰ
ݎʰĄ
࠷ࡌࡧቒጌ̰ CDĂ
쏅 ໋ CD ಲႅዢ͒ඊΰढϔ
ЩݸΰᆿᗫߏņREPEATŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
ņREPEAT CDŇ഻ᆷϴ͎୪ϵΰݎ
ʰĄ
֥॑ࡧቒ
ࡌ໋̥܉Тά !܉໋ؖCD! ࡧቒᆬع
ढĂ
쏅 ໋ CD ಲႅዢ͒ඊΰढࡧ
ቒݸΰᆿᗫߏņREPEATŇ௺ڟ
ᓤ 5 ڢэņREPEAT OFFŇ഻ᆷϴ
͎୪ϵΰݎĄ
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ
ࡌ ̾ Ꮝ ጠ ӕ ᆬ ! ܉ ໋ عCD! ڟТ ά
ढĂ
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ΰݎΰ CD ಲႅዢ͒ඊĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ MIXŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ņMIX CDŇ͎୪ϵΰݎʰĄ
࠷ࡌ̾ᏍጠЩӕᆬؚعФನʣڟ
CD ˱ؚڟФТάĂ
쏅 ϔЩݸΰᆿᗫߏņMIXŇ௺ڟᓤ
5Ą
ņMIX ALLŇ͎୪ϵΰݎʰĄ
֥॑ MIX
ࡌ֥॑!MIX!ढĂ
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏņMIXŇ௺ڟᓤ
5 ڢэņMIX OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ
ΰݎĄ
ߏ!CD!֥Ϫ
ΏԡՙࡱᛪՁ˰௨ૌߏϻྀ 99 ̰
CD ּϪ̟̾ۯૌ˷Ꮁͺ࢈Ğ˚ኌ
ʸ MP3 ጭώᛮዢğĄ! ૌ͟Ꭿʣశ
ϻʜЅஒڟϪႎĄ
ņFULLŇઠ͎୪ϵΰݎЃَૌ࿙ཐ
ߏය྆ 99 ּ̰ϪĄ
˛̜
ࡧቒʡТάؖጌ!CD
ĞREPEATğ
ᎯʣƟሡᎮ!CD!Ϫႎ
쏅 ชࡌּϪ!ڟCDĄ!
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ΰݎΰ CD ಲႅዢ͒ඊĄ
295
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:295
7/28/06 11:46:34 AM
CD ಲႅዢᇁВ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCD NAMEŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
໋ !܉CD! ϪႎΰϵΰڟݎథїĄ
ЃَૌᓙΐೆߏФᘰ CD ּϪĂʜ
Ѕʮ࿒ሣņ_ŇΰĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ EDITŇ ௺ ڟᓤ
4Ą
ૌ୪ϵʣሡᎮᇁВĄʙ̜ЅᎯ
ʣѝ༊ਰᗗĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮᎵጅૌࡌ
ڟЅஒĄЃَૌࡌᎯʣڪिĂቜ
ᎵጅሣஒĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡ԁӽᎯʣ
ѝ༊Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ІᐬϪЅĄ
҂ਸ਼ؚФ!ڟCD!Ϫႎ
쏅 Н!CD!Ą
쏅 !ݸNEXT!ᓤ!4Ą
ΰݎΰ!CD!ಲႅዢ͒ඊĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCD NAMEŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ݻᛉݸΰᆿᗫߏņCLEAR ALLŇ!
௺ڟᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
ؚФ CD ϪЅ҂ਸ਼Ą
҂ਸ਼!CD!Ϫႎ
쏅 யૌࡌ҂ਸ਼Ϫႎ!ڟCDĄ
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ΰݎΰ CD ಲႅዢ͒ඊĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCD NAMEŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ݻᛉ ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ CLEAR
CDŇ௺ڟᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
CD ϪЅ҂ਸ਼Ą
296
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:296
7/28/06 11:46:35 AM
ढᚘ!.!ढ
௩༊ढ
ढ̾྆͟ RDS ۬༴ь௩༊Ą!Ѓ
َؚН֗ྫڟჃԠФ̛ರЪ͒Ă
ૌ̙̾͟௩༊ढĄ
ь௩༊ढ
࠷ࡌь௩༊ढĂ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCLOCKŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ࡧቒݸΰᆿᗫߏ! ņAUTOSYNCŇ!
௺ڟᓤ 5 ڢэņAUTOSYNC ONŇ!
͎୪ϵΰݎĄ
ņ AUTOSYNC ONŇ ےΰ ढ ސ ྆!
RDS ۬༴ь௩༊Ą
̙௩༊ढᚘ
쏅 ࠷ࡌ௩༊ढĂ ݸMENU ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCLOCKŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ TIMEŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ˉढַ˷ᚘΰϵΰݎథїĄˉढ
ਰᗗĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊ˉ
ढĄ
ࡌቡጌ˷ᚘढĂ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ͡ݸʮĄ
˷ᚘ҉ਰᗗĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊˷
ᚘĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
௩༊̠ೈ
ࡌ௩༊̠ೈĂ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCLOCKŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ DATEŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ΰڟݎథїΰБϋĞYYğă̢ϋ
ĞMMğַ̠˅ĞDDğĄ
БϋڟᎯʣѝ༊ਰᗗĄ
쏅 ʰʮቡݙᇺ!8Ă௩༊БĞս
Ѓņ06Ňےΰ 2006ğĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ͡ઠᎯʣѝ༊
ϩ̢ϋĄ
쏅 ʰʮቡݙᇺ 8Ă௩༊̢ϋĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ͡ઠᎯʣѝ༊
ϩ̠˅Ą
쏅 ʰʮቡݙᇺ 8Ă௩༊̠˅Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
˛̜
ढᚘ!.!ढ
297
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:297
7/28/06 11:46:36 AM
ढᚘ!.!ढ
DSA Max!.!үᎋዢ
ס־ढΰ
DSA Max!.!үᎋዢ
ૌ̾͟ϵΏ௩༊ᘰఖַԡՙ̕ጽ
ൿڟٷʮΰढĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCLOCKŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņOFF CLOCKŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
ņ SHOW CLOCKŇ ےΰ ढ
ΰĂņHIDE CLOCKŇےΰढԠФ
ΰĄ
Ώ௩༊రФᆵЅࡱᛪमລ͒ĞDSA!
Digital Sound AdjustmentğĄ
Ъ͒రФʭьїमລ̘үᎋዢ
ĞEQ1ăEQ2 ַ EQ3ğĄ! Ԑ̘ү
ᎋዢސΥʙӜ 27 ٰүᎋዢ
ЙĄ
Ԑ̘үᎋዢరФͲᏜཾĞ܉
;Ɵַ͡;ݣƟ͡ğĄ
үᎋዢ EQ1 э EQ3 ̾͟պరڟम
ລఫѺࡳьቡĄ
Ӝүᎋዢؚьᑕુڟᆵጃʶ̾͟
̙ԁӽĄ
࠷ࡌʙԏᏺ˽ࡱᛪĂૌʶ̾͟ቡ
ဘኽኻዡࡱངᏻĞDNCğăቡ˚
ϣࡱᇅࡳिྱڟ௩ࢄĞྱ௩ EQğă
ჃझַَࡱᛪझَĄ
˸ಲ!DSA!Ɵᘰ
˸ಲ!DSA!ᘰఖ
ЃѤဤኛጌүᎋዢĂ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ΰݎΰ DSA ඊĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ OFFŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ņDSA OFFŇ͎୪ϵݎဍʰĄ
298
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:298
7/28/06 11:46:37 AM
DSA Max!.!үᎋዢ
ଂ DSA
࠷ࡌࡧጭ߀үᎋዢĂ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ΰݎΰ DSA ඊĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 Ꮅጅʙүᎋዢ௩༊Ą
ьम࢟үᎋዢ
ૌ̾͟їַІᐬʭ˚ϣྫڟٷ
˅मລĞ࠷κː௩༊˚܌ğĂ
սЃĈ
EQ 1 ฉʸͧጠ
EQ 2 ͧػጠ̅݊ࡸ܉
EQ 3 ݊ࡸݣ̅܉ػ
ϵїमລढઠఫѺࡳعϵኌ໋ڟѝ
༊Ą
!ٷ1ĞսЃฉʸͧጠğڟमລఫ
Ѻࡳѝ༊ސϵͧጠᏞఋݙĂ˃࠘ᖔ
͡ц 10 ᱕нĄ
ဇػ !ٷ2ĂमລఫѺࡳᐖ໋ع༊ϵ
ͧጠַ˞݊ࡸ܉ڟᏞఋڟݙϴ
̟Ą
ဇػ !ٷ3Ăૌᐖ໋ઠमລఫѺࡳع
༊ϵԡՙ˱ఋ̖˛ڟĞ;Ɵ͡Ă܉Ɵ
ݣğڟᏞఋڟݙϴ̟Ą
म࢟ࡌΓ଼ᏗڟᑗĄψѤʹվ
ዡᖕᒐઠպഁුᆵࢄͶລĄїमລ
ढĂᘰఖؚФă۞ַኍ෨ᑱ
థĄૌᐖཎʙڢҲϵͧጠࣴѝĄ
٧Ĉ
ૃౌͰಹവ͎վڟᒐࡱ˚֧͟ψ
ѤڐχۢጀĄؚФͰౌڟΆː
ĄमລఫѺࡳΆэΏ
ཆ༊ĂфүᎋዢमລΆϵDNC
मລ˞܉їĄ
ࡌम࢟үᎋዢढĂ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫઠࡌमລڟүᎋዢ
ĞņEQ-1ŇăņEQ-2ŇؖņEQ-3Ňğ!
௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņAUTO ADJŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
ΰݎઠΰࢇᆵࡎࠌĄϵढĂ
ૌ̾͟ԁӽमລఫѺࡳڟѝ༊Ą໋ࢇ
ᆵಁࠌӇ୳ݣĂमລۯΓВזĄ
쏅 ؚФүᎋዢպߺϣڟԏĄ
मລӇ୳ݣĂؚᎵጅڟүᎋዢڟඊ
ϔЩΰĄ
˛̜
٧Ĉ
ૌ̾͟ϵߺᘰڟඊĞ̘!EQ!ă
ᒐࡱྱ௩ăDNCăჃझַَࡱ
ᛪझَğ˷ଂؖᘰఖүᎋዢ
ڟϨχĄ
299
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:299
7/28/06 11:46:38 AM
DSA Max!.!үᎋዢ
ޥФƟഒүᎋढڟԡՙᒐࡱ
ૌ̾͟ޥԡՙᒐࡱڟᆵࢄĄ!ޥ௩
༊ढĂૌ̾͟ᎵጅԠФүᎋĞņPRE
EQŇğַФүᎋĞņPOST EQŇğڟ
үᎋዢගĄ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏڟޥࡌؚүᎋዢ
௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņMANUALŇ௺ڟᓤ
5Ą
ૌ̾͟˷ڟͰౌݣ܉ޥүᎋዢ௩
༊Ą
٧Ĉ
Ѓَૌː༄̙ԁӽʟӜүᎋ
ዢؖૌᓙԠФїमລĂૌઠ˚
Ꮅጅ̾ʮಢࡘ௺ڟᓤĄ
Ѓَૌ๑ࡌᎵጅԠФүᎋڟүᎋዢග
Ă
쏅 ݸΰ;ݎᘞΰᆿᗫߏņVIEW
PREŇ௺ڟᓤ! 5 ܉ޥүᎋዢග
ؖ͡ᘞ௺ڟᓤ! 5 ݣޥүᎋ
ዢගĄ
үᎋዢڟ௩༊ΰĄ
Ѓَૌ๑ࡌᎵጅФүᎋڟүᎋዢග
Ă
쏅 ݸΰ;ݎᘞΰᆿᗫߏņVIEW
POSTŇ௺ڟᓤ 5 ܉ޥүᎋዢ
ගؖ͡ᘞ௺ڟᓤ 5 ݣޥүᎋ
ዢගĄ
үᎋዢڟ௩༊ΰĄ
࠷ࡌਝ͎ΰĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ :Ą
̙ቡጌӜүᎋዢ
Ӝүᎋዢؚьᑕુڟᆵጃʶ̾͟
̙ԁӽĄ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏࡌؚ௩༊ڟүᎋዢ
௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņMANUALŇ௺ڟᓤ
5Ą
ૌ̾͟˷௩༊ڟͰౌݣ܉үᎋዢ௩
༊Ą
EQŇڟ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņFRONT
௺ᓤ 5 ௩༊ؖͰౌ܉ņREAR
EQŇ௩༊ͰౌݣĄ
Ӝүᎋዢڟ௩༊ΰĄ
ࡌᎵጅᏜĂ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ڢؖ͡эࡌؚ
ڟᏜΰĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊Ꮬ
̫Ą
300
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:300
7/28/06 11:46:39 AM
DSC Max – үᎋዢ
Ꮅጅүᎋዢ
मລ̙ؖቡጌݣĈ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏࡌؚպڟүᎋዢ
௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
ࡧ௩үᎋዢ
ؚᎵጅڟүᎋዢؚФьᑕુڟᆵጃ
ʶ̾͟ࡧ௩Ą
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņUSER EQŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏࡧࡌؚ௩ڟүᎋዢ
௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݻᛉݸΰᆿᗫߏņCLEARŇڟ
௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
үᎋዢьᑕુڟᆵጃ҂ਸ਼Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
Ꮅጅᒐࡱྱ௩Ğྱ௩ğ
ૌ̾͟ߏ˚ϣࡱᇅᘸܮᎵጅᒐࡱྱ
௩ĄߏᑕુӇࠛڟᒐࡱĂФᘰྱ௩
ņ͑ʣŇጭ߀̘ڟ௩༊Ă҉̘
EQ ྆Ϩႍࡱᇅࡳिྱڟ௩ї
ᏺ˽Ą
̾ʮࡱᇅࡳिྱڟ௩͟ռᎵጅĈ
• VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
ղࡱᇅࡳिڟ௩༊ː༄ሡുĄ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņPRESETŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏࡌؚպڟᒐࡱྱ
௩௺ڟᓤ 5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
˛̜
໋ૌϵቡጌүᎋዢढĂФᘰᆵࢄ̾
ӜΰϵݎဍʰĄ
쏅 ЃʰࡘؚїؚФᏜཾڟ௩༊Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
301
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:301
7/28/06 11:46:40 AM
DSC Max – үᎋዢ
ቡჃझَ
ૌ̾͟ጭ߀ჃझَպࡱᇅņЊ
༊Ňэͧጠ܉݊ࡸࣴ܉ؖĄ୰Ρʙ
ႍϵჃڟ܉झَĄ࠷ࡌʙԏቡ
ЪࡱझĂૌ̾͟ԁӽౌͰַૌ˞ڟ
ඎᐣලᖔĄ
ቡჃझَ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCH DELAYŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņONŇ௺ڟᓤ 5 ̾
ጭ߀ჃझَĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņOFFŇ௺ڟᓤ 5
̾ဤኛͮझَĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņLRSWAPŇ௺ڟᓤ
5 ̾ቒყЪ௩༊Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5 ௩༊ౌͰڟලᖔĄ
˅ඊ͎୪Ąቜኧʮఋ˷Фᘰԁཏ
ڟཥटĄ
ԁಲౌͰڟඎᐣලᖔ
࠷ࡌʙԏᏺ˽ჃझَĂૌ̾͟ቡ
ԡՙ˱༊ڟϨౌͰჄࣴ;܉ѝ˞
ڟලᖔĄૌ̾͟Υ 0 э 275 ᱕н௩
༊˞Ͱౌݣַ܉ڟලᖔĄ
쏅 ݸņᆵЅჃඊŇ˱ΰᆿᗫ
ߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ 5Ą
쏅 Ꮅጅૌࡌ௩༊ලᖔ௺ڟͰౌڟ
ᓤĄ
ņ RRŇ ݣ ͡ ސĂ ņ LRŇ ; ސ
ݣĂņRFŇ܉͡ސĂņLFŇ܉;ސĄ
Ѓَκːጭ߀Ă˚ϣڟ
ஒ ༴ ઠ ͎ ୪ Ğ ņ LhighŇ ے
ΰ ņ LFŇ ă ņ RhighŇ ے
ΰ ņ R F Ň ă ņ L l o w Ň ے
ΰņLRŇַņRlowŇےΰņRRŇğĄ
쏅 ᕽࡱුૡ֙ 2 ؖቡݙᇺ
8 ௩༊ලᖔĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ!: ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
Ꮅጅࡱᛪझَ
ૌ̾͟ߏૌࡱڟᇅᎵጅ˚ϣڟᒐࡱྱ
௩Ĉ
• CATHEDRAL
• THEATER
• CONCERT
• CLUB
• STADIUM
Фᘰᒐࡱྱ௩ːሡുĄ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņEFFECTSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏࡌؚպࡱڟᛪझ
َ௺ڟᓤ 5Ą
Ѓَૌ˚ӔଖպࡱᛪझَĂ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ OFFŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
302
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:302
7/28/06 11:46:41 AM
DNC
Dynamic Noise Covering
DNC ઠԡՙϵኽኻढුࡱڟᅨ˃эဇ
Ꮧ̥ڟԡՙվჳߏኌ໋̫ڟĄ
Ъᅨ઼̫ڟշᏜሒф˚ϣĂ
ගԡՙؚ୰ΡڟዡࡱфסĄ
ϰЪĂ҉պዡࡱ̫˚ᔞӽᝐĂࡱු
ַᒐࡱ˫ഓ۳ݻϵ൲ኌ̫ڟĄ഻ᆷ
ڟዡࡱĂսЃ྆ᛡढڟዡࡱ˚܌
уᆌĄ
मລ DNC
ဇԡՙ५ڟסጇᒃĂૌᄯࡌպഁ
ුఫѺࡳїमລĄDNC मລᐖཎ
ϵ! DSA मລїݣїĄїमລ
˞܉ĂૌᐖཎరڟႰ͟Кળ!
ઠमລఫѺࡳ־ϴՁϵૡ֙Ⴣۣ
ۖĂቜ˼ઠͺعϵϴăവ͎ᒐࡱڟ
ѝ༊͑ؖᇥƟࡳѝ༊ۣۖĄ
मລఫѺࡳڟʿΆݾϩࡸ݊ՙ಄
̟ڟϩĄ! मລᐖཎϵ̕ᐝᘰఖݣ
ϵʙЊᏗڟϴ̟їĄՙ۞ăՙ
ַኍ෨ᑱథΆ۳ݻᘰఖĂфૌΆ
ҲϵͧጠࣴѝĄ
זDNC मລ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ DNCŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņADJUSTŇ௺ڟᓤ
5Ą
ΰݎઠΰࢇᆵࡎࠌĄ໋ࢇᆵࡎࠌ
Ӈ୳ݣĂमລۯΓВזĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
ᘰఖ DNC
࠷ࡌဤኛ DNCĂ
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ DNCŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ OFFŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
ņDNC OFFŇ͎୪ϵݎဍʰĄ
࠷ࡌϔЩጭ߀ DNCĂ
쏅 Ꮅጅ!DNC ᅨ઼ĞDNC1 э!DNC5ğĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
˛̜
DNC
303
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:303
7/28/06 11:46:42 AM
DNC
Ꮅጅ DNC ᅨ઼
ૌ̾̾͟ˤԏ౽ቡጌ DNC ᅨ઼Ă҉
ࡱුַᒐࡱᅨ઼ڟଃ๐ݙĄ
௩༊ņDNC 1Ňኌϫ̕ᐝᒐྲྀ˃ַᆬ
ࡧعѳࡱࡱᇅڟԡՙĄ௩༊ņDNC
5Ňኌϫ̕ᐝᒐྲྀˉַᆬࡱ͠عᇅ
ڟԡՙĄૌΆ࿙ཐϨႍ௩༊̾Ӳ͎
శኌϫૌʿ֨ڟ௩༊Ą
࠷ࡌᎵጅ DNC ᅨ઼Ă
쏅 ݻᛉ ݸAUDIO ᓤ : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ DNCŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņLEVELŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 պቡݙᇺ 8 ቡᅨ઼Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
යѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ
යѳࡱᒐዢַ˛༊
ᒐዢ
ૌ̾͟ઠයѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ
֗௩రĄ
࠷ࡌϵպයѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐ
ዢढʙԏᏺ˽ࡱᛪĂૌ̾͟ቡය
ѳࡱᒐዢڟѳᔮٰዢַݣ܉Ϩʙ
ڟᔮٰዢĄ
ቡයѳࡱᒐዢᅨ઼
ૌ̾͟ૃ -6 э +6 ߏڟයѳࡱ
ᒐዢቡුࡱڟס־ᅨ઼ؖࣵĂᙷ
фᅨ઼ؖࣵයѳࡱᒐዢڟѳࡱ̆
ᐖĄؚᎵጅڟ௩༊ගૌԡՙڟයѳࡱ
ᒐዢڟЊ༊ѝ༊ַЊ༊ϴᔈфסĄ
ૌΆ࿙ཐϨႍ௩༊̾Ӳ͎శኌϫૌ
ʿ֨ڟ௩༊Ą
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSUBOUTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ GAINŇ ௺ ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰ̾ؖ͡ಪࡱ
ؖϩʮ̾;ؖѳࡱĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ : ਝ
͎ඊĄ
304
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:304
7/28/06 11:46:43 AM
යѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ
ૌ̾͟ቡයѳࡱᒐዢᎯ͎э
ૌڟයѳࡱᒐዢߺڟѝծᎵጅ
ņ-135°Ňэņ180°Ň˞̾! 45° ߏԏ
౽ڟᅨ઼Ą
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSUBOUTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņPHASEŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ቡݙᇺ 8 Ꮅጅૌࡌڟ௩ݾĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
௩༊ѳᔮٰዢ
ѳᔮٰዢૌ֙סයѳࡱᒐዢઠ
ጇѰڟశᏜĄؚФය྆Ъ֙ס
Ꮬ۬ڟ༴ઠņ྆ᔮŇַ˚
จਚэයѳࡱᒐዢĄ
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜФņ40 HzŇăņ50
HzŇăņ63 HzŇַņ100 HzŇĄЃَ
ૌڟයѳࡱᒐዢФ˱༊ѳᔮٰ
ዢĂૌʶ̾͟ᎵጅņFLATŇ௩༊ઠؚ
ФᏜจਚэයѳࡱᒐዢĄ
ቜቡЪ௩༊̾ϫૌڟයѳࡱᒐ
ዢڟᏜሒַʨĄቜኧයѳࡱ
ᒐዢڟჳقपФᘰʙԏĄ
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSUBOUTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņLOWPASSŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
쏅 ቡݙᇺ 8 Ꮅጅૌࡌڟ௩༊Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ
:Ą
௩༊ճࡱᔮٰዢ
࠷ࡌᓗѻයѳᏜఅЙ˓ڟᔙĂૌ͟
̾պճࡱᔮٰዢࡩ֙Ώཆ༊ڟѳᏜ
̆ᐖĄဇˉܮයѳࡱᒐዢ५ѿФ
Ąճࡱᔮٰዢڟ௩༊ᐆؚ֙Фѳ྆
֙סᏜڟᏜĄ௩༊ճࡱᔮٰዢ
ढĂૌᐖཎັݸૌԡՙͰౌڟЊཆ௩
༊ᎵጅૌࣴڟѝĄ
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜФņ20 ᄀ৭Ňă
ņ25 ᄀ৭Ňăņ32 ᄀ৭Ňַņ40 ᄀ
৭ŇĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌʶ̾̾͟ˤ
ԏ౽ߏૌؚᎵጅڟᏜ௩༊
ܢቴ ϰ ᆵ ņ QŇ Ĉ ņ Q1Ň =0.5ă
ņQ2Ň=0.7ăņQ3Ň=0.9ăņQ4Ň=1.1
ַņQ5Ň=1.3Ą
ЃَૌᎵጅʟņFLATŇ௩༊ĂΏཆ༊
ڟᏜ̆ᐖઠ˚֧ᆇᛪĄ
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSUBOUTŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSUBSONICŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
˛̜
ቡයѳࡱᒐዢߺѝ
305
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:305
7/28/06 11:46:44 AM
යѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡Ꮅጅࡌؚ
ڟᏜĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮߏ֙סؚ
ڟᏜᎵጅܢڟࡌؚቴϰᆵĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ!:Ą
ቡ˛༊ᒐዢ
ૌ̾͟Ꮅጅ˛ڟ༊ᒐዢᐖཎ
ૡ֙ڟᏜĄ
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜФņ200 ᄀ৭Ňă!
ņ400 ᄀ৭Ňăņ800 ᄀ৭Ňăņ1600
ᄀ৭Ňַņ3200 ᄀ৭ŇĄЃَૌᎵጅ
ʟņFLATŇ௩༊ĂؚФᏜΥ˛
༊ᒐዢᎯ͎Ă͓ނѳࡱĄͫФϵૌ
˛ڟ༊ᒐዢరФ˱༊ᔮٰዢढ
˗̾͟ᎵጅЪ௩༊Ą
ਸ਼ʟᏜ̾ʹĂૌ̾͟ቡ˛༊ᒐ
ዢ̫ڟĄ
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCENTREŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ؖ͡ቡ˛
༊ᒐዢڟᏜĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ቡ˛
༊ᒐዢ̫ڟĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ :Ą
ቡ܉༊Ɵݣ༊ᔮٰዢ
ૌ̾͟ߏݣ܉ᏜཾቡϨѿڟᔮ
ٰዢ̾྆ᔮؚФѳ྆ቡᏜպ
྆ᔮڟᏜͫސΥڟයѳࡱ
ᒐዢᆬعĄ
ЃَૌᎵጅʟņFLATŇ௩༊ĂԠФ
Ꮬ྆ᔮĂؚФ۬༴จਚэౌ
ͰĄņAUTOŇ௩༊ьቡᔮ
ٰዢэѳᔮٰዢڟ֙סؚᆵࢄĄ
쏅 !ݸAUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ!
쏅 !ݸNEXT!ᓤ 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵΰݎဍĄ!
쏅 ݸΰᆿᗫߏņHIPASS FŇ௺ڟᓤ
5 ௩༊ᔮٰዢĄ
ؖ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņHIPASS RŇ௺ڟᓤ
5 ௩༊ݣᔮٰዢĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ؖ͡ቡ
ᔮٰዢڟᏜĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖAUDIO ᓤ :Ą
306
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:306
7/28/06 11:46:45 AM
යѳࡱᒐዢַ˛༊ᒐዢ
TMC
ဘዲՁ ڟTMC
ϵκᇁВĂᏜΥ܉Ꮬཾᆬ͎ф
ѳᏜΥݣᏜཾᆬ͎Ą
쏅 ݸAUDIO ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵΰݎဍĄ
쏅 ݸNEXT ᓤ 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵΰݎဍڟ
శݣʙїĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņCROSSOVRŇ௺ڟ
ᓤ 5Ą
κ୪ϵːቡĄ
࠷ࡌպκᇁВĂૌΆ௩༊
ᔮٰዢַѳᔮٰዢĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņHIPASSŇ௺ڟᓤ
5 ௩༊ᔮٰዢĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ؖ͡ቡ
ᔮٰዢڟᏜĄ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņLOWPASSŇ௺ڟ
ᓤ 5 ௩༊ѳᔮٰዢĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ؖ͡ቡ
ᔮٰዢڟᏜĄ
௩༊ːьᏽІĄ
TMC ̈́ےņκਉऀᏜཾŇĄκౢ
ҙސ྆ TMC ̾ᆵሆ̟ВᆄᆬڟĂ
ےΰϵሣ࿒ढͺ࢈̾͟Ⴤ࢙࣠ڟ
ዲՁʙਔպĄૌڟԡՙࡱᛪՁ
ዿФ TMC Ꭿ͎Ăૌ̾͟ઠ˞э!
Blaupunkt ዲՁĄૌ̾͟ϩૌڟ
Blaupunkt ༄ኛ੦ޥཚեʙႍዲՁ
̾͟ჄૌڟԡՙࡱᛪՁʙਔպĄ
˛̜
κ
307
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:307
7/28/06 11:46:46 AM
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎
ʹఋࡱປ
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎
ʹఋࡱປ
ԡՙࡱᛪՁಪռʟ˰௨ૌʹఋ
ᔗࡱዢڟʿĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌ̾͟ઠ
යѳࡱᒐዢэΏཆ༊˱ڟϫЙ
ѳᔮٰዢĄ࠷ࡌྀ֗ЪఊĂᔗࡱ
ዢַයѳࡱᒐዢΆշັЊཆ̙͋
ݾڟΰĄ
Ө࢈ݚᚊૌૃBlaupunkt! !ؖVelocity! ୰
࠱ܢ˱Ꮅ˾ڟ୰ܢĄ
ૌ̾͟֍ʹఋࡱປ֗ཎ௩రĄ
̨ЃĂࡱປ̾͟ۯސᚹВ! CD! ᆬع
ዢăਜѱώႅᆬعዢ !ڱؖMP3! ᆬع
ዢĄ
ૌ̾͟ʙʹఋࡱປվ̈́ೇ
CD ಲႅዢĞAUX1ğĄ
ਸ਼ʟ CD ಲႅዢ ؖAUX1 ̾ʹĂૌ̾͟
ʠʹఋࡱປĞAUX2ğĄ
ૌ̾͟ዲՁĂф˚ !ސAUX!
2ĄФᘰʙԏĂቜኧņቡ
ࡱුŇణڟņዲࡱᏜŇఋ˷Ą
࠷ࡌպ AUX ᎯʣĂૌΆጭ߀௩༊
ඊ˱ ڟAUX ᎯʣĄ
࠷ૌࡌʹఋࡱປĂૌᄯࡌФኌ
ዢྫសĄЪྫស̾͟ૃટ۞ڟ
Blaupunkt ༄ኛ੦ᑕુĄ
˸ಲ˱ఋᔗࡱዢƟᘰ
ЃَૌպʹఋᔗࡱዢĂૌ̾͟ᘰఖ
Ώཆ༊˱ڟఋᔗࡱዢĞņᘰఖ˱ఋᔗ
ࡱዢŇ௩༊ğĄ
٧Ĉ
ЃَౌͰԠФവ͎ψѤᒐᛪĂቜ
ᐮޥཎ௩༊Ą
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVARIOUSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ࡧ ቒ ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ AMP
ONŇ!
௺ڟᓤ 5 ڢэڟࡌؚ
௩ ༊ ņ I N T E R N A L A M P O N Ň !!ؖ
ņINTERNAL AMP OFFŇ͎୪Ą
Ѓَ˱ఋᔗࡱዢːଂĂņAMP
ONŇ௺ᓤϵฃ˛വ۫Ą
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
308
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:308
7/28/06 11:46:47 AM
˸ಲ!AUX!ᎯʣƟᘰ
ߏ!AUX!Ꭿʣ֥Ϫ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ AU X Ň ௺ ڟᓤ
5Ą
AUX!ඊ҉ΰĄ
ЃَԠФ CD ಲႅዢфૌࡌ
ʹఋࡱປĂ
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ AUX1Ň ௺ ڟᓤ
5Ą
Ԑ௺ݸᓤņAUX1ŇʙЩĂૌ̾͟ۯ
ϵņAUXILIARY 1 ONŇַņAUXILIARY 1
OFFŇ˞ᕽಲĄ
ЃَԠФዲՁфૌࡌʹ
ఋࡱປĂ
쏅 ݸΰᆿᗫߏņNAV/AUX2Ň௺ڟ
ᓤ 5Ą
Ԑ௺ݸᓤņNAV/AUX2ŇʙЩĂૌ͟ۯ
̾ϵņAUXILIARY 2 ONŇַņNAVIGATION
ONŇ˞ᕽಲĄ
ૌ̾͟ߏ AUX ᎯʣּϪ̾̾͟ۯϵࡱ
ປᎵጅըպ SOURCE ᓤ < վסݾ
ͺĞսЃĂૌ̾͟պ௩రڟϪ
ЅğĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸ ΰ ᆿ ᗫ ߏ ņ AU X Ň ௺ ڟᓤ
5Ą
AUX!ඊ҉ΰĄ
쏅 ݸņAUX1ŇؖņNAV/AUX2Ň˱
ΰᆿᗫߏņEDITŇ௺ڟᓤ 5Ą
ΰݎΰؚᎵጅڟᎯʣڟᆿລ̜
ЅĄᎯʣᆿϵᎯʣᚽڟਔᔈծ˚ᔞ
ਰᗗĄ
ࡌᎯʣϪႎĂ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡Ꭿʣ
ᆿĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊ࡌؚ
ڟЅஒĄ
쏅 ᎯʣϪЅݣĂ ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖ
MENU ᓤ 9 ਝ͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
٧Ĉ
࠷ː༄!CD ಲႅዢĂņAUX1Ň!
Ꭿʣઠ˚ԁӽĄ
˛̜
ʹఋࡱປ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
٧Ĉ
Ѓَ AUX Ꭿʣːጭ߀Ăͺ̾͟
྆ SOURCE ᓤ < ᎵጅĄ
309
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:309
7/28/06 11:46:48 AM
֏ͺ
֏ͺ
Ꭿʣଂਉऀ
໋ૌଂΏཆ༊ढĂʙ܌ᕏ഻ڟਉ
ऀϵΰʰΰߏ၌̜ЅĄ
ᆅࣜ௩̜ڟЅߏņBLAUPUNKT-THE
ADVANTAGE IN YOUR CARŇĄ֥ф̈́
˞Ăૌ̾͟Ꭿʣૌʡϻྀ 35 Ѕ
ஒ̜ڟЅĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVARIOUSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņON MSGŇ௺ڟᓤ
5Ą
ΰݎΰଂਉऀڟᆿລ̜ЅĄᎯ
ʣᆿϵᎯʣᚽڟਔᔈծ˚ᔞਰᗗĄ
࠷ࡌᎯʣ˚ϣڟਉऀĂ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡Ꭿʣ
ᆿĄ
쏅 ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ௩༊ࡌؚ
ڟЅஒĄ
쏅 ᎯʣਉऀݣĂ !ݸOK ቡݙᇺ 8ؖ
MENU ᓤ 9 ਝ͎ඊĄ
௩༊҉ᏽІĄ
ΰӕϖ༴ሆ
ૌ̾͟ΰΏཆ༊ڟӕϖ༴ሆĄ
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVARIOUSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņSER NUMŇ௺ڟᓤ
5Ą
Ώཆ༊ڟӕϖ༴ሆΰϵΰڟథ
їĄ
쏅 ݸOK ቡݙᇺ 8 ؖMENU ᓤ 9 ਝ
͎ඊĄ
ࡧ௩Ώཆ༊
ૌ̾͟ࡧ௩Ώ௩ర̾ݮಈᆅࣜྱ௩
ᆵĄ! ϵ྆ു˛ĂؚФʡ௩༊ઠ
҂ਸ਼Ą
쏅 !ݸMENU!ᓤ!9Ą
쏅 ݸΰᆿᗫߏņVARIOUSŇ௺ڟᓤ
5Ą
쏅 ݻᛉݸΰᆿᗫߏņNORMSETŇڟ
௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
Ώཆ༊ᘰఖഓݣьࡧଂĄ
310
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:310
7/28/06 11:46:49 AM
ि
ि
ᔗࡱዢ
Ꭿ͎ྫປĈ
1 4 . 4 !υ ढ Γ
ٰ Ꭿ ͎ ͒ ߏ!
4 x 18ΟĂ4! ᇉ
דढͶϰ˅ߏ
1%Ą
D I N 4 5 3 2 4 Ă ϵ!
14.4! υ! 4! ᇉדढ
ڟΓٰᎯ͎͒
ߏ!4 x 26!ΟĄ
శ ˃ Ꭿ ͎ ͒ ߏ!
4 x 50!ΟĄ
ቡ᎙ዢ
ٰĈ
FM:
MW:
LW:
SW:
87.5 – 108 ϐᄀ
531 – 1 602 ʽᄀ
153 – 279 ʽᄀ
5.85 – 6.30 ϐᄀ
(49!нٰ)
FM!Ꮬ̆ᐖĈ
˛̜
20 – 16,000 ᄀ৭
CD
Ꮬ̆ᐖĈ
15 – 20,000 ᄀ৭
ྱᔗࡱዢᎯ͎
4 ᏜཾĈ
4 υ / < 1 ʽᇉד
AUX Ꭿʣ
ᎯʣଃݙĈ
1.2 υ / 10 ʽᇉד
ࡧු
1.45 ˴̞
ઠᏍढԁӽĊ
311
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:311
7/28/06 11:46:50 AM
컨트롤
1 버튼: 기기의 전원을 켜고 끌 때
및 기기의 음량을 소거할 때 누
름
2 음량 컨트롤
3
버튼: 착탈식 컨트롤패널의
잠금을 해제할 때 누름
4 NEXT 버튼: 메뉴의 추가 페이지
를 표시할 때 누름
라디오 모드에서 메모리 뱅크를
변경
5 소프트키: 디스플레이의 해당하
는 내용에 따라 기능이 다름
6 DIS•ESC 버튼: 디스플레이를 변
경하고 메뉴창을 종료할 때 누
름
7
버튼: 접고 분리할 수 있는 컨
트롤패널을 열 때 누름
8 조이스틱 및 OK 버튼
9 MENU 버튼: 기본 설정 메뉴를 불
러올 때 누름 (짧게 누름),
데모 모드를 켜고/끌 때 누름 (길
게 누름)
: AUDIO 버튼: 저음, 고음, 발런스,
페이더 및 X-BASS 설정 시 누름
(짧게 누름)
DSA 맥스 이퀄라이져를 불러올
때 누름(길게 누름)
; 표시창
< SOURCE 버튼: CD 또는 CD 체인
져 재생 또는 컴팩트 드라이브
MP3 를 시작하거나(연결된 경
우) 라디오 모드를 시작할 때 누
름 또는 외장 오디오 기기를 재
생할 때 누름 (연결된 경우에만
해당)
또는
외장 오디오 기기를 재생할 때 누
름 (연결된 경우에만 해당)
= TUNER 버튼: 라디오 모드를 직접
선택할 때 누름
라디오 기능 메뉴를 불러올 때 누
름 (라디오 모드에서만 적용됨)
> MMC/SD 용 슬롯
312
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:312
7/28/06 11:38:34 AM
참고정보 및 부속품 .................... 315
국제 전화 정보 ........................ 315
도로안전 .................................. 315
안전 주의사항 ......................... 315
장착하기 .................................. 315
부속품 ...................................... 316
선택 장비 (공급시 포함되지
않는 부품) ............................... 316
데모 모드 작동/해제하기 ....... 316
도난 방지 .................................... 316
착탈식 컨트롤패널 .................. 316
컨트롤패널의 제거방법........... 316
컨트롤패널의 장착방법........... 317
전원 켜기/끄기 ........................... 317
버튼으로 전원 켜기/끄기 1 .. 317
자동차의 시동으로 전원
켜기/끄기 ................................ 317
음량 ............................................. 318
기본음량 설정하기 .................. 318
청각손상 주의! ....................... 318
음소거 ...................................... 318
전화 오디오 ............................. 318
네비게이션 오디오 .................. 319
사운드 및 음량 관계 .................. 320
저음 조절하기 ......................... 320
고음 조절하기 ......................... 320
왼쪽/오른쪽 음량비 (발란스)
설정.......................................... 321
전방/후방 음량비 (페이더)
조절.......................................... 321
X-BASS ......................................... 321
디스플레이 .................................. 322
시청각도 조절하기 .................. 322
표시창의 밝기 조절하기 ......... 322
버튼의 형광색상 설정하기 ..... 322
표시창의 형광색상 설정하기... 323
스펙트럼 아날라이져
조절하기 .................................. 324
표시창의 정보를 거꾸로
표시하기 .................................. 324
라디오 모드.................................
모드
324
튜너 조절하기 ......................... 324
안테나의 수 설정하기 ............. 325
라디오 모드로 전환하기 ......... 325
고정/다이나믹 라디오 모드 선택
하기 (FM 전용) ....................... 325
편리한 RDS 기능
(AF, REG)................................. 326
웨이브밴드/
메모리 뱅크 선택하기 ............. 327
방송국 선국하기...................... 328
방송국 검색의 감도
조절하기 .................................. 328
수신가능한 방송국 선국하기
(SCAN) ..................................... 329
검색시간 설정하기 .................. 329
방송국 저장하기...................... 329
자동으로 방송국 저장하기
(트래블 스토어 ) .................... 330
저장시킨 방송국 청취하기 ..... 330
프로그램 타입 (PTY)............... 330
라디오 수신을 최적화하기 ..... 331
라디오텍스트 디스플레이 작동/
해제하기 .................................. 332
TIM – 교통 정보 메모리 ........... 332
TIM 켜기/끄기 .......................... 333
저장된 교통 안내방송
재생하기 .................................. 333
교통 안내방송 녹음하기 ......... 334
타이머 설정하기...................... 334
타이머 선택하기...................... 335
교통 정보 .................................... 335
Switching traffic information priority
on/off ........................................ 335
교통 안내방송 음량 설정하기....336
CD 모드 ....................................... 336
CD 드라이브가 훼손될 위험이
있습니다! ................................ 336
CD 모드 시작, CD 넣기 ............ 336
CD 꺼내기 ................................. 337
트랙 선택하기 ......................... 337
고속검색 (음악청취가능) ....... 337
한국어
차례
313
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:313
7/28/06 11:38:36 AM
차례
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........ 337
트랙 반복하기 (REPEAT) ......... 337
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 337
CD 텍스트 디스플레이하기 ..... 338
스크롤링 텍스트 조절하기 ..... 338
CD 모드의 교통 안내방송 ....... 338
MP3 모드 ..................................... 339
MP3-CD 준비하기 ..................... 339
MMC/SD 넣기/제거하기 ........... 340
MMC/SD 넣기............................ 340
MMC/SD 제거하기 .................... 340
MMC/SD 모드로 전환하기........ 340
CD의 MP3 모드 작동하기 ........ 341
MP3 모드 중 작동 .................... 341
트랙 선택하기 ......................... 341
고속 검색 (음악청취가능) ..... 342
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 342
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........ 342
특정 트랙 또는 CD 전체를
반복하기 (REPEAT) .................. 342
디스플레이 설정하기 .............. 343
CD 체인져 모드 (옵션항목)....... 344
CD 체인져 모드로 전환하기 ... 344
CD 선택하기 ............................ 344
트랙 선택하기 ......................... 344
고속검색 (음악청취가능) ....... 344
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 344
특정 트랙 또는 CD 전체를 반복
하기 (REPEAT) ......................... 345
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........ 345
CD 이름 정하기 ........................ 345
Clock – 시간 ................................. 347
시간 설정하기 ......................... 347
영구적인 시간 표시하기 ......... 348
DSA 맥스 - 디지털 사운드 조절...348
DSA 켜기/끄기 ......................... 348
자동으로 이퀄라이져 교정하기...349
이퀄라이져를 보고/보지 않고
자동차의 음향상태를
확인하기 .................................. 350
수동으로 그래픽 이퀄라이져 변경
하기.......................................... 350
이퀄라이져 선택하기 .............. 351
이퀄라이져 리세트하기........... 351
사운드 프리세트 선택하기
(프리세트)............................... 351
무대효과 조절하기 .................. 352
사운드 효과 선택하기 ............. 352
DNC .............................................. 353
DNC 교정하기 .......................... 353
DNC 끄기 .................................. 353
DNC 보강 선택하기 ................. 354
서브우퍼 및 센터 스피커 ........... 354
서브우퍼 보강 조절하기 ......... 354
서브우퍼의 페이즈 위치
조절하기 .................................. 355
로우-패스 (low-pass) 필터
설정하기 .................................. 355
서브소닉 필터 설정하기 ......... 355
센터 스피커 조절하기 ............. 356
프론트/리어의 하이- 패스
(high-pass) 필터 조절하기....... 356
크로스오버............................... 357
다이나믹 네비게이션
시스템용 TMC ............................. 357
앰프/서브-아웃........................... 358
내장 앰프 켜기/끄기............... 358
외장 오디오 음원........................ 358
AUX 입력 켜기/끄기 ................ 359
AUX 입력의 이름 정하기 ......... 359
기타 ............................................. 360
스위치-온 메시지 입력하기 ... 360
제조번호 디스플레이하기 ....... 360
기기를 새설정하기 .................. 360
제품사양 ...................................... 361
장착설명서 .................................. 362
314
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:314
7/28/06 11:38:36 AM
참고정보 및 부속품
Blaupunkt 제품을 구입해 주셔서 감
사합니다. 본 기기를 최대한으로 만
끽하시길 바랍니다.
본 기기를 처음으로 사용하기 전에
사용설명서를 먼저 읽어 주시기 바
랍니다.
국제 전화 정보
카 라디오 조작에 관한 질문이 있
는 경우 또는 자세한 정보가 필요
한 경우 언제라도 저희에게 문의해
주십시오!
정보 핫라인 번호는 본 책자의 마지
막 페이지에 있습니다.
도로안전
도로안전은 무엇보다도 중
요합니다.
쏅 귀하의 카 사운드 시스템은 도
로와 교통상태가 원만할 때에
만 사용하시기 바랍니다.
쏅 운전을 시작하기 전에 본 기
기를 충분히 익히도록 하십시
오.
먼 거리에서도 자동차 내부에서
교통경찰과 소방차 및 구급차의
사이렌을 항상 들을 수 있어야
합니다.
쏅 이를 위하여, 운전 중 귀하의
카 사운드 시스템을 적절한 음
량으로 청취하시기 바랍니다.
안전 주의사항
카 사운드 시스템과 기기
(플립-릴리즈 패널) 의 컨트롤패
널은 작동 중에 뜨거워집니다.
쏅 따라서, 플립-릴리즈 패널을
제거할 때는 표면이 비금속인
부위를 잡으십시오.
쏅 카 사운드 시스템의 설치를 제
거하려면 먼저 열이 식을 때까
지 기다려 주십시오.
한국어
참고정보 및 부속품
장착하기
귀하의 카 사운드 시스템을 귀하가
직접 설치하려면, 조작방법이 나와
있는 설치 및 연결 설명서를 참조하
시기 바랍니다.
315
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:315
7/28/06 11:38:37 AM
참고정보 및 부속품
도난 방지
부속품
도난 방지
원격조정기
원격조절기 RC-12H 가 포함되어 있
습니다. 원격조절기를 사용하여 카
라디오의 모든 기본 기능을 안전하
고 편리하게 조작할 수 있습니다.
원격조절기로 기기를 켜거나 끌 수
는 없습니다.
착탈식 컨트롤패널
선택 장비
(공급시 포함되지 않는 부품)
Blaupunkt 가 승인한 부속품만을
사용하십시오.
앰프
Blaupunkt 및 Velocity 사의 모든 앰프
를 연결할 수 있습니다.
CD 체인져
다음 CD 체인져는 다음 기기의 부속
품으로만 사용할 수 있습니다: CDC
A 03, CDC A 08 및 IDC A 09.
데모 모드 작동/해제하기
본 기기는 데모 모드가 작동된 상태
로 공장에서 출고됩니다. 데모 모드
에서는 본 기기의 다양한 기능이 표
시창에 애니메이션 그래픽으로 디스
플레이됩니다. 데모모드를 해제시킬
수도 있습니다.
쏅 데모 모드를 작동/해제 시키려면
MENU 버튼 9 을 4 초 이상 누르
고 계십시오.
본 기기는 도난에 대비하여 장비를
보호하는 수단으로 착탈식 컨트롤패
널 (플립-릴리즈 패널) 이 장착되어
있습니다.컨트롤 패널이 제거되었을
경우 본 기 기는 도난당할 위헙이 없
습니다.
자 동차에서 내릴 때 마다 컨트롤패
널을 제거하여 본 제품을 도난의 위
험으로 부터 보호하십시오. 컨트롤
패널을 자 동차 내부에 감추거나 두
고 내리는 일 이 없도록 하십시오.
본 컨트롤 패널 은 탈부착이 용이하
도록 디자인되었습니다.
주의:
•컨트롤패널을 바닥에 떨어 뜨
리지 마십시오.
•컨트롤패널이 직사광선이나 기
타 열원에 노출되지 않도록 하
십시오.
•컨트롤패널은 공급된 케이스에
보 관하여 주십시오.
•컨트롤패널의 전기 접속부를
직접 만지지 마십시오. 필요할
경우, 보푸 라기가 나지 않은
부드러운 천을 알콜에 적셔서
청소하여 주십시오.
컨트롤패널의 제거방법
3
316
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:316
7/28/06 11:38:38 AM
도난 방지
주의:
•컨트롤패널을 기기에서 제거하
면 기기가 꺼집니다.
•현재의 모든 설정내용은 그대
로 저장이 됩니다.
•기기에 이미 들어 있는 CD 는
그대로 남아 있게 됩니다.
컨트롤패널의 장착방법
쏅 컨트롤패널을 기기의 가이드로
왼쪽에서 오른쪽으로 밀어 넣습
니다.
쏅 컨트롤패널이 찰칵 소리가 나며
제자리에 들어갈 때까지 왼쪽으
로 주의하여 밀어 넣습니다.
전원 켜기/끄기
본 기기의 전원을 여러가지 방법으
로 켜고/끌 수 있습니다:
버튼으로 전원 켜기/끄기 1
쏅 기기의 전원을 켜려면, 1 버튼
을 누릅니다.
기기의 전원이 켜집니다.
쏅 기기의 전원을 끄려면, 1 버튼
을 2 초 이상 누르고 계십시오.
기기의 전원이 꺼집니다.
자동차의 시동으로 전원
켜기/끄기
본 기기가 자동차의 점화부에 올바
르게 연결되어 있는 경우 시동과 동
시에 기기가 켜고/꺼지므로 버튼 1
을 눌러 기기를 끄지 마십시오.
또한 시동이 꺼진 상태에서도 기기
의 전원을 켤 수 있습니다.
쏅 1 버튼을 누릅니다.
주의:
시동이 꺼진 상태에서는 자동차
의 바 테리를 보호하기 위하여 한
시간이 경 과한 후 본 기기의 전
원이 자동으로 꺼집니다.
한국어
버튼 3 을 누릅니다.
쏅
컨트롤패널 잠금 기기의 잠금이 해
제됩니다.
쏅 컨트롤패널을 기기의 앞 방향으
로 당긴 후 왼쪽으로 떼어 내십
시오.
전원 켜기/끄기
주의:
컨트롤패널을 장착할 때 표시창
을 누르지 마십시오.
317
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:317
7/28/06 11:38:38 AM
음량
음량
음량은 0 (꺼진상태) 에서 50 (최대)
사이에서 조절할 수 있습니다.
음량을 늘리려면,
쏅 음량컨트롤 2 를 시계 방향으
로 돌립니다.
음량을 줄이 려면,
쏅 음량컨트롤 2 를 시계 반대 방
향으로 돌립니다.
기본음량 설정하기
기기의 전원을 켰을 때 나오는 음량
의 기본레벨을 설정할 수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VOLUME”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “ON VOL”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 음량컨트롤 2 를 사용하여 원하
는 음량으로 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:
기본 음량을 기기를 끄기 전 마지
막에 재생된 음량으로 선택할 수
도 있습니다. 이를 위해서는, 음
량 메뉴에서“LAST VOL”로 소프
트키를 누릅니다.
청각손상 주의!
기본 음량을 최 대 레벨로
설정하면, 기기의 전원 을 켰을
때의 음량이 너무 클 수 있 습니
다!
기기의 전원을 끄기 전에 음량을
최대 레벨로 설정한데다 기본음
량이“LAST VOL”로 설정되어 있
을 경우에는, 다음 번에 기기를
다시 켰을 때의 음량이 너무 클
수 있습니다!
위의 두 경우 모두 청각에 부 상을
입을 위험이 있습니다!
음소거
갑자기 음량을 줄일 수 있습니다.
쏅 1 버튼을 짧게 누릅니다.
표시창에“MUTE”가 나타납니다.
음소거 취소하기
쏅 1 버튼을 짧게 다시 누릅니다.
또는
쏅 음량컨트롤 2 을 누릅니다.
전화 오디오
귀하의 카 사운드 시스템이 핸드폰
에 연결되어 있을 경우 전화를 자동
으로“받고”카 사운드 시스템이 음
소거됩니다. 그리고 송신자의 음성
이 카 사운드 시스템의 큰 스피커를
통해 나옵니다.
전화통화 중에 본 사운드 시스템이
교통 안내방송을 수신할 때에는, 전
화를 끊은 후에만 이 안내방송을 들
을 수가 있습니다 (교통 안내방송이
계속해서 나올 경우).
318
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:318
7/28/06 11:38:39 AM
음량
주의:
전화 통화 중에 항상 음량컨트
롤 2 로 음량을 변경할 수 있
습니다.
네비게이션 오디오
두
번째
외장
오디오
음원
(“AUX2”,“외장 오디오 음원”참
조) 대신, 네비게이션 시스템을 연
결할 수 있습니다.
귀하의 카 사운드 시스템이 네비게
이션 시스템에 연결된 경우 네비게
이션의 음성 출력이 현재의 오디오
음원과“섞여서”카 사운드 시스템
의 라우드스피커를 사용하여 재생됩
니다.
이를 위해서는 본 설명서의 장착 방
법에 따라 카 사운드 시스템에 네비
게이션 시스템을 연결한 후 메뉴에
서 작동을 개시하여야 합니다.
귀하의 카 사운드 시스템과 사용할
수 있는 네비게이션 시스템의 모델
은 Blaupunkt 대리점에서 확인할 수
있습니다.
네비게이션 오디오 작동시키기
본 기기에 두 번째 외장 오디오 음원
또는 네비게이션 시스템을 연결할
수 있습니다. 이를 위해 연결된 기기
를 메뉴에서 선택해야 합니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “AUX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에 AUX 메뉴가 열립니다.
쏅 네비게이션 시스템을 연결한 경
우,“NAVIGATION ON” 설정이 나
타날 때까지“NAV/AUX2”로 소
프트키 5 를 계속해서 누릅니
다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
교통 안내방송 중에 사운드 시스템
이 전화를 수신하는 경우, 교통 안
내방송 재생이 중단되고 통화가 연
결됩니다.
전화 통화를 받을 때 음량을 조절할
수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VOLUME”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “PHONE”으로 소프트키 5 를
눌러 음량을 설정합니다.
쏅 음량컨트롤 2 로 원하는 음량으
로 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
319
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:319
7/28/06 11:38:40 AM
음량
네비게이션 최소 음량 조절하기
섞여서 출력되는 네비게이션 안내
방송의 음량레벨을 설정할 수 있습
니다.
주의:
네비게이션 시스템의 음량을 최
대 값으로 조절하십시오. 재생
중에 간섭이 발생하면 네비게이
션 시스템의 음량을 약간 줄여 주
십시오.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VOLUME”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “NAVI DIFF”로 소프트키 5 를
눌러 음량을 설정합니다.
쏅 음량컨트롤 2 로 원하는 음량으
로 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:
음성이 출력되는 중에도 항상 음
량컨트롤 2 를 통해 음량을 변
경할 수 있습니다. 이 설정은 현
재의 음성출력에 적용되며 저장
되지는 않습니다.
사운드 및 음량 관계
사운드 및 음량 관계
주의:
각 오디오 음원의 저음 및 고음
에 대해 개별적으로 조절할 수 있
습니다.
저음 조절하기
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “BASS”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 저음을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 저음을 약하게 합니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
고음 조절하기
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “TREBLE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 고음을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 고음을 감소시킵니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
320
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:320
7/28/06 11:38:40 AM
사운드 및 음량 관계
쏅 발란스를 조절하려면, AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “BALANCE”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 왼쪽으로 이동시켜 오
른쪽/왼쪽 음량 분배를 조절합
니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
전방/후방 음량비(페이더)
조절
쏅 페이더를 조절하려면, AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “FADER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 아래쪽 또는 왼쪽으로
이동시켜 전방/후방 음량 분배를
조절합니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버튼
: 을 누릅니다.
X-BASS
X-Bass 를 통해 낮은 음량 레벨에서
저음을 보강할 수 있습니다. 다음 주
파수 중 한 가지로 X-베이스 보강
(레벨) 을 0 에서 6 범위에서 단계
별로 설정할 수 있습니다: 32 Hz, 40
Hz, 50 Hz, 63 Hz 또는 80 Hz. 0 을
선택하면 X-베이스 기능이 취소됩
니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “X-BASS”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 보강하고자 하
는 주파수를 선택합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위로 이동시켜
X-BASS 를 보강시키거나 아래로
이동시켜 X-BASS 를 줄입니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
한국어
왼쪽/오른쪽 음량비(발란스)
설정
X-BASS
321
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:321
7/28/06 11:38:41 AM
디스플레이
디스플레이
차량의 설치 위치에 맞게 또는 필
요에 따라 표시창을 조절할 수 있
습니다.
시청각도 조절하기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “ANGLE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 왼쪽으로 이동시켜 시청
각도를 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 밝기 조절하기
본 설명서의 지침대로 카 사운드 시
스템을 연결했을 경우 자동차의 헤
드라이트와 함께 표시창의 밝기가
변경됩니다. 표시창의 밝기를 낮과
밤에 맞게 1-16 단계로 별도의 조절
이 가능합니다.
표시창의 밝기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “BRIGHT” 로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창의 맨 윗쪽 라인에 현재 값
과 함께“DAY”및“NIGHT”가 표시
됩니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 깜박이는 선택
마커를“DAY”또는“NIGHT”뒤
쪽으로 이동합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 아래
쪽으로 이동시켜 원하는 값을 설
정합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
버튼의 형광색상 설정하기
기기 버튼의 형광색상을 설정할 수
있습니다.
16 가지 색상을 사용할 수 있습니
다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “KEYCOLOR”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 왼쪽으로 이동시켜 색상
을 조절합니다. 조이스틱을 움직
일 때마다 다른 색상이 선택됩니
다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
322
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:322
7/28/06 11:38:41 AM
디스플레이
표시창 형광색상을 설정할 때 네 가
지의 프리세트 색상 중 하나를 선택
하거나 RGB 스펙트럼 (적색-녹색-청
색) 에서 색상을 혼합할 수 있거나
컬러스캔 중에 하나의 색상을 선택
할 수 있습니다.
프리세트 색상 선택하기
본 기기에는 네 가지의 색상이 저
장되어 있습니다.“Ocean”(청색),
“Amber”,“Sunset”(적색-오렌지
빛) 및“Nature”(녹색). 귀하의 자
동차 내부장식에 잘 어울리는 색상
을 선택하시기 바랍니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 원하는 색상의 디스플레이 라벨
로 소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 형광색상 혼합하기
표시창 형광색상을 기호에 맞게 사
용자 지정하려면 세 가지의 기본 색
상, 적색, 녹색 및 청색을 사용하여
색상을 혼합할 수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 “USER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 다음 메뉴를 통해 세 가지의 색
상, 적색, 녹색 및 청색의 구성을
설정할 수 있습니다. 이를 위해
서는 기호에 맞는 색상이 표시될
때까지 해당하는 소프트키 5 를
계속해서 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
컬러스캔 중에서 표시창의 형광색
상 선택하기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 “COL-SCAN”로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창의 형광색상이 변경되기 시작
합니다.
쏅 색상 중 하나를 선택하려는 경우
“SAVE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 색상을 변경하지 않고 이전 메뉴
로 되돌아가려면“BREAK”로 소
프트키를 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
표시창의 형광색상 설정하기
323
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:323
7/28/06 11:38:42 AM
디스플레이
스펙트럼 아날라이져
조절하기
디스플레이의 스펙트럼 아날라이져
가 카 사운드 시스템의 출력 레벨을
표시합니다. 스펙트럼 아날라이져를
켜 놓은 경우 오디오 음원을 재생하
는 동안 잠시 동안 키를 누르지 않으
면 자동으로 디스플레이됩니다.
또한 스펙트럼 아날라이져를 비활성
화할 수도 있습니다.
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 표시창의 맨 윗쪽 라인에 원하
는 설정,“SPECTRUM OFF”또는
“SPECTRUM ON”이 나타날 때까
지“SPECTRUM”으로 소프트키
5 를 계속해서 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 정보를 거꾸로
표시하기
표시창의 정보를 거꾸로 표시할 수
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “DISPLAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “INVERT”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
라디오 모드
라디오 모드
본 기기에는 RDS 라디오 리시버가
내 장되어 있습니다. 수신되는 FM 방
송국 중에는 프로그램 이외에도 방
송국명과 프로그램의 타입 (PTY) 등
과 같은 추가정보를 전송하는 방송
국이 많 습니다.
방송국명은 튜너가 수신하는 즉시
표시창에 나타납니다. 요청시 프로
그램 타입도 디스플레이할 수 있습
니다. 자세한 내용은“프로그램 타
입 (PTY)”편을 참조하시기 바랍니
다.
튜너 조절하기
튜너의 기능이 제대로 작동하기 위
해서는 귀하의 지역에 맞도록 기기
를 설정해야 합니다. 유럽 및 아메리
카 (USA) 중에서 선택할 수 있습니
다. 튜너는 판매한 지역의 출고시 설
정값으로 되어 있습니다. 라디오의
수신 상태가 불량할 경우에는 이 설
정을 확인하시기 바랍니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “TUNER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 원하는 지역,“AREA EUR” 또는
“AREA USA”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
324
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:324
7/28/06 11:38:43 AM
라디오 모드
안테나의 수 설정하기
라디오 모드로 전환하기
본 기기에는 두 대의 RDS 라디오리
시버 (TwinCeiver) 가 내장되어있습니
다. 두 개의 안테나를 사용할 경우
(권장 사항 – 두 번째 안테나는 공
급되어 있음) DDA 라디오 모드에서
선국할 때 지향성 수신 방법을 사용
할 수 있습니다. 지향성 수신을 하
면 대부분의 경우 수신 상태가 개
선됩니다.
기기가 CD/MP3 또는 CD 체인져/컴
팩트 드라이브 모드에 있을 경우,
쏅 TUNER 버튼 = 을 누릅니다.
방송국을 선국하기 위해 기본 라디
오 모드가 디스플레이됩니다. 라디
오 모드의 기능은 라디오 기능 메뉴
에서 조절합니다. 라디오 모드에서
TUNER 버튼 = 을 다시 누르면 라디
오 기능 메뉴가 열립니다.
안테나의 수를 설정하려면,
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “TUNER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 본 기기에 한 개의 안테나를 연결
했을 경우에는“ONE ANTE”로 소
프트키 5 를 누릅니다.
또는
쏅 본 기기에 한 개의 안테나를 연
결했을 경우에는“TWO ANTE”로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
고정/다이나믹 라디오 모드
선택 하기 (FM 전용)
두 가지의 FM 라디오 모드 중에서
선택할 수 있습니다.
고정 라디오 모드
(“PRESETS”및“DDA”)
고정 라디오 모드에는 네 개의 메로
리 뱅크 (FM1, FM2, FM3 및 FMT) 가
있습니다. 각 메모리 뱅크마다 6 개
의 방송국을 저장할 수 있습니다. 각
저장된 방송국에 대해 수신 기기가
수신 상태가 최적인 주파수를 자동
으로 선국합니다.
PRE 모드 (고정)
본 기기에 한 개의 안테나만 연결하
여 셋업 메뉴에서 설정했을 때에는
(“안테나의 수 설정하기”참조),
첫 번째 튜너가 선국된 방송국을 재
생하는 동안 두 번째 튜너는 선국된
방송국을 최적으로 수신할 수 있는
주파수를 계속해서 검색합니다 (RDS
기능을 작동시킨 경우).
한국어
주의:
튜너가 제대로 작동하기 위해서
는 첫 번째 안테나를 아래쪽 안테
나 잭에 연결해야 합니다.
325
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:325
7/28/06 11:38:43 AM
라디오 모드
디지털 지향성 안테나 모드 DDA (고정)
본 기기에 두 개의 안테나를 연결하
여 셋업 메뉴에서 설정했을 때에는
(“안테나 수 설정하기”참조), 선
국된 방송국이 두 개의 안테나를 사
용하여 DDA 라디오 모드에서 수신됩
니다. 이 과정에서, TwinCeiver 는 수
신 장애를 줄이기 위해 두 개의 안테
나로부터 수신되는 신호를 계속해서
분석하여“깨끗한 신호”를 계산합
니다. Blaupunkt 사가 개발한 이 기술
은 작동면에서 지향성 안테나를 사
용하는 것과 대응됩니다. 이 모드에
서는 수신 상태가 월등히 개선되며,
특히 빌딩이나 고지대의 반사로 수
신 장애가 많은 지역에서 효과가 높
습니다. 그러나, 간혹가다, 두 개의
방송국이 같은 주파수로 수신될 때
가 있으며, 이 경우 수신 상태가 좋
지 않게 됩니다. 이러한 경우가 발생
할 때에는, 다이나믹 라디오 모드를
선택하시기 바랍니다 (아래의“라디
오 모드 선택하기” 참조)
다이나믹 라디오 모드
다이나믹 라디오 모드에서는 다섯
개의 레벨 (DL1 - DL5) 을 사용할 수
있습니다. 선국된 방송국이 재생되
는 동안, 두 번째 수신은 수신이 가
능한 방송국을 계속해서 검색하여
수신 가능한 모든 방송국의 약어를
메모리 뱅크의 소프트키 옆으로 디
스플레이합니다. 수신이 가능한 방
송국을 언제나 선국할 수 있도록 하
기 위해 방송국이 계속해서 업데이
트됩니다.
라디오 모드 선택하기
고정 및 다이나믹 모드 중에서 선택
하려면,
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴의 두 번
째 페이지가 나타납니다.
쏅 “TUNER 2”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 다이나믹 라디오 모드로 전환하
려면“DYN LIST”로 소프트키 5
를 누릅니다.
쏅 고정 라디오 모드 중 하나로 전
환 하 려 면 “ DDA” 또 는 “ PRESETS”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
편리한 RDS 기능 (AF,
( , REG)
편리한 RDS 기능 AF (대체 주파수) 및
REG (지역) 는 라디오 기능의 범위
를 확장시켜 줍니다 (FM 모드에서
만 적용).
• AF: RDS 기능이 작동 중일 때에
는 현재 설정되어 있는 방송국을
최적으로 수신할 수 있는 주파수
로 자동으로 맞추어 집니다.
326
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:326
7/28/06 11:38:44 AM
라디오 모드
REG: 특정 시간에, 일부 라디오
방송국은 다른 내용을 제공하
는 지역 프로그램으로 프로그램
을 분할합니다. REG 기능을 사용
하여 카 라디오가 다른 지역 프
로그램을 전송하는 대체 주파수
로 전환되는 것을 방지할 수 있
습니다.
주의:
라디오 기능 메뉴에서 REG 는 별
도로 작동/작동하지 않아야 합니
다.
RDS 기능 켜기/끄기
편리한 RDS 기능 (AF 및 REG) 를 사
용하려면,
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
설정“RDS ON”또는
쏅 원하는
“RDS OFF”가 나타날 때까
지“RDS”로 소프트키 5 를 계
속해서 누릅니다.
기본 라디오 메뉴로 다시 변경하려
면,
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
REG 켜기/끄기
편리한 RDS 기능 REG 를 사용하려
면,
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
쏅 라디오 기능 메뉴의 두 번째 페이
지를 표시하려면 NEXT 버튼 4
를 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 원하는 설정 “REGIONAL ON” 또
는 “REGIONAL OFF”가 나타날
때까지 “REGIONAL”로 소프트
키 5 를 계속해서 누릅니다.
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
웨이브밴드/메모리 뱅크 선
택하기
본 기기는 MW, LW 및 SW (AM) 웨이
브밴드 뿐만 아니라 FM 주파수 범위
로 전송되는 프로그램을 수신할 수
있습니다. FM 웨이브밴드에는 네 개
의 메모리 뱅크가 있고 MW, LW 및
SW 웨이브밴드에는 각각 한 개의 메
모리 뱅크가 있습니다.
다이나믹 라디오 모드에서는 최대
다섯 개의 레벨까지 사용할 수 있
습니다.
각 메모리뱅크마다 여섯개의 방송국
이 저장될 수 있습니다.
주의:
귀하의 기기를 미국 지역에서 설
정했을 경우 FM 및 AM 웨이브밴
드 중에서 선택할 수 있습니다.
이에 더해, AM 웨이브밴드에는
AM1, AM2, 및 AMT 메모리 뱅크
를 사용할 수 있습니다.
한국어
•
웨이브밴드 선택하기
FM, MW, LW 또는 SW 웨이브밴드를
선택하려면,
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
327
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:327
7/28/06 11:38:45 AM
라디오 모드
쏅 “BAND”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 FM 웨이브밴드를 선택하려면
“FM”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 MW 웨이브밴드를 선택하려면
“MW”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 LW 웨이브밴드를 선택하려면
“LW”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 SW 웨이브밴드를 선택하려면
“SW”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
선택한 웨이브밴드의 기본 라디오
메뉴가 디스플레이됩니다.
FM 메모리뱅크 선택하기
FM 메모리 뱅크 FM1, FM2, FM3 및
FMT 사이에서 전환을 하려면,
쏅 표시창에 원하는 메모리 뱅크가
나타날 때까지 NEXT 버튼 4 를
계속해서 누릅니다.
메모리 뱅크는 FM1 에서 FM2, FM3
및 FMT 순서로 호출됩니다.
주의:
귀하의 기기를 미국 지역에서 설
정하고 AM 웨이브밴드를 선택했
을 경우, NEXT 버튼 4 를 사용하
여 AM 메모리 뱅크 AM1, AM2 및
AMT 에서 선택할 수 있습니다.
방송국 선국하기
다양한 방법으로 방송국을 선국할
수 있습니다.
자동검색 선국하기
쏅 조이스틱 8 을 아래 위로 이동
시킵니다.
수신이 가능한 다음 방송국이 선국
됩니다.
328
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:328
수동으로 선국하기
방송국을 수동으로 선국할 수 있습
니다.
주의:
방송국의 수동선국은 RDS 기능
이 취소되었을 때에만 할 수 있
습니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동합니다.
네트워크 방송 (FM
( 에만 적용됨) 으
로 검색하기
라디오 방송국이 여러 프로그램을
제공하는 경우“네트워크 방송”을
통해 검색할 수 있는 옵션이 있습
니다.
주의:
이 기능을 사용하기 전에 편리한
RDS 기능을 작동해야 합니다. 이
기능을 사용할 경우 이미 한번 수
신했던 방송국으로 전환할 수 있
게 됩니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동합니다.
방송국 검색의 감도 조절하기
수신상태가 양호한 방송국만 선국할
것인지 또는 수신상태가 불량한 방
송국도 선국을 할 것인지를 선택할
수 있습니다.
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
7/28/06 11:38:45 AM
라디오 모드
주의:
MW 또는 LW 라디오 모드에서 라
디오 기능 메뉴를 불러오는 경
우“SENS”가 있는 소프트키는
첫 번째 페이지에 있습니다.
검색 (SCAN)
(
) 을 취소하고 계속해서
방송국 청취하기
쏅 OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
검색이 정지되고 제일 마지막으로 선
국된 방송국이 계속해서 나옵니다.
쏅 “SENS”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 “FM”또는“AM”의 감도를 설
정하려면“FM”또는“AM”으로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 아래쪽 또는 왼쪽으로 이
동시켜 감도를 설정합니다.
1 에서 6 까지의 단계로 감도를 조절
할 수 있습니다. 원거리의 방송국에
대해“감도 1”이 가장 낮은 설정이
고,“감도 6”이 가장 높은 감도 설
정입니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VARIOUS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “SCANTIME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 아래쪽 또는 왼쪽으로 이
동시켜 검색 시간을 설정합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
검색 기능을 사용하여 수신이 가능
한 방송국을 잠깐씩 모두 들어 볼
수 있습니다. 검색 시간은 메뉴에서
5 초에서 30 초 사이에서 설정할 수
있습니다.
검색 시작하기
쏅 OK 조이스틱 8 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
검색이
시작됩니다.
표시창에
“SCAN”이 잠시 동안 나타난 다음
현재의 방송국명이나 방송국 주파수
의 깜박이는 표시창이 나타납니다.
주의:
설정한 검색시간은 CD/MP3 및
CD 체인져 모드의 검색시간에도
적용됩니다.
방송국 저장하기
수동으로 방송국 저장하기
쏅 원하는 메모리 뱅크 (FM1, FM2,
FM3, FMT) 또는 웨이브밴드
(MW, LW 또는 SW) 중 하나를 선
택합니다.
쏅 “방송국 검색하기”에서 설명
된 방송국 중에서 원하는 방송국
을 선국합니다.
쏅 6 개의 소프트키 중 하나를 2 초
이상 누르면 이 소프트키에 방송
국이 지정됩니다.
한국어
수신가능한 방송국 선국하기
(SCAN)
검색시간 설정하기
329
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:329
7/28/06 11:38:46 AM
라디오 모드
자동으로 방송국 저장하기
(트래블 스토어 )
해당 지역 내에서 수신이 가장 잘 되
는 6 개의 방송국을 자동으로 저장할
수 있습니다 (FM만 적용됨). 방송국
은 FMT 메모리 뱅크에 저장됩니다.
주의:
•귀하의 기기를 미국 지역에서
설정한 경우 AM 라디오 모드에
서 트래블 스토어를 시작할 수
도 있습니다. 그런 다음 AMT 레
벨에 저장됩니다.
•이 과정에서 이 메모리뱅크에
사전에 저장되었던 방송국은
지워지게 됩니다.
트래블 스토어 기능 시작하기
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 “T-STORE”로 소프트키 5 를
누릅니다.
방송국이 저장되기 시작합니다. 표
시창에“TRAVEL STORE”가 나타납니
다. 저장이 완료되고 나면 FMT (또
는 AMT) 메모리 뱅크의 메모리 위
치 1 에 저장된 방송국이 선국되어
나옵니다.
저장시킨 방송국 청취하기
쏅 메모리 뱅크 또는 웨이브밴드를
선 택합니다.
쏅 원하는 방송국명 또는 주파수의
디스플레이 라벨로 소프트키 5
를 누릅니다.
프로그램 타입 (PTY)
(
특정의 FM 방송국은 방송국명 이외
에 추가로 프로그램의 타입에 관한
정 보를 전송하는 경우가 있습니다.
본 라디오는 이러한 정보를 수신하
여 디 스플레이할 수 있습니다.
프로그램 타입의 예는 아래와 같습
니다:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
PTY 기능을 사용하여 특정의 프로그
램 타입을 전송하는 방송국을 선택
할 수 있습니다.
PTY-EON
프로그램 타입을 지정하고 검색 튜
닝을 시작하면 현재 방송국에서 선
택된 프로그램 타입의 방송국으로
전환됩니다.
주의:
•선택한 프로그램 타입의 방
송국을 선 국할 수 없을 때에
는, 비프음이 울린 후 표시창
에“NO PTY”가 잠시 동안 나
타납니다. 그리고 나서 최종으
로 수신했던 방송국이 다시 선
국됩니다.
•선국한 라디오 방송국 또는 네
트워크 방송의 다른 방송국을
이후의 프로그램 타입으로 선
택한 경우, 현재 선국된 방송
국 또는 CD/MP3 모드 또는 CD
체인져 모드에서 선택한 방송
국과 일치하는 프로그램 타입
의 방송국으로 자동으로 전환
됩니다.
330
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:330
7/28/06 11:38:47 AM
라디오 모드
PTY 해제하기
PTY 기능을 비활성화려면,
쏅 프로그램 타입이 디스플레이되
는 동안“PTY OFF”로 소프트키
5 를 누릅니다.
프로그램의 타입 선택하기 및 선국
검색 시작하기
PTY 메뉴에는 알려져 있는 프로그램
타입이 디스플레이되는 여러페이지
가 있습니다. PTY 메뉴의 개별페이
지를 스크롤하려면,
쏅 소프트키 중 하나의 옆에 원하
는 프로그램 타입이 디스플레이
될 때까지 NEXT 버튼 4 를 누
릅니다.
쏅 원하는 프로그램 타입으로 소프
트키 5 를 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽 또는 아래쪽 또는 왼쪽으로 이
동하여 선국검색을 시작합니다.
선택한 프로그램 타입을 전송하는
다음 차례의 수신 가능한 방송국이
선국됩니다.
선택한 프로그램 타입의 방송국을
선 국할 수 없을 때에는, 비프음이
울린 후 표시창에“NO PTY”가 잠시
동 안 나타납니다. 그리고 나서 최
종으로 수신했던 방송국이 다시 선
국됩니다.
프로그램 타입의 디스플레이로 되돌
아 가려면,
쏅 라디오 기능 메뉴의 두 번째 페
이지를 다시 열고“PROG TYP”로
소프트키 5 를 누릅니다.
라디오 수신을 최적화하기
잡음발생 시 고음줄임 기능
하이커트 (HiCut)
하이커트 (HiCut) 기능은 라디오 수
신 중에 잡음을 줄여 줄 수 있습니
다. 잡음이 생길 때에는, 시스템이
자동으로 고음을 줄여 잡음 레벨을
감소시킵니다.
하이커트 조절하기
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴의 첫 번
째 페이지가 나타납니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
쏅 원하는 설정이 나타날 때까지
“HIGH CUT”로 소프트키 5 를
누릅니다.
“HICUT 0” 은 자동으로 고음과 잡
음이 줄여지지 않음을 의미하고;
“HICUT 2”는 잡음이 최대한으로 줄
여짐을 의미합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 TUNER 버
튼 = 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
PTY 작동시키기
PTY 기능을 사용하려면,
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
쏅 “PROG TYP”로 소프트키 5 를
누릅니다.
PTY 가 작동되면, 표시창에 현재의
프 로그램의 타입이 표시됩니다. 표
시창에 PTY가 점등됩니다. 프로그램
타입이 소프트키 5 옆에 표시됩니
다.
331
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:331
7/28/06 11:38:47 AM
라디오 모드
라디오텍스트 디스플레이
작동/해제하기
RDS 시그널을 사용하여 라디오텍스
트라고 하는 스크롤링 텍스트를 전
송하는 방송국이 있습니다. 라디오
텍스트의 디스플레이를 작동시키거
나 금 지시킬 수 있습니다.
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 원하는 설정“RADIO TEXT ON”또
는“RADIO TEXT OFF”가 나타날
때까지“R-TEXT”로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
TIM – 교통 정보 메모리
TIM – 교통 정보 메모리
본 기기에는 최대 네 개의 교통 안
내 방송을 자동으로 녹음할 수 있는
디지털 음성 메모리 기능이 있습니
다. 최대 녹음 메시지의 길이는 4분
입니다.
TIM 기능을 작동할 경우, 기기의 전
원을 끈 후 두 시간 동안 수신된 교
통 안내방송이 모두 녹음됩니다. 또
한, 두 개의 고정 시간 (타이머) 을
설정할 수도 있습니다. 선택한 교통
안내방송에 지정한 시간의 30분 전
에 방송된 교통 안내방송과 90분 후
에 방송된 교통 안내방송이 모두 녹
음됩니다. 이 기능은 고정 시간에 자
동차를 사용하는 경우에 특히 유용
합니다.
마지막 메시지가 6시간이 지났을 경
우 모든 메시지가 삭제됩니다.
TIM 재생 중에 새로운 교통 안내방송
이 들어올 경우, 재생이 중단되고 새
로운 메시지가 녹음됩니다.
자동차 세차시 모터가 달린
안테나의 손상 위험. TIM이
작동하고 있고 기기 전원을 끈 경
우, 자동 모터 안테나가 확장된
상태를 유지합니다. 자동차 세차
시 확장된 모터가 달린 안테나가
손상될 수 있습니다. 자세한 내용
은“TIM 끄기”편을 참조하십시
오.
332
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:332
7/28/06 11:38:48 AM
TIM – 교통 정보 메모리
카 사운드 시스템의 전원을 켰을 경
우, TIM 기능을 켜고 끌 수 있습니
다.
쏅 라디오 모드에서 2 초 이상
TUNER 버튼 = 을 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
교통 안내방송이 녹음된 경우 마지
막 메시지가 재생됩니다. 가장 최근
메시지에“TIM1”이 있습니다. 표시
창의 맨 윗쪽 라인에 방송국명/주파
수가 나타나고 하단 라인에 녹음 시
간이 나타납니다.
표시창 양쪽의 맨 위 두 개의 소프
트키 옆에“TIM”및 메시지 수가 나
타납니다.
녹음된 메시지가 없는 경우, 표시창
에“NO TIM”이 잠시 동안 나타납니
다.
TIM 켜기/끄기
TIM을 끄려면,
쏅 라디오 모드에서 2 초 이상
TUNER 버튼 = 을 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
쏅 표시창에“TIM RECORD OFF”가
나타날 때까지“TIM ON”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:
72시간 이상 동안 기기를 켜지
않을 경우, TIM 기능이 자동으로
꺼집니다.
TIM 켜기
TIM을 다시 켜려면,
쏅 라디오 모드에서 2 초 이상
TUNER 버튼 = 을 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
쏅 표시창에“TIM RECORD ON”이 나
타날 때까지“TIM ON”로 소프트
키 5 를 누릅니다.
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:
자동차 시동 또는 버튼 1 로 기
기를 끈 후, 표시창에 현재 상태
의“TIM ON”또는“TIM OFF”가
잠시 동안 나타납니다.
한국어
TIM 켜기/끄기
저장된 교통 안내방송 재생
하기
라디오 모드에서 저장된 교통,
쏅 안내방송을 재생하려면, 2초 이
상 TUNER 버튼 = 을 계속 누르
십시오.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
교통 안내방송이 녹음된 경우 마지
막 메시지가 재생됩니다. 가장 최근
333
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:333
7/28/06 11:38:49 AM
TIM – 교통 정보 메모리
메시지에“TIM1”이 있습니다. 표시
창의 맨 윗쪽 라인에 방송국명/주파
수가 나타나고 아래에 녹음 시간이
나타납니다. 첫 번째 메시지 후에,
모든 추가 메시지가 순차적으로 재
생됩니다.
녹음된 메시지가 없는 경우, 표시창
에“NO TIM AVAILABLE”이 잠시 동안
나타납니다.
마지막 메시지 후에 시스템은 이전
작동 모드로 다시 전환됩니다.
모든 메시지를 청취하지 않고 라디
오 모드로 되돌아가려면,
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
TIM 메시지 선택하기
표시창 양쪽의 맨 위 두 개의 소프
트키 옆에“TIM”및 메시지 수가 나
타납니다.
다른 메시지를 재생하지 않고 재생
되는 메시지 중 하나를 청취하려면:
쏅 해 당 하 는 “ TIM1” , “ TIM2” ,
“TIM3”또는“TIM4”로 소프트
키 5 를 누릅니다.
교통 안내방송 녹음하기
기기를 켜 놓은 경우, 교통 안내 방
송국이 수신되고 교통 안내방송에
대한 우선순위를 켜 놓으면 교통 안
내방송이 자동으로 녹음됩니다.
TIM 기능을 켜 놓은 동안 교통 정
보를 방송하지 않는 방송국을 청취
하는 중에 기기를 끈 경우, 기기가
자동으로 교통 정보 방송국을 검색
합니다.
타이머 설정하기
TIM이 꺼진 경우, 설정한 교통 정보
방송국의 교통 안내방송이 기기를
끈 후 2 시간 동안 녹음됩니다. 또
한, 모든 교통 안내방송을 녹음하는
타이머를 설정할 수 있습니다. 조정
된 시간의 30 분 전 및 90 분 후. 타
이머는 시스템 시간을 기준으로 합
니다. 시스템 시간을 설정하는 방법
은“시계 – 시간”에 기술되어 있
습니다.
타이머 중 하나를 조절하려면,
쏅 라디오 모드에서 2 초 이상 TUNER
버튼 = 을 계속 누릅니다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
쏅 첫 번째 타이머의 경우“TIMER1”
또는 두 번째 타이머의 경
우“TIMER2”로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에 조절된 시간이 나타타고,
시간이 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 아래 위로 이동
하여 시간을 조절합니다.
쏅 조이스틱 8 을 오른쪽으로 이
동하여 에 엔트리 위치를 변경합
니다.
분이 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 아래 위로 이동
하여 분을 조절합니다.
설정을 저장하려면,
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
334
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:334
7/28/06 11:38:49 AM
TIM – 교통 정보 메모리
주의:
세차장에 들어가기 전에 TIM을 반
드시 꺼야 합니다. 자세한 내용
은, 본 장의“TIM 켜기/끄기”편
을 참조하십시오.
타이머 선택하기
타이머를 설정한 후 두 개의 타이
머 중에서 선택할 수 있습니다. 마
지막으로 조정한 타이머가 항상 작
동합니다.
타이머를 선택하려면,
쏅 라디오 모드에서 2 초 이상 TUNER
버튼 = 을 계속 누릅니다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
쏅 첫 번째 타이머를 선택하려
면“TIMER1”, 또는 두 번째 타
이머를 선택하려면“TIMER2”로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
틱 8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
교통 정보
귀하의 기기에는 RDS-EON 리시버가
장착되어 있습니다. EON (강화된 기
타 네트워크) 은 네트워크 방송 내
에서 방송국 정보를 전달하는 기능
입니다.
교통 안내방송이 방송될 때마다, 시
스템이 교통 리포트를 제공하지 않
는 방송국에서 교통 리포트를 제공
하는 네트워크 방송 내의 해당 교
통 정보 방송국으로 자동으로 전환
됩니다.
교통 리포트가 재생되면, 시스템은
이전에 청취했던 프로그램으로 되돌
아갑니다.
교통 방송 우선 순위
켜기/끄기
쏅 라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
쏅 원하는 설정“TRAFFIC INFO ON”
또는“TRAFFIC INFO OFF”가 나타
날 때까지“TRAFFIC”으로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
주의:
교통 안내방송 중에 TA 메뉴가 디
스플레이됩니다.
한국어
TIM 준비 동안, 연결된 모터
를 단 안테나가 확장됩니
다.
교통 정보
현재의 교통 안내방송을 중단하려
면,
쏅 “TA EXIT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
일반적으로 교통 안내방송에 대한
우선순위를 끄려면,
쏅 “TA OFF”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
335
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:335
7/28/06 11:38:50 AM
교통 정보
주의:
다음과 같은 경우 경고음이 울립
니다:
•현재 청취하고 있는 교통 정보
방송국의 수신 지역을 벗어나
려고 하는 경우.
• CD를 듣고 있는 동안 선국한
교통 정보 방송국의 수신 지역
을 벗어나고, 이후 자동 선국검
색에서 새로운 교통 정보 방송
국을 찾을 수 없는 경우.
•교통 정보 방송국에서 교통 정
보를 방송하지 않는 방송국으
로 라디오를 되돌릴 경우.
경고음이 울리면, 교통 정보 우
선순위를 끄거나 교통 정보를 방
송하는 방송국을 선국할 수 있습
니다.
교통 안내방송 음량 설정하기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VOLUME”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “TRAFFIC”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 음량컨트롤 2 로 원하는 음량으
로 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
CD 모드
본 기기에서 직경 12 cm의 표준 오디
오 CD를 재생할 수 있습니다.
일반적으로 CD-R 및 CD-RW (“사용
자가 직접 구운”CD) 를 재생할 수
있습니다. 그러나 공 CD의 품질에 따
라 경우가 다르므로, Blaupunkt 이러
한 CD가 제대로 재생된다고 보증할
수는 없습니다.
시스템의 기능이 올바로 작동하기
위해서는, 컴팩트 디스크의 로고
가 있는 CD만 사용하여 주시기 바
랍니다. 복사가 금지된 CD를 재생
할 때는 문제가 발생할 수 있습니다.
Blaupunkt 사는 복사가 금지된 CD 의
재생을 보증하지 않습니다!
CD 드라이브가 훼손될
위험이 있습니다!
직경이 8 cm 이거나 원형이 아닌
(특수모형 CD) 싱글 CD는 절대로
사용하지 마십시오.
당사는 부적당한 CD 의 사용으로 인
하여 발생한 CD 드라이브의 훼 손에
대하여 책임을 지지 않습니다.
CD 모드 시작, CD 넣기
기기에 아직 CD가
가 들어 있지 않을
경우,
버튼 7 을 누릅니다.
쏅
컨트롤패널이 앞으로 열립니다.
쏅 CD의 레벨면이 위로 오도록 하여
CD를 CD 트레이에 넣습니다.
CD 가 드라이버 안으로 들어갑니다.
CD 가 안으로 빨려 들어갈 때 이를
방해하거나 건드리지 마십시오.
컨트롤패널이 자동으로 닫힙니다.
CD 메뉴가 나타나고 CD 재생이 시
작됩니다.
336
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:336
7/28/06 11:38:50 AM
CD 모드
CD 꺼내기
버튼 7 을 누릅니다.
쏅
컨트롤패널이 앞으로 열리고 CD 가
나옵니다.
쏅 조심해서 CD 를 꺼냅니다.
버튼 7 을 누릅니다.
쏅
컨트롤패널이 닫힙니다.
트랙 선택하기
쏅 원하는 트랙이 디스플레이에 나
타날 때까지 조이스틱 8 을 한
쪽 방향 (다음 트랙은 위와 오른
쪽으로, 이전 트랙은 아래와 왼
쪽을) 으로 이동하십시오.
조이스틱 8 을 아래쪽 또는 왼쪽으
로 한 번 누르면 현재 트랙이 다시
시작됩니다.
고속검색 (음악청취가능)
전진방향이나 역방향으로 고속검색
을 하려면,
쏅 고속 검색이 시작될 때까지 조이
스틱 8 을 한쪽 방향 (전진방
향은 위와 오른쪽 또는 후진방향
은 아래와 왼쪽) 으로 계속 누르
십시오.
랜덤트랙 재생하기 (MIX)
(
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에“MIX CD”가 잠시 동안 나
타납니다. 다음 차례의 트랙이 랜덤
으로 선택됩니다.
MIX 취소하기
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 다시
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX OFF”가 잠시 동안 나
타납니다.
트랙 반복하기 (REPEAT)
(
쏅 “REPEAT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다. REPEAT를 해제할
때 까지 트랙이 계속해서 재생됩니
다.
반복 취소하기
쏅 “REPEAT”으로 소프트키 5 를
다시 한 번 누릅니다.
표시창에“REPEAT OFF”가 잠시 동
안 나타납니다. 트랙이 정상으로 재
생됩니다.
트랙 검색하기 (SCAN)
(
CD의 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)
할 수 있습니다.
쏅 OK 조이스틱 8 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
CD의 다음 제목이 순서대로 검색됩
니다.
한국어
기기에 CD 가 이미 들어 있을 경우,
쏅 CD 모드가 디스플레이될 때 까
지 SOURCE 버튼 < 을 계속해
서 누릅니다.
CD 메뉴가 나타나고 중단되었던 지
점에서 재생이 시작됩니다.
주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”
장의“검색시간 설정하기”편을
참조하십시오.
337
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:337
7/28/06 11:38:51 AM
CD 모드
검색 (Scan)
(
) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
쏅 OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 정상적으로 계
속해서 재생됩니다.
CD 모드의 교통 안내방송
쏅 원하는 설정“TRAFFIC INFO ON”
또는“TRAFFIC INFO OFF”가 나타
날 때까지“TRAFFIC”으로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
CD 텍스트 디스플레이하기
CD 에 CD 텍스트가 들어 있는 경
우가 있습니다. CD 텍스트에는 가수
와 앨범 및 트랙의 정보가 들어 있
습니다.
다른 트랙으로 이동할 때마다 CD 텍
스트가 맨 아래쪽에 짧은 문구로 디
스플레이되도록 할 수 있습니다.
CD 텍스트 기능이 작동 중인 상태에
서 현재의 CD에 아무런 CD 텍스트
도 포함되어 있지 않을 때에는, 표
시창에“NO TEXT”가 잠시 동안 나
타납니다.
CD 텍스트 켜기/끄기 전환하기
TEXT
ON”또는“CD
쏅 “CD
TEXT OFF”가 나타날 때까지
“TEXT”로 소프트키 5 를 계
속해서 누릅니다.
스크롤링 텍스트 조절하기
CD 텍스트가 표시창의 맨 아랫쪽에
짧은 문구로 디스플레이 되도록 할
수 있습니다.
CD 의 스크롤링 텍스트 기능
켜기/끄기
쏅 “SCROLL ON”(스크롤링 텍스트
기능 켜짐) 또는“SCROLL OFF”가
나타날 때까지“SCROLL”로 소
프트키 5 를 누릅니다.
338
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:338
7/28/06 11:38:52 AM
MP3 모드
MMC/SD(멀티미디어 카드/보안 디지
털) 또는 CD-R/CD-RW 에 저장된 MP3
파일을 재생할 수 있습니다. 또 한,
표준 MMC/SD 읽기 및 쓰기 기기 와
귀하의 PC를 지원하여 Bremen MP76
과 함께 사용하려는 MMC/SD 에 데이
터를 기록할 수 있습니다.
MP3-CD 준비하기
CD 버너, CD 굽기 소프트웨어 및 공
CD의 다양한 조합이 특정 CD를 재생
할 수 있는 본 기기의 성능에 문제를
일으킬 수 있습니다. 귀하가 직접 구
운 CD 에 문제가 있을 때에는, 다른
브랜드나 다른 색상의 공 CD 를 사
용해 보십시오.
CD 의 포멧은 반드시 ISO 9660 레
벨 1/레벨 2 또는 Joliet 이어야 합니
다.다른 포멧은 제대로 재생이 되지
않습니다.
멀티-세션의 디스크는 사용하지 마
십시오. CD에 하나 이상의 세션에 쓸
경우 첫 번째 세션만 인식됩니다.
하나의 CD 에 최고 127 개의 다이
렉토리를 만들 수가 있습니다.본 기
기에서는 이러한 다이렉토리를 모두
액세스할 수 있습니다.
각 다이렉토리에 최대 254개의 개별
제목 (트랙) 및 개별적으로 선택할
수 있는 하위 다이렉토리를 포함할
수 있습니다. 다이렉토리에 최대 8
레벨까지 포함시킬 수 있습니다.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A 다이렉토리
B 트랙·파일
PC를 사용하여 각 다이렉토리에 이
름을 정할 수 있습니다. 본 기기는
이 러한 다이렉토리의 이름을 디스
플레 이할 수 있습니다. 다이렉토리
와 트 랙의 이름은 CD 기록 소프트웨
어를 사용하여 만듭니다. 자세한 방
법은 소 프트웨어의 설명서를 참조
하시기 바 랍니다.
주의:
다이렉토리와 트랙의 이름을 정
할 때 액센트와 특수문자는 사용
하지 마십시오.
파일을 순서대로 정렬하려면, 파일
을 문자와 숫자의 순서대로 정렬시
키는 기능이 있는 레코딩 소프트웨
어를 사용하십시오.귀하의 소프트웨
어가 이 기능을 지원하지 않을 때에
는 수동으로 파일을 정렬시킬 수 있
습니다. 이를 위해서는, 각 파일명 앞
에 숫자 (“001”,“002”등) 를 입
력해야 합니다. 반드시 앞의 0번을
한국어
MP3 모드
339
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:339
7/28/06 11:38:52 AM
MP3 모드
입력해야 합니다.
MP3 트랙에는 가수, 앨범명 및 트랙
명 (ID3 태그) 등과 같은 추가 정보
를 포함시킬 수 있습니다. 본 기기
는 ID3 태그 (버전 1) 를 표시할 수
있습니다.
본 기기에서는 파일의 확장명
이“.MP3”인 MP3 파일만을 재생할
수 있습니다.
주의:
재생이 중단되지 않도록 하려면:
• MP3 파일이 아닌 파일의 확장
명을“.MP3”로 변경하여 재생
을 시도하지 마십시오!
• MP3 가 아닌 데이터와 MP3 트
랙이 함께 들어 있는 믹스-모드
의 CD 를 사용하지 마십시오.
•오디오 트랙과 MP3 트랙이 함
께 들어 있는 믹스-모드의 CD
를 사용하지 마십시오.
MMC/SD 넣기/제거하기
MMC/SD 슬롯 > 은 접속부 오른쪽
의 착탈식 컨트롤 패널에 위치합니
다. MMC/SD 를 넣거나/제거하려면,
컨트롤패널을 제거해야 합니다. 자
세한 내용은,“착탈식 컨트롤패
널”편을 참조하기 바랍니다.
주의:
• Blaupunkt 는 시중에서 이용
할 수 있는 모든 MMC/SD 카
드의 정확한 기능을 보증할
수
없으므로“SanDisk”또는
“Panasonic”이 제조한 MMC/
SD 카드를 사용할 것을 권장합
니다. 카드의 최대 크기는 512
MB 이어야 합니다. 이 이상의
용량에서는 기능 작동을 항상
확신할 수 없습니다. FAT16 파
일 시스템을 사용하여 카드를
포맷해야 하며 MP3 파일을 포
함해야 합니다.
• MMC/SD 의 데이터에 대한 기기
의 접근을 최적화하려면, MMC/
SD 에 20 개 다이렉터리 및 최
대 200 개 이상의 파일을 저장
해서는 안됩니다.
MMC/SD 넣기
쏅 컨트롤패널을 분리합니다.
쏅 MMC/SD 가 제자리에 들어갈 때
까지 라벨이 있는 면을 맨 위로
하여 접속부가 먼저 SD/MMC 슬
롯 > 에 먼저 접촉하도록 하여
넣습니다.
쏅 컨트롤패널을 다시 장착합니다.
MMC/SD 제거하기
쏅 컨트롤패널을 분리합니다.
쏅 약간의 저항력이 느껴질 때까지
MMC/SD 를 슬롯 > 에 주의하여
밀어 넣습니다.
이제 MMC/SD 의 죔쇠가 끌러집니다.
쏅 MMC/SD 를 슬롯에서 주의하여 당
겨 빼냅니다.
쏅 컨트롤패널을 다시 장착합니다.
MMC/SD 모드로 전환하기
쏅 표시창에“MMC”가 나타날 때까
지 SOURCE 버튼 < 을 계속해서
누릅니다.
기기가 감지한 첫 번째 트랙에서 재
생이 시작됩니다.
340
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:340
7/28/06 11:38:53 AM
MP3 모드
CD의 MP3 모드는 표준 CD 모드에
서와 같은 방식으로 작동됩니다. 삽
입시“CD 모드”장의“CD 모드 시
작하기/CD 넣기”편을 참조하기 바
랍니다.
쏅 표시창에“MP3”가 나타날 때까
지 SOURCE 버튼 < 을 계속해서
누릅니다.
기기가 감지한 첫 번째 트랙에서 재
생이 시작됩니다.
MP3 모드 중 작동
다이렉토리 목록에서 선택하기
삽입한 CD 또는 MMC/SD 의 모든 다
이렉토리 리스트를 디스플레이하여
편리하게 선택할 수 있습니다. CD를
굽거나 MMC/ SD 를 만들 때 사용한
이름으로 다이렉토리가 디스플레이
됩니다.
쏅 MP3 재생 중에 NEXT 버튼 4를
누릅니다.
현재 다이렉토리의 트랙 리스트가
디스플레이됩니다.
쏅 조이스틱 8을 왼쪽 또는 오른쪽
으로 눌러 다이렉토리 리스트를
변경합니다.
쏅 조이스틱 8을 아래 위로 눌러
리스트를 스크롤합니다.
쏅 리스트에서 다이렉토리를 선택
하려면 원하는 다이렉토리의 선
택마커를 이동하고 OK 조이스틱
8 을 누릅니다.
선택한 다이렉토리에서 빠진 트랙이
디스플레이됩니다.
쏅 원하는 트랙의 선택마커를 이동
하고 OK 조이스틱 8 을 누릅
니다.
쏅 MP3 메인 메뉴를 다시 표시하려
면 NEXT 버튼 4 를 누릅니다.
조이스틱으로 다이렉토리 선택하기
다른 다이렉토리로 올라가거나 내려
가려면,
쏅 표시창의 맨 윗쪽 라인의 첫 번째
위치에 원하는 다이렉토리가 나
타날 때까지 조이스틱 8 을 아
래 위로 계속해서 누릅니다.
주의:
기기가 MP3 파일이 없는 다이렉
토리를 자동으로 건너뜁니다. 예
를 들어, 다이렉토리 D01 부터 트
랙을 청취하려면, 조이스틱 8
로 다음 다이렉토리를 선택하고,
MP3 트랙 (그림 참조) 이 없는
다이렉토리 D02 는 건너뛰어지
고 D03 이 재생됩니다. 그런 다
음 표시창이 자동으로“D02”에
서“D03”으로 변경됩니다.
트랙 선택하기
트랙 리스트에서 트랙 선택하기
현재 다이렉토리의 모든 트랙 리스
트를 디스플레하여 편리하게 선택할
수 있습니다.
쏅 트랙 리스트를 디스플레이하려
면, NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 아래 위로 눌러
트랙 리스트를“스크롤”합니다.
쏅 리스트에서 트랙을 선택하려면
원하는 트랙의 선택마커를 이동
하고 OK 조이스틱 8 을 누릅
니다.
쏅 MP3 메인 메뉴를 다시 표시하려
면 NEXT 버튼 4 를 누릅니다.
한국어
CD의
의 MP3 모드 작동하기
341
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:341
7/28/06 11:38:54 AM
MP3 모드
조이스틱으로 트랙 선택하기
현재 다이렉토리에서 다른 트랙으로
아래 위로 이동하려면,
쏅 원하는 트랙의 번호가 디스플레
이에 나타날 때까지 조이스틱 8
을 이전 트랙은 왼쪽으로, 다음
트랙은 오른쪽으로 이동시킵니
다.
조이스틱 8 을 왼쪽으로 한 번 누르
면 현재 트랙이 다시 시작됩니다.
고속 검색 (음악청취가능)
역방향 또는 전진방향으로 고속 검
색을 하려면,
쏅 역방향 또는 전진방향 고속 검색
이 시작될 때까지 조이스틱 8
을 왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해
서 누르고 계십시오.
트랙 검색하기 (SCAN)
(
CD/SD/MMC의 모든 트랙을 검색할 수
있습니다.
쏅 OK 조이스틱 8 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
CD/SD/MMC의 다음 제목이 순서대로
검색됩니다.
주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
검색 (Scan)
(
) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
쏅 OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 계속해서 정상
적으로 재생됩니다.
랜덤트랙 재생하기 (MIX)
(
현재 다이렉토리의 트랙을 랜덤으로
재생하려면,
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에“MIX DIR”가 잠시 동안 나
타납니다.
삽입한 MP3-CD/SD/MMC 의 모든 다이
렉토리에 들어 있는 트랙을 랜덤으
로 재생하려면,
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 다시
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX CD/SD/MMC”가 잠시
동안 나타납니다.
MIX 취소하기
MIX 를 취소하려면,
쏅 표시창에“MIX OFF”가 나타날
때까지“MIX”로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
특정 트랙 또는 CD 전체를 반
복하기 (REPEAT)
(
쏅 “REPEAT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다.
다이렉토리 전체를 반복하려면,
쏅 “REPEAT”으로 소프트키 5 를
다시 한 번 누릅니다.
표시창에“REPEAT DIR”이 잠시 동안
나타납니다.
342
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:342
7/28/06 11:38:54 AM
MP3 모드
디스플레이 설정하기
아티스트명, 트랙 및 앨범 (ID3 태
그) 또는 다이렉토리 및 파일을 디스
플레이하는 여러 옵션이 있습니다.
CD 또는 MP3 파일을 만드는 동안 저
장한 경우에만 ID3 태그 (앨범, 아티
스트 및 트랙) 의 정보를 디스플레이
할 수 있습니다.
트랙명은 항상 재생중 표시창의 제
일 윗쪽 라인에 표시됩니다. 이 과정
에서, 트랙 변경 후 트랙명이 스크롤
링 텍스트로 한 번 디스플레이되고
필요할 경우, 이어서 16 자리로 줄
여져서 표시됩니다.
주의:
ID3 태그에서 트랙명을 사용할 수
없는 경우 파일명이 디스플레이
됩니다.
표시창의 하단 라인 (정보 라인) 의
경우, 여러 정보 디스플레이에서 선
택할 수 있습니다.
정보라인의 표시항목 선택하기
표시창 (정보 라인) 의 하단 라인에
서, 트랙, 아티스트, 앨범 또는 다이
렉토리 번호 (DIR) 또는 파일명과 같
은 여러 MP3 정보의 디스플레이에서
선택할 수 있습니다.
쏅 표시창의 하단 라인에 원하는
디스플레이가 나타날 때까지
“INFO”로 소프트키 5 를 계속
해서 누릅니다.
주의:
ID3 태그로 아티스트, 트랙 및 앨
범에 대한 정보를 사용할 수 없는
경우, 선택할 수 없습니다.
파일의 모든 정보를 한 번에 표시
하기
스크롤링 텍스트로 다이렉토리 및
파일의 이름뿐만 아니라 트랙의 사
용 가능한 모든 정보를 표시하려면,
쏅 “SHOW ALL”로 소프트키 5 를
누릅니다.
가능할 경우, 정보가 스크롤링 텍스
트로 정보라인에 한 번 디스플레이
됩 니다. 디스플레이 중에,“SHOW
ALL”이 깜박입니다.
스크롤링 텍스트 조절하기
“정보 라인에서 정보 선택하기”에
서 찾지 못한 디스플레이를 스크롤
링 텍스트 (“SCROLL ON”) 로 또
는 (“SCROLL OFF”) 만 한 번 표
시되도록 할지 여부를 선택할 수 있
습니다.
쏅 원하는 설정이 나타날 때까지
“SCROLL”로 소프트키 5 를
계속해서 누릅니다.
CD/SD/MMC 의 모든 트랙을 검색할
수 있습니다.
쏅 OK 조이스틱 8 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
다음 트랙이 순차적으로 검색됩니
다.
한국어
반복 취소하기
현재의 트랙 또는 현재의 다이렉토
리의 반복 재생을 정지하려면,
쏅 표시창에“REPEAT OFF”가 잠시
동안 나타날 때까지“REPEAT”으
로 소프트키 5 를 계속해서 누
릅니다.
주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
343
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:343
7/28/06 11:38:55 AM
CD 체인져 모드
CD 체인져 모드
(옵션항목)
이 기기로 사용될 수 있는 CD 체인
져/컴팩트 드라이브 MP3 는 본 설명
서의“부속품”장에서 참조할 수 있
으며 Blaupunkt 전문 대리점에서 구할
수 있습니다.
주의:
CD 의 핸들링과 CD 를 넣는 방법
및 CD 체인져의 조작에 대한 설
명은 CD 체인져에 공급된 사용설
명서를 참조하십시오.
CD 체인져 모드로 전환하기
쏅 CD 체인져 메뉴가 나타날 때까
지 SOURCE 버튼 < 를 계속해
서 누릅니다.
마지막에 정지했던 지점에서부터 재
생이 계속됩니다. CD 체인져에서 매
거진을 제거했다가 다시 넣었을 경
우에는 CD 매거진이 먼저“스캔
된”후, CD 체인져가 제일 먼저 인
식한 첫 번째 CD의 첫 트랙부터 재
생이 시작됩니다.
CD 선택하기
위나 아래의 CD 로 이동하려면,
쏅 원하는 CD (CD1 - CD10) 의 디
스플레이 라벨로 소프트키 5 를
누릅니다. 필요할 경우,“NEXT”
또는“PREVIOUS”로
소프트키
5 를 사용하여 기본 CD 체인
져 메뉴의“페이지”사이를 변
경합니다.
또는
쏅 표시창에 원하는 CD 의 번호가 나
타날 때까지 조이스틱 8 을 위
나 아래로 계속해서 누릅니다.
트랙 선택하기
현재의 CD 에서 다른 트랙으로 넘어
가거나 되돌아가려면,
쏅 표시창에 원하는 트랙의 번호가
나타날 때까지 조이스틱 8 을
왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해서
누릅니다.
조이스틱 8 을 왼쪽으로 한 번 누르
면 현재 트랙이 다시 시작됩니다.
고속검색 (음악청취가능)
전진방향 또는 역방향으로 고속검색
을 하려면,
쏅 역방향 또는 전진방향 고속 검색
이 시작될 때까지 조이스틱 8
을 왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해
서 누르고 계십시오.
트랙 검색하기 (SCAN)
(
CD 의 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)
할 수 있습니다.
쏅 OK 조이스틱 8 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
CD 의 다음 제목이 순서대로 검색
됩니다.
주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
검색 (Scan)
(
) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
쏅 OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 계속해서 정상
적으로 재생됩니다.
344
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:344
7/28/06 11:38:56 AM
CD 체인져 모드
현재의 트랙을 반복하려면,
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
쏅 “REPEAT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다.
전체 CD 를 반복하려면,
쏅 CD 체인져 기능 메뉴가 디스플레
이되는 동안“REPEAT”으로 소
프트키 5 를 다시 한 번 누릅
니다.
표시창에“REPEAT CD”가 잠시 동안
나타납니다.
반복 취소하기
현재의 트랙이나 CD 전체의 반복재
생을 취소하려면,
쏅 표시창에“REPEAT OFF”가 잠시
동안 나타날 때까지 CD 체인져
기능 메뉴가 디스플레이되는 동
안“REPEAT”으로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
랜덤트랙 재생하기 (MIX)
(
현재의 CD 에 들어 있는 트랙을 랜덤
순서로 재생하려면,
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에“MIX CD”가 나타납니다.
랜덤 순서로 삽입한 모든 CD 의 모든
트랙을 재생하려면,
쏅 “MIX”로 소프트키 5 를 다시
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX ALL”이 나타납니다.
MIX 취소하기
MIX 를 취소하려면,
쏅 표시창에“MIX OFF”가 잠시 동
안 나타날 때까지“MIX”로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
CD 이름 정하기
본 카 사운드 시스템을 사용하여 최
대 99 개의 CD 에 이름을 정하여 더
쉽게 식별할 수 있습니다 (컴팩트 드
라이브 MP3 불포함). 이름은 최고 7
자의 문자로 이루어집니다.
99 개 이상의 이름을 지정하려고 하
면 표시창에“FULL”이 나타납니다.
한국어
특정 트랙 또는 CD 전체를 반
복 하기 (REPEAT)
(
CD 이름을 입력/편집하기
쏅 이름을 지정할 CD 를 재생합니
다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
345
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:345
7/28/06 11:38:56 AM
CD 체인져 모드
쏅 “CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
표시창의 맨 윗쪽 라인에 현재 CD 의
이름이 나타납니다. CD 에 아직 이름
이 지정되지 않았을 때에는 일곱 개
의 밑줄“_”이 나타납니다.
쏅 “EDIT”으로 소프트키 4 를 누
릅니다.
이제 편집모드로 들어가게 됩니다.
첫 번째 입력 포지션이 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 위 아래로 이동
하여 문자를 선택합니다. 띄어쓰
기를 위한 공백란은 밑줄을 선택
하면 됩니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동하여 엔트리 위치를
변경합니다.
쏅 이름을 저장하려면 OK 조이스틱
8 을 누릅니다.
모든 CD 의 이름을 지우기
쏅 CD 를 청취합니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
쏅 “CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
쏅 “CLEAR ALL”로 소프트키 5 를
2 초 이상 누르고 계십시오.
CD 의 이름이 지워집니다.
CD 이름 지우기
쏅 이름을 지우고자 하는 CD 를 재
생합니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가 나
타납니다.
쏅 “CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
쏅 “CLEAR CD”로 소프트키 5 를
2 초 이상 누르고 계십시오.
CD 의 이름이 지워집니다.
346
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:346
7/28/06 11:38:57 AM
Clock - 시간
시간 설정하기
RDS 신호를 통해 자동으로 시간을
설정할 수 있습니다. 이 기능을 지
원하는 방송국을 수신할 수 없을 때
에는 수동으로 시간을 설정할 수도
있습니다.
자동으로 시간 설정하기
자동으로 시간을 설정하려면,
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “CLOCK”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 표시창에“AUTOSYNC ON”이 나
타날 때까지“AUTOSYNC”로 소
프트키 5 를 계속해서 누릅니
다.
“AUTOSYNC ON”은 RDS 신호를 통
해 시간이 자동으로 설정됨을 의미
합니다.
수동으로 시계 설정하기
쏅 시간을 설정하려면, MENU 버튼
9 를 누릅니다.
쏅 “CLOCK”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “TIME”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
시간과 분이 표시창의 맨 윗쪽 라인
에 표시됩니다. 시간이 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 위 아래로 움직
여 시간을 설정합니다.
분을 조절하려면,
쏅 조이스틱 8 을 오른쪽으로 누
릅니다.
분표시가 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 위 아래로 움직
여 분을 설정합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
날짜 설정하기
날짜를 설정하려면,
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “CLOCK”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “DATE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
표시창의 맨 윗쪽 라인에 년 (YY), 월
(MM) 및 일 (DD) 이 나타납니다.
년도의 입력 포지션이 깜박입니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로
움직여 년도 (예: 2006 년의 경
우“06”) 를 설정합니다.
쏅 조이스틱 8 을 오른쪽으로 눌
러 입력 위치를 월 자리로 이동
합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로 움
직여 월을 설정합니다.
쏅 조이스틱 8 을 오른쪽으로 눌
러 입력 위치를 일 자리로 이동
합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로 움
직여 일을 설정합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
Clock – 시간
347
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:347
7/28/06 11:38:58 AM
Clock - 시간
영구적인 시간 표시하기
자동차의 시동이 걸려있으면 기기가
꺼져있는 동안에도 표시창에 기기의
시간을 표시할 수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “CLOCK”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “OFFCLOCK”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
“SHOW CLOCK”은 시간이 표시됨
을,“HIDE CLOCK”은 시간이 표시되
지 않음을 의미합니다.
DSA 맥스 이퀄라이져
DSA 맥스 디지털 사운드 조절
본 기기에는 디지털 사운드 교정 기
능 (DSA - Digital Sound Adjustment) 이
있습니다.
이를 위해, 세 개의 셀프교정 사용자
이퀄라이져 (EQ1, EQ2 및 EQ3) 를
사용할 수 있습니다. 각 사용자 이퀄
라이져는 27-밴드의 그래픽 이퀄라
이져로 되어 있습니다.
각 사용자 이퀄라이져에는 채널 (프
론트 왼쪽/오른쪽 및 리어 왼쪽/오
른쪽) 기능이 있습니다.
이퀄라이져 EQ1 - EQ3 은 공급된 교정
마이크를 사용하여 자동으로 조절할
수 있습니다.
또한 자동으로 결정된 그래픽 이퀄
라이져의 치수를 수동으로 변경할
수도 있습니다.
추가적인 사운드 최적화를 위해, 다
이나믹 주행 소음 보정 (DNC), 뮤직
스타일에 맞는 다양한 프리세트 (프
리세트 EQ), 무대효과와 사운드효과
에 액세스할 수도 있습니다.
DSA 켜기/끄기
DSA 끄기
이퀄라이져를 모두 비활성화려면,
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
표시창에 DSA 메뉴가 나타납니다.
쏅 “OFF”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에“DSA OFF”가 나타납니
다.
348
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:348
7/28/06 11:38:58 AM
DSA 맥스 이퀄라이져
DSA 켜기
이퀄라이져를 다시 작동시키려면,
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
표시창에 DSA 메뉴가 나타납니다.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 이퀄라이져의 설정을 선택합니
다.
자동으로 이퀄라이져 교정하기
세 개의 위치 설정으로 전자식 교
정을 수행하고 저장할 수 있습니다
(크로스오버가 설정된 경우 사용 불
가), 예:
EQ 1 운전자 전용
EQ 2 운전자와 앞자리 승차인용
EQ 3 앞쪽과 뒤쪽의 모든 승차인용
교정을 수행하는 동안 교정마이크를
올바른 위치에서 잡아 주십시오.
위치 1 (예: 운전자 전용) 의 설정시
에는 교정 마이크의 위치가 운전자
의 머리 높이에서 오른쪽 귀로부터
약 10 cm 거리입니다.
위치 2 의 설정시에는, 교정 마이크
가 운전자와 앞좌석 승차인의 사이
에서 머리 높이로 놓여야 합니다.
위치 3 의 설정시에는, 교정 마이크
가 자동차 내부공간 (왼쪽/오른쪽,
앞쪽/뒤쪽) 의 중간에서 머리 높이
로 놓여야 합니다.
교정시에는 주변환경이 아주 조용해
야 합니다. 주의에 잡음이 있을 때
에는 교청치수가 왜곡될 수 있습니
다. 교정이 진행되는 동안 모든 창
문, 문 및 슬라이딩 썬 루프는 닫아
야 합니다. 귀하는 운전좌석에 앉아
있어야 합니다.
주의:
라우드 스피커에서 발산되는 소
리가 장애물에 막혀서 방해받지
않도록 해야 합니다. 모든 라우
드 스피커를 반드시 연결해야 합
니다. 교정 마이크를 본 기기에
연결해야 하며, DNC 교정을 하기
전에 이퀄라이져의 교정을 먼저
수행해야 합니다.
이퀄라이져를 교정하려면,
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
하는
이퀄라이져
쏅 교정하고자
(“EQ- 1”,“EQ- 2”또는“EQ- 3”)
로 소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 “ADJUST”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “AUTO ADJ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에 카운트다운이 실행됩니다.
이 시간 동안 교정 마이크의 위치를
정할 수 있습니다. 카운트다운이 종
료되면 교정이 실행됩니다.
쏅 모든 이퀄라이져에 동일한 절차
를 사용합니다.
교정이 완료되면 선택된 이퀄라이져
의 메뉴가 다시 나타납니다.
한국어
주의:
이퀄라이져의 각 모듈을 해당 메
뉴 (사용자 EQ, 사운드 프리세
트, DNC, 무대효과 및 사운드효
과) 에서 개별적으로 켜거나 끌
수 있습니다.
349
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:349
7/28/06 11:38:59 AM
DSA 맥스 이퀄라이져
이퀄라이져를 보고/보지 않고
자동차의 음향상태를 확인하기
자동차의 음향상태를 결정한 치수를
확인할 수 있습니다. 설정을 확인할
때, 이퀄라이져를 이퀄라이제이션을
보고 (“PRE EQ”) 확인할 지 또는
보지 않고 (“POST EQ”) 확인할 지
를 선택할 수 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 확인하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 “ADJUST”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “MANUAL”로 소프트키 5 를
누릅니다.
프론트와 리어 라우드스피커의 이퀄
라이져 설정을 개별적으로 확인할
수 있습니다.
주의:
그래픽 이퀄라이져를 이미 수동
으로 조절하였거나 아직 아무런
교정을 하지 않았을 때에는, 아
래에 설명된 소프트키를 선택할
수 없습니다.
이퀄라이제이션을 보지 않고 이퀄
라이져의 뷰를 확인하기로 선택했
을 경우,
쏅 프론트 스피커를 확인하려면 표
시창의 왼쪽, 그리고 리어 스피
커를 확인하려면 표시창의 오른
쪽에 있는“VIEW PRE”로 소프트
키 5 를 누릅니다.
이퀄라이져 설정이 디스플레이됩니다.
이퀄라이제이션을 보고 이퀄라이져
의 뷰를 확인하기로 선택했을 경우,
쏅 프론트 스피커를 확인하려면 표
시창의 왼쪽, 그리고 리어 스피
350
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:350
커를 확인하려면 표시창의 오른
쪽에 있는“VIEWPOST”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
이퀄라이져 설정이 디스플레이됩니
다.
뷰 창을 닫으려면,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
수동으로 그래픽 이퀄라이져
변경하기
또한 자동으로 결정된 그래픽 이퀄
라이져의 치수를 수동으로 변경할
수도 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누르
고 계십시오.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 설정하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 “ADJUST”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “MANUAL”로 소프트키 5 를
누릅니다.
프론트와 리어 라우드스피커의 이퀄
라이져를 개별적으로 조절할 수 있
습니다.
쏅 프론트 라우드스피커를 조절하
려면“FRONT EQ”로, 그리고 리
어 라우드스피커를 조절하려면
“REAR EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
그래픽 이퀄라이져 설정이 디스플레
이됩니다.
주파수를 선택하려면,
쏅 원하는 주파수가 나타날 때까지
조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로 움
직여 주파수 레벨을 설정합니다.
7/28/06 11:38:59 AM
DSA 맥스 이퀄라이져
이퀄라이져 선택하기
교정작업 또는 수동으로 조절을 완
료한 후:
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누르
고 계십시오.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 사용하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버튼
: 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
이퀄라이져 리세트하기
선택한 이퀄라이져의 모든 자동 교
정 치수를 리세트할 수 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누르
고 계십시오.
쏅 “USER EQ”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 리세트하고자 하는 이퀄라이져
로 소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 “ADJUST”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “CLEAR”로 소프트키 5 를 2
초 이상 누르고 계십시오.
이퀄라이져의 자동 교정 치수가 지
워집니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버튼
: 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
사운드 프리세트 선택하기
(프리세트)
다양한 뮤직 타입에 맞는 사운드 프
리세트를 선택할 수 있습니다. 최상
의 사운드를 제공하기 위하여, 액
티브 사용자의 설정에 프리세트가
“추가”됩니다. 예를 들어, 다양한
음악 스타일에 맞는 프리세트를 통
해 사용자 EQ 가 최적화됩니다.
아래의 음악 스타일에 맞는 프리세
트를 사용할 수 있습니다:
• VOCAL (보컬)
• DISCO (디스코)
• ROCK (록)
• JAZZ (재즈)
• CLASSIC (클래식)
위의 음악에 대한 스타일 설정은 이
미 프로그램되어 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “PRESET”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 사용하고자 하는 사운드 프리세
트 소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
이퀄라이져를 조절하는 동안 치수가
그래픽으로 표시창에 나타납니다.
쏅 위에서 설명한 대로 양 채널의 모
든 설정을 수행합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
351
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:351
7/28/06 11:39:00 AM
DSA 맥스 이퀄라이져
무대효과 조절하기
운전자 또는 앞좌석 승객 앞으로 음
악을“재위치”시킬 수 있는 무대효
과를 작동할 수 있습니다. 이 효과는
직접 무대 앞에서 음악을 청취하는
듯한 감동을 줍니다. 이 효과를 정교
하게 하기 위해 라우드스피커의 실
제 거리를 변경할 수도 있습니다.
무대효과 선택하기
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “CH DELAY”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 무대효과를 작동시키려면“ON”
으로 소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 무대효과를 작동하지 않으려면
“OFF”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
쏅 설정을 반영하려면“LRSWAP”로
소프트키 5 를 누릅니다.
쏅 라우드스피커의 거리를 설정하
려면“ADJUST”로 소프트키 5
를 누릅니다.
하위 메뉴가 나타납니다. 자세한 내
용은 다음편을 참조하기 바랍니다.
라우드스피커의 실제 거리 변경하기
무대효과를 더욱 높이기 위해 자동
차의 왼쪽 앞좌석 부근에 있는 개별
라우드스피커의 거리를 조절할 수
있습니다. 프론트 및 리어 라우드스
피커의 거리를 0-275 cm 범위의 거리
로 조절할 수 있습니다.
쏅 “디지털 상연 메뉴”의“ADJUST”로 로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 거리를 설정하려는 라우드스피커
에 지정된 소프트키를 선택합니다.
“RR”은 오른쪽 리어,“LR”은 왼
쪽 리어,“RF”는 오른쪽 프론트 그
리고“LF”는 왼쪽 프론트 스피커를
말합니다.
크로스오버가 작동된 경우, 여러
기호가 나타납니다 (“LF”는“L
high” , “ RF” 는 “ Rhigh” , “ LR”
은“Llow”및“RR”는“Rlow”).
쏅 음량컨트롤 2 를 돌리거나 조이
스틱 8 을 이동하여 거리를 설
정합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
사운드 효과 선택하기
음악에 맞게 다양한 사운드 효과를
선택할 수 있습니다:
• CATHEDRAL (성당)
• THEATER (극장)
• CONCERT (콘서트)
• CLUB (클럽)
• STADIUM (스타디움)
위의 사운드 효과는 이미 프로그램
되어 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “EFFECTS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 사용하고자 하는 사운드 효과로
소프트키 5 를 누릅니다.
아무런 사운드 효과도 사용하지 않
으려면,
쏅 “OFF”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
352
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:352
7/28/06 11:39:01 AM
다이나믹 잡음 커버 기능
(Dynamic Noise Covering)
DNC는 주차해 있을 때의 편안함을
고려하여 자동차가 주행할 때 음량
을 높여줍니다.
보강레벨은 주파수 범위, 자동차의
소음 발생에 따라 다릅니다.
따라서, 자동차의 소음 발생이 변동
되더라도 음량과 사운드는 편안한
수준으로 유지됩니다. 철길을 건널
때와 같이 발생하는 짧은 소음은 무
시됩니다.
DNC 교정 시작하기
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “DNC”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
쏅 “ADJUST”로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창에 카운트다운이 실행됩니다.
카운트다운이 종료되면 교정이 실행
됩니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
DNC 교정하기
DNC 끄기
DNC
자동차의 특정 작동을 위해서는 교
정용 마이크를 통한 교정이 필요합
니다. DNC 교정은 DSA 교정 후에 실
행해야 합니다. 교정을 실행하기 전
에, 공급된 벨크로 테이프를 사용하
여 콘솔 부근에 교정 마이크를 연결
해야 합니다.
교정 마이크의 머리가 탑승객의 좌
석쪽을 향하도록 하십시오. 엔진을
끈 상태에서 조용한 장소에서 교정
을 실행해야 합니다. 문, 창문 및 썬
루프는 반드시 닫아야 하고 귀하는
운전석에 앉아 있어야 합니다.
DNC 를 작동하지 않으려면,
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “DNC”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
쏅 “OFF”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
표시창에“DNC OFF”가 나타납니다.
DNC 를 다시 작동하려면,
쏅 DNC 보강 (DNC1 - DNC5) 을 선
택합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
DNC
353
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:353
7/28/06 11:39:01 AM
DNC
DNC 보강 선택하기
DNC 보강 (예: 음량 및 사운드의 보
강 감도를 다섯 개의 레벨로) 을 조
절할 수 있습니다.
“DNC 1”설정은 엔진의 소음이 큰
자동차와 저음이 많은 음악에 적합
합니다.“DNC 5”설정은 엔진의 소
음이 적은 자동차와 클래식 음악에
적합합니다. 선호도에 맞는 가장 적
합한 설정을 찾으려면 다양한 설정
을 테스트해 보아야 합니다.
DNC 보강을 선택하려면,
쏅 AUDIO 버튼 : 을 2 초 이상 누
르고 계십시오.
쏅 “DNC”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
쏅 “LEVEL”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 사용하여 보강
레벨을 조절합니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
서브우퍼 및 센터 스피커
서브우퍼 및 센터 스피커
본 기기에 서브우퍼와 센터 스피커
를 연결할 수 있습니다.
서브우퍼와 센터 스피커를 사용하는
동안에 음질을 더욱 높이려면, 서브
우퍼에는 로우-패스 필터로 조절하
고, 프론트와 리어에는 각각 하이-패
스 필터로 조절하십시오.
서브우퍼 보강 조절하기
연결시킨 서브우퍼의 보강 (감쇠)
레벨을 -6 에서 +6 사이에서 영구적
으로 설정하여 서브우퍼 저음의 재
현을 강조하거나 축소시킬 수 있습
니다. 귀하가 선택해야 할 설정은 기
기를 설치한 장소와 자동차에서 서
브우퍼의 위치에 따라서 다릅니다.
선호도에 맞는 가장 적합한 설정을
찾으려면 다양한 설정을 테스트해
보아야 할 수 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “SUBOUT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “GAIN”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 레벨을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 레벨을 감소시킵니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
354
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:354
7/28/06 11:39:02 AM
서브우퍼 및 센터 스피커
귀하의 서브우퍼에 맞도록 서브우퍼
의 출력을 조절할 수 있고 페이즈
의 설정은 45° 의 단위로“-135°”에
서“180°”사이에서 조절할 수 있습
니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 “SUBOUT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “PHASE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 이동하여 가능한
설정에서 선택합니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
로우-패스 (low-pass)
(
) 필터
설정하기
로우-패스 필터를 사용하여 서브우
퍼가 작동할 수 있는 최대 주파수
를 정할 수 있습니다. 이 경우 설
정된 주파수를 초과하는 모든 신호
는“차단”되어 서브우퍼에 전달되
지 않습니다.
“40 Hz”,“50 Hz”,“63 Hz”및
“100 Hz”주파수에서 선택할 수 있
습니다. 서브우퍼에 내장된 로우-패
스 필터가 있는 경우“FLAT”설정을
선택할 수도 있으며 서브우퍼에 모
든 주파수를 전달되도록 할 수 있
습니다.
주파수 범위와 귀하의 서브우퍼 용
량에 맞게 이 설정을 조절하십시오.
자세한 설명은, 서브우퍼에 공급된
자료를 참조하시기 바랍니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”이 나타납
니다.
쏅 “SUBOUT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “LOWPASS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 이동하여 가능한
설정에서 선택합니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
서브소닉 필터 설정하기
주파수가 매우 낮을 때 생기는 잡
음을 방지하기 위하여, 기기의 주파
수 대응 치수를 낮은 범위로 제한하
도록 서브소닉 필터를 사용할 수 있
습니다. 이 설정은 작은 서브우퍼를
사용할 때 매우 유용합니다. 서브소
닉 필터를 설정하면, 설정한 주파수
에 못미치는 주파수는 모두 억제됩
니다. 서브소닉 필터를 설정할 때에
는, 자동차의 라우드스피커의 설정
을 기준으로 선택해야 합니다.
“20 Hz”,”25 Hz”,“32 Hz”및
“40 Hz”주파수에서 선택할 수 있
습니다. 또한 선택한 주파수의 음질
요소“Q”를 다섯 단계로 설정할 수
있습니다:“Q1”=0.5,“Q2”=0.7,
“Q3”=0.9,“Q4”=1.1 및“Q5”=1.3.
“FLAT”설정을 선택하면, 기기의
주파수 대응 치수가 변경되지 않습
니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”이 나타납
니다.
쏅 “SUBOUT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “SUBSONIC”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
한국어
서브우퍼의 페이즈 위치
조절하기
355
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:355
7/28/06 11:39:03 AM
서브우퍼 및 센터 스피커
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동하여 사용 가능한 주
파수를 선택합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로 이
동하여 선택된 주파수를 위한 원
하는 음질요소를 선택합니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
센터 스피커 조절하기
연결된 센터 스피커의 작동에 적용
될 주파수를 선택할 수 있습니다.
“200 Hz”,“400 Hz”,“800 Hz”,
“1600 Hz”및“3200 Hz”주파수에
서 선택할 수 있습니다.“FLAT”설
정을 선택하면, 모든 주파수 (저음
포함) 가 센터 스피커에서 재현됩니
다. 이 설정은 귀하의 센터 스피커에
하이-패스 필터가 내장되어 있을 때
에만 선택해야 합니다.
주파수 외에, 센터 스피커의 레벨도
조절할 수 있습니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU 2”가 나타납
니다.
쏅 나타납니다.“CENTRE”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 센터 스피커의 주파
수를 조절합니다.
쏅 조이스틱 8 을 위나 아래로 눌
러 센터 스피커의 레벨을 조절합
니다.
변경을 완료한 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
프론트/리어의 하이- 패스
(high-pass)) 필터 조절하기
프론트와 리어 채널의 하이-패스 필
터를 개별적으로 조절할 수 있습니
다. 하이-패스 필터는 귀하가 설정
한 주파수 보다 낮은 주파수를 모
두 걸러내어, 필터링된 주파수를 연
결된 서브우퍼에서 재생될 수 있도
록 합니다.
“FLAT”설정을 선택하면, 주파수
가 전혀 필터되지 않으므로 모든 신
호가 라우드스피커에 전달됩니다.
“AUTO”설정을 선택하면, 귀하가
설정한 로우-패스 필터의 설정치에
적합하도록 하이-패스 필터가 자동
으로 조절됩니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU 2”가 나타납
니다.
쏅 프론트 하이-패스 필터 설정을
위해“HIPASS F”로 소프트키 5
를 누릅니다.
또는
쏅 리어 하이-패스 필터 설정을 위
해“HIPASS R”로 소프트키 5
를 누릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 하이-패스 필터의
주파수를 조절합니다.
조절을 완료하 후,
쏅 OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버
튼 : 을 누릅니다.
356
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:356
7/28/06 11:39:03 AM
서브우퍼 및 센터 스피커
크로스오버 모드에서 높은 주파수는
프론트 채널을 통해 재생되고, 낮은
주파수는 리어 채널을 통해 재생됩
니다.
쏅 AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
쏅 NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창 하단에“AUDIO MENU 2”가
나타납니다.
쏅 “CROSSOVR”로 소프트키 5 를
누릅니다.
이제 크로스오버가 조절됩니다.
크로스오버 모드를 사용할 수 있으
려면, 하이-패스 필터와 로우- 패스
필터를 설정해야 합니다.
쏅 하이-패스 필터 설정을 위해
“HIPASS”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른쪽
으로 눌러 하이-패스 필터의 주
파수를 조절합니다.
쏅 로우-패스 필터 설정을 위해
“LOWPASS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
다이나믹 네비게이션
시스템용 TMC
TMC 는“Traffic Message Channel”을
나타냅니다. 교통 리포트는 TMC 를
통해 디지털로 방송되는데, 이는 경
로를 계획할 때 호환 가능한 네비게
이션 시스템을 사용할 수 있다는 의
미입니다. 귀하의 카 사운드 시스템
은 TMC 출력이 있으므로, Blaupunkt
네비게이션 시스템을 연결하여 사용
할 수 있습니다. 귀하의 카 사운드
시스템에서 사용할 수 있는 네비게
이션 시스템은 Blaupunkt 대리점에서
알아 볼 수 있습니다.
한국어
크로스오버
TMC
조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른쪽으
로 눌러 하이-패스 필터의 주파수를
조절합니다.
설정내용이 자동으로 저장됩니다.
357
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:357
7/28/06 11:39:04 AM
앰프/서브-아웃
외장 오디오 음원
앰프/서브-아웃
외장 오디오 음원
본 카 사운드 시스템에는 외장 앰프
를 연결할 수 있는 커넥터가 장치되
어 있습니다. 또한 서브우퍼도 기기
의 로우-패스 필터에 연결할 수 있습
니다. 이를 위해서는, 앰프와 서브우
퍼가 본 설명서의 장착방법에 따라
연결되어야만 합니다.
본 제품과 호환성이 높은 Blaupunkt
또는 Velocity 의 제품을 사용하시기
를 권장합니다.
본 기기에 최고 두 가지의 외장 오
디오 음원을 연결할 수 있습니다. 오
디오 음원에는 휴대용 CD 플레이어,
미니디스크 플레이어 또는 MP3 플레
이어 등이 있습니다.
CD 체인져 대신 첫 번째 외장 오디
오 음원 (AUX1) 을 연결할 수 있습
니다.
추가로
CD 체인져 또는 AUX1 이외에 추가
두 번째 외장 오디오 음원 (AUX2) 을
연결할 수 있습니다.
AUX2 대신 네비게이션 시스템을 연
결할 수 있습니다. 자세한 설명은,
“음량 조절하기”의“네비게이션
오디오”편을 참조하시기 바랍니다.
AUX 입력을 사용하려면, 설정 메뉴
에서 이를 작동시켜야만 합니다.
외장 오디오 음원을 연결하려면, 어
댑터 케이블이 있어야 합니다. 이 케
이블은 Blaupunkt 대리점에서 구입하
실 수 있습니다.
내장 앰프 켜기/끄기
외장 앰프를 사용할 때에는, 기기에
내장된 앰프를 끌 수 있습니다 (“Internal Amp Off”설정).
주의:
라우드 스피커에서 아무런 소리
도 나오지 않을 때에는 이 설정
을 확인하시기 바랍니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VARIOUS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 원하는 설정“INTERNAL AMP ON”
또는“INTERNAL AMP OFF”가 나
타날 때까지“AMP ON”으로 소
프트키 5 를 계속해서 누릅니
다.
내장 앰프가 켜져 있을 때에는,
“AMP ON”소프트키의 배경이 어둡
게 표시됩니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
358
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:358
7/28/06 11:39:04 AM
AUX 입력 켜기/끄기
AUX 입력의 이름 정하기
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “AUX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
AUX 메뉴가 나타납니다.
연결된 CD 체인져가 없는 상태에서
외장 오디오 음원을 연결하려면,
쏅 “AUX1”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
“AUX1” 소프트키를 누를 때마
다“AUXILIARY 1 ON”와“AUXILIARY 1
OFF”사이에서 설정을 전환할 수 있
습니다.
연결된 네비게이션 시스템이 없는
상태에서 외장 오디오 음원을 연결
하려면,
쏅 “NAV/AUX2”로 소프트키 5 를
누릅니다.
“NAV/ AUX2” 소프트키를 누를 때마
다“AUXILIARY 2 ON”와“NAVIGATION
ON”사이에서 설정을 전환할 수 있
습니다.
AUX 입력에 이름을 정해두면 SOURCE
버튼 < 로 음원을 선택할 때 더 쉽
게 알아볼 수 있습니다 (예: 연결
된 기기의 기기명을 사용할 수 있
습니다).
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “AUX”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
AUX 메뉴가 나타납니다.
쏅 “AUX1”또는“NAV/ AUX2”하위
의“EDIT”으로 소프트키 5 를
누릅니다.
선택한 입력의 기본 텍스트가 표시
창에 나타납니다. 라인의 첫 부분에
텍스트의 입력마커가 깜박입니다.
이름을 입력하려면,
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 입력마커를 이동합
니다.
쏅 조이스틱 8 을 위 아래로 움직
여 원하는 문자를 설정합니다.
쏅 이름을 입력한 후에 OK 조이스틱
8 또는 MENU 버튼 9 를 눌러
메뉴창을 종료합니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:
CD 체인져가 연결된 경우 입력
“AUX1”를 변경할 수 없습니
다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
한국어
외장 오디오 음원
주의:
AUX 입력을 작동한 경우, SOURCE
버튼 < 를 사용하여 선택할 수
있습니다.
359
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:359
7/28/06 11:39:05 AM
기타
기타
스위치-온 메시지 입력하기
기기의 전원을 켜고 나면 표시창에
스크롤링 텍스트로 짧은 메시지가
나타납니다. 이 텍스트는 공장 출
고시“BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR”로 설정되어 있습니다.
이 텍스트 대신, 원하는 메시지를 최
대 35 문자까지 입력할 수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VARIOUS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “ON MSG”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
표시창에 스위치-온의 기본 텍스트
가 나타납니다. 라인의 첫 부분에 텍
스트의 입력마커가 깜박입니다.
다른 텍스트를 입력하려면,
쏅 조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 입력마커를 이동합
니다.
쏅 조이스틱 8 을 위 아래로 움직여
원하는 문자를 설정합니다.
쏅 메시지를 입력한 후에 OK 조이스
틱 8 또는 MENU 버튼 9 를 눌
러 메뉴창을 종료합니다.
설정내용이 저장됩니다.
제조번호 디스플레이하기
기기의 제조 번호를 디스플레이할
수 있습니다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VARIOUS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “SER NUM”로 소프트키 5 를
누릅니다.
표시창의 맨 윗쪽 라인에 기기의 제
조 번호가 나타납니다.
쏅 OK 조이스틱 8 또는 MENU 버
튼 9 를 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
기기를 새설정하기
공장 출고시의 기본설정으로 기기를
재설정할 수 있습니다. 재설정을 하
면 사용자의 모든 설정을 지워집니
다.
쏅 MENU 버튼 9 을 누릅니다.
쏅 “VARIOUS”로 소프트키 5 를
누릅니다.
쏅 “NORMSET”로 소프트키 5 를
2 초 이상 누르고 계십시오.
기기가 자동으로 꺼졌다고 다시 켜
집니다.
360
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:360
7/28/06 11:39:06 AM
제품사양
제품사양
앰프
출력파워:
14.4 V 에서 4 x
18 와트 사인, 4
옴에서 왜곡율
1%.
DIN 45324 표준4
옴 14.4 V 에서
4 x 26 와트 사인.
최대출력 4 x 50
와트.
튜너
웨이브밴드:
FM:
MW:
LW:
SW:
87.5 – 108 MHz
531 – 1 602 kHz
153 – 279 kHz
5.85 – 6.30 MHz
(49-m 밴드)
FM 주파수 대응치:
20 – 16,000 Hz
CD
주파수 대응치:
15 – 20,000 Hz
4 채널:
한국어
프리-앰프 아웃
4 V / < 1 kΩ
AUX 입력
입력감도:
1.2 V / 10 kΩ
중량
1.45 kg
이 정보는 변경될 수 있습니다!
361
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:361
7/28/06 11:39:07 AM
Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación •
Instruções de montagem • Инструкция по установке • Њཆჳ • ق장착설명서
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
• You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
362
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 362
7/28/06 11:40:29 AM
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería! Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
НЕМЕЦКИЙ
Normas de seguridad
˛̜
Instrucciones de
instalación
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
Instruções de
montagem
Instruçõesdesegurança
한국어
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
363
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 363
7/28/06 11:40:31 AM
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
RUS
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм2.
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
• Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
364
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 364
7/28/06 11:40:31 AM
Њϒܒݾჳق
໋ઈїЊཆַˎѰढĂ
ቜᎳЈ̾ʮЊϒܒݾჳقĈ
• ᔞྫбࡒڟሣ႒Ċ໋ོ
їढĂቜᎳЈԡՙყఅ੦ڟЊ
ϒܒݾჳقĄ
• ໋ឣ̌ढቜሂ۳ૌԠФࣛԡ
ՙྭχĄ
• Γַࡒሣ˸ڟፖ
˚͟ˉ!ػ1.5!̟ଯнĄ
• ቜ˼ԡՙڟನฬᏞ֗ഒ
ሣНࡱጠʰ"
• ૌ̾͟ૃψѤ! BLAUPUNKT! ༄ኛ
੦ߏૌڟԡՙᘸܮᎵጅؚᄯ
ڟኌዢሣĄ
• ळጃܮ༴ĂૌڟԡՙჄըؚ
ಪռڟಢࡘ˚ஒĂӨ࢈˚؛ጊ
ψѤဇػᎿჲڟЊཆؖ
ؖψѤߺϰфΡڟࣛቫᏻ௰
ψĄ
࠷ըؚಪռڟཥਉ˚ኌϫػ
ૌڟ५ॆЊཆᄯԑĂቜჄૌ!ڟ
Blaupunkt! ༄ኛ੦ăૌڟԡՙყ
అ੦ؖӨ࢈ڟᇥሣྫབྷᒒᗮĄ
본 제품의 설치 및 연결작
업 시 아래의 안전규칙을 따라 주
시기 바랍니다 바랍니다:
• 바테리의 음성단자의 연결을
제거하여 주십시오! 제거 시,
해당 자동차 제조업체의 안전
규칙에 따라 주시기 바랍니다.
• 구멍을 뚫을 때에는 자동차의
부품이 훼손되지 않도록 주의
하십시오.
• 양성 및 음성 케이블의 크로스
면적이 반드시 1.5 mm2 이상 이
어야만 합니다.
• 자동차의 플러그 커넥터를 라
디오에 연결하지 마십시오 마
십시오!
• 귀하의 자동차 모델에 적합
한 어댑터 케이블은 모든
BLAUPUNKT 대리점에서 구입할
수 있습니다.
• 모델에 따라, 귀하의 자동차가
본 설명서의 내용과 다를 수도
있습니다. 당사는 잘못된 설치
나 연결 또는 이로 인하여 발생
한 어떠한 손해도 책임지지 않
습니다.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Њཆჳق
PORTUGUÊS
안전규칙
НЕМЕЦКИЙ
장착설명서
˛̜
໋ЊཆᔗࡱዢؖಲႅዢढĂૌΆ
ࡶϑཆ༊ϴሣϔᎯ
ʣؖᎯ͎̌ನฬĄ
Ԑʹఋ௩రڟ˚̾͟
эԡՙࡱᛪՁĞʹ೦ğڟϴ
ሣĄ
한국어
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
365
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 365
7/28/06 11:40:31 AM
본 설명서에 따라 제품을 장착
할수 없을 때에는, Blaupunkt 대
리점이나 귀하의 자동차 제조
업체 또는 당사의 핫라인으로
전화문의 하시기 바랍니다.
앰프나 체인져를 설치할 때에는
때에는, 플러그를 라인 라인-인
또는 라인 라인-아웃 잭에 연결하
기 전에 먼저 기기의 접지연결을
시켜야만 합니다 합니다.
각 외장기기의 연결이 카 사운드
시스템의 접지(하우징)에 연결되
지 않았을 수도 있습니다.
366
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 366
7/28/06 11:40:33 AM
ENGLISH
FRANÇAIS
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения
A
B
E
D
ESPAÑOL
ːಪռڟഽཆర
공급된 장착용 하드웨어
F
PORTUGUÊS
C
H
НЕМЕЦКИЙ
I
한국어
˛̜
G
BOSCH
2. Antenne
367
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 367
7/28/06 11:40:33 AM
1.
12V
A
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Поставляется как дополнительная
принадлежность
͟ѰߏᎵጅۣؒχ
선택 액세서리로 별도 구입이
가능 합니다
7 607 621 . . .
2.
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
Установочные комплекты
Њཆˎ֎
설치 키트
C
D
182
165
53
1-20
A
7 608 . . . . . .
368
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 368
7/28/06 11:40:34 AM
5.
ENGLISH
3.
FRANÇAIS
2. Antenne
1. Antenne
12V
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
1 Antenne
F
Antenne
НЕМЕЦКИЙ
E
한국어
˛̜
4. Removal / Démontage / Desmontaje /
Desmontagem / Демонтаж /
ضਸ਼ / 제거하기
1.
B
2.
3.
3.
2.
B
8 601 910 003
369
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 369
7/28/06 11:40:35 AM
6.
Mikrofon
G
H
Radio
D
black, noir, negro,
preto, черный,
ฃѓ, 검정색
I
red, rouge, rojo, vermelho,
красный,
ࠔѓ, 빨간색
Pin 9 MIC GND
Pin 10 MIC INPUT
370
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 370
7/28/06 11:40:36 AM
4
5
7
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
B
A
D
B
NC
Center out
Sub out
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
*
400 mA
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
1
AUX 2 NF L (Navi NF )
2 AUX 2 NF R (Navi Mute)
3 AUX 2 GND (Navi GND)
4
Ext. Displ. Data
5
Ext. Displ. Clock
6
NC
7
NC
8
NC
9
MIC GND
10
MIC INPUT
C
C1
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out Masse / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
*
Equalizer
ENGLISH
FRANÇAIS
Sum
Somme
Suma
Soma
Сумма
ᒂַ
합계
8
6
3
2
3
ESPAÑOL
*
C
PORTUGUÊS
15 18
14 17 20
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
НЕМЕЦКИЙ
10
9 12
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Aut. antenna
C-3
13 16 19
8 11
5
1
5
6
3
2
1
D
C-2
7 10
4
2
7
9
1
C3
7
Telefon NF in +
8
Telefon NF in –
9
Radio Mute
10
FB +12V / RC +12V
11 Fernbedienung / Remote Control
12
FB - Masse / RC - GND
**
13
Bus (TMC) - In
14
Bus (TMC) - Out
15
Permanent +12V
16
+12V
17 Bus(TMC)-Masse/GND
18 AF -AUX 1 Masse/GND
19 CDC IN L (AUX 1NF L)
20 CDC IN R (AUX 1NF R)
**
˛̜
C-1
한국어
7.
Amplifier
Remote
Control
Telefon NF in
CD-Changer
371
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 371
7/28/06 11:40:37 AM
8.
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
Center out (color-GN)
Sub out (color-BN)
BN
Sub out
GN
Center out
+12V
Relais
Amplifier
A
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
LR
F LF
RR R
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
ઠᏍढԁӽĊ
이 정보는 변경될 수 있습니다!
372
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 372
7/28/06 11:40:38 AM
한국어
˛̜
НЕМЕЦКИЙ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ПАМЯТКА / ҙ / 메모
373
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 373
7/28/06 11:40:39 AM
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ПАМЯТКА / ҙ / 메모
374
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 374
7/28/06 11:40:40 AM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
НЕМЕЦКИЙ
˛̜
한국어
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном
месте!
ቜઠನʣНࡱጠଂᘌНᕠϵЊϒڟϴ̟Ċ
기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시오!
375
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 375
7/28/06 11:40:40 AM
Country:
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-2662528
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Passport
Bremen MP76
Name:
.....................................................................
Type:
....................................................................
Serial no.:
BP ................................................................
7 646 829 310
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
04/06 - CM-AS/SCS
(gb, fr, es, pt, ru, ch, ko)
376
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 376
8622405120
7/28/06 11:40:41 AM