Blaupunkt BREMEN MP76 US El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Blaupunkt BREMEN MP76 US El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
http://www.blaupunkt.com
Bremen MP76 7 646 829 310
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Инструкция по эксплуатации и установке
ጇѰ̅Њཆ̙͋
사용 및 장착 설명서사용 및 장착 설명서
Radio CD SD/MMC MP3
01BremenMP76US_gb.indd 101BremenMP76US_gb.indd 1 7/28/06 11:28:22 AM7/28/06 11:28:22 AM
2
1
2
34 5
67
8910111213
14
01_BremenMP76US_gb.indd 201_BremenMP76US_gb.indd 2 30.08.2006 9:57:23 Uhr30.08.2006 9:57:23 Uhr
3
ENGLISH
Controls
1 Button to switch the device on and off
Muting the device
2 Volume control
3
button to unlock the detachable
control panel
4 NEXT button to display additional pag-
es of a menu
Changing the memory bank in radio
mode
5 Softkeys, the function of the softkeys
is dependent upon the respective con-
tent of the display
6 DIS•ESC button to change the display
and exit menus
7
button to open the foldable and de-
tachable control panel
8 Joystick and OK button
9 MENU button to call up the menu for
the basic settings (short press)
Switching demo mode on/off (long
press)
: AUDIO button for setting bass, tre-
ble, balance, fader and X-BASS (short
press)
Calling up DSA Max equalizer (long
press)
; Display
< SOURCE button to start the CD or CD
changer playback or Compact Drive
MP3 (only if connected) or to start the
radio mode
or
Playback of an external audio source
(only if connected)
= TUNER button for direct selection of
radio mode
Calling up the radio function menu
(only possible in radio mode)
> Slot for MMC/SD
01BremenMP76US_gb.indd 301BremenMP76US_gb.indd 3 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
4
Contents
Notes and accessories ........................6
International telephone information .... 6
Road safety .....................................6
Safety note .....................................6
Installation ......................................6
Accessory .......................................7
Optional equipment (not part of the
scope of delivery) ............................7
Activating/deactivating demo mode....7
Theft protection ................................ 7
Detachable control panel ..................7
Detaching the control panel ............... 7
Attaching the control panel ................8
Switching on/off ................................ 8
Switching on/off using button
1 .....8
Switching on/off using the vehicle igni-
tion ................................................8
Volume .............................................9
Setting the power-on volume .............9
Risk of injury! ..................................9
Mute .............................................. 9
Telephone audio ..............................9
Navigation audio ............................10
Sound and volume relationship .........11
Adjusting the bass .........................11
Adjusting the treble ........................11
Setting the left/right volume ratio
(balance) ......................................12
Adjusting the front/rear volume ratio
(fader) .........................................12
X-BASS ...........................................12
Display ............................................13
Adjusting the viewing angle .............13
Adjusting the display brightness .......13
Setting the button illumination colour .. 13
Setting the display illumination colour .. 14
Adjusting the spectrum analyser ......15
Inverting display contents ...............15
Radio mode .....................................15
Adjusting the tuner.........................15
Setting the number of antennas .......16
Switching to radio mode .................16
Selecting static/dynamic radio mode
(FM only) ...................................... 16
Convenient RDS functions (AF, REG) ..17
Selecting the waveband/
memory bank ................................ 18
Tuning into a station .......................19
Setting the sensitivity of
station seek tuning .........................19
Scanning receivable stations (SCAN) 20
Setting the scanning time ................ 20
Storing stations .............................20
Storing stations automatically (Travel-
store) .......................................... 21
Listening to stored stations ............. 21
Programme type (PTY) .................. 21
Optimising radio reception ..............22
Activating/deactivating the radio text
display .........................................23
TIM – Traffi c Information Memory .....23
Switching TIM on/off ......................24
Playing stored traffi c announcements 24
Recording traffi c announcements .....25
Setting the timer ............................25
Selecting timers ............................ 26
Traffi c information ...........................26
Switching traffi c information priority
on/off .......................................... 26
Setting the volume for traffi c announce-
ments ..........................................27
CD mode .........................................27
Risk of severe damage to
the CD drive! ................................27
Starting CD mode, inserting a CD .....27
Ejecting a CD.................................28
Selecting tracks .............................28
Fast searching (audible) ..................28
01BremenMP76US_gb.indd 401BremenMP76US_gb.indd 4 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
5
ENGLISH
Manually changing the graphical
equalizer ......................................41
Selecting the Equalizer ...................42
Resetting the equalizer ...................42
Selecting a sound presetting
(Preset) ........................................42
Adjusting the stage effect ................ 43
Selecting a sound effect ..................43
DNC ................................................44
Calibrating DNC .............................44
Switching DNC off ..........................44
Selecting a DNC increase ................45
Subwoofer and centre speaker .........45
Adjusting the subwoofer increase .....45
Adjusting the subwoofer phase
position ........................................46
Setting the low-pass fi lter ................46
Setting the subsonic fi lter ...............46
Adjusting the centre speaker ...........47
Adjusting high-pass fi lters for
front/rear .....................................47
Crossover ..................................... 48
TMC for dynamic navigation systems ... 48
Amplifi er/Sub-Out ...........................49
Switching the internal amplifi er
on/off .......................................... 49
External audio sources ..................... 49
Switching the AUX input on/off ........50
Naming the AUX input .....................50
Miscellaneous .................................51
Entering a switch-on message .......... 51
Displaying the serial number ............51
Resetting the device ....................... 51
Specifi cations .................................52
Installation instructions .................362
Contents
Random track play (MIX) ................. 28
Repeating tracks (REPEAT) .............28
Scanning tracks (SCAN)..................28
Displaying CD text .......................... 29
Adjusting the scrolling text ..............29
Traffi c announcements in CD mode ..29
MP3 mode ....................................... 30
Preparing an MP3 CD .....................30
Inserting/removing MMCs/SDs ........31
Inserting an MMC/SD ..................... 31
Removing an MMC/SD ....................31
Switching to MMC/SD mode ............ 31
Activating the MP3 mode of CD ........32
Operation during the MP3 mode ...... 32
Selecting tracks .............................32
Fast searching (audible) ..................33
Scanning tracks (SCAN)..................33
Random track play (MIX) ................. 33
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) .............33
Confi guring the display ...................34
CD changer mode (optional) ............. 35
Switching to CD-changer mode ........ 35
Selecting CDs ................................ 35
Selecting tracks .............................35
Fast searching (audible) ..................35
Scanning tracks (SCAN)..................35
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ......................36
Random track play (MIX) ................. 36
Naming CDs ..................................36
Clock – time ....................................38
Setting the time ............................. 38
Permanent time display .................. 39
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 39
Switching DSA on/off .....................39
Automatically calibrating
the equalizer .................................40
Viewing vehicle acoustics with/without
equalizer ......................................41
01BremenMP76US_gb.indd 501BremenMP76US_gb.indd 5 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
6
Notes and accessories
Notes and accessories
Thank you for choosing a Blaupunkt prod-
uct. We hope you enjoy using this new piece
of equipment.
Please read these operating instructions
before using the equipment for the fi rst
time.
International telephone
information
If you have any questions regarding the op-
eration of your car radio or if you require
further information, please do not hesitate
to call us!
The information hotline numbers are print-
ed on the last page of these instructions.
Road safety
Road safety has absolute priority.
Only operate your car sound system
if the road and traffi c conditions
allow you to do so.
Familiarise yourself with the device
before setting off on your journey.
You should always be able to hear po-
lice, fi re and ambulance sirens in good
time from inside your vehicle.
For this reason, listen to your car
sound system at a suitable volume
level during your journey.
Safety note
The car sound system and the
control panel of the device (fl ip-release
panel) warm up during operation.
For this reason, touch the fl ip-re-
lease panel only at non-metallic sur-
faces for removal purposes.
If you want to uninstall the car sound
system, let it cool down fi rst.
Installation
If you want to install your car sound system
yourself, please read the installation and
connection instructions that follow these
operating instructions.
01BremenMP76US_gb.indd 601BremenMP76US_gb.indd 6 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
7
ENGLISH
Notes and accessories Theft protection
Accessory
Remote control
Remote control RC-12H included. You can
operate all basic functions of your car radio
safely and comfortably by means of the re-
mote control.
You cannot switch the device on or off with
the remote control.
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blau-
punkt.
Amplifi ers
You can use all Blaupunkt and Velocity am-
plifi ers.
CD changers
The following CD changers are available
as accessories for the devices: CDC A 03,
CDC A 08 and IDC A 09.
Activating/deactivating demo
mode
The device is supplied from the factory with
demo mode activated. The various func-
tions of the device are displayed graphi-
cally as animations in the display during
demo mode. You can also deactivate demo
mode.
Press and hold down the MENU button
9 for longer than four seconds to acti-
vate/deactivate demo mode.
Theft protection
Detachable control panel
The device is equipped with a detachable
control panel (fl ip-release panel) as a way
of protecting your equipment against theft.
The device is worthless to a thief without
this control panel.
Protect your device against theft by taking
the control panel with you whenever you
leave your vehicle. Do not leave the control
panel inside your vehicle - not even in a hid-
ing place.
The control panel has been designed to be
easy to use.
Notes:
Never drop the control panel.
Never expose the control panel to di-
rect sunlight or other heat sources.
Store the control panel in the sup-
plied case.
Avoid direct contact with the control
panel’s electrical contacts. If neces-
sary, clean the contacts with a lint-
free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
3
01BremenMP76US_gb.indd 701BremenMP76US_gb.indd 7 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
8
Press the
button
3.
The locking mechanism of the control panel
is unlocked.
Pull the control panel straight out of the
device and to the left.
Notes:
After removing the control panel
from the device, the device switches
off.
All the current settings are saved.
Any CD already inserted in the de-
vice remains there.
Attaching the control panel
Push the control panel into the guides
of the device from the left to the right.
Carefully push the left side of the con-
trol panel into the device until it clicks
into place.
Note:
When attaching the control panel, make
sure you do not push on the display.
Switching on/off
There are various ways of switching the de-
vice on/off:
Switching on/off using button 1
To switch on the device, press button
1.
The device switches on.
To switch off the device, press and
hold down button 1 for longer than
two seconds.
The device is switched off.
Switching on/off using the
vehicle ignition
The device will switch on/off simultaneous-
ly with the ignition if the device is correctly
connected to the vehicle’s ignition and you
did not switch the device off by pressing
button 1.
The device can also be switched on with
switched-off ignition.
Press the button 1.
Note:
To protect the vehicle battery, the de-
vice will switch off automatically after
one hour if the ignition is off.
Theft protection Switching on/off
01BremenMP76US_gb.indd 801BremenMP76US_gb.indd 8 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
9
ENGLISH
Volume
You can adjust the volume in steps from 0
(off) to 50 (maximum).
To increase the volume,
turn the volume control 2 clockwise.
To decrease the volume,
turn the volume control 2 counter-
clockwise.
Setting the power-on volume
You can set the default volume level at which
the device plays when it is switched on.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
Press the softkey 5 with the display
label "ON VOL".
Adjust the desired volume with volume
control 2.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
The volume played last before switch-
off can also be selected as the power-
on volume. For this purpose, press the
softkey with the display label "LAST
VOL" in the Volume menu
Risk of injury!
If the power-on volume is set to
maximum, the volume level can be very
high when the device is switched on!
If the volume was set to maximum be-
fore the device was switched off and the
power-on volume is set to "LAST VOL",
the volume level can be very high when
the device is switched on again!
Severe damage to your hearing can be
caused in both cases!
Mute
You can decrease the volume abruptly.
Briefl y press button 1.
The display shows "MUTE".
Cancelling mute
Briefl y press button 1 again
or
turn the volume control 2.
Telephone audio
If your car sound system is connected
with a cell phone, "picking" up the phone auto-
matically mutes the car sound system and the
call is layed back via the loudspeakers
of the card sound system. For this pur-
pose, the cell phone must be connec-
ted to the device as described in the instal-
lation instructions.
If the sound system receives a traffi c an-
nouncement during a telephone call, you
will only be able to hear the traffi c an-
nouncement after the call is fi nished (in so
far as the traffi c announcement is still being
broadcast).
Volume
01BremenMP76US_gb.indd 901BremenMP76US_gb.indd 9 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
10
If the sound system receives a call during
a traffi c announcement, the playback
of the traffi c announcement is interrupted
and the call is answered.
You can adjust the volume with which the
telephone calls are answered.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
Press the softkey 5 with the display
label "PHONE" to set the volume.
Adjust the desired volume with volume
control 2.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
During the phone call, you can always
change the volume by means of the vol-
ume control 2.
Navigation audio
Instead of a second external audio source
("AUX2", see "External audio sources"), you
can also connect a navigation system.
If your car sound system is connected to
navigation system, the voice output of the
navigation is "mixed" in with the current au-
dio source and played back using the loud-
speakers of the car sound system.
For this purpose, the navigation system be
connected to the car sound system as de-
scribed in the installation instructions and
switched on in the menu.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer
which navigation systems can be used with
your car sound system.
Activating the navigation audio
You can connect either a second external
audio source or a navigation system to this
device. For this purpose, you must defi ne
in the menu which device has been con-
nected.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
If you connected a navigation system,
press the softkey 5 with the display
label "NAV/AUX2" repeatedly until the
setting "NAVIGATION ON" appears.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Volume
01BremenMP76US_gb.indd 1001BremenMP76US_gb.indd 10 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
11
ENGLISH
Adjusting the navigation minimum
volume
You can set the volume level at which the
navigation announcements are mixed in.
Note:
Adjust the volume at the navigation sys-
tem to the maximum value. If interfer-
ences occur during playback, slightly
reduce the volume at the navigation
system.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
Press the softkey 5 with the display
label "NAVI DIFF" to set the volume.
Adjust the desired volume with volume
control 2.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
During the voice output, you can always
change the volume by means of the vol-
ume control 2. This setting applies
to the current voice output and is not
stored.
Sound and volume
relationship
Note:
You can perform separate adjustments
for bass and treble for each audio
source.
Adjusting the bass
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "BASS".
Move the joystick 8 up or right to in-
crease the bass or down or left to de-
crease the bass.
When you have fi nished making your chang-
es,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the treble
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "TREBLE".
Move the joystick 8 up or right to in-
crease the treble or down or left to de-
crease the treble.
When you have fi nished making your chang-
es,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Volume Sound and volume relationship
01BremenMP76US_gb.indd 1101BremenMP76US_gb.indd 11 7/28/06 11:28:24 AM7/28/06 11:28:24 AM
12
Setting the left/right volume
ratio (balance)
To adjust the balance, press the AUDIO
button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "BALANCE".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the right/left vol-
ume distribution.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the front/rear volume
ratio (fader)
To adjust the fader, press the AUDIO
button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "FADER".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the front/rear vol-
ume distribution.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
X-BASS
X-Bass allows for boosting the bass at low
volume levels. The X-Bass boost (Level) can
be set in steps ranging from 0 to 6 for one
of the following frequencies: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz or 80 Hz. Selecting 0 deacti-
vates the X-Bass function.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "X-BASS".
Move the joystick 8 to the left or the
right to select the frequency to be in-
creased.
Move the joystick 8 up to increase
the X-BASS or down to decrease the
X-BASS.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Sound and volume relationship X-BASS
01BremenMP76US_gb.indd 1201BremenMP76US_gb.indd 12 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
13
ENGLISH
Display
You can adjust the display to suit the instal-
lation position in your vehicle and to suit
your needs.
Adjusting the viewing angle
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "ANGLE".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust the viewing
angle.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Adjusting the display brightness
If your car sound system is connected as
described in the installation instructions,
the display brightness switches with the
headlights. The display brightness can be
adjusted separately for day and night in in-
crements from 1-16.
Display brightness
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "BRIGHT".
The top line of the display shows "DAY" and
"NIGHT" together with the current values.
Move the fl ashing selection mark be-
hind "DAY" or "NIGHT" by moving the
joystick 8 to the left or the right.
Set the desired value by moving the joy-
stick 8 up or down.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Setting the button illumination
colour
You can set the colour in which the buttons
of the device are illuminated.
16 colours are available.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "KEYCOLOR".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to adjust a colour. Every
movement of the joystick selects a dif-
ferent colour.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Display
01BremenMP76US_gb.indd 1301BremenMP76US_gb.indd 13 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
14
Setting the display illumination
colour
When setting the display illumination, you
can choose one of four preset colours or
you can mix a colour yourself from the RGB
spectrum (red-green-blue) or you can se-
lect a colour during a colour scan.
Selecting a preset colour
Four different colours are already stored in
the device. "Ocean" (blue), "Amber", "Sun-
set" (red-orange) and "Nature" (green) are
available. Select a colour that best suits
your vehicle interior.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
Press the softkey 5 with the display
label of the desired colour.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Mixing a colour for the display
illumination
To customise the display illumination to suit
your taste, you can mix a colour yourself
using the three primary colours red, green
and blue.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
Press the softkey 5 with the display
label "USER".
The following menu allows you to defi ne
the components of the three colours
red, green and blue. For this purpose,
repeatedly press the corresponding
softkey 5 until the colour displayed
corresponds to your taste.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting a display illumination colour
during a colour scan
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "COLOR".
Press the softkey 5 with the display
label "COL-SCAN".
The device starts changing the display illu-
mination colour.
If you want to select one of the colours,
press the softkey 5
with the display
label "SAVE".
If you want to return to the previous
menu without changing the colour,
press the softkey with the display label
"BREAK".
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Display
01BremenMP76US_gb.indd 1401BremenMP76US_gb.indd 14 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
15
ENGLISH
Adjusting the spectrum analyser
The spectrum analyser on your display
shows the output level of the car sound sys-
tem. If the spectrum analyser is switched
on, it is automatically displayed if you do
not press a key for a while during the play-
back of an audio source.
You can also deactivate the spectrum ana-
lyser.
Switching the spectrum analyser on/off
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "SPECTRUM" repeatedly until the
desired setting "SPECTRUM OFF" or
"SPECTRUM ON" appears in the top
line of the display.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Inverting display contents
You can invert the display representation.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "DISPLAY".
Press the softkey 5 with the display
label "INVERT".
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Radio mode
This device is equipped with an RDS radio
receiver. Many of the receivable FM stations
broadcast a signal that not only carries the
programme but also additional information
such as the station name and programme
type (PTY).
The station name appears on the display
as soon as the tuner receives it. The pro-
gramme type can be displayed upon re-
quest. For further information, please
read the section entitled "Programme type
(PTY)".
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner,
the device must be set for the region in
which you are located. You can select be-
tween Europe and America (USA). The tun-
er is factory-set to the region in which it was
sold. If you experience problems with your
radio reception, please check this setting.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "TUNER".
Press the softkey 5 with the display
label for the desired region, "AREA
EUR" or "AREA USA".
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Display Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 1501BremenMP76US_gb.indd 15 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
16
Switching to radio mode
If the device is in the operating modes CD/
MP3 or CD changer/Compact Drive,
press the TUNER button =.
The basic radio menu for selecting the sta-
tion is displayed. The functions of the radio
mode are controlled via the radio function
menu. You reach the radio function menu
by pressing the TUNER button = again in
radio mode.
Selecting static/dynamic radio
mode (FM only)
You can select from two modes for FM radio
mode:
Static radio mode
("PRESETS" and "DDA")
In the static radio mode, four memory banks
(FM1, FM2, FM3 and FMT) are available in
FM mode. You can store six stations in each
of these memory banks. The receiving unit
automatically adjusts the best receivable
frequency of the station for each of the
stored stations.
PRE mode (static)
If you connected only one antenna to the
device and set it up in the setup menu (see
"Setting the number of antennas"), the de-
vice plays back the confi gured station with
one tuner and searches for the best fre-
quency of the adjusted station with the sec-
ond tuner (with activated RDS function).
Setting the number of antennas
This device is equipped with two RDS radio
receivers (TwinCeiver). You can connect
one or two antennas to the device. If two
antennas are used (strongly recommend-
ed, the second antenna is part of the scope
of delivery) a directional receiption of the
station being received is possible in DDA
radio mode. In most cases, the directional
receiption signifi cantly improves the recep-
tion quality.
Note:
To ensure proper functioning of the
tuner, the main antenna must be con-
nected to the bottom antenna socket.
To set the number of antennas,
press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "TUNER".
Press the softkey 5 with the display
label "ONE ANTE" if one antenna is con-
nected to the device.
Or
Press the softkey 5 with the display
label "TWO ANTE" if two antennas are
connected to the device.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 1601BremenMP76US_gb.indd 16 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
17
ENGLISH
Digital Directional Antenna mode –
DDA (static)
If you connected two antennas to the de-
vice and set them up in the setup menu
(see "Setting the number of antennas"),
the adjusted station is received with both
antennas in DDA radio mode. In the proc-
ess, the TwinCeiver continuously analyses
the signals of both antennas and calculates
a "clean signal" from them to reduce recep-
tion interferences. This process developed
by Blaupunkt corresponds to a directional
aerial with respect to its mode of operation.
Particularly in areas with reception inter-
ferences due to refl ections from buildings,
mountains, etc., the reception quality is sig-
nifi cantly improved. In exceptional cases,
e.g. reception of two different stations on
the same frequency, it may lead to an unde-
sirable reception behaviour. In such a case,
you should select the dynamic radio mode
(see "Selecting the radio mode" below).
Dynamic radio mode
In dynamic radio mode, fi ve levels (DL1 -
DL5) are available. While the adjusted sta-
tion is being played back, the second recep-
tion searches for receivable stations in the
background and displays all receivable sta-
tions with short name next to the softkeys
on the memory bank. The station are con-
stantly updated so that you can always ac-
cess receivable stations.
Selecting the radio mode
To select between the modes static and dy-
namic,
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the NEXT button 4.
The display shows the second page of the
radio function menu.
Press the softkey 5 with the display
label "TUNER 2".
Press the softkey 5 with the display
label "DYN LIST" for the dynamic radio
mode.
Press the softkey 5 with the display
label "DDA" or "PRESETS" for one of the
static radio modes.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Convenient RDS functions
(AF, REG)
The convenient RDS functions AF (Alterna-
tive Frequency) and REG (Regional) extend
your radio’s range of functions (in FM mode
only).
AF: If the RDS function is activated, the
radio automatically tunes into the best
receivable frequency for the station
that is currently set.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 1701BremenMP76US_gb.indd 17 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
18
REG: At certain times, some radio sta-
tions divide their programme into re-
gional programmes providing different
content. You can use the REG function
to prevent the car radio from switch-
ing to alternative frequencies that are
transmitting a different regional pro-
gramme content.
Note:
REG must be activated/deactivat-
ed separately in the radio functions
menu.
Switching the RDS function on/off
If you want to use the convenient RDS func-
tions (AF and REG),
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "RDS" repeatedly until the de-
sired setting "RDS ON" or "RDS OFF"
appears.
To change back to the basic radio menu,
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Switching REG on/off
To use the convenient RDS function REG,
press the TUNER button = in radio
mode.
Press the NEXT button 4 to display
the second page of the radio function
menu.
The display shows the radio function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "REGIONAL" repeatedly until
"REGIONAL ON" or "REGIONAL OFF"
appears.
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Selecting the waveband/memory
bank
This device can receive programmes broad-
cast over the FM frequency range as well as
the MW, LW and SW (AM) wavebands. Four
memory banks are available for the FM
waveband and one memory bank each for
the wavebands MW, LW and SW.
In dynamic radio mode, up to fi ve levels are
available.
Six stations can be stored in each memory
bank.
Note:
If your device is set to the region USA,
you can select between the wavebands
FM and AM. In addition, the memory
banks AM1, AM2, and AMT are avail-
able for the AM waveband.
Selecting a waveband
To select an FM, MW, LW or SW waveband,
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 1801BremenMP76US_gb.indd 18 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
19
ENGLISH
Press the softkey 5 with the display
label "BAND".
Press the softkey 5 with the display
label "FM" for the FM waveband.
Press the softkey 5 with the display
label "MW" for the MW waveband.
Press the softkey 5 with the display
label "LW" for the LW waveband.
Press the softkey 5 with the display
label "SW" for the SW waveband.
The basic radio menu of the selected wave-
band is displayed.
Selecting the FM memory bank
To switch between the FM memory banks
FM1, FM2, FM3 and FMT,
press the NEXT button 4 repeatedly
until the display shows the desired
memory bank.
The memory banks are called in sequence
from FM1 to FM2, FM3 and FMT.
Note:
If your device is set to the region USA
and you selected the AM waveband,
you can use the NEXT button 4 to se-
lect from the AM memory banks AM1,
AM2 and AMT.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta-
tion.
Automatic station seek tuning
Move the joystick 8 up or down.
The radio tunes into the next receivable sta-
tion.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Note:
You can only tune into stations manu-
ally if the RDS function is deactivated.
Move the joystick 8 to the left or the
right.
Browsing through broadcasting
networks (FM only)
If a radio station provides several pro-
grammes, you have the option of browsing
through its so-called "broadcasting net-
work".
Note:
The convenient RDS function must be
activated before you can use this fea-
ture. When using this feature, you will
only be able to switch to stations that
you have received once before already.
Move the joystick 8 to the left or the
right.
Setting the sensitivity of station
seek tuning
You can choose whether the radio should
only tune into stations providing good re-
ception or whether it can also tune into
those with a weak reception.
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the NEXT button 4.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 1901BremenMP76US_gb.indd 19 7/28/06 11:28:25 AM7/28/06 11:28:25 AM
20
Note:
If you call up the radio function menu in
the MW or LW radio mode, the softkey
with the display label "SENS" is on the
rst page.
Press the softkey 5 with the display
label "SENS".
Press the softkey 5 with the display
label "FM" or "AM" to set the sensitivity
for "FM" or "AM".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to set the sensitivity.
You can adjust the sensitivity in increments
from 1 to 6. "Sensitivity 1" is the lowest,
"Sensitivity 6" the highest sensitivity for
very remote stations.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can use the scan function to play all the
receivable stations briefl y. You can set the
scanning time in the menu to between 5
and 30 seconds.
Starting SCAN
Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
Scanning begins. "SCAN" appears briefl y
on the display followed by a fl ashing display
of the current station name or the frequen-
cy of the station.
Cancelling SCAN and continuing
listening to a station
Press the OK joystick 8.
Scanning stops and the radio continues
playing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
Press the softkey 5 with the display
label "SCANTIME".
Move the joystick 8 up or right or
down or left to set the scan time.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
The defi ned scanning time is also ap-
plied by the system to scanning carried
out in CD/MP3 and CD-changer mode.
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired FM memory bank
(FM1, FM2, FM3, FMT) or one of the
wavebands (MW, LW or SW).
Tune into the desired station as de-
scribed under "Tuning into a station".
Press and hold down one of the six
softkeys for longer than two seconds to
which you want to assign the station.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 2001BremenMP76US_gb.indd 20 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
21
ENGLISH
Storing stations automatically
(Travelstore)
You can automatically store the six stations
offering the strongest reception in the re-
gion (FM only). The stations are stored in
the FMT memory bank.
Notes:
If your device is set to the region USA,
you can also start the Travelstore in
the AM radio mode. The stations are
then stored on the AMT level.
Any stations that were previously
stored in this memory bank are de-
leted in the process.
Starting the Travelstore function
Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function menu.
Press the softkey 5 with the display
label "T-STORE".
The storing procedure begins. "TRAVEL
STORE" appears on the display. After the
process has completed, the radio will play
the station that is stored in memory location
one of the FMT (or AMT) memory bank.
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
Press the softkey 5 with the display
label of the station name or the fre-
quency of the desired station.
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name,
some FM stations also provide informa-
tion on the type of programme that they are
broadcasting. Your car radio can receive
and display this information.
For example, the programme types can be:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
You can use the PTY function to select sta-
tions of a particular programme type.
PTY-EON
If you specify the programme type and start
seek tuning, the radio will switch from the
current station to a station of the selected
programme type.
Notes:
If the tuner does not fi nd a station
that corresponds to the selected pro-
gramme type, you will hear a beep
and "NO PTY" appears briefl y in the
display. The radio will then retune to
the station that it received last.
If the tuned radio station or another
station on the broadcasting network
broadcasts your selected programme
type at a later point in time, the radio
will automatically switch from the
currently tuned station or from CD/
MP3 mode or CD-changer mode to
the station whose programme type
matches the one you selected.
Radio mode
01BremenMP76US_gb.indd 2101BremenMP76US_gb.indd 21 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
22
Radio mode
Activating PTY
To use the PTY function,
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the NEXT button 4.
Press the softkey 5 with the display
label "PROG TYP".
If PTY is activated, the display shows the
current programme type. PTY is illuminat-
ed on the display. The programme types are
shown next to the softkeys 5.
Deactivating PTY
To deactivate the PTY function,
press the softkey 5 with the display
label "PTY OFF" while the programme
types are displayed.
Selecting a programme type and
starting seek tuning
The PTY menu has several pages on which
the known programme types are displayed.
To scroll through the individual pages of the
PTY menu,
press the NEXT button 4 until the de-
sired programme type is displayed next
to one of the softkeys.
Press the softkey 5 with the desired
programme type.
Move the joystick 8 up or right or
down or left to start the seek tuning.
The radio will then tune into the next
receivable station that it fi nds that corre-
sponds to your selected programme type.
If the tuner does not fi nd a station that cor-
responds to the selected programme type,
you will hear a beep and "NO PTY" appears
briefl y in the display. The radio will then re-
tune to the station that it received last.
If you want to return to the display of the
programme types,
call up the second page of the ra-
dio function menu again and press
the softkey 5 with the display label
"PROG TYP".
Optimising radio reception
Treble reduction feature during
interference (HiCut)
The HiCut function causes a reduction of
the interferences during poor radio recep-
tion. If interference occurs, the system au-
tomatically reduces the treble thus reduc-
ing the interference level.
Adjusting HiCut
press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the fi rst page of the radio
function menu.
Press the NEXT button 4.
Press the softkey 5 with the display
label "HIGH CUT" repeatedly until the
desired setting appears.
"HICUT 0" means that no automatic reduc-
tion of the treble and interference level will
be made; "HICUT 2" means that a maximum
reduction will be made.
Press the OK joystick 8 or the TUNER
button = to exit the menu.
The settings are saved.
01BremenMP76US_gb.indd 2201BremenMP76US_gb.indd 22 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
23
ENGLISH
Radio mode TIM – Traffi c Information Memory
Activating/deactivating the
radio text display
Some stations use the RDS signal to broad-
cast scrolling texts known as radio texts.
You can allow radio texts to be displayed or
you can block them.
Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "R-TEXT" repeatedly until the de-
sired setting "RADIO TEXT ON" or "RA-
DIO TEXT OFF" appears.
press the TUNER button = or the OK
joystick
8.
The settings are saved.
TIM – Traffi c Information
Memory
The device features a digital voice memory
which allows for automatically recording up
to four traffi c announcements. The maxi-
mum length for recorded messages is four
minutes.
If the TIM function is activated, all traffi c an-
nouncements that are received two hours
after the last switch-off of the device are
recorded. In addition, you can also set two
xed times (Timer). All traffi c announce-
ments that are broadcast 30 minutes be-
fore and 90 minutes after the specifi ed
time on the selected traffi c announcement
program are recorded. This function is par-
ticularly useful if you are using your car at
xed times.
If the last message is older than six hours,
all messages are deleted.
If a new traffi c announcement arrives dur-
ing the TIM playback, the playback is inter-
rupted and the new message is recorded.
Risk of damage to the motorised
antenna in a car wash. An auto-
matic motorised antenna remains ex-
tended if TIM is activated and you switch
off the device. In a car wash, the extend-
ed motorised antenna may cause dam-
ages. For further information, please
read the section entitled "Switching TIM
off".
01BremenMP76US_gb.indd 2301BremenMP76US_gb.indd 23 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
24
Switching TIM on/off
If the car sound system is switched on, you
can switch the TIM functions on or off.
In radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIMPLAY menu is displayed.
If traffi c announcements were recorded,
the last message is played. The most cur-
rent message has the number "TIM1". The
station name/frequency appears in the top
line of the display and the time of the re-
cording in the bottom line.
"TIM" and the number of the message ap-
pear next to the top two softkeys on both
sides of the display.
If no messages are recorded, "NO TIM"
briefl y appears on the display.
Switching TIM off
If you want to switch TIM off,
In radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIMPLAY menu is displayed.
Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
Press the softkey 5 with the display
label "TIM ON" repeatedly until "TIM
RECORD OFF" appears on the display.
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Note:
If you do not switch on the device for
more than 72 hours, the TIM function
is automatically switched off.
Switching TIM on
If you want to switch TIM on again,
in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIMPLAY menu is displayed.
Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
Press the softkey 5 with the display
label "TIM ON" repeatedly until "TIM
RECORD ON" appears on the display.
Press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Note:
After switching off the device with the
vehicle ignition or the button 1, the
current status "TIM ON" or "TIM OFF"
briefl y appears on the display.
Playing stored traffi c
announcements
To play the stored traffi c announcements,
in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIMPLAY menu is displayed.
If traffi c announcements were recorded,
the last message is played. The most cur-
rent message has the number "TIM1". The
TIM – Traffi c Information Memory
01BremenMP76US_gb.indd 2401BremenMP76US_gb.indd 24 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
25
ENGLISH
station name/frequency appears in the top
line of the display and the time of the re-
cording below it. After the fi rst message, all
additional messages are played in ascend-
ing order.
If no messages are recorded, "NO TIM
AVAILABLE" briefl y appears on the display.
After the last message, the system switches
back to the previous operating mode.
If you want to return to the radio mode with-
out fi rst listening to all messages,
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
Selecting the TIM message
"TIM" and the number of the message ap-
pear next to the top two softkeys on both
sides of the display.
If you want to listen to one of the displayed
messages without playing the other mes-
sages:
Press the softkey 5 with the corre-
sponding display label "TIM1", "TIM2",
"TIM3" or "TIM4".
Recording traffi c
announcements
If the device is switched on, traffi c an-
nouncements are automatically recorded
if a traffi c information station is received
and the priority for traffi c announcements
is switched on.
If you are listening to a station that does
not broadcast traffi c information and you
switch off the device while the TIM function
is switched on, the device automatically
searches for a traffi c information station.
Setting the timer
If TIM is switched off, the traffi c announce-
ments of a set traffi c information station
are recorded for 2 hours after switching off
the device. In addition, you can set two tim-
ers that record all traffi c announcements
30 minutes before and 90 minutes after the
adjusted time. The timer is based on the
system time. How to set the system time is
described in the chapter "Clock - Time".
To adjust one of the timers,
in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIMPLAY menu is displayed.
Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
Press the softkey 5 with the display
label "TIMER1" for the fi rst timer or
"TIMER2" for the second timer.
The display shows the adjusted time, the
hours are fl ashing.
Move the joystick 8 up or down and
adjust the hour.
Move the joystick 8 right and change
the entry position.
The minutes fl ash.
Move the joystick 8 up or down and
adjust the minutes.
To save the settings,
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
TIM – Traffi c Information Memory
01BremenMP76US_gb.indd 2501BremenMP76US_gb.indd 25 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
26
During the TIM readiness, a con-
nected motorised antenna is ex-
tended.
Note:
It is absolutely necessary to switch off
TIM before entering a car wash. For
instructions, please read the section
"Switching TIM off" in this chapter.
Selecting timers
After you have set the timers, you can select
between the two timers. The timer which
you adjusted last is always active.
To select a timer,
in radio mode, hold the TUNER button
= pressed for longer than two sec-
onds.
The TIM PLAY menu is displayed.
Press the NEXT button 4.
The TIMSET menu again.
Press the softkey 5 with the display
label "TIMER1" to select the fi rst timer
or "TIMER2" to select the second tim-
er.
press the TUNER button = or the OK
joystick 8.
The settings are saved.
Traffi c information
Your device is equipped with an RDS-EON
receiver. EON (Enhanced Other Network)
is the transmission of station information
within a broadcasting network.
Whenever a traffi c announcement (TA) is
broadcast, the system switches automati-
cally from a station that does not provide
traffi c reports to the appropriate traffi c in-
formation station within the broadcasting
network that does.
Once the traffi c report has been played, the
system will switch back to the programme
that you were listening to before.
Switching traffi c information
priority on/off
Press the TUNER button = in radio
mode.
The display shows the radio function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC" repeatedly until the
desired setting "TRAFFIC INFO ON" or
"TRAFFIC INFO OFF" appears.
Note:
The TA menu is displayed during a traf-
c announcement.
To interrupt the current traffi c announce-
ment,
press the softkey 5 with the display
label "TA EXIT".
If you want to switch off the priority for traf-
c announcements in general,
press the softkey 5 with the display
label "TA OFF".
TIM – Traffi c Information Memory Traffi c information
01BremenMP76US_gb.indd 2601BremenMP76US_gb.indd 26 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
27
ENGLISH
Notes:
You will hear a warning beep:
If you leave the reception area of a
traffi c information station that you
are currently listening to.
If you leave the reception area of a
traffi c information station that the
system is tuned into while listening
to a CD, and the subsequent auto-
matic seek tuning cannot fi nd a new
traffi c information station.
If you retune the radio from a traffi c
information station to a station that
does not broadcast traffi c informa-
tion.
If you hear the warning beep, you can
either switch off traffi c information pri-
ority or tune into a station that broad-
casts traffi c information.
Setting the volume for traffi c
announcements
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VOLUME".
Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC".
Adjust the desired volume with volume
control 2.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
CD mode
You can use this device to play standard au-
dio CDs with a diameter of 12 cm.
CD-Rs and CD-RWs ("self-burned" CDs) can
usually be played. Due to the varying qual-
ity of CD blanks, however, Blaupunkt can-
not guarantee a faultless function.
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo. Copy-pro-
tected CDs can cause playback problems.
Blaupunkt cannot guarantee the proper
functioning of copy-protected CDs!
Risk of severe damage
to the CD drive!
CD singles with a diameter of 8 cm and
noncircular contoured CDs (shape CDs)
must not be used.
We accept no responsibility for any dam-
age to the CD drive that may occur as a
result of the use of unsuitable CDs.
Starting CD mode, inserting a CD
If there is no CD inserted in the device,
press the
button 7.
The control panel opens out towards you.
Push the CD into the CD tray with the
printed side facing up.
The drive draws in the CD.
You must not hinder or assist the drive as it
draws in the CD.
The control panel automatically closes.
The CD menu is displayed and the CD play-
back starts.
Traffi c information
01BremenMP76US_gb.indd 2701BremenMP76US_gb.indd 27 7/28/06 11:28:26 AM7/28/06 11:28:26 AM
28
If a CD is already inserted in the device,
press the SOURCE button < repeat-
edly until CD mode is displayed.
The CD menu is displayed, the playback
starts at the point where it was interrupt-
ed.
Ejecting a CD
press the button 7.
The control panel opens to the front, the CD
is ejected.
Carefully remove the CD.
Press the
button 7.
The control panel closes.
Selecting tracks
Move the joystick 8 in one direction
(up and right for the next or down and
left for the previous track) until the
number of the desired track appears
on the display.
Pressing the joystick 8 once down or left
restarts the current track.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
hold the joystick 8 pressed in one
direction (up and right for forwards or
down and left for backwards) until fast
searching starts.
Random track play (MIX)
Press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX CD" briefl y appears on the display.
The next track being played is randomly se-
lected.
Cancelling MIX
Press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX OFF" briefl y appears on the display.
Repeating tracks (REPEAT)
Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefl y appears on the
display. The track is repeated continuously
until you deactivate REPEAT.
Cancelling Repeat
Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again.
"REPEAT OFF" briefl y appears on the dis-
play. Normal playback is then resumed.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on
the CD.
Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD are scanned in as-
cending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
CD mode
01BremenMP76US_gb.indd 2801BremenMP76US_gb.indd 28 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
29
ENGLISH
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then con-
tinue to be played normally.
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text
might contain the names of the artist, al-
bum and tracks.
You can allow the CD text to be displayed as
scrolling text in the bottom line every time
you switch to another track.
If the inserted CD does not contain CD text,
"NO TEXT" is briefl y shown on the display
with CD text switched on.
Switching CD text on/off
Press the softkey 5 with the display
label "TEXT" repeatedly until "CD TEXT
ON" or "CD TEXT OFF" appears.
Adjusting the scrolling text
You can allow the CD text to be displayed as
scrolling text in the bottom line of the dis-
play.
Switching CD scrolling text on/off
Press the softkey 5 with the dis-
play label "SCROLL" repeatedly until
"SCROLL ON" (scrolling text is switched
on) or "SCROLL OFF" appears.
Traffi c announcements in CD
mode
Press the softkey 5 with the display
label "TRAFFIC" repeatedly until the
desired setting "TRAFFIC INFO ON" or
"TRAFFIC INFO OFF" appears.
CD mode
01BremenMP76US_gb.indd 2901BremenMP76US_gb.indd 29 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
30
MP3 mode
You can play MP3 fi les stored on an MMC/
SD (Multimedia Card/Secure Digital) or on
a CD-R/CD-RW. You can write data onto
the MMC/SD that you want to use with the
Bremen MP76 with the help of a standard
MMC/SD read and write device and your
PC.
Preparing an MP3 CD
The various combinations of CD burners,
CD burning software and CD blanks may
lead to problems arising with the device’s
ability to play certain CDs. If problems oc-
cur with your own burned CDs, you should
try another brand of CD blank or choose an-
other colour of CD blank.
The format of the CD must be ISO 9660
Level 1 or Level 2 or Joliet. Other formats
cannot be played reliably.
Avoid multi-sessions. If you write more than
one session onto the CD, only the fi rst ses-
sion is recognised.
You can create a maximum of 127 directo-
ries on a CD. You can use this device to ac-
cess each of these directories.
Each directory can contain up to 254 in-
dividual titles (tracks) and subdirectories
which can be selected individually. The di-
rectory depth may contain up to 8 levels.
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A Directories
B Tracks · Files
You can name each directory using a PC.
The device is capable of displaying the di-
rectory name. Name the directories and
tracks using your CD burner software. The
software’s instruction manual will provide
details on how to do this.
Note:
When naming directories and tracks,
you should avoid using accents and
special characters.
If you like your fi les to be in the correct or-
der, you should use burner software that
places fi les in alphanumerical order. If your
software does not provide this feature you
also have the option of sorting the fi les
manually. For this purpose, you must en-
ter a number in front of each fi le name, e.g.
MP3 mode
01BremenMP76US_gb.indd 3001BremenMP76US_gb.indd 30 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
31
ENGLISH
"001", "002", etc. The leading zeros must
also be entered.
MP3 tracks can contain additional infor-
mation such as the artist, album and track
names (ID3 tags). This device can display
ID3 tags (version 1).
This device can only play MP3 fi les that
have the ".MP3" fi le extension.
Notes:
To ensure uninterrupted playback:
Do not try changing the fi le extension
to ".MP3" of any fi les other than MP3
les and then attempt to play them!
Do not use mix-mode CDs with non-
MP3 data and MP3 tracks.
Do not use mix-mode CDs containing
audio tracks and MP3 tracks.
Inserting/removing MMCs/SDs
The MMC/SD slot > is located below the
detachable control panel, to the right of the
contacts. To insert/remove an MMC/SD,
you must remove the control panel. For fur-
ther information, please read the section
"Detachable control panel".
Notes:
Blaupunkt cannot guarantee the
correct functioning of all MMC/SD
cards available on the market and,
for this reason, recommends the use
of MMC/SD cards manufactured by
"SanDisk" or "Panasonic". The cards
maximum size should be 512 MB,
since the function cannot always be
ensured at larger storage capacities.
The cards must be formatted using
the FAT16 fi le system and contain
MP3 fi les.
In order to optimise the device’s ac-
cess to the data on the MMCs/SDs,
you should store no more than 20
directories and a maximum of 200
les on an MMC/SD.
Inserting an MMC/SD
Detach the control panel.
Insert the MMC/SD with its labelled
side uppermost and its contacts fi rst
into the SD/MMC slot >, until you feel
the MMC/SD click into place.
Attach the control panel again.
Removing an MMC/SD
Detach the control panel.
Carefully push the MMC/SD into the slot
> until you feel a slight resistance.
The MMC/SD is now unlatched.
Carefully pull the MMC/SD out of the
slot.
Attach the control panel again.
Switching to MMC/SD mode
Press the Source button < repeatedly
until the display shows "MMC".
Playback begins with the fi rst track that the
device detects.
MP3 mode
01BremenMP76US_gb.indd 3101BremenMP76US_gb.indd 31 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
32
Activating the MP3 mode of CD
MP3 mode of CD is activated in the same
way as normal CD mode. For insertion,
please read the section entitled "Starting
CD mode/Inserting a CD" in the chapter
"CD mode".
Press the Source button < repeatedly
until the display shows "MP3".
Playback begins with the fi rst track that the
device detects.
Operation during the MP3 mode
Selecting from directory list
You can display a list of all directories of the
inserted CD or MMC/SD and conveniently
select from them. The directories are dis-
played with the names that you used when
you burned the CD or created the MMC/
SD.
During the MP3 playback, press the
NEXT button 4.
The track list of the current directory is dis-
played.
Press the joystick 8 left or right to
change into the directory list.
Press the joystick 8 up or down to
scroll through the list.
If you want to select a directory from
the list, move the selection mark onto
the desired directory and press the OK
joystick 8.
The lost of tracks of the selected directory
is displayed.
Move the selection mark onto the de-
sired track and press the OK joystick
8.
Press the NEXT button 4 to redisplay
the MP3 main menu.
Selecting a directory with the joystick
To move up or down to another directory,
Press the joystick 8 repeatedly up or
down until the number of the desired
directory appears in the fi rst position
in the top line of the display.
Note:
The device automatically skips any
directories that do not contain MP3
les. For example, if you listen to tracks
from directory D01 and select the next
directory with the joystick 8, the di-
rectory D02, which does not contain
any MP3 tracks (see illustration), is
skipped and D03 is played. The display
then automatically changes from "D02"
to "D03".
Selecting tracks
Selecting a track from the track list
You can display a list of all tracks of the cur-
rent directory and conveniently select a
track from it.
To display the track list, press the NEXT
button 4.
Press the joystick 8 up or down to
"scroll" through the track list.
If you want to select a track from the
list, move the selection mark onto the
desired track and press the OK joystick
8.
Press the NEXT button 4 to redisplay
the MP3 main menu.
MP3 mode
01BremenMP76US_gb.indd 3201BremenMP76US_gb.indd 32 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
33
ENGLISH
Selecting a track with the joystick
To move up or down to another track in the
current directory,
move the joystick 8 right for the next
or left for the previous track until the
number of the desired track appears
on the display.
Pressing the joystick 8 once left restarts
the current track.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press the joystick 8 left or right and
hold it pressed until fast searching
backwards or forwards begins.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan all the tracks on the CD/SD/
MMC.
Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD/SD/MMC are
scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then con-
tinue to be played normally.
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in
random order,
press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX DIR" appears briefl y on the display.
To play the tracks contained in all the direc-
tories on the inserted MP3-CD/SD/MMC in
random order,
press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX CD/SD/MMC" briefl y appears on the
display.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
press the softkey 5 with the display
label "MIX" repeatedly until "MIX OFF"
appears on the display.
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT)
Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefl y appears on the
display.
To repeat the whole directory,
press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again.
"REPEAT DIR" briefl y appears on the dis-
play.
MP3 mode
01BremenMP76US_gb.indd 3301BremenMP76US_gb.indd 33 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
34
Cancelling Repeat
To stop the current track or current direc-
tory from being repeated,
press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" repeatedly until "RE-
PEAT OFF" briefl y appears on the dis-
play.
Confi guring the display
You have different options of displaying the
name of the artist, the track and the album
(ID3 tag) or the directory and the fi le. The
information from the ID3 tag (album, art-
ist and track) can be displayed only if they
were saved while creating the CD or the
MP3 fi le.
The track name is always displayed in the
top line of the display during playback. In
the process, the track name is displayed
once as scrolling text after a track change
and subsequently shortened to 16 digits, if
necessary, and displayed.
Note:
If the track name from the ID3 tag is not
available, the fi le name is displayed
For the bottom line of the display (info line),
you can select from the display of different
information.
Selecting information in the info line
In the bottom line of the display (info line),
you can select from the display of the dif-
ferent MP3 information, such as track, art-
ist, album or directory number (DIR) or fi le
name.
Press the softkey 5 with the display
label "INFO" repeatedly until the de-
sired display appears in the bottom line
of the display.
Note:
If the information about artist, track
and album is not available as ID3 tag,
they cannot be selected.
Display all the information of a fi le once
To display all the available information of a
track as well as the name of the directory
and the fi le once as scrolling text,
press the softkey 5 with the display
label "SHOW ALL".
If available, the information is displayed
once as scrolling text in the info line. During
the display, "SHOW ALL" is fl ashing.
Adjusting the scrolling text
You can select whether the display you de-
ned under "Selecting information in the
info line" should be shown as scrolling text
("SCROLL ON") or once only ("SCROLL
OFF").
Press the softkey 5 with the display
label "SCROLL" repeatedly until the de-
sired setting appears.
You can scan all the tracks on the CD/SD/
MMC.
Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next tracks are scanned in ascending
order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
MP3 mode
01BremenMP76US_gb.indd 3401BremenMP76US_gb.indd 34 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
35
ENGLISH
CD changer mode
(optional)
The CD changers/Compact Drive MP3s that
can be used with this device can be found in
the chapter "Accessories" in these instruc-
tions or obtained from your specialist Blau-
punkt dealer.
Note:
Information on handling CDs, inserting
CDs and operating the CD changer can
be found in the operating instructions
supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SOURCE button < repeat-
edly until the CD changer menu is dis-
played.
Playback continues at the point at which
it was last interrupted. If the magazine is
removed from the CD changer and rein-
serted, the CD magazine is "scanned" fi rst,
the playback starts with the fi rst track of the
rst CD recognised by the CD changer.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the softkey 5 with the display
label of the desired CD (CD1 - CD10). If
necessary, use the softkey 5 with the
display label "NEXT" or "PREVIOUS" to
change between the "pages" of the ba-
sic CD changer menu
or
press the joystick 8 repeatedly up or
down until the number of the desired
CD appears on the display.
Selecting tracks
To move down or up to another track on the
current CD,
press the joystick 8 repeatedly left
or right until the number of the desired
track appears on the display.
Pressing the joystick 8 once left restarts
the current track.
Fast searching (audible)
To fast search forwards or backwards,
press the joystick 8 left or right and
hold it pressed until fast searching
backwards or forwards begins.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on
the CD.
Press and hold down the OK joystick
8 for longer than two seconds.
The next titles of the CD are scanned in as-
cending order.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
Press the OK joystick 8.
The currently scanned track will then con-
tinue to be played normally.
CD changer mode
01BremenMP76US_gb.indd 3501BremenMP76US_gb.indd 35 7/28/06 11:28:27 AM7/28/06 11:28:27 AM
36
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in ran-
dom order,
Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "MIX".
"MIX CD" appears on the display.
To play all of the tracks on all inserted CDs
in random order,
Press the softkey 5 with the display
label "MIX" again.
"MIX ALL" appears on the display.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
press the softkey 5 with the display
label "MIX" repeatedly until "MIX OFF"
briefl y appears on the display.
Naming CDs
The car sound system allows you to assign
names for up to 99 CDs so that you can rec-
ognise them more easily (not with Compact
Drive MP3). The names can be a maximum
of seven characters long.
"FULL" appears on the display if you try to
assign more than 99 names.
Entering/editing CD names
Listen to the CD to be named.
Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "REPEAT".
"REPEAT TRACK" briefl y appears on the
display.
To repeat the entire CD,
press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" again while the CD
changer function menu is displayed.
"REPEAT CD" briefl y appears on the dis-
play.
Cancelling Repeat
To stop the current track or current CD from
being repeated,
press the softkey 5 with the display
label "REPEAT" repeatedly while the
CD changer function menu is displayed
until "REPEAT OFF" briefl y appears on
the display.
CD-changer mode
01BremenMP76US_gb.indd 3601BremenMP76US_gb.indd 36 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
37
ENGLISH
Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
The current name of the CD is displayed in
the top line of the display. If you have not
yet named the CD, seven underscores "_"
are displayed.
Press the softkey 4 with the display
label "EDIT".
You are now in the editing mode. The fi rst
text input position fl ashes.
Move the joystick 8 up or down and
select your characters. If you want an
empty space, simply select the under-
score.
Move the joystick 8 left or right and
change the entry position.
To save the name, press the OK joystick
8.
Deleting a CD name
Listen to the CD whose name you want
to delete.
Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
Press and hold the softkey 5 with
the display label "CLEAR CD" for longer
than two seconds.
The CD name is deleted.
Deleting all CD names
Listen to a CD.
Press the NEXT button 4.
The display shows the CD changer function
menu.
Press the softkey 5 with the display
label "CD NAME".
Press and hold the softkey 5 with
the display label "CLEAR ALL" for long-
er than two seconds.
The CD names are deleted.
CD-changer mode
01BremenMP76US_gb.indd 3701BremenMP76US_gb.indd 37 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
38
Clock – time
Setting the time
The time can be set automatically via the
RDS signal. If no station supporting this
function can be received, you can also set
the time manually.
Setting the time automatically
To set the time automatically,
press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
Press the softkey 5 with the display
label "AUTOSYNC" repeatedly until
"AUTOSYNC ON" appears on the dis-
play.
"AUTOSYNC ON" means that the time is au-
tomatically set via the RDS signal.
Setting the clock manually
To set the time, press the MENU but-
ton 9.
Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
Press the softkey 5 with the display
label "TIME".
The hours and minutes are displayed in the
top line of the display. The hours fl ash.
Set the hours by moving the joystick
8 up or down.
To set the minutes,
press the joystick 8 right.
The minutes fl ash.
Set the minutes by moving the joystick
8 up or down.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Setting the date
To set the date,
press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
Press the softkey 5 with the display
label "DATE".
The top line of the display shows the year
(YY), month (MM) and day (DD).
The input position for the year fl ashes.
Set the year (e.g. "06" for 2006) by
moving the joystick 8 up or down.
Press the joystick 8 right to move the
input position to the month.
Set the month by moving the joystick
8 up or down.
Press the joystick 8 right to move the
input position to the day.
Set the day by moving the joystick 8
up or down.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Clock – time
01BremenMP76US_gb.indd 3801BremenMP76US_gb.indd 38 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
39
ENGLISH
Permanent time display
You can show the time of the device on
the display with switched-off device and
switched on vehicle ignition.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "CLOCK".
Press the softkey 5 with the display
label "OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" means that the time is dis-
played, "HIDE CLOCK" means that the time
is not displayed.
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
This device features a means for digital
sound calibration (DSA Digital Sound Ad-
justment).
Three self-calibrating user equalizers (EQ1,
EQ2 and EQ3) are available for this pur-
pose. Each user equalizer consists of a
graphical 27-band equalizer.
Each user equalizer features for channels
(front left/right and rear left/right).
The equalizers EQ1 - EQ3 can be adjusted
automatically using the supplied calibration
microphone.
The values of the graphical equalizer that
are determined automatically can also be
changed manually.
For additional sound optimisation, you also
have access to a dynamic driving noise
compensation (DNC), different presettings
for music styles (Preset EQ), stage effects
and sound effects.
Switching DSA on/off
Switching DSA off
To deactivate the entire equalizer,
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
The display shows the DSA menu.
Press the softkey 5 with the display
label "OFF".
"DSA OFF" appears on the display.
Clock – time DSA Max – Equalizer
01BremenMP76US_gb.indd 3901BremenMP76US_gb.indd 39 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
40
Note:
You can separately switch each module
of the equalizer on or off in the respec-
tive menu (user EQ, sound presetting,
DNC, stage effect and sound effect).
Switching DSA on
To reactivate the equalizer,
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
The display shows the DSA menu.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Select an equalizer setting.
Automatically calibrating the
equalizer
You can perform and save electronic cali-
brations for three different situations (not
possible if crossover is set), e.g.:
EQ 1 For the driver alone
EQ 2 For the driver and front passenger
EQ 3 For the front and rear occupants
Hold the microphone in the appropriate po-
sition while the calibration is taking place.
The position of the calibration microphone
for Situation 1 (e.g. for the driver alone) is
at the height of the driver’s head, approx.
10 centimetres next to the right ear.
For Situation 2, the calibration microphone
should be positioned at head height be-
tween the driver and the front passenger.
For Situation 3, you should position the
calibration microphone at head height in
the centre of the vehicle interior (left/right,
front/rear).
Really quiet surroundings are required for
the calibration. Any extraneous noise will
distort the measured values. lose all win-
dows, doors, and the sliding sunroof during
the calibration. You should be sitting in the
driver's seat.
Note:
The sound radiating from the loud-
speakers must not be obstructed by
any objects. All the loudspeakers must
be connected. The calibration micro-
phone must be connected to the de-
vice, the calibration of the equalizer
should be performed before the DNC
calibration.
To calibrate an equalizer,
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer ("EQ-1", "EQ-2"
or "EQ-3") to be calibrated.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
Press the softkey 5 with the display
label "AUTO ADJ".
A countdown is running on the display. Dur-
ing this time, you can position the calibra-
tion microphone. After the countdown ex-
pires, the calibration is performed.
Use the same procedure for all equal-
izers.
After the calibration is complete, the menu
of the selected equalizer is displayed
again.
DSA Max – Equalizer
01BremenMP76US_gb.indd 4001BremenMP76US_gb.indd 40 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
41
ENGLISH
Viewing vehicle acoustics with/
without equalizer
You can view the determined values for the
vehicle acoustics. When viewing the set-
tings, you can select between the equalizer
view without equalization ("PRE EQ") and
with equalization ("POST EQ").
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be viewed.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
Press the softkey 5 with the display
label "MANUAL".
You can view the settings of the equalizer
separately for the front and the rear loud-
speakers.
Note:
If you already changed the graphical
equalizer manually or if you have not yet
performed a calibration, the softkeys
described below cannot be selected.
If you want to select the view of the equal-
izer without equalization,
Press the softkey 5 with the display
label "VIEW PRE" on the left side of the
display for front or on the right side for
rear.
The setting of the equalizer is displayed.
If you want to select the view of the equal-
izer with equalization,
press the softkey 5 with the display
label "VIEWPOST" on the left side of
the display for front or on the right side
for rear.
The setting of the equalizer is displayed.
To exit the view,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Manually changing the graphical
equalizer
The automatically determined values of the
graphical equalizer can also be changed
manually.
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be set.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
Press the softkey 5 with the display
label "MANUAL".
You can adjust the equalizer separately for
the front and rear loudspeakers.
Press the softkey 5 with the display
label "FRONT EQ" for the front loud-
speakers or "REAR EQ" for the rear
loudspeakers.
The settings of the graphical equalizer are
displayed.
To select the frequency,
press the joystick 8 left or right until
the desired frequency is displayed.
Set the level for the frequency by mov-
ing the joystick 8 up or down.
DSC Max – Equalizer
01BremenMP76US_gb.indd 4101BremenMP76US_gb.indd 41 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
42
While you are adjusting the equalizer, the
values are graphically shown on the dis-
play.
Perform all settings for both channels
as described above.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting the Equalizer
After the calibration or the manual adjust-
ment:
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be used.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Resetting the equalizer
All automatically determined values of the
selected equalizer can be reset.
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "USER EQ".
Press the softkey 5 with the display
label of the equalizer to be reset.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
Press and hold the softkey 5 with the
display label "CLEAR" for longer than
two seconds.
The automatically determined values of the
equalizer are deleted.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting a sound presetting
(Preset)
You can select sound presets for different
music types. For a perfect sound, the pre-
settings are "added" to the settings of the
active user, i.e. the user EQs are optimised
through the presettings for the various mu-
sic styles.
Presettings for the following music styles
are available:
VOCAL
DISCO
ROCK
JAZZ
CLASSIC
The settings for these music styles have al-
ready been programmed.
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "PRESET".
Press the softkey 5 with the display
label of the sound presetting to be
used.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
DSC Max – Equalizer
01BremenMP76US_gb.indd 4201BremenMP76US_gb.indd 42 7/28/06 11:28:28 AM7/28/06 11:28:28 AM
43
ENGLISH
Adjusting the stage effect
You can activate a stage effect that "relo-
cates" the music in front of the driver or
front passenger. This gives the impression
of being directly in front of a stage. To re-
ne this effect, you can change the virtual
distance to your loudspeakers.
Selecting the stage effect
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "CH DELAY".
Press the softkey 5 with the display
label "ON" to activate the stage effect.
Press the softkey 5 with the display
label "OFF" to deactivate the stage ef-
fect.
Press the softkey 5 with the display
label "LRSWAP" to mirror the settings.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST" to set the distance of
the loudspeakers.
A submenu appears. For further informa-
tion, please read the next section.
Changing the virtual distance of the
loudspeakers
To further optimise the stage effect, you
can adjust the distance of the individual
loudspeakers built into the vehicle with re-
spect to the left front seat. You can adjust
the distance to the front and to the rear
loudspeakers from 0-275 cm.
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST" in the "Digital Staging
Menu".
Select the softkey with the assignment
of the loudspeaker for which you want
to set the distance.
"RR" is right rear, "LR" left rear, "RF" right
front and "LF" left front.
If crossover is activated, different symbols
appear ("Lhigh" for "LF", "Rhigh" for "RF",
"Llow" for "LR" and "Rlow" for "RR").
Turn the volume control 2 or move
the joystick 8 to set the distance.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Selecting a sound effect
You can select from different sound effects
for your music:
CATHEDRAL
THEATER
CONCERT
CLUB
STADIUM
The sound effects have already been pro-
grammed.
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "EFFECTS".
Press the softkey 5 with the display
label of the sound effect to be used.
If you do not want to use any sound effects,
press the softkey 5 with the display
label "OFF".
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
DSC Max – Equalizer
01BremenMP76US_gb.indd 4301BremenMP76US_gb.indd 43 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
44
DNC
Dynamic Noise Covering
DNC allows for raising a volume when driv-
ing that is considered pleasant for a non-
driving vehicle.
The increase differs according to frequency
ranges, dependent upon the noise develop-
ment of the vehicle.
Hence, volume and sound remain at a
pleasant level even with changing noise
developments. Short-term noises, such as
those while crossing railways, are not con-
sidered.
Calibrating DNC
A calibration via the measurement micro-
phone is required for vehicle-specifi c op-
eration. The DNC calibration should be per-
formed after the DSA calibration. Before
the calibration, you should permanently
attach the calibration microphone with the
supplied Velcro tape near the console, but
not in the fl oor area, at droning points or at
the heating/ventilation.
The opening of the calibration microphone
must point to the direction of the passen-
ger compartment. The calibration should
be performed at a quiet location with the
engine switched off. The doors, windows
and sunroof must remain closed, and you
should be seated in the driver’s seat.
Starting the DNC calibration
Press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
Press the softkey 5 with the display
label "ADJUST".
A countdown is running on the display. Af-
ter the countdown expires, the calibration
is performed.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
Switching DNC off
To deactivate the DNC,
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
Press the softkey 5 with the display
label "OFF".
"DNC OFF" appears on the display.
To reactivate the DNC,
select a DNC increase (DNC1 - DNC5).
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
DNC
01BremenMP76US_gb.indd 4401BremenMP76US_gb.indd 44 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
45
ENGLISH
Selecting a DNC increase
You can adjust the DNC increase, i.e. the
sensitivity of the increase in volume and
sound, in fi ve increments.
The setting "DNC 1" is suitable for vehicles
with loud engines and bass-loaded music.
The setting "DNC 5" is suitable for vehicles
with quiet engines and for classical music.
You will need to test various settings to fi nd
the most suitable one for your taste.
To select a DNC increase,
press and hold the AUDIO button :
for longer than two seconds.
Press the softkey 5 with the display
label "DNC".
Press the softkey 5 with the display
label "LEVEL".
Adjust the increase using the joystick
8.
Press the OK joystick 8 or the AUDIO
button : to exit the menu.
The settings are saved.
Subwoofer and centre
speaker
You can connect a subwoofer and a centre
speaker to this device.
To further optimise the sound when using a
subwoofer and centre speaker, you can ad-
just a low-pass fi lter for the subwoofer and
one high-pass fi lter each for front and rear.
Adjusting the subwoofer
increase
You can adjust a permanent volume in-
crease or decrease for the connected sub-
woofer from -6 to +6 and thereby increase
or decrease the bass response of the sub-
woofer. The setting to be selected depends
upon the installation position and installa-
tion location of the subwoofer in your vehi-
cle. You may need to test various settings to
nd the most suitable one for your taste.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
Press the softkey 5 with the display
label "GAIN".
Move the joystick 8 up or right to in-
crease the level or down or left to de-
crease the level.
When you have fi nished making your chang-
es,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
DNC Subwoofer and centre speaker
01BremenMP76US_gb.indd 4501BremenMP76US_gb.indd 45 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
46
Adjusting the subwoofer phase
position
You can adjust the phase position of the
subwoofer output to your subwoofer and
select between "-135°" and "180°" in incre-
ments of 45°.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
Press the softkey 5 with the display
label "PHASE".
Move the joystick 8 to select from the
possible settings.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Setting the low-pass fi lter
The low-pass fi lter allows you to defi ne a
frequency up to which the subwoofer will
operate. All signals above the defi ned fre-
quency are "cut off" and not passed on to
the subwoofer.
You can select from the frequencies
"40 Hz", "50 Hz", "63 Hz" and "100 Hz". If
your subwoofer features a built-in low-pass
lter, you can also select the setting "FLAT"
and thereby forward all frequencies to the
subwoofer.
Please adjust this setting to the frequency
range and the capabilities of your subwoof-
er. For further details, please read the doc-
umentation of the subwoofer.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
Press the softkey 5 with the display
label "LOWPASS".
Move the joystick 8 to select from the
possible settings.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Setting the subsonic fi lter
To avoid interferences from extremely low
frequencies, you can use the subsonic fi lter
to limit the low-frequency response of the
device. This is particularly useful for small
subwoofers. The setting of the subsonic fi l-
ter suppresses all frequencies below the de-
ned frequency. When setting the subsonic
lter, you should orient yourself by means
of the loudspeaker setup of your vehicle.
You can select from the frequencies "20 Hz",
"25 Hz", "32 Hz" and "40 Hz". In addi-
tion, you can set the quality factor "Q" for
the selected frequency in fi ve increments:
"Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9, "Q4"=1.1
and "Q5"=1.3.
If you select the setting "FLAT", the frequen-
cy response of the device is not affected.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "SUBOUT".
Press the softkey 5 with the display
label "SUBSONIC".
Subwoofer and centre speaker
01BremenMP76US_gb.indd 4601BremenMP76US_gb.indd 46 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
47
ENGLISH
Move the joystick 8 left or right to se-
lect among the available frequencies.
Move the joystick 8 up or down to
select the desired quality factor for the
defi ned frequency.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting the centre speaker
You can select the frequency at which a
connected centre speaker should be con-
trolled.
You can select from the frequencies
"200 Hz", "400 Hz", "800 Hz", "1600 Hz"
and "3200 Hz". If you select the setting
"FLAT", all frequencies are output via the
centre speaker, including bass. This set-
ting should be selected only if your centre
speaker features a built-in high-pass fi lter.
In addition to the frequency, you can adjust
the level for the centre speaker.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "CENTRE".
Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the centre
speaker.
Press the joystick 8 up or down to ad-
just the level for the centre speaker.
When you have fi nished making your
changes,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Adjusting high-pass fi lters for
front/rear
You can adjust a separate high-pass fi lter for
the front and the rear channel that fi lters all
frequencies below the adjusted frequency
so that the fi ltered frequencies are played
only by a connected subwoofer.
If you select the setting "FLAT", no frequen-
cies are fi ltered and all signals are forward-
ed to the loudspeakers. The setting "AUTO"
automatically adjusts the high-pass fi lter to
the value defi ned for the low-pass fi lter.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears on the display.
Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS F" for setting the front
high-pass fi lter.
Or
Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS R" for setting the rear
high-pass fi lter.
Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
lter.
When you have fi nished making your chang-
es,
press the OK joystick 8 or the AUDIO
button :.
Subwoofer and centre speaker
01BremenMP76US_gb.indd 4701BremenMP76US_gb.indd 47 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
48
Crossover
In crossover mode, the high frequencies are
played via the front channels and the low
frequencies via the rear channels.
Press the AUDIO button :.
"AUDIO MENU" appears on the display.
Press the NEXT button 4.
"AUDIO MENU 2" appears at the bottom of
the display.
Press the softkey 5 with the display
label "CROSSOVR".
Crossover is now adjusted.
To be able to use the crossover mode, you
must set the high-pass fi lter and the low-
pass fi lter.
Press the softkey 5 with the display
label "HIPASS" for setting the high-pass
lter.
Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
lter.
Press the softkey 5 with the display
label "LOWPASS" for setting the low-
pass fi lter.
Press the joystick 8 left or right to
adjust the frequency for the high-pass
lter.
The settings are automatically saved.
TMC for dynamic navigation
systems
TMC stands for "Traffi c Message Chan-
nel". Traffi c reports are broadcast digitally
via TMC, which means they can be used
by compatible navigation systems during
route planning. Your car sound system has a
TMC output, which you can use for connect-
ing Blaupunkt navigation systems. You can
nd out from your Blaupunkt dealer which
navigation systems can be used with your
car sound system.
Subwoofer and centre speaker TMC
01BremenMP76US_gb.indd 4801BremenMP76US_gb.indd 48 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
49
ENGLISH
Amplifi er/Sub-Out
The car sound system provides connec-
tions that allow you to connect external
amplifi ers. In addition, you can connect a
subwoofer to the integrated low-pass fi lter
of the device. For this purpose, the ampli-
er and subwoofer must be connected as
described in the installation instructions.
We recommend you use well-matched
products from the Blaupunkt or Velocity
product ranges.
Switching the internal amplifi er
on/off
If you are using external amplifi ers, you can
switch off the device’s internal amplifi er
("Internal Amp Off" setting).
Note:
Please check this setting if the loud-
speakers do not emit any sound.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
Press the softkey 5 with the display
label "AMP ON" repeatedly until the de-
sired setting "INTERNAL AMP ON" or
"INTERNAL AMP OFF" appears.
If the internal amplifi er is switched on, the
softkey "AMP ON" is highlighted in dark.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
External audio sources
You can connect up to two external audio
sources to the device. Audio sources can,
for example, be portable CD players, Mini
Disc players or MP3 players.
The fi rst external audio source can be con-
nected instead of a CD changer (AUX1).
The second external audio source (AUX2)
can be connected in addition to the CD
changer or AUX1.
Instead of AUX2, you can connect a naviga-
tion system. For further details, read the
section "Navigation audio" in the chapter
"Adjusting the volume".
To be able to use the AUX inputs, you must
activate the AUX inputs in the setup menu.
If you want to connect an external audio
source, you will need an adapter cable. This
cable is available from a specialised Blau-
punkt dealer.
Amplifi er / Sub-Out External audio sources
01BremenMP76US_gb.indd 4901BremenMP76US_gb.indd 49 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
50
Switching the AUX input on/off
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
If no CD changer is connected and you want
to connect an external audio source,
press the softkey 5 with the display
label "AUX1".
With every press of the softkey "AUX1", you
can switch between the settings "AUXILIA-
RY 1 ON" and "AUXILIARY 1 OFF".
If no navigation system is connected and
you want to connect an external audio
source,
press the softkey 5 with the display
label "NAV/AUX2".
With every press of the softkey "NAV/
AUX2", you can switch between the settings
"AUXILIARY 2 ON" and "NAVIGATION ON".
Note:
If a CD changer is connected, the input
"AUX1" cannot be changed.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
The settings are saved.
Note:
If the AUX inputs are activated, they can
be selected using the SOURCE button
<.
Naming the AUX input
You can name the AUX inputs, to be better
able to assign them during the source selec-
tion with the SOURCE button < (e.g., you
can use the device name of the connected
device).
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "AUX".
The AUX menu is displayed.
Press the softkey 5 with the display
label "EDIT" under "AUX1" or "NAV/
AUX2".
The display shows the standard text for the
selected input. The input mark is at the be-
ginning of the line and fl ashing.
To enter a name,
press the joystick 8 left or right to
move the input mark.
Set the desired letter by pushing the
joystick 8 up or down.
After entering the name, press the OK
joystick 8 or the MENU button 9 to
exit the menu.
The settings are saved.
External audio sources
01BremenMP76US_gb.indd 5001BremenMP76US_gb.indd 50 7/28/06 11:28:29 AM7/28/06 11:28:29 AM
51
ENGLISH
Miscellaneous
Entering a switch-on message
If you switch on the device, a brief message
is shown on the display as scrolling text.
This text is factory set to "BLAUPUNKT-THE
ADVANTAGE IN YOUR CAR". Instead, you
can enter your own text of up to 35 char-
acters.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
Press the softkey 5 with the display
label "ON MSG".
The display shows the standard text for the
switch-on message. The input mark is at the
beginning of the line and fl ashing.
To input a different text,
press the joystick 8 left or right to
move the input mark.
Set the desired letter by pushing the
joystick 8 up or down.
After entering the message, press the
OK joystick 8 or the MENU button 9
to exit the menu.
The settings are saved.
Displaying the serial number
You can display the serial number of the
device.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
Press the softkey 5 with the display
label "SER NUM".
The serial number of the device is displayed
in the top line of the display.
Press the OK joystick 8 or the MENU
button 9 to exit the menu.
Resetting the device
You can reset the device to the factory-pre-
set parameters. All personal settings are
lost in the process.
Press the MENU button 9.
Press the softkey 5 with the display
label "VARIOUS".
Press and hold the softkey 5 with the
display label "NORMSET" for longer
than two seconds.
The device switches off and automatically
on again.
Miscellaneous
01BremenMP76US_gb.indd 5101BremenMP76US_gb.indd 51 7/28/06 11:28:30 AM7/28/06 11:28:30 AM
52
Specifi cations
Amplifi er
Output power: 4 x 18 watts sine
at 14.4 V and
1% distortion factor
at 4 ohms.
4 x 26 watts sine
in accordance with
DIN 45324 at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands:
FM: 87.5 – 108 MHz
MW: 531 – 1 602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
SW: 5.85 – 6.30 MHz
(49-m band)
FM frequency response:
20 – 16,000 Hz
CD
Frequency response:
15 – 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 4 V / < 1 kΩ
AUX input
Input sensitivity: 1.2 V / 10 kΩ
Weight 1.45 kg
Subject to changes!
Specifi cations
01BremenMP76US_gb.indd 5201BremenMP76US_gb.indd 52 7/28/06 11:28:30 AM7/28/06 11:28:30 AM
53
FRANÇAIS
Eléments de commande
1 Touche pour allumer ou éteindre l'ap-
pareil et couper le son
2 Bouton pour le réglage du volume
3 Touche
pour déverrouiller la façade
amovible
4 Touche NEXT pour affi cher la page sui-
vante d'un menu et
changer de niveau de mémoire en
mode radio
5 Touche programmables, la fonction des
touches varie en fonction du contenu
de l'affi cheur
6 Touche DIS•ESC pour modifi er l'affi -
chage sur l'écran et quitter les menus
7 Touche
pour ouvrir la façade bascu-
lante et amovible
8 Joystick et touche OK
9 Touche MENU, appeler le menu des ré-
glages de base (pression brève)
activer/désactiver le mode démo (pres-
sion longue)
: Touche AUDIO pour régler les basses,
les aiguës, la balance, le fader et la
fonction X-BASS (pression brève) et
appeler l'égaliseur DSA Max (pression
longue)
; Affi cheur
< Touche SOURCE pour démarrer le
lecteur de CD/changeur de CD ou le
Compact Drive MP3 (uniquement si
raccordé) ou démarrer le mode radio
ou
démarrer la lecture d'une source audio
externe (uniquement si raccordée)
= Touche TUNER pour sélectionner di-
rectement le mode radio
Appel du menu des fonctions radio
(possible uniquement en mode radio)
> Fente d'insertion des cartes MMC/SD
02_BremenMP76_fra.indd 5302_BremenMP76_fra.indd 53 7/28/06 11:30:49 AM7/28/06 11:30:49 AM
54
Sommaire
Remarques et accessoires ................ 56
Informations concernant les numéros
de téléphones internationaux .......... 56
Sécurité routière ............................ 56
Consigne de sécurité ......................56
Montage .......................................56
Accessoire ....................................57
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 57
Activation et désactivation du mode
démo ........................................... 57
Protection antivol ............................ 57
Façade amovible ............................ 57
Retrait de la façade ........................57
Mise en place de la façade ............... 58
Allumer/éteindre ............................. 58
Allumer/éteindre avec la touche
1 .. 58
Allumer/éteindre par l'intermédiaire
du contact ....................................58
Volume sonore ................................. 59
Réglage du volume sonore à
l'allumage .....................................59
Risque de blessure ! .......................59
Coupure du son (Mute) ................... 59
Téléphone raccordé à l'appareil ....... 59
Système de navigation raccordé à
l'appareil ......................................60
Tonalité et répartition spatiale du
volume sonore .................................61
Réglage des basses ........................61
Régler les aiguës ............................ 61
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (Balance) .......62
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader) .....62
X-BASS ...........................................62
Affi cheur.........................................63
Réglage de l'angle de lecture ............ 63
Réglage de la luminosité de l'affi cheur .. 63
Réglage de la couleur de l'éclairage
des touches ..................................63
Réglage de la couleur de l'éclairage
de l'affi cheur ................................. 64
Réglage de l'analyseur de spectre .....65
Inversion de l'affi chage ................... 65
Mode radio ......................................66
Réglage du tuner ............................66
Réglage du nombre d'antennes ........66
Activation du mode radio ................67
Sélection du mode radio statique
ou du mode radio dynamique
(uniquement FM) ........................... 67
Fonctions confort RDS (AF, REG) .....68
Sélection de la gamme d'ondes et
du niveau de mémoire .................... 69
Réglage des stations.......................70
Réglage de la sensibilité de
la recherche de stations .................. 70
Balayage des stations (SCAN) .......... 71
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage................................... 71
Mémorisation des stations ..............71
Mémorisation automatique des
stations (Travelstore) ..................... 71
Appel d'une station mémorisée ........ 72
Type de programme (PTY) .............. 72
Optimisation de la réception radio ....73
Affi chage du texte radio .................. 73
TIM – Traffi c Information Memory .....74
Activation/désactivation de
la fonction TIM ............................... 74
Lecture des messages d'information
routière enregistrés ........................ 75
Enregistrement des messages
d'information routière .....................75
Réglage des minuteries ................... 76
Sélection des minuteries ................. 76
Informations routières ..................... 77
Activation et désactivation de la
diffusion prioritaire des informations
routières.......................................77
Réglage du volume sonore pour
les informations routières................77
Mode CD .........................................78
Risque d'endommagement du
lecteur CD ! ..................................78
02_BremenMP76_fra.indd 5402_BremenMP76_fra.indd 54 7/28/06 11:30:49 AM7/28/06 11:30:49 AM
55
FRANÇAIS
Etalonnage automatique de l'égaliseur .. 91
Visualisation de l'acoustique du
véhicule avec ou sans égaliseur ........92
Modifi cation manuelle des
égaliseurs graphiques .....................92
Sélection des égaliseurs ................. 93
Remise à zéro des égaliseurs ...........93
Sélection des préréglages de
tonalité (Preset) ............................ 93
Réglage des effets de scène .............94
Sélection de l'ambiance sonore ........ 95
DNC - Dynamic Noise Covering .........95
Etalonnage du DNC ........................95
Désactivation du DNC ..................... 96
Sélection d'un relèvement DNC ........ 96
Subwoofer et haut-parleur central ....97
Réglage du relèvement pour
le subwoofer .................................97
Réglage de la phase du subwoofer .... 97
Réglage du fi ltre passe-bas ..............97
Réglage du fi ltre subsonique ............98
Réglage du haut-parleur central
« Centerspeaker » .......................... 98
Réglage des fi ltres passe-haut pour
l'avant et l'arrière ........................... 99
Crossover ..................................... 99
TMC pour les systèmes
de navigation dynamiques ..............100
Amplifi cateur/Sub-Out ...................101
Activation/désactivation de
l'amplifi cateur interne ...................101
Sources audio externes .................. 101
Activation/désactivation
des entrées AUX ..........................101
Attribution d'un nom aux entrées AUX .. 102
Divers ........................................... 103
Entrée du message à l'allumage ......103
Affi chage du numéro de série.........103
Réinitialisation de l'appareil. .......... 103
Caractéristiques techniques ...........104
Notice de montage ......................... 362
Sommaire
Activation du mode CD, mise en
place des CD ................................. 78
Ejection du CD ..............................78
Sélection des titres ........................78
Recherche rapide (audible) ............. 79
Lecture aléatoire des titres (MIX) ......79
Répétition de titres (REPEAT) ..........79
Balayage des titres (SCAN) .............. 79
Affi chage du texte de CD ................. 79
Réglage du défi lement du texte ........ 80
Informations routières en mode CD ..80
Mode MP3 .......................................80
Préparation du CD MP3 ..................80
Introduction et retrait des cartes
MMC/SD ......................................81
Introduction des cartes MMC/SD......82
Retrait des cartes MMC/SD ............. 82
Activation du mode MMC/SD ........... 82
Activation du mode MP3 sur CD .......82
Commandes en mode MP3..............82
Sélection des titres ........................83
Recherche rapide (audible) ............. 83
Balayage des titres (SCAN) .............. 84
Lecture aléatoire des titres (MIX) ......84
Répétition de titres ou de répertoires
complets (REPEAT) ........................84
Réglage de l'affi chage .....................84
Mode changeur de CD (option) .........86
Activation du mode changeur de CD...86
Sélection d'un CD .......................... 86
Sélection des titres ........................86
Recherche rapide (audible) ............. 86
Balayage des titres (SCAN) .............. 86
Lecture de titres ou de CD complets
(REPEAT) .....................................87
Lecture aléatoire des titres (MIX) ......87
Attribution d'un nom aux CD ............87
Clock – Heure .................................. 89
Réglage de l'heure ..........................89
Affi chage permanent de l'heure .......90
DSA Max –Digital Sound Adjustment 90
Activation/désactivation du DSA ......90
02_BremenMP76_fra.indd 5502_BremenMP76_fra.indd 55 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
56
Remarques et accessoires
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur un produit Blaupunkt. Nous es-
pérons que votre nouvel appareil vous don-
nera entière satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la pre-
mière fois.
Informations concernant
les numéros de téléphones
internationaux
Si vous avez des questions concernant le
fonctionnement de votre autoradio ou si
vous avez besoin d’informations supplé-
mentaires, n’hésitez pas à nous contacter!
Les numéros des services d’assistance sont
imprimés sur la dernière page de ce mode
d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive.
Utilisez votre appareil uniquement
si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police,
des sapeurs-pompiers et des services
de secours doivent être perçus à temps
dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l'écoute de
votre programme à un volume adé-
quat.
Consigne de sécurité
L'autoradio et sa façade bascu-
lante (Flip-Release-Panel) chauds lors-
que l'appareil fonctionne.
Par conséquent, pour enlever la
façade basculante, saisissez-la uni-
quement par les parties non-métal-
liques.
Si vous souhaitez déposer l'autora-
dio, laissez-le d'abord refroidir.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autora-
dio, reportez-vous aux consignes de mon-
tage et de branchement à la fi n du mode
d'emploi.
02_BremenMP76_fra.indd 5602_BremenMP76_fra.indd 56 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
57
FRANÇAIS
Remarques et accessoires Protection antivol
Accessoire
Télécommande
Télécommande RC-12H incluse. Vous pou-
vez gérer toutes les fonctions de base de
votre autoradio en toute sécurité et confor-
tablement à partir de la télécommande.
Vous ne pouvez pas éteindre ou allumer
l’appareil avec la télécommande.
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé-
ciaux agréés par Blaupunkt.
Amplifi cateur
Il est possible d'utiliser tous les amplifi ca-
teurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD (Changer)
Vous pouvez compléter votre appareil avec
un des changeurs de CD suivants disponi-
bles dans les magasins d'accessoires :
CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Activation et désactivation du
mode démo
Le mode démo de l'appareil est activé par
défaut. En mode démo, les différentes
fonctions de l'appareil sont représentées
de manière graphique sur l'affi cheur. Vous
pouvez bien sûr désactiver le mode démo.
Appuyez sur la touche MENU 9 pen-
dant plus de quatre secondes pour ac-
tiver ou désactiver le mode démo.
Protection antivol
Façade amovible
Votre appareil est équipé d'une façade amo-
vible (Flip-Release-Panel) qui le protège
contre le vol. Sans cette façade, l'appareil
n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en
enlevant la façade amovible chaque fois
que vous quittez votre véhicule. Ne laissez
jamais la façade dans le véhicule, même en
la cachant bien.
La forme de la façade assure une manipu-
lation simple.
Remarques :
Ne laissez pas tomber la façade par
terre.
N'exposez pas la façade directement
au soleil ou à d'autres sources de
chaleur.
Conservez la façade dans l'étui
fourni.
Evitez de toucher directement les
contacts de la façade. Nettoyez si
nécessaire les contacts au moyen
d'un chiffon non pelucheux, impré-
gné d'alcool.
Retrait de la façade
3
02_BremenMP76_fra.indd 5702_BremenMP76_fra.indd 57 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
58
Appuyez sur la touche
3.
La façade est déverrouillée.
Enlevez la façade de l'appareil en la ti-
rant tout droit, puis vers la gauche.
Remarques :
Une fois la façade enlevée, l'appareil
s'éteint.
Toutes les fonctions que vous avez
défi nies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans l'appareil.
Mise en place de la façade
Poussez la façade de la gauche vers la
droite dans la rainure de guidage de
l'appareil.
Appuyez sur le côté gauche de la façade
jusqu'à ce que celle-ci s'encliquette.
Remarque :
N'appuyez pas sur l'affi cheur pour met-
tre en place la façade.
Allumer/éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l'appareil.
Allumer/éteindre avec la touche
1
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la
touche 1.
L'appareil s'allume.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche 1 pendant plus de deux se-
condes.
L'appareil s'éteint.
Allumer/éteindre par
l'intermédiaire du contact
Si l'appareil est correctement relié au ré-
seau de bord et s'il n'a pas été éteint par
l'intermédiaire de la touche 1, vous pou-
vez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou en
coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l'appareil
sans mettre le contact.
Appuyez sur la touche 1.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l'appareil s'éteint automatiquement au
bout d'une heure quand le contact est
coupé.
Protection antivol Activation/désactivation
02_BremenMP76_fra.indd 5802_BremenMP76_fra.indd 58 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
59
FRANÇAIS
Volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désac-
tivé) à 50 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la droite.
Pour diminuer le volume,
tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la gauche.
Réglage du volume sonore à
l'allumage
Vous pouvez régler le volume qui sera sélec-
tionné automatiquement à la mise en mar-
che de l'appareil.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VOLUME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ON VOL » sur l'af-
cheur.
Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner le dernier
volume sonore réglé avant l'extinction
comme volume sonore à l'allumage.
Appuyez pour cela sur la touche pro-
grammable identifi ée par « LAST VOL »
sur l'affi cheur dans le menu Volume.
Risque de blessure !
Le volume sonore à l'allumage
de l'appareil peut être très élevé s'il est
réglé au maximum !
Le volume à l'allumage de l'appareil peut
être très élevé si vous l'avez réglé au
maximum et sélectionné « LAST VOL »
comme valeur du volume à l'allumage !
Dans ces deux cas, vous risquez de su-
bir des troubles graves de l'audition.
Coupure du son (Mute)
Vous pouvez diminuer rapidement le volu-
me sonore (Mute).
Appuyez brièvement sur la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l'affi cheur.
Désactivation de la coupure du son
(Mute)
Appuyez de nouveau brièvement sur la
touche 1
ou
tournez le bouton de réglage du volume
2.
Téléphone raccordé à l'appareil
Si votre téléphone portable est raccordé à
l'appareil, le son de celui-ci est coupé auto-
matiquement lorsque vous « décrochez »
et la communication s'effectue par l'inter-
médiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
téléphone portable doit pour cela être rac-
cordé à l'appareil comme décrit dans la no-
tice de montage.
Volume sonore
02_BremenMP76_fra.indd 5902_BremenMP76_fra.indd 59 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
60
Si un message d'information routière est
diffusé au cours d'une communication té-
léphonique, vous ne pourrez l'entendre
qu'une fois la communication terminée
pour autant qu'il soit encore diffusé.
Si un appel téléphonique est reçu au cours de
la diffusion d'un message d'information rou-
tière, la diffusion est interrompue et la com-
munication téléphonique peut avoir lieu.
Vous pouvez régler le volume sonore avec
lequel la communication téléphonique doit
s'effectuer.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VOLUME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « PHONE » sur l'affi -
cheur pour accéder au réglage du vo-
lume sonore.
Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le volu-
me sonore pendant la communication
téléphonique avec le bouton 2.
Système de navigation raccordé
à l'appareil
Vous pouvez raccorder un système de na-
vigation à la place d'une deuxième source
audio externe (« AUX2 », voir « Sources
audio externes »).
Si un système de navigation est raccordé
à l'appareil, les instructions vocales de
navigation se « superposent » à la source
audio écoutée et sont diffusés par les haut-
parleurs du véhicule.
Le système de navigation doit pour cela être
raccordé à l'appareil comme décrit dans la
notice de montage et être activé dans le
menu.
Consultez votre revendeur Blaupunkt pour
connaître les systèmes de navigation utili-
sables avec votre appareil.
Activation d'un système de navigation
raccordé à l'appareil
Vous pouvez raccorder une deuxième sour-
ce audio ou un système de navigation à cet
appareil. Vous devez préciser dans le menu
le type d'appareil raccordé.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUX » sur l'affi -
cheur.
Le menu AUX apparaît.
Si vous avez raccordé un système de
navigation, appuyez sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « NAV/
AUX2 » sur l'affi cheur autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaî-
tre « NAVIGATION ON ».
Volume sonore
02_BremenMP76_fra.indd 6002_BremenMP76_fra.indd 60 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
61
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du volume sonore minimal pour
la navigation
Vous pouvez régler le volume sonore des
instructions vocales de navigation.
Remarque :
Réglez le volume sonore sur le système
de navigation au maximum. Si des dis-
torsions se produisent, diminuez légè-
rement le volume sonore sur le système
de navigation.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VOLUME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « NAVI DIFF » sur l'af-
cheur pour accéder au réglage du vo-
lume sonore.
Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le vo-
lume sonore pendant la diffusion d'une
instruction vocale avec le bouton 2.
Ce réglage est valable pour l'instruc-
tion vocale du moment et n'est pas mé-
morisé.
Tonalité et répartition
spatiale du volume sonore
Remarque :
Vous pouvez régler les basses et les
aiguës pour chaque source audio sépa-
rément.
Réglage des basses
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « BASS » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite pour relever le niveau des
basses ou vers le bas ou la gauche pour
l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Régler les aiguës
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TREBLE » sur l'af-
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite pour relever le niveau des
aiguës ou vers le bas ou la gauche pour
l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Volume sonore Tonalité et répartition spatiale du volume sonore
02_BremenMP76_fra.indd 6102_BremenMP76_fra.indd 61 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
62
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (Balance)
Pour régler la balance, appuyez sur la
touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « BALANCE » sur l'af-
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la répartition gauche/droite
du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader)
Pour régler le fader, appuyez sur la
touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « FADER » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la répartition avant/arrière
du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
X-BASS
La fonction X-BASS relève le niveau des
basses à faible volume. Vous pouvez régler
un relèvement par paliers entre 0 et 6 des
basses (X-Bass) pour une des fréquences
pivots suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz,
63 Hz ou 80 Hz. Si vous sélectionnez 0, la
fonction X-BASS est désactivée.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « X-BASS » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers la gau-
che ou la droite pour sélectionnez la
fréquence sur laquelle vous souhaitez
effectuer un relèvement.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
pour augmenter le niveau du relève-
ment X-BASS ou vers le bas pour le di-
minuer.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Tonalité et répartition spatiale du volume sonore X-BASS
02_BremenMP76_fra.indd 6202_BremenMP76_fra.indd 62 7/28/06 11:30:50 AM7/28/06 11:30:50 AM
63
FRANÇAIS
Affi cheur
Vous pouvez régler l'affi cheur en fonction
de la position de montage de l'appareil et
en fonction de vos besoins.
Réglage de l'angle de lecture
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ANGLE » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler l'angle de lecture.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage de la luminosité de
l'affi cheur
Si votre appareil a été branché conformé-
ment aux instructions de la notice de mon-
tage, la luminosité de l'affi cheur change si
l'éclairage extérieur du véhicule est allumé
ou non. Vous pouvez régler la luminosité
séparément pour la nuit et pour le jour par
paliers de 1 à 16.
Luminosité de l'affi cheur
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « BRIGHT » sur l'af-
cheur.
« DAY » et « NIGHT » apparaissent avec les
valeurs de luminosité correspondantes sur
la ligne supérieur de l'affi cheur.
Déplacer la marque de sélection qui
clignote derrière « DAY » ou « NIGHT
» en actionnant le joystick 8 vers la
gauche ou la droite.
Entrez la valeur souhaitée. Actionnez
pour cela le joystick 8 vers le haut ou
le bas.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage de la couleur de
l'éclairage des touches
Vous pouvez régler la couleur de l'éclairage
des touches.
Vous avez le choix entre 16 couleurs.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « KEYCOLOR » sur
l'affi cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler une couleur. La couleur
change avec chaque impulsion donnée
au joystick.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affi cheur
02_BremenMP76_fra.indd 6302_BremenMP76_fra.indd 63 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
64
Réglage de la couleur de
l'éclairage de l'affi cheur
Pour l'éclairage de l'affi cheur, vous avez la
possibilité de sélectionner une des quatre
couleurs préréglées, de créer une couleur
par mélange des couleurs de base du spec-
tre RVB (rouge, vert et bleu) ou de sélec-
tionner une couleur par recherche.
Sélection d'une couleur préréglée
Quatre nuances de couleur différentes sont
mémorisées dans l'appareil. Les couleurs
disponibles sont « Ocean » (bleu), « Amber
» (ambre), « Sunset » (rouge orange) et «
Nature » (vert). Choisissez la couleur qui
s'accorde le mieux avec l'équipement de
votre véhicule.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « COLOR » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par le nom de la couleur
souhaitée.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Création d'une couleur d'éclairage de
l'affi cheur
Pour personnaliser l'éclairage de l'affi cheur,
vous avez la possibilité de créer une couleur
par mélange des trois couleurs de base rou-
ge, vert et bleu.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « COLOR » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER » sur l'affi -
cheur.
Dans le menu que vous avez ouvert,
vous pouvez déterminer les propor-
tions des trois couleurs de base rouge,
bleu et vert. Appuyez pour cela sur la
touche programmable correspondante
5 autant de fois qu'il est nécessaire
pour que la couleur affi chée corres-
ponde à vos attentes.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection d'un couleur d'éclairage de
l'affi cheur par recherche
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « COLOR » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « COL-SCAN » sur
l'affi cheur.
L'appareil commence à changer la couleur
de l'éclairage de l'affi cheur.
Affi cheur
02_BremenMP76_fra.indd 6402_BremenMP76_fra.indd 64 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
65
FRANÇAIS
Si vous souhaitez sélectionner une des
couleurs proposée, appuyez sur la tou-
che programmable 5 identifi ée par
« SAVE » sur l'affi cheur.
Si vous souhaitez revenir dans le menu
précédent sans changer la couleur,
appuyez sur la touche programmable
identifi ée par « BREAK » sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage de l'analyseur de spectre
L'analyseur de spectre indique le niveau de
sortie de l'appareil sur l'affi cheur. Lorsqu'il
est activé, il apparaît automatiquement
pendant la diffusion d'une source audio si
vous n'actionnez aucune touche pendant
un certain temps.
Vous également désactiver l'analyseur de
spectre.
Activation/désactivation de l'analyseur
de spectre
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SPECTRUM » sur
l'affi cheur autant de fois qu'il est néces-
saire pour faire apparaître « SPECTRUM
OFF » (désactivation) ou « SPECTRUM
ON » (activation) sur la ligne supérieure
de l'affi cheur.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Inversion de l'affi chage
Vous pouvez faire apparaître l'affi chage en
négatif.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DISPLAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « INVERT » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affi cheur
02_BremenMP76_fra.indd 6502_BremenMP76_fra.indd 65 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
66
Réglage du nombre d'antennes
Cet appareil est équipé de deux récepteurs
radio RDS (TwinCeiver). Vous pouvez lui
raccorder une ou deux antennes. Si vous
utilisez deux antennes (ce qui est instam-
ment recommandé, la deuxième antenne
faisant partie de l'équipement fourni), une
réception dirigée de la station réglée est
possible en mode radio DDA. La réception
dirigée améliore sensiblement la qualité de
réception dans la majorité des cas.
Remarque :
Pour garantir un fonctionnement sans
problème du tuner, l'antenne principale
doit être raccordée à la prise d'antenne
inférieure.
Pour régler le nombre d'antennes,
appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TUNER » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ONE ANTE » sur l'af-
cheur si une seule antenne est raccor-
dée à l'appareil.
Ou
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TWO ANTE » sur
l'affi cheur si deux antennes sont rac-
cordées à l'appareil.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Mode radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS.
De nombreuses stations FM émettent un si-
gnal qui contient, en plus du programme,
des informations telles que le nom de la sta-
tion et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'affi cheur
dès sa réception. Le type de programme
peut être affi ché sur demande. Consultez
pour cela la section « Type de programme
(PTY) ».
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans pro-
blème de la partie radio, réglez l'appareil
sur la région dans laquelle vous vous trou-
vez. Vous pouvez régler Europe ou Améri-
que (USA). Le tuner est réglé d'usine sur
la région dans laquelle l'appareil est vendu.
En cas de problème de réception radio, vé-
rifi ez d'abord ce réglage.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TUNER » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 identifi ée sur l'affi cheur par
la région souhaitée, « AREA EUR » ou
« AREA USA ».
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 6602_BremenMP76_fra.indd 66 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
67
FRANÇAIS
Activation du mode radio
Si l'appareil se trouve en mode CD/MP3 ou
Changeur de CD/Compact Drive,
appuyez sur la touche TUNER =.
Le menu de base radio qui permet de sélec-
tionner les stations apparaît. Les fonctions
du mode radio sont commandées par l'in-
termédiaire du menu des fonctions radio.
Vous pouvez accéder au menu des fonc-
tions radio en appuyant de nouveau sur la
touche TUNER = dans le mode radio.
Sélection du mode radio statique
ou du mode radio dynamique
(uniquement FM)
En FM, vous avez le choix entre deux mode
radio différents :
Mode radio statique
(« PRESETS » et « DDA »)
Dans le mode radio statique, vous disposez
de quatre niveaux de mémoire en mode FM
(FM1, FM2, FM3 et FMT). Vous pouvez mé-
moriser six stations dans chaque niveau de
mémoire. La partie réceptrice règle auto-
matiquement pour chaque station mémori-
sée la fréquence pour laquelle la qualité de
réception sera la meilleure au moment où
vous sélectionnez la station.
Mode PRE (statique)
Si une seule antenne est raccordée à l'ap-
pareil et que le réglage correspondant a été
effectué (voir « Réglage du nombre d'anten-
ne »), un des tuners diffuse la station réglée
tandis que le deuxième tuner cherche en
permanence la fréquence pour laquelle la
qualité de réception de la station réglée sera
la meilleure (si la fonction RDS est activée).
Mode Digital Directional Antenna –
DDA (statique)
Si deux antennes sont raccordées à l'appa-
reil et que le réglage correspondant a été
effectué (voir « Réglage du nombre d'an-
tenne »), la station réglée est reçue avec
les deux antennes en mode DDA. Le Twin-
Ceiver analyse en permanence les signaux
des deux antennes et en déduit un « signal
propre » afi n de réduire les perturbations
dans la réception. Le principe de fonction-
nement de ce procédé développé par Blau-
punkt s'apparente à celui d'une antenne
directive. La qualité de la réception est
nettement meilleure, en particulier dans les
zones où la réception est perturbée par des
réfl exions sur les bâtiments, les montagnes,
etc. Dans des cas exceptionnels, par exem-
ple en cas de réception de deux stations
différentes qui utilisent la même fréquence,
des comportements inattendus peuvent se
manifester. Dans ce genre de situation, sé-
lectionner le mode radio dynamique (voir
« Sélection du mode radio » ci-après).
Mode radio dynamique
Dans le mode radio dynamique, vous dis-
posez de cinq niveaux (DL1 - DL5). Pen-
dant que la station réglée est diffusée, le
deuxième récepteur cherche en arrière plan
toutes les stations qui peuvent être reçues
et affecte leur nom abrégé aux touches pro-
grammables. La sélection de stations est
réactualisée en permanence de manière à
ce que vous puissiez toujours accéder aux
stations qui peuvent être reçues.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 6702_BremenMP76_fra.indd 67 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
68
Sélection du mode radio
Pour sélectionner le mode radio statique ou
le mode radio dynamique,
appuyez sur la touche TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
La deuxième page du menu des fonctions
radio apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TUNER 2 » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DYN LIST » sur l'affi -
cheur pour sélectionner le mode radio
dynamique.
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 identifi ée par « DDA » ou
« PRESETS » sur l'affi cheur pour sélec-
tionner le mode radio statique corres-
pondant.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
Les fonctions confort RDS AF (fréquence
alternative) et REG (régional) élargissent
l'éventail des performances de votre appa-
reil (uniquement en FM).
AF : l'appareil se règle automatiquement
sur la fréquence la plus puissante de la
station dont vous êtes à l'écoute quand
la fonction confort RDS est activée.
REG : quelques stations partagent à
certaines heures leur programme avec
des programmes régionaux différents.
La fonction REG empêche que l'appa-
reil ne change sur les fréquences alter-
natives qui diffusent un autre contenu
de programme régional.
Remarque :
REG doit être activé ou désactivé sé-
parément dans le menu des fonctions
radio.
Activation et désactivation des
fonctions confort RDS
Pour bénéfi cier des fonctions confort RDS
AF et REG,
appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « RDS » sur l'affi cheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « RDS ON » (activation)
ou « RDS OFF » (désactivation).
Pour accéder au menu de base radio,
appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Activation/désactivation de REG
Pour bénéfi cier de la fonction confort RDS
REG,
appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
accéder à la deuxième page du menu
des fonctions radio.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 6802_BremenMP76_fra.indd 68 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
69
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « REGIONAL » sur
l'affi cheur autant de fois qu'il est néces-
saire pour faire apparaître « REGIONAL
ON » (activation) ou « REGIONAL OFF »
(désactivation).
Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection de la gamme d'ondes
et du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les
émissions des gammes d'ondes FM ou AM
(OM ou PO, OL ou GO et OC). Quatre ni-
veaux de mémoire sont disponibles pour
la gamme d'ondes FM et un niveau de mé-
moire pour chacune des gammes d'ondes
OM (PO), OL (GO) et OC.
Dans le mode radio dynamique, vous dispo-
sez de cinq niveaux.
Six stations peuvent être mémorisées sur
chaque niveau de mémoire.
Remarque :
Si votre appareil est réglé pour la région
USA, vous avez le choix entre les gam-
mes d'ondes FM et AM. Pour la gamme
d'ondes AM, vous disposez des niveaux
de mémoire AM1, AM2 et AMT.
Sélection de la gamme d'onde
Pour sélectionner une des gammes d'ondes
FM, OM, OL et OC,
appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « BAND » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « FM » sur l'affi cheur
pour la gamme FM.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « MW » sur l'affi cheur
pour la gamme OM (PO).
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « LW » sur l'affi cheur
pour la gamme OL (GO).
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SW » sur l'affi cheur
pour la gamme OC.
Le menu de base radio de la gamme d'on-
des sélectionnée apparaît.
Sélection d'un niveau de mémoire FM
Pour sélectionner un des niveaux de mé-
moire FM : FM1, FM2, FM3 ou FMT,
appuyez sur la touche NEXT 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître le niveau de mémoire sou-
haité sur l'affi cheur.
Les niveaux de mémoire apparaître dans
l'ordre FM1, FM2, FM3 et FMT.
Remarque :
Si votre appareil est réglé pour la région
USA et que vous avez sélectionné la
gamme d'ondes AM, vous pouvez éga-
lement appuyer sur la touche NEXT 4
pour sélectionner un des niveaux de
mémoire AM : AM1, AM2 et AMT.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 6902_BremenMP76_fra.indd 69 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
70
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler
une station.
Recherche automatique des stations
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas.
La station suivante qui peut être reçue est
réglée.
Recherche manuelle de stations
Vous avez également la possibilité de re-
chercher les stations manuellement.
Remarque :
La recherche manuelle de stations n'est
possible que si la fonction confort RDS
est désactivée.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite.
Défi lement des chaînes de stations
(uniquement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de faire défi ler ce
que l'on appelle la « chaîne de stations ».
Remarque :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la
fonction confort RDS doit être activée.
Vous ne pouvez passer à des stations
que si celles-ci ont déjà été captées une
fois.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite.
Réglage de la sensibilité de la
recherche de stations
Vous pouvez régler la recherche de manière
à ce qu'elle ne porte que sur les stations
puissantes ou qu'elle porte sur toutes les
stations.
Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Remarque :
Si vous appelez le menu des fonctions
radio dans le mode radio en OM (PO)
ou OL (GO), la touche programmable
identifi ée par « SENS » sur l'affi cheur
se trouve sur la première page.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SENS » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « FM » ou « AM » sur
l'affi cheur pour régler la sensibilité pour
les gammes d'ondes « FM » ou « AM ».
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la sensibilité.
Vous pouvez régler la sensibilité par paliers
entre 1 et 6. « Sensitivity 1 » représente la
sensibilité la plus faible, « Sensitivity 6 » la
plus grande, pour la réception des stations
éloignées.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 7002_BremenMP76_fra.indd 70 7/28/06 11:30:51 AM7/28/06 11:30:51 AM
71
FRANÇAIS
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer toutes
les stations pouvant être reçues. Vous pou-
vez régler la durée de diffusion des stations
entre 5 et 30 secondes dans le menu.
Démarrage du balayage des stations
(SCAN)
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Le balayage démarre. « SCAN » apparaît
brièvement sur l'affi cheur, puis le nom ou
la fréquence de la station réglée sur le mo-
ment est affi ché.
Arrêt du balayage (SCAN), écoute de la
station réglée sur le moment
Appuyez sur la touche OK du joystick
8.
Le balayage des stations s'arrête et la der-
nière station réglée reste active.
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VARIOUS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SCANTIME » sur l'af-
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour régler la durée d'écoute lors du
balayage.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
La durée la durée d'écoute lors du ba-
layage des stations est également vala-
ble pour le balayage des titres en mode
CD/MP3 et changeur de CD.
Mémorisation des stations
Mémorisation manuelle des stations
Sélectionnez le niveau de mémoire
souhaité FM1, FM2, FM3 ou FMT ou
une des gammes d'ondes OM (PO), OL
(GO) ou OC.
Réglez la station souhaitée comme dé-
crit dans la section « Réglage des sta-
tions ».
Appuyez sur la touche programmable à
laquelle vous souhaitez affecter la sta-
tion et maintenez-la appuyée pendant
plus de deux secondes.
Mémorisation automatique des
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser auto-
matiquement les six stations les plus puis-
santes de la région (uniquement en FM).
La mémorisation s'effectue au niveau de
mémoire FMT.
Remarques :
Si votre appareil est réglé pour la
région USA, vous pouvez également
démarrer la fonction Travelstore en
AM. Les stations sont alors mémori-
sées dans le niveau AMT.
Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire seront effacées.
Démarrage de la fonction Travelstore
Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Mode radio
02_BremenMP76_fra.indd 7102_BremenMP76_fra.indd 71 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
72
Mode radio
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée par « T-STORE » sur l'affi cheur.
La mémorisation commence. « TRAVEL
STORE » apparaît sur l'affi cheur. Une fois la
mémorisation terminée, la station qui fi gure
à la première place du niveau FMT (ou AMT)
est diffusée.
Appel d'une station mémorisée
Sélectionnez le niveau de mémoire ou
la gamme d'ondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par le nom
ou la fréquence de la station souhaitée.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations
sur le type de programme qu'elles diffu-
sent. Ces informations peuvent être reçues
et affi chées par votre appareil.
Ces types de programmes sont par exemple :
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
Cette fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffusant
un certain type d'émission.
PTY-EON
Lorsque le type de programme est sélec-
tionné et la recherche démarrée, l'appareil
passe de la station diffusée sur le moment
à une station proposant le type de program-
me sélectionné.
Remarques :
Un bip retentit et « NO PTY » appa-
raît sur l'affi cheur pendant un court
instant si aucune station diffusant le
type de programme sélectionné n'a
été trouvée au terme de la recher-
che. La dernière station écoutée est
de nouveau réglé.
Si la station réglée ou une autre sta-
tion de la chaîne de stations diffuse
par la suite le type de programme
souhaité, l'appareil passe automa-
tiquement de la station en cours
d'écoute, ou du mode CD/MP3 ou
Changeur CD, à la station qui diffuse
le type de programme souhaité.
Activation de la fonction PTY
Pour utiliser la fonction PTY,
appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « PROG TYP » sur l'af-
cheur.
Si la fonction PTY est activée, le type de
programme actuel est affi ché. PTY appa-
raît sur le visuel. Les types de programme
apparaissent en face des touches program-
mables 5.
Désactivation de la fonction PTY
Pour désactiver la fonction PTY,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « PTY OFF » sur l'affi -
cheur lorsque les types de programmes
sont affi chés.
Sélection d'un type de programme et
démarrage de la recherche
le menu PTY comporte plusieurs pages sur
lesquelles les types de programme connus
02_BremenMP76_fra.indd 7202_BremenMP76_fra.indd 72 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
73
FRANÇAIS
Mode radio
sont indiqués. Pour passer d'une page du
menu PTY à une autre,
appuyez sur la touche NEXT 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour que
le type de programme souhaité appa-
raisse en face d'une touche program-
mable.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par le type de program-
me souhaité.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou la droite ou vers le bas ou la gauche
pour démarrer la recherche.
La station suivante qui diffuse le type de
programme souhaité est réglée.
Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur
l'affi cheur pendant un court instant si aucu-
ne station diffusant le type de programme
sélectionné n'a été trouvée au terme de la
recherche. La dernière station écoutée est
de nouveau réglé.
Pour revenir à l'affi chage des types de pro-
gramme,
appelez la deuxième page du menu des
fonctions radio et appuyez sur la tou-
che programmable 5 identifi ée par
« PROG TYP » sur l'affi cheur.
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aiguës en cas de
perturbations (HiCut)
La fonction HiCut entraîne une diminution
des bruits parasites en cas de mauvaise
réception. Les aiguës et par conséquent le
niveau de perturbation sont automatique-
ment réduits en présence de parasites.
Réglage de la fonction HiCut
Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
La première page du menu des fonctions
radio apparaît.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « HIGH CUT » sur l'af-
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le réglage souhaité.
« HICUT 0 » signifi e pas de réduction, « HI-
CUT 2 » entraîne la réduction automatique
la plus forte des aiguës et du niveau de per-
turbation.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche TUNER = pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affi chage du texte radio
Certaines stations se servent également du
signal RDS pour transmettre des textes dé-
lant sur l'affi cheur, nommés « textes radio
». Vous pouvez autoriser ou bloquer l'affi -
chage des textes radio.
Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « R-TEXT » sur l'affi -
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « RADIO TEXT
ON » (activation) ou « RADIO TEXT
OFF » (désactivation).
Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
02_BremenMP76_fra.indd 7302_BremenMP76_fra.indd 73 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
74
TIM – Traffi c Information
Memory
L'appareil comporte une mémoire vocale
numérique dans laquelle jusqu'à quatre
messages d'information routière peuvent
être enregistrés automatiquement. La du-
rée maximale des messages enregistrés est
de quatre minutes.
Lorsque la fonction TIM est activée, tous les
messages d'information routière reçus pen-
dant les deux heures qui suivent l'extinction
de l'appareil sont enregistrés. Vous pouvez
en outre régler deux heures fi xes (minute-
ries). Tous les messages diffusés par la sta-
tion avec informations routières sélection-
née 30 minutes avant et 90 minutes après
l'heure réglée sont enregistrés. Cette fonc-
tion est particulièrement utile lorsque vous
utilisez votre véhicule à heure fi xe.
Lorsque le dernier message a plus de six
heures d'existence, tous les messages sont
effacés.
Si un nouveau message d'information rou-
tière arrive lors de la lecture de la mémoire
TIM, la lecture est interrompue et le nou-
veau message est enregistré.
Risque d'endommagement de
l'antenne mémorisée dans une
station de lavage. Une antenne motori-
sée automatique reste sortie lorsque la
fonction TIM est activée et que vous étei-
gnez l'appareil. L'antenne peut alors
être endommagée par la station de la-
vage. Consultez dans ce cas la section
« Désactivation de la fonction TIM ».
Activation/désactivation de la
fonction TIM
Vous pouvez activer ou désactiver la fonc-
tion TIM lorsque l'appareil est allumé.
Maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Si des messages d'information routière ont
été enregistrés, le dernier message est lu.
Le message le plus récent porte le numéro
« TIM1 ». Le nom ou la fréquence de la sta-
tion apparaît sur la ligne supérieure de l'af-
cheur et l'heure de l'enregistrement sur la
ligne juste en dessous.
Les deux touches programmables supérieu-
res (une de chaque côté) sont identifi ées
par « TIM » et le numéro du message.
Si aucun message n'est enregistré, « NO
TIM » apparaît brièvement sur l'affi cheur.
Désactivation de la fonction TIM
Si vous souhaitez désactiver la fonction
TIM,
maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée par « TIM ON » sur l'affi cheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « TIM RECORD OFF ».
Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
TIM – Traffi c Information Memory
02_BremenMP76_fra.indd 7402_BremenMP76_fra.indd 74 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
75
FRANÇAIS
Remarque :
Si vous n'allumez pas l'appareil pen-
dant plus de 72 heures, la fonction TIM
est désactivée automatiquement.
Activation de la fonction TIM
Si vous souhaitez réactiver la fonction TIM,
maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TIM ON » sur l'affi -
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TIM RECORD
ON ».
Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Lorsque vous éteignez l'appareil en
coupant le contact ou en appuyant sur
la touche 1, le statut actuel de la fonc-
tion TIM, « TIM ON » ou « TIM OFF », ap-
paraît brièvement sur l'affi cheur.
Lecture des messages d'informa-
tion routière enregistrés
Pour écouter les messages d'information
routière enregistrés,
maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Si des messages d'information routière ont
été enregistrés, le dernier message est lu.
Le message le plus récent porte le numéro
« TIM1 ». Le nom ou la fréquence de la sta-
tion apparaît sur la ligne supérieure de l'af-
cheur et l'heure de l'enregistrement sur la
ligne juste en dessous. Une fois le premier
message lu, les autres messages sont lus
dans un ordre allant du plus récent au plus
ancien.
Si aucun message n'est enregistré, « NO
TIM AVAILABLE » apparaît brièvement sur
l'affi cheur.
Une fois le dernier message lu, le mode de
fonctionnement précédent est réactivé.
Pour revenir au mode radio sans écouter les
messages,
appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Sélection des messages TIM
Les deux touches programmables supérieu-
res (une de chaque côté) sont identifi ées
par « TIM » et le numéro du message.
Si vous souhaitez écouter un message en
particulier sans écouter les autres :
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 correspondante. Les touches
sont identifi ées par « TIM1 », « TIM2 »,
« TIM3 » ou « TIM4 » sur l'affi cheur.
Enregistrement des messages
d'information routière
Lorsque l'appareil est allumé, les messa-
ges d'information routière sont enregistrés
automatiquement si une station avec infor-
mations routières est captée et si la priorité
est donnée aux informations routières.
TIM – Traffi c Information Memory
02_BremenMP76_fra.indd 7502_BremenMP76_fra.indd 75 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
76
Si vous avez réglé une station qui ne diffuse
pas de messages d'information routière et
que vous éteignez l'appareil alors que la
fonction TIM est activée, une station avec
informations routières est cherchée auto-
matiquement.
Réglage des minuteries
Lorsque la fonction TIM est activée, tous les
messages d'une station avec informations
routières réglée sont enregistrés pendant
les deux heures qui suivent l'extinction de
l'appareil. En outre, vous pouvez régler
deux minuteries avec lesquelles tous les
messages diffusés 30 minutes avant et 90
minutes après l'heure réglée sont enregis-
trés. Les minuteries dépendent du système
d'horloge. Pour régler le système d'horloge,
consultez la section « Clock – Heure ».
Pour régler une des minuteries,
maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « TI-
MER1 » pour la première minuterie et
par « TIMER2 » la deuxième minuterie.
L'heure réglée apparaît sur le visuel, le nom-
bre des heures clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des heu-
res.
Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au réglage suivant.
Le nombre des minutes clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou le
bas pour régler le nombre des minutes.
Pour enregistrer les réglages,
appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
Lorsque la fonction TIM est
activée une antenne motorisée
raccordée est sortie.
Remarque :
Désactivez impérativement la fonction
TIM avant de passer le véhicule dans
une station de lavage. Consultez pour
cela la section « Désactivation de la
fonction TIM » dans ce chapitre.
Sélection des minuteries
Après que vous avez réglé les minuteries,
vous pouvez sélectionner l'une d'entre el-
les. La minuterie réglée en dernier est tou-
jours celle qui est activée.
Pour sélectionner une autre minuterie,
maintenez, en mode radio, la touche
TUNER = appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le menu TIMPLAY apparaît.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu TIMSET apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « TI-
MER1 » pour sélectionner la première
minuterie et par « TIMER2 », pour sé-
lectionner la deuxième minuterie.
Appuyez sur la touche TUNER = ou
sur la touche OK du joystick 8.
Les réglages sont mémorisés.
TIM – Traffi c Information Memory
02_BremenMP76_fra.indd 7602_BremenMP76_fra.indd 76 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
77
FRANÇAIS
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-
EON. EON (Enhanced Other Network) sous-
entend la transmission d'informations sur les
stations à l'intérieur d'une chaîne de stations.
En cas d'informations routières (TA), l'appa-
reil passe automatiquement d'une station qui
ne diffuse pas d'informations routières à la
station correspondante de la chaîne de sta-
tions qui diffuse des informations routières.
Une fois l'information routière transmise, la
station précédente est de nouveau réglée.
Activation et désactivation
de la diffusion prioritaire des
informations routières
Appuyez, en mode radio, sur la touche
TUNER =.
Le menu des fonctions radio apparaît sur
l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TRAFFIC » sur l'affi -
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TRAFFIC INFO
ON » (activation) ou « TRAFFIC INFO
OFF » (désactivation).
Remarque :
Pendant la diffusion d'une information
routière, le menu TA est affi ché.
Pour interrompre la diffusion de l'informa-
tion routière,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TA EXIT » sur l'affi -
cheur.
Si vous souhaitez désactiver de manière
générale la priorité des informations rou-
tières,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TA OFF » sur l'affi -
cheur.
Remarques :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de cou-
verture de la station avec informa-
tions routières que vous êtes en train
d'écouter.
lorsqu'en écoutant un CD, vous
quittez la zone de couverture de la
station avec informations routières
et que la recherche automatique ne
trouve ensuite aucune autre station
avec informations routières.
lorsque vous passez d'une station
avec informations routières à une
station ne diffusant pas d'informa-
tions routières.
Désactivez ensuite la fonction de prio-
rité aux informations routières ou met-
tez-vous à l'écoute d'une station offrant
des informations routières.
Réglage du volume sonore pour
les informations routières
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VOLUME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TRAFFIC » sur l'af-
cheur.
Réglez le volume sonore souhaité avec
le bouton 2.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Informations routières
02_BremenMP76_fra.indd 7702_BremenMP76_fra.indd 77 7/28/06 11:30:52 AM7/28/06 11:30:52 AM
78
Mode CD
Cet appareil vous permet de lire des CD audio
du commerce d'un diamètre de 12 cm.
En règle générale, il est possible de lire les
CD-R et les CD-RW (CD gravés par l'utilisa-
teur). En raison des différentes qualités des
supports CD, Blaupunkt n'est cependant
pas en mesure de garantir un fonctionne-
ment sans problème avec ces CD.
Pour éviter tout problème de fonctionne-
ment, utilisez uniquement de CD portant
le logo Compact-Disc. Des problèmes de
lecture sont possibles avec les CD équipés
d'une protection contre la copie. Blaupunkt
ne peut garantir le bon fonctionnement de
ses appareils avec des CD protégés contre
la copie !
Risque d'endommage-
ment du lecteur CD !
Il n'est pas possible d'utiliser des CD sin-
gle de 8 cm de diamètre et les « shape
CD » (de forme autre que circulaire).
Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'endommagement du lecteur CD
dû à l'utilisation de CD inappropriés.
Activation du mode CD, mise en
place des CD
S'il n'y a pas encore de CD dans le lec-
teur,
appuyez sur la touche
7.
La façade bascule vers l'avant.
Introduisez le CD, face imprimée tour-
née vers le haut, dans la fente.
Le CD est entraîné dans le lecteur.
L'insertion du CD doit s'effectuer sans en-
trave et sans intervention de votre part.
La façade se referme automatiquement.
Le menu CD apparaît et la lecture du CD
commence.
Si un CD se trouve déjà dans le lecteur,
appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le mode CD.
Le menu CD est affi ché, la lecture du CD
reprend à l'endroit où elle a été interrom-
pue.
Ejection du CD
Appuyez sur la touche 7.
La façade bascule vers l'avant, le CD est
éjecté.
Retirez le CD avec précaution.
Appuyez sur la touche
7.
La façade se referme.
Sélection des titres
Actionnez le joystick 8 dans la direc-
tion approprié (vers le haut ou la droite
pour le titre suivant ou vers le bas ou la
gauche pour le titre précédent) autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire ap-
paraître le titre souhaité sur l'affi cheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers le bas ou la gauche, la lecture du titre
en cours reprend depuis le début.
Mode CD
02_BremenMP76_fra.indd 7802_BremenMP76_fra.indd 78 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
79
FRANÇAIS
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en ar-
rière ou en avant,
actionnez le joystick 8 dans la direc-
tion appropriée (vers le haut ou la droi-
te pour la recherche en avant ou vers
le bas ou la gauche pour la recherche
en arrière) et maintenez-le dans cette
position jusqu'à ce que la recherche ra-
pide commence.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 identifi ée par « MIX » sur l'affi -
cheur.
« MIX CD » apparaît brièvement sur l'affi -
cheur. Le titre qui sera lu ensuite sera sélec-
tionné de manière aléatoire.
Désactivation de la fonction MIX
Appuyez de nouveau sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « MIX »
sur l'affi cheur.
« MIX OFF » apparaît brièvement sur l'affi -
cheur.
Répétition de titres (REPEAT)
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « REPEAT » sur l'af-
cheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'affi cheur. Le titre est répété jusqu'à ce que
la fonction REPEAT soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Appuyez de nouveau sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « REPEAT
» sur l'affi cheur.
« REPEAT OFF » apparaît brièvement sur
l'affi cheur. La lecture se poursuit normale-
ment.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi-
vement le début de tous les titres du CD.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du CD sont lus dans un
ordre croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est ré-
glable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le para-
graphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Affi chage du texte de CD
Certains CD proposent un « texte de CD
». Il peut s'agir du nom de l'interprète, du
nom de l'album et du titre.
Vous pouvez faire défi ler le texte correspon-
dant à chaque titre du CD sur la ligne infé-
rieure de l'affi cheur.
Si le CD introduit ne comporte pas de
texte, « NO TEXT » apparaît brièvement sur
l'affi cheur si la fonction texte de CD est ac-
tivée.
Mode CD
02_BremenMP76_fra.indd 7902_BremenMP76_fra.indd 79 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
80
Activation et désactivation de la
fonction texte de CD
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TEXT » sur l'affi cheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour fai-
re apparaître « CD TEXT ON » (activation)
ou « CD TEXT OFF » (désactivation).
Réglage du défi lement du texte
Vous pouvez faire défi ler le texte du CD sur
la ligne inférieure de l'affi cheur.
Activation/désactivation du défi lement
du texte de CD
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SCROLL » sur l'af-
cheur autant de fois qu'il est néces-
saire pour faire apparaître « SCROLL
ON » (activation du texte défi lant) ou
« SCROLL OFF » (désactivation du tex-
te défi lant).
Informations routières en
mode CD
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TRAFFIC » sur l'affi -
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TRAFFIC INFO
ON » (activation) ou « TRAFFIC INFO
OFF » (désactivation).
Mode MP3
Votre appareil vous permet de lire les fi -
chiers MP3 enregistrés sur une carte MMC/
SD (MultiMedia-Card/Secure Digital) ou
sur un CD-R/CD-RW. Vous pouvez enregis-
trer les fi chiers sur les cartes MMC/SD avec
un lecteur/enregistreur MMC/SD du com-
merce et votre PC pour les lire ensuite avec
votre appareil Bremen MP76.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « logiciel de
gravure de CD » et « CD vierge » peut occa-
sionner des problèmes de lecture de CD.
Si des problèmes surviennent avec des CD
gravés, il est conseillé de choisir un autre fa-
bricant de CD vierges ou une autre couleur
de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level
1/level 2 ou Joliet. Les autres formats ne
peuvent être lus en toute fi abilité.
Evitez les multisessions. Si vous enregistrez
plus d'une session sur les CD, seule la pre-
mière session sera reconnue.
Vous pouvez créer un maximum de 127 ré-
pertoires sur un CD. Ces répertoires peu-
vent être sélectionnés individuellement
avec cet appareil.
Chaque répertoire peut comporter jusqu'à
254 titres (Tracks) et sous-répertoires qui
peuvent être sélectionnés individuelle-
ment. La structure ne doit pas comporter
plus de 8 niveaux.
Mode CD Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8002_BremenMP76_fra.indd 80 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
81
FRANÇAIS
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A Répertoires
B Titres · Fichiers
Chaque répertoire peut être nommé au
moyen du PC. Le nom du répertoire peut
être visualisé sur l'affi cheur de l'appareil.
Nommez les répertoires et les titres en
fonction des possibilités de votre logiciel de
gravage. Pour de plus amples informations,
consultez le guide d'utilisation du logiciel.
Remarque :
Il est conseillé de ne pas utiliser de ca-
ractères spéciaux (trémas, accents,
etc.) dans les noms des répertoires et
des titres.
Si vous attachez une importance à ce que
vos fi chiers soient enregistrés dans l'ordre,
vous devez utiliser un logiciel de gravage qui
range les fi chiers dans un ordre alphanumé-
rique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre
pas cette fonction, vous avez aussi la possibi-
lité de trier les fi chiers manuellement. Pour
ce faire, vous devez insérer un numéro, par
exemple « 001 », « 002 », etc. devant cha-
que nom, sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des in-
formations telles que le nom de l'interprète,
de l'album et le titre (tags ID3). Cet appareil
peut affi cher les tags ID3 de la version 1.
Pour pouvoir être lus par cet appareil, les
chiers MP3 doivent comporter l'extension
« .MP3 ».
Remarques :
Pour garantir une lecture sans problè-
mes,
n'essayez pas d'ajouter l'extension «
.MP3 » à des fi chiers autres que les
chiers MP3 et de les lire !
N'utilisez pas des CD comportant un
mélange de données autres que MP3
et de titres MP3.
N'utilisez pas des CD comportant un
mélange de titres audio et de titres
MP3 (Mix-Mode CD).
Introduction et retrait des cartes
MMC/SD
La fente MMC/SD > se trouve en dessous
de la façade amovible, à droite des contacts.
Pour introduire ou retirer une carte MMC/
SD, vous devez enlever la façade. Consultez
pour cela la section « Façade amovible ».
Remarques :
Blaupunkt ne peut garantir un fonc-
tionnement sans problème de l'en-
semble des cartes MMC/SD dispo-
nibles sur le marché et, pour cette
raison, recommande d'utiliser des
Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8102_BremenMP76_fra.indd 81 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
82
cartes MMC/SD de « SanDisk » ou «
Panasonic ». Vous ne devriez pas uti-
liser des cartes dont la capacité est
supérieure à 512 MBytes, le fonction-
nement des cartes de capacité plus
grande ne pouvant pas toujours être
garanti. Les cartes doivent être forma-
tées dans le système de fi chier FAT16
et comporter des fi chiers MP3.
Pour un accès optimal aux MMC/SD,
il est conseillé d'enregistrer un maxi-
mum de 20 répertoires et de 200 fi -
chiers sur une carte MMC/SD.
Introduction des cartes MMC/SD
Enlevez la façade.
Introduisez la carte MMC/SD, face im-
primée tournée vers le haut et contacts
en avant, dans la fente MMC/SD > et
enfoncez la carte jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
Remettez la façade en place.
Retrait des cartes MMC/SD
Enlevez la façade.
Poussez la carte MMC/SD avec pré-
caution dans la fente > jusqu'à ce
que vous rencontriez une légère résis-
tance.
La carte MMC/SD est maintenant déver-
rouillée.
Retirez la carte MMC/SD avec précau-
tion de la fente.
Remettez la façade en place.
Activation du mode MMC/SD
Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MMC » sur l'affi cheur.
La lecture commence par celle du premier
titre identifi é par l'appareil.
Activation du mode MP3 sur CD
Le mode MP3 sur CD est activé comme le
mode CD normal. Pour l'introduction du
CD, consultez le paragraphe « Activation du
mode CD, mise en place des CD » dans la
section « Mode CD ».
Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MP3 » sur l'affi cheur.
La lecture commence par celle du premier
titre identifi é par l'appareil.
Commandes en mode MP3
Sélection dans la liste des répertoires
Vous pouvez affi cher la liste de tous les
répertoires du CD ou de la carte MMC/SD
qui se trouve dans l'appareil et effectuer
confortablement votre sélection. Les réper-
toires apparaissent avec les noms que vous
leur avez donné lorsque vous avez gravé le
CD ou enregistré la carte MMC/SD.
Appuyez sur la touche NEXT 4 pen-
dant la lecture MP3.
La liste des titres du répertoire en cours ap-
paraît.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour passer dans la liste
des répertoires.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour parcourir la liste.
Pour sélectionner un répertoire dans la
liste, déplacez la marque de sélection
jusqu'au répertoire souhaité et appuyez
sur la touche OK du joystick 8.
Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8202_BremenMP76_fra.indd 82 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
83
FRANÇAIS
La liste des titres du répertoire sélectionné
apparaît.
Déplacez la marque de sélection jus-
qu'au titre souhaité et appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
affi cher de nouveau le menu principal
MP3.
Sélection des répertoires avec le
joystick
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le numéro du ré-
pertoire souhaité en première place sur
la ligne supérieure de l'affi cheur.
Remarque :
Tous les répertoires qui ne contiennent
pas de fi chiers MP3 seront automati-
quement ignorés. Lorsque vous écou-
tez par exemple les titres du répertoire
D01 et que vous sélectionnez le réper-
toire suivant avec le joystick 8, le ré-
pertoire D02, qui ne contient pas de
chiers MP3 (voir fi gure), sera ignoré
et le répertoire D03 sera sélectionné.
L'affi chage passe automatiquement de
« D02 » à « D03 ».
Sélection des titres
Sélection d'un titre de la liste
Vous pouvez affi cher la liste des titres du
répertoire en cours et effectuer conforta-
blement la sélection d'un titre.
Pour affi cher la liste des titres, appuyez
sur la touche NEXT 4.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour parcourir la liste des titres.
Pour sélectionner un titre dans la liste,
déplacez la marque de sélection jus-
qu'au titre souhaité et appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
Appuyez sur la touche NEXT 4 pour
affi cher de nouveau le menu principal
MP3.
Sélection des titres avec le joystick
Pour passer à un titre précédent ou suivant
du répertoire en cours,
actionnez le joystick 8 vers la droite
(sélection des titres suivants) ou la gau-
che (sélection des titres précédents)
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le numéro du titre sou-
haité sur l'affi cheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers la gauche, la lecture du titre en cours
reprend depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en ar-
rière ou en avant,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
(recherche en arrière) ou la droite (re-
cherche en avant) et maintenez-le dans
cette position jusqu'à ce que la recher-
che rapide démarre.
Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8302_BremenMP76_fra.indd 83 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
84
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi-
vement le début de tous les titres enregis-
trés sur le support (CD/SD/MMC).
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du support (CD/SD/
MMC) sont lus dans un ordre croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est ré-
glable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le para-
graphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Arrêt du balayage (SCAN), écoute du
titre en cours
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour que les titres du répertoire sélectionné
soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « MIX » sur l'affi cheur.
« MIX DIR » apparaît sur l'affi cheur.
Pour lire dans un ordre aléatoire tous les
titres de tous les répertoires du support in-
troduit (CD MP3/SD/MMC),
appuyez de nouveau sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « MIX »
sur l'affi cheur.
« MIX CD/SD/MMC » apparaît sur l'affi cheur.
Désactivation de la fonction MIX
Pour désactiver la fonction MIX,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « MIX » sur l'affi cheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MIX OFF ».
Répétition de titres ou de
répertoires complets (REPEAT)
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « REPEAT » sur l'af-
cheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'affi cheur.
Pour répéter le répertoire complet,
appuyez de nouveau sur la touche
programmable 5 identifi ée par « RE-
PEAT ».
« REPEAT DIR » apparaît brièvement sur
l'affi cheur.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour arrêter la répétition du titre en cours
ou du répertoire sélectionné,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « REPEAT » sur l'affi -
cheur autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « REPEAT OFF ».
Réglage de l'affi chage
Vous avez plusieurs possibilités pour af-
cher le titre, le nom de l'interprète ou le
nom de l'album (ID3 Tag), du répertoire
ou du fi chier. Les informations contenues
dans le ID3 Tag (album, interprète et titre)
apparaissent uniquement si elles ont été
enregistrées lors du gravage du CD ou de la
création du fi chier MP3.
Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8402_BremenMP76_fra.indd 84 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
85
FRANÇAIS
Pendant la lecture, le titre apparaît tou-
jours sur la ligne supérieure de l'affi cheur.
Le titre défi le d'abord une fois en entier au
changement de titre, puis reste affi ché de
manière stationnaire avec 16 caractères au
maximum .
Remarque :
Si le titre ne fi gure pas dans le ID3 Tag,
le nom du fi chier est affi ché
Sur la ligne inférieure de l'affi cheur (ligne
d'information), vous pouvez sélectionner
diverses informations.
Sélection des informations affi chées sur
la ligne d'information
Sur la ligne inférieure de l'affi cheur (ligne
d'information), vous pouvez sélectionner
les informations MP3, telles que le titre, le
nom de l'interprète ou de l'album, le numé-
ro du répertoire (DIR) ou le nom du fi chier.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « INFO » autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire ap-
paraître l'affi chage souhaité sur la ligne
inférieure de l'affi cheur.
Remarque :
Si le titre, le nom de l'interprète ou le
nom de l'album ne fi gurent pas dans ID3
Tag, vous ne pouvez pas les affi cher.
Affi chage unique de toutes les
informations d'un fi chier
Pour faire défi ler une fois toutes les infor-
mations disponibles sur un titre ou les noms
du répertoire ou du fi chier,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SHOW ALL » sur
l'affi cheur.
Les informations défi lent une fois sur la ligne
inférieure de l'affi cheur pour autant qu'el-
les soient disponibles. Pendant ce temps,
« SHOW ALL » clignote sur l'affi cheur.
Réglage du défi lement du texte
Vous avez la possibilité de régler l'affi chage
tel que décrit dans la section « Sélection
des informations affi chées sur la ligne d'in-
formation » pour qu'il défi le en permanence
(« SCROLL ON ») ou qu'il n'apparaisse
qu'une fois (« SCROLL OFF ») sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SCROLL » sur l'af-
cheur autant de fois qu'il est néces-
saire pour faire apparaître le réglage
souhaité.
Vous avez la possibilité d'écouter successi-
vement le début de tous les titres enregistré
sur le support (CD/SD/MMC).
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants sont lus dans un ordre
croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est ré-
glable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le para-
graphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section
« Mode radio ».
Mode MP3
02_BremenMP76_fra.indd 8502_BremenMP76_fra.indd 85 7/28/06 11:30:53 AM7/28/06 11:30:53 AM
86
ou
actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître le numéro de CD
souhaité sur l'affi cheur.
Sélection des titres
Pour passer à un tire précédent ou suivant
du CD actuel,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite autant de fois qu'il est né-
cessaire pour faire apparaître le numé-
ro de titre souhaité sur l'affi cheur.
En actionnant une seule fois le joystick 8
vers la gauche, la lecture du titre en cours
reprend depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en
avant ou en arrière,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
(recherche en arrière) ou la droite (re-
cherche en avant) et maintenez-le dans
cette position jusqu'à ce que la recher-
che rapide démarre.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi-
vement le début de tous les titres du CD.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 pendant plus de deux secondes.
Les titres suivants du CD sont lus dans un
ordre croissant.
Remarque :
La durée de balayage des titres est ré-
glable. Pour plus de détails concernant
le réglage de la durée d'écoute lors du
balayage des titres, consultez le para-
Mode changeur de CD
(option)
Pour connaître les modèles de changeurs de
CD ou de Compact Drive MP3 compatibles
avec cet appareil, consultez le chapitre « Ac-
cessoires » de ce mode d'emploi ou adres-
sez-vous à votre revendeur Blaupunkt.
Remarque :
Pour toutes informations sur la manipu-
lation des CD, leur introduction et l'uti-
lisation du changeur CD, consultez le
mode d'emploi de votre changeur CD.
Activation du mode changeur
de CD
Appuyez sur la touche SOURCE <
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le mode changeur de
CD.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été
interrompue. Si le magasin a été retiré du
changeur de CD puis remis en place, il est
d'abord « analysé », puis la lecture com-
mence avec le premier titre du premier CD
que le changeur de CD identifi é.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par le nu-
méro de CD souhaité (CD1 - CD10).
Passez si nécessaire d'une page du
menu de base du changeur de CD à
l'autre en appuyant sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « NEXT »
(page suivante) ou « PREVIOUS » (page
précédente)
Mode changeur de CD
02_BremenMP76_fra.indd 8602_BremenMP76_fra.indd 86 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
87
FRANÇAIS
graphe « Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage » dans la section «
Mode radio ».
Arrêt du balayage (SCAN), écoute du
titre en cours
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche OK du joystick
8.
La lecture du titre en cours continue.
Lecture de titres ou de CD
complets (REPEAT)
Pour démarrer la répétition du titre en
cours,
appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « REPEAT » sur l'af-
cheur.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur
l'affi cheur.
Pour répéter le CD complet,
appuyez de nouveau sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « REPEAT
» sur l'affi cheur alors que le menu des
fonctions du changeur de CD est affi -
ché.
« REPEAT CD » apparaît brièvement sur l'af-
cheur.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la répétition du titre ou du
CD sélectionné,
appuyez, alors que le menu des fonc-
tions du changeur de CD est affi ché, sur
la touche programmable 5 identifi ée
sur l'affi cheur par « REPEAT » autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire appa-
raître « REPEAT OFF » un court instant.
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour que les titres du CD sélectionné soient
lus dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 identifi ée par « MIX » sur l'affi -
cheur.
« MIX CD » apparaît sur l'affi cheur.
Pour que les titres de tous les CD du maga-
sin soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez de nouveau sur la touche pro-
grammable 5 identifi ée par « MIX »
sur l'affi cheur.
« MIX ALL » apparaît sur l'affi cheur.
Désactivation de la fonction MIX
Pour désactiver la fonction MIX,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « MIX » sur l'affi cheur
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « MIX OFF ».
Attribution d'un nom aux CD
Pour faciliter l'identifi cation des CD, votre
appareil vous offre la possibilité d'attribuer
un nom à 99 CD (pas aux Compact Drive
MP3). Ces noms ne doivent pas avoir plus
de sept caractères.
Si vous essayez d'entrer plus de 99 noms,
« FULL » apparaît alors sur l'affi cheur.
Mode changeur de CD
02_BremenMP76_fra.indd 8702_BremenMP76_fra.indd 87 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
88
Entrée et modifi cation des noms de CD
Démarrez la lecture du CD que vous
souhaitez nommer.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CD NAME » sur l'af-
cheur.
Le nom du CD actuel apparaît sur la ligne
supérieure de l'affi cheur. Si le CD n'a pas
encore de nom, sept traits de soulignement
« _ » apparaissent sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
4 identifi ée par « EDIT » sur l'affi -
cheur.
Le mode édition est activé. Le premier point
d'entrée clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère à
entrer. Sélectionnez le trait de souli-
gnement ( _ ) pour créer un espace.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou droite pour passer au point d'entrée
suivant.
Pour mémoriser le nom, appuyez sur la
touche OK du joystick 8.
Effacement du nom d'un CD
Démarrez la lecture du CD dont vous
souhaitez effacer le nom.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CD NAME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLEAR CD » sur
l'affi cheur pendant plus de deux secon-
des.
Le nom du CD est effacé.
Effacement des noms de tous les CD
Démarrez la lecture d'un CD.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
Le menu des fonctions du changeur de CD
apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CD NAME » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLEAR ALL » sur
l'affi cheur pendant plus de deux secon-
des.
Les noms des CD sont effacés.
Mode changeur de CD
02_BremenMP76_fra.indd 8802_BremenMP76_fra.indd 88 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
89
FRANÇAIS
Clock – Heure
Réglage de l'heure
L'heure peut être réglée automatiquement
par l'intermédiaire du signal RDS. Si aucune
station qui propose cette fonction ne peut
être reçue, vous pouvez régler l'heure ma-
nuellement.
Réglage automatique de l'heure
Pour que l'heure soit réglée automatique-
ment,
appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLOCK » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUTOSYNC » sur
l'affi cheur autant de fois qu'il est né-
cessaire pour faire apparaître « AUTO-
SYNC ON ».
« AUTOSYNC ON » signifi e que l'heure
sera réglée automatiquement par l'intermé-
diaire du signal RDS.
Réglage manuel de l'heure
Pour régler l'heure, appuyez sur la tou-
che MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLOCK » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « TIME » sur l'affi -
cheur.
Les nombres des heures et des minutes ap-
paraissent sur la ligne supérieure de l'affi -
cheur. Le nombre des heures clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des heu-
res.
Pour régler le nombre des minutes,
actionnez le joystick 8 vers la droite.
Le nombre des minutes clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le nombre des minu-
tes.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage de la date
Pour régler la date,
appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLOCK » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DATE » sur l'affi -
cheur.
L'année (YY), le mois (MM) et le jour (DD)
apparaissent sur la ligne supérieure de l'af-
cheur.
Le point d'entrée de l'année clignote.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler l'année (par ex. « 06
» pour 2006).
Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au point d'entrée du mois.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le mois.
Actionnez le joystick 8 vers la droite
pour passer au point d'entrée du jour.
Clock – Heure
02_BremenMP76_fra.indd 8902_BremenMP76_fra.indd 89 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
90
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le jour.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Affi chage permanent de l'heure
Vous pouvez affi cher l'heure en permanen-
ce sur l'appareil même lorsque celui-ci est
éteint et que le contact est coupé.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLOCK » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « OFFCLOCK » sur
l'affi cheur.
« SHOW CLOCK », signifi e que l'heure sera
affi chée, « HIDE CLOCK » signifi e qu'elle ne
sera pas affi chée.
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Cet appareil comporte un système numé-
rique d'étalonnage du son (DSA Digital
Sound Adjustment).
Vous disposez ainsi de trois égaliseurs uti-
lisateur à auto-étalonnage (EQ1, EQ2 et
EQ3). Chaque égaliseur utilisateur consiste
en un égaliseur graphique à 27 bandes.
Chaque égaliseur utilisateur propose qua-
tre canaux (avant droit/gauche et arrière
droit/gauche).
Les égaliseurs EQ1 - EQ3 peuvent être éta-
lonnés automatiquement à l'aide du micro-
phone d'étalonnage livré.
Les valeurs mesurées automatiquement de
l'égaliseur graphique peuvent également
être modifi ées manuellement.
Pour parfaire l'optimisation du son, vous
disposez en outre d'un système de masqua-
ge dynamique des bruits parasites (DNC),
de divers préréglages en fonction du type
de musique (Preset EQ), d'effets de scène
et d'ambiances sonores.
Activation/désactivation du DSA
Désactivation du DSA
Pour désactiver l'ensemble des égaliseurs,
appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Le menu DSA apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « OFF » sur l'affi -
cheur.
« DSA OFF » apparaît sur l'affi cheur.
Clock – Heure DSA Max – Egaliseur
02_BremenMP76_fra.indd 9002_BremenMP76_fra.indd 90 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
91
FRANÇAIS
Remarque :
Vous pouvez activer ou désactiver sé-
parément chaque module de l'égaliseur
(EQ utilisateur, préréglage de tonalité,
DNC, effet de scène et ambiance sono-
re) dans le menu correspondant.
Activation du DSA
Pour réactiver l'égaliseur,
appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Le menu DSA apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER EQ » sur l'af-
cheur.
Sélectionnez un réglage d'égaliseur.
Etalonnage automatique de
l'égaliseur
Vous pouvez effectuer un étalonnage élec-
tronique et le mémoriser pour trois situa-
tions différentes (pas possible si Crossover
est réglé), par ex. :
EQ 1 pour le conducteur seul
EQ 2 pour le conducteur et le passager
avant
EQ 3 pour le conducteur et les passa-
gers avant et arrière
Pendant l'étalonnage, tenez le microphone
à la position correspondante.
Pour la situation 1 (exemple du conducteur
seul), placez le microphone directement à
hauteur de l'oreille droite du conducteur, à
10 cm environ de celle-ci.
Pour la situation 2, placez le microphone à
hauteur d'oreille entre le conducteur et le
passager avant.
Pour la situation 3, vous devriez placer le
microphone au centre de l'habitacle (droite/
gauche, avant/arrière), à hauteur d'oreille .
L'étalonnage nécessite un environnement
vraiment calme. Les bruits étrangers faus-
sent les résultats de la mesure. Les vitres,
les portes et le toit ouvrant doivent être
fermés pendant l'étalonnage. Vous devriez
vous asseoir sur le siège conducteur pen-
dant cette opération.
Remarque :
Le rayonnement des haut-parleurs ne
doit pas être gêné par des objets. Tous
les haut-parleurs doivent être raccor-
dés. Le microphone d'étalonnage doit
être raccordé à l'appareil, l'étalonnage
de l'égaliseur devrait être effectué
avant celui du DNC.
Pour étalonner l'égaliseur,
appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER EQ » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par le nu-
méro de l'égaliseur (« EQ-1 », « EQ-2 » ou
« EQ-3 ») que vous souhaitez étalon-
ner.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ADJUST » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUTO ADJ » sur l'af-
cheur.
Un compte à rebours défi le sur l'affi cheur.
Pendant ce temps, vous avez la possibilité
de positionner le microphone d'étalonnage.
DSC Max – Egaliseur
02_BremenMP76_fra.indd 9102_BremenMP76_fra.indd 91 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
92
Un fois le compte à rebours terminé, l'éta-
lonnage commence.
Procédez de la même manière pour
tous les égaliseurs.
Une fois l'étalonnage terminé, le menu de
l'égaliseur sélectionné réapparaît.
Visualisation de l'acoustique du
véhicule avec ou sans égaliseur
Vous pouvez visualiser les valeurs relevées
pour l'acoustique du véhicule. Lorsque
vous visualisez les réglages, vous pouvez
sélectionner la vue de l'égaliseur sans cor-
rection (« PRE EQ ») ou avec correction
(« POST EQ »).
Appuyez sur la touche AUDIO :
pendant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER EQ » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée sur l'affi cheur par le numéro de
l'égaliseur que vous souhaitez visualiser.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ADJUST » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée par « MANUAL » sur l'affi cheur.
Vous pouvez visualiser les réglages de l'éga-
liseur séparément pour les haut-parleurs
avant et arrière.
Remarque :
Si vous avez déjà modifi é manuelle-
ment l'égaliseur graphique ou si vous
n'avez pas encore effectué d'étalon-
nage, les touches programmables dé-
crites ci-après ne peuvent pas être sé-
lectionnées.
Si vous souhaitez visualiser l'égaliseur sans
correction,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VIEW PRE » sur le
côté gauche de l'affi cheur pour l'avant
ou sur le côté droit pour l'arrière.
Le réglage de l'égaliseur apparaît.
Si vous souhaitez visualiser l'égaliseur avec
correction,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VIEWPOST » sur le
côté gauche de l'affi cheur pour l'avant
ou sur le côté droit pour l'arrière.
Le réglage de l'égaliseur apparaît.
Pour quitter la visualisation,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Modifi cation manuelle des
égaliseurs graphiques
Vous pouvez également modifi er manuel-
lement les valeurs mesurées automatique-
ment de l''égaliseur graphique.
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER EQ » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par le nu-
méro de l'égaliseur que vous souhaitez
régler.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ADJUST » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « MANUAL » sur l'af-
cheur.
DSC Max – Egaliseur
02_BremenMP76_fra.indd 9202_BremenMP76_fra.indd 92 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
93
FRANÇAIS
Vous pouvez régler séparément l'égaliseur
pour les haut-parleurs avant et arrière.
Appuyez sur la touche programma-
ble 5 identifi ée sur l'affi cheur par
« FRONT EQ » pour les haut-parleurs
avant ou « REAR EQ » pour les haut-
parleurs arrière.
Les réglages de l'égaliseur graphique appa-
raissent.
Pour sélectionner la fréquence,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit affi chée.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou le bas pour régler le niveau souhaité
pour la fréquence.
Pendant que vous réglez l'égaliseur, la va-
leur apparaît sous forme graphique sur l'af-
cheur.
Effectuez tous les réglages décrits pré-
cédemment pour les deux canaux.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection des égaliseurs
Après l'étalonnage ou le réglage manuel.
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « USER EQ » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par le nu-
méro de l'égaliseur que vous souhaitez
utiliser.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remise à zéro des égaliseurs
Vus pouvez remettre à zéro toutes les va-
leurs déterminées automatiquement pour
l'égaliseur sélectionné.
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée par « USER EQ » sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée sur l'affi cheur par le numéro de
l'égaliseur que vous souhaitez remettre à
zéro.
Appuyez sur la touche programmable 5
identifi ée par « ADJUST » sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CLEAR » sur l'affi -
cheur pendant plus de deux secondes.
Toutes les valeurs déterminées automati-
quement pour l'égaliseur sont annulées.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection des préréglages de
tonalité (Preset)
Vous pouvez sélectionner des préréglages
de tonalité pour différents styles de musi-
que. Pour une sonorité optimale, les préré-
glages sont « ajoutés » aux réglages de l'éga-
liseur utilisateur activé, ce qui veut dire que
les égaliseurs utilisateur sont optimisés par
les préréglages de tonalité pour les diffé-
rents styles de musique.
DSC Max – Egaliseur
02_BremenMP76_fra.indd 9302_BremenMP76_fra.indd 93 7/28/06 11:30:54 AM7/28/06 11:30:54 AM
94
Des préréglages de tonalité sont proposés
pour les styles de musique suivants :
VOCAL
DISCO
ROCK
JAZZ
CLASSIC
Les paramètres s'appliquant à ces styles de
musique sont défi nis par défaut.
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « PRESET » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par sur l'affi cheur par le
préréglage de tonalité que vous souhai-
tez utiliser.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage des effets de scène
Vous pouvez activer un effet de scène qui
« place » la musique devant le conducteur et
le passager avant. Vous avez ainsi l'impres-
sion de vous trouver devant la scène. Pour
affi ner cet effet, vous avez la possibilité de
modifi er virtuellement votre éloignement
par rapport aux haut-parleurs.
Sélection de l'effet de scène
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CH DELAY » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ON » sur l'affi cheur
pour activer l'effet de scène..
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « OFF » sur l'affi cheur
pour désactiver l'effet de scène.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « LRSWAP » pour in-
verser les réglages.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « Adjust » sur l'affi -
cheur pour régler l'éloignement virtuel
par rapport aux haut-parleurs
Un sous-menu apparaît. Pour son utilisa-
tion, consultez la section suivante :
Modifi cation de l'éloignement virtuel
par rapport aux haut-parleurs
Pour parfaire l'optimisation de l'effet de
scène, vous pouvez régler l'éloignement
de la place avant gauche par rapport aux
différents haut-parleurs montés dans le
véhicule. Vous pouvez régler l'éloignement
par rapport aux haut-parleurs avant et par
rapport aux haut-parleurs arrière entre
0 et 275 cm.
Dans « Digital Staging Menu », appuyez
sur la touche programmable 5 identi-
ée par « ADJUST » sur l'affi cheur.
Sélectionnez la touche programmable
correspondant au haut-parleur dont
vous souhaitez modifi er l'éloignement.
« RR » pour arrière droit, « LR » pour arriè-
re gauche, « RF » pour avant droit et « LF »
pour avant gauche.
Si le Crossover est activé, d'autres sym-
boles apparaissent (« Lhigh » pour « LF »,
« Rhigh » pour « RF », « Llow » pour « LR » et
« Rlow » pour « RR »).
DSA Max – Egaliseur
02_BremenMP76_fra.indd 9402_BremenMP76_fra.indd 94 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
95
FRANÇAIS
Tournez le bouton de réglage du volume
2 ou actionnez le joystick 8 pour ré-
gler l'éloignement.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection de l'ambiance sonore
Vous pouvez sélectionner différentes am-
biances sonore pour la reproduction de la
musique :
EGLISE (CATHEDRAL)
THEATRE (THEATER)
SALLE DE CONCERT (CONCERT)
CLUB (CLUB)
STADE (STADIUM)
Ces ambiances sonores sont préprogram-
mées.
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « EFFECTS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par l'am-
biance sonore que vous souhaitez uti-
liser.
Si vous ne souhaitez pas utiliser d'ambiance
sonore,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « OFF » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Masquage dyna-
mique des bruits parasites
Le DNC permet de relever pendant la mar-
che le niveau de volume sonore ressenti
comme agréable lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Le relèvement s'effectue différemment sur
plusieurs bandes de fréquences en fonc-
tion du développement des bruits parasites
dans le véhicule.
Le volume et l'image sonore sont réglés
de manière à conserver une intelligibilité
agréable même lorsque le développement
des bruits parasites se modifi e. Les bruits
parasites brefs (lors d'une traversée de
rails, par exemple) ne sont pas pris en
considération.
Etalonnage du DNC
Pour que le système fonctionne correcte-
ment dans le véhicule, vous devez l'éta-
lonner par l'intermédiaire du microphone
d'étalonnage. Nous vous prions d'effectuer
l'étalonnage du DNC avant celui du DSA.
Avant de procéder à l'étalonnage, montez le
microphone d'étalonnage à proximité de la
console centrale avec la bande velcro join-
te, en proscrivant cependant le plancher,
les endroits qui résonnent et le chauffage
ou la ventilation .
L'ouverture du microphone doit être orienté
vers le passager. L'étalonnage devrait être
effectué dans un endroit calme, moteur à
l'arrêt. Fermez les portes, les vitres et le
toit ouvrant et prenez place sur le siège du
conducteur pendant l'étalonnage.
DSA Max – Egaliseur DNC
02_BremenMP76_fra.indd 9502_BremenMP76_fra.indd 95 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
96
Démarrage de l'étalonnage du DNC
Appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DNC » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ADJUST » sur l'af-
cheur.
Un compte à rebours défi le sur l'affi cheur.
Un fois le compte à rebours terminé, l'éta-
lonnage commence.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Désactivation du DNC
Pour désactiver le DNC,
appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DNC » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « OFF » sur l'affi -
cheur.
« DNC OFF » apparaît sur l'affi cheur.
Pour réactiver le DNC,
sélectionnez un relèvement DNC
(DNC1 - DNC5).
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sélection d'un relèvement DNC
Vous pouvez sélectionner le relèvement
DNC, c'est-à-dire le relèvement du volume
et de l'image sonore, sur cinq niveaux.
Le réglage « DNC 1 » convient à un véhicule
dont le moteur est bruyant et à une musique
avec trop de basses. Le réglage « DNC 5 »
convient à un véhicule dont le moteur est
silencieux et à la musique classique. Faites
des essais pour trouver le réglage qui vous
convient.
Pour sélectionner un relèvement DNC,
appuyez sur la touche AUDIO : pen-
dant plus de deux secondes.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « DNC » sur l'affi -
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « LEVEL » sur l'affi -
cheur.
Réglez le relèvement avec le joystick
8.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO : pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
DNC
02_BremenMP76_fra.indd 9602_BremenMP76_fra.indd 96 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
97
FRANÇAIS
Subwoofer et haut-parleur central
Subwoofer et haut-parleur
central
Vous pouvez raccorder un subwoofer et un
haut-parleur central Centerspeaker) à cet
appareil.
Pour parfaire l'optimisation de la tonalité
lorsque vous utilisez un subwoofer et un
haut-parleur central, vous pouvez régler un
ltre passe-bas pour le subwoofer et un fi l-
tre passe-haut pour l'avant et l'arrière.
Réglage du relèvement pour le
subwoofer
Vous pouvez régler un relèvement ou un
abaissement entre -6 et +6 du volume so-
nore pour le subwoofer et accentuer ou
adoucir la reproduction des basses par le
subwoofer. Le réglage à sélectionner dé-
pend de l'emplacement et de la position
de montage du subwoofer dans le véhicule.
Faites au besoin des essais pour trouver le
réglage qui vous convient.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SUBOUT » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « GAIN » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
la droite pour relever le niveau ou vers
le bas ou la gauche pour l'abaisser.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage de la phase du
subwoofer
Vous pouvez régler la phase de la sortie
du subwoofer entre « -135° » et « 180° »
par paliers de 45° pour l'adapter à votre
subwoofer.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SUBOUT » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « PHASE » sur l'affi -
cheur.
Actionnez le joystick 8 pour sélec-
tionner le réglage approprié.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du fi ltre passe-bas
Le fi ltre passe-bas vous permet de défi nir
la fréquence jusqu'à laquelle le subwoo-
fer doit travailler. Tous les signaux dont
la fréquence est supérieure à celle réglée
sont « coupés » et ne sont pas transmis au
subwoofer.
Vous pouvez sélectionner une des fréquen-
ce de coupure suivante : « 40 Hz », « 50 Hz »,
« 63 Hz » et « 100 Hz ». Si votre subwoo-
fer comporte déjà un fi ltre passe-bas, vous
pouvez également sélectionner le réglage
« FLAT » et transmettre ainsi toutes les fré-
quences au subwoofer.
Accordez ce réglage à la bande passante
et aux possibilités de votre subwoofer.
02_BremenMP76_fra.indd 9702_BremenMP76_fra.indd 97 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
98
Consultez pour cela la documentation du
subwoofer.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SUBOUT » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « LOWPASS » sur l'af-
cheur.
Actionnez le joystick 8 pour sélec-
tionner le réglage approprié.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du fi ltre subsonique
Pour éviter les distorsions dues aux fré-
quences extrêmement basses, vous pou-
vez activer le fi ltre subsonique et limiter la
bande passante de l'appareil vers le bas.
Cela est en particulier nécessaire avec les
petits subwoofers. Lorsque le fi ltre subso-
nique est activé, toutes les fréquences in-
férieures à la fréquence réglée pour le fi ltre
sont supprimées. Vous devriez régler le fi l-
tre subsonique en fonction de l'équipement
en haut-parleurs de votre véhicule.
Vous disposez des fréquences suivantes :
« 20 Hz », « 25 Hz », « 32 Hz » et « 40 Hz
». Vous disposez en outre d'un réglage du
facteur de qualité « Q » sur cinq niveaux :
« Q1 »=0.5, « Q2 »=0.7, « Q3 »=0.9, « Q4
»=1.1 et « Q5 »=1.3.
Avec le réglage « FLAT », vous n'infl uencez
pas la bande passante de l'appareil.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SUBOUT » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SUBSONIC » sur
l'affi cheur.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour sélectionner la fré-
quence appropriée.
Actionnez le joystick 8 vers le haut
ou le bas pour sélectionner le facteur
de qualité souhaité pour la fréquence
réglée.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage du haut-parleur central
« Centerspeaker »
Vous pouvez sélectionner la fréquence à
partir de laquelle un haut-parleur central
raccordé devra travailler.
Vous disposez des fréquences suivantes :
« 200 Hz », « 400 Hz », « 800 Hz »,
« 1600 Hz » et « 3200 Hz ». Si vous sélec-
tionnez le réglage « FLAT », toutes les fré-
quences, y compris les basses, seront re-
produites par le haut-parleur central. Vous
ne devriez sélectionner ce réglage que si le
haut-parleur central est équipé d'un fi ltre
passe-haut.
Subwoofer et haut-parleur central
02_BremenMP76_fra.indd 9802_BremenMP76_fra.indd 98 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
99
FRANÇAIS
En plus de la fréquence, vous pouvez régler
le niveau pour le haut-parleur central.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CENTRE » sur l'af-
cheur.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le haut-parleur central.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour régler le niveau pour le haut
parleur central.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Réglage des fi ltres passe-haut
pour l'avant et l'arrière
Vous pouvez régler un fi ltre passe-haut sé-
paré pour chacun des canaux avant et ar-
rière. Ces fi ltres coupent les fréquences qui
se trouvent en dessous de la fréquence ré-
glée de manière à ce que celles-ci ne soient
plus reproduites que par un subwoofer rac-
cordé.
Si vous sélectionnez le réglage « FLAT »,
aucune fréquence n'est coupée et toutes
les fréquences seront transmises aux haut-
parleurs. Avec le réglage « AUTO », le fi ltre
passe-haut est automatiquement adapté au
réglage du fi ltre passe-bas que vous avez
effectué.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « HIPASS F » sur l'affi -
cheur pour effectuer le réglage du fi ltre
passe-haut pour l'avant.
Ou
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « HIPASS R » sur l'af-
cheur pour effectuer le réglage du fi l-
tre passe-haut pour l'arrière.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le fi ltre passe-haut.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche AUDIO :.
Crossover
Dans le mode Crossover, les fréquences
aiguës sont reproduites par les canaux
avant et les fréquences basses par les ca-
naux arrière.
Appuyez sur la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche NEXT 4.
« AUDIO MENU 2 » apparaît en bas sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « CROSSOVR »
Le Crossover est alors réglé.
Pour pouvoir utiliser le mode Crossover,
vous devez régler les fi ltre passe-haut et
passe-bas correspondants.
Subwoofer et haut-parleur central
02_BremenMP76_fra.indd 9902_BremenMP76_fra.indd 99 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
100
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « HI-
PASS » pour régler le fi ltre passe-haut.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le fi ltre passe-haut.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « LOW-
PASS » pour régler le fi ltre passe-bas.
Actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour régler la fréquence
pour le fi ltre passe-bas.
Les réglages sont mémorisés automatique-
ment.
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques
TMC signifi e « Traffi c Message Channel ».
Cette fonction permet de transmettre nu-
mériquement les informations routières
qui peuvent être utilisées par systèmes de
navigation adéquats pour planifi er les itiné-
raires. Votre appareil dispose d'une sortie
TMC à laquelle il est possible de relier un
système de navigation Blaupunkt. Consul-
tez votre revendeur Blaupunkt pour connaî-
tre les systèmes de navigation utilisables
avec votre appareil.
Subwoofer et haut-parleur central TMC
02_BremenMP76_fra.indd 10002_BremenMP76_fra.indd 100 7/28/06 11:30:55 AM7/28/06 11:30:55 AM
101
FRANÇAIS
Amplifi cateur/Sub-Out
Vous avez la possibilité de raccorder des
amplifi cateurs externes en utilisant les pri-
ses correspondantes de l'appareil. Vous
pouvez en outre raccorder un subwoofer au
ltre passe-bas intégré dans l'appareil. Les
amplifi cateurs et le subwoofer doivent pour
cela être raccordés comme décrit dans la
notice de montage. Nous vous recomman-
dons d'utiliser des produits compatibles de
la gamme Blaupunkt ou Velocity.
Activation/désactivation de
l'amplifi cateur interne
Si vous utilisez des amplifi cateurs exter-
nes, vous pouvez désactiver l'amplifi cateur
interne de l'appareil (réglage « Internal Amp
Off »).
Remarque :
Contrôlez ce réglage si aucun son ne
sort des haut-parleurs.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VARIOUS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « AMP
ON » sur l'affi cheur autant de fois qu'il
est nécessaire pour faire apparaître
« INTERNAL AMP ON » (activation) ou
« INTERNAL AMP OFF » (désactivation).
Lorsque l'amplifi cateur interne est activé,
l'identifi cation de la touche programmable
« AMP ON » apparaît sur un fond sombre.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sources audio externes
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sour-
ces audio externes à l'appareil. Ces sources
peuvent être par exemple un lecteur CD
portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
Vous pouvez raccorder la première source
audio externe à la place d'un changeur de
CD (AUX1).
Vous pouvez raccorder la deuxième source
audio (AUX2) en plus du changeur de CD
ou de la source raccordée à l'entrée AUX1.
Vous pouvez raccorder un système de navi-
gation à la place de la source raccordée à
l'entrée AUX2. Consultez pour cela le para-
graphe « Système de navigation raccordé
à l'appareil » de la section « Réglage du vo-
lume sonore ».
Pour pouvoir utiliser les entrées AUX, vous
devez les activer dans le menu Setup.
Si vous souhaiter raccorder une source
audio externe, vous avez besoin d'un câble
d'adaptation. Vous pouvez vous procurer ce
câble auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Activation/désactivation des
entrées AUX
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUX » sur l'affi -
cheur.
Le menu AUX apparaît.
Si vous n'avez pas raccordé de changeur de
CD et souhaitez raccorder une source audio
externe,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUX1 » sur l'affi -
cheur.
Amplifi cateurs/Sub-Out Sources audio externes
02_BremenMP76_fra.indd 10102_BremenMP76_fra.indd 101 7/28/06 11:30:56 AM7/28/06 11:30:56 AM
102
Chaque action sur la touche programmable
« AUX1 » vous permet de passer de « AUXI-
LIARY 1 ON » (activation) à « AUXILIARY 1
OFF » (désactivation) ou inversement.
Si vous n'avez pas raccordé de système de
navigation et souhaitez raccorder une sour-
ce audio externe,
appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « NAV/AUX2 » sur
l'affi cheur.
Chaque action sur la touche programmable
« NAV/AUX2 » vous permet de passer de
« AUXILIARY 2 ON » (activation) à « NAVIGA-
TION ON » (désactivation) ou inversement.
Remarque :
Si un changeur de CD est raccordé,
l'entrée « AUX1 » ne peut pas être mo-
difi ée.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Lorsque les entrées AUX sont activées,
elles peuvent être sélectionnées avec la
touche SOURCE <.
Attribution d'un nom aux entrées
AUX
Vous pouvez donner un nom aux entrées
AUX pour pouvoir les sélectionner plus fa-
cilement avec la touche SOURCE < (vous
pouvez par exemple leur donner le nom des
appareils auxquels elles sont raccordées).
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « AUX » sur l'affi -
cheur.
Le menu AUX apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée sur l'affi cheur par « EDIT
» sous « AUX1 » ou « NAV/AUX2 » .
Le texte standard pour l'entrée sélection-
née apparaît sur l'affi cheur. Le curseur se
trouve en début de ligne et clignote.
Pour entrer un nom,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour déplacer le curseur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère
souhaité.
Une fois le nom entré, appuyez sur la
touche OK du joystick 8 ou sur la tou-
che MENU 9 pour quitter le menu.
Les réglages sont mémorisés.
Sources audio externes
02_BremenMP76_fra.indd 10202_BremenMP76_fra.indd 102 7/28/06 11:30:56 AM7/28/06 11:30:56 AM
103
FRANÇAIS
Divers
Entrée du message à l'allumage
Lorsque vous allumez l'appareil, un mes-
sage défi le sur l'affi cheur. Le message entré
d'usine est « BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR ». Vous pouvez entrer à la
place un texte personnalisé d'une longueur
maximale de 35 caractères.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VARIOUS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « ON MSG » sur l'af-
cheur.
Le texte standard pour le message à l'allu-
mage de l'appareil apparaît sur l'affi cheur.
Le curseur se trouve en début de ligne et
clignote.
Pour entrer un autre texte,
actionnez le joystick 8 vers la gauche
ou la droite pour déplacer le curseur.
Actionnez le joystick 8 vers le haut ou
le bas pour sélectionner le caractère
souhaité.
Une fois le message entré, appuyez
sur la touche OK du joystick 8 ou
sur la touche MENU 9 pour quitter le
menu.
Les réglages sont mémorisés.
Divers
Affi chage du numéro de série
Vous pouvez faire apparaître le numéro de
série sur l'affi cheur.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VARIOUS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « SER NUM » sur l'af-
cheur.
Le numéro de série apparaît sur la ligne su-
périeure de l'affi cheur.
Appuyez sur la touche OK du joystick
8 ou sur la touche MENU 9 pour
quitter le menu.
Réinitialisation de l'appareil.
Vous pouvez réinitialiser l'appareil et re-
prendre les réglages d'usine. Tous les ré-
glages que vous avez effectués sont alors
perdus.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « VARIOUS » sur l'af-
cheur.
Appuyez sur la touche programmable
5 identifi ée par « NORMSET » sur
l'affi cheur pendant plus de deux secon-
des.
L'appareil s'éteint, puis se rallume automa-
tiquement.
02_BremenMP76_fra.indd 10302_BremenMP76_fra.indd 103 7/28/06 11:30:56 AM7/28/06 11:30:56 AM
104
Caractéristiques
techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 18 watts, 14,4 V
et 1 % de distorsion
sur 4 ohms.
4 x 26 watts con-
formément à DIN
45324,
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts de
puissance maximale
Tuner
Gammes d'ondes :
FM : 87,5 – 108 MHz
OM (PO) : 531 – 1 602 kHz
OL (GO) : 153 – 279 kHz
OC : 5,85 – 6,30 MHz
(bande des 49 m)
FM - Bande passante :
20 – 16 000 Hz
CD
Bande passante :
15 – 20 000 Hz
Sortie préamplifi cateur
(Pre-amp Out)
4 canaux : 4 V / < 1 kΩ
Entrées AUX
Sensibilité : 1,2 V / 10 kΩ
Poids 1,36 kg
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifi cations !
02_BremenMP76_fra.indd 10402_BremenMP76_fra.indd 104 7/28/06 11:30:56 AM7/28/06 11:30:56 AM
105
ESPAÑOL
Elementos de mando
1 Tecla para conectar/desconectar del
equipo,
Supresión del sonido del equipo
2 Regulador del volumen
3 Tecla
para desbloquear la unidad de
mando extraíble
4 Tecla NEXT para visualizar la página si-
guiente del menú,
cambiar el nivel de memoria en el modo
de radio
5 Teclas programables, la función de las
teclas programables varía en función
del contenido de la pantalla
6 Tecla DIS•ESC, para cambiar la indi-
cación de la pantalla y para salir de los
diferentes menús
7 Tecla
, para abrir la unidad de mando
abatible y extraíble
8 Joystick y tecla OK
9 Tecla MENU para abrir el menú de los
ajustes básicos (pulsación breve)
Activar/desactivar del modo de demos-
tración (pulsación prolongada)
: Tecla AUDIO, para ajustar graves, agu-
dos, balance, fader y X-BASS (pulsa-
ción breve)
Abrir ecualizador DSA Max (pulsación
prolongada)
; Pantalla
< Tecla SOURCE, para iniciar la repro-
ducción de CD, del cambiadiscos o de
Compact Drive MP3 (si están conecta-
dos) o para iniciar el modo de radio
o
reproducción de una fuente de audio
externa (sólo si está conectada)
= Tecla TUNER para la selección directa
del modo de radio
Abrir el menú de funciones de radio
(sólo es posible en el modo de radio)
> Ranura para MMC/SD
03_BremenMP76_esp.indd 10503_BremenMP76_esp.indd 105 7/28/06 11:31:39 AM7/28/06 11:31:39 AM
106
Contenido
Indicaciones y accesorios ...............108
Información telefónica internacional .. 108
Seguridad durante la conducción ... 108
Advertencia de seguridad ............. 108
Instalación ..................................108
Accesorio ...................................109
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) .......109
Activar y desactivar el modo de
demostración ..............................109
Seguro antirrobo ...........................109
Unidad de mando frontal extraíble .. 109
Extraer la unidad de mando ........... 109
Colocación de la unidad de mando... 110
Conectar/desconectar ...................110
Conectar/desconectar el equipo
con la tecla
1 ...........................110
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo ........110
Volumen ........................................ 111
Regular el volumen de encendido ... 111
¡Peligro de sufrir lesiones! .............111
Supresión del sonido (Mute)..........111
Audio del teléfono ........................ 111
Audio de navegación .................... 112
Sonido y distribución del volumen ...113
Regular los graves ........................113
Ajuste de los agudos .....................113
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (Balance) .......114
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) .................114
X-BASS .........................................114
Pantalla ........................................115
Ajustar el ángulo de lectura ...........115
Ajustar el brillo de la pantalla ......... 115
Ajustar el color de las luces de
las teclas ....................................115
Ajustar el color de las luces de
la pantalla ................................... 116
Ajustar el analizador de espectro ....117
Invertir los contenidos de la pantalla .. 117
Modo de radio ...............................118
Ajustar el sintonizador .................. 118
Ajustar el número de antenas ......... 118
Conexión del modo de radio .......... 119
Seleccionar modo de radio estático/
dinámico (sólo FM) ......................119
Función de confort RDS (AF, REG) ..120
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ...................... 121
Sintonizar emisoras ..................... 121
Modifi car la sensibilidad de
la búsqueda de emisora ................ 122
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) .............122
Seleccionar el tiempo de exploración .. 122
Memorizar emisoras ..................... 123
Memorización automática
(Travelstore) ...............................123
Escuchar emisoras memorizadas ... 123
Tipo de programa (PTY) ...............123
Optimizar la calidad de recepción
de la radio...................................125
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................125
TIM – Traffi c Information Memory ...126
Activar y desactivar TIM ................ 126
Escuchar las noticias de tráfi co
guardadas ..................................127
Registrar noticias de tráfi co ...........127
Ajustar temporizadores ................ 128
Seleccionar un temporizador .........128
Noticias de tráfi co ......................... 129
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfi co ............. 129
Ajustar el volumen para las noticias
de tráfi co .................................... 129
Modo de CD ................................... 130
¡Peligro de estropear la unidad de CD! ... 130
Iniciar el modo de CD, colocar un CD .. 130
Extraer el CD ............................... 130
Selección del título.......................130
Búsqueda rápida (audible) ............ 131
Reproducción aleatoria de
los títulos (MIX) ...........................131
03_BremenMP76_esp.indd 10603_BremenMP76_esp.indd 106 7/28/06 11:31:39 AM7/28/06 11:31:39 AM
107
ESPAÑOL
Modifi car el ecualizador gráfi co
manualmente .............................. 144
Seleccionar el ecualizador ............. 145
Restaurar los valores iniciales del
ecualizador ................................. 145
Seleccionar los ajustes predetermina-
dos de sonido (Preset) ................. 145
Ajustar el efecto de escenario ........ 146
Seleccionar el efecto sonoro .......... 147
DNC - Dynamic Noise Covering .......147
Calibración de DNC ...................... 147
Desactivar DNC ...........................148
Seleccionar una subida de
volumen para DNC ....................... 148
Subwoofer y altavoz central
(centerspeaker) ............................149
Ajustar la subida para el subwoofer .. 149
Ajustar la posición de fase
del subwoofer ............................. 149
Ajustar un fi ltro de paso bajo .........149
Ajustar un fi ltro Subsonic .............. 150
Ajustar un altavoz central
"Centerspeaker" .......................... 150
Ajustar un fi ltro de paso alto para
delante/detrás ............................151
Crossover ................................... 151
TMC para sistemas de navegación
dinámicos .....................................152
Amplifi cador/Sub-Out ....................152
Activar y desactivar el amplifi cador
interno ....................................... 152
Fuentes de audio externas ..............153
Activar y desactivar la entrada AUX ..153
Asignar un nombre a las entradas
AUX ...........................................153
Varios ........................................... 154
Introducir el mensaje de conexión ..154
Visualizar el número de serie .........155
Cómo restablecer el equipo ........... 155
Datos técnicos ...............................155
Instrucciones de instalación ........... 362
Contenido
Repetir títulos (REPEAT) ...............131
Explorar los títulos (SCAN) ............131
Visualizar el texto del CD ............... 131
Ajustar el texto en movimiento ....... 132
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD ................................ 132
Modo MP3 ..................................... 132
Preparar el CD MP3 ......................132
Colocar y extraer la tarjeta MMC/SD .. 133
Colocar la tarjeta MMC/SD ............134
Extraer la tarjeta MMC/SD .............134
Iniciar el modo MMC/SD ...............134
Iniciar el modo MP3 del CD ...........134
Manejo durante la reproducción
de MP3 ......................................134
Selección del título.......................135
Búsqueda rápida (audible) ............ 135
Explorar los títulos (SCAN) ............136
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................ 136
Reproducir repetidamente un título
o un directorio completo (REPEAT) ..136
Seleccionar la indicación .............. 136
Modo de cambiadiscos (opcional) ... 138
Activar el modo de cambiadiscos ... 138
Selección del CD .........................138
Selección del título.......................138
Búsqueda rápida (audible) ............ 138
Explorar los títulos (SCAN) ............138
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) ...................................139
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................ 139
Asignar un nombre a los CD ........... 139
Clock - Hora ...................................141
Ajustar la hora .............................141
Visualizar la hora en la pantalla
de forma permanente .................. 142
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 142
Activar y desactivar DSA ...............142
Calibración automática del
ecualizador ................................. 143
Visualizar la acústica del vehículo
con/sin ecualizador ...................... 144
03_BremenMP76_esp.indd 10703_BremenMP76_esp.indd 107 7/28/06 11:31:39 AM7/28/06 11:31:39 AM
108
Indicaciones y accesorios
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por
un producto de la marca Blaupunkt. Espe-
ramos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
Información telefónica
internacional
Si tiene alguna pregunta relacionada con el
funcionamiento de la radio de su coche o si
precisa de más información, no dude en po-
nerse en contacto con nosotros.
Los números de información telefónica es-
tán impresos en la última página de estas
instrucciones.
Seguridad durante la
conducción
La seguridad vial tiene prioridad abso-
luta.
Maneje su equipo de radio única-
mente si la situación del tráfi co lo
permite.
Familiarícese con él y con la forma de
manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de
los bomberos o de los equipos de salva-
mento han de poder escucharse a tiem-
po dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté cir-
culando.
Advertencia de seguri-
dad
La radio y la unidad de mando del equi-
po (frontal abatible y extraíble) se ca-
lientan durante el funcionamiento.
Por ello, debe sujetar el panel fron-
tal abatible y extraíble por las partes
no metálicas.
Si desea desmontar el equipo de ra-
dio, deje que antes se enfríe.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación
de su radio, lea las instrucciones de insta-
lación y conexión que se encuentran al fi nal
de este manual.
03_BremenMP76_esp.indd 10803_BremenMP76_esp.indd 108 7/28/06 11:31:39 AM7/28/06 11:31:39 AM
109
ESPAÑOL
Indicaciones y accesorios Seguro antirrobo
Accesorio
Mando a distancia
Mando a distancia RC-12H incluido. Pue-
de poner en funcionamiento todas las fun-
ciones básicas de su radio del coche con
seguridad y cómodamente con el mando a
distancia.
No puede encender o apagar el aparato con
el mando a distancia.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autoizados por Blaupunkt.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi cadores
Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos pueden adquirirse los si-
guientes cambiadiscos en el mercado de ac-
cesorios: CDC A 03, CDC A 08 y IDC A 09.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de de-
mostración activado. Durante el modo de
demostración se muestran en pantalla las
funciones del equipo en forma de gráfi cos
animados. Si lo desea, puede desactivar el
modo de demostración.
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de cuatro segundos para
activar o desactivar el modo de demos-
tración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando frontal
extraíble
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llé-
vese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni si-
quiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de man-
do permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la
radiación solar directa ni a ninguna
otra fuente de calor.
Guarde la unidad de mando en el es-
tuche proporcionado.
Evite tocar directamente los contac-
tos de la unidad de mando. En caso
necesario, limpie los contactos con
un paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
3
03_BremenMP76_esp.indd 10903_BremenMP76_esp.indd 109 7/28/06 11:31:39 AM7/28/06 11:31:39 AM
110
Pulse la tecla
3.
El seguro de la unidad de mando se desblo-
quea.
Tire de la unidad de mando primero
hacia el frente y después hacia la iz-
quierda.
Notas:
Una vez que la unidad de mando se
ha desprendido del equipo, éste se
desconecta.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocación de la unidad de
mando
Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de izquierda a dere-
cha.
Presione con cuidado el lado izquier-
do de la unidad de mando hasta que
encaje.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
Conectar/desconectar
Existen distintas posibilidades para conec-
tar o desconectar el equipo.
Conectar/desconectar el equipo
con la tecla
1
Para conectar el equipo, pulse la tecla
1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
cla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo apagó pre-
viamente con la tecla 1, podrá conectarlo
y desconectarlo con el encendido del vehí-
culo.
También puede conectar el equipo con el
encendido apagado.
Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
Seguro antirrobo Activar/desactivar
03_BremenMP76_esp.indd 11003_BremenMP76_esp.indd 110 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
111
ESPAÑOL
Volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Es posible regular el volumen que tiene el
equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "ON VOL".
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
Como volumen de encendido también
puede seleccionar el último volumen
ajustado antes de la desconexión. Para
ello debe pulsar la tecla programable
con la indicación "LAST VOL" dentro
del menú Volume.
¡Peligro de sufrir lesio-
nes!
Si el valor del volumen de encendido
está ajustado en el máximo, el volumen
puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen se encuentra al máximo
antes de apagar la radio y el valor selec-
cionado es "LAST VOL", éste puede re-
sultar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones
graves en el órgano auditivo!
Supresión del sonido (Mute)
Si lo desea, puede bajar rápidamente el vo-
lumen (Mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se visualiza "MUTE".
Desactivación de la supresión del sonido
(Mute)
Vuelva a pulsar brevemente la tecla 1
o
gire el regulador del volumen 2.
Audio del teléfono
Si su equipo de radio está conectado a
un teléfono móvil, al "descolgar" el telé-
fono el equipo se silencia y la conversa-
ción se reproduce a través de los altavo-
ces del mismo. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al equipo
tal y como se describe en las instrucciones
de montaje.
Volumen
03_BremenMP76_esp.indd 11103_BremenMP76_esp.indd 111 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
112
Si durante una conversación telefónica se
recibe una noticia de tráfi co, podrá oírla
una vez fi nalizada la llamada, siempre que
todavía se emita.
Si durante una noticia de tráfi co se produce
una llamada entrante, la reproducción de la
noticia se interrumpe para poder escuchar
la llamada.
Puede ajustar el volumen de inicio de las
conversaciones telefónicas.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHONE" para ajustar el vo-
lumen.
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
Durante la llamada telefónica puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2.
Audio de navegación
En lugar de una segunda fuente de audio
externa ("AUX2", véase "Fuentes de audio
externas"), puede conectar un sistema de
navegación.
Si su equipo de radio está conectado a un
sistema de navegación, cuando éste repro-
duce una indicación de voz, ésta se "mez-
cla" con la fuente de audio actual y se repro-
duce a través de los altavoces del equipo de
radio.
Para ello es necesario conectar el sistema
de navegación a la radio tal y como se indi-
ca en las instrucciones de montaje y que el
sistema esté activado en el menú.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Activar el audio de navegación
Este dispositivo permite la conexión de una
segunda fuente de audio externa o bien de
un sistema de navegación. Para ello debe
especifi car en el menú qué dispositivo se
encuentra en cada conexión.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Si ha conectado un sistema de nave-
gación, pulse la tecla programable 5
con la indicación "NAV/AUX2" tantas
veces como sea necesario hasta que
aparezca el ajuste "NAVIGATION ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Volumen
03_BremenMP76_esp.indd 11203_BremenMP76_esp.indd 112 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
113
ESPAÑOL
Ajustar el volumen mínimo de
navegación
Recuerde que puede seleccionar el volu-
men con el que se mezclan las instruccio-
nes de voz del sistema de navegación.
Nota:
Ajuste el volumen máximo en el siste-
ma de navegación. Si aparecieran dis-
torsiones durante la reproducción, re-
duzca un poco el volumen del sistema
de navegación.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAVI DIFF" para ajustar el
volumen.
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
Durante las indicaciones de voz puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2. Ese
ajuste sólo se aplicará a la instrucción
de voz actual y no se memorizará.
Sonido y distribución del
volumen
Nota:
Puede ajustar los graves y los agudos por
separado para cada fuente de audio.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BASS".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha para elevar los graves y
hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajuste de los agudos
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TREBLE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha para elevar los agudos
y hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Volumen Sonido y distribución del volumen
03_BremenMP76_esp.indd 11303_BremenMP76_esp.indd 113 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
114
Ajustar la distribución del
volumen a derecha/izquierda
(Balance)
Pulse la tecla AUDIO : para regular el
balance.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BALANCE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
Pulse la tecla AUDIO : para regular
el fader.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FADER".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass signifi ca un realce de los tonos
graves a un volumen reducido. El realce
X-BASS Level se puede graduar en pasos
de 0 a 6 para una de las frecuencias de
32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz. Si se-
lecciona 0, la función X-Bass estará desac-
tivada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "X-BASS".
Mueva el joystick 8 hacia izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia
que desea subir.
Mueva el joystick 8 hacia arriba para
subir el X-BASS o hacia abajo para ba-
jarlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Sonido y distribución del volumen X-BASS
03_BremenMP76_esp.indd 11403_BremenMP76_esp.indd 114 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
115
ESPAÑOL
Pantalla
Puede adaptar la pantalla a la ubicación del
equipo en su vehículo y a sus necesidades.
Ajustar el ángulo de lectura
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ANGLE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o ha-
cia la izquierda para ajustar el ángulo
de lectura.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si su radio está conectada tal como se des-
cribe en las instrucciones de montaje, se
produce la conmutación del brillo de la pan-
talla con la luz de marcha. El brillo de la pan-
talla se puede regular por separado para el
día y la noche en pasos de 1 a 16.
Brillo de la pantalla
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BRIGHT".
En la línea superior de la pantalla aparece
DAY y NIGHT junto con los correspondien-
tes valores actuales.
Desplace el cursor intermitente que
aparece después de DAY o NIGHT pul-
sando el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Ajuste el valor que desee. Para ello
debe mover el joystick 8 hacia arriba
o hacia abajo.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Ajustar el color de las luces de
las teclas
Puede seleccionar el color en que deben
iluminarse las teclas del equipo.
Puede elegir entre 16 colores disponibles.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "KEYCOLOR".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o
hacia la izquierda para ajustar el color.
Con cada movimiento del joystick se
selecciona un color diferente.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Pantalla
03_BremenMP76_esp.indd 11503_BremenMP76_esp.indd 115 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
116
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Para las luces de la pantalla se puede ele-
gir uno de cuatro colores predeterminados,
aunque también existe la posibilidad de
mezclar un color de la gama RGB (rojo-ver-
de-azul) o de seleccionarlo durante el pro-
ceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos
de color distintos. Los colores disponibles
son "Ocean" (azul), "Amber" (ámbar) "Sun-
set" (rojo anaranjado) y "Nature" (verde).
Seleccione el color que más le guste.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del color que desee ajustar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, puede mezclar un color con los colo-
res básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER".
En el siguiente menú puede defi nir per-
sonalmente la distribución de los co-
lores rojo, azul y verde. Para ello debe
pulsar la tecla programable correspon-
diente 5 tantas veces como sea nece-
sario hasta que color esté a su gusto.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar un color para las luces de la
pantalla durante el proceso de búsqueda
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COL-SCAN".
En el equipo comienza a cambiar el color de
las luces de la pantalla.
Si desea seleccionar uno de los colo-
res, pulse la tecla programable
5 con
la indicación "SAVE".
Para regresar al menú anterior sin cam-
biar el color, pulse la tecla programable
con la indicación "BREAK".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Pantalla
03_BremenMP76_esp.indd 11603_BremenMP76_esp.indd 116 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
117
ESPAÑOL
Ajustar el analizador de espectro
El analizador de espectro de la pantalla le
indica el nivel de salida del equipo de radio.
Si el analizador de espectro está activado,
se indica automáticamente cada vez que
durante la reproducción de una fuente de
audio no pulsa ninguna tecla durante un
tiempo.
Si lo desea, puede desactivar el analizador.
Activar y desactivar el analizador de
espectro
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SPECTRUM" tantas veces
como sea necesario hasta que en la lí-
nea superior de la pantalla aparezca el
ajuste deseado: "SPECTRUM OFF" o
bien "SPECTRUM ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Invertir los contenidos de la
pantalla
Puede invertir la representación en la pan-
talla.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "INVERT".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Pantalla
03_BremenMP76_esp.indd 11703_BremenMP76_esp.indd 117 7/28/06 11:31:40 AM7/28/06 11:31:40 AM
118
Ajustar el número de antenas
Este equipo dispone de dos radiorrecepto-
res RDS (TwinCeiver). Puede conectar una
o dos antenas al equipo. Si utiliza dos ante-
nas (muy recomendable, la segunda antena
está incluida en el volumen de suministro),
en el modo de radio DDA puede disponer de
una recepción dirigida de la emisora ajusta-
da. En la mayoría de los casos, la recepción
dirigida mejora notablemente la calidad de
recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento co-
rrecto del sintonizador, la antena prin-
cipal debe estar conectada a la entrada
de antena inferior.
Para ajustar el número de antenas,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "ONE ANTE" si hay una antena
conectada al equipo.
O
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TWO ANTE" si hay dos an-
tenas conectadas al equipo.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorrecep-
tor RDS. Muchas de las emisoras sintoniza-
das retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se
visualiza en la pantalla. Si lo desea, también
puede activar la indicación del tipo de pro-
grama. Para ello debe leer las indicaciones
del apartado "Tipo de programa (PTY)".
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se encuentra. Puede
escoger entre Europa y América (USA). El
sintonizador viene ajustado de fábrica a la
región en la que se adquiere. En caso de
problemas con la calidad de recepción de
la radio, compruebe este ajuste.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación correspondiente a la región
que desea ajustar: "AREA EUR" o "AREA
USA".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 11803_BremenMP76_esp.indd 118 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
119
ESPAÑOL
Conexión del modo de radio
Si el equipo está en los modos CD/MP3 o
cambiadiscos/Compact Drive,
pulse la tecla TUNER =.
Aparecerá el menú básico de la radio para la
selección de la emisora. Las funciones del
modo de radio se controlan desde el menú
de funciones de la radio. Para acceder al
menú de funciones de la radio debe volver
a pulsar la tecla TUNER = durante el modo
de radio.
Seleccionar modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)
Dentro del modo de radio FM puede esco-
ger entre dos modos:
Modo de radio estático
("PRESETS" y "DDA")
En el modo de radio estático dispone de
cuatro niveles de memoria en FM (FM1,
FM2, FM3 y FMT). En cada uno de los nive-
les puede guardar seis emisoras. La pieza
receptora ajusta automáticamente la fre-
cuencia con mejor recepción para cada una
de las emisoras guardadas.
Modo PRE (estático)
Si sólo ha conectado una antena al equipo
y la ha confi gurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), el equipo
reproduce la emisora sintonizada con un
sintonizador, mientras que con el segundo
siempre busca la mejor frecuencia de la
emisora (con la función RDS activada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA
(estático)
Si ha conectado dos antenas al equipo y
las ha confi gurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), la emisora
sintonizada se recibe con ambas antenas en
modo de radio DDA. En ese caso el TwinCei-
ver avalúa permanentemente las señales de
ambas antenas y calcula una "señal limpia"
a fi n de reducir las interferencias. Este pro-
ceso desarrollado por Blaupunkt equivale al
funcionamiento de una antena direccional.
La calidad de recepción mejora notable-
mente especialmente en zonas con interfe-
rencias debidas a refl exiones por edifi cios,
montañas, etc. En algunos casos excepcio-
nales, como p. ej. en la recepción de dos
emisoras diferentes en la misma frecuencia,
puede producirse un comportamiento de
recepción no deseado. En esos casos debe-
ría seleccionar el modo de radio dinámico
(vea "Seleccionar el modo de radio").
Modo de radio dinámico
En el modo de radio dinámico dispone de
cinco niveles (DL1 - DL5). Durante la repro-
ducción de la emisora sintonizada, el segun-
do receptor busca en un segundo plano las
emisoras que pueden recibirse y las indica
con nombres abreviados junto a las teclas
programables en el nivel de memoria. Las
emisoras se actualizan constantemente, de
modo que siempre puede acceder a todas
las emisoras que pueden recibirse.
Seleccionar el modo de radio
Para cambiar entre los modos estático y di-
námico,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 11903_BremenMP76_esp.indd 119 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
120
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Entonces aparece la segunda pantalla del
menú de funciones de radio.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DYN LIST" para el modo de
radio dinámico.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "DDA" o bien "PRESETS" para
seleccionar uno de los modos de radio
estáticos.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuen-
cia alternativa) y REG (regional) amplían la
gama de prestaciones de su equipo de ra-
dio (sólo en modo de radio FM).
AF: Si la función de confort RDS está
activada, el equipo conmuta automáti-
camente a la frecuencia con mejor re-
cepción para la emisora sintonizada.
REG: A determinadas horas, algunas
emisoras dividen su programación en
emisiones regionales de diferente con-
tenido. La función REG impide que la
radio cambie a frecuencias alternativas
con otra programación regional.
Nota:
REG debe activarse y desactivarse es-
pecífi camente en el menú de funciones
de radio.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y
REG,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "RDS" has-
ta que en la pantalla aparezca la indica-
ción "RDS ON" o "RDS OFF".
Para volver a acceder al menú de radio
DSC,
pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Activar y desactivar la función REG
Para utilizar la función REG de RDS,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
Pulse la tecla NEXT 4 para visualizar
la segunda pantalla del menú de funcio-
nes de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "REGIO-
NAL" hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "REGIONAL ON" o "RE-
GIONAL OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 12003_BremenMP76_esp.indd 120 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
121
ESPAÑOL
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de
las bandas de frecuencia FM, OM, OL y AM.
La banda de ondas FM tiene tres niveles de
memoria disponibles, mientras que las ban-
das OM, OL y AM tienen uno cada una.
En el modo de radio dinámico dispone de
hasta cinco niveles.
En cada nivel de memoria se pueden me-
morizar seis emisoras.
Nota:
Si su equipo está confi gurado para la
región de EE.UU., puede seleccionar
las bandas FM y AM. Para la banda AM
dispone adicionalmente de los niveles
de memoria AM1, AM2 y AMT.
Seleccionar la banda de ondas
Para seleccionar una banda de ondas FM,
OM, OL o AM,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BAND".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "FM" para la banda FM.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "MW" para la banda OM.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "LW" para la banda OL.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "SW" para la banda AM.
Aparecerá el menú básico de radio para la
banda de ondas seleccionada.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM FM1, FM2, FM3 o FMT,
pulse la tecla NEXT 4 repetidamente
hasta que en la pantalla aparezca el ni-
vel de memoria que desea seleccionar.
Los niveles de memoria se abren en el or-
den FM1, FM2, FM3 y FMT.
Nota:
Si su equipo está confi gurado para la
región de EE.UU. y ha seleccionado la
banda de ondas AM, también puede
cambiar entre los niveles de memoria
AM1, AM2 y AMT con la tecla NEXT
4.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Mueva el joystick 8 hacia abajo o ha-
cia arriba.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras ma-
nualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmen-
te, es imprescindible que esté desacti-
vada la función de confort RDS.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 12103_BremenMP76_esp.indd 121 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
122
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios progra-
mas, el equipo le ofrece la posibilidad de
"hojear" esa "cadena de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de con-
fort RDS. Recuerde que sólo puede
cambiar a emisoras que ya haya sinto-
nizado alguna vez.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Modifi car la sensibilidad de la
búsqueda de emisora
Puede elegirse si se desea sintonizar única-
mente emisoras potentes o también emiso-
ras de poca intensidad.
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Nota:
Si abre el menú de funciones de radio
desde los modos OM o OL, en la prime-
ra pantalla aparecerá la tecla progra-
mable con la indicación "SENS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SENS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FM" o "AM" para ajustar la
sensibilidad para "FM" o "AM".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o
hacia la izquierda para ajustar la sen-
sibilidad.
La sensibilidad se puede ajustar en niveles
de 1 a 6. "Sensitivity 1" es el nivel más bajo
y "Sensitivity 6" corresponde a la sensibili-
dad más alta para emisoras muy alejadas.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función Scan sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración se puede seleccio-
nar entre 5 y 30 segundos en el menú.
Iniciar la función Scan
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la pantalla aparece brevemente la indica-
ción "SCAN" y después parpadea el nombre
o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando una emisora
Pulse el joystick OK 8.
El proceso de exploración se da por termi-
nado y sigue sonando la última emisora ex-
plorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SCANTIME".
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 12203_BremenMP76_esp.indd 122 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
123
ESPAÑOL
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o ha-
cia la izquierda para ajustar el tiempo
de exploración.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para el modo CD/
MP3 y el modo de cambiadiscos.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria FM de-
seado FM1, FM2, FM3, FMT o una de
las bandas de ondas OM o OL o AM.
Sintonice la emisora que desee escu-
char de la forma descrita en "Sintonizar
emisoras".
Mantenga pulsada la tecla programable
en la que desea guardar la emisora du-
rante más de dos segundos.
Memorización automática
(Travelstore)
Se pueden memorizar automáticamente
las seis emisoras más potentes de la región
(sólo FM). Las emisoras quedan memoriza-
das en el nivel FMT.
Notas:
Si su equipo está confi gurado para la
región de EE.UU., puede seleccionar
el modo Travelstore en el modo AM.
En ese caso, las emisoras se guardan
en el nivel AMT.
Las emisoras que ya estén memori-
zadas en ese nivel se borran.
Activar la función Travelstore
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "T-STORE".
Comienza el proceso de memorización. En
la pantalla se visualiza "TRAVEL STORE". Al
concluir el proceso de memorización, sue-
na la emisora memorizada en la posición
del nivel FMT (o AMT).
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación de la emisora o de la frecuen-
cia que desea sintonizar.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM
también envían información sobre el tipo
de programa. La radio es capaz de recibir
y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
Modo de radio
03_BremenMP76_esp.indd 12303_BremenMP76_esp.indd 123 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
124
Modo de radio
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa
y de iniciar la búsqueda, el equipo cambia
de la emisora sintonizada a otra que ofrezca
el tipo de programa seleccionado.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emi-
sora con el tipo de programa selec-
cionado, suena un pitido y en la pan-
talla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora
sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emi-
sora de la misma cadena retransmite
más tarde el tipo de programa selec-
cionado, la radio abandona automá-
ticamente la emisora sintonizada en
esos momentos o el modo de CD/
MP3 o cambiadiscos y sintoniza la
emisora con el tipo de programa se-
leccionado.
Activar PTY
Para utilizar la función PTY,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PROG TYP".
Con la función PTY activada, la pantalla
muestra el tipo de programa actual. PTY se
enciende en la pantalla. Junto a las teclas
programables 5 se indican los tipos de
programa.
Desactivar PTY
Para desactivar la función PTY,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PTY OFF" durante la indica-
ción de los tipos de programa.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la búsqueda
El menú PTY tiene varias pantallas en las
que se indican tipos de programa conoci-
dos. Para cambiar entre las diferentes pan-
tallas del menú PTY,
pulse la tecla NEXT 4 hasta que junto
a una de las teclas programables apa-
rezca el tipo de programa que desea
seleccionar.
Pulse la tecla programable 5 con el
tipo de programa que desea seleccio-
nar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o hacia
la izquierda para iniciar la búsqueda.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa selec-
cionado.
Si la radio no encuentra ninguna emiso-
ra con el tipo de programa seleccionado,
suena un pitido y en la pantalla aparece la
indicación "NO PTY". La radio retorna a la
última emisora sintonizada.
Para volver a cambiar a la indicación de los
tipos de programa,
vuelva a abrir la segunda pantalla del
menú de funciones de radio y pulse la
tecla programable 5 con la indicación
"PROG TYP".
03_BremenMP76_esp.indd 12403_BremenMP76_esp.indd 124 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
125
ESPAÑOL
Modo de radio
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (HICUT)
La función HiCut provoca una reducción de
los ruidos cuando la recepción es de mala
calidad. Si hay perturbaciones en la recep-
ción, el equipo reduce automáticamente los
tonos agudos y, con ello, el nivel de distor-
sión.
Ajustar HiCut
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
Aparece la primera página del menú de fun-
ciones de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "HIGH
CUT" hasta que en la pantalla aparezca
el ajuste que desea seleccionar.
"HICUT 0" signifi ca ninguna y "HICUT 2"
signifi ca máxima reducción automática de
los tonos agudos y del nivel de distorsión.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
TUNER =para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar la indicación de
radiotextos
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para
transmitir también textos en movimiento,
también llamados radiotextos Vd. puede
permitir o suprimir la indicación del radio-
texto.
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "R-TEX"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "RADIO TEX ON" o "RADIO
TEX OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
03_BremenMP76_esp.indd 12503_BremenMP76_esp.indd 125 7/28/06 11:31:41 AM7/28/06 11:31:41 AM
126
TIM – Traffi c Information
Memory
El equipo dispone de una memoria de voz
digital que permite registrar automática-
mente hasta cuatro noticias de tráfi co. La
duración máxima de las noticias registradas
es de cuatro minutos.
Con la función TIM conectada se registran
todas las noticias de tráfi co que se reciben
durante las dos horas posteriores a la últi-
ma desconexión del equipo. Además pue-
de ajustar dos temporizadores fi jos más
(Timer). Se registran todas las noticias de
tráfi co que se emiten 30 minutos antes y 90
minutos después del último tiempo ajusta-
do en el programa seleccionado. Esta fun-
ción resulta especialmente útil si utiliza su
vehículo en horas determinadas.
Si la última noticia tiene una antigüedad
superior a seis horas, se borran todas las
noticias.
Si durante una reproducción de la función
TIM se emite una nueva noticia de tráfi co, la
reproducción se interrumpe y se registra la
nueva noticia.
Peligro de daños de la antena
motorizada en un túnel de lava-
do. Una antena motorizada automática
permanece extraída al desconectar el
equipo si la función TIM está activada.
En un túnel de lavado, la antena motori-
zada extraída podría provocar daños.
Para más detalles, consulte el apartado
"Desactivar TIM".
Activar y desactivar TIM
Con el equipo de radio conectado puede
activar o desactivar la función TIM.
En el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Si se ha registrado alguna noticia de tráfi -
co, se reproduce la última. La noticia más
actual tiene el número "TIM1". En la línea
superior de la pantalla se indican la emiso-
ra/la frecuencia y en la última línea aparece
la hora en que se registró.
Junto a las dos teclas programables de am-
bos lados de la pantalla se indica "TIM" y el
número de la noticia.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la
pantalla aparece brevemente "NO TIM".
Desactivar TIM
Para desactivar la función TIM,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TIM ON"
hasta que en la pantalla aparezca "TIM
RECORD OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
TIM – Traffi c Information Memory
03_BremenMP76_esp.indd 12603_BremenMP76_esp.indd 126 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
127
ESPAÑOL
Nota:
Si no conecta el equipo durante un
tiempo superior a 72 horas, la función
TIM se desactiva automáticamente.
Activar TIM
Para volver a activar la función TIM,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TIM ON"
hasta que en la pantalla aparezca "TIM
RECORD ON".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
Después de desconectar el equipo con
el encendido del vehículo o través de la
tecla 1 se indica brevemente el esta-
do "TIM ON" o "TIM OFF" en la pantalla.
Escuchar las noticias de tráfi co
guardadas
Para escuchar las noticias de tráfi co guar-
dadas,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Si se ha registrado alguna noticia de tráfi co,
se reproduce la última. La noticia más ac-
tual tiene el número "TIM1". En la línea su-
perior de la pantalla se indican la emisora/la
frecuencia y debajo aparece la hora en que
se registró. Después de la primera noticia
se reproducen todas las demás noticias en
orden ascendente.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la
pantalla aparece brevemente "NO TIM AVAI-
LABLE".
Después de la última noticia se regresa al
modo de funcionamiento anterior.
Para regresar al modo de radio sin escuchar
todas las noticias,
pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Seleccionar una noticia TIM
Junto a las dos teclas programables de am-
bos lados de la pantalla se indica "TIM" y el
número de la noticia.
Para escuchar una de las noticias indicadas
sin necesidad de oír las restantes:
Pulse la tecla programable 5 con la
correspondiente indicación "TIM1",
"TIM2", "TIM3" o "TIM4".
Registrar noticias de tráfi co
Con el equipo encendido se registran auto-
máticamente todas las noticias de tráfi co,
siempre que se recibe una emisora de ra-
diotráfi co y esté activada la prioridad para
noticias de tráfi co.
Si está escuchando una emisora que no
emite radiotráfi co y apaga el equipo con la
función TIM activada, éste buscará automá-
ticamente una emisora que emita noticias
de tráfi co.
TIM – Traffi c Information Memory
03_BremenMP76_esp.indd 12703_BremenMP76_esp.indd 127 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
128
Ajustar temporizadores
Con la función TIM activada se registran las
noticias de tráfi co de una emisora de radio-
tráfi co sintonizada durante las 2 horas pos-
teriores a la desconexión del equipo. Pero
además puede ajustar dos temporizadores
que registrarán todas las noticias de tráfi co
durante los 30 minutos anteriores y los 90
posteriores a la hora fi jada. Los temporiza-
dores se rigen por la hora del sistema. Para
saber cómo confi gurar la hora del sistema,
consulte el apartado "Clock – Hora".
Para ajustar un temporizador,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "TIMER1" para el primer tem-
porizador o "TIMER2" para el segundo
temporizador.
En la pantalla aparece la hora ajustada y las
horas parpadean.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo y fi je la hora.
Mueva el joystick 8 hacia la derecha y
cambie así la posición de entrada.
Los minutos parpadean.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo y fi je los minutos.
Para guardar los ajustes,
pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Mientras la función TIM está ac-
tivada, la antena motorizada co-
nectada permanece extraída.
Nota:
Antes de entrar en un túnel de lavado
debe desactivar siempre la función
TIM. Lea el apartado "Desactivar TIM"
de este capítulo.
Seleccionar un temporizador
Una vez fi jados los temporizadores puede
seleccionar uno u otro. Siempre está acti-
vado el temporizador que se ha ajustado
por último.
Para seleccionar un temporizador,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos.
Aparece el menú TIM PLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "TIMER1" para seleccionar el
primer temporizador o "TIMER2" para
seleccionar el segundo.
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
TIM – Traffi c Information Memory
03_BremenMP76_esp.indd 12803_BremenMP76_esp.indd 128 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
129
ESPAÑOL
Noticias de tráfi co
Su equipo está dotado de un radio y recep-
tor RDS-EON. Bajo el término EON (Enhan-
ced Other Network) se entiende la trans-
misión de la información de las emisoras
dentro de una cadena de emisoras.
Cuando se retransmite una noticia de tráfi -
co (TA), la radio cambia automáticamente
dentro de la cadena de emisoras de una
emisora que no ofrezca el servicio de radio-
tráfi co a la correspondiente emisora con
radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio
vuelve a sintonizar el programa que se es-
taba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfi co
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones
de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TRAFFIC"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TRAFFIC ON" o "TRAFFIC
OFF".
Nota:
Durante una noticia de tráfi co aparece
el menú TA.
Para interrumpir la noticia de tráfi co ac-
tual,
pulse la tecla programable 5, con la
indicación "TA EXIT".
Para desconectar de forma general la prio-
ridad para noticias de tráfi co,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TA OFF".
Notas:
El tono de aviso suena
al salir del área de emisión de una
emisora de radiotráfi co mientras se
está escuchando.
al salir del área de emisión de la
emisora de radiotráfi co sintonizada
mientras se está escuchando un CD
o el cambiadiscos y la nueva búsque-
da automática no encuentra ninguna
otra emisora que retransmita noti-
cias de tráfi co.
al cambiar de una emisora de radio-
tráfi co a otra emisora sin noticias de
tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia
para las noticias de tráfi co o sintonice
otra emisora que retransmita noticias
de tráfi co.
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfi co
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TRAFFIC".
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Noticias de tráfi co
03_BremenMP76_esp.indd 12903_BremenMP76_esp.indd 129 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
130
Modo de CD
Este equipo permite escuchar los CD con-
vencionales de audio con 12 cm de diáme-
tro.
Los denominados CD-R y CD-RW (CD gra-
bados por el usuario) pueden reproducirse
normalmente. Debido a la calidad de los di-
ferentes CD, Blaupunkt no puede garantizar
un funcionamiento correcto de los mismos.
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Com-
pact-Disc. Los CD con protección contra
copia pueden provocar difi cultades duran-
te la reproducción. Blaupunkt no puede ga-
rantizar el funcionamiento correcto de los
CD con protección anticopia.
¡Peligro de estropear la
unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y
los discos contorneados (shape CD) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad
por los daños de la unidad de CD debi-
dos al uso de discos inapropiados.
Iniciar el modo de CD, colocar
un CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
7.
La unidad de mando se abre.
Introduzca el CD por la ranura con la
cara rotulada mirando hacia arriba.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstacu-
lizar ni apoyar.
La unidad de mando se cierra automática-
mente.
Comienza la reproducción del CD y en la
pantalla aparece el menú CD.
Con un disco ya colocado en la unidad de
CD,
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla se indique
el modo de CD.
Aparece el menú CD, la reproducción co-
mienza en el punto en el que se interrumpió.
Extraer el CD
Pulse la tecla 7.
La unidad de mando se abre hacia delante y
el CD se expulsa.
Extraiga el CD con cuidado.
Pulse la tecla
7.
La unidad de mando se cierra.
Selección del título
Mueva el joystick 8 en una dirección
(arriba y derecha para título siguiente
o abajo e izquierda para título anterior)
hasta que aparezca el número del título
que desea reproducir.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia
abajo o hacia la derecha, vuelve a comen-
zar el título actual.
Modo de CD
03_BremenMP76_esp.indd 13003_BremenMP76_esp.indd 130 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
131
ESPAÑOL
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de-
lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
en una dirección (arriba y derecha para
delante o abajo e izquierda para atrás)
hasta que comience la búsqueda rápi-
da.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX
CD". Comienza a sonar el primer título ele-
gido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX
OFF".
Repetir títulos (REPEAT)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la indi-
cación "REPEAT TRACK". El título se repeti-
rá hasta fi nalizar la función REPEAT.
Finalizar la función Repeat
Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la in-
dicación "REPEAT OFF". La reproducción
continúa de forma normal.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo-
rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen
en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explora-
ción si lo desea. Para más detalles, lea el
punto "Seleccionar el tiempo de explo-
ración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu-
ciéndose.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD están provistos con el denomi-
nado texto del CD. El texto del CD puede
incluir el nombre del intérprete, del álbum
y del título.
Puede visualizar el texto del CD en cada
cambio de título en forma de texto en movi-
miento en la última línea de la pantalla.
Si el CD introducido no contiene texto CD,
con la función para texto de CD activada
aparecerá brevemente "NO TEXT" en la
pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TEXT" has-
ta que en la pantalla aparezca la indica-
ción "TEXT ON" o "TEXT OFF".
Modo de CD
03_BremenMP76_esp.indd 13103_BremenMP76_esp.indd 131 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
132
Ajustar el texto en movimiento
Puede visualizar el texto del CD en forma de
texto en movimiento en la línea inferior de
la pantalla.
Activar/desactivar el texto de CD en
movimiento
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "SCROLL"
hasta que en la pantalla aparezca la in-
dicación "SCROLL ON" (texto en movi-
miento activado) o "SCROLL OFF".
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD
Pulse repetidas veces la tecla pro-
gramable 5 con la indicación "TRA-
FFIC" hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "TRAFFIC INFO ON" o
"TRAFFIC INFO OFF".
Modo MP3
Su equipo de radio puede reproducir archi-
vos MP3 de una MMC/SD (tarjeta MultiMe-
dia/Secure Digital) o de un CD-R/CD-RW.
Los datos de las tarjetas MMC/SD utiliza-
das con el equipo Bremen MP76 se pueden
grabar con una unidad de lectura y escritura
MMC/SD de tipo convencional y un PC.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software
para grabar los CD y CD virgen no es la apro-
piada, pueden presentarse problemas a la
hora de reproducir los CD. Si surge algún
problema con los CD grabados en casa, le
recomendamos cambiar a CD vírgenes de
otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660
de nivel 1 o 2 o bien Joliet. Con todos los
demás formatos no hay ninguna garantía de
que los CD se reproduzcan correctamente.
Evite las multisesiones. Si graba más de una
sesión en un CD, sólo se reconocerá la pri-
mera.
En un CD puede crear un máximo de 127
directorios. Estos directorios se pueden se-
leccionar de uno en uno en el equipo.
Cada directorio puede contener hasta 254
títulos (tracks) y subdirectorios que pue-
den seleccionarse individualmente. La pro-
fundidad de directorios no puede superar
los 8 niveles.
Modo de CD Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13203_BremenMP76_esp.indd 132 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
133
ESPAÑOL
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A Directorios
B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nom-
bre en el PC. Después, el nombre del direc-
torio puede verse en la pantalla del equipo.
Seleccione el nombre de los directorios y
de los títulos con el software de grabación.
Para más detalles, consulte el manual del
software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de sím-
bolos especiales a la hora de asignar un
nombre a los directorios y títulos.
Si desea que los archivos tengan el orden
correcto, utilice un programa de grabación
que los clasifi que por orden alfanumérico.
Si el software utilizado no dispone de dicha
función, ordene los archivos manualmente.
Para ello, asigne un número (p. ej. "001",
"002", etc.) delante de cada nombre de ar-
chivo. Tenga en cuenta que también tiene
que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener informa-
ción adicional como, por ejemplo, el intér-
prete, el título y el álbum (etiquetas ID3).
Este equipo puede visualizar etiquetas ID3
de la versión 1.
Para escuchar los archivos MP3 en este
equipo, es necesario que tengan la exten-
sión ".MP3".
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin
perturbaciones,
no intente asignar la extensión
".MP3" a archivos de otro formato
para reproducirlos en el equipo.
No utilice CD "mezclados" que con-
tengan archivos no MP3 y títulos
MP3.
No utilice CD en modo mixto que
contengan títulos de audio CD y tí-
tulos MP3.
Colocar y extraer la tarjeta
MMC/SD
La ranura para MMC/SD > se encuentra
en la parte inferior de la unidad de mando
extraíble, a la derecha de los contactos.
Para introducir/extraer una MMC/SD debe
retirar la unidad de mando. Para más deta-
lles, consulte el capítulo "Unidad de mando
extraíble".
Notas:
Blaupunkt no puede garantizar el
perfecto funcionamiento de todas
las tarjetas MMC/SD del mercado
por lo que recomienda utilizar tarje-
tas MMC/SD de "SanDisk" o de "Pa-
Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13303_BremenMP76_esp.indd 133 7/28/06 11:31:42 AM7/28/06 11:31:42 AM
134
nasonic". Éstas deberían tener una
capacidad máxima de 512 Mbytes,
ya que con tarjetas de mayor tama-
ño no es posible garantizar el funcio-
namiento. Las tarjetas deben estar
formateadas en el sistema FAT16 y
contener archivos MP3.
Para disfrutar de un acceso ideal a la
tarjeta MMC/SD, no debería guardar
en ellas más de 20 directorios y 200
archivos.
Colocar la tarjeta MMC/SD
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ra-
nura hasta que quede encajada. Coló-
quela con la parte impresa mirando ha-
cia arriba y los contactos hacia dentro.
Vuelva a colocar la unidad de mando
Extraer la tarjeta MMC/SD
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca con cuidado la tarjeta SD/
MMC en la ranura hasta que note una
ligera resistencia.
Al hacerlo, la tarjeta MMC/SD queda suel-
ta.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
con mucho cuidado.
Vuelva a colocar la unidad de mando.
Iniciar el modo MMC/SD
Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indica-
ción "MMC".
La reproducción comienza con el primer tí-
tulo que el equipo detecta
Iniciar el modo MP3 del CD
El modo MP3 se inicia igual que el modo de
CD normal. Para introducir el soporte lea el
apartado "Iniciar el modo de CD/colocar un
CD" del capítulo "Modo de CD".
Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indica-
ción "MP3".
La reproducción comienza con el primer tí-
tulo que el equipo detecta.
Manejo durante la reproducción
de MP3
Seleccionar de una lista de directorios
Puede visualizar una lista de todos los di-
rectorios del CD o la MMC/SD introducidos
y seleccionar uno cómodamente. Los direc-
torios se visualizan con el nombre que le
haya asignado al grabar el CD o elaborar la
MMC/SD.
Pulse la tecla NEXT 4 durante la re-
producción de MP3.
Aparece la lista de títulos del directorio ac-
tual.
Presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para acceder a la
lista de directorios.
Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista.
Para seleccionar un directorio de la
lista, desplace el cursor hasta el direc-
torio que desea seleccionar y pulse el
joystick OK 8.
Aparece la lista de títulos del directorio se-
leccionado.
Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13403_BremenMP76_esp.indd 134 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
135
ESPAÑOL
Desplace el cursor hasta el título que
desea reproducir y presione el joystick
OK 8.
Pulse la tecla NEXT 4 para volver a vi-
sualizar el menú principal de MP3.
Seleccionar un directorio con el joystick
Para cambiar a otro directorio de nivel su-
perior o inferior,
pulse el joystick 8 repetidas veces
hacia arriba o hacia abajo hasta que el
número del directorio que desea selec-
cionar aparezca en primer lugar en la
línea superior de la pantalla.
Nota:
El equipo salta automáticamente todos
los directorios que no contienen archi-
vos MP3, Si está escuchando p. ej. tí-
tulos del directorio D01 y selecciona el
siguiente directorio con el joystick 8,
el equipo saltará el directorio D02, que
no contiene ningún archivo MP3 (vea la
gura) y reproducirá el directorio D03.
La indicación de la pantalla cambia au-
tomáticamente de "D02" a "D03".
Selección del título
Seleccionar un título de la lista de títulos
Puede visualizar una lista del directorio ac-
tual y seleccionar cómodamente uno de sus
títulos.
Para ver la lista de títulos, pulse la tecla
NEXT 4.
Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista de
títulos.
Para seleccionar un título de la lista,
desplace el cursor hasta el título que
desea seleccionar y pulse el joystick
OK 8.
Pulse la tecla NEXT 4 para volver a vi-
sualizar el menú principal de MP3.
Seleccionar un título con el joystick
Para cambiar a un título anterior o siguiente
dentro del directorio actual,
mueva el joystick 8 hacia la derecha
para seleccionar el siguiente o hacia la
izquierda para seleccionar el anterior
hasta que en la pantalla aparezca el nú-
mero del título que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia
la izquierda vuelve a comenzar el título ac-
tual.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de-
lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que comience la búsqueda rápi-
da hacia atrás o hacia delante.
Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13503_BremenMP76_esp.indd 135 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
136
Explorar los títulos (SCAN)
Puede reproducir brevemente todos los tí-
tulos del CD o la SD/MMC.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD o de la SD/
MMC se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo-
ración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu-
ciéndose.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del directorio seleccionado,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece la indicación "MIX
DIR".
Para reproducir en orden aleatorio los títu-
los de todos los directorios del CD de MP3
o la SD/MMC introducidos,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX CD/SD/MMC".
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "MIX" hasta
que en la pantalla aparezca "MIX OFF".
Reproducir repetidamente un
título o un directorio completo
(REPEAT)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
TRACK".
Para repetir el directorio entero,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
DIR".
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o direc-
torio seleccionado,
pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "REPEAT"
hasta que en la pantalla aparezca bre-
vemente "REPEAT OFF".
Seleccionar la indicación
Existen varias posibilidades para visualizar
el nombre del intérprete, el título del álbum
(etiqueta ID3) o el nombre del directorio o
del archivo. La información de la etiqueta
ID3 (álbum, intérprete y título) sólo puede
visualizarse si se ha registrado al grabar el
CD o crear el archivo MP3.
Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13603_BremenMP76_esp.indd 136 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
137
ESPAÑOL
Durante la reproducción siempre se indi-
ca el nombre del título en la línea superior.
Después de un cambio de título, el nombre
se indica primero en forma de texto en mo-
vimiento y a continuación se muestra de
forma abreviada con 16 posiciones.
Nota:
Si el nombre del título no está disponi-
ble a través de la etiqueta ID3, se indica
el nombre del archivo
Para la última línea de la pantalla (línea de
información) puede seleccionar la indica-
ción de varias informaciones diferentes.
Seleccionar la información de la línea de
información
Para la línea inferior de la pantalla (línea de
información) puede escoger la visualización
de diferentes informaciones como el título,
el intérprete, el álbum o el número de direc-
torio (DIR) o bien el nombre del archivo.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "INFO" has-
ta que en la línea inferior de la pantalla
aparezca la información que desea vi-
sualizar.
Nota:
Si la información sobre el intérprete,
el título y el álbum no está disponible
a través de la etiqueta ID3, no las podrá
seleccionar.
Visualizar una vez toda la información
de un archivo
Para visualizar una vez en forma de texto en
movimiento toda la información disponible
sobre un título, así como el nombre del di-
rectorio y del archivo,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SHOW ALL".
La información se visualizará, si está dis-
ponible, una sola vez en la línea de infor-
mación en forma de texto en movimiento.
Durante la visualización "SHOW ALL" par-
padea en la pantalla.
Ajustar el texto en movimiento
Puede escoger si la información que ha
seleccionado para la línea de información
debe mostrarse como texto en movimiento
("SCROLL ON") o una sola vez ("SCROLL
OFF").
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "SCROLL"
hasta que en la pantalla aparezca el
ajuste que desea seleccionar.
Puede reproducir brevemente todos los tí-
tulos del CD o la SD/MMC.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos se reproducen en or-
den sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo-
ración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Modo MP3
03_BremenMP76_esp.indd 13703_BremenMP76_esp.indd 137 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
138
o
pulse el joystick 8 repetidas veces ha-
cia arriba o hacia abajo hasta que en la
pantalla aparezca el número del CD que
desea seleccionar.
Selección del título
Para cambiar a otro título posterior o ante-
rior del CD seleccionado,
pulse el joystick 8 repetidas veces ha-
cia arriba o hacia abajo hasta que en la
pantalla aparezca el número del título
que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una vez hacia la iz-
quierda, se volverá a iniciar el título actual.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de-
lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que comience la búsqueda rápi-
da hacia atrás o hacia delante.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo-
rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen
en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo-
ración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Modo de cambiadiscos
(opcional)
Para saber qué cambiadiscos/Compact Dri-
ve MP3 son compatibles con este equipo,
consulte el capítulo "Accesorios" de este ma-
nual o pregunte a su distribuidor Blaupunkt.
Nota:
Para más información acerca de la ma-
nera de manejar los CD, de colocarlos
en el cambiadiscos y de manejar este
último, consulte las instrucciones del
cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla aparezca el
menú de cambiadiscos.
La reproducción continúa en el punto en el
que se interrumpió. Si ha extraído y vuelto
a introducir el cargador de CD, primero se
realizará una exploración del cargador y
la reproducción comenzará con el primer
título del primer CD que el cambiadiscos
reconozca.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguien-
te,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación del CD (CD1 - CD10) que
desee escuchar. Para ello puede ser
necesario cambiar con la tecla 5 con
la indicación "NEXT" o "PREVIOUS" en-
tre las "páginas" del menú básico del
cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
03_BremenMP76_esp.indd 13803_BremenMP76_esp.indd 138 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
139
ESPAÑOL
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu-
ciéndose.
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT)
Para reproducir repetidas veces el título
actual,
pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
TRACK".
Para repetir el CD entero,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT" mien-
tras en la pantalla aparece el menú de
funciones del cambiadiscos .
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT
CD".
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o CD
que está sonando,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT" repetidas veces
mientras se visualiza el menú de fun-
ciones del cambiadiscos hasta que en
la pantalla aparezca brevemente "RE-
PEAT OFF".
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del CD seleccionado:
pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX CD".
Para reproducir en orden aleatorio los títu-
los del CD introducido,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX ALL".
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "MIX" hasta
que en la pantalla aparezca brevemen-
te "MIX OFF".
Asignar un nombre a los CD
Para poder reconocer mejor sus CD, el
equipo de radio le ofrece la posibilidad
de asignar un nombre para 99 CD (no con
Compact Drive MP3). Los nombres pueden
tener una máximo de siete caracteres.
Si intenta asignar más de 99 nombres, apa-
recerá la indicación "FULL".
Asignar/cambiar el nombre de un CD
Escuche el CD al que desea asignar un
nombre.
Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
Modo de cambiadiscos
03_BremenMP76_esp.indd 13903_BremenMP76_esp.indd 139 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
140
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME".
En la línea superior de la pantalla aparece-
rá el número actual del CD. Si todavía no ha
asignado un nombre al CD se muestran sie-
te guiones bajos "_".
Pulse la tecla programable 4 con la
indicación "EDIT".
Ahora está en el modo de edición. El primer
espacio parpadea.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para seleccionar los caracte-
res. Para dejar un espacio en blanco,
seleccione una raya abajo.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha y cambie así la posi-
ción de entrada.
Para guardar el nombre pulse el joy-
stick OK 8.
Borrar el nombre de un CD
Escuche el CD cuyo nombre desea bo-
rrar.
Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "CD NAME".
Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR CD" du-
rante más de dos segundos.
El nombre del CD se borra.
Borrar el nombre de todos los CD
Escuche un CD.
Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME".
Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR ALL" du-
rante más de dos segundos.
El nombre de los CD se borra.
Modo de cambiadiscos
03_BremenMP76_esp.indd 14003_BremenMP76_esp.indd 140 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
141
ESPAÑOL
Clock - Hora
Ajustar la hora
La hora puede ajustarse automáticamente a
través de la señal RDS. Si no es posible reci-
bir ninguna emisora con esta función, tam-
bién puede ajustar la hora manualmente.
Ajuste automático de la hora
Para que la hora se ajuste automáticamen-
te,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "AUTO-
SYNC" hasta que en la pantalla aparez-
ca "AUTOSYNC ON".
"AUTOSYNC ON" signifi ca que la hora se
ajusta automáticamente a través de la señal
RDS.
Ajustar la hora manualmente
Para ajustar la hora pulse la tecla MENU
9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TIME".
En la línea superior de la pantalla aparecen
la hora y los minutos. La hora parpadea.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar la hora.
Para ajustar los minutos,
pulse el joystick 8 hacia la derecha.
Los minutos parpadean.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar los minutos.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Ajustar la fecha
Para ajustar la fecha,
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DATE".
En la línea superior de la pantalla aparecen
el año (YY), el mes (MM) y el día (DD).
La posición de entrada del año parpadea.
Fije el año (p. ej. "06" para 2006) mo-
viendo el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo.
Pulse el joystick 8 hacia la derecha
para desplazar la posición de entrada
al mes.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar el mes.
Pulse el joystick 8
hacia la derecha
para desplazar la posición de entrada
al día.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar el día.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Clock - Hora
03_BremenMP76_esp.indd 14103_BremenMP76_esp.indd 141 7/28/06 11:31:43 AM7/28/06 11:31:43 AM
142
Visualizar la hora en la pantalla
de forma permanente
Con el equipo apagado y el encendido del
vehículo conectado puede ver la hora en la
pantalla del equipo.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" signifi ca que la hora se vi-
sualiza, mientras que "HIDE CLOCK" signi-
ca que no se visualiza.
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Este equipo dispone de un dispositivo para
la calibración digital del sonido (DSA-Digi-
tal Sound Adjustment).
Para ello dispone de tres ecualizadores de
usuario autocalibrables (EQ1, EQ2 y EQ3).
Cada uno de los ecualizadores de usuario
se compone de un ecualizador gráfi co de
27 bandas.
Cada ecualizador de usuario dispone ade-
más de cuatro canales (delante derecho/iz-
quierdo y detrás derecho/izquierdo).
Los ecualizadores EQ1 - EQ3 pueden regu-
larse automáticamente con el micrófono de
calibración suministrado con el equipo.
Los valores del ecualizador gráfi co determi-
nados de forma automática también pue-
den modifi carse manualmente.
Para una mejor optimización del sonido
dispone además de un mecanismo dinámi-
co de enmascaramiento del sonido del vehí-
culo (DNC), de diferentes ajustes predefi ni-
dos para distintos estilos de música (Preset
EQ) y de efectos de escenario y de sonido.
Activar y desactivar DSA
Desactivar DSA
Para desactivar todo el ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
En la pantalla se visualiza "DSA OFF".
Clock – Hora DSA Max – Ecualizador
03_BremenMP76_esp.indd 14203_BremenMP76_esp.indd 142 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
143
ESPAÑOL
Nota:
Los módulos del ecualizador (EQ de
usuario, ajuste predeterminado de so-
nido, DNC, efecto de escenario y efecto
sonoro) pueden activarse y desactivar-
se individualmente en el menú corres-
pondiente.
Activar DSA
Para volver a activar el ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Seleccione un ajuste de ecualizador.
Calibración automática del
ecualizador
Puede establecer y guardar calibraciones
electrónicas para tres situaciones distintas
(no es posible con Crossover activado), p.
ej.:
EQ 1 para conductor solo
EQ 2 para conductor y acompañante
EQ 3 pasajeros delante y detrás
Mantenga el micrófono en la posición ade-
cuada durante la calibración.
La posición del micrófono para la situación
1 (en el ejemplo, sólo para el conductor) es
justo a la altura de la cabeza del conductor,
a 10 cm de su oído derecho.
Para la situación 2, coloque el micrófono a
la altura de la cabeza, entre el conductor y
el acompañante.
Para la situación 3 le recomendamos colo-
car el micrófono en el centro del habitáculo
del vehículo (izquierda/derecha, delante/
detrás), a la altura de la cabeza.
Para calibrar el ecualizador tiene que haber
un entorno tranquilo. Los ruidos extraños
distorsionan la medición. Las puertas, las
ventanas y el techo solar deben estar cerra-
dos durante la calibración. Al realizar la cali-
bración debería estar sentado en el asiento
del conductor.
Nota:
La salida del sonido por los altavoces
no debe verse entorpecida por ningún
objeto. Todos los altavoces tienen que
estar conectados. El micrófono debe
estar conectado al equipo y la calibra-
ción del ecualizador debería realizarse
antes de la calibración de DNC.
Para calibrar un ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación del ecualizador ("EQ-1", "EQ-
2" o "EQ-3") que desea calibrar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUTO ADJ".
En la pantalla se visualiza una cuenta a atrás.
Durante ese tiempo puede posicionar el mi-
crófono. Una vez fi nalizada la cuenta atrás,
se produce la calibración.
Repita el proceso con todos los ecuali-
zadores.
Una vez que la calibración ha fi nalizado,
vuelve a aparecer el menú del ecualizador
seleccionado.
DSC Max – Ecualizador
03_BremenMP76_esp.indd 14303_BremenMP76_esp.indd 143 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
144
Visualizar la acústica del
vehículo con/sin ecualizador
Puede visualizar los valores determinados
para la acústica del vehículo. Para ver los
ajustes puede elegir entre la vista del ecua-
lizador sin distorsión ("PRE EQ") o con dis-
torsión ("POST EQ").
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
visualizar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL".
Puede ver los ajustes del ecualizador por
separado para los altavoces delanteros y
traseros.
Nota:
Si ya ha modifi cado el ecualizador gráfi -
co manualmente o si todavía no ha rea-
lizado ninguna calibración, no podrá
seleccionar las teclas programables
que se describen a continuación.
Para seleccionar la vista del ecualizador sin
distorsión,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VIEW PRE" que aparece en
el lado izquierdo de la pantalla para de-
lante y en el lado derecho para detrás.
Aparece el ajuste del ecualizador.
Para seleccionar la vista del ecualizador
con distorsión,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VIEWPOST" que aparece en
el lado izquierdo de la pantalla para de-
lante y en el lado derecho para detrás.
Aparece el ajuste del ecualizador.
Para salir de esa pantalla,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Modifi car el ecualizador gráfi co
manualmente
Los valores del ecualizador gráfi co determi-
nados de forma automática también pue-
den modifi carse manualmente.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
ajustar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL".
Puede ajustar el ecualizador por separado
para los altavoces delanteros y traseros.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FRONT EQ" para los alta-
voces delanteros y "REAR EQ" para los
traseros.
Se visualizan los ajustes del ecualizador
gráfi co.
DSC Max – Ecualizador
03_BremenMP76_esp.indd 14403_BremenMP76_esp.indd 144 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
145
ESPAÑOL
Para seleccionar la frecuencia,
pulse el joystick 8 hacia la izquierda o
hacia la derecha hasta visualizar la fre-
cuencia que desea seleccionar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para ajustar el nivel de fre-
cuencia.
Mientras ajusta el ecualizador, los valores
se muestran gráfi camente en la pantalla.
Realice todos los ajustes para ambos
canales de la forma descrita anterior-
mente.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar el ecualizador
Después de la calibración o del ajuste ma-
nual.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
utilizar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Restaurar los valores iniciales
del ecualizador
Puede restablecer los valores predetermi-
nados en lugar de los valores determinados
automáticamente para el ecualizador selec-
cionado.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación del ecualizador cuyos valores
desea restaurar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR" durante
más de dos segundos.
Los valores determinados automáticamen-
te para el ecualizador se borran.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar los ajustes
predeterminados de sonido
(Preset)
Puede seleccionar ajustes predetermina-
dos del sonido para diferentes estilos mu-
sicales. Para un sonido óptimo, todos los
ajustes predeterminados se "suman" a los
ajustes del ecualizador de usuario activo.
De ese modo, los EQ de usuario se optimi-
zan mediante los ajustes predeterminados
para los diferentes estilos de música.
El equipo dispone de ajustes predetermina-
dos para los siguientes estilos de música:
VOCAL
DISCO
ROCK
JAZZ
CLASSIC
DSC Max – Ecualizador
03_BremenMP76_esp.indd 14503_BremenMP76_esp.indd 145 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
146
Los ajustes para estos estilos ya están pro-
gramados en el equipo.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PRESET".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ajuste de sonido que de-
sea utilizar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Ajustar el efecto de escenario
Puede activar un efecto de escenario que
"desplace" la salida de la música como si es-
tuviera delante del conductor o del acompa-
ñante. De ese modo se genera la impresión
de encontrarse directamente delante de un
escenario. Para refi nar este efecto puede
modifi car la distancia virtual con respecto
a los altavoces.
Seleccionar el efecto escenario
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CH DELAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON" para activar el efecto
escenario.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "OFF" para desactivar el efec-
to escenario.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LRSWAP" para refl ejar los
ajustes.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "Adjust" para ajustar la dis-
tancia de los altavoces
Aparece un submenú. Para más informa-
ción al respecto, consulte el siguiente apar-
tado:
Modifi car la distancia virtual de los
altavoces
Para optimizar aún más el efecto escenario
puede ajustar la distancia de los diferen-
tes altavoces instalados en el vehículo con
respecto al asiento delantero izquierdo.
Puede ajustar la distancia con respecto a
los altavoces delanteros y traseros entre
0-275 cm.
Pulse en el menú "Digital Staging" la te-
cla programable 5 con la indicación
"ADJUST".
Seleccione la tecla programable con la
asignación del altavoz para el que de-
sea ajustar la distancia.
"RR" corresponde al altavoz trasero dere-
cho, "LR" al trasero izquierdo, "RF" al delan-
tero derecho y "LF" al delantero izquierdo.
Si está activada la función Crossover, apa-
recen otros símbolos ("Lhigh" para "LF",
"Rhigh" para "RF", "Llow" para "LR" y "Rlow"
para "RR").
Gire el regulador del volumen 2 o
mueva el joystick 8 para ajustar la
distancia.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
DSA Max – Ecualizador
03_BremenMP76_esp.indd 14603_BremenMP76_esp.indd 146 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
147
ESPAÑOL
Seleccionar el efecto sonoro
Para su música puede elegir diferentes
efectos sonoros:
CATEDRAL (CATHEDRAL)
TEATRO (THEATER )
CONCIERTO (CONCERT)
CLUB (CLUB)
ESTADIO (STADIUM)
Estos efectos están preprogramados.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EFFECTS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del efecto sonoro que desea
utilizar.
Si no desea utilizar ningún efecto sonoro,
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Enmascara-
miento dinámico del ruido del vehículo
Con la función DNC, el volumen considera-
do adecuado mientras el vehículo estaba
detenido se aumenta durante la marcha.
Dependiendo de diferentes gamas de fre-
cuencia, el aumento se produce con dife-
rente intensidad en función del ruido que
se genere en el vehículo.
De ese modo el volumen y el sonido conti-
núan siendo adecuados y comprensibles
aunque el ruido sea cambiante. Los ruidos
breves, como los que pueden producirse
p. ej. al cruzar unas vías, no se tienen en
cuenta.
Calibración de DNC
Para un funcionamiento adecuado es nece-
saria una calibración mediante el micrófono
de calibrado. La calibración de DNC debe
realizarse después de la de DSA. Antes de
realizar la calibración debería montar el mi-
crófono de forma permanente cerca de la
consola con la cinta adhesiva suministrada
con el equipo, pero nunca en la zona de los
pies, en puntos con mucho ruido o en las sa-
lidas de ventilación o calefacción.
El orifi cio del micrófono debe estar orien-
tado en dirección al habitáculo. La calibra-
ción debería realizarse en un lugar tranqui-
lo y con el motor desconectado. Durante la
calibración mantenga las puertas, las ven-
tanas y el techo solar cerrados y siéntese en
el asiento del conductor.
DSA Max – Ecualizador DNC
03_BremenMP76_esp.indd 14703_BremenMP76_esp.indd 147 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
148
Iniciar la calibración DNC
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
En la pantalla se visualiza una cuenta a
atrás. Una vez fi nalizada la cuenta atrás, se
produce la calibración.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Desactivar DNC
Para desactivar DNC,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
En la pantalla se visualiza "DNC OFF".
Para volver a activar DNC,
seleccione una subida de DNC (DNC1
- DNC5).
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar una subida de
volumen para DNC
La subida de volumen de la función DNC, es
decir, la sensibilidad del aumento del volu-
men y del sonido, puede ajustarse en cinco
niveles.
El ajuste "DNC 1" es adecuado para vehí-
culos con un motor ruidoso y música car-
gante. El ajuste "DNC 5" es adecuado para
vehículos con un motor silencioso y música
clásica. Determine mediante pruebas el
ajuste que más le convenga.
Para seleccionar una subida de volumen
para la función DNC,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LEVEL".
Ajuste la subida de volumen con el joy-
stick 8.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
DNC
03_BremenMP76_esp.indd 14803_BremenMP76_esp.indd 148 7/28/06 11:31:44 AM7/28/06 11:31:44 AM
149
ESPAÑOL
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Subwoofer y altavoz central
(centerspeaker)
Este equipo permite conectar un subwoofer
y un altavoz central (centerspeaker).
Para optimizar aún más el sonido con un
subwoofer y un altavoz central conectados
puede ajustar un fi ltro de paso bajo para el
subwoofer y sendos fi ltros de paso alto para
delante y para detrás.
Ajustar la subida para el
subwoofer
Puede ajustar una subida o una reducción
permanente del volumen entre -6 y +6 para
el subwoofer conectado para pronunciar o
disimular la reproducción de los graves a
través del subwoofer. El ajuste adecuado
depende de la ubicación del subwoofer en
el vehículo. Determine mediante pruebas el
ajuste que más le convenga.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "GAIN".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha para elevar el nivel y
hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :.
Ajustar la posición de fase del
subwoofer
Puede adaptar la posición de fase de la sa-
lida del subwoofer a su subwoofer y ajustar
entre "-135° " y "180° " en pasos de 45°.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHASE".
Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un fi ltro de paso bajo
Con el fi ltro de paso bajo puede defi nir una
frecuencia máxima para el funcionamiento
del subwoofer. Todas las señales por enci-
ma de la frecuencia ajustada se "recortan"
y no se transmiten al subwoofer.
Puede elegir entre las frecuencias "40 Hz",
"50 Hz", "63 Hz" y "100 Hz". Si su subwo-
ofer dispone de un fi ltro de paso bajo inte-
grado, también puede seleccionar el ajuste
"FLAT" y con ello transmitir todas las fre-
cuencias al subwoofer.
Debe adaptar este ajuste a la gama de fre-
cuencias y a las posibilidades de su sub-
woofer. Para más información al respecto,
lea la documentación del subwoofer.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
03_BremenMP76_esp.indd 14903_BremenMP76_esp.indd 149 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
150
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS".
Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un fi ltro Subsonic
Para evitar interferencias por frecuencias
extremadamente bajas puede utilizar el fi l-
tro Subsonic para limitar la tendencia del
equipo hacia frecuencias bajas. Este fi ltro
resulta especialmente útil con subwoofers
pequeños. Con el ajuste del fi ltro Subsonic
se anulan todas las frecuencias por debajo
de la ajustada. El fi ltro Subsonic debe ajus-
tarse de acuerdo con el equipamiento de
altavoces del vehículo.
Tiene a su disposición las frecuencias
"20 Hz", "25 Hz", "32 Hz" y "40 Hz". Ade-
más para la frecuencia seleccionada pue-
de ajustar el factor de calidad "Q" en cinco
niveles: "Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9,
"Q4"=1.1 y "Q5"=1.3.
Si selecciona el ajuste "FLAT" la tendencia
del equipo en cuanto a frecuencias no se
verá afectada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBSONIC".
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o la derecha para cambiar entre las di-
ferentes frecuencias posibles.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para seleccione un factor de
calidad para la frecuencia ajustada.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un altavoz central
"Centerspeaker"
Puede seleccionar una frecuencia a partir
de la cual debe activarse un altavoz central
conectado.
Tiene a su disposición las frecuencias
"200 Hz", "400 Hz", "800 Hz" 1600 y
"3200 Hz". Si selecciona el ajuste "FLAT",
todas las frecuencias, incluidos los graves,
se reproducirán a través del altavoz central.
Este ajuste sólo debería seleccionarse si el
altavoz central dispone de un fi ltro de paso
alto integrado.
Además de la frecuencia también puede
ajustar el nivel para el altavoz central.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CENTRE".
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el altavoz central.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar el nivel
para el altavoz central.
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
03_BremenMP76_esp.indd 15003_BremenMP76_esp.indd 150 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
151
ESPAÑOL
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :.
Ajustar un fi ltro de paso alto
para delante/detrás
Puede ajustar un fi ltro de paso alto por se-
parado para los canales delantero y trasero,
que fi ltre todas las frecuencias por debajo
de la fi jada, de modo que las frecuencias
ltradas sólo se reproduzcan a través de un
subwoofer conectado.
Si selecciona el ajuste "FLAT", no se fi ltrará
ninguna frecuencia y todas las señales se
transferirán a los altavoces. Con el ajuste
"AUTO", el fi ltro de paso alto se adapta au-
tomáticamente al valor que haya ajustado
para el fi ltro de paso bajo.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS F" para ajustar el
ltro de paso alto para delante.
O
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS R" para ajustar el
ltro de paso alto para detrás.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el fi ltro de paso alto.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Crossover
En modo Crossover, las frecuencias altas se
reproducen a través de los canales delante-
ros, mientras que las bajas frecuencias se
reproducen a través de los traseros.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la parte inferior de la pantalla aparece
"AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CROSSOVR".
Crossover queda activado.
Una vez activado, para poder utilizar el
modo Crossover debe ajustar el fi ltro de
paso alto y el fi ltro de paso bajo.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "HIPASS" para ajustar el fi ltro
de paso alto.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el fi ltro de paso alto.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS" para ajustar el
ltro de paso bajo.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el fi ltro de paso alto.
Los ajustes se guardan automáticamente.
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
03_BremenMP76_esp.indd 15103_BremenMP76_esp.indd 151 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
152
TMC para sistemas de
navegación dinámicos
TMC signifi ca "Traffi c Message Channel".
Con TMC se pueden transmitir noticias de
tráfi co por vía digital para que sean utili-
zadas, por ejemplo, por sistemas de na-
vegación apropiados para calcular la ruta.
Su radio tiene una salida TMC a la que se
puede conectar un sistema de navegación
Blaupunkt. Para saber qué sistemas de
navegación pueden conectarse a su radio,
pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Amplifi cador/Sub-Out
En las salidas correspondientes del equipo
se pueden conectar amplifi cadores exter-
nos. Además puede conectar un subwoofer
al fi ltro de paso bajo integrado en el equipo.
Para ello es necesario que los amplifi cado-
res y el subwoofer estén conectados tal y
como se describe en las instrucciones de
montaje.
Le recomendamos utilizar productos com-
patibles de la línea Blaupunkt o Velocity.
Activar y desactivar el
amplifi cador interno
Si utiliza amplifi cadores externos, puede
desactivar el amplifi cador interno del equi-
po (opción "Int Amp Off").
Nota:
Verifi que esta opción cuando los alta-
voces no emitan ningún sonido.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "AMP ON"
hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "INTERNAL AMP ON" o "IN-
TERNAL AMP OFF".
Si el amplifi cador interno está activado, la
tecla programable "AMP ON" aparece en
tono oscuro.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
TMC Amplifi cador / Sub-Out
03_BremenMP76_esp.indd 15203_BremenMP76_esp.indd 152 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
153
ESPAÑOL
Fuentes de audio externas
Puede conectar al equipo hasta dos fuen-
tes de audio externas. Puede tratarse, por
ejemplo, de un lector de CD portátil, un lec-
tor de MiniDisc o un reproductor de MP3.
La primera fuente de audio externa puede
conectarse en lugar de un cambiadiscos
(AUX1).
La segunda fuente de audio externa (AUX2)
puede conectarse adicionalmente al cam-
biadiscos o AUX1.
En lugar de AUX2 puede conectar un siste-
ma de navegación. Para más detalles, lea el
apartado "Audio de navegación" en el capí-
tulo "Volumen".
Para poder utilizar las entradas AUX debe
activarlas en el menú Setup.
Para conectar una fuente de sonido exter-
na, se necesita un cable adaptador. Este
cable puede solicitarse a través de un dis-
tribuidor Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada
AUX
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Si ha conectado un cambiadiscos y desea
conectar una fuente de audio externa,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX1".
Con cada pulsación de la tecla programa-
ble "AUX1" puede cambiar entre los ajustes
"AUXILIARY 1 ON" y "AUXILIARY 1 OFF".
Si no ha conectado ningún sistema de na-
vegación y desea conectar una fuente de
audio externa,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAV/AUX2".
Con cada pulsación de la tecla programable
"NAV/AUX2" puede cambiar entre los ajus-
tes "AUXILIARY 2 ON" y "NAVIGATION ON".
Nota:
Si hay un cambiadiscos conectado, no
podrá modifi car la entrada "AUX1".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Nota:
Si las entradas AUX están activadas,
también puede seleccionarlas con
la tecla SOURCE <.
Asignar un nombre a las
entradas AUX
Puede asignar un nombre a las entradas
AUX para poder identifi carlas mejor al rea-
lizar la selección de fuentes con la tecla
SOURCE < (puede utilizar como nombre
p. ej. el nombre del equipo conectado).
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EDIT" en "AUX1" o "NAV/
AUX2".
Fuentes de audio externas
03_BremenMP76_esp.indd 15303_BremenMP76_esp.indd 153 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
154
Se muestra en la pantalla el texto estándar
para la entrada seleccionada. El cursor se
sitúa al principio de la línea y parpadea.
Para introducir un nombre,
presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para desplazar el
cursor.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para introducir la letra que
desea utilizar.
Una vez que haya introducido el nom-
bre, pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Varios
Introducir el mensaje de
conexión
Cuando se conecta el equipo, aparece un
breve mensaje en la pantalla en forma de
texto en movimiento. El texto confi gurado
de fábrica es "BLAUPUNKT-THE ADVAN-
TAGE IN YOUR CAR". Puede cambiarlo e
introducir su propio mensaje de hasta 35
caracteres.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON MSG".
Se muestra en la pantalla el texto estándar
del mensaje de conexión. El cursor se sitúa
al principio de la línea y parpadea.
Para introducir otro texto,
presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para desplazar el
cursor.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para introducir la letra que
desea utilizar.
Una vez que haya introducido el men-
saje, pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Fuentes de audio externas Varios
03_BremenMP76_esp.indd 15403_BremenMP76_esp.indd 154 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
155
ESPAÑOL
Visualizar el número de serie
Puede visualizar el número de serie del
equipo en la pantalla.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SER NUM".
El número de serie del equipo aparece en la
línea superior de la pantalla.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Cómo restablecer el equipo
Puede restablecer los valores de fábrica del
equipo. Al hacerlo se perderán todos los
ajustes personales.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "NORMSET" du-
rante más de dos segundos.
El equipo se apaga y a continuación se vuel-
ve a encender automáticamente.
Varios Datos técnicos
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios sinu-
soidal a 14,4 V y
1% de coefi ciente
de distorsión con
4 ohmios.
4 x 26 vatios sinu-
soidal según DIN
45324 a 14,4 V con
4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas
FM: 87,5 – 108 MHz
OM: 531 – 1.602 kHz
AM : 153 – 279 kHz
FM: 5,85 – 6,30 MHz
(gama 49 m)
Respuesta FM: 20 – 16 000 Hz
CD
Respuesta: 15 – 20 000 Hz
Salida de preamplifi cador
(Pre-amp Out)
4 canales: 4 V / < 1 kΩ
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada:
1,2 V / 10 kΩ
Peso 1,45 kg
¡Salvo modifi caciones!
03_BremenMP76_esp.indd 15503_BremenMP76_esp.indd 155 7/28/06 11:31:45 AM7/28/06 11:31:45 AM
156
Elementos de comando
1 Tecla para ligar/desligar o aparelho,
Silenciador do aparelho
2 Regulador do volume
3 Tecla
, para desbloquear o painel
frontal destacável
4 Tecla NEXT, para apresentar as pági-
nas seguintes de um menu,
mudar o nível de memória no rádio
5 Softkeys; a função das softkeys depen-
de do respectivo conteúdo do visor
6 Tecla DIS•ESC, para alterar a indicação
no visor e abandonar menus
7 Tecla
, para abrir o painel frontal
destacável e basculante
8 Joystick e tecla OK
9 Tecla MENU, chamar o menu dos ajus-
tes básicos (toque breve)
Ligar/desligar o modo de demonstra-
ção (toque longo)
: Tecla AUDIO, ajustar os baixos, agu-
dos, Balance, Fader e X-Bass (toque
breve)
Chamar equalizador Max DSA (toque
longo)
; Visor
< Tecla SOURCE, para iniciar a repro-
dução de CD, do leitor multi-CD ou do
Compact Drive MP3 (apenas quando
instalado) ou para iniciar o modo de
rádio
ou
Reprodução de uma fonte áudio exter-
na (apenas quando instalada)
= Tecla TUNER, para a selecção directa
do rádio
Chamar o menu de funções do rádio
(apenas possível no modo de rádio)
> Compartimento para MMC/SD
04_BremenMP76_ptg.indd 15604_BremenMP76_ptg.indd 156 7/28/06 11:32:19 AM7/28/06 11:32:19 AM
157
PORTUGUÊS
Índice
Informações e acessórios ............... 159
Informação internacional do
telefonema .................................159
Segurança na estrada ...................159
Indicação de segurança ................159
Montagem ..................................159
Acessório ...................................160
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ......160
Desactivar/activar o modo de
demonstração .............................160
Protecção anti-roubo ..................... 160
Painel frontal destacável ...............160
Retirar o painel frontal .................. 160
Colocar o painel frontal ................. 161
Ligar/desligar ................................161
Ligar/desligar com a tecla
1 .......161
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel ..............................161
Volume ......................................... 162
Regular o volume inicial ................162
Perigo de ferimentos graves! .........162
Silenciador (Mute) ....................... 162
Silenciador do rádio durante
telefonema .................................162
Navegação áudio .........................163
Som e relação do volume ................164
Regular os baixos .........................164
Regular os agudos ........................ 164
Regular a relação do volume
à direita/à esquerda (Balance) ....... 165
Regular a regulação do volume
à frente/atrás (Fader) ...................165
X-BASS .........................................165
Visor .............................................166
Regular o ângulo de leitura ............ 166
Regular a luminosidade do visor .....166
Defi nir a cor da iluminação das teclas .. 166
Defi nir a cor da retro-iluminação
do visor ...................................... 167
Regular o analisador de espectro ....168
Inverter os conteúdos do visor .......168
Rádio ............................................ 169
Regular sintonizador ....................169
Regular o número de antenas ......... 169
Ligar o rádio ................................ 170
Seleccionar o modo de rádio
estático/dinâmico (apenas FM)......170
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ...................................171
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................ 172
Sintonizar estações ...................... 173
Defi nir a sensibilidade de
sintonização automática ...............173
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) .................... 174
Defi nir o tempo de leitura .............. 174
Memorizar as estações .................174
Memorizar as estações
utomaticamente (Travelstore) .......174
Ouvir uma estação memorizada ..... 175
Tipo de programa (PTY) ...............175
Optimizar a recepção do rádio .......176
Seleccionar a apresentação de
radiotexto ...................................176
TIM – Traffi c Information Memory ...177
Ligar/desligar TIM ........................177
Escutar informações sobre o
trânsito memorizadas ................... 178
Registo de boletins de trânsito .......178
Regular o temporizador ................ 179
Seleccionar temporizador ............. 179
Boletins de trânsito ........................180
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito ......................180
Regular o volume dos boletins de
trânsito ......................................180
Modo de CD ................................... 181
Perigo de destruição da unidade
de CD! .......................................181
Iniciar o modo de CD, inserir CD.....181
Retirar um CD..............................181
Escolher uma faixa ....................... 181
Busca rápida (com som) ...............182
04_BremenMP76_ptg.indd 15704_BremenMP76_ptg.indd 157 7/28/06 11:32:19 AM7/28/06 11:32:19 AM
158
Ajustar o equalizador
automaticamente .........................194
Visualizar a acústica no veículo
com/sem equalizador ................... 195
Alterar manualmente o equalizador
gráfi co .......................................195
Seleccionar o equalizador .............196
Repor o equalizador .....................196
Seleccionar o pré-ajuste do som
(Preset) ......................................196
Regular o efeito de palco ...............197
Seleccionar o efeito do som ...........197
DNC - Dynamic Noise Covering .......198
Ajuste do DNC .............................198
Desligar DNC ...............................199
Seleccionar um aumento DNC........199
Subwoofer e Centerspeaker ........... 200
Regular o ajuste do subwoofer .......200
Regular a posição de fase do
subwoofer ..................................200
Ajustar o fi ltro passa-baixo ............ 200
Ajustar o fi ltro subsónico ..............201
Regular o altifalante central
"Centerspeaker" .......................... 201
Regular o fi ltro passa-alto para
a frente/para trás ......................... 202
Crossover ................................... 202
TMC para sistemas de navegação
dinâmica ....................................... 203
Amplifi cador/Sub-Out ....................203
Ligar/desligar o amplifi cador
interno ....................................... 203
Fontes áudio externas .................... 204
Ligar/desligar a entrada AUX .........204
Denominar uma entrada AUX .........204
Outros temas .................................205
Introduzir mensagem de activação ... 205
Chamar o número de série ............ 206
Repor o aparelho .........................206
Dados técnicos ..............................206
Instruções de montagem ................ 362
Índice
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 182
Repetição de faixas (REPEAT) ........ 182
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 182
Chamar a indicação do texto de CD .. 182
Regular o texto rolante .................. 183
Boletins de trânsito durante o
modo de CD ................................ 183
Modo de MP3 ................................ 183
Preparação do CD MP3 .................183
Inserir/retirar um MMC/SD ............184
Inserir um MMC/SD ......................185
Remover um MMC/SD ..................185
Iniciar o modo MMC/SD ................185
Iniciar o modo de MP3 de CD ......... 185
Utilização durante o modo de MP3...185
Escolher uma faixa ....................... 186
Busca rápida (com som) ...............186
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 187
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 187
Repetição de faixas individuais ou
de directórios completos (REPEAT) ... 187
Seleccionar os conteúdos do visor ...187
Modo de leitor multi-CD (opcional) .189
Iniciar o modo de leitor multi-CD .... 189
Escolher um CD ...........................189
Escolher uma faixa ....................... 189
Busca rápida (com som) ...............189
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 189
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) ..........190
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 190
Dar nomes aos CDs ......................190
Clock – Relógio .............................. 192
Acertar o relógio .......................... 192
Indicação permanente do relógio
no visor .....................................193
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 193
Ligar/desligar DSA ....................... 193
04_BremenMP76_ptg.indd 15804_BremenMP76_ptg.indd 158 7/28/06 11:32:19 AM7/28/06 11:32:19 AM
159
PORTUGUÊS
Informações e acessórios
Informações e acessórios
Muito obrigado por escolher um produto
da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer
com o seu novo aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez, queira
ler estas instruções de serviço.
Informação internacional do
telefonema
Se tiver alguma dúvida sobre a operação
do rádio do seu automóvel ou se precisar
de mais informações, não hesite em nos
contactar!
Os números da linha gratuita de informação
encontram-se impressos na última página
destas instruções.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem
prioridade máxima.
Manipule o auto-rádio só quando a
situação do trânsito o permitir.
Familiarize-se com o funcionamen-
to do aparelho antes de iniciar a
viagem.
Terá de estar em condições de ouvir, a
tempo, os sinais da polícia, dos bombei-
ros e das ambulâncias, a bordo do seu
veículo.
Por conseguinte, durante a viagem,
ouça o programa sempre num volu-
me adequado à situação.
Indicação de segurança
O auto-rádio e o painel frontal do
aparelho (Flip Release Panel) aquecem
durante o funcionamento.
Por esta razão, ao retirar o Flip Re-
lease Panel, deve segurá-lo apenas
pelas superfícies não metálicas.
Quando pretender remover o auto-
rádio, deixe-o primeiro arrefecer.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o auto-
rádio, leia as instruções de instalação e de
ligação no fi m destas instruções.
04_BremenMP76_ptg.indd 15904_BremenMP76_ptg.indd 159 7/28/06 11:32:19 AM7/28/06 11:32:19 AM
160
Informações e acessórios Protecção anti-roubo
Acessório
Controlo remoto
Controlo remoto RC-12H incluído. Pode
operar todas as funções básicas do rádio
do seu automóvel segura e confortavel-
mente com o controlo remoto.
Não pode ligar ou desligar o dispositivo
com o controlo remoto.
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admi-
tidos pela Blaupunkt.
Amplifi cador
Podem usar-se todos os amplifi cadores da
Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Para os aparelhos, podem adquirir-se os
seguintes leitores multi-CD no comércio de
acessórios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Desactivar/activar o modo de
demonstração
O aparelho é fornecido com o modo de de-
monstração activado. Durante o modo de
demonstração, as várias funções do apare-
lho são apresentadas no visor de forma grá-
ca animada. Também poderá desactivar o
modo de demonstração.
Mantenha a tecla MENU 9 premida
por mais de quatro segundos para ac-
tivar ou desactivar o modo de demons-
tração.
Protecção anti-roubo
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um pai-
nel frontal destacável (Flip Release Panel),
que o protege contra roubo. Sem este pai-
nel frontal, o aparelho não tem valor algum
para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abando-
nar o automóvel. Não deixe o painel frontal
no automóvel, nem mesmo num lugar es-
condido.
A concepção construtiva específi ca do pai-
nel frontal facilita-lhe a remoção e coloca-
ção do mesmo.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
Nunca exponha o painel frontal à luz
solar directa ou a outras fontes de
calor.
Guarde o painel frontal no estojo for-
necido juntamente.
Evite tocar directamente nas super-
fícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool e
que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
3
04_BremenMP76_ptg.indd 16004_BremenMP76_ptg.indd 160 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
161
PORTUGUÊS
Prima a tecla
3.
O dispositivo de retenção do painel frontal
solta-se.
Puxe o painel frontal primeiro a direito
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho.
Notas:
Depois de se soltar o painel frontal
do aparelho, este desliga-se.
Todos os ajustes actuais serão guar-
dados na memória.
Um CD inserido permanece no apa-
relho.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal da esquerda para
a direita na guia do aparelho.
Pressione o lado esquerdo do painel
frontal contra o aparelho, até engatar.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carre-
gue no visor.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desli-
gar o aparelho.
Ligar/desligar com a tecla 1
Para ligar, prima a tecla 1.
O aparelho liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla 1 pre-
mida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conec-
tado à ignição do automóvel e não tiver sido
desligado com a tecla 1, ele liga-se e des-
liga-se juntamente com a ignição.
Também pode ligar o aparelho com a igni-
ção desligada.
Prima a tecla 1.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a prote-
ger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
Protecção anti-roubo Ligar/desligar
04_BremenMP76_ptg.indd 16104_BremenMP76_ptg.indd 161 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
162
Volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume,
rode o regulador 2 para a direita.
Para baixar o volume,
rode o regulador 2 para a esquerda.
Regular o volume inicial
É possível regular o volume com que o apa-
relho deve tocar ao ser ligado.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ON VOL" no visor.
Regule o volume pretendido com o re-
gulador 2.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Como volume inicial, também pode se-
leccionar o volume escutado por último
antes de desligar. Para o efeito, prima,
no menu do volume, a softkey com a
atribuição "LAST VOL" no visor.
Perigo de ferimentos
graves!
Se escolher no menu um volume inicial
máximo, o volume pode ser muito alto
no momento em que liga o aparelho!
Se o volume estiver no máximo no mo-
mento em que desliga o aparelho, e se
escolher a opção "LAST VOL" para o
volume inicial, o volume pode ser muito
alto ao ligar o aparelho!
Isto pode causar lesões graves na audi-
ção, em ambos os casos!
Silenciador (Mute)
Pode baixar rapidamente o volume (Mute).
Prima brevemente a tecla 1.
No visor é indicado "MUTE".
Anular o silenciador (Mute)
Volte a premir brevemente a tecla 1
ou
rode o regulador do volume 2.
Silenciador do rádio durante
telefonema
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um tele-
móvel, o volume do auto-rádio é suprimido
no momento em que "levanta" o telefone e
a chamada é reproduzida através dos altifa-
lantes do auto-rádio. Para o efeito, o telemó-
vel deve estar ligado ao auto-rádio tal como
descrito nas instruções de montagem.
Se receber uma informação sobre o trânsi-
to durante uma chamada telefónica, a infor-
mação só será ouvida depois de terminado
o telefonema (desde que continue a ser
transmitida).
Volume
04_BremenMP76_ptg.indd 16204_BremenMP76_ptg.indd 162 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
163
PORTUGUÊS
Se receber uma chamada durante uma in-
formação sobre o trânsito, a reprodução da
informação sobre o trânsito é interrompida
e é possível escutar o telefonema.
Pode regular o volume com que activa as
chamadas telefónicas.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
Para regular o volume, prima a softkey
5 com a atribuição "PHONE" no vi-
sor.
Regule o volume pretendido com o re-
gulador 2.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Durante o telefonema, também pode
regular o volume com o regulador 2.
Navegação áudio
Em vez de uma segunda fonte áudio exter-
na ("AUX2", cons. "Fontes áudio externas"),
pode ligar um sistema de navegação.
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um sis-
tema de navegação, durante uma recomen-
dação acústica da navegação, a recomen-
dação acústica é "adicionada" à fonte áudio
actual e reproduzida através dos altifalan-
tes do auto-rádio.
Para o efeito, é necessário que o sistema de
navegação esteja ligado ao auto-rádio tal
como descrito nas instruções de montagem
e activado no menu.
Para saber quais sistemas de navegação
são compatíveis com o seu auto-rádio, diri-
ja-se a um revendedor Blaupunkt.
Activar a navegação áudio
Pode ligar a este aparelho uma segunda
fonte áudio externa ou um sistema de nave-
gação. Para o efeito, deve ajustar no menu
qual o aparelho que se encontra conectado
à ligação.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
Se tiver ligado um sistema de navega-
ção, prima várias vezes a softkey 5
com a atribuição "NAV/AUX2" no visor,
até ser indicado o ajuste "NAVIGATION
ON".
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Volume
04_BremenMP76_ptg.indd 16304_BremenMP76_ptg.indd 163 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
164
Ajustar o volume mínimo da navegação
É possível regular o volume com que são
adicionadas as recomendações acústicas
da navegação.
Nota:
Regule o volume no sistema de nave-
gação para o máximo. Se surgirem
distorções durante a reprodução, bai-
xe um pouco o volume no sistema de
navegação.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
Para regular o volume, prima a softkey
5 com a atribuição "NAVI DIFF" no vi-
sor.
Regule o volume pretendido com o re-
gulador 2.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Também pode regular o volume com
o regulador 2 durante a recomenda-
ção acústica. Este ajuste é válido para
a recomendação acústica actual e não
é memorizado.
Som e relação do volume
Nota:
Pode efectuar os ajustes para baixos e
agudos em separado para cada fonte
áudio.
Regular os baixos
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"BASS" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar os baixos, ou
para baixo ou para a esquerda para re-
duzir os baixos.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular os agudos
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TREBLE" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar os agudos, ou
para baixo ou para a esquerda para re-
duzir os agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Volume Som e relação do volume
04_BremenMP76_ptg.indd 16404_BremenMP76_ptg.indd 164 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
165
PORTUGUÊS
Regular a relação do volume à
direita/à esquerda (Balance)
Para efectuar a regulação Balance, pri-
ma a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"BALANCE" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular a distribuição do som à
direita/à esquerda.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular a regulação do volume à
frente/atrás (Fader)
Para efectuar a regulação Fader, prima
a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"FADER" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular a distribuição do som
à frente/atrás.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass signifi ca a acentuação dos graves
nos volumes baixos. Pode regular a acen-
tuação X-Bass para uma das seguintes fre-
quências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou
80 Hz, progressivamente, entre 0 - 6. Se
seleccionar 0, a função X-Bass está desac-
tivada.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição "X-
BASS" no visor.
Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para seleccionar a frequência
que pretende realçar.
Mova o joystick 8 para cima para real-
çar X-Bass, ou para baixo para reduzir
X-Bass.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Som e relação do volume X-BASS
04_BremenMP76_ptg.indd 16504_BremenMP76_ptg.indd 165 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
166
Visor
Pode adaptar o visor à posição de monta-
gem no seu veículo e às suas necessida-
des.
Regular o ângulo de leitura
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ANGLE" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular o ângulo de leitura.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Regular a luminosidade do visor
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como
descrito nas instruções de montagem, a co-
mutação da luminosidade do visor ocorre
com as luzes de médios. A luminosidade
do visor pode ser regulada separadamen-
te para a noite e para o dia, em passos de
1-16.
Luminosidade do visor
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"BRIGHT" no visor.
Na linha superior do visor são indicados
"DAY" e "NIGHT", juntamente com os valo-
res ajustados actuais.
Desloque o cursor a piscar por detrás
de "DAY" ou "NIGHT", pressionando o
joystick 8 para a esquerda ou a di-
reita.
Ajuste o valor pretendido. Para o efeito,
mova o joystick 8 para cima ou para
baixo.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Defi nir a cor da iluminação das
teclas
Pode regular a cor a que deverão acender-
se as teclas do aparelho.
Estão disponíveis 16 cores para selecção.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"KEYCOLOR" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular uma cor. Com cada
movimento do joystick é seleccionada
uma cor diferente.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Visor
04_BremenMP76_ptg.indd 16604_BremenMP76_ptg.indd 166 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
167
PORTUGUÊS
Defi nir a cor da retro-iluminação
do visor
Para a retro-iluminação do visor, é pos-
sível escolher entre quatro cores pré-
defi nidas ou misturar uma cor própria den-
tro do espectro RGB (vermelho-verde-azul)
ou escolher uma cor durante uma busca au-
tomática.
Escolher uma cor pré-defi nida
Existem já quatro tonalidades programa-
das no aparelho. Estas são: "Ocean" (azul),
"Amber" (âmbar), "Sunset" (vermelho ala-
ranjado) e "Nature" (verde). Escolha a cor
que mais combina com o interior do seu
carro.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição da
cor pretendida no visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Misturar uma cor para a retro-
iluminação do visor
Para adaptar a retro-iluminação do visor ao
seu gosto pessoal, poderá misturar por si
mesmo uma cor a partir das três cores bási-
cas vermelho, azul e verde.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER" no visor.
No menu seguinte, pode determinar
por si mesmo a percentagem das três
cores, vermelho, azul e verde. Para o
efeito, prima várias vezes a respectiva
softkey 5, até a cor indicada corres-
ponder aos seus critérios.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Escolher a cor da retro-iluminação do
visor durante uma busca
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"COLOR" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"COL-SCAN" no visor.
O aparelho começa a mudar a cor da retro-
iluminação do visor.
Se pretender seleccionar uma cor,
prima a softkey
5 com a atribuição
"SAVE" no visor.
Se pretender regressar ao menu ante-
rior sem mudar a cor, prima a softkey
com a atribuição "BREAK" no visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Visor
04_BremenMP76_ptg.indd 16704_BremenMP76_ptg.indd 167 7/28/06 11:32:20 AM7/28/06 11:32:20 AM
168
Regular o analisador de espectro
O analisador de espectro no seu visor indi-
ca-lhe o nível de saída do auto-rádio. Quan-
do o analisador de espectro está ligado, é
automaticamente apresentado se, durante
a reprodução de uma fonte áudio, não pre-
mir nenhuma tecla durante algum tempo.
Também poderá desactivar o analisador de
espectro.
Ligar/desligar o analisador de espectro
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima várias vezes a softkey 5 com
a atribuição "SPECTRUM", até o ajus-
te pretendido, "SPECTRUM OFF" ou
"SPECTRUM ON", ser indicado na linha
superior do visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Inverter os conteúdos do visor
Pode inverter a representação no visor.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DISPLAY" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"INVERT" no visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Visor
04_BremenMP76_ptg.indd 16804_BremenMP76_ptg.indd 168 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
169
PORTUGUÊS
Regular o número de antenas
Este aparelho está equipado com dois re-
ceptores de rádio RDS (TwinCeiver). Pode
ligar uma ou duas antenas ao aparelho. No
caso de utilização de duas antenas (abso-
lutamente recomendado, a segunda antena
está incluída no fornecimento), é possível,
no modo de rádio DDA, uma recepção di-
reccional da estação sintonizada. Na maior
parte dos casos, a recepção direccional me-
lhora claramente a qualidade de recepção.
Nota:
Para garantir um funcionamento cor-
recto do sintonizador, a antena princi-
pal deve estar conectada à tomada de
antena inferior.
Para regular o número de antenas,
prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ONE ANTE" no visor quando estiver
ligada uma antena ao aparelho.
Ou
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TWO ANTE" quando estiverem ligadas
duas antenas ao aparelho.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Rádio
Este aparelho está equipado com um recep-
tor de rádio RDS. Muitas estações sintonizá-
veis em FM transmitem um sinal que, para
além do programa, contém informações
adicionais, como, por exemplo, o nome da
estação ou o tipo de programa transmitido
(PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado. Se pretendido, é possível
indicar o tipo de programa. Para o efeito,
leia o capítulo "Tipo de programa (PTY)".
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto
do rádio, o aparelho deve estar regulado
para a região em que se encontra. Pode se-
leccionar entre Europa e América (EUA). O
sintonizador está regulado de fábrica para a
região em que o aparelho é vendido. Se sur-
girem problemas com a recepção do rádio,
verifi que este ajuste.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor para a região pretendida "AREA
EUR" ou "AREA USA".
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 16904_BremenMP76_ptg.indd 169 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
170
Ligar o rádio
Quando o aparelho se encontrar nos modos
de funcionamento CD/MP3 ou leitor multi-
CD/Compact Drive,
prima a tecla TUNER =.
É apresentado o menu base do rádio para
seleccionar a estação. As funções do rádio
são comandadas através do menu de fun-
ções do rádio. Pode aceder ao menu de fun-
ções do rádio premindo novamente a tecla
TUNER = no modo de rádio.
Seleccionar o modo de rádio
estático/dinâmico (apenas FM)
Para o funcionamento do rádio FM, pode
seleccionar entre dois modos:
Modo de rádio estático
("PRESETS" e "DDA")
No modo de rádio estático, tem à sua dispo-
sição quatro níveis de memória FM (FM1,
FM2, FM3 e FMT). Em cada um destes
níveis de memória, pode memorizar seis
estações. Ao chamar a estação, o módulo
de recepção sintoniza automaticamente a
melhor frequência sintonizável para cada
estação memorizada.
Modo PRE (estático)
Se apenas tiver conectado uma antena ao
aparelho e a tiver regulado no menu de se-
tup (cons. "Regular o número de antenas"),
o aparelho reproduz a estação sintonizada
com um sintonizador e, com o segundo
sintonizador, procura sempre a melhor fre-
quência da estação sintonizada (com a fun-
ção RDS ligada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA
(estático)
Se tiver conectado duas antenas ao apa-
relho e as tiver regulado no menu de se-
tup (cons. "Regular número de antenas"),
a estação sintonizada é captada no modo
DDA com ambas as antenas. O TwinCeiver
avalia permanentemente os sinais de am-
bas as antenas e calcula, a partir daí, um
"sinal limpo" para reduzir as perturbações
na recepção. Em termos de modo de fun-
cionamento, este processo, desenvolvido
pela Blaupunkt, corresponde a uma ante-
na direccional. Especialmente nas regiões
com perturbações na recepção devido a
refl exões em casas, montes, etc., a quali-
dade de recepção é claramente melhorada.
Em casos excepcionais, p. ex., na recepção
de duas estações diferentes na mesma fre-
quência, pode surgir um comportamento
de recepção indesejado. Nestes casos, de-
verá seleccionar o modo de rádio dinâmico
(cons. "Seleccionar o modo de rádio" a se-
guir).
Modo de rádio dinâmico
No modo de rádio dinâmico, estão disponí-
veis cinco níveis (DL1 - DL5). Durante a re-
produção da estação sintonizada, o segun-
do receptor procura, em segundo plano,
estações sintonizáveis e apresenta todas
as estações sintonizáveis por abreviatura
junto às softkeys nos níveis de memória. As
estações são permanentemente actualiza-
das, de forma a que possa aceder sempre
a todas as estações sintonizáveis.
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 17004_BremenMP76_ptg.indd 170 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
171
PORTUGUÊS
Seleccionar o modo do rádio
Para escolher entre os modos estático e di-
nâmico,
prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima a tecla NEXT 4.
A segunda página do menu de funções do
rádio é indicado no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TUNER 2" no visor.
Para o modo de rádio dinâmico, prima
a softkey 5 com a atribuição "DYN
LIST" no visor.
Para os tipos de modo de rádio estáti-
co, prima a softkey 5 com a atribui-
ção "DDA" ou "PRESETS" no visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS, AF (fre-
quência alternativa) e REG (regional) am-
pliam o espectro de potência do seu rádio
(apenas no funcionamento de rádio FM).
AF: quando a função de conveniência
RDS está activa, o aparelho efectua au-
tomaticamente a busca da frequência
com o sinal mais forte para a estação
que pretende ouvir.
REG: algumas estações, a determinada
hora, subdividem os programas em vá-
rios programas regionais, com conteú-
dos diferentes. A função REG evita que
o auto-rádio comute para frequências
alternativas com programas diferentes,
de conteúdo regional.
Nota:
A função REG tem de ser activada/de-
sactivada separadamente no menu de
funções do rádio.
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência
RDS (AF e REG),
prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "RDS" no visor,
até ser indicado o ajuste pretendido,
"RDS ON" ou "RDS OFF".
Para aceder novamente o menu base do
rádio,
prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Ligar/desligar a função REG
Para utilizar a função de conveniência RDS
REG,
prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
Prima a tecla NEXT 4 para chamar a
indicação da segunda página do menu
de funções do rádio.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 17104_BremenMP76_ptg.indd 171 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
172
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "REGIONAL" no
visor, até ser indicado "REGIONAL ON"
ou "REGIONAL OFF".
Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória
Este aparelho permite-lhe receber os pro-
gramas transmitidos nas faixas de frequên-
cia FM, assim como MW, LW e SW (AM).
Para a banda FM, estão disponíveis quatro
níveis de memória e, para cada uma das
bandas MW, LW ou SW, um nível.
No modo de rádio dinâmico, estão disponí-
veis, no máximo, cinco níveis.
Em cada nível podem memorizar-se seis
estações.
Nota:
Se o seu aparelho estiver regulado para
a região EUA, pode seleccionar entre as
bandas FM e AM. Para a banda AM, es-
tão adicionalmente disponíveis os ní-
veis de memória AM1, AM2 e AMT.
Seleccionar a banda
Para seleccionar a banda FM, MW, LW ou
SW,
prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"BAND" no visor.
Para a banda FM, prima a softkey 5
com a atribuição "FM" no visor.
Para a banda MW, prima a softkey 5
com a atribuição "MW" no visor.
Para a banda LW, prima a softkey 5
com a atribuição "LW" no visor.
Para a banda SW, prima a softkey 5
com a atribuição "SW" no visor.
É apresentado o menu base do rádio da
banda seleccionada.
Seleccionar o nível de memória FM
Para comutar entre os níveis de memória
FM (FM1, FM2, FM3 ou FMT),
prima as vezes necessárias a tecla
NEXT 4, até o nível de memória pre-
tendido ser indicado no visor.
Os níveis de memória são chamados na se-
quência FM1, FM2, FM3 e FMT.
Nota:
Se o seu aparelho estiver regulado para
a região EUA e tiver seleccionado a ban-
da AM, também pode escolher entre os
níveis de memória AM (AM1, AM2 e
AMT) utilizando a tecla NEXT 4 .
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 17204_BremenMP76_ptg.indd 172 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
173
PORTUGUÊS
Sintonizar estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras.
Sintonização automática
Mova o joystick 8 para baixo ou para
cima.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Sintonização manual
Também é possível efectuar a sintonização
de estações manualmente.
Nota:
A sintonização manual das estações só
é possível com a função de conveniên-
cia RDS desactivada.
Mova o joystick 8 para a esquerda ou
para a direita.
Percorrer as cadeias de estações (só
em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários
programas, é possível percorrer esta desig-
nada "cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função
de conveniência RDS tem de estar acti-
va. Só poderá mudar para as estações
que já tenha recebido anteriormente.
Mova o joystick 8 para a esquerda ou
para a direita.
Defi nir a sensibilidade de
sintonização automática
Esta função permite-lhe determinar se o
aparelho deve sintonizar apenas estações
com sinais fortes ou também estações com
sinais fracos.
Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima a tecla NEXT 4.
Nota:
Se chamar o menu de funções do rádio
a partir do modo de rádio MW ou LW, a
softkey com a atribuição "SENS" no vi-
sor encontra-se na primeira página.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SENS" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"FM" ou "AM" no visor, para regular a
sensibilidade para "FM" ou "AM".
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular a sensibilidade.
Pode regular gradualmente a sensibilida-
de entre 1 e 6. "Sensitivity 1" representa a
sensibilidade mais baixa e "Sensitivity 6", a
sensibilidade mais elevada para estações
mais longínquas.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 17304_BremenMP76_ptg.indd 173 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
174
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as
estações sintonizáveis durante um curto
espaço de tempo. Pode regular o tempo de
leitura no menu entre 5 e 30 segundos.
Iniciar a função SCAN
Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
Inicia-se o modo Scan. "SCAN" aparece bre-
vemente no visor, depois pisca o nome ou a
frequência da estação que está a ser tocada.
Terminar a busca SCAN, continuar a
ouvir uma estação
Prima o joystick OK 8.
O modo Scan é terminado, fi cando a última
estação sintonizada activa.
Defi nir o tempo de leitura
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SCANTIME" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para regular o tempo de leitura.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
O tempo regulado para a leitura SCAN
também é válido para as explorações
efectuadas nos modos CD/MP3 e leitor
multi-CD.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória FM pre-
tendido, FM1, FM2, FM3, FMT, ou uma
das bandas MW, LW ou SW.
Sintonize a estação pretendida tal
como descrito sob "Sintonizar as esta-
ções".
Mantenha premida por mais de dois se-
gundos uma das seis softkeys, na qual
pretende memorizar a estação.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais fortes
da região podem ser guardadas automati-
camente na memória (só em FM). A memo-
rização faz-se no nível FMT.
Notas:
Se o seu aparelho estiver regulado
para a região EUA, também pode ini-
ciar o Travelstore no funcionamento
de rádio AM. As estações são, então,
memorizadas no nível AMT.
As estações guardadas anteriormen-
te neste nível serão apagadas.
Iniciar a função Travelstore
Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição "T-
STORE" no visor.
Rádio
04_BremenMP76_ptg.indd 17404_BremenMP76_ptg.indd 174 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
175
PORTUGUÊS
Rádio
Inicia-se a memorização. No visor é indica-
do "TRAVEL STORE". Uma vez terminada
a memorização, o aparelho toca a estação
guardada na posição um do nível FMT (ou
AMT).
Ouvir uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória ou a
banda pretendida.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do nome da estação ou da fre-
quência da estação pretendida.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com
o seu nome, transmitem informações adi-
cionais sobre o tipo de programa transmi-
tido. O seu auto-rádio é capaz de captar e
exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exem-
plo:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de esta-
ções que transmitem determinados tipos
de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa
pretendido e iniciada a busca, o aparelho
muda da estação actual para uma estação
que oferece o tipo de programa procurado.
Notas:
Quando aparelho não consegue en-
contrar uma estação com o tipo de
programa preferido, ele emite um
sinal sonoro a título de informação e
exibe "NO PTY" por um período cur-
to no visor. A última estação captada
pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Logo que a estação sintonizada (ou
uma das estações pertencentes à
mesma cadeia de estações) transmi-
ta o tipo de programa pretendido, o
aparelho muda automaticamente da
estação que está a ouvir no momen-
to (ou do modo de CD, MP3 ou leitor
multi-CD) para a estação com o tipo
de programa que pretende ouvir.
Ligar PTY
Para utilizar a função PTY,
prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima a tecla NEXT 4.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"PROG TYP" no visor.
Quando se liga PTY, o visor apresenta o
tipo de programa actual. PTY acende-se no
visor. Junto às softkeys 5 são apresenta-
dos os tipos de programa.
Desligar PTY
Para desligar a função PTY,
durante a indicação dos tipos de pro-
grama, prima a softkey 5 com a atri-
buição "PTY OFF" no visor.
04_BremenMP76_ptg.indd 17504_BremenMP76_ptg.indd 175 7/28/06 11:32:21 AM7/28/06 11:32:21 AM
176
Rádio
Seleccionar um tipo de programa e
iniciar a busca
O menu PTY possui várias páginas, nas
quais são indicados os tipos de programa
acessíveis. Para folhear entre as várias pá-
ginas do menu PTY,
prima a tecla NEXT 4 até o tipo de
programa pretendido ser indicado jun-
to a uma das softkeys.
Prima a softkey 5 com o tipo de pro-
grama pretendido.
Mova o joystick 8 para cima ou para a
direita, ou para baixo ou para a esquer-
da, para iniciar a sintonização.
O aparelho sintoniza a próxima estação sin-
tonizável que ofereça o tipo de programa
seleccionado.
Quando aparelho não consegue encontrar
uma estação com o tipo de programa pre-
ferido, ele emite um sinal sonoro a título de
informação e exibe "NO PTY" por um perío-
do curto no visor. A última estação captada
pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Se pretender regressar à indicação dos ti-
pos de programa,
chame novamente a segunda página
do menu de funções do rádio e prima
a softkey 5 com a atribuição "PROG
TYP" no visor.
Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função de
interferências (HiCut)
A função HiCut permite-lhe reduzir os ru-
ídos de interferência quando a recepção
começa a fi car fraca. Se existirem perturba-
ções na recepção, os agudos são atenuados
automaticamente e, com estes, é reduzido
também o nível de ruído.
Regular HiCut
Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
É indicada a primeira página do menu de
funções do rádio.
Prima a tecla NEXT 4.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "HIGH CUT" no
visor, até o ajuste pretendido ser indi-
cado no visor.
"HICUT 0" signifi ca nenhuma atenuação
e "HICUT 2" redução o mais forte possível
dos agudos e do nível de ruído.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla TU-
NER = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar a apresentação de
radiotexto
Algumas estações utilizam o sinal RDS para
transmitirem informações adicionais, os
designados radiotextos. A indicação de ra-
diotexto pode ser permitida ou inibida.
Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "R-TEXT" no vi-
sor, até ser indicado o ajuste pretendi-
do "RADIO TEXT ON" ou "RADIO TEXT
OFF".
Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
04_BremenMP76_ptg.indd 17604_BremenMP76_ptg.indd 176 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
177
PORTUGUÊS
TIM – Traffi c Information
Memory
O aparelho possui uma memória de voz digi-
tal, com a qual podem ser automaticamente
registadas até quatro informações sobre o
trânsito. A duração máxima das mensagens
registadas é de quatro minutos.
Com a função TIM ligada, são registadas to-
das as mensagens de trânsito que são rece-
bidas duas horas após a última desactiva-
ção do aparelho. Além disso, pode regular
dois períodos fi xos (temporizador). São re-
gistadas todas as informações sobre o trân-
sito emitidas no programa de informações
sobre o trânsito seleccionado 30 minutos
antes e 90 minutos após o período regu-
lado. Esta função é particularmente útil no
caso utilizar o seu automóvel em períodos
determinados.
Quando a última mensagem tiver sido emi-
tida há mais de seis horas, são apagadas
todas as mensagens.
Se, durante a reprodução TIM, for emitida
uma nova informação sobre o trânsito, a
reprodução é interrompida e é registada a
nova mensagem.
Perigo de danifi cação da antena
com motor numa máquina de la-
vagem de veículos. Uma antena automá-
tica com motor permanece deslocada
para fora quando TIM está activo e desli-
ga o aparelho. A antena poderia, então,
causar danos numa máquina de lavagem
de veículos. Para o efeito, leia o capítulo
"Desligar TIM".
Ligar/desligar TIM
Com o auto-rádio ligado, pode ligar ou des-
ligar a função TIM.
No funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Se tiverem sido registadas informações so-
bre o trânsito, é reproduzida a última men-
sagem. A mensagem mais recente possui o
número "TIM1". Na linha superior do visor é
indicado o nome da estação/a frequência e,
na linha inferior, o momento de recepção.
Junto às duas softkeys superiores de am-
bos os lados do visor é indicado "TIM" e o
número da mensagem.
Se não estiverem registadas nenhumas
mensagens, é indicado "NO TIM" no visor
por breves momentos.
Desligar TIM
Se pretender desligar TIM,
no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TIM ON" no visor,
até "TIM RECORD OFF" ser indicado no
visor.
Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
TIM – Traffi c Information Memory
04_BremenMP76_ptg.indd 17704_BremenMP76_ptg.indd 177 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
178
Nota:
Se não ligar o aparelho por mais de
72 horas, a função TIM é automatica-
mente desligada.
Ligar TIM
Se pretender ligar novamente TIM,
no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TIM ON" no visor,
até "TIM RECORD ON" ser indicado no
visor.
Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Depois de desligar o aparelho com a
ignição do automóvel ou a tecla 1, o
estado actual "TIM ON" ou "TIM OFF" é
brevemente indicado no visor.
Escutar informações sobre o
trânsito memorizadas
Para escutar as informações sobre o trânsi-
to memorizadas,
no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Se tiverem sido registadas informações so-
bre o trânsito, é reproduzida a última men-
sagem. A mensagem mais recente possui o
número "TIM1". Na linha superior do visor
é indicado o nome da estação/a frequência
e, por baixo, o momento de recepção. Após
a primeira mensagem, são reproduzidas to-
das as restantes mensagens, numa ordem
ascendente.
Se não estiverem registadas nenhumas
mensagens, é indicado "NO TIM AVAILA-
BLE" no visor por breves momentos.
Após a última mensagem, regressa-se ao
modo de funcionamento anterior.
Se pretender regressar ao modo de rádio
sem ter escutado todas as mensagens,
prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Seleccionar mensagem TIM
Junto às duas softkeys superiores de am-
bos os lados do visor é indicado "TIM" e o
número da mensagem.
Se pretender escutar uma das mensagens
apresentadas sem escutar as restantes:
Prima a softkey 5 com a respectiva
atribuição no visor, "TIM1", "TIM2",
"TIM3" ou "TIM4".
Registo de boletins de trânsito
Com o aparelho ligado, os boletins de trân-
sito são automaticamente registados quan-
do se capta uma estação com boletins de
trânsito e a prioridade das informações so-
bre o trânsito está ligada.
TIM – Traffi c Information Memory
04_BremenMP76_ptg.indd 17804_BremenMP76_ptg.indd 178 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
179
PORTUGUÊS
Se estiver a escutar uma estação que não
emite, por si, boletins de trânsito e desligar
o aparelho com a função TIM ligada, é auto-
maticamente procurada uma estação com
boletins de trânsito.
Regular o temporizador
Se TIM estiver ligado, os boletins de trânsi-
to de uma estação com boletins de trânsito
sintonizada são registados durante 2 horas
após a desactivação do aparelho. Além dis-
so, pode regular dois temporizadores, que
registam todas as informações sobre o trân-
sito entre 30 minutos antes e 90 minutos
após o período regulado. O temporizador
orienta-se pela hora do sistema. Poderá
consultar o modo de regular a hora do sis-
tema no capítulo "Clock – Relógio".
Para regular um dos temporizadores,
no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIMPLAY.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "TIMER1" para o primeiro tempo-
rizador ou "TIMER2" para o segundo.
No visor é indicado o período regulado; as
horas piscam.
Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo e regule as horas.
Mova o joystick 8 para a direita, alte-
rando assim a posição de introdução.
Os minutos piscam.
Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo e regule os minutos.
Para memorizar os ajustes,
prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Durante o estado de prontidão
TIM, deslocou-se para fora uma
antena com motor conectada.
Nota:
Antes de entrar num sistema de la-
vagem, é indispensável desligar TIM.
Para tal, leia neste capítulo o parágrafo
"Desligar TIM".
Seleccionar temporizador
Depois de ter regulado os temporizadores,
pode escolher entre os dois. Está sempre
activo o temporizador que regulado por úl-
timo.
Para seleccionar um temporizador,
no funcionamento de rádio, mantenha
a tecla TUNER = premida por mais de
dois segundos.
É indicado o menu TIM PLAY.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu TIMSET.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "TIMER1" para seleccionar o pri-
meiro temporizador ou "TIMER2" para
o segundo.
Prima a tecla TUNER = ou o joystick
OK 8.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
TIM – Traffi c Information Memory
04_BremenMP76_ptg.indd 17904_BremenMP76_ptg.indd 179 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
180
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um re-
ceptor RDS EON. EON (Enhanced Other
Network) signifi ca a transmissão de infor-
mações sobre as estações pertencentes a
uma cadeia.
Quando é transmitido um boletim de trânsi-
to (TA), o aparelho muda automaticamente
da estação que não transmite boletins de
trânsito para a estação que pertence à mes-
ma cadeia e que oferece este serviço.
Depois de terminada a informação sobre o
trânsito, o aparelho regressa ao programa
ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
Prima, no funcionamento de rádio, a
tecla TUNER =.
O menu de funções do rádio é indicado no
visor.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TRAFFIC" no vi-
sor, até ser indicado o ajuste pretendi-
do, "TRAFFIC INFO ON" ou "TRAFFIC
INFO OFF".
Nota:
Durante um boletim de trânsito, é indi-
cado o menu TA.
Para interromper o boletim de trânsito ac-
tual,
prima a softkey 5 com a atribuição
"TA EXIT" no visor.
Se pretender desligar, por regra, a priorida-
de dos boletins de trânsito,
prima a softkey 5 com a atribuição
"TA OFF" no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
quando abandonar a zona de emis-
são da estação que está a ouvir e que
transmite boletins de trânsito.
quando, durante a escuta de um
CD, abandona a zona de emissão da
estação sintonizada que transmite
boletins de trânsito e o aparelho, na
busca automática subsequente, não
encontra uma nova estação que dis-
ponibilize este serviço.
quando mudar de uma estação com
boletins de trânsito para uma esta-
ção que não disponibiliza este ser-
viço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos
boletins de trânsito ou mude para uma
estação que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins de
trânsito
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VOLUME" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TRAFFIC" no visor.
Regule o volume pretendido com o re-
gulador 2.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Boletins de trânsito
04_BremenMP76_ptg.indd 18004_BremenMP76_ptg.indd 180 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
181
PORTUGUÊS
Modo de CD
Este aparelho permite a reprodução de CDs
comuns, com um diâmetro de 12 cm.
Por norma, é possível reproduzir os cha-
mados CD-Rs e CD-RWs (CDs "auto-grava-
dos"). Devido às diferenças de qualidade
dos CDs virgem, a Blaupunkt não assume
qualquer responsabilidade por um funcio-
namento perfeito.
Para um funcionamento correcto, utili-
ze apenas CDs com o logotipo "Compact
Disc". O CDs protegidos contra cópia po-
dem causar difi culdades de reprodução. A
Blaupunkt não pode garantir um funciona-
mento correcto de CDs protegidos contra
cópia!
Perigo de destruição da
unidade de CD!
Não é permitido reproduzir os CDs sin-
gle com um diâmetro de 8 cm, nem CDs
de contornos realçados ("shape CDs").
Não assumimos qualquer responsabi-
lidade por danos causados na unidade
devido a CDs impróprios.
Iniciar o modo de CD, inserir CD
Não havendo ainda nenhum CD no apa-
relho,
prima a tecla
7.
O painel frontal abre-se para a frente.
Insira o CD, com o lado impresso virado
para cima, no compartimento para CD.
O CD é recolhido para dentro da unidade.
A recolha do CD não deve ser impedida nem
apoiada.
O painel frontal fecha-se automaticamente.
É indicado o menu do CD; a reprodução do
CD inicia-se.
Havendo já um CD no aparelho,
prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE <, até ser indicado o modo
de CD.
É indicado o menu do CD; a reprodução ini-
cia-se no ponto onde foi interrompida.
Retirar um CD
Prima a tecla 7.
O painel frontal é aberto para a frente; o CD
é ejectado.
Retire cuidadosamente o CD.
Prima a tecla
7.
O painel frontal fecha-se.
Escolher uma faixa
Mova o joystick 8 num sentido (para
cima e para a direita para a faixa se-
guinte, ou para baixo e para a esquerda
para a faixa anterior), até o número da
faixa pretendida ser indicado no visor.
Se premir uma vez o joystick 8 para bai-
xo ou para a esquerda, reinicia-se a faixa
actual.
Modo de CD
04_BremenMP76_ptg.indd 18104_BremenMP76_ptg.indd 181 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
182
Busca rápida (com som)
Para uma busca rápida para trás ou para a
frente,
mantenha o joystick 8 premido num
sentido (para cima e para a direita para
avançar, ou para baixo e para a esquer-
da para recuar), até se iniciar a busca
rápida.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor é brevemente indicado "MIX CD". A
próxima faixa a ser reproduzida é seleccio-
nada por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
Prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor é brevemente indicado "MIX OFF".
Repetição de faixas (REPEAT)
Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
TRACK". O leitor repete a faixa selecciona-
da, até se desactivar a função REPEAT.
Desligar a função Repeat
Prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "REPEAT" no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
OFF". A reprodução prossegue de forma
normal.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to-
das as faixas contidas num CD.
Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD são reproduzidas
por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o ajuste do tempo de leitura, leia
o parágrafo "Defi nir o tempo de leitura"
no capítulo "Rádio".
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Chamar a indicação do texto de CD
Alguns CDs possuem um chamado texto de
CD. O texto de CD pode conter o nome do
artista, do álbum ou das faixas.
É possível chamar a indicação do texto de
CD sob a forma de texto rolante na linha
inferior do visor, sempre que o aparelho
muda de faixa.
Se o CD inserido não possuir texto de CD,
com o texto de CD ligado surge brevemente
no visor "NO TEXT".
Ligar/desligar o texto de CD
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TEXT" no visor,
até "CD TEXT ON" ou "CD TEXT OFF"
ser indicado no visor.
Modo de CD
04_BremenMP76_ptg.indd 18204_BremenMP76_ptg.indd 182 7/28/06 11:32:22 AM7/28/06 11:32:22 AM
183
PORTUGUÊS
Regular o texto rolante
Pode chamar a indicação do texto de CD
sob a forma de texto rolante na linha infe-
rior do visor.
Activar/desactivar texto rolante do CD
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "SCROLL" no
visor, até ser indicado "SCROLL ON"
(texto rolante ligado) ou "SCROLL
OFF".
Boletins de trânsito durante o
modo de CD
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "TRAFFIC" no
visor, até ser indicado o ajuste preten-
dido, "TRAFFIC INFO ON" ou "TRAFFIC
INFO OFF".
Modo de MP3
Com o seu rádio, é possível ler os fi cheiros
MP3 gravados num MMC/SD (MultiMedia
Card/Secure Digital) ou num CD-R/CD-RW.
Pode gravar dados nos MMC/SDs que pre-
tende usar no Bremen MP76 com um leitor/
gravador de MMC/SD comum e o seu PC.
Preparação do CD MP3
A combinação entre gravador de CD, "sof-
tware" de gravação e CDs virgem pode ori-
ginar problemas na reprodução de CDs. No
caso de problemas com CDs auto-grava-
dos, recomendamos que mude de marca
ou a cor dos CDs virgem.
O formato do CD tem de ser ISO 9660 ní-
vel 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restan-
tes formatos não podem ser lidos de forma
ável.
Evite formatos multi-sessão. Se gravar no
CD mais do que uma sessão, apenas é re-
conhecida a primeira.
É possível criar um máximo de 127 directó-
rios num único CD. Este aparelho permite
seleccionar individualmente estes directó-
rios.
Por sua vez, é possível encontrar em
cada directório até 254 faixas individuais
(Tracks) e subdirectórios, os quais podem
ser seleccionados individualmente. A pro-
fundidade de directórios apenas pode ser
de 8 níveis, no máximo.
Modo de CD Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18304_BremenMP76_ptg.indd 183 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
184
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A Directórios
B Faixas · Ficheiros
A cada directório pode dar-se um nome
através do computador. O nome do direc-
tório poderá ser exibido no visor do apare-
lho. Proceda à designação dos directórios
e faixas de acordo com o seu "software" de
gravação. Para mais informações, consulte
as instruções do seu "software".
Nota:
Para a designação de directórios e fai-
xas, convém evitar o uso de tremas e
caracteres especiais.
Se der importância a uma sequência cor-
recta dos seus fi cheiros, deve utilizar um
"software" de gravação que classifi que os
cheiros por ordem alfanumérica. Caso o
seu "software" não ofereça esta função,
também poderá ordenar os fi cheiros manu-
almente. Para tal, terá de antepor um núme-
ro a cada nome de fi cheiro, por ex., "001",
"002", etc., devendo escrever sempre os
zeros iniciais.
As faixas MP3 podem conter informações
adicionais, tais como o nome do artista, fai-
xa ou álbum (tags ID3). Este aparelho per-
mite a apresentação no visor de "tags ID3"
da versão 1.
Para poder ler os fi cheiros MP3 com este
aparelho, é necessário que eles possuam a
terminação ".MP3".
Notas:
Para garantir uma reprodução sem pro-
blemas,
não tente alterar para ".MP3" a ter-
minação de fi cheiros que não sejam
cheiros MP3, nem tente reproduzir
estes fi cheiros!
Não use CDs "misturados", que
contenham dados não-MP3 e faixas
MP3.
Não use CDs gravados no modo mis-
to, que contenham faixas áudio e fai-
xas MP3.
Inserir/retirar um MMC/SD
O compartimento para MMC/SD > en-
contra-se por baixo do painel frontal des-
tacável, à direita, junto aos contactos. Para
inserir/retirar um MMC/SD, é necessário
retirar o painel frontal. Para o efeito, leia o
capítulo "Painel frontal destacável".
Notas:
A Blaupunkt não pode garantir o
funcionamento correcto de todos
os cartões MMC/SD disponíveis no
mercado, recomendando, por con-
seguinte, a utilização de cartões
Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18404_BremenMP76_ptg.indd 184 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
185
PORTUGUÊS
MMC/SD da marca "SanDisk" ou
"Panasonic". Deverão ter uma capa-
cidade máxima de 512 MByte, pois,
com capacidades de memória supe-
riores, nem sempre é possível asse-
gurar o funcionamento. Os cartões
devem estar formatados no sistema
de fi cheiros FAT16 e possuir fi chei-
ros MP3.
Para um acesso rápido aos cartões
MMC/SD, convém guardar, no má-
ximo, 20 directórios e 200 fi cheiros
num MMC/SD.
Inserir um MMC/SD
Retire o painel frontal.
Insira o MMC/SD no compartimento,
com o lado impresso para cima e com
os contactos virados para a frente >,
até o MMC/SD engatar de forma per-
ceptível.
Volte a colocar o painel frontal
Remover um MMC/SD
Retire o painel frontal.
Empurre o MMC/SD, cuidadosamente,
para dentro do compartimento >, até
sentir uma resistência ligeira.
O MMC/SD está agora destravado.
Tire o MMC/SD do compartimento,
com precaução.
Volte a colocar o painel frontal.
Iniciar o modo MMC/SD
Prima as vezes necessárias a tecla Sour-
ce <, até "MMC" aparecer no visor.
A reprodução inicia-se com a primeira faixa
que o aparelho identifi ca.
Iniciar o modo de MP3 de CD
O modo de MP3 de CD é iniciado da mes-
ma forma como o modo de CD convencio-
nal. Para inserir, leia o parágrafo "Iniciar o
modo de CD/inserir CD" no capítulo "Modo
de CD".
Prima as vezes necessárias a tecla Sour-
ce <, até "MP3" aparecer no visor.
A reprodução inicia-se com a primeira faixa
que o aparelho identifi ca
Utilização durante o modo de
MP3
Seleccionar a partir da lista de
directórios
Pode chamar a indicação de uma lista de to-
dos os directórios do CD ou MMC/SD inseri-
do e escolher uma faixa confortavelmente a
partir desta lista. Os directórios são indica-
dos com o nome que lhes atribuiu ao gravar
o CD ou ao criar o MMC/SD.
Durante a reprodução MP3, prima a te-
cla NEXT 4.
Surge a lista de faixas do directório actual.
Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para mudar para a lista de di-
rectórios.
Prima o joystick 8 para cima ou em
baixo, para "folhear" na lista.
Se pretender seleccionar um directório
da lista, desloque o cursor para o direc-
tório pretendido e prima o joystick OK
8.
É indicada a lista das faixas do directório
seleccionado.
Desloque o cursor para a faixa preten-
dida e prima o joystick OK 8.
Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18504_BremenMP76_ptg.indd 185 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
186
Prima a tecla NEXT 4 para chamar
novamente o menu principal MP3.
Seleccionar o directório com o joystick
Para mudar para um novo directório, por or-
dem ascendente ou descendente,
prima o joystick 8 várias vezes para
cima ou para baixo, até o número do
directório pretendido ser indicado na
linha superior do visor, na primeira po-
sição.
Nota:
Todos os directórios que não conte-
nham fi cheiros MP3 são suprimidos au-
tomaticamente. Se, p. ex., escutar fai-
xas do directório D01 e seleccionar o
directório seguinte com o joystick 8,
suprime-se o directório D02, que não
contém faixas MP3 (cons. imagem),
e reproduz-se D03. A indicação no vi-
sor muda então, automaticamente, de
"D02" para "D03".
Escolher uma faixa
Seleccionar a faixa de uma lista de
faixas
Pode chamar a indicação de uma lista de to-
das as faixas do directório actual e escolher
uma faixa confortavelmente a partir desta
lista.
Para chamar a indicação da lista de fai-
xas, prima a tecla NEXT 4.
Prima o joystick 8 para cima ou em
baixo, para "folhear" na lista de faixas.
Se pretender seleccionar uma faixa da
lista, desloque o cursor para a faixa
pretendida e prima o joystick OK 8.
Prima a tecla NEXT 4 para chamar
novamente o menu principal MP3.
Seleccionar a faixa com o joystick
Para mudar, por ordem ascendente ou des-
cendente, para uma nova faixa no directório
aberto,
mova o joystick 8 para a direita para a
faixa seguinte, ou para a esquerda para
a faixa anterior, até o número da faixa
pretendida ser indicado no visor.
Se premir uma vez o joystick 8 para a es-
querda, reinicia-se a faixa actual.
Busca rápida (com som)
Para uma busca rápida para trás ou para a
frente,
mantenha o joystick 8 premido para
a esquerda ou a direita, até se iniciar a
busca rápida para trás ou para a frente.
Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18604_BremenMP76_ptg.indd 186 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
187
PORTUGUÊS
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to-
das as faixas contidas num CD/SD/MMC.
Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD/SD/MMC são re-
produzidas por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o ajuste do tempo de leitura, leia
o parágrafo "Defi nir o tempo de leitura"
no capítulo "Rádio".
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aberto,
numa ordem aleatória,
prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor é indicado "MIX DIR".
Para ouvir, numa ordem aleatória, as faixas
de todos os directórios do CD MP3/SD/
MMC inserido,
prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor aparece "MIX CD/SD/MMC".
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "MIX" no visor, até
"MIX OFF" ser indicado no visor.
Repetição de faixas individuais
ou de directórios completos
(REPEAT)
Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
TRACK".
Para repetir o directório completo,
prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
DIR".
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa actual ou
do directório aberto,
prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "REPEAT" no vi-
sor, até "REPEAT OFF" ser brevemente
indicado no visor.
Seleccionar os conteúdos do
visor
Existem diversas possibilidades de chamar
a indicação do nome do artista, da faixa e
do álbum ("tag ID3") ou do directório e do fi -
cheiro. As informações do "tag ID3" (álbum,
artista e faixa) só podem ser indicadas se
também tiverem sido memorizadas durante
a criação do CD ou do fi cheiro MP3.
Durante a reprodução, é sempre indicado
o nome da faixa na linha superior do visor.
Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18704_BremenMP76_ptg.indd 187 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
188
Aqui, o nome da faixa é indicado uma vez
como texto rolante após uma mudança de
faixa e, a seguir, eventualmente abreviado e
indicado com 16 caracteres.
Nota:
Se o nome da faixa não estiver disponí-
vel no "tag ID3", é indicado o nome do
cheiro
Para a linha inferior do visor (linha de infor-
mação), pode escolher entre a indicação de
diversas informações.
Seleccionar a informação na linha de
informação
Na linha inferior do visor (linha de informa-
ção), pode escolher entre a indicação de
diversas informações MP3, como a faixa, o
artista, o álbum ou o número do directório
(DIR) ou o nome de fi cheiro.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "INFO" no visor,
até a indicação pretendida surgir na li-
nha inferior do visor.
Nota:
Se as informações sobre o artista, a fai-
xa e o álbum não estiverem disponíveis
como "TAG ID3", também não podem
ser seleccionadas.
Chamar uma vez a apresentação de
todas as informações de um fi cheiro
Para a chamar a indicação de todas as infor-
mações disponíveis sobre uma faixa, bem
como o nome do directório e do fi cheiro,
uma vez, como texto rolante,
prima a softkey 5 com a atribuição
"SHOW ALL" no visor.
As informações, desde que disponíveis,
são indicadas uma vez na linha de informa-
ção como texto rolante. Durante a apresen-
tação, a indicação "SHOW ALL" pisca no
visor.
Regular o texto rolante
Pode escolher se a indicação regulada sob
"Seleccionar informação na linha de infor-
mação" deverá ser apresentada no visor
como texto rolante ("SCROLL ON") ou ape-
nas uma vez ("SCROLL OFF").
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "SCROLL" no vi-
sor, até ser indicado o ajuste preten-
dido.
Esta função permite-lhe tocar o início de to-
das as faixas contidas num CD/SD/MMC.
Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes são reproduzidas por
ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o efeito, leia o parágrafo "Regular
o tempo de leitura SCAN" no capítulo
"Rádio".
Modo de MP3
04_BremenMP76_ptg.indd 18804_BremenMP76_ptg.indd 188 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
189
PORTUGUÊS
ou
prima as vezes necessárias o joystick
8 para cima ou para baixo, até o nú-
mero do CD pretendido ser indicado
no visor.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou des-
cendente, para uma nova faixa no CD actual,
prima as vezes necessárias o joystick
8 para a esquerda ou a direita, até o
número da faixa pretendida ser indica-
do no visor.
Se premir o joystick 8 uma vez para a es-
querda, a faixa actual reinicia-se.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para a fren-
te ou para trás
mantenha o joystick 8 premido para
a esquerda ou a direita, até se iniciar a
busca rápida para trás ou para a frente.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to-
das as faixas contidas num CD.
Mantenha o joystick OK 8 premido
por mais de dois segundos.
As faixas seguintes do CD são reproduzidas
por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o efeito, leia o parágrafo "Regular
o tempo de leitura SCAN" no capítulo
"Rádio".
Modo de leitor multi-CD
(opcional)
Poderá consultar quais os leitores multi-
CD/Compact Drive MP3 que podem ser
utilizados com este aparelho no capítulo
"Acessórios" destas instruções ou junto do
seu revendedor da Blaupunkt.
Nota:
Para informações sobre o tratamento
dos CDs, a inserção de CDs e o ma-
nuseamento do leitor multi-CD, queira
consultar as instruções de serviço do
seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo de leitor multi-CD
Prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE <, até ser indicado o menu
do leitor multi-CD.
A reprodução prossegue no ponto em que
foi interrompida. Se a gaveta tiver sido
retirada e novamente inserida no leitor
multi-CD, a gaveta de CDs é primeiro "anali-
sada"; a reprodução inicia-se com a primei-
ra faixa do primeiro CD reconhecido pelo
leitor multi-CD.
Escolher um CD
Para mudar para um novo CD, por ordem
ascendente ou descendente,
prima a softkey 5 com a atribuição
do CD pretendido (CD1 - CD10) no vi-
sor. Para o efeito, mude, eventualmen-
te, com a softkey 5 com a atribuição
"NEXT" ou "PREVIOUS" no visor, entre
as "páginas" do menu base do leitor
multi-CD
Modo de leitor multi-CD
04_BremenMP76_ptg.indd 18904_BremenMP76_ptg.indd 189 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
190
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
prima o joystick OK 8.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (REPEAT)
Para reproduzir repetidamente a faixa ac-
tual,
prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"REPEAT" no visor.
No visor é brevemente indicado "REPEAT
TRACK".
Para reproduzir repetidamente todo o CD,
durante a apresentação do menu
de funções do leitor multi-CD, prima a
soft key 5 com a atribuição "REPEAT"
no visor.
No visor aparece brevemente "REPEAT
CD".
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa ou do CD
que está a ser tocado,
durante a indicação do menu de fun-
ções do leitor multi-CD, prima as vezes
necessárias a softkey 5 com a atri-
buição "REPEAT" no visor, até "REPEAT
OFF" aparecer brevemente no visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD actual numa
ordem aleatória,
prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"MIX" no visor.
No visor aparece "MIX CD".
Para ouvir todas as faixas de todos os CDs
inseridos, numa ordem aleatória,
prima novamente a softkey 5 com a
atribuição "MIX" no visor.
No visor aparece "MIX ALL".
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "MIX" no visor,
até "MIX OFF" aparecer brevemente no
visor.
Dar nomes aos CDs
Para reconhecer melhor os seus CDs, este
auto-rádio permite-lhe atribuir nomes in-
dividuais a 99 CDs (excepto com Compact
Drive MP3). Os nomes podem ter um com-
primento máximo de sete dígitos.
Se tentar introduzir mais de 99 nomes, o
visor indicará "FULL".
Introduzir/alterar os nomes dos CDs
Ouça o CD que pretende denominar.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
Modo de leitor multi-CD
04_BremenMP76_ptg.indd 19004_BremenMP76_ptg.indd 190 7/28/06 11:32:23 AM7/28/06 11:32:23 AM
191
PORTUGUÊS
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
Na linha superior do visor é indicado o
nome actual do CD. Se ainda não tiver atri-
buído um nome ao CD, são indicados sete
caracteres de sublinhado "_".
Prima a softkey 4 com a atribuição
"EDIT" no visor.
Encontra-se no modo de edição. A primeira
posição de introdução pisca.
Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo, seleccionando assim os seus
caracteres. Se quiser deixar um espa-
ço em branco, escolha o carácter de
sublinhado.
Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, alterando assim a posição de
introdução.
Para memorizar o nome, prima o joys-
tick OK 8.
Apagar o nome de um CD
Ouça o CD cujo nome pretende apagar.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
Mantenha a softkey 5 com a atribui-
ção "CLEAR CD" no visor premida por
mais de dois segundos.
O nome do CD é apagado.
Apagar os nomes de todos os CDs
Ouça um CD.
Prima a tecla NEXT 4.
É indicado o menu de funções do leitor
multi-CD.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CD NAME" no visor.
Mantenha a softkey 5 com a atribui-
ção "CLEAR ALL" no visor premida por
mais de dois segundos.
Os nomes dos CDs são apagados.
Modo de leitor multi-CD
04_BremenMP76_ptg.indd 19104_BremenMP76_ptg.indd 191 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
192
Clock – Relógio
Acertar o relógio
O relógio pode ser automaticamente acer-
tado através do sinal RDS. Se não for pos-
sível sintonizar nenhuma estação que su-
porte esta função, também pode acertar o
relógio manualmente.
Acerto automático do relógio
Para um acerto automático do relógio,
prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "AUTOSYNC" no
visor, até "AUTOSYNC ON" ser indicado
no visor.
"AUTOSYNC ON" signifi ca que o relógio é
acertado automaticamente através do sinal
RDS.
Acertar o relógio manualmente
Para acertar o relógio, prima a tecla
MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"TIME" no visor.
Na linha superior do visor são indicadas as
horas e os minutos. As horas piscam.
Acerte as horas, movendo o joystick
8 para cima ou para baixo.
Para acertar os minutos,
prima o joystick 8 para a direita.
Os minutos piscam.
Acerte os minutos, movendo o joystick
8 para cima ou para baixo.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Acertar a data
Para acertar a data,
prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DATE" no visor.
Na linha superior do visor são indicados o
ano (YY), o mês (MM) e o dia (DD).
A posição de introdução do ano pisca.
Acerte o ano (p. ex., "06" para 2006),
movendo o joystick 8 para cima ou
para baixo.
Prima o joystick 8 para a direita para
deslocar a posição de introdução para
o mês.
Acerte o mês, movendo o joystick 8
para cima ou para baixo.
Prima o joystick 8 para a direita para
deslocar a posição de introdução para
o dia.
Acerte o dia, movendo o joystick 8
para cima ou para baixo.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Clock – Relógio
04_BremenMP76_ptg.indd 19204_BremenMP76_ptg.indd 192 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
193
PORTUGUÊS
Indicação permanente do relógio
no visor
Com o aparelho desligado e a ignição do
automóvel ligada, pode chamar a indicação
do relógio no visor do aparelho.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CLOCK" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFFCLOCK" no visor.
"SHOW CLOCK" signifi ca que o relógio é in-
dicado; "HIDE CLOCK" signifi ca que o reló-
gio não é indicado.
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Este aparelho está equipado com um dispo-
sitivo de ajuste digital do som (DSA, Digital
Sound Adjustment).
Para o efeito, estão disponíveis três equa-
lizadores manuais com auto-ajuste (EQ1,
EQ2 e EQ3). Cada um dos equalizadores
manuais é composto por um equalizador
gráfi co de 27 bandas.
Para cada equalizador manual estão dispo-
níveis quatro canais (dianteiro direito/es-
querdo e traseiro direito/esquerdo).
Os equalizadores EQ1 - EQ3 podem ser au-
tomaticamente ajustados com o auxílio do
microfone de medição fornecido.
Os valores do equalizador gráfi co determi-
nados automaticamente também podem
ser alterados manualmente.
Para uma maior optimização do som, estão
ainda disponíveis um ajuste dinâmico de
som (DNC), diversos pré-ajustes para tipos
de música (Preset EQ), efeitos de palco e
efeitos de som.
Ligar/desligar DSA
Desligar DSA
Para desligar todo o equalizador,
mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
O menu DSA é indicado no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
No visor é indicado "DSA OFF".
Clock – Relógio DSA Max – equalizador
04_BremenMP76_ptg.indd 19304_BremenMP76_ptg.indd 193 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
194
Nota:
Pode ligar e desligar individualmente
cada um dos módulos do equalizador
(EQ manual, pré-ajuste do som, DNC,
efeito de palco e efeito do som) no res-
pectivo menu.
Ligar DSA
Para ligar novamente o equalizador,
mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
O menu DSA é indicado no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Seleccione um ajuste do equalizador.
Ajustar o equalizador
automaticamente
Pode efectuar e memorizar ajustes electró-
nicos para três situações distintas (não é
possível quando está ajustado crossover),
p. ex.:
EQ 1 só para o condutor
EQ 2 para o condutor e o acompanhan-
te
EQ 3 ocupantes à frente e atrás
Durante o ajuste, segure o microfone na po-
sição correspondente.
A posição do microfone de medição para a
situação 1 (exemplo "só para o condutor")
é directamente ao nível da cabeça do con-
dutor, aproximadamente 10 cm ao lado da
orelha direita.
Para a situação 2, deve colocar-se o micro-
fone de medição entre o condutor e o acom-
panhante, ao nível da cabeça.
Para a situação 3, deve colocar o microfone
no centro do habitáculo (esquerda/direita,
dianteira/traseira), ao nível da cabeça.
Para o ajustamento, é necessário escolher
um ambiente efectivamente tranquilo. Todos
os ruídos estranhos falsifi cam a medição. Os
vidros, as portas e o tejadilho de correr de-
vem estar fechados durante o ajuste. Deve
estar sentado no banco do condutor.
Nota:
A propagação do som dos altifalantes
não deve ser afectada por objectos. É
imprescindível que todos os altifalantes
estejam correctamente instalados. O mi-
crofone de medição deve estar ligado ao
aparelho; o ajuste do equalizador deve
ser efectuado antes do ajuste DNC.
Para ajustar um equalizador,
mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor do equalizador ("EQ-1", "EQ-2"
ou "EQ-3") que pretende ajustar.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUTO ADJ" no visor.
No visor decorre uma contagem decrescen-
te. Durante este período, tem a possibilida-
de de posicionar o microfone de medição.
Depois de decorrida a contagem decres-
cente, é efectuado o ajuste.
Proceda desta forma para todos os
equalizadores.
DSC Max – equalizador
04_BremenMP76_ptg.indd 19404_BremenMP76_ptg.indd 194 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
195
PORTUGUÊS
Depois de concluído o ajuste, é novamente
indicado o menu do equalizador seleccio-
nado.
Visualizar a acústica no veículo
com/sem equalizador
Pode visualizar os valores determinados
para a acústica no veículo. Ao considerar os
ajustes, pode seleccionar entre a visualiza-
ção do equalizador sem equalização ("PRE
EQ") ou com equalização ("POST EQ").
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
visualizar.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"MANUAL" no visor.
Pode visualizar os ajustes do equalizador
separadamente para os altifalantes diantei-
ros e traseiros.
Nota:
Se já tiver alterado manualmente o
equalizador gráfi co ou se ainda não
tiver efectuado qualquer ajuste, não é
possível seleccionar as softkeys descri-
tas a seguir.
Se pretender seleccionar a visualização do
equalizador sem equalização,
prima a softkey 5 com a atribuição
"VIEW PRE" no visor, do lado esquerdo
do visor para a frente ou do lado direito
para trás.
É indicado o ajuste do equalizador.
Se pretender seleccionar a visualização do
equalizador com equalização,
prima a softkey 5 com a atribuição
"VIEWPOST" no visor, do lado esquer-
do do visor para a frente ou do lado di-
reito para trás.
É indicado o ajuste do equalizador.
Para abandonar a visualização,
prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO :.
Alterar manualmente o
equalizador gráfi co
Também pode alterar manualmente os va-
lores do equalizador gráfi co determinados
automaticamente.
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
regular.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"MANUAL" no visor.
Pode regular o equalizador separadamente
para os altifalantes dianteiros e traseiros.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "FRONT EQ" para os altifalantes
dianteiros ou "REAR EQ" para os altifa-
lantes traseiros.
São indicados os ajustes do equalizador
gráfi co.
DSC Max – equalizador
04_BremenMP76_ptg.indd 19504_BremenMP76_ptg.indd 195 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
196
Para seleccionar a frequência,
prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, até ser indicada a frequência
pretendida.
Regule o nível para a frequência, mo-
vendo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
Durante o ajuste do equalizador, os valores
são indicados grafi camente no visor.
Efectue todos os ajustes para ambos os
canais tal como atrás descrito.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar o equalizador
Após o ajuste ou o ajuste manual.
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
utilizar.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Repor o equalizador
Pode repor todos os valores do equalizador
seleccionado determinados automatica-
mente.
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"USER EQ" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do equalizador que pretende
repor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
Mantenha a softkey 5 com a atribui-
ção "CLEAR" no visor premida por mais
de dois segundos.
Os valores do equalizador determinados
automaticamente são apagados.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar o pré-ajuste do som
(Preset)
Pode seleccionar pré-ajustes do som para
diversos géneros musicais. Para um som
perfeito, os pré-ajustes são "adicionados"
aos ajustes do equalizador manual acti-
vo, ou seja, os equalizadores manuais são
adaptados de forma ideal aos diversos ti-
pos de música através dos pré-ajustes.
Estão disponíveis pré-ajustes para os se-
guintes tipos de música:
VOCAL
DISCO
ROCK
JAZZ
CLASSIC
Para cada um destes tipos de música exis-
tem já ajustes pré-programados.
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
DSC Max – equalizador
04_BremenMP76_ptg.indd 19604_BremenMP76_ptg.indd 196 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
197
PORTUGUÊS
Prima a softkey 5 com a atribuição
"PRESET" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor do pré-ajuste do som que preten-
de utilizar.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Regular o efeito de palco
Pode activar um efeito de palco, que "co-
loca" a música à frente do condutor ou do
acompanhante. Desta forma, fi ca com a
sensação de que se encontra mesmo em
frente ao palco. Para aperfeiçoar este efei-
to, pode alterar a distância virtual em rela-
ção aos seus altifalantes.
Seleccionar o efeito de palco
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CH DELAY" no visor.
Para activar o efeito de palco, prima a
softkey 5 com a atribuição "ON" no
visor.
Para desactivar o efeito de palco, prima
a softkey 5 com a atribuição "OFF" no
visor.
Para visualizar os ajustes, prima a sof-
tkey 5 com a atribuição "LRSWAP" no
visor.
Para regular a distância dos altifalan-
tes, prima a softkey 5 com a atribui-
ção "Adjust" no visor.
Aparece um submenu. Para o efeito, leia o
capítulo seguinte.
Alterar a distância virtual dos
altifalantes
Para aperfeiçoar ainda mais o efeito de
palco, pode regular a distância de cada al-
tifalante instalado no veículo em relação ao
lugar dianteiro esquerdo. Pode regular a
distância em relação aos altifalantes dian-
teiros e traseiros entre 0-275 cm.
No "Digital Staging Menu", prima a
soft key 5 com a atribuição "ADJUST"
no visor.
Seleccione a softkey com a atribuição
do altifalante cuja distância pretende
regular.
"RR" signifi ca traseiro direito, "LR" signifi ca
traseiro esquerdo, "RF" signifi ca dianteiro
direito e "LF" signifi ca dianteiro esquerdo.
Caso o crossover esteja activo, aparecem
outros símbolos ("Lhigh" para "LF", "Rhigh"
para "RF", "Llow" para "LR" e "Rlow" para
"RR").
Rode o regulador do volume 2 ou
mova o joystick 8 para regular a dis-
tância.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar o efeito do som
Para a sua música, pode escolher entre vá-
rios efeitos do som:
CATEDRAL (CATHEDRAL)
TEATRO (THEATER)
CONCERTO (CONCERT)
CLUBE (CLUB)
ESTÁDIO (STADIUM)
DSA Max – equalizador
04_BremenMP76_ptg.indd 19704_BremenMP76_ptg.indd 197 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
198
Estes efeitos do som já estão pré-progra-
mados.
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"EFFECTS" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
no visor do efeito do som que pretende
utilizar.
Se não pretender utilizar quaisquer efeitos
do som,
prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Ajuste dinâmico
de som
Com DNC, um volume do som considerado
agradável com o veículo imobilizado é au-
mentado durante a marcha.
O aumento efectuado é diferente consoan-
te as gamas de frequência, em função da
ocorrência de ruídos no veículo.
Desta forma, o volume e a imagem sonora
permanecem agradavelmente perceptíveis,
mesmo no caso de diferentes ocorrências
de ruídos. Ruídos de curta duração, como,
os que surgem, p. ex., ao passar sobre car-
ris, não são considerados.
Ajuste do DNC
Para um funcionamento adequado ao veí-
culo, é necessário um ajuste através do mi-
crofone de medição. Efectue o ajuste DNC
após o ajuste DSA. Antes do ajuste, deve
montar o microfone de medição com a fi ta
de velcro fornecida, de forma permanente,
junto à consola, mas não na zona dos pés,
em locais com ruídos parasitas ou na venti-
lação/chaufagem.
A abertura do microfone de medição deve
apontar no sentido do habitáculo. O ajuste
deverá ser efectuado num local calmo, com
o motor desligado. Mantenha as portas, as
janelas e o tejadilho de correr fechados,
e sente-se no local do condutor durante o
ajuste.
DSA Max – equalizador DNC
04_BremenMP76_ptg.indd 19804_BremenMP76_ptg.indd 198 7/28/06 11:32:24 AM7/28/06 11:32:24 AM
199
PORTUGUÊS
Iniciar o ajuste DNC
Mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ADJUST" no visor.
No visor decorre uma contagem decrescen-
te. Depois de decorrida a contagem decres-
cente, é efectuado o ajuste.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla AU-
DIO = para abandonar o menu.
Desligar DNC
Para desligar o DNC,
mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"OFF" no visor.
No visor é indicado "DNC OFF".
Para ligar novamente o DNC,
seleccione um aumento DNC (DNC1
- DNC5).
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Seleccionar um aumento DNC
Pode regular o ajuste DNC, portanto, a sen-
sibilidade do aumento do volume e da ima-
gem sonora, em cinco graus.
O ajuste "DNC 1" é adequado para veículos
com motor ruidoso e música com predomí-
nio de sons graves. O ajuste "DNC 5" é ade-
quado para veículos com motor silencioso e
música clássica. Descubra o ajuste ideal para
si experimentando várias modalidades.
Para seleccionar um aumento DNC,
mantenha a tecla AUDIO : premida
por mais de dois segundos.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"DNC" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"LEVEL" no visor.
Ajuste o aumento com o joystick 8.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO = para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
DNC
04_BremenMP76_ptg.indd 19904_BremenMP76_ptg.indd 199 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
200
Subwoofer e Centerspeaker
Subwoofer e Centerspeaker
Pode ligar a este aparelho um subwoofer e
um altifalante central (Centerspeaker).
Para optimizar ainda mais o som durante a
utilização do subwoofer e altifalante cen-
tral, pode aplicar um fi ltro passa-baixo para
o subwoofer e, respectivamente, um fi ltro
passa-alto para a zona dianteira e para a
zona traseira.
Regular o ajuste do subwoofer
Pode regular um aumento ou uma redução
permanente do volume para o subwoofer
ligado entre -6 e +6, e, assim, acentuar ou
suavizar a reprodução dos graves através
do subwoofer. O ajuste a seleccionar de-
pende da posição e do local de instalação
do subwoofer no seu veículo. Se necessá-
rio, procure o ajuste ideal para si experi-
mentando várias modalidades.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"GAIN" no visor.
Mova o joystick 8 para cima ou para
a direita para aumentar o nível, ou para
baixo ou para a esquerda para reduzir
o nível.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular a posição de fase do
subwoofer
Pode adoptar a posição de fase da saída do
subwoofer ao seu subwoofer e seleccionar
entre "-135° " e "180° ", em passos de 45°.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"PHASE" no visor.
Mova o joystick 8 para seleccionar
entre os ajustes possíveis.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Ajustar o fi ltro passa-baixo
O fi ltro passa-baixo permite-lhe defi nir uma
frequência até à qual o subwoofer deve
operar. Todos os sinais acima da frequência
ajustada são "cortados", não sendo trans-
mitidos ao subwoofer.
Pode seleccionar entre as frequências
"40 Hz", "50 Hz", "63 Hz" e "100 Hz". Se o
seu subwoofer possuir um fi ltro passa-bai-
xo montado, também pode seleccionar o
ajuste "FLAT" e, assim, transmitir todas as
frequências ao subwoofer.
Adapte este ajuste à gama de frequência e
às possibilidades do seu subwoofer. Para
o efeito, leia também a documentação do
subwoofer.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
04_BremenMP76_ptg.indd 20004_BremenMP76_ptg.indd 200 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
201
PORTUGUÊS
Prima a softkey 5 com a atribuição
"LOWPASS" no visor.
Mova o joystick 8 para seleccionar
entre os ajustes possíveis.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Ajustar o fi ltro subsónico
Para evitar perturbações por frequências
muito baixas, pode utilizar o fi ltro subsó-
nico para limitar a resposta inferior de fre-
quência do aparelho. Isto é conveniente,
sobretudo, no caso de subwoofers peque-
nos. Com o ajuste do fi ltro subsónico, são
suprimidas todas as frequências abaixo da
frequência ajustada. No caso do ajuste do
ltro subsónico, deverá orientar-se segun-
do o equipamento de altifalantes do seu
veículo.
Estão disponíveis as frequências "20 Hz",
"25 Hz", "32 Hz" e "40 Hz". Além disso,
pode regular o factor de qualidade "Q" para
a frequência seleccionada em cinco níveis:
"Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9, "Q4"=1.1
e "Q5"=1.3.
Se seleccionar o ajuste "FLAT", a resposta de
frequência do aparelho não é infl uenciada.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBOUT" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SUBSONIC" no visor.
Mova o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para seleccionar entre as fre-
quências possíveis.
Mova o joystick 8 para cima ou para
baixo, para seleccionar o factor de
qualidade pretendido para a frequên-
cia ajustada.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Regular o altifalante central
"Centerspeaker"
Pode seleccionar a frequência a partir da
qual é comandado um Centerspeaker co-
nectado.
Estão disponíveis as frequências "200 Hz",
"400 Hz", "800 Hz", "1600 Hz" e "3200 Hz".
Se seleccionar o ajuste "FLAT", todas as fre-
quências, incluindo os baixos, são reprodu-
zidas através do Centerspeaker. Só deve se-
leccionar este ajuste se o seu Centerspeaker
possui um fi ltro passa-alto montado.
Além das frequências, pode regular o nível
para o Centerspeaker.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a tecla NEXT 4.
No visor surge "AUDIO MENU 2".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CENTRE" no visor.
Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o Centerspeaker.
Prima o joystick 8 para cima ou para
baixo, para regular o nível para o Cen-
terspeaker.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Subwoofer e Centerspeaker
04_BremenMP76_ptg.indd 20104_BremenMP76_ptg.indd 201 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
202
Regular o fi ltro passa-alto para a
frente/para trás
Pode seleccionar um fi ltro passa-alto sepa-
radamente para o canal dianteiro e traseiro,
o qual fi ltra todas as frequências abaixo da
frequência regulada, de forma que as fre-
quências fi ltradas apenas são reproduzidas
através de um subwoofer conectado.
Se seleccionar o ajuste "FLAT", não são
ltradas nenhumas frequências e todos
os sinais são transmitidos aos altifalantes.
Como ajuste "AUTO", o passa-alto é auto-
maticamente adaptado ao valor que regu-
lou para o fi ltro passa-baixo.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a tecla NEXT 4.
No visor surge "AUDIO MENU 2".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS F" no visor para o ajuste do fi l-
tro passa-alto para a frente.
Ou
Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS R" no visor para o ajuste do
ltro passa-alto para trás.
Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o fi ltro passa-alto.
Uma vez terminado o ajuste,
prima o joystick OK 8 ou a tecla
AUDIO :.
Crossover
No modo crossover, as frequências altas
são reproduzidas através dos canais dian-
teiros e as frequências baixas são reprodu-
zidas através dos canais traseiros.
Prima a tecla AUDIO :.
No visor surge "AUDIO MENU".
Prima a tecla NEXT 4.
Na zona inferior do visor surge "AUDIO
MENU 2".
Prima a softkey 5 com a atribuição
"CROSSOVR" no visor.
O crossover está agora regulado.
Para poder agora utilizar o modo crossover,
tem de regular o fi ltro passa-alto e o fi ltro
passa-baixo.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"HIPASS" no visor para o ajuste do fi ltro
passa-alto.
Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o fi ltro passa-alto.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"LOWPASS" no visor para o ajuste do
ltro passa-baixo.
Prima o joystick 8 para a esquerda ou
a direita, para regular a frequência para
o fi ltro passa-alto
Os ajustes são memorizados automatica-
mente.
Subwoofer e Centerspeaker
04_BremenMP76_ptg.indd 20204_BremenMP76_ptg.indd 202 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
203
PORTUGUÊS
TMC para sistemas de
navegação dinâmica
TMC signifi ca "Traffi c Message Channel"
(canal de informações de trânsito). O TMC
possibilita a difusão digital de informações
sobre o trânsito, as quais são depois usadas
pelos sistemas de navegação para o plane-
amento de percursos. O seu auto-rádio dis-
põe de uma saída TMC, que permite insta-
lar um sistema de navegação da Blaupunkt.
Para saber quais sistemas de navegação
são compatíveis com o seu auto-rádio, diri-
ja-se a um revendedor Blaupunkt.
Amplifi cador/Sub-Out
Este auto-rádio dispõe de terminais pró-
prios para a ligação de amplifi cadores ex-
ternos. Além disso, pode ligar um subwoo-
fer ao fi ltro passa-baixo integrado do apare-
lho. Para tal, os amplifi cadores e o subwoo-
fer devem ser instalados tal como descrito
nas instruções de montagem.
Recomendamos que use apenas produtos
compatíveis com o aparelho e que perten-
çam à linha de produtos Blaupunkt ou Ve-
locity.
Ligar/desligar o amplifi cador
interno
Se utilizar amplifi cadores externos, poderá
desligar o amplifi cador interno do aparelho
(ajuste "Internal Amp Off").
Nota:
Verifi que esta confi guração, no caso de
os altifalantes não funcionarem.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
Prima as vezes necessárias a softkey
5 com a atribuição "AMP ON" no
visor, até ser indicado o ajuste preten-
dido, "INTERNAL AMP ON" ou "INTER-
NAL AMP OFF".
Se o amplifi cador interno estiver ligado, a
softkey "AMP ON" está realçada a escuro.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
TMC Amplifi cador/Sub-Out
04_BremenMP76_ptg.indd 20304_BremenMP76_ptg.indd 203 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
204
Fontes áudio externas
Pode ligar até duas fontes áudio externas
ao aparelho. Estas fontes podem ser, por
exemplo, leitores portáteis de CD, leitores
de MiniDisc ou leitores de MP3.
Pode ligar a primeira fonte áudio externa
em vez de um leitor multi-CD (AUX1).
Pode ligar a segunda fonte áudio externa
(AUX2) adicionalmente ao leitor multi-CD
ou AUX1.
Em vez de AUX2, pode ligar um sistema de
navegação. Para tal, leia o parágrafo "Na-
vegação áudio" no capítulo "Regular o vo-
lume".
Para poder utilizar as entradas AUX, deverá
activar as entradas AUX no menu de setup.
Para a ligação de uma fonte áudio externa,
precisa de um cabo adaptador. Poderá adqui-
rir este cabo num revendedor da Blaupunkt.
Ligar/desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
Se não tiver ligado nenhum leitor multi-CD e
pretender ligar uma fonte áudio externa,
prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX1" no visor.
De cada vez que premir a softkey "AUX1",
pode comutar entre os ajustes "AUXILIARY
1 ON" e "AUXILIARY 1 OFF".
Se não tiver ligado nenhum sistema de na-
vegação e pretender ligar uma fonte áudio
externa,
prima a softkey 5 com a atribuição
"NAV/AUX2" no visor.
De cada vez que premir a softkey "NAV/
AUX2", pode comutar entre os ajustes "AU-
XILIARY 2 ON" e "NAVIGATION ON".
Nota:
Se estiver ligado um leitor multi-CD, não
é possível alterar a entrada "AUX1".
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Nota:
Se as entradas AUX estiverem ligadas,
podem ser seleccionadas com a tecla
SOURCE <.
Denominar uma entrada AUX
Pode denominar as entradas AUX, de for-
ma a melhor poder coordená-las durante a
selecção da fonte com a tecla SOURCE <
(pode, p. ex., utilizar o nome do aparelho
instalado).
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"AUX" no visor.
É indicado o menu AUX.
Prima a softkey 5 com a atribuição no
visor "EDIT" abaixo de "AUX1" ou "NAV/
AUX2".
O texto padrão para a entrada seleccionada
é apresentado no visor. O cursor de introdu-
ção encontra-se no início da linha e pisca.
Para introduzir um nome,
prima o joystick 8 para a esquerda
ou a direita, para deslocar o cursor de
introdução.
Fontes áudio externas
04_BremenMP76_ptg.indd 20404_BremenMP76_ptg.indd 204 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
205
PORTUGUÊS
Introduza o caracter pretendido, pre-
mindo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
Quando tiver introduzido o nome, pri-
ma o joystick OK 8 ou a tecla MENU
9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Outros temas
Introduzir mensagem de
activação
Quando liga o seu aparelho, é apresentada
uma mensagem no visor, sob a forma de
texto rolante. De fábrica está pré-ajustado
o texto "BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR". Em vez deste, pode introduzir
um texto próprio, com um máximo de 35
caracteres.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"ON MSG" no visor.
O texto padrão para a mensagem de acti-
vação é apresentado no visor. O cursor de
introdução encontra-se no início da linha e
pisca.
Para introduzir um outro texto,
prima o joystick 8 para a esquerda
ou a direita, para deslocar o cursor de
introdução.
Introduza o caracter pretendido, pre-
mindo o joystick 8 para cima ou para
baixo.
Quando tiver introduzido a mensa-
gem, prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na
memória.
Fontes áudio externas Outros temas
04_BremenMP76_ptg.indd 20504_BremenMP76_ptg.indd 205 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
206
Chamar o número de série
Pode chamar ao visor a indicação do núme-
ro de série do aparelho.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"SER NUM" no visor.
O número de série do aparelho é apresenta-
do na linha superior do visor.
Prima o joystick OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o menu.
Repor o aparelho
Pode repor o aparelho nos parâmetros pré-
ajustados de fábrica. Neste caso, perdem-
se todos os ajustes pessoais.
Prima a tecla MENU 9.
Prima a softkey 5 com a atribuição
"VARIOUS" no visor.
Mantenha a softkey 5 com a atribui-
ção "NORMSET" no visor premida por
mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se e, em seguida, volta a
ligar-se automaticamente.
Outros temas Dados técnicos
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 18 W sinusoidais
com 14,4 V e 1% de
distorção harmóni-
ca em 4 ohms.
4 x 26 W sinusoi-
dais segundo
DIN 45324
14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potên-
cia máxima
Sintonizador
Bandas:
FM: 87,5 – 108 MHz
MW: 531 – 1 602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
SW: 5,85 – 6,30 MHz
(banda de 49 m)
FM - faixa de transmissão:
20– 16 000 Hz
CD
Faixa de transmissão:
15 – 20 000 Hz
Saída de pré-amplifi cador
(Pre-amp Out)
4 canais: 4 V / < 1 kΩ
Entrada AUX
Sensibilidade de entrada:
1,2 V / 10 kΩ
Peso 1,45 kg
Reservado o direito a alterações!
04_BremenMP76_ptg.indd 20604_BremenMP76_ptg.indd 206 7/28/06 11:32:25 AM7/28/06 11:32:25 AM
207
РУССКО
Элементы управления
1 Кнопка для включения/выключения
устройства,
приглушение звука устройства
2 Регулятор громкости
3 Кнопка
для разблокировки съем-
ной панели управления
4 Кнопка NEXT для отображения следу-
ющих страниц меню,
выбор банка памяти станций в режи-
ме радио
5 Многофункциональные кнопки, фун-
кции многофункциональных кнопок
зависят от соответствующего содер-
жания на дисплее
6 Кнопка DIS•ESC для изменения ин-
дикации на дисплее и для выхода из
меню
7 Кнопка
для открывания откидной и
съемной панели управления
8 Джойстик и кнопка OK
9 Кнопка MENU, вызов меню для осу-
ществления базовых настроек (крат-
ковременное нажатие)
включение/выключение демо-режи-
ма (продолжительное нажатие)
: Кнопка AUDIO, настройка басов,
высоких частот, баланса, фейдера и
X-BASS (кратковременное нажатие)
вызов эквалайзера DSA Max (продол-
жительное нажатие)
; Дисплей
< Кнопка SOURCE, для запуска воспро-
изведения CD или CD-чейнджера или
Compact Drive MP3 (только если под-
ключен) или для включения режима
радио
или
воспроизведение внешнего аудиоис-
точника (только если подключен)
= Кнопка TUNER, для прямого выбора
режима радио
вызов функциональных меню радио
(возможен только в режиме радио)
> Слот для карт MMC/SD
05BremenMP76_rus.indd 20705BremenMP76_rus.indd 207 7/28/06 11:32:54 AM7/28/06 11:32:54 AM
208
Оглавление
Указания и принадлежности ................. 210
Безопасность движения ..................... 210
Указание по безопасности .................. 210
Установка ......................................... 210
ПринадлежностиПульт ДУ ................... 210
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки) .............. 210
Усилитель (Amplifi er) ......................... 210
CD-чейнджер (Changer) ..................... 210
Активация/деактивация демо-режима ... 211
Защита от похищения .......................... 211
Съемная панель управления ............... 211
Снятие панели управления ................. 211
Установка панели управления ............. 212
Включение/выключение ..................... 212
Включение/выключение кнопкой 1 .......... 212
Включение/выключение от замка
зажигания автомобиля ....................... 212
Громкость ........................................... 213
Установка громкости включения ......... 213
Опасность повреждения органов
слуха! ............................................... 213
Приглушение звука (Mute) ................. 213
Воспроизведение телефонного
разговора ......................................... 213
Воспроизведение сообщений
системы навигации ............................ 214
Звучание и распределение громкости.. 215
Настройка низких частот .................... 215
Настройка высоких частот .................. 215
Регулировка распределения
громкости левый/правый каналы
(Balance) .......................................... 216
Регулировка распределения громкости
передний/тыловой каналы (Fader) ...... 216
X-BASS ................................................ 216
Дисплей............................................... 217
Настройка угла зрения ....................... 217
Настройка яркости дисплея ................ 217
Настройка цвета подсветки кнопок ...... 217
Настройка цвета подсветки дисплея .... 218
Настройка анализатора спектра .......... 219
Инвертация изображения на дисплее .. 219
Радио .................................................. 220
Настройка тюнера ............................. 220
Настройка количества антенн ............. 220
Включение радио .............................. 221
Статический/динамический выбор
режима работы радио (только FM) ...... 221
Дополнительные функции RDS (AF, REG) .. 222
Выбор диапазона/банка памяти
станций ............................................ 223
Настройка радиостанций .................... 223
Настройка чувствительности поиска
радиостанций.................................... 224
Сканирование доступных станций
с прослушиванием (SCAN) ................. 224
Установка продолжительности
прослушивания при сканировании ...... 225
Запоминание станций ........................ 225
Автоматический поиск и запоминание
станций (Travelstore) ......................... 225
Прослушивание запомненных станций ... 226
Тип программы (PTY) ........................ 226
Оптимизация радиоприема ................ 227
Выбор индикации радиотекста ............ 227
TIM – Traffi c Information Memory ......... 228
Включение/выключение TIM .............. 229
Прослушивание записанных
сообщений о дорожной ситуации ........ 229
Запись сообщений о дорожной
ситуации ........................................... 230
Установка таймера ............................ 230
Выбор таймера ................................. 231
Дорожная информация ........................ 231
Включение приоритета для приема
сообщений о дорожной ситуации ........ 231
Регулировка громкости передачи
дорожной информации ...................... 232
Режим воспроизведения СD ................ 232
Опасность разрушения CD-привода! ... 232
Включение режима воспроизведения
СD-дисков, загрузка CD-диска ............ 232
Извлечение CD-диска ........................ 233
Выбор трека ..................................... 233
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 233
Случайное воспроизведение треков
(MIX) ................................................ 233
05BremenMP76_rus.indd 20805BremenMP76_rus.indd 208 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
209
РУССКО
DSA Max – Digital Sound Adjustment
(цифровая настройка звука) ............... 245
Включение/выключение DSA ............. 245
Автоматическое измерение
эквалайзера ...................................... 245
Оценка автоакустики с/без эквалайзера .. 246
Ручное изменение графического
эквалайзера ...................................... 247
Выбор эквалайзера ........................... 247
Сброс эквалайзера ............................ 248
Выбор предустановки звучания
(Preset) ............................................ 248
Настройка эффекта сцены ................. 248
Выбор звукового эффекта ................. 249
DNC - Dynamic Noise Covering .............. 250
Измерение DNC ................................ 250
Выключение DNC .............................. 250
Выбор подчеркивания DNC ................ 251
Сабвуфер и центральный динамик ...... 251
Настройка громкости сабвуфера ........ 251
Настройка положения фаз сабвуфера... 252
Настройка фильтра нижних частот....... 252
Настройка фильтра Subsonic .............. 252
Настройка центрального динамика
"Centerspeaker" ................................. 253
Настройка фильтра высоких частот
переднего/тылового каналов .............. 253
Crossover ......................................... 254
TMC для динамических систем
навигации ............................................ 255
Усилитель/Sub-Out (сабвуфер) ............ 255
Включение/выключение внутреннего
усилителя ......................................... 255
Внешние аудиоисточники .................... 256
Включение/выключение входа AUX ..... 256
Присвоение названия входу AUX ........ 256
Различное ........................................... 257
Ввод приветствия .............................. 257
Отображение серийного номера ......... 257
Сброс устройства .............................. 258
Технические характеристики ............... 258
Инструкция по установке ..................... 362
Оглавление
Повтор трека (REPEAT) ...................... 233
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 234
Отображение CD-текста ..................... 234
Настройка бегущей строки ................. 234
Передача дорожной информации
в режиме CD ..................................... 234
Режим воспроизведения MP3 .............. 235
Подготовка CD-диска с файлами MP3 .. 235
Установка/извлечение карт MMC/SD ... 236
Установка карты MMC/SD ................... 236
Извлечение карты MMC/SD ................ 236
Включение режима воспроизведения
MMC/SD ........................................... 237
Включение режима воспроизведения
MP3 с CD .......................................... 237
Управление во время
воспроизведения MP3 ....................... 237
Выбор трека ..................................... 237
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 238
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 238
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX) .................. 238
Повторное воспроизведение отдельных
треков и целых директорий (REPEAT) .. 239
Настройка дисплея ............................ 239
Режим работы с CD-чейнджером
(опционально) ..................................... 240
Включение режима работы
с CD-чейнджером .............................. 240
Выбор CD-диска ................................ 240
Выбор трека ..................................... 241
Быстрый поиск (с прослушиванием) ... 241
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .................................. 241
Повторное воспроизведение отдельных
треков или целых дисков (REPEAT)...... 241
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX) .................. 242
Присвоение названий CD-дискам ....... 242
Clock – Время ...................................... 243
Настройка времени ........................... 243
Постоянная индикация
времени на дисплее .......................... 244
05BremenMP76_rus.indd 20905BremenMP76_rus.indd 209 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
210
Указания и принадлежности
Указания и
принадлежности
Большое спасибо за то, что Вы выбрали
изделие компании "Blaupunkt". Мы жела-
ем Вам получить удовольствие от пользо-
вания Вашей новой системой.
Пожалуйста, прочтите перед первым
пользованием данную инструкцию по
эксплуатации.
Безопасность движе-
ния
Безопасность движения - это самая
главная заповедь.
Пользуйтесь аудиосистемой толь-
ко тогда, когда позволяет дорож-
ная ситуация.
Перед началом поездки ознакомь-
тесь с устройством.
Вы должны быть в состоянии свое-
временно воспринимать в автомоби-
ле акустические предупредительные
сигналы полиции, пожарной службы и
службы спасения.
Поэтому во время движения про-
слушивайте Вашу программу на
умеренной громкости.
Указание по безопас-
ности
Автомагнитола и панель управления
устройства (Flip-Release-Panel) во
время работы нагреваются.
Поэтому не беритесь за металли-
ческие поверхности панели Flip-
Release-Panel, чтобы снять ее.
Перед тем как демонтировать ав-
томагнитолу, дайте ей остыть.
Установка
Если Вы хотите выполнить установку ау-
диосистемы самостоятельно, прочтите,
пожалуйста, указания по установке и под-
ключению в конце инструкции.
Принадлежности
Пульт ДУ
Ручной пульт ДУ RC-12H входит в комп-
лект поставки. С помощью пульта ДУ Вы
можете надежно и комфортно управлять
основными функциями Вашей аудиосис-
темы.
Систему нельзя выключить/включить с
помощью пульта ДУ.
Дополнительные
принадлежности
(не входят в объем поставки)
Используйте только дополнительные при-
надлежности, имеющие допуск фирмы
"Blaupunkt".
Усилитель (Amplifi er)
Можно использовать все усилители
(Amplifi er) "Blaupunkt" и "Velocity".
CD-чейнджер (Changer)
Можно подключать следующие CD-чейн-
джеры компании "Blaupunkt":
CDC A 03, CDC A 08 и IDC A 09.
05BremenMP76_rus.indd 21005BremenMP76_rus.indd 210 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
211
РУССКО
Указания и принадлежности Защита от похищения
Активация/деактивация демо-
режима
Устройство поставляется с завода с акти-
вированным демо-режимом. Во время
демо-режима на дисплее воспроизво-
дится графическая анимация различных
функций устройства. Вы можете отклю-
чить демо-режим.
Нажмите и удерживайте кнопку MENU
9 более четырех секунд, чтобы вы-
ключить или включить демо-режим.
Защита от похищения
Съемная панель управления
Для защиты от похищения Ваша аудиосис-
тема оснащена съемной панелью управле-
ния (Flip-Release-Panel). Без нее система
не представляет для похитителя никакой
ценности.
Чтобы предотвратить похищение Вашей ау-
диосистемы, забирайте панель управления
с собой всякий раз, когда оставляете ма-
шину без присмотра. Не оставляйте панель
управления внутри автомобиля, даже в на-
дежном месте.
Конструкция панели управления призвана
сделать ее использование как можно более
удобным.
Примечания:
Панель управления нельзя ронять.
Панель управления нельзя подвер-
гать воздействию прямых солнечных
лучей или других источников тепла.
Сохраняйте панель управления в пос-
тавляемом футляре.
Следует избегать прямого прикосно-
вения кожи человека к контактам па-
нели управления. При необходимос-
ти протрите контакты безворсовой
тканью, смоченной в спиртосодер-
жащей жидкости.
Снятие панели управления
3
05BremenMP76_rus.indd 21105BremenMP76_rus.indd 211 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
212
Нажмите кнопку
3.
Сработает механизм открытия панели уп-
равления.
Потяните панель управления снача-
ла прямо на себя, а затем движением
влево снимите.
Примечания:
После отсоединения панели управ-
ления от устройства оно выключа-
ется.
Все текущие настройки сохраня-
ются.
Вставленный компакт-диск остает-
ся в приводе устройства.
Установка панели управления
Вставьте панель в направляющие уст-
ройства слева направо.
Вставьте левую сторону панели уп-
равления в устройство, пока она не
зафиксируется.
Примечание:
Устанавливая панель управления, не
нажимайте на дисплей.
Включение/выключение
Для включения/выключения устройства
в Вашем распоряжении есть различные
возможности.
Включение/выключение
кнопкой
1
Для включения нажмите кнопку 1.
Устройство включается.
Для выключения нажмите и удержи-
вайте кнопку 1 более двух секунд.
Устройство выключается.
Включение/выключение от
замка зажигания автомобиля
Если устройство правильно подключено к
зажиганию автомобиля и не была выклю-
чено кнопкой 1, то оно будет включать-
ся и выключаться одновременно с зажи-
ганием.
Вы можете также включить устройство и
при выключенном зажигании.
Нажмите кнопку 1.
Примечание:
Для защиты автомобильного аккуму-
лятора после выключения зажигания
аудиосистема через час автоматичес-
ки отключается.
Защита от похищения Включение/выключение
05BremenMP76_rus.indd 21205BremenMP76_rus.indd 212 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
213
РУССКО
Громкость
Громкость можно регулировать в диапа-
зоне от 0 (выкл.) до 50 (максимум) еди-
ниц.
Для увеличения громкости
поворачивайте регулятор громкости
2 вправо.
Для уменьшения громкости
поворачивайте регулятор громкости
2 влево.
Установка громкости
включения
Громкость, с которой устройство включа-
ется, можно настраивать.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "ON
VOL".
Установите желаемую громкость с по-
мощью регулятора громкости 2.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
В качестве громкости включения Вы
можете также выбрать последний уро-
вень громкости перед выключением.
Нажмите для этого в меню Volume
многофункциональную кнопку со
значением на дисплее "LAST VOL".
Опасность поврежде-
ния органов слуха!
Если значение громкости включения
установлено на максимум, то уровень
громкости при включении может ока-
заться слишком высоким!
Если значение громкости перед вы-
ключением было установлено на мак-
симум, а значение громкости включе-
ния на "LAST VOL", то уровень гром-
кости при включении может оказаться
слишком высоким!
В обоих случаях это может привести к
тяжелым повреждениям органов слуха!
Приглушение звука (Mute)
Вы можете быстро уменьшить громкость
(Mute).
Нажмите кратковременно кнопку 1.
На дисплее отображается "MUTE".
Выключение приглушения звука
(Mute)
Снова нажмите кратковременно
кнопку 1
или
поверните регулятор громкости 2.
Воспроизведение телефонного
разговора
Если к Вашей автомагнитоле подключен
сотовый телефон, то при "снятии" трубки
звук аудиосистемы отключается и разго-
вор выводится на динамики аудиосисте-
мы. Для этого мобильный телефон должен
быть подключен к автомагнитоле в соот-
ветствии с инструкцией по установке.
Громкость
05BremenMP76_rus.indd 21305BremenMP76_rus.indd 213 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
214
Если во время телефонного разговора
принимается сообщение о дорожной си-
туации, то Вы сможете его услышать толь-
ко по окончании телефонного разговора,
если оно еще будет в это время переда-
ваться.
Если во время сообщения о дорожной си-
туации будет принят входящий вызов, то
воспроизведение сообщения о дорожной
ситуации прерывается, и выводится теле-
фонный разговор.
Громкость, с которой включаются теле-
фонные разговоры, можно настраивать.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"PHONE" для настройки громкости.
Установите желаемую громкость с по-
мощью регулятора громкости 2.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Вы можете настраивать уровень
громкости и во время телефонного
разговора с помощью регулятора
громкости 2.
Воспроизведение сообщений
системы навигации
Вы можете вместо второго внешнего ау-
диоисточника ("AUX2", см. "Внешние ау-
диоисточники") подключить систему на-
вигации.
Если к Вашей автомагнитоле подключена
система навигации, то при речевом со-
общении навигации речевое сообщение
"примешивается" к текущему аудиоисточ-
нику и выводится на динамики аудиосис-
темы.
Для этого система навигации должна быть
подключена к автомагнитоле в соответс-
твии с инструкцией по установке и вклю-
чена в меню.
Какие системы навигации можно исполь-
зовать с Вашей аудиосистемой, Вы може-
те узнать в специализированной торговле
"Blaupunkt".
Активация воспроизведения
сообщений системы навигации
К данному устройству Вы можете подклю-
чить второй внешний аудиоисточник или
систему навигации. Для этого Вы должны
выбрать в меню, какое устройство под-
ключено.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
Если Вы подключили систему навига-
ции, нажимайте многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "NAV/AUX2", пока не появится
настройка "NAVIGATION ON".
Громкость
05BremenMP76_rus.indd 21405BremenMP76_rus.indd 214 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
215
РУССКО
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка минимальной громкости
сообщений системы навигации
Громкость, с которой примешиваются
речевые сообщения системы навигации,
можно настраивать.
Примечание:
Установите громкость системы нави-
гации на максимум. Если при воспро-
изведении появляются искажения, то
немного уменьшите громкость систе-
мы навигации.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "NAVI
DIFF" для настройки громкости.
Установите желаемую громкость с по-
мощью регулятора громкости 2.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Вы можете настраивать уровень
громкости и во время речевого сооб-
щения с помощью регулятора гром-
кости 2. Данная настройка действу-
ет для текущего речевого сообщения
и не сохраняется.
Звучание и распределение
громкости
Примечание:
Для каждого аудиоисточника Вы мо-
жете выполнить отдельные настройки
басов и высоких частот.
Настройка низких частот
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"BASS".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень ба-
сов либо вниз или влево, чтобы сни-
зить уровень басов.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка высоких частот
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"TREBLE".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень
высоких частот либо вниз или влево,
чтобы снизить уровень высоких час-
тот.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Громкость Звучание и распределение громкости
05BremenMP76_rus.indd 21505BremenMP76_rus.indd 215 7/28/06 11:32:55 AM7/28/06 11:32:55 AM
216
Регулировка распределения
громкости левый/правый
каналы (Balance)
Для регулировки баланса нажмите
кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"BALANCE".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы
отрегулировать распределение гром-
кости вправо/влево.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Регулировка распределения
громкости передний/тыловой
каналы (Fader)
Для регулировки фейдера нажмите
кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"FADER".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы
отрегулировать распределение гром-
кости вперед/назад.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass означает подчеркивание низких
частот при низком уровне громкости.
Вы можете настроить это подчеркивание
шагами от 0 до 6 для одной из следующих
частот: 32 Гц, 40 Гц, 50 Гц, 63 Гц или 80
Гц. Если Вы выбираете 0, функция X-Bass
выключена.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"X-BASS".
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, чтобы выбрать частоту, кото-
рую Вы хотите подчеркнуть.
Нажимайте джойстик 8 вверх, что-
бы увеличить X-BASS или вниз, чтобы
уменьшить X-BASS.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Звучание и распределение громкости X-BASS
05BremenMP76_rus.indd 21605BremenMP76_rus.indd 216 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
217
РУССКО
Дисплей
Вы можете настроить дисплей, чтобы оп-
тимизировать установочное положение
устройства в Вашем автомобиле.
Настройка угла зрения
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"ANGLE".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы на-
строить угол зрения.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка яркости дисплея
Если Ваша аудиосистема подключена в
соответствии с инструкцией по установке,
то переключение яркости дисплея проис-
ходит с включением света фар. Яркость
дисплея раздельно можно настроить раз-
дельно для ночного и дневного времени в
пределах 1-16.
Яркость дисплея
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"BRIGHT".
В самой верхней строке дисплея отобра-
жаются "DAY" и "NIGHT" вместе с текущи-
ми установленными значениями.
Переместите мигающий маркер за
"DAY" или "NIGHT", нажимая джойстик
8 влево или вправо.
Настройте нужное значение. Нажи-
майте для этого джойстик 8 вверх
или вниз.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка цвета подсветки
кнопок
Вы можете настроить, каким цветом долж-
ны подсвечиваться кнопки устройства.
В вашем распоряжении 16 цветов на
выбор.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"KEYCOLOR".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо либо вниз или влево, чтобы
выбрать цвет. С каждым движением
джойстика выбирается следующий
цвет.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Дисплей
05BremenMP76_rus.indd 21705BremenMP76_rus.indd 217 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
218
Настройка цвета подсветки
дисплея
Для подсветки дисплея Вы можете вы-
брать один из предустановленных цветов,
самостоятельно смешать цвета спектра
RGB (красный-зеленый-синий) или вы-
брать один цвет в ходе поиска.
Выбор предустановленного цвета
В устройстве уже имеются четыре раз-
личных цвета подсветки. На выбор име-
ются "Ocean" (синий), "Amber" (янтарь),
"Sunset" (красно-оранжевый) и "Nature"
(зеленый). Выберите цвет, который луч-
ше всего подходит к оснащению Вашего
автомобиля.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением соответству-
ющего цвета на дисплее.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Смешивание цветов подсветки
дисплея
Чтобы настроить подсветку дисплея по
своему вкусу, Вы можете составить ее
цвет при помощи смешивания трех основ-
ных цветов - красный, зеленый и синий.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER".
В следующем меню Вы можете само-
стоятельно отрегулировать соотно-
шение трех цветов: красный, синий
и зеленый. Нажимайте для этого соот-
ветствующую многофункциональную
кнопку 5, пока отображаемый цвет
не будет Вам подходить.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор цвета подсветки дисплея в ходе
поиска
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"COLOR".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"COL-SCAN".
Устройство начинает менять цвета под-
светки дисплея.
Когда Вы хотите выбрать один из цве-
тов, нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SAVE".
Дисплей
05BremenMP76_rus.indd 21805BremenMP76_rus.indd 218 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
219
РУССКО
Если Вы хотите вернуться в преды-
дущее меню не меняя цвета, нажми-
те многофункциональную кнопку со
значением на дисплее "BREAK".
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка анализатора спектра
Анализатор спектра на Вашем дисплее
показывает выходной уровень аудиосис-
темы. Если анализатор спектра включен,
то он отображается автоматически, когда
Вы во время воспроизведения какого-
либо аудиоисточника некоторое время
не нажимаете никаких кнопок.
Вы можете отключить анализатор спектра.
Включение/выключение анализатора
спектра
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SPECTRUM", пока в самой верхней
строке дисплея не появится нужная
настройка "SPECTRUM OFF" или
"SPECTRUM ON".
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Инвертация изображения на
дисплее
Вы можете инвертировать изображение
на дисплее.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"DISPLAY".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"INVERT".
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Дисплей
05BremenMP76_rus.indd 21905BremenMP76_rus.indd 219 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
220
Настройка количества антенн
Данная система оснащена двумя RDS-ра-
диоприемниками (TwinCeiver). Вы може-
те подключить к устройству одну или две
антенны. При использовании двух антенн
(настоятельно рекомендуется, вторая
антенна входит в комплект поставки) в
режиме радио DDA возможен направлен-
ный прием настроенной станции. Направ-
ленный прием в большинстве случаев
значительно улучшает качество приема.
Примечание:
Для обеспечения безукоризненной
работы тюнера, главная антенна
должны быть подключена к нижнему
антенному гнезду.
Для настройки количества антенн
нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"TUNER".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"ONE ANTE", если к устройству под-
ключена одна антенна.
или
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TWO ANTE", если к устройству под-
ключены две антенны.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Радио
Данная система оснащена RDS-радиопри-
емником. Многие принимаемые FM-стан-
ции передают сигнал, содержащий наря-
ду с радиопрограммой и дополнительную
информацию, как то название станции и
тип программы (PTY).
Название станции отображается на дис-
плее, как только тюнер начинает ее при-
нимать. Тип программ по желанию можно
отображать. Прочтите для этого раздел
"Тип программ (PTY)".
Настройка тюнера
Для обеспечения безукоризненной рабо-
ты радио устройство должно быть настро-
ено на регион, в котором Вы находитесь.
Вы можете выбирать между Европой и
Америкой (USA). На заводе-изготовителе
тюнер настраивается на регион, в кото-
рый он продается. При наличии проблем
с приемом проверьте, пожалуйста, дан-
ную настройку.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"TUNER".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением нужного
региона на дисплее "AREA EUR" или
"AREA USA".
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22005BremenMP76_rus.indd 220 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
221
РУССКО
Включение радио
Если устройство находится в режимах
воспроизведения CD/MP3 или CD-чейн-
джер/Compact Drive,
нажмите кнопку TUNER =.
Появляется основное меню радио для вы-
бора станции. Функциями режима радио
можно управлять с помощью функцио-
нального меню радио. В функциональное
меню радио можно попасть, повторно на-
жав в режиме радио кнопку TUNER =.
Статический/динамический
выбор режима работы радио
(только FM)
В Вашем распоряжении два режима рабо-
ты радио диапазона FM:
Статический режим работы радио
("PRESETS" и "DDA")
В статическом режиме работы радио диа-
пазона FM в Вашем распоряжении четы-
ре банка памяти станций (FM1, FM2, FM3
и FMT). В каждом из этих банков памяти
станций можно сохранить шесть станций.
Приемная часть автоматически настраи-
вает для каждой их сохраненных станций
при ее вызове лучшую принимаемую час-
тоту.
Режим PRE (статический)
Если Вы подключили к устройству толь-
ко одну антенну и настроили ее в меню
настройки (см. "Настройка количества
антенн"), устройство воспроизводит вы-
бранную станцию при помощи одного
тюнера, а второй тюнер постоянно ищет
лучшую частоту настроенной станции
(при включенной функции RDS).
Цифровой направленный антенный
режим – DDA (статический)
Если Вы подключили к устройству две ан-
тенны и настроили их в меню настройки
(см. "Настройка количества антенн"), то
выбранная станция принимается в режи-
ме радио DDA обоими антеннами. При
этом устройство TwinCeiver постоянно
анализирует сигналы с обоих антенн и
вычисляет из них "чистый сигнал", чтобы
уменьшить помехи при приеме. Эта, раз-
работанная компанией "Blaupunkt" тех-
нология, схожа по своему принципу дейс-
твия с направленной антенной. Качество
приема значительно улучшается особен-
но в местностях с помехами при приеме
вследствие отражения от домов, гор и т.д.
В исключительных случаях, например, при
приеме двух различных станций на одной
и той же частоте, качество приема может
ухудшиться. В таком случае следует на-
строить динамический режим радио (см.
"Выбор режима работы радио" далее).
Динамический режим работы радио
В динамическом режиме работы радио в
Вашем распоряжении пять уровней (DL1
- DL5). Во время воспроизведения вы-
бранной станции второй приемник ищет в
фоновом режиме принимаемые станции
и отображает их с кратким названием воз-
ле многофункциональных кнопок в банке
памяти станций. Станции постоянно ак-
туализируются, чтобы Вы могли в любое
время выбирать доступные станции.
Выбор режима работы радио
Для выбора статического и динамическо-
го режимов работы радио
нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22105BremenMP76_rus.indd 221 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
222
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается вторая страни-
ца функционального меню радио.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"TUNER 2".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"DYN LIST" для динамического режи-
ма работы радио.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"DDA" или "PRESETS" для статическо-
го режима работы радио.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Дополнительные функции RDS
(AF, REG)
Дополнительные функции RDS AF (аль-
тернативная частота) и REG (региональ-
ная) расширяют спектр функций Вашей
аудиосистемы (только в диапазоне FM).
AF: При активации данной RDS-фун-
кции устройство автоматически на-
страивается на частоту с наилучшим
приемом для включенной станции.
REG: Некоторые станции в опреде-
ленное время суток разделяют свое
вещание на региональные програм-
мы с различным содержанием. Фун-
кция REG предотвращает переклю-
чение автомагнитолы на альтерна-
тивные частоты с программами для
других регионов.
Примечание:
Функцию REG нужно специально ак-
тивировать/деактивировать в функ-
циональном меню радио.
Включение/выключение сервиса RDS
Для использования дополнительных фун-
кций RDS AF и REG
нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"RDS", пока не появится желаемая на-
стройка "RDS ON" или "RDS OFF".
Чтобы снова попасть в основное меню
радио,
нажмите кнопку TUNER = или джой-
стик OK 8.
Настройки сохраняются.
Включение/выключение функции REG
Для использования дополнительной
функции REG
нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы по-
пасть на вторую страницу функцио-
нального меню радио.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"REGIONAL", пока не появится жела-
емая настройка "REGIONAL ON" или
"REGIONAL OFF".
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22205BremenMP76_rus.indd 222 7/28/06 11:32:56 AM7/28/06 11:32:56 AM
223
РУССКО
Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Выбор диапазона/банка
памяти станций
С помощью данной аудиосистемы Вы мо-
жете принимать программы в таких диапа-
зонах частот, как UKW/УКВ (FM), а также
MW/СВ, LW/ДВ и SW/КВ (AM). Для диа-
пазона FM в Вашем распоряжении четы-
ре банка памяти станций, для диапазонов
MW, LW и SW - по одному банку памяти.
В динамическом режиме работы радио в
Вашем распоряжении до пяти уровней.
В каждом банке памяти Вы можете сохра-
нять шесть станций.
Примечание:
Если Ваше устройство настроено на
регион США, Вы можете переклю-
чаться между диапазонами волн FM и
AM. Для диапазон AM в Вашем распо-
ряжении дополнительно банки памя-
ти станций AM1, AM2 и AMT.
Выбор диапазона волн
Для выбора диапазона волн FM, MW, LW
или SW
нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"BAND".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"FM" для диапазона волн FM.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MW" для диапазона волн MW.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"LW" для диапазона волн LW.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SW" для диапазона волн SW.
Появляется основное меню радио для вы-
бранного диапазона волн.
Выбор банка памяти станций FM
Для переключения между FM-банками па-
мяти станций FM1, FM2, FM3 или FMT
нажимайте кнопку NEXT 4, пока на
дисплее не появится нужный банк па-
мяти станций.
Банки памяти станций вызываются в пос-
ледовательности FM1, FM2, FM3 и FMT.
Примечание:
Если Ваше устройство настроено на
регион США, и Вы выбрали диапазон
волн AM, то с помощью кнопки NEXT
4 также можно переключаться меж-
ду AM-банками памяти станций AM1,
AM2 и AMT.
Настройка радиостанций
Существуют различные способы настрой-
ки на радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанций
Нажмите джойстик 8 вниз или
вверх.
Система настроится на ближайшую при-
нимаемую станцию.
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22305BremenMP76_rus.indd 223 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
224
Настройка станций в ручном режиме
Вы можете произвести настройку станций
также и вручную.
Примечание:
Поиск станций в ручном режиме
возможен только при выключенной
функции RDS.
Нажмите джойстик 8 влево или
вправо.
Навигация в сетях вещания (только
для FM)
Если радиостанция одновременно пе-
редает несколько программ, то система
предоставляет возможность навигации по
всей ее так называемой "сети вещания".
Примечание:
Для пользования этой функцией
должна быть включена функция RDS.
Функция позволяет переключаться
только между теми станциями, кото-
рые ранее уже принимались.
Нажмите джойстик 8 влево или
вправо.
Настройка чувствительности
поиска радиостанций
Вы можете настроить радиоприемник та-
ким образом, чтобы он определял только
радиостанции с сильным сигналом или
также находил станции со слабым сигна-
лом.
Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Примечание:
Если из диапазона волн MW или LW
вызывается функциональное меню
радио, то многофункциональная
кнопка со значением на дисплее
"SENS" будет находиться на первой
странице.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"SENS".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"FM" или "AM", чтобы настроить чувс-
твительность для "FM" или "AM".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы на-
строить чувствительность.
Вы можете настраивать чувствительность
ступенями от 1 до 6. "Sensitivity 1" озна-
чает самую низкую, "Sensitivity 6" - самую
высокую чувствительность для далеко
расположенных станций.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сканирование доступных
станций с прослушиванием
(SCAN)
Вы можете коротко прослушать все до-
ступные станции при помощи функции
сканирования. Время прослушивания
можно настроить в меню на значение от
5 до 30 секунд.
Запуск сканирования
Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22405BremenMP76_rus.indd 224 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
225
РУССКО
Начинается сканирование. На дисплее
на короткое время появится надпись
"SCAN", затем отображается название
или частота текущей станции.
Остановка сканирования и
продолжение прослушивания станции
Нажмите джойстик OK 8.
Сканирование прекращается и продолжает
звучать последняя настроенная станция.
Установка продолжительности
прослушивания при
сканировании
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"SCANTIME".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы на-
строить время прослушивания.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Установленная продолжительность
прослушивания распространяется
также и на сканирование в режимах
работы с CD/MP3 и с CD-чейнджером.
Запоминание станций
Запоминание станции в ручном режиме
Выберите желаемый FM-банк памяти
станций FM1, FM2, FM3, FMT или один
из диапазонов волн MW, LW или SW.
Настройте нужную станцию, как опи-
сано в "Настройка станций".
Нажмите и удерживайте одну из шес-
ти многофункциональных кнопок,
под которой Вы хотите запомнить
станцию, более 2 секунд кнопку.
Автоматический поиск
и запоминание станций
(Travelstore)
Вы можете осуществить автоматический
поиск и запоминание шести станций ре-
гиона с самым сильным сигналом (только
FM). Запоминание происходит в банке па-
мяти станций FMT.
Примечания:
Если Ваше устройство настроено
на регион США, Вы можете запус-
тить автоматический поиск и запо-
минание станций также и в диапа-
зоне AM. Станции при этом запо-
минаются в банке памяти AMT.
При этом сохраненные ранее в
данном банке памяти станции сти-
раются.
Запуск функции автоматического
поиска и запоминания радиостанций
Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Радио
05BremenMP76_rus.indd 22505BremenMP76_rus.indd 225 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
226
Радио
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"T-STORE".
Поиск и запоминание станций начина-
ется. На дисплее отображается "TRAVEL
STORE". По завершении операции начи-
нается воспроизведение станции из 1-й
ячейки банка памяти FMT (или AMT).
Прослушивание запомненных
станций
Выберите банк памяти станций или
волновой диапазон.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее назва-
ния или частоты нужной станции.
Тип программы (PTY)
Некоторые FM-радиостанции передают
кроме своего названия также и инфор-
мацию о типе текущей программы. Ваша
аудиосистема может принимать и отобра-
жать эту информацию.
К таким типам программ могут относить-
ся, к примеру, следующие:
CULTURE (культура) TRAVEL (путешествия)
JAZZ (джаз) SPORT (спорт)
NEWS (новости) POP (поп)
ROCK (рок) CLASSICS (классика)
Используя функцию PTY, Вы можете целе-
направленно выбирать станции с опреде-
ленным типом программы.
PTY-EON
После того, как Вы выбрали определен-
ный тип программы и начали поиск стан-
ций, приемник переключается с текущей
станции на станцию с программой вы-
бранного типа.
Примечания:
Если приемник не найдет стан-
ции, соответствующей выбранно-
му типу программы, Вы услышите
звуковой сигнал, и на дисплее на
короткое время появится надпись
"NO PTY". В этом случае приемник
возвращается к станции, которую
Вы слушали до этого.
Если позднее текущая радиостан-
ция или другая станция сети веща-
ния начнет передавать программу
выбранного Вами типа, приемник
автоматически переключится с те-
кущей станции или из режима CD,
MP3 или CD-чейнджера на стан-
цию, тип программы которой соот-
ветствует выбранному.
Включение PTY
Для использования функции PTY
нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"PROG TYP".
Когда включается функция PTY, на дисп-
лее отображается текущий тип программ.
На дисплее отображается PTY. Рядом с
многофункциональными кнопками 5
отображаются типы программ.
05BremenMP76_rus.indd 22605BremenMP76_rus.indd 226 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
227
РУССКО
Радио
Выключение PTY
Для отключения функции PTY
нажмите во время отображения типов
программ многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"PTY OFF".
Выбор типа программы и запуск
поиска станций
Меню PTY состоит из нескольких стра-
ниц, на которых отображаются известные
типы программ. Для перелистывания от-
дельных страниц меню PTY
нажимайте кнопку NEXT 4, пока
рядом с одной из многофункциональ-
ных кнопок не будет отображаться
нужный тип программ.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 с нужным типом про-
грамм.
Нажмите джойстик 8 вверх или
вправо или вниз или влево, чтобы за-
пустить поиск.
Приемник настроится на ближайшую
доступную станцию с программой, соот-
ветствующей выбранному типу.
Если приемник не найдет станции, соот-
ветствующей выбранному типу програм-
мы, Вы услышите звуковой сигнал, и на
дисплее на короткое время появится над-
пись "NO PTY". В этом случае приемник
возвращается к станции, которую Вы слу-
шали до этого.
Если Вы снова хотите вернуться к индика-
ции типа программ,
вызовите вторую страницу функцио-
нального меню радио и нажмите мно-
гофункциональную кнопку 5 со зна-
чением на дисплее "PROG TYP".
Оптимизация радиоприема
Помехозависимое понижение
высоких частот (HiCut)
Функция HiCut обеспечивает уменьше-
ние шумовых помех при слабом радио-
приеме. При появлении помех автомати-
чески снижаются высокие частоты, и тем
самым, уровень помех.
Настройка HiCut
Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
Отображается первая страница функцио-
нального меню радио.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"HIGH CUT", пока не появится желае-
мая настройка.
"HICUT 0" означает отсутствие, "HICUT 2"
означает максимальное автоматическое
понижение высоких частот и уровня по-
мех.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
TUNER =, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор индикации радиотекста
Некоторые станции используют сигнал
RDS для передачи бегущей строки, т.н.
радиотекста. Вы можете включить или за-
претить индикацию радиотекста.
Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
05BremenMP76_rus.indd 22705BremenMP76_rus.indd 227 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
228
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"R-TEXT", пока не появится желае-
мая настройка "RADIO TEXT ON" или
"RADIO TEXT OFF".
Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK
8.
Настройки сохраняются.
TIM – Traffi c Information
Memory
Устройство оснащено цифровой памятью
для речевых сигналов, в которую можно
автоматически записать до четырех сооб-
щений о дорожной ситуации. Максималь-
ная длительность записанных сообщений
составляет четыре минуты.
При включенной функции TIM записы-
ваются все сообщения о дорожной ситу-
ации, которые принимаются в течение
двух часов после выключения устройства.
Кроме того, можно настроить два фикси-
рованных времени (Timer). Записывают-
ся все сообщения о дорожной ситуации,
которые передаются за 30 минут и в тече-
ние 90 минут после заданного времени на
выбранной станции. Эта функция особен-
но полезна, если Вы пользуетесь своим
автомобилем в определенное время.
Если последнее сообщение старше шести
часов, то все сообщения стираются.
Если во время воспроизведения TIM при-
нимается новое сообщение о дорожной
ситуации, то воспроизведение прерыва-
ется и записывается новое сообщение.
Опасность повреждения мото-
ризованной антенны в авто-
мойке. Автоматическая моторизован-
ная антенна остается выдвинутой,
если активирована функция TIM и Вы
выключаете устройство. В автомойке
моторизованная антенна может полу-
чить повреждения. Прочтите для этого
раздел "Выключение TIM".
Радио TIM – Traffi c Information Memory
05BremenMP76_rus.indd 22805BremenMP76_rus.indd 228 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
229
РУССКО
Включение/выключение TIM
При включенной автомагнитоле Вы може-
те включить или выключить функцию TIM.
Нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
Когда сообщения о дорожной ситуации
были записаны, воспроизводится послед-
нее сообщение. Самое последнее сооб-
щение имеет номер "TIM1". В самой вер-
хней строке дисплея отображается назва-
ние/частота станции, а в нижней строке
- время записи.
Рядом с обоими верхними многофунк-
циональными кнопками с обоих сторон
дисплея отображается "TIM" и номер со-
общения.
Если записанные сообщения отсутству-
ют, на дисплее кратковременно отобра-
жается "NO TIM".
Выключение TIM
Если Вы хотите выключить функцию TIM,
нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIM ON", пока не появится надпись
"TIM RECORD OFF".
Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Если Вы не включаете устройство бо-
лее 72 часов, функция TIM выключа-
ется автоматически.
Включение TIM
Если Вы хотите снова включить функцию
TIM,
нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIMPLAY.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIM ON", пока не появится надпись
"TIM RECORD ON".
Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Примечание:
После выключения устройства вмес-
те с зажиганием или кнопкой 1 на
дисплее кратковременно отобража-
ется текущая настройка "TIM ON" или
"TIM OFF".
Прослушивание записанных
сообщений о дорожной
ситуации
Чтобы прослушать записанные сообще-
ния о дорожной ситуации,
нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
TIM – Traffi c Information Memory
05BremenMP76_rus.indd 22905BremenMP76_rus.indd 229 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
230
Появляется меню TIMPLAY.
Когда сообщения о дорожной ситуации
были записаны, воспроизводится пос-
леднее сообщение. Самое последнее со-
общение имеет номер "TIM1". В самой
верхней строке дисплея отображается
название/частота станции, а снизу вре-
мя записи. После первого сообщения все
последующие сообщения воспроизводят-
ся в возрастающей последовательности.
Если записанные сообщения отсутству-
ют, на дисплее кратковременно отобра-
жается "NO TIM AVAILABLE".
После последнего сообщения о дорожной
ситуации происходит переключение на
последний режим работы.
Если Вы хотите вернуться в режим радио, не
прослушивая перед этим все сообщения,
нажмите кнопку TUNER = или джойс-
тик OK 8.
Выбор сообщения TIM
Рядом с обоими верхними многофунк-
циональными кнопками с обоих сторон
дисплея отображается "TIM" и номер со-
общения.
Если Вы хотите прослушать определенное
сообщение, а не все:
нажмите многофункциональную кнопку
5 с соответствующим значением на
дисплее "TIM1", "TIM2", "TIM3" или
"TIM4".
Запись сообщений о дорожной
ситуации
При включенном устройстве сообщения
о дорожной ситуации записываются авто-
матически, если принимается станция до-
рожной информации, и включен приори-
тет сообщений о дорожной ситуации.
Если Вы слушаете станцию, которая не пе-
редает сообщения о дорожной ситуации и
выключаете устройство при включенной
функции TIM, выполняется автоматичес-
кий поиск станции дорожной информации.
Установка таймера
При включенной функции TIM после вы-
ключения устройства в течение 2 часов за-
писываются все сообщения настроенной
станции дорожной информации. Кроме
того, Вы можете настроить два таймера,
которые записывают все сообщения о до-
рожной ситуации за 30 минут и в течение
90 минут после заданного времени. Тай-
мер при этом ориентируется по систем-
ному времени. Как установить системное
время Вы узнаете в главе "Clock – Время".
Чтобы установить таймер,
нажмите и удерживайте в режиме ра-
дио кнопку TUNER =.
Появляется меню TIMPLAY.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIMER1" для первого или "TIMER2"
для второго таймера.
На дисплее отображается установленное
время, часы мигают.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для установки часов.
Нажмите джойстик 8 вправо для из-
менения места ввода.
Начинают мигать минуты.
TIM – Traffi c Information Memory
05BremenMP76_rus.indd 23005BremenMP76_rus.indd 230 7/28/06 11:32:57 AM7/28/06 11:32:57 AM
231
РУССКО
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для установки минут.
Для сохранения настроек
нажмите кнопку TUNER = или джой-
стик OK 8.
Настройки сохраняются.
Во время готовности TIM под-
ключенная моторизованная
антенна выдвигается.
Примечание:
Прежде чем заезжать на автомойку,
обязательно выключайте TIM. Про-
чтите для этого раздел "Выключение
TIM" в данной главе.
Выбор таймера
После настройки таймеров, Вы можете
переключаться между ними. Всегда ак-
тивен тот таймер, который Вы настроили
последним.
Для выбора таймера
нажмите и удерживайте в режиме
радио кнопку TUNER = более двух
секунд.
Появляется меню TIM PLAY.
Нажмите кнопку NEXT 4.
Появляется меню TIMSET.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TIMER1" для выбора первого или
"TIMER2" для выбора второго таймера.
Нажмите кнопку TUNER = или
джойстик OK 8.
Настройки сохраняются.
Дорожная информация
Ваша система оснащена приемником
RDS-EON. Под EON (Enhanced Other
Network) понимается передача информа-
ции о станции в рамках сети вещания.
В случае передачи дорожной информа-
ции (TA) система автоматически пере-
ключится с текущей станции, не передаю-
щей дорожную информацию, на соответс-
твующую станцию внутри сети вещания,
передающую ее.
После приема сообщения о дорожной си-
туации система возвращается к програм-
ме, которая прослушивалась до этого.
Включение приоритета для
приема сообщений о дорожной
ситуации
Нажмите в режиме радио кнопку
TUNER =.
На дисплее отображается функциональ-
ное меню радио.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC", пока не появится желае-
мая настройка "TRAFFIC INFO ON" или
"TRAFFIC INFO OFF".
Примечание:
Во время передачи дорожной инфор-
мации отображается меню TA.
Чтобы прервать текущее сообщение о до-
рожной ситуации,
нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TA EXIT".
Если Вы вообще хотите выключить при-
оритет сообщений о дорожной ситуации,
TIM – Traffi c Information Memory Дорожная информация
05BremenMP76_rus.indd 23105BremenMP76_rus.indd 231 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
232
нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TA OFF".
Примечания:
Вы услышите предупредительный
сигнал,
если Вы покидаете зону приема
станции дорожной информации.
если Вы покидаете зону приема та-
кой настроенной станции при про-
слушивании CD-диска, и последую-
щий автоматический поиск не поз-
воляет обнаружить новую станцию
дорожной информации.
если Вы перенастраиваете радио
со станции дорожной информации
на станцию, не имеющую такого
сервиса.
В таком случае Вы можете либо вы-
ключить приоритет дорожной инфор-
мации, либо настроиться на станцию
дорожную информации.
Регулировка громкости
передачи дорожной
информации
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VOLUME".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC".
Установите желаемую громкость с
помощью регулятора громкости 2.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Режим воспроизведения СD
С помощью данного устройства Вы може-
те воспроизводить стандартные CD-диски
диаметром 12 см.
Так называемые диски CD-R и CD-RW ("са-
мостоятельно записанные" CD-диски) как
правило можно воспроизводить также. По
причине различного качества CD-дисков
компания "Blaupunkt" не может гаранти-
ровать надлежащее функционирование.
Для обеспечения безукоризненной рабо-
ты используйте CD-диски исключительно
с логотипом "Compact-Disc". Могут возни-
кать трудности с воспроизведением CD-
дисков с защитой от копирования. Компа-
ния "Blaupunkt" не может гарантировать
безукоризненное воспроизведение за-
щищенных CD-дисков!
Опасность разрушения
CD-привода!
Диски Single-CD диаметром 8 см и
некруглые CD-диски (Shape-CD) ис-
пользовать не допускается.
Изготовитель не несет ответствен-
ность за повреждения привода CD-
дисков, обусловленные использова-
нием непригодных CD-дисков.
Включение режима
воспроизведения СD-дисков,
загрузка CD-диска
Если в устройстве еще нет CD-диска,
нажмите кнопку
7.
Панель управления открывается вперед.
Вставьте CD-диск запечатанной сто-
роной вверх в слот для CD.
CD-диск втягивается в привод.
Дорожная информация Режим воспроизведения СD
05BremenMP76_rus.indd 23205BremenMP76_rus.indd 232 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
233
РУССКО
Мешать или помогать загрузке СD-диска
не разрешается.
Панель управления автоматически за-
крывается.
Отображается меню CD и начинается вос-
произведение CD-диска.
Если в устройстве уже есть CD-диск,
нажимайте кнопку SOURCE <, пока
не включится режим воспроизведе-
ния СD.
Отображается меню CD, воспроизведе-
ние начинается с того места, на котором
оно было прервано.
Извлечение CD-диска
Нажмите кнопку 7.
Панель управления открывается вперед,
СD-диск выталкивается.
Осторожно извлеките CD-диск.
Нажмите кнопку
7.
Панель управления закрывается.
Выбор трека
Нажимайте джойстик 8 в одном на-
правлении (вверх и вправо для пос-
ледующего или вниз и влево для пре-
дыдущего трека), пока на дисплее не
появится номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
вниз или влево текущий трек запускается
снова.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
Для ускорения поиска назад/вперед
нажмите и удерживайте джойстик 8
в одном направлении (вверх и вправо
для вперед или вниз и влево для назад),
пока не начнется быстрый поиск.
Случайное воспроизведение
треков (MIX)
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "MIX CD". Следующий трек, который
воспроизводится, выбирается случайно.
Отмена MIX
Снова нажмите многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "MIX".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "MIX OFF".
Повтор трека (REPEAT)
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отобража-
ется "REPEAT TRACK". Трек повторяется,
пока функция REPEAT не будет выключе-
на.
Выключение повтора
Снова нажмите многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "REPEAT OFF". Воспроизведение про-
должается в обычном режиме.
Режим воспроизведения СD
05BremenMP76_rus.indd 23305BremenMP76_rus.indd 233 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
234
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (ска-
нирование) всех треков на CD-диске.
Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки на CD-диске воспро-
изводятся в возрастающей последова-
тельности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки про-
должительности сканирования про-
чтите раздел "Установка продолжи-
тельности воспроизведения при ска-
нировании" в главе "Радио".
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
Нажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушива-
емого трека продолжается.
Отображение CD-текста
Некоторые CD-диски содержат т.н. CD-
текст. Этот текст может содержать имя ис-
полнителя, название альбома и трека.
Аудиосистема может отображать CD-текст
в начале воспроизведения каждого трека в
виде бегущей строки в самом низу дисплея.
Если загруженный CD-диск не содержит
CD-текста, на дисплее при включенном
CD-тексте на короткое время появится
надпись "NO TEXT".
Включение/выключение CD-текста
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TEXT", пока не появится желаемая
настройка "CD TEXT ON" или "CD TEXT
OFF".
Настройка бегущей строки
Вы можете включить отображение CD-
текста в виде бегущей строки в самом
низу дисплея.
Включение/выключение бегущей
строки CD-текста
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SCROLL", пока не появится желае-
мая настройка "SCROLL ON" (бегущая
строка включена) или "SCROLL OFF".
Передача дорожной
информации в режиме CD
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"TRAFFIC", пока не появится желае-
мая настройка "TRAFFIC INFO ON" или
"TRAFFIC INFO OFF".
Режим воспроизведения СD
05BremenMP76_rus.indd 23405BremenMP76_rus.indd 234 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
235
РУССКО
Режим воспроизведения
MP3
С помощью Вашего устройства Вы можете
воспроизводить файлы MP3 с карт MMC/
SD (MultiMedia-Card/Secure Digital) или
с дисков CD-R/CD-RW. Запись на карты
MMC/SD, которые Вы хотите воспроиз-
водить в Bremen MP76, можно выполнять
с помощью обычного устройства для чте-
ния/записи карт MMC/SD и Вашего ПК.
Подготовка CD-диска с
файлами MP3
Некоторые комбинации приводов для
записи CD, программного обеспечения
для записи дисков CD-R и CD-RW могут
вызвать проблемы с воспроизведением
CD-дисков. При возникновении проблем
с записанными Вами CD-дисками Вам не-
обходимо перейти на диски CD-R и CD-RW
другого изготовителя или на другой цвет
дисков CD-R и CD-RW.
Формат CD должен быть ISO 9660 Level 1
или Level 2 или Joliet. Надежное воспро-
изведение других форматов не гаранти-
руется.
Избегайте записи в режиме мультисес-
сии. При записи на CD-диск больше од-
ной сессии, будет читаться только первая
сессия.
На одном диске CD Вы можете создавать
не более 127 директорий. Данные дирек-
тории можно выбирать с помощью насто-
ящего устройства по-отдельности.
В каждой директории могут находиться до
254 отдельных треков (Tracks) и подди-
ректорий, которые можно выбирать по-
отдельности. Глубина директорий может
составлять максимум 8 уровней.
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A директории
B треки · файлы
Каждой директории можно присвоить имя
с помощью ПК. Имя директории может
отображаться на дисплее системы. При-
сваивайте имена директориям и трекам в
соответствии с рекомендациями Вашего
программного обеспечения для записи
CD-дисков. Соответствующие указания
Вы найдете в инструкции к программно-
му обеспечению.
Примечание:
В именах директорий и треков следу-
ет отказаться от использования спе-
циальных символов.
Если для Вас важна правильная последо-
вательность Ваших файлов, то Вы должны
использовать программное обеспечение
для записи, располагающее файлы в ал-
фавитно-цифровой последовательности.
Режим воспроизведения MP3
05BremenMP76_rus.indd 23505BremenMP76_rus.indd 235 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
236
Если в Ваше программное обеспечение
не поддерживает данной функции, то Вы
можете отсортировать файлы и вручную.
Для этого Вам нужно перед именем каж-
дого файла поставить номер, например,
"001", "002", и т.д. При этом необходимо
осуществлять ввод с нолями спереди.
MP3-треки могут содержать дополнитель-
ную информацию, как то исполнитель,
трек и альбом (ID3-тэги). Данная аудио-
система может отображать на дисплее
ID3-тэги версии 1.
Для воспроизведения MP3-файлов на
данном устройстве MP3-файлы должны
иметь расширение ".MP3".
Примечания:
Для обеспечения бесперебойного
воспроизведения
Не пытайтесь прослушать файлы
других форматов, изменив их рас-
ширение на ".MP3"!
Не используйте смешанные CD-
диски Mix-Mode с треками и файла-
ми не в формате MP3.
Не используйте смешанные CD-
диски Mix-Mode с треками в фор-
мате аудио и MP3.
Установка/извлечение карт
MMC/SD
Слот MMC/SD > находится за съемной
панелью управления, справа рядом с
контактами. Для установки/извлечения
карты MMC/SD нужно снять панель управ-
ления. Читайте для этого главу "Съемная
панель управления".
Примечания:
Фирма Blaupunkt не может гаран-
тировать надлежащее функциони-
рование всех имеющихся на рынке
карт MMC/SD и поэтому рекомен-
дует использовать карты MMC/SD
фирм "SanDisk" или "Panasonic".
Они должны иметь максимальный
размер в 512 МБ, так как при боль-
шей емкости надлежащее функци-
онирование не может гарантиро-
ваться. Карты должны быть отфор-
матированы в файловой системе
FAT16 и содержать файлы MP3.
Для оптимального доступа к картам
MMC/SD следует сохранять мак-
симум 20 директорий и макс. 200
файлов на одной карте MMC/SD.
Установка карты MMC/SD
Снимите панель управления.
Задвиньте карту MMC/SD запечатан-
ной стороной вверх и контактами
вперед в слот для MMC/SD >, пока
карта MMC/SD не зафиксируется.
Установите панель управления обрат-
но.
Извлечение карты MMC/SD
Снимите панель управления.
Осторожно нажмите карту MMC/SD в
слоте >, пока не почувствуете лег-
кое сопротивление.
Теперь карта MMC/SD разблокирована.
Осторожно вытяните карту MMC/SD
из слота.
Установите панель управления обрат-
но.
Режим воспроизведения MP3
05BremenMP76_rus.indd 23605BremenMP76_rus.indd 236 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
237
РУССКО
Включение режима
воспроизведения MMC/SD
Нажимайте кнопку Source <, пока на
дисплее не появится надпись "MMC".
Воспроизведение начинается с первого
трека, распознанного устройством.
Включение режима
воспроизведения MP3 с CD
Включение воспроизведения файлов
MP3 с CD-диска осуществляется так же,
как и воспроизведение обычного CD-дис-
ка. Информацию по загрузке Вы найдете
в разделе "Включение режима воспроиз-
ведения СD-дисков, загрузка CD-диска" в
главе "Режим воспроизведения СD".
Нажимайте кнопку Source <, пока на
дисплее не появится надпись "MP3".
Воспроизведение начинается с первого
трека, распознанного устройством.
Управление во время
воспроизведения MP3
Выбор из списка директорий
Вы можете включить просмотр списка
всех директорий на загруженном CD-дис-
ке или карте MMC/SD и выбирать оттуда.
Директории отображаются под именем,
которое Вы создали при записи CD или
при создании карты MMC/SD.
Нажмите во время воспроизведения
MP3 кнопку NEXT 4.
Появится список треков в текущей дирек-
тории.
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для перехода в список дирек-
торий.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для "перелистывания" в списке.
Если Вы хотите выбрать директо-
рию из списка, переместите маркер
на нужную директорию и нажмите
джойстик OK 8.
Появится список треков в выбранной ди-
ректории.
Переместите маркер на нужный трек
и нажмите джойстик OK 8.
Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы сно-
ва вернуться в главное меню MP3.
Выбор директории джойстиком
Для перехода вверх/вниз между директо-
риями
нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, пока в верхней строке дисплея
на первом месте не появится номер
нужной директории.
Примечание:
Все директории, не содержащие фай-
лов MP3, автоматически пропуска-
ются. Если Вы, например, слушаете
трек из директории D01 и выбираете
джойстиком 8 следующую директо-
рию, то директория D02, которая не
содержит MP3-треки (см. рисунок),
пропускается и воспроизводится
D03. Индикация на дисплее автома-
тически сменяется с "D02" на "D03".
Выбор трека
Выбор трека из списка треков
Вы можете включить просмотр списка
всех треков текущей директории и выби-
рать трек оттуда.
Режим воспроизведения MP3
05BremenMP76_rus.indd 23705BremenMP76_rus.indd 237 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
238
Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы по-
казать список треков.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для "перелистывания" в списке
треков.
Если Вы хотите выбрать трек из спис-
ка, переместите маркер на нужный
трек и нажмите джойстик OK 8.
Нажмите кнопку NEXT 4, чтобы сно-
ва вернуться в главное меню MP3.
Выбор трека джойстиком
Чтобы перейти вперед/назад к треку в те-
кущей директории,
нажимайте джойстик 8 вправо для
последующего или влево для преды-
дущего трека, пока на дисплее не по-
явится номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
влево текущий трек запускается снова.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
Для ускорения поиска назад/вперед
нажмите и удерживайте джойстик 8
влево или вправо, пока не начнется
быстрый поиск назад/вперед.
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (ска-
нирование) всех треков на CD/SD/MMC.
Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки на CD/SD/MMC вос-
производятся в возрастающей последо-
вательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки про-
должительности сканирования про-
чтите раздел "Установка продолжи-
тельности воспроизведения при ска-
нировании" в главе "Радио".
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
hажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушива-
емого трека продолжается.
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX)
Для воспроизведения треков из текущей
директории в случайной последователь-
ности
hажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее появляется надпись "MIX
DIR".
Для воспроизведения треков всех дирек-
торий на загруженном MP3-CD/SD/MMC
в случайной последовательности,
снова нажмите многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "MIX".
На дисплее отображается "MIX CD/SD/
MMC".
Режим воспроизведения MP3
05BremenMP76_rus.indd 23805BremenMP76_rus.indd 238 7/28/06 11:32:58 AM7/28/06 11:32:58 AM
239
РУССКО
Отмена MIX
Для завершения случайного воспроизве-
дения (MIX)
нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX", пока не появится надпись "MIX
OFF".
Повторное воспроизведение
отдельных треков и целых
директорий (REPEAT)
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "REPEAT TRACK".
Для повторного воспроизведения всей
директории
снова нажмите многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "REPEAT DIR".
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/
текущей директории
нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"REPEAT", пока не появится надпись
"REPEAT OFF".
Настройка дисплея
У Вас есть различные возможности вклю-
чить отображение имени исполнителя,
трека и альбома (ID3-тег) или директории
и файла. Информацию из ID3-тега (аль-
бом, исполнитель и трек) можно отобра-
зить только в том случае, если она была
сохранена при записи CD или при созда-
нии MP3-файла.
Во время воспроизведения в самой вер-
хней строке дисплея всегда отображается
название трека. При этом после смены
трека его название однократно отобража-
ется в виде бегущей строки, затем отоб-
ражается возможно сокращенным до 16
знаков.
Примечание:
Если название трека не содержится в
ID3-теге, отображается имя файла.
В нижней строке дисплея (инфострока)
можно включать отображение различной
информации.
Выбор информации в инфостроке
В нижней строке дисплея (инфострока)
можно отображать различную информацию
MP3, как то трек, исполнитель, альбом или
номер директории (DIR) или имя файла.
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"INFO", пока в нижней строке дисплея
не появится нужная индикация.
Примечание:
Если информация об исполнителе, тре-
ке и альбоме не содержится в ID3-теге,
то ее также невозможно и отобразить.
Однократное отображение всей
информации файла
Чтобы однократно показать всю доступ-
ную информацию трека, а также имя ди-
ректории и файла в виде бегущей строки,
нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"SHOW ALL".
Режим воспроизведения MP3
05BremenMP76_rus.indd 23905BremenMP76_rus.indd 239 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
240
Режим работы с
CD-чейнджером
(опционально)
Какие CD-чейнджеры/Compact Drive MP3
можно использовать с данным устройст-
вом, Вы узнаете в главе "Принадлеж-
ности" данной инструкции или в автори-
зованном сервисном центре компании
"Blaupunkt".
Примечание:
Информацию об обращении с CD-
дисками, загрузке дисков и о работе
с CD-чейнджером Вы найдете в инс-
трукции на Ваш CD-чейнджер.
Включение режима работы с
CD-чейнджером
Нажимайте кнопку SOURCE <, пока
не появится меню CD-чейнджера.
Воспроизведение продолжается с того
места, на котором оно было прервано.
Если из CD-чейнджера был извлечен и сно-
ва заложен магазин, то сначала магазин
CD "сканируется", воспроизведение начи-
нается с первого трека первого CD-диска,
который был распознан CD-чейнджером.
Выбор CD-диска
Для перехода вперед/назад между CD-
дисками
нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
нужного CD-диска (CD1 - CD10). При
необходимости, с помощью многофун-
кциональной кнопки 5 со значением
на дисплее "NEXT" или "PREVIOUS" Вы
можете перемещаться по "страницам"
основного меню CD-чейнджера
Вся информация, при наличии, будет од-
нократно показана в инфостроке в виде
бегущей строки. Во время отображения
на дисплее мигает надпись "SHOW ALL".
Настройка бегущей строки
Вы можете выбирать, должна ли информа-
ция, которую Вы настроили согласно раз-
дела "Выбор информации в инфостроке",
отображаться на дисплее в виде бегущей
строки ("SCROLL ON") или только одно-
кратно ("SCROLL OFF").
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SCROLL", пока не появится желае-
мая настройка.
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание (ска-
нирование) всех треков на CD/SD/MMC.
Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки воспроизводятся в
возрастающей последовательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки про-
должительности сканирования про-
чтите раздел "Установка продолжи-
тельности воспроизведения при ска-
нировании" в главе "Радио".
Режим работы с CD-чейнджером Режим работы с CD-чейнджером
05BremenMP76_rus.indd 24005BremenMP76_rus.indd 240 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
241
РУССКО
или
нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, пока на дисплее не появится но-
мер нужного CD-диска.
Выбор трека
Чтобы перейти вперед/назад к другому
треку на текущем диске,
нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, пока на дисплее не появится
номер нужного трека.
При однократном нажатии джойстика 8
влево текущий трек запускается снова.
Быстрый поиск
(с прослушиванием)
Для быстрого поиска вперед или назад
нажмите и удерживайте джойстик 8
влево или вправо, пока не начнется
быстрый поиск назад/вперед.
Кратковременное
воспроизведение треков
(SCAN)
Вы можете включить кратковременное
воспроизведение и прослушивание всех
треков на CD-диске (сканирование).
Нажмите и удерживайте джойстик OK
8 более двух секунд.
Последующие треки на CD-диске воспро-
изводятся в возрастающей последова-
тельности.
Примечание:
Продолжительность сканирования
регулируется. Для регулировки про-
должительности сканирования про-
чтите раздел "Установка продолжи-
тельности воспроизведения при ска-
нировании" в главе "Радио".
Остановка сканирования,
продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
нажмите джойстик OK 8.
Воспроизведение текущего прослушива-
емого трека продолжается.
Повторное воспроизведение
отдельных треков или целых
дисков (REPEAT)
Для повторного воспроизведения теку-
щего трека
нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CD-
чейнджера.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"REPEAT".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "REPEAT TRACK".
Для повторного воспроизведения всего
CD-диска
находясь в функциональном меню
CD-чейнджера, снова нажмите мно-
гофункциональную кнопку 5 со зна-
чением на дисплее "REPEAT".
На дисплее кратковременно отображает-
ся "REPEAT CD".
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/
текущего диска
находясь в функциональном меню
CD-чейнджера, нажимайте много-
Режим работы с CD-чейнджером
05BremenMP76_rus.indd 24105BremenMP76_rus.indd 241 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
242
функциональную кнопку 5 со зна-
чением на дисплее "REPEAT", пока не
появится надпись "REPEAT OFF".
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX)
Для воспроизведения треков текущего
диска в случайной последовательности
нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CD-
чейнджера.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"MIX".
На дисплее отображается "MIX CD".
Для воспроизведения всех треков всех
загруженных CD-дисков в случайной пос-
ледовательности
снова нажмите многофункциональ-
ную кнопку 5 со значением на дис-
плее "MIX".
На дисплее отображается "MIX ALL".
Отмена MIX
Для завершения случайного воспроизве-
дения (MIX)
нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"MIX", пока не появится надпись "MIX
OFF".
Присвоение названий CD-
дискам
Для лучшей идентификации Ваших CD-
дисков с помощью автомагнитолы Вы мо-
жете присвоить индивидуальные назва-
ния 99 CD-дискам (не для Compact Drive
MP3). Имя может состоять максимум из
семи знаков.
При попытке присвоить более 99 назва-
ний на дисплее появится надпись "FULL".
Ввод/изменение названия CD-диска
Когда Вы прослушиваете CD-диск, ко-
торый хотите назвать,
нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CD-
чейнджера.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
В самой верхней строке дисплея отобра-
жается текущее название CD-диска. Если
CD-диску еще не присвоено название,
отображаются семь символов подчерки-
вания "_".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 4 со значением на дисплее
"EDIT".
Вы находитесь в режиме редактирования.
Первое место ввода мигает.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для выбора нужных символов.
Если какое-то место должно оставать-
ся пустым, выберите символ подчер-
кивания.
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для изменения места ввода.
Режим работы с CD-чейнджером
05BremenMP76_rus.indd 24205BremenMP76_rus.indd 242 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
243
РУССКО
Для сохранения названия нажмите
джойстик OK 8.
Удаление названия CD-диска
Когда Вы прослушиваете CD-диск, на-
звание которого хотите удалить,
нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CD-
чейнджера.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
Нажмите и удерживайте многофунк-
циональную кнопку 5 со значением
на дисплее "CLEAR CD" более двух
секунд.
Название CD-диска удаляется.
Удаление названий всех CD-дисков
Когда Вы прослушиваете CD-диск,
нажмите кнопку NEXT 4.
Отображается функциональное меню CD-
чейнджера.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "CD
NAME".
Нажмите и удерживайте многофунк-
циональную кнопку 5 со значением
на дисплее "CLEAR ALL" более двух
секунд.
Названия CD-дисков удаляется.
Clock – Время
Настройка времени
Время может настраиваться автомати-
чески посредством сигнала RDS. Если
станция, поддерживающая такую функ-
цию, не принимается, Вы можете настро-
ить время вручную.
Автоматическая настройка времени
Для автоматической настройки времени
нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
Нажимайте многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"AUTOSYNC", пока не появится над-
пись "AUTOSYNC ON".
"AUTOSYNC ON" означает, что время бу-
дет настроено автоматически посредс-
твом сигнала RDS.
Ручная настройка времени
Для настройки времени нажмите
кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"TIME".
В самой верхней строке дисплея отобра-
жаются часы и минуты. Часы мигают.
Введите часы, нажимая джойстик 8
вверх или вниз.
Для настройки минут
нажмите джойстик 8 вправо.
Режим работы с CD-чейнджером Clock – Время
05BremenMP76_rus.indd 24305BremenMP76_rus.indd 243 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
244
Начинают мигать минуты.
Введите минуты, нажимая джойстик
8 вверх или вниз.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка даты
Для настройки даты
нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"DATE".
В самой верхней строке дисплея отобра-
жаются год (YY), месяц (MM) и день (DD).
Место ввода значения года мигает.
Введите год (например, "04" для
2004), нажимая джойстик 8 вверх
или вниз.
Нажмите джойстик 8 вправо для пе-
ремещения места ввода на месяцы.
Введите месяц, нажимая джойстик
8 вверх или вниз.
Нажмите джойстик 8 вправо для пе-
ремещения места ввода на дни.
Введите день, нажимая джойстик 8
вверх или вниз.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Постоянная индикация
времени на дисплее
При выключенном устройстве и включен-
ном зажигании Вы можете задать отобра-
жение времени на дисплее устройства.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"CLOCK".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" означает, что время отоб-
ражается, "HIDE CLOCK" означает, что
время не отображается.
Clock – Время
05BremenMP76_rus.indd 24405BremenMP76_rus.indd 244 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
245
РУССКО
DSA Max – Digital Sound
Adjustment (цифровая
настройка звука)
Данное устройство оснащено приспособ-
лением для цифрового измерения звука
(DSA-Digital Sound Adjustment).
Для этого в Вашем распоряжении имеются
три самоизмеряющих пользовательских
эквалайзера (EQ1, EQ2 и EQ3). Каждый
пользовательский эквалайзер состоит из
графического 27-полосного эквалайзера.
На каждый пользовательский эквалайзер
имеется по четыре канала (передний пра-
вый/левый и задний правый/левый).
Эквалайзеры EQ1 - EQ3 можно автомати-
чески замерить и настроить с помощью
поставляемого в комплекте измеритель-
ного микрофона.
Автоматически определенные значения
графического эквалайзера можно изме-
нять вручную.
Для дополнительной оптимизации звуча-
ния в Вашем распоряжении также фун-
кция динамической маскировки транс-
портного шума (DNC), различные предус-
тановки для музыкальный стилей (Preset
EQ), эффект сцены и звуковые эффекты.
Включение/выключение DSA
Выключение DSA
Чтобы полностью выключить эквалайзер,
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
На дисплее отображается меню DSA.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"OFF".
На дисплее отображается "DSA OFF".
Примечание:
Каждый модуль эквалайзера (пользова-
тельский EQ, предустановка звучания,
DNC, эффект сцены и звуковой эф-
фект) в соответствующем меню можно
включать и выключать по-отдельности.
Включение DSA
Чтобы снова включить эквалайзер,
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
На дисплее отображается меню DSA.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Выберите настройку эквалайзера.
Автоматическое измерение
эквалайзера
Для трех различных ситуаций Вы можете
выполнить и сохранить электронные из-
мерения (невозможно, когда активиро-
вана функция Crossover), например,:
EQ 1 для одного водителя
EQ 2 для водителя и пассажира спереди
EQ 3 для пассажиров спереди и сзади
Во время измерения удерживайте микро-
фон в соответствующей позиции.
Позиция измерительного микрофона для
ситуации 1 (пример, для одного водителя)
находится на высоте тела водителя, прим.
10 возле правого уха.
Для ситуации 2 измерительный микро-
фон следует разместить на высоте голо-
вы между водителем и передним пасса-
жиром.
DSC Max – эквалайзер
05BremenMP76_rus.indd 24505BremenMP76_rus.indd 245 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
246
Для ситуации 3 измерительный микро-
фон следует разместить в центре салона
автомобиля (слева/справа, спереди/сза-
ди) на высоте головы.
Для измерения следует обеспечить ти-
шину. Посторонние шумы искажают ре-
зультаты измерения. Во время измере-
ния должны быть закрыты двери, окна и
люк(и). При этом Вы должны находиться
на водительском месте.
Примечание:
Посторонние предметы не должны
мешать звучанию динамиков. Все ди-
намики должны быть подключены. Из-
мерительный микрофон должен быть
подключен к устройству, измерение
эквалайзера следует выполнять до
измерения DNC.
Для измерения эквалайзера
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера ("EQ-1", "EQ-2" или "EQ-
3"), который Вы хотите измерить.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "AUTO
ADJ".
На дисплее осуществляется отсчет време-
ни. В течение этого времени у Вас есть воз-
можность позиционировать измеритель-
ный микрофон. После окончания отсчета
времени осуществляется измерение.
Выполните эту процедуру для всех эк-
валайзеров.
После завершения измерения снова по-
является меню выбранного эквалайзера.
Оценка автоакустики с/без
эквалайзера
Вы можете оценить определенные значе-
ния для автоакустики. При оценке настро-
ек можно выбирать между видом эквалай-
зера без коррекции искажений ("PRE EQ")
или с коррекцией искажений ("POST EQ").
Hажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера, который Вы хотите оце-
нить.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"MANUAL".
Вы можете по раздельности оценить на-
стройки эквалайзера для передних и за-
дних динамиков.
Примечание:
Если Вы уже вручную изменили гра-
фический эквалайзер или еще не
выполнили измерение, описанные
далее многофункциональные кнопки
будут недоступны для выбора.
DSC Max – эквалайзер
05BremenMP76_rus.indd 24605BremenMP76_rus.indd 246 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
247
РУССКО
Если Вы хотите выбрать вид эквалайзера
без коррекции искажений,
нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"VIEW PRE" с левой стороны дисплея
для передней или с правой стороны
для задней части.
Отображаются настройки эквалайзера.
Если Вы хотите выбрать вид эквалайзера
с коррекцией искажений,
нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VIEWPOST" с левой стороны дисплея
для передней или с правой стороны
для задней части.
Отображаются настройки эквалайзера.
Чтобы выйти из эквалайзера,
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Ручное изменение
графического эквалайзера
Автоматически определенные значения
графического эквалайзера Вы можете из-
менить вручную.
Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
эквалайзера, который Вы хотите на-
строить.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"MANUAL".
Вы можете настраивать эквалайзер раз-
дельно для передних и задних динамиков.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"FRONT EQ" для передних или "REAR
EQ" для задних динамиков.
Отображаются настройки графического
эквалайзера.
Для выбора частоты
нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, пока не появится нужная час-
тота.
Настройте уровень частоты, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
Во время настройки эквалайзера значе-
ния отображаются на дисплее в графи-
ческом виде.
Выполните описанные настройки для
обоих каналов.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор эквалайзера
После измерения или ручной настройки
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее эква-
лайзера, который Вы хотите исполь-
зовать.
DSC Max – эквалайзер
05BremenMP76_rus.indd 24705BremenMP76_rus.indd 247 7/28/06 11:32:59 AM7/28/06 11:32:59 AM
248
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сброс эквалайзера
Вы можете сбросить все автоматически
определенные значения выбранного эк-
валайзера.
Нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"USER EQ".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее эква-
лайзера, значения которого Вы хоти-
те сбросить.
Нажмите многофункциональную кнопку
5 со значением на дисплее "ADJUST".
Нажмите и удерживайте многофункци-
ональную кнопку 5 со значением на
дисплее "CLEAR" более двух секунд.
Автоматически определенные значения
эквалайзера удаляются.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор предустановки звучания
(Preset)
Вы можете выбирать предустановки звуча-
ния для различных музыкальных направ-
лений. Для оптимального звучания пре-
дустановки "добавляются" к настройкам
активного пользовательского эквалайзе-
ра, то есть пользовательские эквалайзеры
оптимизируются при помощи предустано-
вок для различных музыкальных стилей.
В Вашем распоряжении предустановки
для следующих музыкальных стилей:
VOCAL (вокал)
DISCO (диско)
ROCK (рок)
JAZZ (джаз)
CLASSIC (классика)
Настройки для данных музыкальных сти-
лей уже запрограммированы.
Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"PRESET".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее пре-
дустановки звучания, которую Вы хо-
тите использовать.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Настройка эффекта сцены
Вы можете включить эффект сцены, кото-
рый "перемещает" музыку от водителя или
переднего пассажира. Таким образом со-
здается впечатление, что Вы находитесь
прямо перед сценой. Чтобы усовершенс-
твовать этот эффект, Вы можете изменить
виртуальное расстояние к динамикам.
Включение эффекта сцены
Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "CH
DELAY".
DSA Max – эквалайзер
05BremenMP76_rus.indd 24805BremenMP76_rus.indd 248 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
249
РУССКО
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"ON" для включения эффекта сцены.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее "OFF"
для выключения эффекта сцены
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"LRSWAP" для зеркального отображе-
ния настроек.
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"Adjust" для настройки расстояния к
динамикам
Появляется подменю. Прочтите для этого
следующий раздел:
Изменение виртуального расстояния к
динамикам
Для дальнейшей оптимизации эффекта
сцены Вы можете настроить расстояние от-
дельных, установленных в автомобиле ди-
намиков к левому переднему месту. Вы мо-
жете настраивать расстояние к передним и
задним динамикам в пределах 0-275 см.
Нажмите в меню "Digital Staging Menu"
многофункциональную кнопку 5 со
значением на дисплее "ADJUST".
Выберите многофункциональную
кнопку со значением динамика, к кото-
рому Вы хотите настроить расстояние.
"RR" означает задний правый, "LR" означа-
ет задний левый, "RF" означает передний
правый и "LF" означает передний левый.
Если активирована функция Crossover, по-
являются другие символы ("Lhigh" для "LF",
"Rhigh" для "RF", "Llow" для "LR" и "Rlow" для
"RR").
Поверните регулятор громкости 2
или нажимайте джойстик 8 для на-
стройки расстояния.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Выбор звукового эффекта
Вы можете включать различные звуковые
эффекты:
СОБОР (CATHEDRAL)
ТЕАТР (THEATER)
КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ (CONCERT)
КЛУБ (CLUB)
СТАДИОН (STADION)
Эти звуковые эффекты уже запрограмми-
рованы.
Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"EFFECTS".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
звукового эффекта, который Вы хо-
тите использовать.
Если Вы не хотите использовать звуковые
эффекты,
нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"OFF".
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
DSA Max – эквалайзер
05BremenMP76_rus.indd 24905BremenMP76_rus.indd 249 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
250
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – динамическая
маскировка транспортного шума
С помощью функции DNC во время движе-
ния осуществляется увеличение уровня
громкости, который воспринимается как
приятный при неподвижном автомобиле.
Это подчеркивание осуществляется раз-
лично в отдельных диапазонах частот в
зависимости от возникновения шумов в
автомобиле.
Так уровень громкости и звучание даже
при изменениях в образовании шумов
остаются приятными и разборчивыми.
Кратковременные шумы, возникающие
например при переезде рельсов, при
этом не учитываются.
Измерение DNC
Для надлежащего функционирования сис-
темы в автомобиле требуется измерение
с помощью измерительного микрофона.
Измерение DNC выполняется после из-
мерения DSA. Перед измерением изме-
рительный микрофон следует установить
с помощью прилагаемой клейкой ленты
вблизи панели инструментов, но не в мес-
тах для ног, в местах с наличием дребезжа-
ния/вибрации или у вентиляции/обогрева.
Отверстие измерительного микрофона
должно показывать в направлении пас-
сажирского салона. Измерение следует
выполнять в тихом месте с выключенным
двигателем. Двери, окна и люк(и) должны
быть закрыты, Вы должны во время изме-
рения находиться на водительском месте.
Запуск измерения DNC
Нажмите и удерживайте кнопку
AUDIO : более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"DNC".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"ADJUST".
На дисплее осуществляется отсчет вре-
мени. После окончания отсчета времени
осуществляется измерение.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Выключение DNC
Чтобы выключить DNC,
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"DNC".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"OFF".
На дисплее отображается "DNC OFF".
Чтобы снова включить DNC,
выберите подчеркивание DNC (DNC1
- DNC5).
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
DNC
05BremenMP76_rus.indd 25005BremenMP76_rus.indd 250 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
251
РУССКО
DNC Сабвуфер и центральный динамик
Выбор подчеркивания DNC
Вы можете настраивать подчеркивание
DNC, то есть чувствительность увеличе-
ния уровня громкости и звучания, в пяти
ступенях.
Настройка "DNC 1" подходит для автомо-
билей с громким шумом двигателя и для
насыщенной басами музыки. Настройка
"DNC 5" подходит для автомобилей с ма-
лошумным двигателем и для классичес-
кой музыки. Путем проб определите опти-
мальную настройку.
Для выбора подчеркивания DNC
нажмите и удерживайте кнопку AUDIO
: более двух секунд.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"DNC".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"LEVEL".
Установите подчеркивание джойсти-
ком 8.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Сабвуфер и центральный
динамик
К данному устройству Вы можете подклю-
чить сабвуфер и центральный динамик
(Centerspeaker).
Для дальнейшей оптимизации звучания
при использовании сабвуфера и цент-
рального динамика Вы можете регулиро-
вать фильтр нижних частот для сабвуфера
и по одному фильтру высоких частот для
передних и задних динамиков.
Настройка громкости
сабвуфера
Вы можете настраивать постоянное
подчеркивание или понижение уровня
громкости подключенного сабвуфера от
-6 до +6, и тем самым, увеличивать или
уменьшать воспроизведение басов са-
бвуфером. Нужная настройка зависит от
положения и места установки сабвуфера
в Вашем автомобиле. Путем проб опреде-
лите оптимальную настройку.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"GAIN".
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вправо, чтобы увеличить уровень, или
вниз или влево, чтобы снизить уровень.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
05BremenMP76_rus.indd 25105BremenMP76_rus.indd 251 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
252
Настройка положения фаз
сабвуфера
Вы можете оптимизировать положение
фаз выхода сабвуфера к Вашему сабву-
феру и регулировать его в пределах от "-
135°" до "180°" шагами по 45°.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"PHASE".
Нажимайте джойстик 8 для выбора
различных настроек.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра нижних
частот
С помощью фильтра нижних частот Вы
можете определить частоту, до которой
должен работать сабвуфер. Все сигналы
выше установленной частоты "обрезают-
ся" и не передаются на сабвуф ер.
Вы можете выбирать между частотами
"40 Гц", "50 Гц", "63 Гц" и "100 Гц". Если
Ваш сабвуфер оснащен встроенным
фильтром нижних частот, Вы можете также
выбирать настройку "FLAT" и тем самым
передавать на сабвуфер все сигналы.
Данную настройку нужно согласовать
также с диапазоном частот и характерис-
тиками Вашего сабвуфера. Прочтите для
этого также документацию к Вашему са-
бвуферу.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"LOWPASS".
Нажимайте джойстик 8 для выбора
различных настроек.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра Subsonic
С целью предотвращения помех от очень
низких частот, Вы можете использовать
фильтр Subsonic, чтобы ограничить час-
тотную характеристику устройства вниз.
Это особенно целесообразно при исполь-
зовании маленьких сабвуферов. С помо-
щью фильтра Subsonic все частоты ниже
настроенной частоты подавляются. При
настройке фильтра Subsonic следует ори-
ентироваться на характеристики сабву-
фера в Вашем автомобиле.
В Вашем распоряжении следующие часто-
ты "20 Гц", "25 Гц", "32 Гц" и "40 Гц". Кро-
ме того, для выбранной частоты Вы може-
те настроить коэффициент добротности
"Q" в пяти ступенях: "Q1"=0.5, "Q2"=0.7,
"Q3"=0.9, "Q4"=1.1 и "Q5"=1.3.
Если Вы выберете настройку "FLAT", то
частотная характеристика устройства не
изменяется.
Нажмите кнопку AUDIO :.
Сабвуфер и центральный динамик
05BremenMP76_rus.indd 25205BremenMP76_rus.indd 252 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
253
РУССКО
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"SUBOUT".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"SUBSONIC".
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для выбора доступных частот.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз для выбора нужного коэффици-
ента добротности настроенной час-
тоты.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка центрального
динамика "Centerspeaker"
Вы можете выбрать частоту, начиная с
которой должен включаться центральный
динамик.
В Вашем распоряжении следующие час-
тоты "200 Гц", "400 Гц", "800 Гц", "1600
Гц" и "3200 Гц". Если Вы выберете на-
стройку "FLAT", то центральный динамик
будет воспроизводить все частоты, а так-
же все басы. Эту настройку следует выби-
рать только в том случае, если Ваш цент-
ральный динамик оснащен встроенным
фильтром высоких частот.
Наряду с частотой можно также настроить
уровень центрального динамика.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается "AUDIO MENU 2".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"CENTRE".
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо, чтобы выбрать частоту для
центрального динамика.
Нажимайте джойстик 8 вверх или
вниз, чтобы настроить уровень цент-
рального динамика.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Настройка фильтра высоких
частот переднего/тылового
каналов
Для переднего и тылового каналов Вы мо-
жете раздельно настроить фильтр высоких
частот, который будет отфильтровывать
все частоты ниже установленной с тем,
чтобы отфильтрованные частоты воспро-
изводились только через сабвуфер.
Если Вы выберете настройку "FLAT", то
никакие частоты отфильтровываться не
будут, и все сигналы будут передавать-
ся на динамики. При настройке "AUTO"
фильтр высоких частот автоматически
настраивается по значению, которое Вы
задали для фильтра нижних частот.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее отображается "AUDIO MENU 2".
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"HIPASS F" для настройки фильтра вы-
соких частот для переднего канала.
Сабвуфер и центральный динамик
05BremenMP76_rus.indd 25305BremenMP76_rus.indd 253 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
254
или
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"HIPASS R" для настройки фильтра
высоких частот для тылового канала.
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты филь-
тра высоких частот.
По завершении регулировки
нажмите джойстик OK 8 или кнопку
AUDIO :.
Crossover
В режиме Crossover высокие частоты
воспроизводятся через передние, а низ-
кие частоты через тыловые каналы.
Нажмите кнопку AUDIO :.
На дисплее отображается "AUDIO MENU".
Нажмите кнопку NEXT 4.
На дисплее снизу отображается "AUDIO
MENU 2".
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"CROSSOVR"
Режим Crossover настроен.
Для использования режима Crossover
нужно теперь настроить фильтры High-
Pass и Low-Pass.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"HIPASS" для выбора фильтра высо-
ких частот.
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты филь-
тра высоких частот.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"LOWPASS" для выбора фильтра ниж-
них частот.
Нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для настройки частоты филь-
тра нижних частот
Настройки автоматически сохраняются.
Сабвуфер и центральный динамик
05BremenMP76_rus.indd 25405BremenMP76_rus.indd 254 7/28/06 11:33:00 AM7/28/06 11:33:00 AM
255
РУССКО
TMC для динамических
систем навигации
TMC означает "Traffi c Message Channel"
(канал сообщений о дорожной ситуации).
Посредством TMC сообщения дорожной
информации передаются в цифровом
виде и могут использоваться соответс-
твующими системами навигации для
планирования маршрута. У вашей авто-
магнитолы есть выход TMC, к которому
можно подключать системы навигации
"Blaupunkt". Какие системы навигации
можно использовать с Вашей аудиосис-
темой, Вы можете узнать в специализиро-
ванной торговле "Blaupunkt".
Усилитель/Sub-Out
(сабвуфер)
К соответствующим выходам автомагни-
толы можно подключить внешний усили-
тель. Кроме того, к встроенному фильтру
нижних частот устройства можно подклю-
чить сабвуфер. Для этого усилитель и са-
бвуфер должны быть подключены в соот-
ветствии с инструкцией по установке.
Мы рекомендуем использовать изделия
Blaupunkt или Velocity.
Включение/выключение
внутреннего усилителя
Если Вы хотите использовать внешний
усилитель, то внутренний усилитель ус-
тройства можно выключить (настройка
"Internal Amp Off").
Примечание:
Проверьте эту настройку, если дина-
мики не воспроизводят звука.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
Нажимайте многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"AMP ON", пока не появится нужная
настройка "INTERNAL AMP ON" или
"INTERNAL AMP OFF".
Если внутренний усилитель включен, то
многофункциональная кнопка "AMP ON"
имеет темный фон.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
TMC Усилитель/Sub-Out
05BremenMP76_rus.indd 25505BremenMP76_rus.indd 255 7/28/06 11:33:01 AM7/28/06 11:33:01 AM
256
Внешние аудиоисточники
Вы можете подключить к устройству до
двух внешних аудиоисточников. Такими
источниками могут быть, к примеру, пере-
носные CD-, MiniDisc- или MP3-плееры.
Первый внешний аудиоисточник Вы мо-
жете подключить вместо CD-чейнджера
(AUX1).
Второй внешний аудиоисточник (AUX2)
Вы можете дополнительно подключить к
CD-чейнджеру или AUX1.
Вместо AUX2 Вы можете подключить
систему навигации. Прочтите для этого
раздел "Воспроизведение сообщений
системы навигации" в главе "Регулировка
громкости".
Для использования входов AUX Вам нуж-
но включить их в меню настройки.
Для подключения внешнего источника
Вам понадобится адаптерный кабель.
Данный кабель Вы можете приобрести в
авторизованном сервисном центре ком-
пании "Blaupunkt".
Включение/выключение
входа AUX
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
Если не подключен CD-чейнджер и Вы хо-
тите подключить внешний аудиоисточник,
нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"AUX1".
Каждое нажатие на многофункциональ-
ную кнопку "AUX1" выполняет переключе-
ние между "AUXILIARY 1 ON" и "AUXILIARY
1 OFF".
Если не подключена система навигации и
Вы хотите подключить внешний аудиоис-
точник,
нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"NAV/AUX2".
Каждое нажатие на многофункциональ-
ную кнопку "NAV/AUX2" выполняет пе-
реключение между "AUXILIARY 2 ON" и
"NAVIGATION ON".
Примечание:
Если подключен CD-чейнджер, то вход
"AUX1" изменить нельзя.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Примечание:
Когда входы AUX включены, их можно
выбрать кнопкой SOURCE <.
Присвоение названия входу AUX
Вы можете дать название входам AUX,
чтобы лучше ориентироваться во время
выбора источника кнопкой SOURCE <
(например, Вы можете использовать на-
звание подключенного устройства).
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную
кноп ку 5 со значением на дисплее
"AUX".
Появляется меню AUX.
Внешние аудиоисточники
05BremenMP76_rus.indd 25605BremenMP76_rus.indd 256 7/28/06 11:33:01 AM7/28/06 11:33:01 AM
257
РУССКО
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"EDIT" под "AUX1" или "NAV/AUX2".
На дисплее отображается стандартный
текст для выбранного устройства. Мар-
кировка ввода находится в начале строки
и мигает.
Для ввода названия
нажимайте джойстик 8 влево или впра-
во для перемещения маркера ввода.
Выберите нужную букву, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
После ввода названия, нажмите
джойстик OK 8 или кнопку MENU
9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Внешние аудиоисточники Различное
Различное
Ввод приветствия
При включении устройства на дисплее
отображается приветствие в виде бегу-
щей строки. На заводе оно установле-
но на "BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR". Вместо его Вы можете ввести
другой текст длиной до 35 знаков.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"ON MSG".
На дисплее отображается стандартный
текст приветствия. Маркировка ввода на-
ходится в начале строки и мигает.
Для ввода другого текста
нажимайте джойстик 8 влево или
вправо для перемещения маркера
ввода.
Выберите нужную букву, нажимая
джойстик 8 вверх или вниз.
После ввода приветствия, нажмите
джойстик OK 8 или кнопку MENU
9, чтобы выйти из меню.
Настройки сохраняются.
Отображение серийного
номера
Вы можете вывести на дисплей серийный
номер устройства.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
05BremenMP76_rus.indd 25705BremenMP76_rus.indd 257 7/28/06 11:33:01 AM7/28/06 11:33:01 AM
258
Нажмите многофункциональную
кнопку 5 со значением на дисплее
"SER NUM".
Серийный номер устройства отображает-
ся в самой верхней строке дисплея.
Нажмите джойстик OK 8 или кнопку
MENU 9, чтобы выйти из меню.
Сброс устройства
Вы можете выполнить сброс устройства
на установленные на заводе параметры.
Все пользовательские настройки при
этом теряются.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажмите многофункциональную кноп-
ку 5 со значением на дисплее
"VARIOUS".
Нажмите и удерживайте многофункци-
ональную кнопку 5 со значением на
дисплее "NORMSET" более двух секунд.
Устройство выключается и затем снова
автоматически включается.
Технические характеристики
Технические
характеристики
Усилитель
Выходная мощность: синусоидная
4 x 18 Ватт при
14,4 В и 1% клир-
фактора на 4 Ом.
синусоидная 4 x 26
Ватт по DIN 45324
при 14,4 В на 4 Ом.
4 x 50 Ватт - макс.
мощность
Тюнер
Диапазоны волн:
UKW (FM) : 87,5 – 108 МГц
MW: 531 – 1 602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
SW : 5,85 – 6,30 МГц
(полоса 49 м)
Полоса передаваемых частот в
FM-диапазоне: 20–16 000 Гц
CD
Полоса передаваемых частот:
15–20 000 Гц
Выход предусилителя
4 канала: 4 В / < 1 кОм
Вход AUX
Входная чувствительность:
1,2 В / 10 кОм
Вес 1,36 кг
Завод-изготовитель оставляет за собой
право на внесение изменений!
05BremenMP76_rus.indd 25805BremenMP76_rus.indd 258 7/28/06 11:33:01 AM7/28/06 11:33:01 AM
259
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Продавец
Штамп магазина
Национальный сервисный центр Блаупункт:
РТЦ «Совинсервис»
Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12
Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77
blaupunkt_ser[email protected]
www.sovinservice.ru
Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб)
Внимание!
При покупке изделия требуйте его проверки
в Вашем присутствии и заполнения данного
талона для гарантийной мастерской.
05_BremenMP76_rus.indd 25905_BremenMP76_rus.indd 259 31.08.2006 14:27:41 Uhr31.08.2006 14:27:41 Uhr
260
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания
специализируется в области разработки и производства автомобильной
аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы
в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией
техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы
предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и после-
гарантийного ремонта техники Блаупункт.
Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении сле-
дующих требований:
обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или
правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан
предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в
гарантийном ремонте;
наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно
и полностью (без исправлений);
возможность идентификации техники (заводской номер, артикул,
наименование техники должны соответствовать данным, указанным в
гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы раз-
мещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш
сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии
России.
Дата Характер
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
05BremenMP76_rus.indd 26005BremenMP76_rus.indd 260 7/28/06 11:33:02 AM7/28/06 11:33:02 AM
261
РУССКО
Koopдинаты cepвисных сиужб:
Poccия:
Mocква, «Сoвинсервис»,
ул. M. Pacкoвoй, д. 12
Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77
С.-Петербург, «Сoвинсервис»,
Суворовский пр., 35
Tел.: (812) 275-01-21
Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород»,
ул. Заводский парк, 21
Tел.: (8312) 29-60-87
Πенза, «Сoвинсервис - Πенза»,
ул. Κоммунистическая, 28
Tел.: (8412) 55-85-98
Υкраина:
Κиев, «ΚRΟΚ»,
пр. Μаяковского, 26
Tел.: +38 (044) 545 10 19
05BremenMP76_rus.indd 26105BremenMP76_rus.indd 261 7/28/06 11:33:02 AM7/28/06 11:33:02 AM
262
ૡ֙
1 ݸᓤ΢Ѱ෠ଂƟᘰఖ௩ర
ᏗࡱΏཆ༊
2 ࡱුૡ֙
3
ᓤ΢Ѱཌᖇ֣͟В࡭ٖ
4 NEXT ᓤ΢Ѱ᝗ΰඊ౐ڟۣ͑ࡲ࡭
ԁಲНࡱጠᇁВ˱ڟІᏽዢ஢
5 ௺ᓤĂ֏͒৖ගߺᘰ᝗ΰڟ˱࣠
фס
6 DIS•ESC ᓤ΢Ѱԁӽ᝗ΰַਝ͎͒
৖ے
7
ᓤ΢ѰΈ෠ӷᜒВַ͟ض֣В
ૡ֙࡭ٖ
8 ቡݙᇺַ OK
9 MENU ᓤ΢ѰΈ෠અΏ௩༊ڟඊ౐
Ğ഻ᆷݸᐆğ
ଂ੝Ɵᘰఖ။ΰᇁВĞݻʴݸᐆğ
: AUDIO ᓤ΢Ѱ௩༊ѳࡱă਽ࡱă
΁ᎋă೵ࣵዢַයѳࡱĞ഻ᆷݸ
ᐆğ
Έ෠!DSA Max үᎋዢĞݻʴݸᐆğ
; ᝗ΰ
< SOURCE ᓤ΢Ѱଂ੝! CD!CD!ಲ
ႅዢᆬعؖ! MP3! ጭώᛮ੝ዢĞ࠷
Ф௿૥ğؖଂ੝НࡱጠᇁВ
ؖ
ᆬعʹఋࡱປĞͫࡩФ௿૥ڟ૑
ٷʮğ
= TUNER ᓤ΢Ѱڢ૥ᎵጅНࡱጠᇁВ
Έ෠Нࡱጠ͒৖ඊ౐ĞͫࡩНࡱ
ጠᇁВğ
> MMCƟSD!ನᇀ
01BremenMP76US_CH.indd 26201BremenMP76US_CH.indd 262 7/28/06 11:46:01 AM7/28/06 11:46:01 AM
263
˛̜
˱࣠
٧๎ձ෶ۣ̅χ ...........................265
੽ᄬྫབྷཥट ...........................265
˴཯Њϒ ..................................265
Њϒಪΰ ..................................265
Њཆ ..........................................265
ۣχ ..........................................266
Ꮅጅؒཆర
Ğ˚ϵκ௲ሒ౜˱ğ ................266
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВ ................266
թഹ۳ᛖ ......................................266
͟ض֣ૡ֙࡭ٖ ....................... 266
ض֣ૡ֙࡭ٖ ...........................266
Њཆૡ֙࡭ٖ ...........................267
ଂ੝Ɵᘰఖ .................................. 267
΢ᓤ
1 ଂ੝Ɵᘰఖ .................267
΢ՙኄ̕ጽଂ੝Ɵᘰఖ ............ 267
ࡱු .............................................268
௩༊ଂ੝ࡱු ...........................268
֧ฌϠᏎĊ...............................268
Ꮧࡱ ..........................................268
ྫབྷࡱᏜ ..................................268
ዲ৞ࡱᏜ ..................................269
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽ .......................270
ቡ໽ѳࡱ ..................................270
ቡ໽਽ࡱ ..................................270
௩༊;Ɵ͡ࡱු̨୥
Ğ΁ᎋğ ..................................271
ቡ໽܉Ɵݣࡱු̨୥
Ğ೵ࣵዢğ...............................271
X-BASS .........................................271
᝗ΰ .............................................272
ቡ໽ගՏ ..................................272
ቡ໽᝗ΰ۫ݙ ...........................272
௩༊ݸᓤڟັقᖟѓ ................272
௩༊᝗ΰັقᖟѓ ...................273
ቡ໽ٰᘊ˷ٙዢ ....................... 274
̆ᕽ᝗ΰ˱࣠ ...........................274
НࡱጠᇁВ .................................. 274
ቡ໽ቡ᎙ዢ...............................274
௩༊̈ሣᆵά ...........................275
ᕽಲэНࡱጠᇁВ ...................275
ᎵጅᏗဘƟ੝ဘНࡱጠᇁВ
Ğͫࡩ FMğ .............................275
ۯҁڟ RDS ͒৖!
ĞAFăREGğ ............................ 276
Ꮅጅٰ޲ƟІᏽዢ஢ ................277
ቡʣྫჃ ..................................278
௩༊ྫჃ๪౶ቡ᎙ڟଃ๐ݙ .....278
૭ಢ͟૥Н֗ڟྫჃ!
ĞSCANğ .................................279
௩༊૭ಢढ෢ ...........................279
ᏽІྫჃ ..................................279
ь੝ᏽІྫჃĞจᆬᏽІğ .....280
Н᜙௝ᏽІྫჃ ....................... 280
໽άᘸܮĞPTYğ .....................280
ӽൡНࡱጠ૥Н۬༴ ................281
ଂ੝Ɵཌਸ਼Нࡱጠ̜Ѕ᝗ΰ .....282
TIM – κ௽ཥट਄ዹ .....................282
ଂ੝Ɵᘰఖ!TIM ........................283
ᆬعː௝਄Ꮓڟκ௽ౢҙ ........283
਄Ꮓκ௽ౢҙ ...........................284
௩༊סढዢ
...............................284
Ꮅጅסढዢ...............................285
κ௽ཥट ......................................285
ଂ੝Ɵᘰఖκ௽ཥट
ᏺϑЩӕ!///////////////////////////////// 285
௩༊κ௽ౢҙࡱු ...................286
CD ᇁВ ........................................ 286
ᙒࡧ๬ᖽ CD ᛮ੝ዢڟࡳᏎĊ ...286
ଂ੝ CD ᇁВĂನʣ CD .............286
ᆆ͎ CD ..................................... 287
ᎵጅТά ..................................287
Ӥఀ๪౶Ğ͟᜙Վğ ................287
01BremenMP76US_CH.indd 26301BremenMP76US_CH.indd 263 7/28/06 11:46:02 AM7/28/06 11:46:02 AM
264
̙੝ቡጌ࿧Ӝүᎋዢ ................300
Ꮅጅүᎋዢ...............................301
ࡧ௩үᎋዢ...............................301
Ꮅጅᒐࡱྱ௩Ğྱ௩ğ ............ 301
ቡ໽჆Ⴣझَ ...........................302
Ꮅጅࡱᛪझَ ...........................302
DNC ..............................................303
मລ!DNC ..................................303
ᘰఖ!DNC ..................................303
Ꮅጅ!DNC!ᅨ઼ .......................... 304
යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ ........ 304
ቡ໽යѳࡱ಴ᒐዢᅨ઼ ............ 304
ቡ໽යѳࡱ಴ᒐዢߺѝ ............ 305
௩༊ѳ௽ᔮٰዢ ....................... 305
௩༊ճࡱᔮٰዢ ....................... 305
ቡ໽˛༊಴ᒐዢ ....................... 306
ቡ໽܉༊Ɵݣ༊਽௽ᔮٰዢ .....306
κ࡝ ..........................................307
੝ဘዲ৞Ձ஛ڟ TMC ...................307
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎ ..........................308
˸ಲ˱ఋᔗࡱዢ෠Ɵᘰ ............ 308
ʹఋࡱປ ......................................308
˸ಲ!AUX!Ꭿʣ෠Ɵᘰ ...............309
ߏ!AUX!Ꭿʣ֥Ϫ .......................309
֏ͺ .............................................310
Ꭿʣଂ੝ਉऀ ...........................310
᝗ΰӕϖ༴ሆ ...........................310
ࡧ௩Ώཆ༊...............................310
௣ि .............................................311
Њཆჳق ......................................362
˱࣠
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ ..............287
ࡧቒТάĞREPEATğ ................287
૭ಢТάĞSCANğ ...................287
᝗ΰ CD ̜Ѕ .............................288
ቡ໽၌੝̜Ѕ ...........................288
CD ᇁВढڟκ௽ౢҙ ..............288
MP3 ᇁВ ......................................289
ລర MP3 CD ..............................289
ನʣƟऌ͎!MMC/SD ................. 290
ನʣ MMC/SD ............................ 290
ऌ͎!MMC/SD ............................290
ᕽಲэ!MMC/SD ᇁВ ................290
ጭ߀ CD ڟ!MP3 ᇁВ .................291
MP3!ᇁВढڟጇѰ ................... 291
ᎵጅТά ..................................291
ӤఀޥӲĞ͟᜙Վğ ................292
૭ಢТάĞSCANğ ...................292
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ ..............292
ࡧቒ࢏ʡТάؖጌ࢏਄ձᗩ!
ĞREPEATğ ...............................292
਩༊᝗ΰ ..................................293
CD ಲႅዢᇁВĞᎵጅؒğ ..........294
ᕽಲэ!CD!ಲႅዢᇁВ!//////////// 3:5
Ꮅጅ CD ..................................... 294
ᎵጅТά!///////////////////////////////// 3:5
ӤఀޥӲĞ͟᜙Վğ ................294
૭ಢТάĞSCANğ ...................294
ࡧቒ࢏ʡТάؖጌ઻ CD
ĞREPEATğ ...............................295
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ ..............295
ߏ CD ֥Ϫ ................................295
ढᚘ!-!ढ෢ ...................................297
௩༊ढ෢
..................................297
־סढ෢᝗ΰ ...........................298
DSA Max - үᎋዢ .......................... 298
˸ಲ DSA ෠Ɵᘰ .......................298
ь੝म࢟үᎋዢ ....................... 299
ޥ߼ФƟഒүᎋढ
ڟԡՙᒐࡱ...............................300
01BremenMP76US_CH.indd 26401BremenMP76US_CH.indd 264 7/28/06 11:46:03 AM7/28/06 11:46:03 AM
265
˛̜
٧๎ձ෶ۣ̅χ
٧๎ձ෶ۣ̅χ
๐ᓂૌᎵጅ! Blaupunkt! ୰ܢĄӨ࢈Ӕ
ଖૌմ֧պ΢Ъ๳ڟ௩రĄ
ϵ஑ʙЩպ΢Ώ௩ర˞܉Ăቜ̀஠ኧ
᜞ʮϖጇѰჳقĄ
੽ᄬྫབྷཥट
ЃَૌဇૌڟԡՙНࡱጠጇѰФψѤ
ၸੰؖᄯࡌԁϻཏ૑Ăቜᒒ൜Ө࢈Ċ
ЪጇѰჳقपశݣʙࡲϟФᇥሣ༴ሆ
ཥटĄ
˴཯Њϒ
൘ဇᏺϑ˴཯ЊϒĄ
ͫϵ˴཯ַκ௽૑ٷ˰௨ʮጇ
ѰૌڟԡՙࡱᛪՁ஛Ą
ᇣ૊ૌڟ௩రݣ˗ଂുĄ
ૌΆ෸৖ϵՙኄ˱̾͟Ꮝढ᜙Վ
ᚌՙă॑թՙַ૿ฌՙڟᚌౢዢ
ᛪᒐĄ
ϰЪĂૌཎϵїു˛պ΢ኌ໋
ڟࡱුН᜙ૌڟࡱᛪՁ஛Ą
Њϒಪΰ
ԡՙࡱᛪՁ஛ַФᘰ௩రڟ
ૡ֙࡭ٖĞݸᐆ˷ᖔ࡭ٖğϵպ
΢ढ๼വᇥĄ
ϰЪĂضਸ਼ݸᐆ˷ᖔ࡭ٖढͫ
৖ᚉ໦֏ۨۜᚴے࡭Ą
Ѓَૌ๑ࡌضਸ਼ԡՙࡱᛪՁ
஛Ăቜϑ᝱ͺѾܓʮվĄ
Њཆ
ЃَૌьїЊཆૌڟԡՙࡱᛪՁ஛Ă
ቜ஠᜞ЪጇѰჳقपըڟЊཆַ௿૥
ݾΰĄ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:26501BremenMP76US_CH.indd Sec1:265 7/28/06 11:46:04 AM7/28/06 11:46:04 AM
266
٧๎ձ෶ۣ̅χ թഹ۳ᛖ
ۣχ
ᄍૡዢ
਩ర! RC-12H! ᄍૡዢĄૌ̾͟պ΢ᄍ
ૡዢЊϒַ൲ኌϴጇѰૌڟԡՙНࡱ
ጠڟؚФઅΏ͒৖Ą
ૌ˚৖պ΢ᄍૡዢ෠ଂؖᘰఖΏཆ
༊Ą
Ꮅጅؒཆర!
Ğ˚ϵκ௲ሒ౜˱ğ
ͫ΢!Blaupunkt!य࢟ڟۣχĄ
ᔗࡱዢ
ૌ̾͟պ΢ؚФ! Blaupunkt!Velocity!
ڟᔗࡱዢĄ
CD ಲႅዢ
̾ʮ! CD! ಲႅዢ̾͟΢ѰΏཆ༊ڟۣ
χĈCDC A 03ăCDC A 08!ַ!IDC A 09Ą
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВ
Ώཆ༊ϵ͎ᆅढ֏။ΰᇁВސጭ߀
ڟĄ! ϵ။ΰᇁВೈ෢ĂΏཆ༊ڟϨ
ႍ͒৖๼̾੝ഫӜВ௝᝗ΰϵ᝗ΰݎ
ʰĄૌʶ̾͟ཌਸ਼။ΰᇁВĄ
ݻᛉݸ!MENU!ᓤ 9 Ͳࠌᚘ̾ʰ̾
ጭ߀Ɵཌਸ਼။ΰᇁВĄ
թഹ۳ᛖ
͟ض֣ૡ֙࡭ٖ
Ώཆ༊ཆరФ͟ض֣ૡ֙࡭ٖĞݸᐆ
˷ᖔ࡭ٖğ̾թ̥ૌڟ௩ర௝ഹĄԠ
ФЪૡ֙࡭ٖڟΏཆ༊ဇʸഹཤސഒ
΢ڟĄ
໋ૌᖔ෠ૌڟԡՙढĂ֥Ֆૡ֙࡭ٖ
̾ྱթૌڟ௩ర௝ഹᝅĄ˚ࡌઠૡ֙
࡭ٖॼϵૌڟԡՙ˱-҉պސϵᓴሶ
ڟϴ̟Ą
ૡ֙࡭ٖڟ௩ࡎ࣠ؾպ΢Ą
٧Ĉ
ʽ໲ѿශ༣ૡ֙࡭ٖĄ
ʽ໲ѿ᝱ૡ֙࡭ٖ૥ᚉڢ࣢෨
ώؖ֏ͺᇥປĄ
ઠૡ֙࡭ٖІعϵؚಪռڟ୽
˱Ą
ᓗѻڢ૥૥ᚉ֗ૡ֙࡭ٖڟྫ
૥ᚉᔈĄ࠷ФΆࡌĂቜպ΢ഒ
ೝൗ΀ٮᑆਨႠ଼୩૥ᚉᔈĄ
ض֣ૡ֙࡭ٖ
3
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:26601BremenMP76US_CH.indd Sec1:266 7/28/06 11:46:05 AM7/28/06 11:46:05 AM
267
˛̜
ݸ
3Ą
ૡ֙࡭ٖڟᖇסൖ်௝ཌᖇĄ
ઠૡ֙࡭ٖڢ૥ૃΏཆ༊ϩ;
͎Ą
٧Ĉ
ઠૡ֙࡭ٖૃΏཆ༊ضਸ਼ݣĂ
Ώཆ༊ઠᘰఖĄ
ؚФ໋܉௩༊௝ІᐬĄ
ψѤː༄ನʣʟΏཆ༊ڟ CD
ॼϵཇ࡭Ą
Њཆૡ֙࡭ٖ
ઠૡ֙࡭ٖૃ;э͡૰ʣΏཆ༊
ڟዲࡗĄ
ˉ̖ϴઠૡ֙࡭ٖڟ;ᘞ૰ʣΏ
ཆ༊ڢэͺΓϫ֏ѝĄ!
٧Ĉ
Њཆૡ֙࡭ٖढĂቜሂ۳ૌԠФ
ݸ᝗ΰݎĄ
ଂ੝Ɵᘰఖ
ଂ੝ƟᘰఖΏཆ༊͟΢ಁ࢏̟ٲĄ
΢ᓤ 1 ଂ੝Ɵᘰఖ
࠷ࡌ෠ଂΏཆ༊Ăݸᓤ 1Ą
Ώཆ༊௝ଂ੝Ą
࠷ࡌᘰఖΏཆ༊Ăݻᛉݸᓤ 1!ය
྆֍ࠌᚘĄ
Ώཆ༊௝ᘰఖĄ
΢ՙኄ̕ጽଂ੝Ɵᘰఖ
࠷Ώཆ༊ː௝Γሂϴ௿૥эԡՙڟ̕
ጽՁ஛ĂфૌʬԠФݸᓤ 1!ઠͺ
ఖĂͺઠჄ̕ጽՁ஛ϣढଂ੝Ą
Ώཆ༊ʶ̾̾͟ᘰఖԡՙ̕ጽଂ੝Ą
ݸ 1 ᓤĄ
٧Ĉ
ߏʟ۳ᛖԡՙྫбĂΏཆ༊ઠϵ
̕ᐝᘰఖݣڟʙˉढь੝ᘰఖĄ
թഹ۳ᛖ ଂ੝Ɵᘰఖ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:26701BremenMP76US_CH.indd Sec1:267 7/28/06 11:46:06 AM7/28/06 11:46:06 AM
268
ࡱු
ૌ͟ૃ̾! 0! Ğᘰఖğэ! 50˃ğ
ڟԏ౽ቡ໽ࡱුĄ
࠷ࡌቡ਽ࡱුĂ
෷ढਬ̟ϩᕽ੝ࡱුૡ֙ 2Ą
࠷ࡌቡѳࡱුĂ
ਛढਬ̟ϩᕽ੝ࡱුૡ֙ 2Ą
௩༊ଂ੝ࡱු
ૌ̾͟௩༊Ώཆ༊ଂ੝ढڟ᏶ჯᆬع
ࡱුĄ
ݸ MENU 9.
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVOLUMEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņON VOLŇڟ௺ᓤ
5Ą
΢ࡱුૡ֙ 2 !ቡ໽ؚࡌڟࡱ
ුĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
٧Ĉ
ૌʶ̾͟Ꮅጅᘰጠ܉ڟᆬعࡱු
Ѱߏଂ੝ࡱුĄߏဂ୪Ъ͒৖Ă
ݸࡱුඊ౐ʰ᝗ΰᆿᗫߏņLAST
VOLŇڟ௺ᓤĄ
֧ฌϠᏎĊ
Ѓَଂ੝ࡱු௩༊ߏశ˃Ă
܌໋௩ర૥௽ढĂࡱු๼ۨલ
਽Ċ
Ѓَࡱුϵ௩ర˸ᔞ܉௩༊ߏ
శ˃ծ̸ଂ੝ࡱු௩༊ߏņLAST
VOLŇĂ܌௩రϔЩ૥௽ढĂࡱු
๼ۨલ˃Ċ
֍ႍ૑ٷʮĂ఍๼ဇૌڟ᜙ᚈఅ
Йᙒࡧڟ๬ࣛĊ
Ꮧࡱ
ૌ̾͟Ꮠढ࡬ѳࡱුĄ
഻ᆷϴݸᓤ 1Ą
᝗ΰݎ᝗ΰņMUTEŇĄ
֥॑Ꮧࡱ
ϔЩ഻ᆷϴݸᓤ 1Ą
ؖ
ᕽ੝ࡱුૡ֙ 2Ą
ྫབྷࡱᏜ
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁ஛ː௿૥ʟ̙ಪ
ྫབྷĂϵૌņ૥᜙Ňྫབྷढԡՙࡱᛪ
Ձ஛๼ь੝Ꮧࡱծઠྫབྷ૥эԡՙࡱ
ᛪՁ஛ڟౌͰĄ࠷ࡌྀ֗Ъ΢ఊĂ̙
ಪྫབྷΆ෸շັЊཆݾΰ௿૥эԡՙ
ࡱᛪՁ஛Ą
࠷ϵྫབྷ቙བྷ͘ఊФᘰࡱᛪՁ஛Н֗
κ௽ౢҙĂૌͫ̾͟ϵ቙བྷӇ୳ݣН
᜙Фᘰκ௽ౢҙĞ࠷Фᘰκ௽ౢҙ˫
ഓϵᆄᆬ˛ğĄ
ࡱු
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:26801BremenMP76US_CH.indd Sec1:268 7/28/06 11:46:07 AM7/28/06 11:46:07 AM
269
˛̜
ЃَࡱᛪՁ஛ϵκ௽ౢҙ͘ఊ૥֗ྫ
བྷĂФᘰκ௽ౢҙઠ๼௝Έᔞ̾૥᜙
ྫབྷĄ
ૌ̾͟ቡ໽૥᜙ྫབྷढڟࡱුĄ
ݸ MENU 9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏ!ņVOLUMEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņPHONEŇڟ௺ᓤ
5 ௩༊ࡱුĄ
΢ࡱුૡ֙ 2 ቡ໽ؚࡌڟࡱ
ුĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
٧Ĉ
௽ྫབྷढĂૌ͟΢ࡱුૡ֙ 2 ԁ
ӽࡱුĄ
ዲ৞ࡱᏜ
ਸ਼ʟ஑ʠʹఋࡱປʹĞņAUX2ŇĂቜ
੤ኧņʹఋࡱປŇğĂૌʶ̾͟௿૥
ዲ৞Ձ஛Ą
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁ஛ː௿૥ʟዲ৞
Ձ஛ĂФᘰዲ৞Ձ஛ڟᒐࡱᎯ͎๼Ⴤ
໋܉ࡱປڟᒐࡱᎯ͎ņ୅ϫŇϵʙਔ
ַպ΢ԡՙࡱᛪՁ஛ڟౌͰᆬ͎Ą
࠷ࡌྀ֗Ъ΢ఊĂዲ৞Ձ஛Ά෸շັ
Њཆݾΰ௿૥эԡՙࡱᛪՁ஛ծϵඊ
౐ଂ੝Ą
ૌ̾͟ϩૌڟ! Blaupunkt! ༄ኛ੦ޥཚ
եʙႍዲ৞Ձ஛̾͟Ⴤૌڟԡՙࡱᛪ
Ձ஛ʙਔպ΢Ą
ጭ߀ዲ৞ࡱᏜ
ૌ̾͟௿૥஑ʠʹఋࡱປؖዲ৞Ձ஛
эΏཆ༊Ą࠷ࡌྀ֗Ъ΢ఊĂૌΆ෸
ϵඊ౐˱௩סː௿૥ʟ˧ᅄཆ༊Ą
ݸ MENU 9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņAUXŇڟ௺ᓤ
5Ą
AUX ඊ౐௝᝗ΰĄ
Ѓَૌː௿૥ʟዲ৞Ձ஛Ăቜࡧ
ቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņNAV/AUX2Ňڟ
௺ᓤ 5 ڢэņNAVIGATION ONŇ͎
୪Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
ࡱු
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:26901BremenMP76US_CH.indd Sec1:269 7/28/06 11:46:08 AM7/28/06 11:46:08 AM
270
ቡ໽ዲ৞శѳࡱු
ૌ̾͟௩༊ዲ৞ౢҙ୅ϫढڟࡱු̫
΁Ą
٧Ĉ
ቡ໽ዲ৞Ձ஛ڟࡱුэశ˃ĄЃ
َᆬعढ͎୪˓ᔙĂ܌ി์೵ѳ
ዲ৞Ձ஛ڟࡱුĄ
ݸ MENU 9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVOLUMEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņNAVI DIFFŇڟ௺
5 ௩༊ࡱුĄ
΢ࡱුૡ֙ 2 ቡ໽ؚࡌڟࡱුĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU ᓤ!9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
٧Ĉ
ᒐࡱᎯ͎ढĂૌ͟΢ࡱුૡ֙ 2!
ԁӽࡱුĄЪ௩༊ͫဇ໋܉ᒐࡱ
Ꭿ͎Фझծ˚๼௝ᏽІĄ
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽
٧Ĉ
ૌ̾͟࢏ѿቡጌϨࡱປڟѳࡱַ
਽ࡱ௩༊Ą
ቡ໽ѳࡱ
ݸ AUDIO :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņBASSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖ̾͡ಪ਽ѳ
ࡱؖ஋ϩʮؖ;̾೵ѳѳࡱĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
ቡ໽਽ࡱ
ݸ AUDIO :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTREBLEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖ̾͡ಪ਽਽
ࡱؖ஋ϩʮؖ;̾೵ѳ਽ࡱĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :Ą
ࡱු ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27001BremenMP76US_CH.indd Sec1:270 7/28/06 11:46:09 AM7/28/06 11:46:09 AM
271
˛̜
௩༊;Ɵ͡ࡱු̨୥Ğ΁ᎋğ
࠷ࡌቡ໽΁ᎋĂݸ!AUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņBALANCEŇڟ௺
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾ቡ໽͡Ɵ;ࡱු˷΀Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
ቡ໽܉Ɵݣࡱු̨୥Ğ೵ࣵ
ዢğ
࠷ࡌቡ໽೵ࣵዢĂݸ!AUDIO!ᓤ
:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņFADERŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾ቡ໽܉Ɵݣࡱු˷΀Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
X-BASS
යѳࡱ᝱ૌϵѳࡱු̫΁ᅨ͑ѳࡱĄ
යѳࡱᅨ઼͒৖Ğ঻ᆵğ̾̾͟ 0 э
6 ಁ࢏ԏ౽௩э̾ʮ֏˛ʙ࢏Ꮬ୥Ĉ
32!ᄀă40! ᄀ৭ă50! ᄀ৭ă63!ᄀ
৭ؖ! 80! ᄀ৭ĄᎵጅ! 0! ཌਸ਼යѳࡱ͒
৖Ą
ݸ!AUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņX-BASSŇڟ௺ᓤ
5 Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩ;ؖ̾͡Ꮅጅࡌ
ಪ਽ڟᏜ୥Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰ̾ಪ਽ X-BASS
ؖ஋ϩʮ̾೵ѳ!X-BASSĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
ᒐࡱַࡱුڟᘰ۽ X-BASS
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27101BremenMP76US_CH.indd Sec1:271 7/28/06 11:46:10 AM7/28/06 11:46:10 AM
272
᝗ΰ
ૌ̾͟ቡ໽᝗ΰ̾਩ϫૌڟԡՙ˱ڟ
Њཆѝ༊ַ۔ϫૌڟᄯԑĄ
ቡ໽ගՏ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņANGLEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾ቡ໽ගՏĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU ᓤ!9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
ቡ໽᝗ΰ۫ݙ
ЃَૌڟԡՙࡱᛪՁ஛ސݸັЊཆჳ
قपڟಢࡘ௿૥ڟĂ᝗ΰڟ۫ݙઠ཭
ՙጷ۫ݙӽᝐĄૌ̾̾͟! 1!16
ԏ౽˷ѿቡ໽Ωַ̈ଏʰڟ᝗ΰ۫
ݙĄ
᝗ΰ۫ݙ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņBRIGHTŇڟ௺ᓤ
5Ą
஑ʙї᝗ΰņDAYŇַņNIGHTŇ̾̅
໋܉ᆵࢄĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩ;ؖ̾͡ઠ
ਰᗗᎵጅᆿ਄஋ϩņDAYŇؖ!
ņNIGHTŇݣĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊ؚࡌ
ڟᆵࢄĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
௩༊ݸᓤڟັقᖟѓ
ૌ̾͟௩༊Ώཆ༊ݸᓤڟັقᖟѓĄ
Ф!16!ႍᖟѓռᎵጅĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņKEYCOLORŇڟ௺
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾ቡ໽ᖟѓĄԐ஋੝ቡݙᇺʙЩ
ઠᎵጅ˚ϣڟᖟѓĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
᝗ΰ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27201BremenMP76US_CH.indd Sec1:272 7/28/06 11:46:11 AM7/28/06 11:46:11 AM
273
˛̜
௩༊᝗ΰັقᖟѓ
௩༊᝗ΰັقᖟѓढĂૌ̾͟ᎵጅͲ
ႍྱ௩ᖟѓڟ֏˛ʙ࢏Ăؖьїૃ
ʭ RGB ѓᘊĞࠔ.Ⴆ.ᕢğ୅ϫ͎ૌࡌ
ڟᖟѓؖϵᖟѓ๪౶ढᎵጅૌࡌڟᖟ
ѓĄ
Ꮅጅྱ௩ᖟѓ
Ͳႍᖟѓː༄ІʣΏཆ༊Ą˷ѿ
ߏņॕ޷ŇĞᕢğăņഡߣŇăņ˂
෨ŇĞࠔ.጖ğַņ˃ьഓŇ
ĞႦğĄᎵጅʙ࢏శኌϫૌԡՙ˱ఋ
ڟᖟѓĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCOLORŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌڟᖟѓڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9!ਝ
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
୅ϫᖟѓѰߏ᝗ΰັق
࠷ࡌס֙᝗ΰັق̾۔ϫૌڟʿ֨Ă
ૌ̾͟պ΢ʭᖟѓࠔăႦַᕢ୅ϫ͎
ૌࡌڟᖟѓĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCOLORŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSERŇڟ௺ᓤ
5Ą
̾ʮඊ౐᝱ૌס֙ʭᖟѓࠔăႦ
ַᕢڟ஢ϫĄߏဂ୪Ъ͒৖Ăࡧ
ቒݸߺᘰڟ௺ᓤ 5 ڢэؚ᝗ΰڟ
ᖟѓ۔ϫૌڟʿ֨Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU
9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
ϵᖟѓ૭ಢढ௩༊᝗ΰັق
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCOLORŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCOL-SCANŇڟ௺
5Ą
Ώཆ༊෠זԁಲ᝗ΰັقᖟѓĄ
ЃَࡌᎵጅ֏˛ʙႍᖟѓĂݸ᝗
ΰᆿᗫߏņSAVEŇڟ௺ᓤ 5Ą
Ѓَૌࡌەϱ˞܉ඊ౐Ѯސ
˚ࡌԁӽᖟѓĂݸ᝗ΰᆿᗫ
ߏņBREAKŇڟ௺ᓤĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
᝗ΰ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27301BremenMP76US_CH.indd Sec1:273 7/28/06 11:46:12 AM7/28/06 11:46:12 AM
274
ቡ໽ٰᘊ˷ٙዢ
ૌڟ᝗ΰʰڟٰᘊ˷ٙዢ᝗ΰߺᘰԡ
ՙࡱᛪՁ஛ڟᎯ͎̫΁ĄЃَٰᘊ˷
ٙዢː௝ଂ੝Ăᆬعࡱປढ࠷ૌԠФ
ݸψѤݸᓤĂͺઠ๼ϵʙ޲ढ෢ݣь
੝᝗ΰĄ
ૌʶ̾͟ཌਸ਼ٰᘊ˷ٙዢĄ
෠ଂƟᘰఖٰᘊ˷ٙዢ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņSPECTRUMŇڟ
௺ᓤ!5!ڢэؚࡌڟ௩༊ņSPECTRUM
OFFŇؖņSPECTRUM ONŇ͎୪ϵ᝗
ΰڟథїĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU ᓤ!9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
̆ᕽ᝗ΰ˱࣠
ૌ̾̆͟ᕽ᝗ΰ˱࣠Ą
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDISPLAYŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņINVERTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU ᓤ!9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
НࡱጠᇁВ
Ώཆ༊రФ!RDS!Нࡱጠ૥НዢĄݞϻ
͟૥Н֗ڟ! FM! ྫჃؚᆄᆬڟ۬༴˚
ฉᚹળ໽άĂᓙᚹળۣ͑۬ऀĂսЃ
ྫჃϪႎַ໽άᘸܮĞPTYğĄ
ྫჃϪႎ๼ϵቡ᎙ዢ૥Н֗ФᘰྫჃ
ݣ҉֓௝᝗ΰϵ᝗ΰݎʰĄૌ̾͟Ꮅ
ጅސҏ᝗ΰ໽άᘸܮĄቜ੤ኧņ໽
άᘸܮĞPTYğŇణ໽Фᘰԁཏ஠ཥ
टĄ
ቡ໽ቡ᎙ዢ
ߏሂ۳ቡ᎙ዢ͒৖ጇѰΓલĂΏཆ༊
Ά෸ݸັ֏ጇѰϴ੢௩༊Ąૌ̾͟Ꮅ
ጅᇉ޸ؖࠛ੽ĞUSAğĄቡ᎙ዢϵ͎
ᆅ܉ː௝௩эࡌ௝ኛੵڟϴ੢ĄЃَ
ૌവ୪ૌڟНࡱጠ૥НФੰᖠĂቜᐮ
ޥЪ௩༊Ą
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTUNERŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌڟϴ੢ڟ௺ᓤ
5Ă҉ņAREA EURŇؖņAREA
USAŇĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
᝗ΰ НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27401BremenMP76US_CH.indd Sec1:274 7/28/06 11:46:13 AM7/28/06 11:46:13 AM
275
˛̜
ᕽಲэНࡱጠᇁВ
ЃَΏጠΓϵ! CDƟMP3 ؖ! CD!ಲ
ዢƟጭώᛮ੝ዢᇁВĂ
ݸ TUNER =Ą
ᎵጅྫჃڟઅΏНࡱጠඊ౐௝᝗ΰĄ
НࡱጠᇁВڟ͒৖̾͟௽྆Нࡱጠ͒
৖ඊ౐ૡ֙Ąૌ͟ϵНࡱጠᇁВϔ
Щݸ TUNER = ෌ʣНࡱጠ͒৖ඊ
౐Ą
ᎵጅᏗဘƟ੝ဘНࡱጠᇁВ
ĞͫࡩFMğ
պ΢! FM! НࡱጠᇁВढĂૌ̾͟Ꮅጅ
֍ႍᇁВĈ
ᏗဘНࡱጠᇁВ!
ĞņPRESETSŇַņDDAŇğ
պ΢ᏗဘНࡱጠᇁВढĂFM!ᇁВФ
Ͳ࢏Іᏽዢ஢ĞFM1ăFM2ăFM3
FMTğ̾͟պ΢Ąૌ̾͟ϵԐ࢏Іᏽ
ዢ஢ᏽІ˲࢏ྫჃĄ૥Нཆ༊ь੝ቡ
໽эԐ࢏௝ᏽІڟྫჃڟశչ૥НᏜ
୥Ą
PRE!ᇁВĞᏗဘğ
Ѓَૌͫ௿૥ʙ̛̈ሣэΏཆ༊ծϵ
௩༊ඊ౐˱௩סĞቜ੤ኧņ௩༊̈ሣ
ᆵάŇğĂեᅄΏཆ༊ઠպ΢ʙ࢏ቡ
᎙ዢᆬع௝௩סڟྫჃĂծ΢஑ʠ࢏
ቡ᎙ዢĞ਩రጭ߀!RDS!͒৖ğ๪ষФ
ᘰ௝ቡ໽ڟྫჃڟశչᏜ୥Ą
௩༊̈ሣᆵά
Ώཆ༊రФ֍࢏! RDS! Нࡱጠ૥Нዢ
ĞTwinCeiverğĄૌ̾͟௿૥ʙ̛ؖ
֍̛̈ሣэΏ௩రĄЃَ௿૥ʟ֍̛
̈ሣĞ઼२૰ᕨĂ஑ʠ̛̈ሣϵκ௲
ሒ౜˱ğĂૌ̾͟ϵ!DDA!НࡱጠᇁВ
ʮቡͮढ̾͟պ΢סϩ૥НĄϵ˃ఋ
˷૑ٷʮĂסϩ૥Н̾͟˃˃ϴಪ਽
૥НশቴĄ
٧Ĉ
ߏሂ۳ቡ᎙ዢ͒৖ጇѰΓલĂ̺
ࡌ̈ሣΆ෸௿૥э׻ఋ̈ሣನ
̌Ą
࠷ࡌ௩༊̈ሣᆵάĂ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTUNERŇڟ௺ᓤ
5Ą
Ѓَ௿૥ʙ̛̈ሣэΏཆ༊Ăݸ
᝗ΰᆿᗫߏņONE ANTEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ؖ
Ѓَ௿૥֍̛̈ሣэΏཆ༊Ăݸ
᝗ΰᆿᗫߏņTWO ANTEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27501BremenMP76US_CH.indd Sec1:275 7/28/06 11:46:14 AM7/28/06 11:46:14 AM
276
DDA ᆵЅסϩ̈ሣᇁВĞᏗဘğ
Ѓَૌ௿૥ʟ֍̛̈ሣэΏཆ༊ծϵ
௩༊ඊ౐˱௩סĞቜ੤ኧņ௩༊̈ሣ
ᆵάŇğĂեᅄૌ̾͟ϵ! DDA
ጠᇁВպ΢֍̛̈ሣ૥Н௝ቡ໽ڟྫ
ჃĄϵ௻྆ു˛ĂTwinCeiver! ๼˚ᔞ
˷ٙ֍࢏̈ሣؚ૥Н֗ڟ۬༴ծૃ˛
ࡎ႗͎ʙ࢏ņഒ˓ᔙڟ۬༴Ň̾೵ѳ
૥Н˓ᔙĄ௻ސΥ! Blaupunkt!ਬס
ϩ̈ሣַ֏ጇѰᇁВф෠വڟ̟ٲĄ
̎֏ސϵϰݚ፞ڐă਽ˌ൉൉ڐ᝝̆
࣢фఅЙ૥Н˓ᔙڟϴ੢Ă֏૥Нশ
ቴق᝗ϴಪ਽Ąϵ५ѿ૑ٷʮĂսЃ
ϵߺϣᏜ୥૥Н֗֍࢏˚ϣڟྫჃĂ
͟৖๼͎୪ۨྱೈڟ૥НڑဘĄϵ௻
૑ٷʮĂૌᐖཎᎵጅ੝ဘНࡱጠᇁ
ВĞቜ੤ኧ̾ʮڟņᎵጅНࡱጠᇁ
ВŇğĄ
੝ဘНࡱጠᇁВ
ϵ੝ဘНࡱጠᇁВʮĂФˤ࢏̫΁
ĞDL1!DL5ğռᎵጅĄ໋௝ቡ໽ڟ
ྫჃ௝ᆬعढĂ஑ʠ࢏૥Нዢ౷ϵࠧ
ݣ๪ষ̾͟૥Н֗ڟྫჃĂծϵІᏽ
ዢ஢ʰڟ௺ᓤठ᝗ΰؚФྫჃڟᑻୱ
ϪĄФᘰྫჃ๼˚ᔞϴԁ๳̾ሂ۳ૌ
ԐढԐ֓఍᜞֥֗͟૥Н֗ڟྫჃĄ
ᎵጅНࡱጠᇁВ
࠷ࡌϵᏗဘַ੝ဘᇁВ˞෢ᎵጅĂ
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ݸ NEXT 4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐ڟ஑ʠ
ࡲĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTUNER 2Ňڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDYN LISTŇڟ௺ᓤ
5 Ꮅጅ੝ဘНࡱጠᇁВĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDDAŇؖ!
ņPRESETSŇڟ௺ᓤ 5 Ꮅጅ֏˛
ʙ࢏ᏗဘНࡱጠᇁВĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ!MENU ᓤ!9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
ۯҁڟ RDS ͒৖!ĞAFăREGğ
̟ۯڟ! RDS! ͒৖! AFĞκᝐᏜ୥ğַ
REGĞ੢੿ğᔗࣤૌڟНࡱጠڟ͒৖
ሒ౜Ğͫࡩ!FM!ᇁВğĄ
AFĈ࠷ RDS ͒৖ː௝ጭ߀ĂНࡱ
ጠઠ๼ь੝ઠ໋܉௩༊ڟྫჃቡ
໽эశչ૥НᏜ୥Ą
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27601BremenMP76US_CH.indd Sec1:276 7/28/06 11:46:15 AM7/28/06 11:46:15 AM
277
˛̜
REGĈϵФղढ࢐ĂʙղНࡱጠ
ྫͮ๼ઠͺ࢈ڟ໽ά˷Й੢੿ؒ
໽ά̾ಪռ˚ϣڟ˱࣠Ąૌ̾͟
պ΢! REG! ͒৖̥֙ԡՙНࡱጠᕽ
ಲэᆬع˚ϣ໽ά˱࣠ڟκᝐᏜ
୥Ą
٧Ĉ
REG! Ά෸ϵНࡱጠ͒৖ඊ౐˱࢏
ѿጭ߀Ɵཌਸ਼Ą
෠ଂƟᘰఖ!RDS!͒৖
࠷ૌࡌպ΢̟ۯڟ! RDS! ͒৖ĞAF
REGğĂ
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņRDSŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊ņRDS
ONŇؖņRDS OFFŇ͎୪Ą
࠷ࡌݮಈઅΏНࡱጠඊ౐Ă!
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
ଂ੝Ɵᘰఖ!REG
࠷ࡌպ΢̟ۯڟ!RDS!͒৖!REGĂ
ݸНࡱጠᇁВ˱ڟ TUNER ᓤ!=Ą
ݸ NEXT 4 ̾᝗ΰНࡱጠ͒৖
ඊ౐ڟ஑ʠࡲĄ
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫ
ߏņREGIONALŇڟ௺ᓤ 5 ڢэ
ؚࡌڟ௩༊ņ
REGIONAL ONŇؖ!
ņREGIONAL OFFŇ͎୪Ą
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
Ꮅጅٰ޲ƟІᏽዢ஢
Ώཆ༊̾͟௽྆! FM! Ꮬ୥ሒ౜̾̅!
MWăLW!SWĞAMğٰ޲૥Нᆄᆬ
໽άĄϓФͲ࢏͟պ΢ʸ! FM! ٰ޲ַ
ʙ࢏͟պ΢ʸ!MWăLW!SW޲ڟ
Іᏽዢ஢ռպ΢Ą
ϵ੝ဘНࡱጠᇁВʮĂФϻྀˤ࢏̫
΁ռᎵጅĄ
Ԑ࢏Іᏽዢ஢̾͟ᏽІ˲࢏ྫჃĄ
٧Ĉ
Ѓَૌڟཆ༊ː௝௩э USA
੿Ăૌ̾͟Ꮅጅ FM ַ!AM!ٰ޲Ą
ਸ਼Ъ̾ʹĂAM!ٰ޲ᓙ̾͟պ΢
AM1ăAM2!ַ!AMT!Іᏽዢ஢Ą
Ꮅጅٰ޲
࠷ࡌᎵጅ!FMăMWăLW ؖ SW ٰ޲Ă
ቜϵНࡱጠᇁВݸ TUNER ᓤ!=Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27701BremenMP76US_CH.indd Sec1:277 7/28/06 11:46:16 AM7/28/06 11:46:16 AM
278
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņBANDŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņFMŇڟ௺ᓤ 5
ጅ!FM!ٰ޲Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMWŇڟ௺ᓤ 5
ጅ!MW!ٰ޲Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņLWŇڟ௺ᓤ 5
ጅ!LW!ٰ޲Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSWŇڟ௺ᓤ 5
SW ٰ޲Ą
ؚᎵጅڟٰ޲ڟઅΏНࡱጠඊ౐௝᝗
ΰĄ
Ꮅጅ!FM!Іᏽዢ஢
࠷ࡌϵ!FM!Іᏽዢ஢!FM1ăFM2ăFM3!
ַFMT ˞෢ᕽಲĂ
ࡧቒݸ NEXT 4 ڢэ᝗ΰݎ᝗
ΰؚࡌڟІᏽዢ஢Ą
Іᏽዢ஢๼̾ FM1ăFM2ăFM3 ַ!
FMT ڟЩӕІ֥Ą
٧Ĉ
Ѓَૌڟཆ༊ː௝௩э! USA!੢੿
фૌː༄Ꮅጅʟ AM ٰ޲Ăૌ̾͟
պ΢!NEXT 4 AM
Іᏽዢ஢Ꮅ
ጅ!AM1ăAM2 ַ AMTĄ
ቡʣྫჃ
ቡʣྫჃ͟΢ಁ࢏̟ٲĄ
ь੝ྫჃ๪ষቡ᎙
ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ஋Ą
Нࡱጠቡʣʮʙ࢏̾͟૥Н֗ڟྫ
ჃĄ
̙੝ቡʣྫჃ
ૌʶ̙̾͟੝ቡʣྫჃĄ
٧Ĉ
ૌͫ̾͟ϵ RDS ͒৖௝ᘰఖढ෌
ї̙੝ቡסྫჃĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋Ą
௽྆ᆄᆬႩ൜ᔲᛔĞͫࡩ!FMğ
࠷Нࡱጠಪռಁႍ໽άĂૌ̾͟ޥ߼
ͺڟņᆄᆬႩ൜ŇĄ
٧Ĉ
̟ۯڟ! RDS! ͒৖Ά෸ϵૌպ΢Ъ
͒৖܉෠ଂĄպ΢Ъ͒৖ढĂૌ
ઠͫ̾͟ᕽಲэૌϵ˞܉૥Н྆
ڟྫჃĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋Ą
௩༊ྫჃ๪౶ቡ᎙ڟଃ๐ݙ
ૌ̾͟ᎵጅНࡱጠᐖཎቡʣಪռ૥Н
۬༴ྲྀչڟྫჃؖڱސʶ̾͟ቡʣ૥
Н۬༴ྲྀࣵڟྫჃĄ
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ݸ NEXT
4Ą
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27801BremenMP76US_CH.indd Sec1:278 7/28/06 11:46:17 AM7/28/06 11:46:17 AM
279
˛̜
٧Ĉ
Ѓَૌϵ MW ؖ LW НࡱጠᇁВ
Έ෠Нࡱጠ͒৖ඊ౐Ă᝗ΰᆿᗫ
ߏņSENSŇڟ௺ᓤ๼͎୪ϵ஑ʙ
ࡲĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSENSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņFMŇؖņAMŇڟ
௺ᓤ 5 ௩༊ņFMŇؖņAMŇڟ
ଃ๐ݙĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾௩༊ଃ๐ݙĄ
ૌ̾͟ૃ!1 э!6 !ڟԏ౽ቡጌଃ
๐ݙĄņSensitivity 1ŇߏశѳĂ
фņSensitivity 6ŇߏԐ࢏ྫჃڟశ਽
ଃ๐ݙĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
૭ಢ͟૥Н֗ڟྫჃ
ĞSCANğ
ૌ̾͟պ΢૭ಢ͒৖഻ᆷϴᆬعؚФ
̾͟௝૥Н֗ڟྫჃĄૌ̾͟ϵඊ
౐ઠ௻૭ಢढ෢௩༊ϵ 5 э 30 ࠌ˞
෢Ą
෠ז૭ಢ
ݻᛉݸ OK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
૭ಢ෠זĄņSCANŇ഻ᆷϴ௝᝗ΰĂ
૥ൿਰᗗ᝗ΰ໋܉ྫჃϪႎؖФᘰྫ
ჃڟᏜ୥Ą
֥॑૭ಢַᙷᛉН᜙ྫჃ
ݸ OK ቡݙᇺ 8Ą
૭ಢ੄̥ĂϣढНࡱጠᙷᛉᆬع˞܉
ቡʣڟྫჃĄ
௩༊૭ಢढ෢
ݸ MENU 9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVARIOUSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSCANTIMEŇڟ௺
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ;
̾௩༊૭ಢढ෢Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
٧Ĉ
ؚ௩סڟ૭ಢढ෢ʶ๼௝Ձ஛ϵ!
CDƟMP3 ַ CD ಲႅዢᇁВ૭ಢढ
պ΢Ą
ᏽІྫჃ
̙੝ᏽІྫჃ
Ꮅጅૌࡌڟ FM Іᏽዢ஢ĞFM1ă
FM2ăFM3ăFMTğؖ֏˛ʙ࢏ٰ
޲ĞMWăLW ؖ!SWğĄ
ݸັņቡʣྫჃŇؚࡘቡʣؚࡌ
ڟྫჃĄ
ݻᛉݸ̈́ےૌࡌ௩סڟྫჃڟ˲
࢏௺ᓤڟ֏˛ʙ࢏ය྆֍ࠌᚘĄ
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:27901BremenMP76US_CH.indd Sec1:279 7/28/06 11:46:18 AM7/28/06 11:46:18 AM
280
ь੝ᏽІྫჃĞจᆬᏽІğ
ૌ̾͟ь੝ᏽІ˲࢏ϵ໋ϴಪռశ઼
૥Н۬༴ڟྫჃĞͫࡩ! FMğĄФᘰ
ྫჃઠ௝ᏽІϵ FMT Іᏽዢ஢Ą
٧Ĉ
Ѓَૌڟཆ༊ː௝௩э USA
੿Ăૌʶ̾͟ϵ AM НࡱጠᇁВ
ଂ੝จᆬᏽІĄФᘰྫჃઠ௝
ᏽІϵ AMT ̫΁Ą
ψѤ˞܉௝ᏽІϵЪІᏽዢ஢
˱ڟྫჃ๼ϵЪ྆ു˛௝҂
ਸ਼Ą
ଂ੝จᆬᏽІ͒৖
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER!ᓤ =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņT-STOREŇڟ௺ᓤ
5Ą
ᏽІԏ᝽෠זĄņTRAVEL STOREŇ!͎
୪ϵ᝗ΰݎʰĄФᘰ྆ുӇ୳ݣĂН
ࡱጠઠᆬعᏽІϵ FMTĞؖ AMTğІ
ᏽዢ஢˱ڟᏽІѝ༊ʙڟྫჃĄ
Н᜙௝ᏽІྫჃ
ᎵጅІᏽዢ஢ٰؖ޲Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌڟྫჃڟϪႎ
ؖᏜ୥ڟ௺ᓤ 5Ą
໽άᘸܮĞPTYğ
ਸ਼ʟจਚྫჃϪႎ̾ʹĂFM ྫჃʶ
ಪռͺ࢈Γϵᆄᆬڟ໽άᘸܮڟཥ
टĄૌڟԡՙНࡱጠ̾͟૥Нַ᝗ΰ
௻ղཥटĄ
սЃĂ̾ʮڟ໽άᘸܮĈ
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
ૌ̾͟պ΢!PTY!͒৖Ꮅጅ५ॆ໽άᘸ
ܮڟྫͮĄ
PTY-EON
Ѓَૌݾס໽άᘸܮַ෠ז๪౶ቡ
᎙ĂНࡱጠઠΥ໋܉ྫჃᕽಲэؚᎵ
ጅڟ໽άᘸܮڟྫჃĄ
٧Ĉ
Ѓَቡ᎙ዢӲ˚ؚ֗Ꮅጅڟ໽
άᘸܮڟྫჃĂૌઠ๼᜙Վʙ
ʮ࿥ᒐַ߼ՎņNO PTYŇ഻ᆷ
ϴ᝗ΰϵ᝗ΰݎဍĄഓݣНࡱ
ጠઠࡧ๳ቡ᎙эͺ˞܉૥Нڟ
ྫჃĄ
࠷ᆄᆬႩ൜ʰؚቡ᎙ڟНࡱጠ
ؖ֏ͺྫჃઠϵ˞ݣᆬعૌ
ؚᎵጅڟ໽άႍᘸĂНࡱጠઠ
๼ь੝ૃ໋܉ؚቡ᎙ڟྫჃؖ
CDƟMP3 ᇁВؖ CD ಲႅዢᇁВ
ᕽಲэჄૌؚᎵጅڟ໽άႍᘸ
ߺϣڟྫჃĄ
НࡱጠᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28001BremenMP76US_CH.indd Sec1:280 7/28/06 11:46:19 AM7/28/06 11:46:19 AM
281
˛̜
НࡱጠᇁВ
ጭ߀ PTY
࠷ࡌպ΢ PTY ͒৖Ă
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ݸ NEXT 4Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņPROG TYPŇ௺ᓤ
5Ą
Ѓَ PTY ː௝ጭ߀Ă᝗ΰݎઠ᝗ΰ
໋܉໽άᘸܮĄPTY ๼ϵ᝗ΰݎʰ۫
ਔĄ໽άᘸܮ௝᝗ΰϵ௺ᓤ 5 ठĄ
֥॑!PTY
࠷ࡌ֥॑ PTY ͒৖Ă
໋໽άᘸܮ௝᝗ΰढݸ᝗ΰᆿᗫ
ߏņPTY OFFŇڟ௺ᓤ 5Ą
Ꮅጅ໽άᘸܮַ෠ז๪౶ቡ᎙
PTY ඊ౐Фಁࡲސ᝗ΰ໽άᘸܮڟĄ
࠷ࡌᔲᛔ PTY ඊ౐ڟϨࡲĂ
ݸ NEXT 4 ڢэؚࡌڟ໽άᘸ
ܮ௝᝗ΰϵ֏˛ʙ࢏௺ᓤठĄ
ݸؚࡌڟ໽άᘸܮठڟ௺ᓤ 5Ą
ઠጇቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖؖ͡ʮؖ
;̾෠ז๪౶ቡ᎙Ą
Нࡱጠഓݣቡʣʮʙ࢏͟૥Н֗ʬჄ
ૌؚᎵጅڟ໽άᘸܮߺϣڟྫჃĄ
Ѓَቡ᎙ዢӲ˚ؚ֗Ꮅጅڟ໽άᘸ
ܮڟྫჃĂૌઠ๼᜙Վʙʮ࿥ᒐַ
߼ՎņNO PTYŇ഻ᆷϴ᝗ΰϵ᝗ΰݎ
ဍĄഓݣНࡱጠઠࡧ๳ቡ᎙эͺ˞܉
૥НڟྫჃĄ
Ѓَૌ๑ࡌەϱ໽άᘸܮ᝗ΰĂ
ϔЩΈ෠Нࡱጠ͒৖ඊ౐ڟ஑
ʠࡲഓݣݸ᝗ΰᆿᗫߏņPROG
TYPŇڟ௺ᓤ
5Ą
ӽൡНࡱጠ૥Н۬༴
വΡ˓ᔙढڟ਽ࡱ࡬ѳ͒৖
ĞHiCutğ
HiCut ͒৖ϵНࡱጠ૥Н۬༴࣯ढ࡬
ѳ˓ᔙĄ࠷͎୪˓ᔙĂՁ஛ઠь੝೵
ѳ਽ࡱ̾೵ѳ˓ᔙുݙĄ
ቡ໽!HiCut
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐ڟ஑ʙ
ࡲĄ
ݸ NEXT 4Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņHIGH CUTŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊͎୪Ą
ņHICUT 0Ňےΰ˚๼ь੝ቡѳ਽ࡱַ
˓ᔙ̫΁ćņHICUT 2Ňےΰઠ๼Ѱశ
˃ڟቡѳĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ TUNER ᓤ! =
ਝ͎ඊ౐Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28101BremenMP76US_CH.indd Sec1:281 7/28/06 11:46:20 AM7/28/06 11:46:20 AM
282
НࡱጠᇁВ TIM κ௽ཥट਄ዹ
ଂ੝Ɵཌਸ਼Нࡱጠ̜Ѕ᝗ΰ
ФղྫჃ΢ RDS ۬༴ᆄᆬʙৡႎߏН
ࡱጠ̜Ѕڟ၌੝̜ЅĄૌ̾͟˰௨Н
ࡱጠ̜Ѕ௝᝗ΰؖૌ̾͟໱̥ͺ௝᝗
ΰĄ
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņR-TEXTŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊ņRADIO
TEXT ONŇؖņRADIO TEXT OFFŇ͎
୪Ą
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
TIM – κ௽ཥट਄ዹ
Ώཆ༊రФᆵЅᒐࡱ਄ዹĂ̾͟਄Ꮓ
ϻྀͲ࢏κ௽ౢҙĄ௝਄Ꮓڟਉऀڟ
శ۝ढࡩߏͲ˷ᚘĄ
Ѓَ TIM ͒৖ː௝ጭ߀ĂΏཆ༊శݣ
ʙЩ௝ᘰఖݣڟ֍ˉढ˱ڟؚФκ௽
ౢҙ఍๼௝਄ᏃĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌʶ͟
̾௩༊֍࢏־סढ෢ĞסढዢğĄ!
ؚФϵ५סढ෢܉ 30 ˷ᚘַݣ 90 ˷
ᚘ˱ϵ५סκ௽ౢҙ໽άᆄᆬڟκ௽
ౢҙઠ๼௝਄ᏃĄЃَૌސϵ־סढ
෢պ΢ૌڟԡՙĂ௻͒৖̎֏Ф΢Ą
Ѓَశݣʙ࢏۬ऀːය྆˲ˉढĂؚ
Фਉऀઠ๼௝҂ਸ਼Ą
Ѓَϵ TIM ᆬع͘ఊФ๳ڟκ௽ౢ
ҙĂФᘰᆬع๼௝Έᔞ̾਄Ꮓ๳ਉ
ऀĄ
޿ՙढ๬ᖽጠ੝̈ሣڟࡳ
ᏎĄЃَૌϵ TIM ː௝ጭ߀
ढᘰఖΏཆ༊Ăь੝ጠ੝̈ሣ๼
۳ݻѪ͎ڑဘĄ޿ՙढĂѪ͎ڟ
ጠ੝̈ሣ͟৖๼௝๬ᖽĄቜ੤
ኧņᘰఖ TIMŇణ໽Фᘰԁཏ஠ཥ
टĄ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28201BremenMP76US_CH.indd Sec1:282 7/28/06 11:46:21 AM7/28/06 11:46:21 AM
283
˛̜
ଂ੝Ɵᘰఖ TIM
ЃَԡՙࡱᛪՁ஛ː௝ଂ੝Ăૌ̾͟
ଂ੝ؖᘰఖ TIM ͒৖Ą
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER ᓤ!
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊ౐௝᝗ΰĄ
ЃَФκ௽ౢҙ௝਄ᏃĂశݣʙ܌ਉ
ऀ๼௝ᆬعĄశ๳ڟʙ܌ਉऀڟ༴ሆ
ސņTM1ŇĄྫჃϪႎƟᏜ୥͎୪ϵ
᝗ΰڟథїĂф਄Ꮓढ෢܌ϵశݣʙ
їĄ
ņTIMŇַਉऀᆵά͎୪ϵ᝗ΰݎ֍
ᘞశʰڟ֍࢏௺ᓤठĄ
ЃَԠФਉऀ௝਄ᏃĂņNO TIMŇ๼
഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎ
ᘰఖ!TIM
Ѓَૌࡌᘰఖ TIMĂ
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊ౐௝᝗ΰĄ
ݸ NEXT 4Ą
TIMSET ඊ౐ϔЩ͎୪Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIM ONŇڟ௺
5 ڢэņTIM RECORD OFFŇ͎
୪ϵ᝗ΰݎĄ
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
٧Ĉ
ЃَૌФය྆ 72 ˉढԠФଂ੝Ώ
ཆ༊ĂTIM!͒৖๼ь੝ᘰఖĄ
ଂ੝ TIM
ЃَૌࡌϔЩଂ੝ TIMĂ
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊ౐௝᝗ΰĄ
ݸ NEXT 4Ą
TIMSET ඊ౐ϔЩ͎୪Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIM ONŇڟ
௺ᓤ! 5 ڢэņTIM RECORD ONŇ!
͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
٧Ĉ
΢ԡՙ̕ጽؖݸᓤ 1 ᘰఖΏཆ༊
ݣĂ໋܉ڑဘņTIM ONŇؖņTIM
OFFŇ๼഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ᆬعː௝਄Ꮓڟκ௽ౢҙ
࠷ࡌᆬعː௝਄Ꮓڟκ௽ౢҙĂ
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY!ඊ౐௝᝗ΰĄ
ЃَФκ௽ౢҙ௝਄ᏃĂశݣʙ܌ਉ
ऀ๼௝ᆬعĄశ๳ڟʙ܌ਉऀڟ༴ሆ
ސņTIM1ŇĄ!ྫჃϪႎƟᏜ୥͎୪ϵ
TIM –!κ௽ཥट਄ዹ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28301BremenMP76US_CH.indd Sec1:283 7/28/06 11:46:22 AM7/28/06 11:46:22 AM
284
᝗ΰڟథїĂф਄Ꮓढ෢܌֏ʮĄϵ
஑ʙ܌ਉऀݣĂؚФ֏ͺڟਉऀઠ๼
෷ӕ௝ᆬعĄ
ЃَԠФਉऀ௝਄ᏃĂņNO TIM
AVAILABLEŇ๼഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ᆬعӇ୳శݣʙ܌ਉऀݣĂՁ஛ь੝
ϱಈэ˞܉ڟጇѰᇁВĄ
ЃَૌࡌϵԠФ᜙ӇؚФਉऀڟ૑
ʮەϱНࡱጠᇁВĂ
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
Ꮅጅ TIM ਉऀ
ņTIMŇַਉऀᆵά͎୪ϵ᝗ΰݎ֍
ᘞశʰڟ֍࢏௺ᓤठĄ
Ѓَૌ๑ࡌ᜙֏˛ʙ܌ਉऀĂѮސ˚
ࡌᆬع֏ͺਉऀĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIM1ŇăņTIM2Ň
ăņTIM3ŇؖņTIM4Ňڟߺᘰ௺ᓤ
5Ą
਄Ꮓκ௽ౢҙ
ЃَΏཆ༊ː௝ଂ੝Ăϵκ௽ཥटྫ
Ⴣ௝૥Нַ֗κ௽ౢҙᏺϑ௩༊௝ଂ
੝ڟ૑ٷʮĂκ௽ౢҙ๼ь੝௝਄
ᏃĄ
ЃَૌН᜙ڟྫჃԠФᆄᆬκ௽ཥ
टĂфૌʬϵ TIM ͒৖௝ଂ੝ढᘰఖ
Ώཆ༊ĂΏཆ༊ઠь੝๪౶κ௽ཥट
ྫჃĄ
௩༊סढዢ
Ѓَ TIM ː௝ᘰఖĂΏ௩༊ᘰఖݣڟ!
2 ˉढ˱Υ௝௩༊ڟκ௽ཥटྫჃവ
͎ڟκ௽ౢҙઠ๼௝਄ᏃĄਸ਼Ъ̾
ʹĂૌ̾͟௩༊֍࢏סढዢ਄Ꮓ௝ቡ
໽ڟढ෢܉ 30 ˷ᚘַݣ 90 ˷ᚘڟؚ
Фκ௽ౢҙĄФᘰסढዢڟढ෢ސळ
ጃՁ஛ڟढ෢ڟĄФᘰ௩༊Ձ஛ढ෢
ڟ̟ٲቜ੤ኧņढᚘ.ढ෢Ňణ໽Ą
࠷ࡌቡ໽֏˛ʙ࢏סढዢĂ
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIMPLAY ඊ౐௝᝗ΰĄ
ݸ NEXT 4Ą
TIMSET ඊ౐ϔЩ͎୪Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIMER1Ňڟ
௺ᓤ 5 ௩༊஑ʙ࢏סढዢؖ
ݸņTIMER2Ň௩༊஑ʠ࢏סढ
ዢĄ
᝗ΰݎ᝗ΰ௝ቡ໽ڟढ෢Ăˉढఋ˷
ਰᗗĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ஋ቡ໽ˉ
ढĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ͡஋ԁӽᎯʣѝ
༊Ą
˷ᚘఋ˷ਰᗗĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ஋ቡ໽˷
ᚘĄ
࠷ࡌІᐬ௩༊Ă
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
TIM –!κ௽ཥट਄ዹ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28401BremenMP76US_CH.indd Sec1:284 7/28/06 11:46:23 AM7/28/06 11:46:23 AM
285
˛̜
TIM ːລరӂ໋ݣĂ௝௿
૥ڟጠ੝̈ሣઠ๼Ѫ͎Ą
٧Ĉ
޿ՙ܉Ά෸ϑᘰఖ! TIMĄቜ੤ኧ
Ώణ˱ڟņᘰఖ TIMŇఋ˷Фᘰ
ݾΰĄ
Ꮅጅסढዢ
ϵૌᎵጅʟסढዢݣĂૌ̾͟Ꮅጅ֍
࢏סढዢڟ֏˛ʙ࢏Ąૌశݣቡ໽ڟ
סढዢʙסސጭ߀ڟĄ
࠷ࡌᎵጅסढዢĂ
ϵНࡱጠᇁВĂݻᛉݸ TUNER
= ය྆֍ࠌᚘĄ
TIM PLAY!ඊ౐௝᝗ΰĄ
ݸ NEXT 4.
TIMSET ඊ౐ϔЩ͎୪Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIMER1Ňڟ
௺ᓤ 5 Ꮅጅ஑ʙ࢏סढዢؖ
ݸņTIMER2ŇᎵጅ஑ʠ࢏סढ
ዢĄ
ݸ TUNER = ؖ OK ቡݙᇺ
8Ą
௩༊ː௝ᏽІĄ
κ௽ཥट
Ώཆ༊రФ RDS-EON ૥НዢĄEON
ĞEnhanced Other Networkğސʙ࢏ᆄ
ᆬႩ൜ڟྫჃཥटڟจਚĄ
໋κ௽ౢҙĞTAğ௝ᆄᆬढĂΏՁ஛
ઠь੝ΥԠФಪռκ௽ౢҙڟྫჃᕽ
ಲэᆄᆬႩ൜˱Фಪռκ௽ౢҙڟኌ
໋ྫჃĄ
໋κ௽ౢҙ௝᝗ΰݣĂΏՁ஛ઠᕽಲ
ϱૌϵ˞܉Н᜙ڟ໽άĄ
ଂ੝Ɵᘰఖκ௽ཥटᏺϑЩӕ
ϵНࡱጠᇁВݸ TUNER =Ą
᝗ΰݎ᝗ΰНࡱጠ͒৖ඊ౐Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņTRAFFICŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊ņTRAFFIC
INFO ONŇؖņTRAFFIC INFO OFFŇ!
͎୪Ą
٧Ĉ
κ௽ౢҙढ TA ඊ౐௝᝗ΰĄ
࠷ࡌΈᔞ໋܉κ௽ౢҙĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTA EXITŇڟ௺ᓤ
5Ą
Ѓَૌࡌᘰఖκ௽ౢҙڟᏺϑЩӕĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTA OFFŇڟ௺ᓤ
5Ą
TIM – κ௽ཥट਄ዹ κ௽ཥट
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28501BremenMP76US_CH.indd Sec1:285 7/28/06 11:46:24 AM7/28/06 11:46:24 AM
286
٧Ĉ
ૌઠ๼᜙֗ᚌҙ༼ᅁᒐĈ
࠷ૌᖔ෠ૌΓϵН᜙ڟκ௽ཥ
टྫჃڟ૥Нϴ੢Ą
࠷ϵૌН᜙ CD ढᖔ෠ૌڟՁ஛
ؚቡ᎙ڟκ௽ཥटྫჃڟ૥Н
ϴ੢Ăфь੝๪౶ቡ᎙ഒٲӲ
֗๳ڟκ௽ཥटྫჃĄ
࠷ૌࡧ๳ቡ᎙НࡱጠΥʙ࢏κ
௽ཥटྫჃэʙ࢏ԠФᆄᆬκ
௽ཥटڟྫჃĄ
࠷ૌ᜙֗ᚌҙ༼ᅁᒐĂૌ̾͟ᘰ
ఖκ௽ཥटᏺϑЩӕؖቡ᎙эʙ
࢏Фᆄᆬκ௽ཥटڟྫჃĄ
௩༊κ௽ౢҙࡱු
ݸ MENU 9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVOLUMEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTRAFFICŇڟ௺ᓤ
5Ą
΢ࡱුૡ֙ 2!ቡ໽ؚࡌڟࡱුĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
CD ᇁВ
ૌ̾͟պ΢Ώཆ༊ᆬعڢࣷߏ 12
нڟᆿລࡱᏜ CDĄ
CD-R ַ CD-RWĞņьїጶᏃŇڟ!
CDğʙৡʰ఍̾͟௝ᆬعĄΥʸϨ
ᘸڪ CD ڟܢቴ˚ʙĂ!Blaupunkt ˚৖
۳ᘌᆬع͒৖ഒჲĄ
ߏሂ۳͒৖ጇѰΓલĂቜͫպ΢Фጭ
ώ੮̰ᆿӡڟ! CDĄФڎᜌ۳ᛖڟ CD
๼̕ਔᆬعੰᖠĄBlaupunkt ˚৖ጊ۳
Фڎᜌ۳ᛖڟ CD ̾͟ΓલጇѰĊ
ᙒࡧ๬ᖽ! CD ᛮ੝ዢڟ
ࡳᏎĊ
ڢࣷ 8 ᱕нڟ CD ౐ႅַۨหӜ
CDĞ५ѿӜڑ CD ğ˚৖௝պ΢Ą
Ө࢈ဇϰպ΢˚ϫኌ CD అЙ CD
੝ዢڟψѤ๬ᖽ˚ࡒψѤ௰ψĄ
ଂ੝ CD ᇁВĂನʣ!CD
Ѓَཆ༊˱ԠФನʣ CDĂ
ݸ
7Ą
ૡ֙࡭ٖϩૌڟ̟ϩΈ෠Ą
CD ૰ʣ CD ᇺĂФᆿᗫڟʙ࡭
ϩʰĄ
ᛮ੝ዢઠ CD ཷʣĄ
໋ᛮ੝ዢʣ CD ڟढ࢐ૌ˚৖ۢጀ
ؖ֞҅ᛮ੝ዢĄ
ૡ֙࡭ٖь੝ᘰఖĄ
CD ඊ౐௝᝗ΰĂϣढ CD ෠זᆬعĄ
κ௽ཥट
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28601BremenMP76US_CH.indd Sec1:286 7/28/06 11:46:25 AM7/28/06 11:46:25 AM
287
˛̜
Ѓَ CD ː༄௝ನʣཆ༊˱Ă
ࡧቒݸ SOURCE < ڢэ CD
В௝᝗ΰĄ
CD ඊ౐௝᝗ΰĂϣढ CD ϵͺ௝Έᔞ
ڟѝ༊෠זᆬعĄ
ᆆ͎ CD
ݸ 7Ą
ૡ֙࡭ٖϩ܉Έ෠ĂCD ௝ᆆ͎Ą
ˉ̖ϴऌ͎ CDĄ
ݸ
7Ą
ૡ֙࡭ٖᘰʰĄ
ᎵጅТά
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʙ࢏̟ϩĞʰַ
͡ᎵጅʮʙࡶТάؖʮַ;Ꮅጅ
ʰʙࡶТάğڢэؚࡌڟТά༴
ሆ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩʮؖ;ݸࡧ๳෠ז໋
܉ТάĄ
Ӥఀ๪౶Ğ͟᜙Վğ
࠷ࡌӤఀϩݣؖϩ܉๪౶Ă
ݻᛉݸቡݙᇺ 8 ϩʙ࢏̟ϩ
Ğʰַ͡Ꮅጅϩ܉ؖʮַ;Ꮅጅ
ϩݣğڢэӤఀ๪౶෠זĄ
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX CDŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎʰĄ
ʮʙࡶ௝ᆬعڟТάઠ๼ᏍጠᎵጅĄ
֥॑ MIX
ϔЩݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎʰĄ
ࡧቒТάĞREPEATğ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰ
ݎʰĄФᘰТά๼௝˚ᔞࡧቒڢэૌ
֥॑!REPEATĄ
֥॑ࡧቒ
ϔЩݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5Ą
ņREPEAT OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎ
ʰĄΓલᆬعݮಈĄ
૭ಢТάĞSCANğ
ૌ̾͟պ΢૭ಢ͒৖Ğ഻ᆷϴᆬعğ
CD ʰڟؚФТάĄ
ݻᛉݸ OK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CD ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠ๼շ෷ӕ௝૭
ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढ෢Ąቜኧ
᜞ņНࡱጠᇁВŇణ໽˱ڟņ௩
༊૭ಢढ෢Ňڟఋ˷Фᘰԁ෌ʙ
ԏཥटĄ
CD ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28701BremenMP76US_CH.indd Sec1:287 7/28/06 11:46:26 AM7/28/06 11:46:26 AM
288
֥॑૭ಢַᙷᛉН᜙Тά
࠷ࡌ੄̥૭ಢ྆ുĂ
ݸ OK!ቡݙᇺ 8Ą
໋܉௝૭ಢڟТάઠ๼ᙷᛉΓલϴ௝
ᆬعĄ
᝗ΰ!CD!̜Ѕ
Фղ CD ͓Ҥ CD ̜ЅĄ!CD ̜Ѕ͟৖
ҤФ၈̙ϪЅă੮ַ̰ТάϪႎĄ
ૌ̾͟᝱ CD ̜ЅϵԐЩૌᕽಲэͪ
ʙࡶТάढѰߏ၌੝̜Ѕ᝗ΰϵశݣ
ʙїĄ
Ѓَ௝ನʣڟ CD ԠФ CD ̜ЅĂņNO
TEXTŇ๼഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎĂ࠷!
CD ̜Ѕː௝ጭ߀Ą
ଂ੝Ɵᘰఖ CD ̜Ѕ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņTEXTŇڟ௺
5 ڢэؚࡌڟ௩༊ņCD TEXT
ONŇؖņCD TEXT OFFŇ͎୪Ą
ቡ໽၌੝̜Ѕ
ૌ̾͟᝱ CD ̜ЅѰߏ၌੝̜Ѕ᝗ΰ
ϵ᝗ΰݎڟశݣʙїĄ
ଂ੝Ɵᘰఖ CD ၌੝̜Ѕ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņSCROLLŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэņņSCROLL ONŇ
Ğ၌੝̜Ѕː௝ଂ੝ğؖ!
ņSCROLL OFFŇ͎୪Ą
CD ᇁВढڟκ௽ౢҙ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņTRAFFICŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊ņTRAFFIC
INFO ONŇؖņTRAFFIC INFO OFFŇ͎
୪Ą
CD ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28801BremenMP76US_CH.indd Sec1:288 7/28/06 11:46:27 AM7/28/06 11:46:27 AM
289
˛̜
MP3 ᇁВ
ૌ̾͟ᆬعᏽІϵ MMCƟSDĞϻ౬
᝝͚ƟЊϒᆵሆğؖ! CD-RƟCD-RWʰ
ڟMP3 ̜χĄ!ૌ̾͟΢ᆿລڟ MMCƟ
SD ᜞ᅸ௩రַૌڟ࢏ʡྫ༞ઠૌࡌ
ϵ Bremen MP76 ʰպ΢ڟᆵጃᅸʣ
MMCƟSD ʰĄ
ລర MP3 CD
Ϩႍ CD ֓ᏃጠăCD ጶᏃ௺χַڪΩ
CD ̰͟৖๼࠮պΏཆ༊ᆬعޚղ CD
ढ͎୪ੰᖠĄЃَૌьˏ֓Ꮓڟ! CD!
͎୪ੰᖠĂૌᐖ໋ཐཐ֏ͺഖ˅ڟڪ
Ω!CD!ؖڱᎵጅ֏ͺᖟѓڟڪΩ!CD
CD! ڟिВΆ෸ސ! ISO 9660ؖʠ
঻ؖ!JolietĄ֏͂िВഒٲՊЁϴᆬ
عĄ
ᓗѻպ΢ϻ̰޲ώႅĄЃَૌઠය྆
ʙ࢏̰޲ᅸʣ!CDĂͫФ஑ʙ࢏̰޲
๼௝᜞֥Ą
ૌ͟ݚγశϻ! 127! ࢏਄ձᗩػ! CD!
˱Ą! ૌ̾͟պ΢ཎ௩ర෌ʣԐ࢏਄
ձᗩĄ
Ԑ࢏਄ձᗩ̾͟НᏃϻྀ 254 ࢏̾͟
௝ϨѿᎵጅڟᆿᖠĞТάğַ˅਄ձ
ᗩĄ਄ձᗩᅹЩ̾͟ϻྀ 8 ᅹĄ
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A ਄ձᗩ
B Тά!ė!̜χ
ૌ̾͟պ΢! PC! ൝Ԑ࢏਄ձᗩּϪĄ
ཎ௩ర̾͟᝗ΰ਄ձᗩϪႎĄպ΢!
CD! ֓Ꮓ௺χߏ਄ձᗩַТάּϪĄ
௺χݾΰ̙͋ಪռЃѤဂ୪ཎˎѰڟ
ཏ஠૑ٷĄ
٧Ĉ
ߏ਄ձᗩַТάּϪढĂૌᐖ໋
ᓗѻպ΢ʿჭЅஒַ५ॆЅஒĄ
࠷ૌࡌ̜χሡ૶ػΓሂڟ෷ӕĂૌᐖ
ཎ΢̾༴ሆ෷ӕ૶ϖ̜χڟ֓Ꮓ௺
χĄ! Ѓَૌڟ௺χ˚ಪռཎ५ؒĂ
ૌᓙФ̙੝૶ϖ̜χڟᎵጅĄ࠷ࡌ̙
੝૶ϖĂૌΆ෸ϵԐ࢏̜χ܉Ꭿʣʙ
MP3 ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:28901BremenMP76US_CH.indd Sec1:289 7/28/06 11:46:28 AM7/28/06 11:46:28 AM
290
࢏ᆵЅĂᚋЃņ001Ňăņ002Ň൉
൉Ą܉ዲྭΆ෸௝ᎯʣĄ
MP3! Тά͓̾͟Ҥۣ͑۬ऀĄ̆Ѓ၈
̙ă੮ַ̰ТάϪႎĞID3!ᆿğĄ
Ώཆ༊̾͟᝗ΰ ID3 ᆿᗫĞڎΏ!1ğĄ
ཎ௩రͫᆬعФņ.MP3ŇݣႨϪڟ
MP3!̜χĄ
٧Ĉ
ߏሂ۳˚˛ᔞڟᆬعĈ
˚ࡌཐ࿧ઠψѤ! MP3ʹڟ̜
χڟݣႨϪԁӽߏņ.MP3ŇĂ
ծᆬعͺ࢈Ċ
˚ࡌպ΢ϣढ͓Ҥۨ MP3 ᆵጃ
ַ MP3 Тάڟ୅ϫᇁВ CDĄ
˚ࡌպ΢ϣढ͓ҤࡱᏜТάַ
MP3 Тάڟ୅ϫᇁВ CDĄ
ನʣƟऌ͎!MMC/SD
MMC/SD ನᇀ > ڟѝ༊ސϵ͟ض֣
ૡ֙࡭ٖڟʮ࡭Ăϵ૥ᚉᔈڟ͡ᘞĄ!
ನʣƟऌ͎ MMC/SD ܉ĂૌΆ෸ϑض
ਸ਼ૡ֙࡭ٖĄቜ੤ኧņ͟ض֣ૡ֙࡭
ٖŇణ໽Фᘰԁཏ஠ཥटĄ
٧Ĉ
Blaupunkt ˚৖۳ᘌͿ࡭ʰؚ
Фڟ MMC/SD ͚఍৖Γલጇ
ѰĂϰЪĂӨ࢈ݚᚊૌպ΢
ΥņSanDiskŇ ؖņPanasonicŇყ
అڟ
MMC/SD!͚Ą͚ڟశ˃࣠ු
ᐖཎސ! 512 MBĂϰߏФᘰ͒৖
˚̛ರ˃྆Ъ࣠ුĄ௻ղ͚Ά
෸պ΢ FAT16 ̜χՁ஛िВ˽ծ
̸ᏃყФ MP3 ̜χĄ
ߏʟᏺ˽Ώཆ༊ဇ MMC/SD ʰ
ڟᆵጃڟІ֥ĂૌΆ෸ϵMMC/
SD! ˱НᏃ̍྆ 20 ࢏਄ձᗩַ
శϻ200 ࢏̜χĄ!
ನʣ!MMC/SD
ض֣ૡ֙࡭ٖĄ
MMC/SD ̾ϟ֕࡭ϩʰַ૥ᚉ
࡭ನʣ SD/MMC ನᇀ >Ăڢэૌ
๐ᚈ֗ MMC/SD ʙ༄ನʣĄ
ࡧ๳Њཆૡ֙࡭ٖĄ
ऌ͎!MMC/SD
ض֣ૡ֙࡭ٖĄ
ˉ̖ϴઠ MMC/SD ͚૰ʣನᇀ >
ڢэૌ๐ᚈ֗ᄆ์ڟӪʨĄ
MMC/SD ୪ː௝ض͎Ą
ˉ̖ϴઠ MMC/SD ૃನᇀ͎Ą
ࡧ๳Њཆૡ֙࡭ٖĄ
ᕽಲэ MMC/SD ᇁВ
ࡧቒݸࡱປᓤ < ڢэ᝗ΰݎ᝗
ΰņMMCŇĄ
Ώཆ༊Υ஑ʙࡶ૤ഁ֗ڟТά෠זᆬ
عĄ
MP3 ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29001BremenMP76US_CH.indd Sec1:290 7/28/06 11:46:29 AM7/28/06 11:46:29 AM
291
˛̜
ጭ߀ CD ڟ MP3 ᇁВ
CD ڟ MP3 ᇁВڟጭ߀̟ٲַಽ௽ CD
ᇁВڟጭ߀̟ٲʙᆺĄቜኧ᜞ņCD
ᇁВŇణ໽˱ڟņଂ੝ CD ᇁВƟನ
ʣ CDŇڟఋ˷ФᘰЃѤನʣĄ
ࡧቒݸࡱປᓤ < ڢэ᝗ΰݎ᝗
ΰņMP3ŇĄ
Ώཆ༊Υ஑ʙࡶ૤ഁ֗ڟТά෠זᆬ
عĄ
MP3 ᇁВढڟጇѰ
ૃ਄ձᗩϖے˛Ꮅጅ
ૌ̾͟ϖ͎௝ನʣڟ CD ؖ MMC/SD ˱
ڟؚФ਄ձᗩծᄆؾϴੈ͎ᎵጅĄΏ
ཆ༊ઠ๼᝗ΰૌጶᏃཎ̰ CD ؖ MMC/
SD ढؚݚγڟ਄ձᗩϪЅĄ
ϵ MP3 ᆬعೈ෢Ăݸ NEXT ᓤ!
4Ą
໋܉਄ձᗩڟТάے௝᝗ΰĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ̾͡෌ʣ਄
ձᗩےĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ᔲᛔϖ
ےĄ
ЃَૌࡌૃϖےᎵጅ਄ձᗩĂቜ
ઠᎵጅᆿ਄஋ϩؚࡌڟ਄ձᗩഓ
ݣݸ OK ቡݙᇺ 8Ą
ؚᎵጅڟ਄ձᗩ˱ڟТάϖے௝᝗
ΰĄ
ઠᎵጅᆿ਄஋ϩؚࡌڟТάഓݣ
ݸ OK ቡݙᇺ 8Ą
ݸ NEXT 4 ̾ࡧ๳᝗ΰ MP3 ̺
ඊ౐Ą
΢ቡݙᇺᎵጅ਄ձᗩ
ࡌʰʮ஋੝֗֏ͺ਄ձᗩĂ
ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮڢэ
ؚࡌڟ਄ձᗩ༴ሆ௝᝗ΰϵ᝗ΰ
ݎڟథїڟ஑ʙ࢏ѝ༊Ą
٧Ĉ
Ώཆ༊๼ь੝཰྆ψѤ˚ҤФ
MP3 ̜χڟ਄ձᗩĄսЃĂૌΓ
ϵ᜙ቬ D01 ਄ձᗩڟТάַ΢ቡ
ݙᇺ 8 Ꮅጅʟʮʙ࢏਄ձᗩĂЃ
َ D02 ਄ձᗩԠФψѤ MP3 Тά
Ğቜ߼ನ࿧ğĂͺઠ๼௝཰ַ྆
ᆬع਄ձᗩ D03Ą᝗ΰۯ૥ൿь
੝ΥņD02ŇᝐЙņD03ŇĄ
ᎵጅТά
ૃТάےᎵጅТά
ૌ̾͟ϖ໋͎܉਄ձᗩ˱ڟؚФТά
ᄆؾϴૃ˛ᎵጅТάĄ
ࡌ᝗ΰТάϖےĂݸ NEXT 4Ą
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ņᔲ
ᛔŇТάےĄ
ЃَૌࡌૃϖےᎵጅТάĂቜઠ
Ꮅጅᆿ਄஋ϩؚࡌڟТάഓݣݸ
OK ቡݙᇺ 8Ą
ݸ NEXT 4 ̾ࡧ๳᝗ΰ MP3 ̺
ඊ౐Ą
MP3 ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29101BremenMP76US_CH.indd Sec1:291 7/28/06 11:46:30 AM7/28/06 11:46:30 AM
292
΢ቡݙᇺᎵጅТά
࠷ࡌʰ஋ؖʮ஋э໋܉਄ձᗩڟͪʙ
ТάĂ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩ͡ᎵጅʮʙࡶТ
άؖϩ;ᎵጅʰʙࡶТάڢэؚ
ࡌڟТά༴ሆ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ʙЩ̾ࡧ๳෠ז
໋܉ТάĄ
ӤఀޥӲĞ͟᜙Վğ
࠷ࡌӤఀϩ܉ؖϩݣ๪౶Ă
ݻᛉઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ͡ڢэ
Ӥఀϩ܉ؖϩݣ๪౶෠זĄ
૭ಢТά!)SCAN*
ૌ̾͟૭ಢ CDƟSDƟMMCڟؚФ
ТάĄ
ݻᛉݸ OK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CDƟSDƟMMC! ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠ๼
շ෷ӕ௝૭ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढ෢Ąቜኧ
᜞ņНࡱጠᇁВŇణ໽˱ڟņ௩
༊૭ಢढ෢Ňڟఋ˷Фᘰԁ෌ʙ
ԏཥटĄ
֥॑૭ಢĂᙷᛉН᜙Тά
࠷ࡌ੄̥૭ಢ྆ുĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8Ą
໋܉Γ௝૭ಢТά๼ᙷᛉΓલᆬعĄ
ᏍጠТάᆬع!ĞMIXğ
ࡌ̾Ꮝጠ෷ӕᆬع໋܉਄ձᗩཇڟТ
άढĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX DIRŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎʰĄ
࠷ࡌ̾ᏍጠЩӕᆬع௝ನʣڟ MP3-CDƟ!
SDƟMMC ˱ڟؚФ਄ձᗩ˱ڟТάĂ
ϔЩݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX CDƟSDƟMMCŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ
᝗ΰݎʰĄ
֥॑ MIX
ࡌ֥॑!MIX!ढĂ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5 ڢэņMIX OFFŇ͎୪ϵ᝗ΰ
ݎĄ
ࡧቒ࢏ʡТάؖጌ࢏਄ձᗩ
ĞREPEATğ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰ
ݎʰĄ
ࡌࡧቒጌ࢏਄ձᗩढĂ
ϔЩݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5Ą
ņREPEAT DIRŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎ
ʰĄ
MP3 ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29201BremenMP76US_CH.indd Sec1:292 7/28/06 11:46:31 AM7/28/06 11:46:31 AM
293
˛̜
֥॑ࡧቒ
ࡌ੄̥ࡧቒ໋܉Тά໋ؖ܉਄ձᗩ
ढĂ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэņREPEAT OFFŇ഻ᆷ
ϴ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
਩༊᝗ΰ
ૌ̾͟Ꮅጅ˚ϣڟ̟ٲ᝗ΰ၈̙Ϫ
ЅăТάַ੮̰ĞID3 ᆿᗫğؖ਄ձ
ᗩַ̜χĄID3 ᆿᗫڟཥटĞ੮̰ă
၈ַ̙ТάğͫФϵᏃყCD ؖ MP3
̜χढː௝Іᐬ̟̾͟௝᝗ΰĄ
ТάϪႎϵᆬعढĂ๼ʙڢ᝗ΰϵ᝗
ΰݎڟథїĄϵ௻྆ുĂТάϪႎ๼
ϵТάᕽಲݣ̾၌੝̜Ѕ௝᝗ΰʙ
ЩĂծ̸࠷ФΆࡌ๼௝ᑻ഻э 16
Ѕஒ᝗ΰĄ
٧Ĉ
Ѓَ ID3 ᆿᗫ˱ԠФТάϪĂ֏
̜χϪઠ๼௝᝗ΰĄ
ૌ̾͟ૃ᝗ΰݎڟశݣʙїĞ۬ऀ᝗
ΰğᎵጅ᝗ΰ˚ϣڟཥटĄ
Ꮅጅ۬ऀ᝗ΰڟཥट
ૌ̾͟ૃ᝗ΰݎڟశݣʙїĞ۬ऀ᝗
ΰğᎵጅ᝗ΰ˚ϣڟ MP3 ཥटĂս
ЃТάă၈̙ă੮̰ؖ਄ձᗩ༴ሆ
ĞDIR ğ̜ؖχϪĄ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņINFOŇڟ௺
5 ڢэؚࡌڟ᝗ΰ͎୪ϵ᝗ΰ
ݎڟశݣʙїĄ
ర٧Ĉ
Ѓَ ID3 ᆿᗫ˱ԠФ၈̙ăТά
ַ੮̰ڟཥटĂ௻ղᎵ෶˚৖௝
ᎵጅĄ
᝗ΰ̜χڟؚФཥटʙЩ
࠷ࡌ̾၌੝̜Ѕ᝗ΰТάڟؚФཥट
ַ਄ձᗩϪႎַ̜χϪʙЩĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSHOW ALLŇڟ௺
5Ą
Ѓَ͟΢Ă۬ऀ౷๼ϵ۬ऀї̾
၌੝̜ЅڟӜВ᝗ΰʙЩĄᆬع
ढĂņSHOW AllŇਰᗗĄ
ቡ໽၌੝̜Ѕ
ૌ̾͟ᎵጅૌϵņᎵጅ۬ऀ᝗ΰڟཥ
टŇ˱ס֙ڟ᝗ΰᐖཎ௝᝗ΰߏ၌੝
̜ЅĞņSCROLL ONŇğؖͫ᝗ΰʙ
ЩĞņSCROLL OFFŇğĄ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņSCROLLŇڟ
௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ௩༊͎୪Ą
ૌ̾͟૭ಢ CDƟSDƟMMCڟؚФ
ТάĄ
ݻᛉݸ OK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ʮʙࡶТάઠ๼շ෷ӕ௝૭ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढ෢Ąቜኧ
᜞ņНࡱጠᇁВŇణ໽˱ڟņ௩
༊૭ಢढ෢Ňڟఋ˷Фᘰԁ෌ʙ
ԏཥटĄ
MP3 ᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29301BremenMP76US_CH.indd Sec1:293 7/28/06 11:46:32 AM7/28/06 11:46:32 AM
294
CD!ಲႅዢᇁВĞᎵጅؒğ
̾͟ჄΏཆ༊ʙਔպ΢ڟ CD ಲႅ
ዢƟMP3 ጭώᛮ੝ዢ̾͟ϵΏჳقप
˱ڟņۣχŇణ໽˱Ӳ֗ؖૃૌڟ
Blaupunkt ટࣜ༄ኛ੦௎ᑕુĄ
٧Ĉ
Фᘰ௎୩!CDă༊ʣ!CD!ַጇѰ!CD!
ಲႅዢڟཏ૑͟ϵᏍ!CD!ಲۣ
ળڟጇѰ̙͋ཇӲ֗Ą
ᕽಲэ!CD!ಲႅዢᇁВ
ࡧቒݸ SOURCE < ڢэ CD
ႅዢඊ౐௝᝗ΰĄ
ᆬع๼ϵͺ˞܉௝˓ᔙڟѝ༊ᙷᛉĄ
Ѓَώႅ҈ૃ CD ಲႅዢऌ͎ഓݣϔ
ನʣĂ௻ώႅ҈๼ϑ௝ņ૭ಢŇĂഓ
ݣૃ CD ಲႅዢ̾͟᜞֥ڟ஑ʙ̰ CD
ڟ஑ʙࡶТά෠זᆬعĄ
Ꮅጅ CD
ϩʰؖʮ஋੝эͪʙ઻!CDĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌڟ CD
ĞCD1 э CD10ğڟ௺ᓤ 5
Ą࠷ФΆࡌĂ΢᝗ΰᆿᗫ
ߏņNEXTŇؖņPREVIOUSŇڟ௺
5 ᕽಲઅΏ CD ಲႅዢඊ౐ڟ
ϨņࡲŇ
ؖ
ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮڢэ
ؚࡌڟ CD ༴ሆ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ᎵጅТά
ࡌ஋ʮؖʰэ໋܉! CD! ڟͪʙࡶТά
ढĂ
ࡧቒઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ͡ڢэ
ؚࡌڟТά༴ሆ͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;̾ࡧ๳෠ז໋܉
ТάĄ
ӤఀޥӲĞ͟᜙Վğ
࠷ࡌӤఀϩ܉ؖϩݣ๪౶Ă
ݻᛉઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ͡ڢэ
Ӥఀϩݣؖϩ܉๪౶෠זĄ
૭ಢТάĞSCANğ
ૌ̾͟૭ಢĞ഻ᆷϴᆬعğCD ʰڟ
ؚФТάĄ
ݻᛉݸ OK ቡݙᇺ 8 ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
CD ˱ڟʮʙࡶᆿᖠઠ๼շ෷ӕ௝૭
ಢĄ
٧Ĉ
ૌ̾͟௩༊૭ಢढ෢Ąቜኧ
᜞ņНࡱጠᇁВŇణ໽˱ڟņ௩
༊૭ಢढ෢Ňڟఋ˷Фᘰԁ෌ʙ
ԏཥटĄ
֥॑૭ಢĂծᙷᛉН᜙Тά
࠷ࡌ੄̥૭ಢ྆ുĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8Ą
໋܉Γ௝૭ಢڟТά๼ᙷᛉΓલᆬ
عĄ
CD ಲႅዢᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29401BremenMP76US_CH.indd Sec1:294 7/28/06 11:46:33 AM7/28/06 11:46:33 AM
295
˛̜
ᏍጠТάᆬعĞMIXğ
ࡌ̾Ꮝጠ෷ӕᆬع໋܉!CD!ڟТά
ढĂ
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰ CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX CDŇ͎୪ϵ᝗ΰݎʰĄ
࠷ࡌ̾ᏍጠЩӕᆬعؚФ௝ನʣڟ
CD ˱ڟؚФТάĂ
ϔЩݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņMIX ALLŇ͎୪ϵ᝗ΰݎʰĄ
֥॑ MIX
ࡌ֥॑!MIX!ढĂ
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņMIXŇڟ௺ᓤ
5 ڢэņMIX OFFŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ
᝗ΰݎĄ
ߏ!CD!֥Ϫ
ΏԡՙࡱᛪՁ஛˰௨ૌߏϻྀ 99 ̰
CD ּϪ̟̾ۯૌ˷Ꮁͺ࢈Ğ˚ኌ΢
ʸ MP3 ጭώᛮ੝ዢğĄ! ૌ͟Ꭿʣశ
ϻʜ࢏ЅஒڟϪႎĄ
ņFULLŇઠ͎୪ϵ᝗ΰݎЃَૌ࿙ཐ
ߏය྆ 99 ּ̰ϪĄ
ᎯʣƟሡᎮ!CD!Ϫႎ
ช᜙ࡌּϪڟ!CDĄ!
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰ CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐Ą
ࡧቒ࢏ʡТάؖጌ઻!CD
ĞREPEATğ
ࡌࡧಈ໋܉ТάĂ
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰ CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņREPEAT TRACKŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰ
ݎʰĄ
࠷ࡌࡧቒጌ̰ CDĂ
CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐௝᝗ΰढϔ
Щݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ௺
5Ą
ņREPEAT CDŇ഻ᆷϴ͎୪ϵ᝗ΰݎ
ʰĄ
֥॑ࡧቒ
ࡌ੄໋̥܉Тά໋ؖ܉! CD! ࡧቒᆬع
ढĂ
CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐௝᝗ΰढࡧ
ቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņREPEATŇڟ௺
5 ڢэņREPEAT OFFŇ഻ᆷϴ
͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
CD ಲႅዢᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29501BremenMP76US_CH.indd Sec1:295 7/28/06 11:46:34 AM7/28/06 11:46:34 AM
296
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCD NAMEŇڟ௺
5Ą
໋܉! CD! Ϫႎ᝗ΰϵ᝗ΰݎڟథїĄ
ЃَૌᓙΐೆߏФᘰ CD ּϪĂʜ࢏
Ѕʮ࿒ሣņ_Ň๼௝᝗ΰĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņEDITŇڟ௺ᓤ
4Ą
ૌ୪ϵ෌ʣሡᎮᇁВĄ஑ʙ࢏̜ЅᎯ
ʣѝ༊๼ਰᗗĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩʰؖʮ஋Ꮅጅૌࡌ
ڟЅஒĄЃَૌࡌᎯʣڪिĂቜ
Ꮅጅ׻ሣஒĄ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋ԁӽᎯʣ
ѝ༊Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ІᐬϪЅĄ
҂ਸ਼!CD!Ϫႎ
ய᜙ૌࡌ҂ਸ਼Ϫႎڟ!CDĄ
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰ CD ಲႅዢ͒৖ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCD NAMEŇڟ௺
5Ą
ݻᛉݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLEAR
CDŇڟ௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
CD ϪЅ௝҂ਸ਼Ą
҂ਸ਼ؚФڟ!CD!Ϫႎ
Н᜙!CD
ݸ!NEXT!ᓤ!4Ą
᝗ΰݎ᝗ΰ!CD!ಲႅዢ͒৖ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCD NAMEŇڟ௺
5Ą
ݻᛉݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLEAR ALLŇ!
ڟ௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
ؚФ CD ϪЅ௝҂ਸ਼Ą
CD ಲႅዢᇁВ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29601BremenMP76US_CH.indd Sec1:296 7/28/06 11:46:35 AM7/28/06 11:46:35 AM
297
˛̜
ढᚘ!.!ढ෢
௩༊ढ෢
ढ෢̾͟௽྆ RDS ۬༴ь੝௩༊Ą!Ѓ
َؚ૥Н֗ڟྫჃԠФ̛ರЪ͒৖Ă
ૌ̙̾͟੝௩༊ढ෢Ą
ь੝௩༊ढ෢
࠷ࡌь੝௩༊ढ෢Ă
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLOCKŇڟ௺ᓤ
5Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏ! ņAUTOSYNCŇ!
ڟ௺ᓤ 5 ڢэņAUTOSYNC ONŇ!
͎୪ϵ᝗ΰݎĄ
ņAUTOSYNC ONŇےΰढ෢ސ௽྆!
RDS ۬༴ь੝௩༊Ą
̙੝௩༊ढᚘ
࠷ࡌ௩༊ढ෢Ăݸ MENU ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLOCKŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņTIMEŇڟ௺ᓤ
5Ą
ˉढַ˷ᚘ᝗ΰϵ᝗ΰݎథїĄˉढ
ਰᗗĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊ˉ
ढĄ
ࡌቡጌ˷ᚘढĂ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ͡ݸʮĄ
˷ᚘ҉ਰᗗĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊˷
ᚘĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
௩༊̠ೈ
ࡌ௩༊̠ೈĂ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLOCKŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDATEŇڟ௺ᓤ
5Ą
᝗ΰݎڟథї᝗ΰБϋĞYYğă̢ϋ
ĞMMğַ̠˅ĞDDğĄ
БϋڟᎯʣѝ༊ਰᗗĄ
ʰʮ஋੝ቡݙᇺ!8Ă௩༊БĞս
Ѓņ06Ňےΰ 2006ğĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ͡ઠᎯʣѝ༊஋
ϩ̢ϋĄ
ʰʮ஋੝ቡݙᇺ 8Ă௩༊̢ϋĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ͡ઠᎯʣѝ༊஋
ϩ̠˅Ą
ʰʮ஋੝ቡݙᇺ 8Ă௩༊̠˅Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
ढᚘ!.!ढ෢
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29701BremenMP76US_CH.indd Sec1:297 7/28/06 11:46:36 AM7/28/06 11:46:36 AM
298
־סढ෢᝗ΰ
ૌ̾͟ϵΏ௩༊௝ᘰఖַԡՙ̕ጽ෠
ൿڟ૑ٷʮ᝗ΰढ෢Ą
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLOCKŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņOFF CLOCKŇڟ௺
5Ą
ņ SHOW CLOCKŇےΰढ෢௝᝗
ΰĂņHIDE CLOCKŇےΰढ෢ԠФ௝
᝗ΰĄ
DSA Max!.!үᎋዢ
Ώ௩༊రФᆵЅࡱᛪमລ͒৖ĞDSA!
Digital Sound AdjustmentğĄ
Ъ͒৖రФʭ࢏ьїमລ΢̘үᎋዢ
ĞEQ1ăEQ2 ַ EQ3ğĄ! Ԑ࢏΢̘ү
ᎋዢސΥʙ࢏࿧Ӝ 27 ٰ޲үᎋዢ஢
ЙĄ
Ԑ࢏΢̘үᎋዢరФͲ࢏ᏜཾĞ܉
;Ɵַ͡ݣ;Ɵ͡ğĄ
үᎋዢ EQ1 э EQ3 ̾͟պ΢਩రڟम
ລఫѺࡳь੝ቡ໽Ą
࿧Ӝүᎋዢؚь੝ᑕુڟᆵጃʶ̾͟
̙੝ԁӽĄ
࠷ࡌ෌ʙԏᏺ˽ࡱᛪĂૌʶ̾͟ቡ໽
੝ဘኽኻዡࡱངᏻĞDNCğăቡ໽˚
ϣࡱᇅࡳिڟྱ௩ࢄĞྱ௩ EQğă
჆Ⴣझַَࡱᛪझَ൉൉Ą
˸ಲ!DSA!෠Ɵᘰ
˸ಲ!DSA!ᘰఖ
ЃѤဤኛጌ࢏үᎋዢĂ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
᝗ΰݎ᝗ΰ DSA ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņOFFŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņDSA OFFŇ͎୪ϵݎဍʰĄ
ढᚘ!.!ढ෢ DSA Max!.!үᎋዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29801BremenMP76US_CH.indd Sec1:298 7/28/06 11:46:37 AM7/28/06 11:46:37 AM
299
˛̜
٧Ĉ
ૌ̾͟ϵߺᘰڟඊ౐Ğ΢̘!EQ
ᒐࡱྱ௩ăDNCă჆Ⴣझַَࡱ
ᛪझَğ˷෠෠ଂؖᘰఖүᎋዢ
ڟϨ࢏஢χĄ
ଂ੝ DSA
࠷ࡌࡧ๳ጭ߀үᎋዢĂ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
᝗ΰݎ᝗ΰ DSA ඊ౐Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
Ꮅጅʙ෶үᎋዢ௩༊Ą
ь੝म࢟үᎋዢ
ૌ̾͟෌їַІᐬʭ࢏˚ϣ૑ٷڟྫ
˅मລĞ࠷κ࡝ː௝௩༊܌˚৖ğĂ
սЃĈ
EQ 1 ฉ΢ʸͧጠ
EQ 2 ΢ػͧጠ̅܉ࡸ݊
EQ 3 ΢ػ܉̅ݣࡸ݊
ϵ෌їमລढઠఫѺࡳعϵኌ໋ڟѝ
༊Ą
૑ٷ! 1ĞսЃฉ΢ʸͧጠğڟमລఫ
Ѻࡳѝ༊ސϵͧጠᏞఋ਽ݙĂ˃࠘ᖔ
͡ц 10 ᱕нĄ
ဇػ૑ٷ! 2ĂमລఫѺࡳᐖ໋ع༊ϵ
ͧጠַ܉ࡸ݊˞෢ڟᏞఋ਽ݙڟϴ
̟Ą
ဇػ૑ٷ! 3Ăૌᐖ໋ઠमລఫѺࡳع
༊ϵԡՙ˱ఋڟ˛̖Ğ;Ɵ͡Ă܉Ɵ
ݣğڟᏞఋ਽ݙڟϴ̟Ą
म࢟෸ࡌ঍Γ଼Ꮧڟᑗ࿪ĄψѤʹվ
ዡᖕᒐઠպഁුᆵࢄͶລĄ෌їमລ
ढĂᘰఖؚФ൅ă۞ַ຤੝ኍ෨ᑱ
థĄૌᐖཎʙڢҲϵͧጠࣴѝĄ
٧Ĉ
ૃౌͰಹവ͎վڟᒐࡱ˚֧͟ψ
ѤڐχۢጀĄؚФڟౌͰΆ෸ː
௿૥ĄमລఫѺࡳΆ෸௿૥эΏ
ཆ༊ĂфүᎋዢमລΆ෸ϵDNC
मລ˞܉෌їĄ
ࡌम࢟үᎋዢढĂ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫઠࡌमລڟүᎋዢ
ĞņEQ-1ŇăņEQ-2ŇؖņEQ-3Ňğ!
ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņAUTO ADJŇڟ௺
5Ą
᝗ΰݎઠ᝗ΰࢇᆵࡎࠌĄϵ௻ढ࢐Ă
ૌ̾͟ԁӽमລఫѺࡳڟѝ༊Ą໋ࢇ
ᆵಁࠌӇ୳ݣĂमລۯΓВ෠זĄ
ؚФүᎋዢպ΢ߺϣڟԏ᝽Ą
मລӇ୳ݣĂؚᎵጅڟүᎋዢڟඊ౐
ϔЩ௝᝗ΰĄ
DSA Max!.!үᎋዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:29901BremenMP76US_CH.indd Sec1:299 7/28/06 11:46:38 AM7/28/06 11:46:38 AM
300
ޥ߼ФƟഒүᎋढڟԡՙᒐࡱ
ૌ̾͟ޥ߼ԡՙᒐࡱڟᆵࢄĄ!ޥ߼௩
༊ढĂૌ̾͟ᎵጅԠФүᎋĞņPRE
EQŇğַФүᎋĞņPOST EQŇğڟ
үᎋዢග࿧Ą
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌޥ߼ڟүᎋዢ
ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMANUALŇڟ௺ᓤ
5Ą
ૌ̾͟˷෠ޥ߼܉ݣౌͰڟүᎋዢ௩
༊Ą
٧Ĉ
Ѓَૌː༄̙੝ԁӽʟ࿧Ӝүᎋ
ዢؖૌᓙԠФ෌їमລĂૌઠ˚
৖Ꮅጅ̾ʮಢࡘڟ௺ᓤĄ
Ѓَૌ๑ࡌᎵጅԠФүᎋڟүᎋዢග
࿧Ă
ݸ᝗ΰݎ;ᘞ᝗ΰᆿᗫߏņVIEW
PREŇڟ௺ᓤ! 5 ޥ߼܉үᎋዢග
࿧ؖ͡ᘞڟ௺ᓤ! 5 ޥ߼ݣүᎋ
ዢග࿧Ą
үᎋዢڟ௩༊௝᝗ΰĄ
Ѓَૌ๑ࡌᎵጅФүᎋڟүᎋዢග
࿧Ă
ݸ᝗ΰݎ;ᘞ᝗ΰᆿᗫߏņVIEW
POSTŇڟ௺ᓤ 5 ޥ߼܉үᎋዢ
ග࿧ؖ͡ᘞڟ௺ᓤ 5 ޥ߼ݣүᎋ
ዢග࿧Ą
үᎋዢڟ௩༊௝᝗ΰĄ
࠷ࡌਝ͎᝗ΰĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
̙੝ቡጌ࿧Ӝүᎋዢ
࿧Ӝүᎋዢؚь੝ᑕુڟᆵጃʶ̾͟
̙੝ԁӽĄ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌ௩༊ڟүᎋዢ
ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņMANUALŇڟ௺ᓤ
5Ą
ૌ̾͟˷෠௩༊܉ݣౌͰڟүᎋዢ௩
༊Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņFRONT EQŇڟ
௺ᓤ 5 ௩༊܉ౌͰؖņREAR
EQŇ௩༊ݣౌͰĄ
࿧Ӝүᎋዢڟ௩༊௝᝗ΰĄ
ࡌᎵጅᏜ୥Ă
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ͡ڢэؚࡌ
ڟᏜ୥௝᝗ΰĄ
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊Ꮬ୥
̫΁Ą
DSA Max!.!үᎋዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30001BremenMP76US_CH.indd Sec1:300 7/28/06 11:46:39 AM7/28/06 11:46:39 AM
301
˛̜
໋ૌϵቡጌүᎋዢढĂФᘰᆵࢄ๼̾
࿧Ӝ௝᝗ΰϵݎဍʰĄ
Ѓʰؚࡘ෌їؚФᏜཾڟ௩༊Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
Ꮅጅүᎋዢ
मລ̙ؖ੝ቡጌݣĈ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌպ΢ڟүᎋዢ
ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
ࡧ௩үᎋዢ
ؚᎵጅڟүᎋዢؚФь੝ᑕુڟᆵጃ
ʶ̾͟ࡧ௩Ą
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņUSER EQŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌࡧ௩ڟүᎋዢ
ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݻᛉݸ᝗ΰᆿᗫߏņCLEARŇڟ
௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
үᎋዢь੝ᑕુڟᆵጃ௝҂ਸ਼Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
Ꮅጅᒐࡱྱ௩Ğྱ௩ğ
ૌ̾͟ߏ˚ϣࡱᇅᘸܮᎵጅᒐࡱྱ
௩ĄߏᑕુӇࠛڟᒐࡱĂФᘰྱ௩๼
௝ņ͑ʣŇጭ߀΢̘ڟ௩༊Ă҉΢̘
EQ ๼௽྆Ϩႍࡱᇅࡳिڟྱ௩෌ї
ᏺ˽Ą
̾ʮࡱᇅࡳिڟྱ௩͟ռᎵጅĈ
VOCAL
DISCO
ROCK
JAZZ
CLASSIC
௻ղࡱᇅࡳिڟ௩༊ː༄௝ሡുĄ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņPRESETŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌպ΢ڟᒐࡱྱ
௩ڟ௺ᓤ 5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
DSC Max – үᎋዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30101BremenMP76US_CH.indd Sec1:301 7/28/06 11:46:40 AM7/28/06 11:46:40 AM
302
ቡ໽჆Ⴣझَ
ૌ̾͟ጭ߀჆Ⴣझَպࡱᇅ௝ņЊ
༊Ňэͧጠؖ܉ࣴࡸ݊܉Ą௻୰Ρʙ
ႍϵ჆Ⴣ܉ڟझَĄ࠷ࡌ෌ʙԏቡ໽
ЪࡱझĂૌ̾͟ԁӽౌͰַૌ˞෢ڟ
ඎᐣලᖔĄ
ቡ໽჆Ⴣझَ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCH DELAYŇڟ௺
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņONŇڟ௺ᓤ 5 ̾
ጭ߀჆ჃझَĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņOFFŇڟ௺ᓤ 5
̾ဤኛ჆ͮझَĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņLRSWAPŇڟ௺ᓤ
5 ̾ቒყЪ௩༊Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5 ௩༊ౌͰڟලᖔĄ
˅ඊ౐͎୪Ąቜ੤ኧʮఋ˷Фᘰԁཏ
஠ڟཥटĄ
ԁಲౌͰڟඎᐣලᖔ
࠷ࡌ෌ʙԏᏺ˽჆ჃझَĂૌ̾͟ቡ
໽ԡՙ˱༊ڟϨ࢏ౌͰჄ܉;ࣴѝ˞
෢ڟලᖔĄૌ̾͟Υ 0 э 275 ᱕н௩
༊܉ַݣౌͰ˞෢ڟලᖔĄ
ݸņᆵЅ჆Ⴣඊ౐Ň˱᝗ΰᆿᗫ
ߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ 5Ą
Ꮅጅૌࡌ௩༊ලᖔڟౌͰڟ௺
ᓤĄ
ņ RRŇސ͡ݣĂņLRŇސ;
ݣĂņRFŇސ͡܉ĂņLFŇސ;܉Ą
Ѓَκ࡝ː௝ጭ߀Ă˚ϣڟ
ஒ༴ઠ๼͎୪ĞņLhighŇے
ΰņLFŇăņRhighŇے
ΰņRFŇăņLlowŇے
ΰņLR
ŇַņRlowŇےΰņRRŇğĄ
ᕽ੝ࡱුૡ֙ 2 ؖ஋੝ቡݙᇺ
8 ௩༊ලᖔĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO ᓤ!:
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
Ꮅጅࡱᛪझَ
ૌ̾͟ߏૌڟࡱᇅᎵጅ˚ϣڟᒐࡱྱ
௩Ĉ
CATHEDRAL
THEATER
CONCERT
CLUB
STADIUM
Фᘰᒐࡱྱ௩ː௝ሡുĄ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņEFFECTSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏؚࡌպ΢ڟࡱᛪझ
َڟ௺ᓤ 5Ą
Ѓَૌ˚Ӕଖպ΢ࡱᛪझَĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņOFFŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
DSC Max – үᎋዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30201BremenMP76US_CH.indd Sec1:302 7/28/06 11:46:41 AM7/28/06 11:46:41 AM
303
˛̜
DNC
Dynamic Noise Covering
DNC ઠԡՙϵኽኻढڟࡱුᅨ˃эဇ
Ꮧ̥ڟԡՙվჳߏኌ໋ڟ̫΁Ą
Ъᅨ઼ڟ̫΁շᏜ୥ሒ౜ф˚ϣĂ
ගԡՙؚ୰ΡڟዡࡱфסĄ
ϰЪĂ҉պዡࡱ̫΁˚ᔞӽᝐĂࡱු
ַᒐࡱ˫ഓ۳ݻϵ൲ኌڟ̫΁Ą഻ᆷ
ڟዡࡱĂսЃ጗྆ᛡ཯ढڟዡࡱ܌˚
௝уᆌĄ
मລ DNC
ဇԡՙ५סڟጇᒃĂૌᄯࡌպ΢ഁ
ුఫѺࡳ෌їमລĄDNC मລᐖཎ
ϵ! DSA मລ෌їݣ෌їĄ෌їमລ
˞܉Ăૌᐖཎ΢਩రڟႰ͟԰๦Кળ!
ઠमລఫѺࡳ԰־ϴՁϵૡ֙Ⴣۣ
ۖĂቜ˼ઠͺعϵϴ࡭ăവ͎ᒐࡱڟ
ѝ༊ؖ͑ᇥƟ௽ࡳѝ༊ۣۖĄ
मລఫѺࡳڟ෠ʿΆ෸ݾϩࡸ݊ՙ಄
ڟ̟ϩĄ! मລᐖཎϵ̕ᐝ௝ᘰఖݣ
ϵʙ࢏ЊᏗڟϴ̟෌їĄՙ۞ăՙ൅
ַኍ෨ᑱథΆ෸۳ݻᘰఖĂфૌΆ෸
ҲϵͧጠࣴѝĄ
෠ז DNC मລ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDNCŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņADJUSTŇڟ௺ᓤ
5Ą
᝗ΰݎઠ᝗ΰࢇᆵࡎࠌĄ໋ࢇᆵࡎࠌ
Ӈ୳ݣĂमລۯΓВ෠זĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
ᘰఖ DNC
࠷ࡌဤኛ DNCĂ
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDNCŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņOFFŇڟ௺ᓤ
5Ą
ņDNC OFFŇ͎୪ϵݎဍʰĄ
࠷ࡌϔЩጭ߀ DNCĂ
Ꮅጅ!DNC ᅨ઼ĞDNC1 э!DNC5ğĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
DNC
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30301BremenMP76US_CH.indd Sec1:303 7/28/06 11:46:42 AM7/28/06 11:46:42 AM
304
Ꮅጅ DNC ᅨ઼
ૌ̾̾͟ˤ࢏ԏ౽ቡጌ DNC ᅨ઼Ă҉
ࡱුַᒐࡱᅨ઼ڟଃ๐ݙĄ
௩༊ņDNC 1Ňኌϫ̕ᐝᒐྲྀ˃ַᆬ
عࡧѳࡱࡱᇅڟԡՙĄ௩༊ņDNC
5Ňኌϫ̕ᐝᒐྲྀˉַᆬع͠֐ࡱᇅ
ڟԡՙĄૌΆ෸࿙ཐϨႍ௩༊̾Ӳ͎
శኌϫૌʿ֨ڟ௩༊Ą
࠷ࡌᎵጅ DNC ᅨ઼Ă
ݻᛉݸ AUDIO : ය྆֍ࠌ
ᚘĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņDNCŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņLEVELŇڟ௺ᓤ
5Ą
պ΢ቡݙᇺ 8 ቡ໽ᅨ઼Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴
ᒐዢ
ૌ̾͟ઠයѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ
௿૥֗௩రĄ
࠷ࡌϵպ΢යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐ
ዢढ෌ʙԏᏺ˽ࡱᛪĂૌ̾͟ቡ໽ය
ѳࡱ಴ᒐዢڟѳ௽ᔮٰዢַ܉ݣϨʙ
ڟ਽௽ᔮٰዢĄ
ቡ໽යѳࡱ಴ᒐዢᅨ઼
ૌ̾͟ૃ -6 э +6 ߏ௿૥ڟයѳࡱ಴
ᒐዢቡ໽־סڟࡱුᅨ઼ؖ೵ࣵĂᙷ
фᅨ઼ؖ೵ࣵයѳࡱ಴ᒐዢڟѳࡱ̆
ᐖĄؚᎵጅڟ௩༊ගૌԡՙڟයѳࡱ
಴ᒐዢڟЊ༊ѝ༊ַЊ༊ϴᔈфסĄ
ૌΆ෸࿙ཐϨႍ௩༊̾Ӳ͎శኌϫૌ
ʿ֨ڟ௩༊Ą
ݸ!AUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSUBOUTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņGAINŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖ̾͡ಪ਽ࡱ
΁ؖ஋ϩʮؖ;̾೵ѳࡱ΁Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :
͎ඊ౐Ą
DNC යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30401BremenMP76US_CH.indd Sec1:304 7/28/06 11:46:43 AM7/28/06 11:46:43 AM
305
˛̜
ቡ໽යѳࡱ಴ᒐዢߺѝ
ૌ̾͟ቡ໽යѳࡱ಴ᒐዢᎯ͎э
ૌڟයѳࡱ಴ᒐዢڟߺѝծᎵጅ
ņ-135°Ňэņ180°Ň˞෢̾! 45° ߏԏ
౽ڟᅨ઼Ą
ݸ!AUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSUBOUTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņPHASEŇڟ௺ᓤ
5Ą
஋੝ቡݙᇺ 8 Ꮅጅૌࡌڟ௩ݾĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
௩༊ѳ௽ᔮٰዢ
ѳ௽ᔮٰዢ᝱ૌס֙යѳࡱ಴ᒐዢઠ
๼ጇѰڟశ਽Ꮬ୥ĄؚФය྆Ъס֙
Ꮬ୥ڟ۬༴ઠ๼௝ņ྆ᔮŇַ˚๼௝
จਚэයѳࡱ಴ᒐዢĄ
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜ୥Фņ40 HzŇăņ50
HzŇăņ63 HzŇַņ100 HzŇĄЃَ
ૌڟයѳࡱ಴ᒐዢФ˱༊ѳ௽ᔮٰ
ዢĂૌʶ̾͟ᎵጅņFLATŇ௩༊ઠؚ
ФᏜ୥จਚэයѳࡱ಴ᒐዢĄ
ቜቡ໽Ъ௩༊̾਩ϫૌڟයѳࡱ಴ᒐ
ዢڟᏜ୥ሒ౜ַ৖ʨĄቜ੤ኧයѳࡱ
಴ᒐዢڟჳقपФᘰ෌ʙԏ஠໽Ą
ݸ!AUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSUBOUTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņLOWPASSŇڟ௺
5Ą
஋੝ቡݙᇺ 8 Ꮅጅૌࡌڟ௩༊Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO
:Ą
௩༊ճࡱᔮٰዢ
࠷ࡌᓗѻයѳᏜ୥అЙڟ˓ᔙĂૌ͟
̾պ΢ճࡱᔮٰዢࡩ֙Ώཆ༊ڟѳᏜ
̆ᐖĄ௻ဇˉܮයѳࡱ಴ᒐዢ५ѿФ
΢Ąճࡱᔮٰዢڟ௩༊ᐆؚ֙Фѳ྆
ס֙Ꮬ୥ڟᏜ୥Ą௩༊ճࡱᔮٰዢ
ढĂૌᐖཎݸັૌԡՙڟౌͰЊཆ௩
༊ᎵጅૌڟࣴѝĄ
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜ୥Фņ20 ᄀ৭Ňă
ņ25 ᄀ৭Ňăņ32 ᄀ৭Ňַņ40
৭ŇĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌʶ̾̾͟ˤ
࢏ԏ౽ߏૌؚᎵጅڟᏜ୥௩༊
ܢቴϰᆵņQŇĈņQ1Ň =0.5ă
ņQ2Ň=0.7ăņQ3Ň=0.9ăņQ4Ň=1.1
ַņQ5Ň=1.3Ą
ЃَૌᎵጅʟņFLATŇ௩༊ĂΏཆ༊
ڟᏜ୥̆ᐖઠ˚๼֧ᆇᛪĄ
ݸ!AUDIO!ᓤ!:Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSUBOUTŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSUBSONICŇڟ௺
5Ą
යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30501BremenMP76US_CH.indd Sec1:305 7/28/06 11:46:44 AM7/28/06 11:46:44 AM
306
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋Ꮅጅؚࡌ
ڟᏜ୥Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮߏؚס֙
ڟᏜ୥ᎵጅؚࡌڟܢቴϰᆵĄ
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO ᓤ!:Ą
ቡ໽˛༊಴ᒐዢ
ૌ̾͟Ꮅጅ௿૥ڟ˛༊಴ᒐዢᐖཎ௝
ૡ֙ڟᏜ୥Ą
ૌ̾͟ᎵጅڟᏜ୥Фņ200 ᄀ৭Ňă!
ņ400 ᄀ৭Ňăņ800 ᄀ৭Ňăņ1600
ᄀ৭Ňַņ3200 ᄀ৭ŇĄЃَૌᎵጅ
ʟņFLATŇ௩༊ĂؚФᏜ୥఍๼Υ˛
༊಴ᒐዢᎯ͎Ă͓ނѳࡱĄͫФϵૌ
ڟ˛༊಴ᒐዢరФ˱༊਽௽ᔮٰዢढ
˗̾͟ᎵጅЪ௩༊Ą
ਸ਼ʟᏜ୥̾ʹĂૌ̾͟ቡ໽˛༊಴ᒐ
ዢڟ̫΁Ą
ݸ!AUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCENTREŇڟ௺ᓤ
5Ą
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ̾͡ቡ໽˛
༊಴ᒐዢڟᏜ୥Ą
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩʰؖʮ̾ቡ໽˛
༊಴ᒐዢڟ̫΁Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :Ą
ቡ໽܉༊Ɵݣ༊਽௽ᔮٰዢ
ૌ̾͟ߏ܉ݣᏜཾቡ໽Ϩѿڟ਽௽ᔮ
ٰዢ̾྆ᔮؚФѳ྆௝ቡ໽Ꮬ୥պ௝
྆ᔮڟᏜ୥ͫސΥ௝௿૥ڟයѳࡱ಴
ᒐዢᆬعĄ
ЃَૌᎵጅʟņFLATŇ௩༊ĂԠФ
Ꮬ୥௝྆ᔮĂؚФ۬༴௝จਚэౌ
ͰĄņAUTOŇ௩༊ь੝ቡ໽਽௽ᔮ
ٰዢэѳ௽ᔮٰዢؚס֙ڟᆵࢄĄ
ݸ!AUDIO!ᓤ :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ!
ݸ!NEXT!ᓤ 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ!
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņHIPASS FŇڟ௺ᓤ
5 ௩༊਽௽ᔮٰዢĄ
ؖ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņHIPASS RŇڟ௺ᓤ
5 ௩༊ݣ਽௽ᔮٰዢĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ̾͡ቡ໽਽
௽ᔮٰዢڟᏜ୥Ą
໋ૌː༄ӇЙԁӽૌڟ௩༊ݣĂ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ AUDIO :Ą
යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30601BremenMP76US_CH.indd Sec1:306 7/28/06 11:46:45 AM7/28/06 11:46:45 AM
307
˛̜
κ࡝
ϵκ࡝ᇁВĂ਽Ꮬ୥Υ܉Ꮬཾᆬ͎ф
ѳᏜ୥ΥݣᏜཾᆬ͎Ą
ݸ AUDIO :Ą
ņAUDIO MENUŇ͎୪ϵ᝗ΰݎဍĄ
ݸ NEXT 4Ą
ņAUDIO MENU 2Ň͎୪ϵ᝗ΰݎဍڟ
శݣʙїĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņCROSSOVRŇڟ௺
5Ą
κ࡝୪ϵː௝ቡ໽Ą
࠷ࡌպ΢κ࡝ᇁВĂૌΆ෸௩༊਽௽
ᔮٰዢַѳ௽ᔮٰዢĄ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņHIPASSŇڟ௺ᓤ
5 ௩༊਽௽ᔮٰዢĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ̾͡ቡ໽਽
௽ᔮٰዢڟᏜ୥Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņLOWPASSŇڟ௺
5 ௩༊ѳ௽ᔮٰዢĄ
ઠቡݙᇺ 8 ݸϩ;ؖ̾͡ቡ໽਽
௽ᔮٰዢڟᏜ୥Ą
௩༊ː௝ь੝ᏽІĄ
੝ဘዲ৞Ձ஛ڟ TMC
TMC ̈́ےņκ௽ਉऀᏜཾŇĄκ௽ౢ
ҙސ௽྆ TMC ̾ᆵሆ̟ВᆄᆬڟĂ௻
ےΰϵ཯ሣ௣࿒ढͺ࢈̾͟Ⴤ࢙࣠ڟ
ዲ৞Ձ஛ʙਔպ΢ĄૌڟԡՙࡱᛪՁ
஛ዿФ TMC Ꭿ͎Ăૌ̾͟ઠ˞௿૥э!
Blaupunkt ዲ৞Ձ஛Ąૌ̾͟ϩૌڟ
Blaupunkt ༄ኛ੦ޥཚեʙႍዲ৞Ձ஛
̾͟ჄૌڟԡՙࡱᛪՁ஛ʙਔպ΢Ą
යѳࡱ಴ᒐዢַ˛༊಴ᒐዢ TMC
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30701BremenMP76US_CH.indd Sec1:307 7/28/06 11:46:46 AM7/28/06 11:46:46 AM
308
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎
ԡՙࡱᛪՁ஛ಪռʟ˰௨ૌ௿૥ʹఋ
ᔗࡱዢڟ૥ʿĄਸ਼Ъ̾ʹĂૌ̾͟ઠ
යѳࡱ಴ᒐዢ௿૥эΏཆ༊˱ڟϫЙ
ѳ௽ᔮٰዢĄ࠷ࡌྀ֗Ъ΢ఊĂᔗࡱ
ዢַයѳࡱ಴ᒐዢΆ෸շັЊཆ̙͋
ڟݾΰ௿૥Ą
Ө࢈ݚᚊૌૃBlaupunkt!Velocity!୰
ܢ࠱౜˱Ꮅ΢˾਩ڟ୰ܢĄ
˸ಲ˱ఋᔗࡱዢ෠Ɵᘰ
Ѓَૌպ΢ʹఋᔗࡱዢĂૌ̾͟ᘰఖ
Ώཆ༊ڟ˱ఋᔗࡱዢĞņᘰఖ˱ఋᔗ
ࡱዢŇ௩༊ğĄ
٧Ĉ
ЃَౌͰԠФവ͎ψѤᒐᛪĂቜ
ᐮޥཎ௩༊Ą
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVARIOUSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ࡧቒݸ᝗ΰᆿᗫߏņAMP
ONŇ! ڟ௺ᓤ 5 ڢэؚࡌڟ
௩༊ņINTERNAL AMP ONŇ !ؖ!
ņINTERNAL AMP OFFŇ͎୪Ą
Ѓَ˱ఋᔗࡱዢː௝ଂ੝ĂņAMP
ONŇ௺ᓤ๼ϵฃ๴˛വ۫Ą
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
ʹఋࡱປ
ૌ̾͟௿૥֍࢏ʹఋࡱປ֗ཎ௩రĄ
̨ЃĂࡱປ̾͟ސۯᚹВ! CD!ᆬع
ዢăਜѱώႅᆬعዢؖڱ! MP3!ᆬع
ዢĄ
ૌ̾͟௿૥஑ʙ࢏ʹఋࡱປվ̈́ೇ
CD ಲႅዢĞAUX1ğĄ
ਸ਼ʟ CD ಲႅዢؖ AUX1 ̾ʹĂૌ̾͟
௿૥஑ʠ࢏ʹఋࡱປĞAUX2ğĄ
ૌ̾͟௿૥ዲ৞Ձ஛Ăф˚ސ! AUX!
2ĄФᘰ෌ʙԏ஠໽Ăቜ੤ኧņቡ໽
ࡱුŇణ໽ڟņዲ৞ࡱᏜŇఋ˷Ą
࠷ࡌպ΢ AUX ᎯʣĂૌΆ෸ጭ߀௩༊
ඊ౐˱ڟ AUX ᎯʣĄ
࠷ૌࡌ௿૥ʹఋࡱປĂૌᄯࡌФኌ
਩ዢྫសĄЪྫស̾͟ૃટ۞ڟ
Blaupunkt ༄ኛ੦௎ᑕુĄ
ᔗࡱዢƟਖ਼-Ꭿ͎ ʹఋࡱປ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30801BremenMP76US_CH.indd Sec1:308 7/28/06 11:46:47 AM7/28/06 11:46:47 AM
309
˛̜
˸ಲ!AUX!Ꭿʣ෠Ɵᘰ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņAUXŇڟ௺ᓤ
5Ą
AUX!ඊ౐҉᝗ΰĄ
ЃَԠФ௿૥ CD ಲႅዢфૌࡌ௿૥
ʹఋࡱປĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņAUX1Ňڟ௺ᓤ
5Ą
Ԑݸ௺ᓤņAUX1ŇʙЩĂૌۯ̾͟
ϵņAUXILIARY 1 ONŇַņAUXILIARY 1
OFFŇ˞෢ᕽಲĄ
ЃَԠФ௿૥ዲ৞Ձ஛фૌࡌ௿૥ʹ
ఋࡱປĂ
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņNAV/AUX2Ňڟ௺
5Ą
Ԑݸ௺ᓤņNAV/AUX2ŇʙЩĂૌۯ͟
̾ϵņAUXILIARY 2 ONŇַņNAVIGATION
ONŇ˞෢ᕽಲĄ
٧Ĉ
࠷ː༄௿૥!CD ಲႅዢĂņAUX1Ň!
Ꭿʣઠ˚৖௝ԁӽĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
٧Ĉ
Ѓَ AUX Ꭿʣː௝ጭ߀Ăͺ̾͟
௽྆ SOURCE < ᎵጅĄ
ߏ!AUX!Ꭿʣ֥Ϫ
ૌ̾͟ߏ AUX ᎯʣּϪ̾ۯ̾͟ϵࡱ
ປᎵጅըպ΢ SOURCE < վݾס
ͺĞսЃĂૌ̾͟պ΢௿૥௩రڟϪ
ЅğĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņAUXŇڟ௺ᓤ
5Ą
AUX!ඊ౐҉᝗ΰĄ
ݸņAUX1ŇؖņNAV/AUX2Ň˱᝗
ΰᆿᗫߏņEDITŇڟ௺ᓤ 5Ą
᝗ΰݎ᝗ΰؚᎵጅڟᎯʣڟᆿລ̜
ЅĄᎯʣᆿ਄ϵᎯʣᚽڟਔᔈծ˚ᔞ
ਰᗗĄ
ࡌᎯʣϪႎĂ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋஋੝Ꭿʣ
ᆿ਄Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊ؚࡌ
ڟЅஒĄ
ᎯʣϪЅݣĂݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ
MENU 9 ਝ͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
ʹఋࡱປ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:30901BremenMP76US_CH.indd Sec1:309 7/28/06 11:46:48 AM7/28/06 11:46:48 AM
310
֏ͺ
Ꭿʣଂ੝ਉऀ
໋ૌଂ੝Ώཆ༊ढĂʙ܌ᕏ഻ڟਉ
ऀ๼ϵ᝗ΰʰ᝗ΰߏ၌੝̜ЅĄ
ᆅࣜ௩ڟ̜ЅߏņBLAUPUNKT-THE
ADVANTAGE IN YOUR CARŇĄ֥ф̈́
˞Ăૌ̾͟Ꭿʣૌ࢏ʡϻྀ 35 ࢏Ѕ
ஒڟ̜ЅĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVARIOUSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņON MSGŇڟ௺ᓤ
5Ą
᝗ΰݎ᝗ΰଂ੝ਉऀڟᆿລ̜ЅĄᎯ
ʣᆿ਄ϵᎯʣᚽڟਔᔈծ˚ᔞਰᗗĄ
࠷ࡌᎯʣ˚ϣڟਉऀĂ
ઠቡݙᇺ 8 ϩ;ؖ͡஋஋੝Ꭿʣ
ᆿ਄Ą
ઠቡݙᇺ 8 ஋ϩʰؖʮ௩༊ؚࡌ
ڟЅஒĄ
ᎯʣਉऀݣĂݸ! OK ቡݙᇺ 8ؖ
MENU 9 ਝ͎ඊ౐Ą
௩༊҉௝ᏽІĄ
᝗ΰӕϖ༴ሆ
ૌ̾͟᝗ΰΏཆ༊ڟӕϖ༴ሆĄ
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVARIOUSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņSER NUMŇڟ௺ᓤ
5Ą
Ώཆ༊ڟӕϖ༴ሆ௝᝗ΰϵ᝗ΰڟథ
їĄ
ݸ OK ቡݙᇺ 8 ؖ MENU 9
͎ඊ౐Ą
ࡧ௩Ώཆ༊
ૌ̾͟ࡧ௩Ώ௩ర̾ݮಈᆅࣜྱ௩੤
ᆵĄ! ϵ௻྆ു˛ĂؚФ࢏ʡ௩༊ઠ
๼௝҂ਸ਼Ą
ݸ!MENU!ᓤ!9Ą
ݸ᝗ΰᆿᗫߏņVARIOUSŇڟ௺ᓤ
5Ą
ݻᛉݸ᝗ΰᆿᗫߏņNORMSETŇڟ
௺ᓤ 5 ය྆֍ࠌᚘĄ
Ώཆ༊ᘰఖഓݣь੝ࡧ๳ଂ੝Ą
֏ͺ
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:31001BremenMP76US_CH.indd Sec1:310 7/28/06 11:46:49 AM7/28/06 11:46:49 AM
311
˛̜
௣ि
ᔗࡱዢ
Ꭿ͎ྫປĈ 14.4 Γ ׾
ٰᎯ͎͒୥ߏ!
4 x 18ΟĂ4!ᇉ
דढͶ঍ϰ˅ߏ
1%Ą
DIN 45324Ăϵ!
14.4!4! ᇉדढ
ڟΓ׾ٰᎯ͎͒
୥ߏ!4 x 26!ΟĄ
శ˃Ꭿ͎͒୥ߏ!
4 x 50!ΟĄ
ቡ᎙ዢ
ٰ޲Ĉ
FM: 87.5 – 108 ϐᄀ
MW: 531 – 1 602 ʽᄀ
LW: 153 – 279 ʽᄀ
SW: 5.85 – 6.30 ϐᄀ
(49!нٰ޲)
FM!Ꮬ୥̆ᐖĈ
20 – 16,000 ᄀ৭
CD
Ꮬ୥̆ᐖĈ
15 – 20,000 ᄀ৭
ྱᔗࡱዢᎯ͎
4 ᏜཾĈ 4 υ / < 1 ʽᇉד
AUX Ꭿʣ
Ꭿʣ᝹ଃݙĈ 1.2 υ / 10 ʽᇉד
ࡧු 1.45 ˴̞
ઠᏍढԁӽĊ
௣ि
01BremenMP76US_CH.indd Sec1:31101BremenMP76US_CH.indd Sec1:311 7/28/06 11:46:50 AM7/28/06 11:46:50 AM
312
컨트롤컨트롤
1 버튼: 기기의 전원을 켜고 끌 때
기기의 음량을 소거할
2 음량 컨트롤
3
버튼: 착탈식 컨트롤패널의
잠금을 해제할 때 누름
4 NEXT 버튼: 메뉴의 추가 페이지
를 표시할 때 누름
라디오 모드에서 메모리 뱅크를
변경
5 소프트키: 디스플레이의 해당하
는 내용에 따라 기능이 다름
6 DIS•ESC 버튼: 디스플레이를
경하고 메뉴창을 종료할
7
버튼: 접고 분리할 수 있는
트롤패널을 열 때 누름
8 조이스틱 및 OK 버튼
9 MENU 버튼: 기본 설정 메뉴를
러올 때 누름 (짧게 누름),
데모 모드를 켜고/끌 누름 (길
게 누름)
: AUDIO 버튼: 저음, 고음, 발런스,
페이더 X-BASS 설정 누름
(짧게 누름)
DSA 맥스 이퀄라이져를 불러올
때 누름(길게 누름)
; 표시창
< SOURCE 버튼: CD 또는 CD
재생 또는 컴팩트 드라이브
MP3 시작하거나(연결된 경
우) 라디오 모드를 시작할 때 누
또는 외장 오디오 기기를
생할 누름 (연결된 경우에만
해당)
또는또는
외장 오디오 기기를 재생할
름 (연결된 경우에만 해당)
= TUNER 버튼: 라디오 모드를 직접
선택할 때 누름
라디오 기능 메뉴를 불러올
름 (라디오 모드에서만 적용됨)
> MMC/SD 용 슬롯
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31201BremenMP76US_KR.indd Sec1:312 7/28/06 11:38:34 AM7/28/06 11:38:34 AM
313
한국어한국어
차례차례
참고정보 및 부속품참고정보 및 부속품 .................... 315
국제 전화 정보 ........................315
도로안전 ..................................315
안전 주의사항 .........................315
장착하기 ..................................315
부속품 ...................................... 316
선택 장비 (공급시 포함되지
않는 부품) ...............................316
데모 모드 작동/해제하기 .......316
도난 방지도난 방지 ....................................316
착탈식 컨트롤패널 .................. 316
컨트롤패널의 제거방법...........316
컨트롤패널의 장착방법...........317
전원 켜기/끄기전원 켜기/끄기 ........................... 317
버튼으로 전원 켜기/끄기
1 .. 317
자동차의 시동으로 전원
켜기/끄기 ................................317
음량음량 .............................................318
기본음량 설정하기 .................. 318
청각손상 주의! .......................318
음소거 ...................................... 318
전화 오디오 ............................. 318
네비게이션 오디오 .................. 319
사운드 및 음량 관계사운드 및 음량 관계 ..................320
저음 조절하기 .........................320
고음 조절하기 .........................320
왼쪽/오른쪽 음량비 (발란스)
설정 ..........................................321
전방/후방 음량비 (페이더)
조절 ..........................................321
X-BASS .........................................321
디스플레이디스플레이 .................................. 322
시청각도 조절하기 .................. 322
표시창의 밝기 조절하기 ......... 322
버튼의 형광색상 설정하기 .....322
표시창의 형광색상 설정하기 ...323
스펙트럼 아날라이져
조절하기 ..................................324
표시창의 정보를 거꾸로
표시하기 ..................................324
라디오 모드라디오 모드.................................324
튜너 조절하기 .........................324
안테나의 수 설정하기 .............325
라디오 모드로 전환하기 ......... 325
고정/다이나믹 라디오 모드 선택
하기 (FM 전용) .......................325
편리한 RDS 기능
(AF, REG) .................................326
웨이브밴드/
메모리 뱅크 선택하기 .............327
방송국 선국하기 ......................328
방송국 검색의 감도
조절하기 ..................................328
수신가능한 방송국 선국하기
(SCAN) .....................................329
검색시간 설정하기 .................. 329
방송국 저장하기 ......................329
자동으로 방송국 저장하기
(트래블 스토어 ) ....................330
저장시킨 방송국 청취하기 .....330
프로그램 타입 (PTY) ...............330
라디오 수신을 최적화하기 .....331
라디오텍스트 디스플레이 작동/
해제하기 ..................................332
TIM
– 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리 ...........332
TIM 켜기/끄기 ..........................333
저장된 교통 안내방송
재생하기 ..................................333
교통 안내방송 녹음하기 ......... 334
타이머 설정하기 ......................334
타이머 선택하기 ......................335
교통 정보교통 정보 ....................................335
Switching traffi c information priority
on/off ........................................ 335
교통 안내방송 음량 설정하기 .... 336
CD
모드 모드 .......................................336
CD 드라이브가 훼손될 위험이
있습니다! ................................336
CD 모드 시작, CD 넣기 ............336
CD 꺼내기 ................................. 337
트랙 선택하기 .........................337
고속검색 (음악청취가능) .......337
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31301BremenMP76US_KR.indd Sec1:313 7/28/06 11:38:36 AM7/28/06 11:38:36 AM
314
수동으로 그래픽 이퀄라이져 변경
하기 ..........................................350
이퀄라이져 선택하기 ..............351
이퀄라이져 리세트하기...........351
사운드 프리세트 선택하기
(프리세트)...............................351
무대효과 조절하기 .................. 352
사운드 효과 선택하기 .............352
DNC ..............................................353
DNC 교정하기 ..........................353
DNC 끄기 ..................................353
DNC 보강 선택하기 .................354
서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커 ........... 354
서브우퍼 보강 조절하기 ......... 354
서브우퍼의 페이즈 위치
조절하기 ..................................355
로우-패스 (low-pass) 필터
설정하기 ..................................355
서브소닉 필터 설정하기 ......... 355
센터 스피커 조절하기 .............356
프론트/리어의 하이- 패스
(high-pass) 필터 조절하기 .......356
크로스오버...............................357
다이나믹 네비게이션 다이나믹 네비게이션
시스템용 시스템용 TMC .............................357
앰프/서브-아웃앰프/서브-아웃 ...........................358
내장 앰프 켜기/끄기 ...............358
외장 오디오 음원외장 오디오 음원 ........................358
AUX 입력 켜기/끄기 ................ 359
AUX 입력의 이름 정하기 ......... 359
기타기타 .............................................360
스위치-온 메시지 입력하기 ...360
제조번호 디스플레이하기 .......360
기기를 새설정하기 .................. 360
제품사양제품사양 ......................................361
장착설명서장착설명서 .................................. 362
차례차례
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........337
트랙 반복하기 (REPEAT) ......... 337
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 337
CD 텍스트 디스플레이하기 .....338
스크롤링 텍스트 조절하기 .....338
CD 모드의 교통 안내방송 ....... 338
MP3
모드 모드 .....................................339
MP3-CD 준비하기 ..................... 339
MMC/SD 넣기/제거하기 ...........340
MMC/SD 넣기 ............................340
MMC/SD 제거하기 ....................340
MMC/SD 모드로 전환하기 ........340
CDMP3 모드 작동하기 ........341
MP3 모드 중 작동 ....................341
트랙 선택하기 .........................341
고속 검색 (음악청취가능) .....342
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 342
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........342
특정 트랙 또는 CD 전체를
반복하기 (REPEAT) .................. 342
디스플레이 설정하기 ..............343
CD
체인져 모드 (옵션항목) 체인져 모드 (옵션항목) .......344
CD 체인져 모드로 전환하기 ...344
CD 선택하기 ............................344
트랙 선택하기 .........................344
고속검색 (음악청취가능) .......344
트랙 검색하기 (SCAN) ............ 344
특정 트랙 또는 CD 전체를 반복
하기 (REPEAT) .........................345
랜덤트랙 재생하기 (MIX)........345
CD 이름 정하기 ........................ 345
Clock –
시간시간 .................................347
시간 설정하기 .........................347
영구적인 시간 표시하기 ......... 348
DSA
- 디지사운조절 맥스 - 디지털 사운드 조절 ...348
DSA 켜기/끄기 .........................348
자동으로 이퀄라이져 교정하기 ...349
이퀄라이져를 보고/보지 않고
자동차의 음향상태를
확인하기 ..................................350
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31401BremenMP76US_KR.indd Sec1:314 7/28/06 11:38:36 AM7/28/06 11:38:36 AM
315
한국어한국어
참고정보 및 부속품참고정보 및 부속품
참고정보 및 부속품참고정보 및 부속품
Blaupunkt 제품을 구입해 주셔서
사합니다. 기기를 최대한으로 만
끽하시길 바랍니다.
기기를 처음으로 사용하기 전에 기기를 처음으로 사용하기 전에
사용설명서를 먼저 읽어 주시기 사용설명서를 먼저 읽어 주시기
랍니다.랍니다.
국제 전화 정보국제 전화 정보
라디오 조작에 관한 질문이
경우 또는 자세한 정보가 필요
경우 언제라도 저희에게 문의해
주십시오!
정보 핫라인 번호는 책자의 마지
막 페이지에 있습니다.
도로안전도로안전
도로안전은 무엇보다도
요합니다.
귀하의 사운드 시스템은
로와 교통상태가 원만할 때에
만 사용하시기 바랍니다.
운전을 시작하기 전에
기를 충분히 익히도록 하십시
오.
거리에서도 자동차 내부에서
교통경찰과 소방차 구급차의
사이렌을 항상 들을 있어야
합니다.
이를 위하여, 운전 귀하의
사운드 시스템을 적절한
량으로 청취하시기 바랍니다.
안전 주의사항안전 주의사항
사운드 시스템과 기기
(플립-릴리즈 패널) 컨트롤패
널은 작동 중에 뜨거워집니다.
따라서, 플립-릴리즈 패널을
제거할 때는 표면이 비금속인
부위를 잡으십시오.
사운드 시스템의 설치를
거하려면 먼저 열이 식을 때까
지 기다려 주십시오.
장착하기장착하기
귀하의 사운드 시스템을 귀하가
직접 설치하려면, 조작방법이 나와
있는 설치 및 연결 설명서를 참조하
시기 바랍니다.
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31501BremenMP76US_KR.indd Sec1:315 7/28/06 11:38:37 AM7/28/06 11:38:37 AM
316
참고정보 및 부속품참고정보 및 부속품 도난 방지도난 방지
부속품부속품
원격조정기원격조정기
원격조절기 RC-12H 포함되어
습니다. 원격조절기를 사용하여
라디오의 모든 기본 기능을 안전하
고 편리하게 조작할 수 있습니다.
원격조절기로 기기를 켜거나
는 없습니다.
선택 장비선택 장비
(공급시 포함되지 않는 부품)(공급시 포함되지 않는 부품)
Blaupunkt 가 승인한 부속품만을
사용하십시오.
앰프앰프
Blaupunkt Velocity 사의 모든 앰프
를 연결할 수 있습니다.
CD
체인져체인져
다음 CD 체인져는 다음 기기의 부속
품으로만 사용할 있습니다: CDC
A 03, CDC A 08IDC A 09.
데모 모드 작동/해제하기데모 모드 작동/해제하기
기기는 데모 모드가 작동된 상태
공장에서 출고됩니다. 데모 모드
에서는 본 기기의 다양한 기능이 표
시창에 애니메이션 그래픽으로 디스
플레이됩니다. 데모모드를 해제시킬
수도 있습니다.
데모 모드를 작동/해제 시키려면
MENU 버튼 9 4이상 누르
고 계십시오.
도난 방지도난 방지
착탈식 컨트롤패널착탈식 컨트롤패널
기기는 도난에 대비하여 장비를
보호하는 수단으로 착탈식 컨트롤패
널 (플립-릴리즈 패널) 이 장착되어
있습니다.컨트롤 패널이 제거되었을
경우 본 기 기는 도난당할 위헙이
습니다.
동차에서 내릴 마다 컨트롤패
널을 제거하여 본 제품을 도난의 위
험으로 부터 보호하십시오. 컨트롤
패널을 자 동차 내부에 감추거나 두
고 내리는 일 이 없도록 하십시오.
컨트롤 패널 탈부착이 용이하
도록 디자인되었습니다.
주의:주의:
컨트롤패널을 바닥에 떨어
리지 마십시오.
컨트롤패널이 직사광선이나
타 열원에 노출되지 않도록 하
십시오.
컨트롤패널은 공급된 케이스에
보 관하여 주십시오.
컨트롤패널의 전기 접속부를
직접 만지지 마십시오. 필요할
경우, 보푸 라기가 나지 않은
부드러운 천을 알콜에 적셔서
청소하여 주십시오.
컨트롤패널의 제거방법컨트롤패널의 제거방법
3
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31601BremenMP76US_KR.indd Sec1:316 7/28/06 11:38:38 AM7/28/06 11:38:38 AM
317
한국어한국어
버튼 3 을 누릅니다.
컨트롤패널 잠금 기기의 잠금이
제됩니다.
컨트롤패널을 기기의 방향으
당긴 왼쪽으로 떼어 내십
시오.
주의:주의:
컨트롤패널을 기기에서 제거하
면 기기가 꺼집니다.
현재의 모든 설정내용은 그대
로 저장이 됩니다.
기기에 이미 들어 있는 CD 는
그대로 남아 있게 됩니다.
컨트롤패널의 장착방법컨트롤패널의 장착방법
컨트롤패널을 기기의 가이드로
왼쪽에서 오른쪽으로 밀어 넣습
니다.
컨트롤패널이 찰칵 소리가 나며
제자리에 들어갈 때까지 왼쪽으
로 주의하여 밀어 넣습니다.
주의:주의:
컨트롤패널을 장착할 표시창
을 누르지 마십시오.
전원 켜기/끄기전원 켜기/끄기
기기의 전원을 여러가지 방법으
로 켜고/끌 수 있습니다:
버튼으로 전원 켜기/끄기버튼으로 전원 켜기/끄기 1
기기의 전원을 켜려면, 1
을 누릅니다.
기기의 전원이 켜집니다.
기기의 전원을 끄려면, 1
2 초 이상 누르고 계십시오.
기기의 전원이 꺼집니다.
자동차의 시동으로 전원 자동차의 시동으로 전원
켜기/끄기켜기/끄기
기기가 자동차의 점화부에 올바
르게 연결되어 있는 경우 시동과 동
시에 기기가 켜고/꺼지므로 버튼 1
을 눌러 기기를 끄지 마십시오.
또한 시동이 꺼진 상태에서도 기기
의 전원을 켤 수 있습니다.
1 버튼을 누릅니다.
주의:주의:
시동이 꺼진 상태에서는 자동차
테리를 보호하기 위하여
시간이 경 과한 본 기기의
원이 자동으로 꺼집니다.
도난 방지도난 방지 전원 켜기/끄기전원 켜기/끄기
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31701BremenMP76US_KR.indd Sec1:317 7/28/06 11:38:38 AM7/28/06 11:38:38 AM
318
음량음량
음량은 0 (꺼진상태) 에서 50 (최대)
사이에서 조절할 수 있습니다.
음량을 늘리려면,
음량컨트롤 2 시계 방향으
로 돌립니다.
음량을 줄이 려면,
음량컨트롤 2 시계 반대
향으로 돌립니다.
기본음량 설정하기기본음량 설정하기
기기의 전원을 켰을 나오는 음량
의 기본레벨을 설정할 수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VOLUME”으로 소프트키 5
누릅니다.
ON VOL”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
음량컨트롤 2 사용하여 원하
는 음량으로 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
기본 음량을 기기를 끄기 마지
막에 재생된 음량으로 선택할
있습니다. 이를 위해서는,
량 메뉴에서“LAST VOL”로 소프
트키를 누릅니다.
청각손상 주의!청각손상 주의!
기본 음량을 레벨로
설정하면, 기기의 전원 켰을
때의 음량이 너무 습니
다!
기기의 전원을 끄기 전에 음량을
최대 레벨로 설정한데다 기본음
량이“LAST VOL”로 설정되어
경우에는, 다음 번에 기기를
다시 켰을 때의 음량이 너무
수 있습니다!
위의 경우 모두 청각에 상을
입을 위험이 있습니다!
음소거음소거
갑자기 음량을 줄일 수 있습니다.
1 버튼을 짧게 누릅니다.
표시창에“MUTE”가 나타납니다.
음소거 취소하기음소거 취소하기
1 버튼을 짧게 다시 누릅니다.
또는또는
음량컨트롤 2 을 누릅니다.
전화 오디오전화 오디오
귀하의 사운드 시스템이 핸드폰
연결되어 있을 경우 전화를 자동
으로“받고”카 사운드 시스템이 음
소거됩니다. 그리고 송신자의 음성
카 사운드 시스템의 큰 스피커를
통해 나옵니다.
전화통화 중에 사운드 시스템이
교통 안내방송을 수신할 때에는, 전
화를 끊은 후에만 안내방송을 들
을 수가 있습니다 (교통 안내방송이
계속해서 나올 경우).
음량음량
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31801BremenMP76US_KR.indd Sec1:318 7/28/06 11:38:39 AM7/28/06 11:38:39 AM
319
한국어한국어
교통 안내방송 중에 사운드 시스템
전화를 수신하는 경우, 교통
내방송 재생이 중단되고 통화가
결됩니다.
전화 통화를 받을 음량을 조절할
수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VOLUME”으로 소프트키 5
누릅니다.
PHONE”으로 소프트키 5
눌러 음량을 설정합니다.
음량컨트롤 2 원하는 음량으
로 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
전화 통화 중에 항상 음량컨트
2 음량을 변경할
습니다.
네비게이션 오디오네비게이션 오디오
번째 외장 오디오 음원
(“AUX2”,“외장 오디오 음원”참
조) 대신, 네비게이션 시스템을
결할 수 있습니다.
귀하의 사운드 시스템이 네비게
이션 시스템에 연결된 경우 네비게
이션의 음성 출력이 현재의 오디오
음원과“섞여서”카 사운드 시스템
의 라우드스피커를 사용하여 재생됩
니다.
이를 위해서는 본 설명서의 장착 방
법에 따라 카 사운드 시스템에 네비
게이션 시스템을 연결한 메뉴에
서 작동을 개시하여야 합니다.
귀하의 사운드 시스템과 사용할
있는 네비게이션 시스템의 모델
Blaupunkt 대리점에서 확인할
있습니다.
네비게이션 오디오 작동시키기네비게이션 오디오 작동시키기
기기에 두 번째 외장 오디오 음원
또는 네비게이션 시스템을 연결할
있습니다. 이를 위해 연결된 기기
를 메뉴에서 선택해야 합니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
AUX”로 소프트키 5 누릅
니다.
표시창에 AUX 메뉴가 열립니다.
네비게이션 시스템을 연결한
우,“NAVIGATION ON설정이
타날 때까지“NAV/AUX2”로 소
프트키 5 계속해서 누릅니
다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
음량음량
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:31901BremenMP76US_KR.indd Sec1:319 7/28/06 11:38:40 AM7/28/06 11:38:40 AM
320
네비게이션 최소 음량 조절하기네비게이션 최소 음량 조절하기
섞여서 출력되는 네비게이션 안내
방송의 음량레벨을 설정할 있습
니다.
주의:주의:
네비게이션 시스템의 음량을
값으로 조절하십시오. 재생
중에 간섭이 발생하면 네비게이
시스템의 음량을 약간 줄여
십시오.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VOLUME”으로 소프트키 5
누릅니다.
NAVI DIFF”로 소프트키 5
눌러 음량을 설정합니다.
음량컨트롤 2 원하는 음량으
로 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
음성이 출력되는 중에도 항상
량컨트롤 2 통해 음량을
경할 수 있습니다. 설정은
재의 음성출력에 적용되며 저장
되지는 않습니다.
사운드 및 음량 관계사운드 및 음량 관계
주의:주의:
오디오 음원의 저음 고음
대해 개별적으로 조절할
습니다.
저음 조절하기저음 조절하기
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
BASS”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 저음을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 저음을 약하게 합니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
고음 조절하기고음 조절하기
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
TREBLE”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 고음을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 고음을 감소시킵니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
음량음량 사운드 및 음량 관계사운드 및 음량 관계
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32001BremenMP76US_KR.indd Sec1:320 7/28/06 11:38:40 AM7/28/06 11:38:40 AM
321
한국어한국어
왼쪽/오른쪽 음량비(발란스) 왼쪽/오른쪽 음량비(발란스)
설정설정
발란스를 조절하려면, AUDIO
: 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
BALANCE”로 소프트키 5
누릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
또는 왼쪽으로 이동시켜
른쪽/왼쪽 음량 분배를 조절합
니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
전방/후방 음량비(페이더) 전방/후방 음량비(페이더)
조절조절
페이더를 조절하려면, AUDIO
: 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
FADER”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
또는 아래쪽 또는 왼쪽으로
이동시켜 전방/후방 음량 분배를
조절합니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 AUDIO 버튼
: 을 누릅니다.
X-BASS
X-Bass 통해 낮은 음량 레벨에서
저음을 보강할 있습니다. 다음
파수
가지로 X-베이스 보강
(레벨) 0 6 범위에서 단계
별로 설정할 수 있습니다: 32 Hz, 40
Hz, 50 Hz, 63 Hz 80 Hz. 0
선택하면 X-베이스 기능이 취소됩
니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
X-BASS”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 보강하고자
는 주파수를 선택합니다.
조이스틱 8 위로 이동시켜
X-BASS 보강시키거나 아래로
이동시켜 X-BASS 를 줄입니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 을 누릅니다.
사운드 및 음량 관계사운드 및 음량 관계 X-BASS
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32101BremenMP76US_KR.indd Sec1:321 7/28/06 11:38:41 AM7/28/06 11:38:41 AM
322
디스플레이디스플레이
차량의 설치 위치에 맞게 또는
요에 따라 표시창을 조절할
습니다.
시청각도 조절하기시청각도 조절하기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
ANGLE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
쪽 또는 왼쪽으로 이동시켜 시청
각도를 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 밝기 조절하기표시창의 밝기 조절하기
설명서의 지침대로 사운드 시
스템을 연결했을 경우 자동차의
드라이트와 함께 표시창의 밝기가
변경됩니다. 표시창의 밝기를 낮과
밤에 맞게 1-16 단계로 별도의 조절
이 가능합니다.
표시창의 밝기표시창의 밝기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
BRIGHT 소프트키 5
누릅니다.
표시창의 윗쪽 라인에 현재
함께“DAY”및“NIGHT”가 표시
됩니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 깜박이는 선택
마커를“DAY”또는“NIGHT”뒤
쪽으로 이동합니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 아래
쪽으로 이동시켜 원하는 값을
정합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
버튼의 형광색상 설정하기버튼의 형광색상 설정하기
기기 버튼의 형광색상을 설정할
있습니다.
16 가지 색상을 사용할 있습니
다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
KEYCOLOR”로 소프트키 5
누릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
쪽 또는 왼쪽으로 이동시켜 색상
을 조절합니다. 조이스틱을 움직
일 때마다 다른 색상이 선택됩니
다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
디스플레이디스플레이
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32201BremenMP76US_KR.indd Sec1:322 7/28/06 11:38:41 AM7/28/06 11:38:41 AM
323
한국어한국어
표시창의 형광색상 설정하기표시창의 형광색상 설정하기
표시창 형광색상을 설정할 네 가
지의 프리세트 색상 하나를 선택
하거나 RGB 스펙트럼 (적색-녹색-청
색) 에서 색상을 혼합할 있거나
컬러스캔 중에 하나의 색상을 선택
할 수 있습니다.
프리세트 색상 선택하기프리세트 색상 선택하기
기기에는 가지의 색상이
장되어 있습니다.“Ocean”(청색),
Amber”,“Sunset”(적색-오렌지
빛) 및“Nature”(녹색). 귀하의
동차 내부장식에 어울리는 색상
을 선택하시기 바랍니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
원하는 색상의 디스플레이 라벨
로 소프트키 5 를 누릅니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 형광색상 혼합하기표시창의 형광색상 혼합하기
표시창 형광색상을 기호에 맞게
용자 지정하려면 세 가지의 기본 색
상, 적색, 녹색 청색을 사용하여
색상을 혼합할 수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
USER”로 소프트키 5
릅니다.
다음 메뉴를 통해 가지의
상, 적색, 녹색 청색의 구성을
설정할 있습니다. 이를 위해
서는 기호에 맞는 색상이 표시될
때까지 해당하는 소프트키 5
계속해서 누릅니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
컬러스캔 중에서 표시창의 형광색컬러스캔 중에서 표시창의 형광색
상 선택하기상 선택하기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
COLOR”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
COL-SCAN”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창의 형광색상이 변경되기 시작
합니다.
색상 중 하나를 선택하려는 경우
SAVE”로 소프트키 5
릅니다.
색상을 변경하지 않고 이전 메뉴
되돌아가려면“BREAK”로
프트키를 누릅니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
디스플레이디스플레이
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32301BremenMP76US_KR.indd Sec1:323 7/28/06 11:38:42 AM7/28/06 11:38:42 AM
324
스펙트럼 아날라이져 스펙트럼 아날라이져
조절하기조절하기
디스플레이의 스펙트럼 아날라이져
카 사운드 시스템의 출력 레벨을
표시합니다. 스펙트럼 아날라이져를
놓은 경우 오디오 음원을 재생하
동안 잠시 동안 키를 누르지 않으
면 자동으로 디스플레이됩니다.
또한 스펙트럼 아날라이져를 비활성
화할 수도 있습니다.
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창의 윗쪽 라인에 원하
설정,“SPECTRUM OFF”또는
SPECTRUM ON”이 나타날 때까
지“SPECTRUM”으로 소프트키
5 를 계속해서 누릅니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
표시창의 정보를 거꾸로 표시창의 정보를 거꾸로
표시하기표시하기
표시창의 정보를 거꾸로 표시할 수
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
DISPLAY”로 소프트키 5
누릅니다.
INVERT”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
라디오 모드라디오 모드
기기에는 RDS 라디오 리시버가
장되어 있습니다. 수신되는 FM
송국 중에는 프로그램 이외에도
송국명과 프로그램의 타입 (PTY)
같은 추가정보를 전송하는 방송
국이 많 습니다.
방송국명은 튜너가 수신하는 즉시
표시창에 나타납니다. 요청시 프로
그램 타입도 디스플레이할 있습
니다. 자세한 내용은“프로그램
(PTY)”편을 참조하시기 바랍니
다.
튜너 조절하기튜너 조절하기
튜너의 기능이 제대로 작동하기
해서는 귀하의 지역에 맞도록 기기
설정해야 합니다. 유럽 아메리
(USA) 중에서 선택할 있습니
다. 튜너는 판매한 지역의 출고시
정값으로 되어 있습니다. 라디오의
수신 상태가 불량할 경우에는 이 설
정을 확인하시기 바랍니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
TUNER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
원하는 지역,“AREA EUR 또는
AREA USA”로 소프트키 5
누릅니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
디스플레이디스플레이 라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32401BremenMP76US_KR.indd Sec1:324 7/28/06 11:38:43 AM7/28/06 11:38:43 AM
325
한국어한국어
라디오 모드로 전환하기라디오 모드로 전환하기
기기가 CD/MP3 또는 CD 체인져/컴
팩트 드라이브 모드에 있을 경우,
TUNER 버튼 = 을 누릅니다.
방송국을 선국하기 위해 기본 라디
모드가 디스플레이됩니다. 라디
모드의 기능은 라디오 기능 메뉴
에서 조절합니다. 라디오 모드에서
TUNER 버튼 = 다시 누르면 라디
오 기능 메뉴가 열립니다.
고정/다이나믹 라디오 모드 고정/다이나믹 라디오 모드
선택 하기선택 하기 (FM 전용) 전용)
두 가지의 FM 라디오 모드 중에서
선택할 수 있습니다.
고정 라디오 모드 고정 라디오 모드
(“PRESETS”및“DDA”)
고정 라디오 모드에는 개의 메로
뱅크 (FM1, FM2, FM3 FMT) 가
있습니다. 각 메모리 뱅크마다 6 개
방송국을 저장할 있습니다.
저장된 방송국에 대해 수신 기기가
수신 상태가 최적인 주파수를 자동
으로 선국합니다.
PRE
모드 (고정) 모드 (고정)
기기에
개의 안테나만 연결하
셋업 메뉴에서 설정했을 때에는
(“안테나의 설정하기”참조),
번째 튜너가 선국된 방송국을 재
생하는 동안 두 번째 튜너는 선국된
방송국을 최적으로 수신할 있는
주파수를 계속해서 검색합니다 (RDS
기능을 작동시킨 경우).
안테나의 수 설정하기안테나의 수 설정하기
기기에는 대의 RDS 라디오리
시버 (TwinCeiver) 내장되어있습니
다. 개의 안테나를 사용할 경우
(권장 사항 번째 안테나는
급되어 있음) DDA 라디오 모드에서
선국할 때 지향성 수신 방법을 사용
있습니다. 지향성 수신을
대부분의 경우 수신 상태가
선됩니다.
주의:주의:
튜너가 제대로 작동하기 위해서
번째 안테나를 아래쪽 안테
나 잭에 연결해야 합니다.
안테나의 수를 설정하려면,
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
TUNER”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
기기에 개의 안테나를 연결
했을 경우에는“ONE ANTE”로
프트키 5 를 누릅니다.
또는또는
기기에 개의 안테나를
결했을 경우에는“TWO ANTE”로
소프트키 5 를 누릅니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32501BremenMP76US_KR.indd Sec1:325 7/28/06 11:38:43 AM7/28/06 11:38:43 AM
326
디지털 지향성 안테나 모드 - 디지털 지향성 안테나 모드 -
DDA (고정)DDA (고정)
기기에
개의 안테나를 연결하
셋업 메뉴에서 설정했을 때에는
(“안테나 설정하기”참조),
국된 방송국이 두 개의 안테나를 사
용하여 DDA 라디오 모드에서 수신됩
니다. 과정에서, TwinCeiver
장애를 줄이기 위해 두 개의 안테
나로부터 수신되는 신호를 계속해서
분석하여“깨끗한 신호”를 계산합
니다. Blaupunkt 사가 개발한 기술
작동면에서 지향성 안테나를
용하는 것과 대응됩니다. 이 모드에
서는 수신 상태가 월등히 개선되며,
특히 빌딩이나 고지대의 반사로
장애가 많은 지역에서 효과가 높
습니다. 그러나, 간혹가다, 개의
방송국이 같은 주파수로 수신될
있으며, 경우 수신 상태가
않게 됩니다. 이러한 경우가 발생
때에는, 다이나믹 라디오 모드를
선택하시기 바랍니다 (아래의“라디
오 모드 선택하기” 참조)
다이나믹 라디오 모드다이나믹 라디오 모드
다이나믹 라디오 모드에서는 다섯
개의 레벨 (DL1 - DL5) 사용할
있습니다. 선국된 방송국이 재생되
동안, 번째 수신은 수신이
능한 방송국을 계속해서 검색하여
수신 가능한 모든 방송국의 약어를
메모리 뱅크의 소프트키 옆으로
스플레이합니다. 수신이 가능한
송국을 언제나 선국할 있도록 하
위해 방송국이 계속해서 업데이
트됩니다.
라디오 모드 선택하기라디오 모드 선택하기
고정 및 다이나믹 모드 중에서 선택
하려면,
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴의 두 번
째 페이지가 나타납니다.
TUNER 2”로 소프트키 5
누릅니다.
다이나믹 라디오 모드로 전환하
려면“DYN LIST”로 소프트키 5
를 누릅니다.
고정 라디오 모드 하나로
환하려면“DDA”또는“PRE-
SETS”으로 소프트키 5
릅니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
편리한 편리한 RDS 기능 ( 기능 (AF, , REG)
편리한 RDS 기능 AF (대체 주파수) 및
REG (지역) 라디오 기능의 범위
확장시켜 줍니다 (FM 모드에서
만 적용).
AF: RDS 기능이 작동 중일 때에
는 현재 설정되어 있는 방송국을
최적으로 수신할 수 있는 주파수
로 자동으로 맞추어 집니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32601BremenMP76US_KR.indd Sec1:326 7/28/06 11:38:44 AM7/28/06 11:38:44 AM
327
한국어한국어
REG: 특정 시간에, 일부 라디오
방송국은 다른 내용을 제공하
지역 프로그램으로 프로그램
을 분할합니다. REG 기능을 사
하여 라디오가 다른 지역
로그램을 전송하는 대체 주파수
전환되는 것을 방지할
습니다.
주의:주의:
라디오 기능 메뉴에서 REG
도로 작동/작동하지 않아야 합니
다.
RDS
기능 켜기/끄기 기능 켜기/끄기
편리한 RDS 기능 (AFREG) 를 사
용하려면,
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
원하는 설정“RDS ON”또는
RDS OFF”가 나타날 때까
지“RDS”로 소프트키 5 를 계
속해서 누릅니다.
기본 라디오 메뉴로 다시 변경하려
면,
TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
REG
켜기/끄기 켜기/끄기
편리한 RDS 기능 REG 사용하려
면,
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
라디오 기능 메뉴의 번째 페이
지를 표시하려면 NEXT 4
를 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
원하는 설정 REGIONAL ON” 또
는 “REGIONAL OFF”가 나타날
때까지 REGIONAL”로 소프트
5 를 계속해서 누릅니다.
TUNER = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
웨이브밴드/메모리 뱅크 선웨이브밴드/메모리 뱅크 선
택하기택하기
본 기기는 MW, LWSW (AM) 웨이
브밴드 뿐만 아니라 FM 주파수 범위
전송되는 프로그램을 수신할
있습니다. FM 웨이브밴드에는 네
메모리 뱅크가 있고 MW, LW
SW 웨이브밴드에는 각각 한 개의
모리 뱅크가 있습니다.
다이나믹 라디오 모드에서는 최대
다섯 개의 레벨까지 사용할
습니다.
각 메모리뱅크마다 여섯개의 방송국
이 저장될 수 있습니다.
주의:주의:
귀하의 기기를 미국 지역에서
정했을 경우 FM AM 웨이브밴
중에서 선택할 있습니다.
이에 더해, AM 웨이브밴드에는
AM1, AM2, AMT
를 사용할 수 있습니다.
웨이브밴드 선택하기웨이브밴드 선택하기
FM, MW, LW SW 웨이브밴드를
선택하려면,
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32701BremenMP76US_KR.indd Sec1:327 7/28/06 11:38:45 AM7/28/06 11:38:45 AM
328
BAND”로 소프트키 5
릅니다.
FM 웨이브밴드를 선택하려면
FM”으로 소프트키 5
릅니다.
MW 웨이브밴드를 선택하려면
MW”으로 소프트키 5
릅니다.
LW 웨이브밴드를 선택하려면
LW”으로 소프트키 5
릅니다.
SW 웨이브밴드를 선택하려면
SW”으로 소프트키 5
릅니다.
선택한 웨이브밴드의 기본 라디오
메뉴가 디스플레이됩니다.
FM
메모리뱅크 선택하기 메모리뱅크 선택하기
FM 메모리 뱅크 FM1, FM2, FM3
FMT 사이에서 전환을 하려면,
표시창에 원하는 메모리 뱅크가
나타날 때까지 NEXT 버튼 4
계속해서 누릅니다.
메모리 뱅크는 FM1 에서 FM2, FM3
FMT 순서로 호출됩니다.
주의:주의:
귀하의 기기를 미국 지역에서 설
정하고 AM 웨이브밴드를 선택했
경우, NEXT 버튼 4
AM 메모리 뱅크 AM1, AM2
AMT 에서 선택할 수 있습니다.
방송국 선국하기방송국 선국하기
다양한 방법으로 방송국을 선국할
수 있습니다.
자동검색 선국하기자동검색 선국하기
조이스틱 8 아래 위로 이동
시킵니다.
수신이 가능한 다음 방송국이 선국
됩니다.
수동으로 선국하기수동으로 선국하기
방송국을 수동으로 선국할 있습
니다.
주의:주의:
방송국의 수동선국은 RDS
취소되었을 때에만
습니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동합니다.
네트워크 방송 (네트워크 방송 (FM 에만 적용됨) 으에만 적용됨) 으
로 검색하기로 검색하기
라디오 방송국이 여러 프로그램을
제공하는 경우“네트워크 방송”을
통해 검색할 있는 옵션이 있습
니다.
주의:주의:
이 기능을 사용하기 전에 편리한
RDS 기능을 작동해야 합니다. 이
기능을 사용할 경우 이미 한번
신했던 방송국으로 전환할 수
게 됩니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동합니다.
방송국 검색의 감도 조절하기방송국 검색의 감도 조절하기
수신상태가 양호한 방송국만 선국할
것인지 또는 수신상태가 불량한
송국도 선국을 것인지를 선택할
수 있습니다.
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32801BremenMP76US_KR.indd Sec1:328 7/28/06 11:38:45 AM7/28/06 11:38:45 AM
329
한국어한국어
주의:주의:
MW 또는 LW 라디오 모드에서 라
디오 기능 메뉴를 불러오는
우“SENS”가 있는 소프트키는
첫 번째 페이지에 있습니다.
SENS”로 소프트키 5
릅니다.
FM”또는“AM”의 감도를
정하려면“FM”또는“AM”으로
소프트키 5 를 누릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
또는 아래쪽 또는 왼쪽으로
동시켜 감도를 설정합니다.
1 에서 6 까지의 단계로 감도를 조절
있습니다. 원거리의 방송국에
대해“감도 1”이 가장 낮은 설정이
고,“감도 6”이 가장 높은 감도
정입니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
수신가능한 방송국 선국하기 수신가능한 방송국 선국하기
(SCAN)
검색 기능을 사용하여 수신이 가능
방송국을 잠깐씩 모두 들어
있습니다. 검색 시간은 메뉴에서
5 초에서 30사이에서 설정할
있습니다.
검색 시작하기검색 시작하기
OK 조이스틱 82 초 이상 누
르고 계십시오.
검색이 시작됩니다. 표시창에
SCAN”이 잠시 동안 나타난 다음
현재의 방송국명이나 방송국 주파수
의 깜박이는 표시창이 나타납니다.
검색 (검색 (SCAN) 을 취소하고 계속해서 ) 을 취소하고 계속해서
방송국 청취하기방송국 청취하기
OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
검색이 정지되고 제일 마지막으로
국된 방송국이 계속해서 나옵니다.
검색시간 설정하기 검색시간 설정하기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VARIOUS”로 소프트키 5
누릅니다.
SCANTIME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
또는 아래쪽 또는 왼쪽으로
동시켜 검색 시간을 설정합니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
설정한 검색시간은 CD/MP3
CD 체인져 모드의 검색시간에도
적용됩니다.
방송국 저장하기방송국 저장하기
수동으로 방송국 저장하기수동으로 방송국 저장하기
원하는 메모리 뱅크 (FM1, FM2,
FM3, FMT) 또는 웨이브밴드
(MW, LW 또는 SW) 중 하나를 선
택합니다.
“방송국 검색하기”에서 설명
된 방송국 중에서 원하는 방송국
을 선국합니다.
6 개의 소프트키 하나를 2
이상 누르면 이 소프트키에 방송
국이 지정됩니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:32901BremenMP76US_KR.indd Sec1:329 7/28/06 11:38:46 AM7/28/06 11:38:46 AM
330
자동으로 방송국 저장하기 자동으로 방송국 저장하기
(트래블 스토어 )(트래블 스토어 )
해당 지역 내에서 수신이 가장
6 개의 방송국을 자동으로 저장할
수 있습니다 (FM만 적용됨). 방송국
FMT 메모리 뱅크에 저장됩니다.
주의:주의:
귀하의 기기를 미국 지역에서
설정한 경우 AM 라디오 모드에
서 트래블 스토어를 시작할 수
있습니다. 그런 다음 AMT
벨에 저장됩니다.
과정에서 메모리뱅크에
사전에 저장되었던 방송국은
지워지게 됩니다.
트래블 스토어 기능 시작하기트래블 스토어 기능 시작하기
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
T-STORE”로 소프트키 5
누릅니다.
방송국이 저장되기 시작합니다.
시창에“TRAVEL STORE”가 나타납니
다. 저장이 완료되고 나면 FMT (
AMT) 메모리 뱅크의 메모리
1 저장된 방송국이 선국되어
나옵니다.
저장시킨 방송국 청취하기저장시킨 방송국 청취하기
메모리 뱅크 또는 웨이브밴드를
선 택합니다.
원하는 방송국명 또는 주파수의
디스플레이 라벨로 소프트키 5
를 누릅니다.
프로그램 타입 (프로그램 타입 (PTY)
특정의 FM 방송국은 방송국명 이외
추가로 프로그램의 타입에 관한
보를 전송하는 경우가 있습니다.
라디오는 이러한 정보를 수신하
여 디 스플레이할 수 있습니다.
프로그램 타입의 예는 아래와 같습
니다:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
PTY 기능을 사용하여 특정의 프로그
타입을 전송하는 방송국을 선택
할 수 있습니다.
PTY-EON
프로그램 타입을 지정하고 검색
닝을 시작하면 현재 방송국에서
택된 프로그램 타입의 방송국으로
전환됩니다.
주의:주의:
선택한 프로그램 타입의
송국을 국할 없을 때에
는, 비프음이 울린 표시창
에“NO PTY”가 잠시 동안
타납니다. 그리고 나서 최종으
로 수신했던 방송국이 다시 선
국됩니다.
선국한 라디오 방송국 또는 네
트워크 방송의 다른 방송국을
이후의 프로그램 타입으로
택한 경우, 현재 선국된 방송
국 또는 CD/MP3 모드 또는 CD
체인져 모드에서 선택한 방송
국과 일치하는 프로그램 타입
방송국으로 자동으로 전환
됩니다.
라디오 모드라디오 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33001BremenMP76US_KR.indd Sec1:330 7/28/06 11:38:47 AM7/28/06 11:38:47 AM
331
한국어한국어
라디오 모드라디오 모드
PTY 작동시키기 작동시키기
PTY 기능을 사용하려면,
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
PROG TYP”로 소프트키 5
누릅니다.
PTY 작동되면, 표시창에 현재의
로그램의 타입이 표시됩니다. 표
시창에 PTY가 점등됩니다. 프로그램
타입이 소프트키 5 옆에 표시됩니
다.
PTY
해제하기 해제하기
PTY 기능을 비활성화려면,
프로그램 타입이 디스플레이되
동안“PTY OFF”로 소프트키
5 를 누릅니다.
프로그램의 타입 선택하기 및 선국프로그램의 타입 선택하기 및 선국
검색 시작하기검색 시작하기
PTY 메뉴에는 알려져 있는 프로그램
타입이 디스플레이되는 여러페이지
있습니다. PTY 메뉴의 개별페이
지를 스크롤하려면,
소프트키 하나의 옆에 원하
프로그램 타입이 디스플레이
때까지 NEXT 4
릅니다.
원하는 프로그램 타입으로 소프
트키 5 를 누릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
또는 아래쪽 또는 왼쪽으로
동하여 선국검색을 시작합니다.
선택한 프로그램 타입을 전송하는
다음 차례의 수신 가능한 방송국이
선국됩니다.
선택한 프로그램 타입의 방송국을
국할 없을 때에는, 비프음이
울린 후 표시창에“NO PTY”가 잠시
나타납니다. 그리고 나서
종으로 수신했던 방송국이 다시
국됩니다.
프로그램 타입의 디스플레이로 되돌
아 가려면,
라디오 기능 메뉴의 번째
이지를 다시 열고“PROG TYP”로
소프트키 5 를 누릅니다.
라디오 수신을 최적화하기라디오 수신을 최적화하기
잡음발생 시 고음줄임 기능 잡음발생 시 고음줄임 기능
하이커트하이커트 (HiCut)
하이커트 (HiCut) 기능은 라디오
중에 잡음을 줄여 있습니
다. 잡음이 생길 때에는, 시스템이
자동으로 고음을 줄여 잡음 레벨을
감소시킵니다.
하이커트 조절하기하이커트 조절하기
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴의 첫 번
째 페이지가 나타납니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
원하는 설정이 나타날 때까지
HIGH CUT”로 소프트키 5
누릅니다.
HICUT 0자동으로 고음과
음이 줄여지지 않음을 의미하고;
HICUT 2”는 잡음이 최대한으로
여짐을 의미합니다.
OK 조이스틱 8 또는 TUNER
= 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33101BremenMP76US_KR.indd Sec1:331 7/28/06 11:38:47 AM7/28/06 11:38:47 AM
332
라디오 모드라디오 모드 TIM – 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리
라디오텍스트 디스플레이 라디오텍스트 디스플레이
작동/해제하기작동/해제하기
RDS 시그널을 사용하여 라디오텍스
트라고 하는 스크롤링 텍스트를
송하는 방송국이 있습니다. 라디오
텍스트의 디스플레이를 작동시키거
나 금 지시킬 수 있습니다.
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
원하는 설정“RADIO TEXT ON”또
는“RADIO TEXT OFF”가 나타날
때까지“R-TEXT”로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
TUNER 버튼 = 또는 OK
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
TIM – 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리
기기에는 최대 개의 교통
방송을 자동으로 녹음할 수 있는
디지털 음성 메모리 기능이 있습니
다. 최대 녹음 메시지의 길이는 4
입니다.
TIM 기능을 작동할 경우, 기기의
원을 시간 동안 수신된
안내방송이 모두 녹음됩니다. 또
한, 개의 고정 시간 (타이머)
설정할 수도 있습니다. 선택한 교통
안내방송에 지정한 시간의 30
에 방송된 교통 안내방송과 90분 후
방송된 교통 안내방송이 모두 녹
음됩니다. 기능은 고정 시간에
동차를 사용하는 경우에 특히 유용
합니다.
마지막 메시지가 6시간이 지났을 경
우 모든 메시지가 삭제됩니다.
TIM 재생 중에 새로운 교통 안내방송
들어올 경우, 재생이 중단되고
로운 메시지가 녹음됩니다.
자동차 세차시 모터가 달린
안테나의 손상 위험. TIM
작동하고 있고 기기 전원을 끈 경
우, 자동 모터 안테나가 확장된
상태를 유지합니다. 자동차 세차
확장된 모터가 달린 안테나가
손상될 있습니다. 자세한 내용
은“TIM 끄기”편을 참조하십시
오.
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33201BremenMP76US_KR.indd Sec1:332 7/28/06 11:38:48 AM7/28/06 11:38:48 AM
333
한국어한국어
TIM 켜기/끄기 켜기/끄기
사운드 시스템의 전원을 켰을 경
우, TIM 기능을 켜고 있습니
다.
라디오 모드에서 2
TUNER 버튼 = 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
교통 안내방송이 녹음된 경우 마지
메시지가 재생됩니다. 가장 최근
메시지에“TIM1”이 있습니다. 표시
창의 맨 윗쪽 라인에 방송국명/주파
수가 나타나고 하단 라인에 녹음 시
간이 나타납니다.
표시창 양쪽의 개의 소프
트키 옆에“TIM”및 메시지 수가
타납니다.
녹음된 메시지가 없는 경우, 표시창
에“NO TIM”이 잠시 동안 나타납니
다.
TIM
켜기/끄기 켜기/끄기
TIM을 끄려면,
라디오 모드에서 2
TUNER 버튼 = 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
표시창에“TIM RECORD OFF”가
나타날 때까지“TIM ON”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
72시간 이상 동안 기기를 켜지
않을 경우, TIM 기능이 자동으로
꺼집니다.
TIM
켜기 켜기
TIM을 다시 켜려면,
라디오 모드에서 2
TUNER = 계속 누릅니
다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
표시창에“TIM RECORD ON”이
타날 때까지“TIM ON”로 소프트
5 를 누릅니다.
TUNER = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
자동차 시동 또는 버튼 1 로 기
기를 끈 후, 표시창에 현재 상태
의“TIM ON”또는“TIM OFF”가
잠시 동안 나타납니다.
저장된 교통 안내방송 재생저장된 교통 안내방송 재생
하기하기
라디오 모드에서 저장된 교통,
안내방송을 재생하려면, 2
TUNER = 계속 누르
십시오.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
교통 안내방송이 녹음된 경우 마지
메시지가 재생됩니다. 가장 최근
TIM – 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33301BremenMP76US_KR.indd Sec1:333 7/28/06 11:38:49 AM7/28/06 11:38:49 AM
334
메시지에“TIM1”이 있습니다. 표시
창의 맨 윗쪽 라인에 방송국명/주파
수가 나타나고 아래에 녹음 시간이
나타납니다. 번째 메시지 후에,
모든 추가 메시지가 순차적으로
생됩니다.
녹음된 메시지가 없는 경우, 표시창
에“NO TIM AVAILABLE”이 잠시 동안
나타납니다.
마지막 메시지 후에 시스템은 이전
작동 모드로 다시 전환됩니다.
모든 메시지를 청취하지 않고 라디
오 모드로 되돌아가려면,
TUNER 버튼 = 또는 OK
8 을 누릅니다.
TIM
메시지 선택하기 메시지 선택하기
표시창 양쪽의 개의 소프
트키 옆에“TIM”및 메시지 수가
타납니다.
다른 메시지를 재생하지 않고 재생
되는 메시지 중 하나를 청취하려면:
해당하는“TIM1”,“TIM2”,
TIM3”또는“TIM4”로 소프트
5 를 누릅니다.
교통 안내방송 녹음하기교통 안내방송 녹음하기
기기를 놓은 경우, 교통 안내
송국이 수신되고 교통 안내방송에
대한 우선순위를 켜 놓으면 교통 안
내방송이 자동으로 녹음됩니다.
TIM 기능을 놓은 동안 교통
보를 방송하지 않는 방송국을 청취
하는 중에 기기를 경우, 기기가
자동으로 교통 정보 방송국을 검색
합니다.
타이머 설정하기타이머 설정하기
TIM꺼진 경우, 설정한 교통 정보
방송국의 교통 안내방송이 기기를
2 시간 동안 녹음됩니다.
한, 모든 교통 안내방송을 녹음하는
타이머를 설정할 있습니다. 조정
시간의 30 90 후.
이머는 시스템 시간을 기준으로
니다. 시스템 시간을 설정하는 방법
은“시계 시간”에 기술되어
습니다.
타이머 중 하나를 조절하려면,
라디오 모드에서 2 이상 TUNER
버튼 = 을 계속 누릅니다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
번째 타이머의 경우“TIMER1
또는 번째 타이머의
우“TIMER2”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에 조절된 시간이 나타타고,
시간이 깜박입니다.
조이스틱 8 아래 위로 이동
하여 시간을 조절합니다.
조이스틱 8 오른쪽으로
동하여 에 엔트리 위치를 변경합
니다.
분이 깜박입니다.
조이스틱 8 아래 위로 이동
하여 분을 조절합니다.
설정을 저장하려면,
TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
TIM – 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33401BremenMP76US_KR.indd Sec1:334 7/28/06 11:38:49 AM7/28/06 11:38:49 AM
335
한국어한국어
TIM 준비 동안, 연결된 모터
안테나가 확장됩니
다.
주의:주의:
세차장에 들어가기 전에 TIM
드시 꺼야 합니다. 자세한 내용
은, 본 장의“TIM
켜기/끄기”편
을 참조하십시오.
타이머 선택하기타이머 선택하기
타이머를 설정한 개의 타이
중에서 선택할 있습니다.
지막으로 조정한 타이머가 항상
동합니다.
타이머를 선택하려면,
라디오 모드에서 2 이상 TUNER
버튼 = 을 계속 누릅니다.
TIMPLAY 메뉴가 디스플레이됩니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
TIMSET 메뉴가 다시 디스플레이됩니
다.
번째 타이머를 선택하려
면“TIMER1”, 또는 번째
이머를 선택하려면“TIMER2”로
소프트키 5 를 누릅니다.
TUNER 버튼 = 또는 OK 조이스
8 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
교통 정보교통 정보
귀하의 기기에는 RDS-EON 리시버가
장착되어 있습니다. EON (강화된 기
네트워크) 네트워크 방송
에서 방송국 정보를 전달하는 기능
입니다.
교통 안내방송이 방송될 때마다, 시
스템이 교통 리포트를 제공하지
방송국에서 교통 리포트를 제공
하는 네트워크 방송 내의 해당
정보 방송국으로 자동으로 전환
됩니다.
교통 리포트가 재생되면, 시스템은
이전에 청취했던 프로그램으로 되돌
아갑니다.
교통 방송 우선 순위 교통 방송 우선 순위
켜기/끄기켜기/끄기
라디오 모드에서 TUNER 버튼 =
을 누릅니다.
표시창에 라디오 기능 메뉴가 나타
납니다.
원하는 설정“TRAFFIC INFO ON
또는“TRAFFIC INFO OFF”가 나타
때까지“TRAFFIC”으로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
주의:주의:
교통 안내방송 중에 TA 메뉴가
스플레이됩니다.
현재의 교통 안내방송을 중단하려
면,
TA EXIT”으로 소프트키 5
누릅니다.
일반적으로 교통 안내방송에 대한
우선순위를 끄려면,
TA OFF”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
TIM – 교통 정보 메모리 – 교통 정보 메모리 교통 정보교통 정보
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33501BremenMP76US_KR.indd Sec1:335 7/28/06 11:38:50 AM7/28/06 11:38:50 AM
336
주의:주의:
다음과 같은 경우 경고음이 울립
니다:
현재 청취하고 있는 교통 정보
방송국의 수신 지역을 벗어나
려고 하는 경우.
CD 듣고 있는 동안 선국한
교통 정보 방송국의 수신 지역
벗어나고, 이후 자동 선국검
색에서 새로운 교통 정보 방송
국을 찾을 수 없는 경우.
교통 정보 방송국에서 교통 정
보를 방송하지 않는 방송국으
로 라디오를 되돌릴 경우.
경고음이 울리면, 교통 정보
선순위를 끄거나 교통 정보를
송하는 방송국을 선국할 수 있습
니다.
교통 안내방송 음량 설정하기교통 안내방송 음량 설정하기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VOLUME”으로 소프트키 5
누릅니다.
TRAFFIC”로 소프트키 5
누릅니다.
음량컨트롤 2 원하는 음량으
로 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
CD 모드 모드
기기에서 직경 12 cm표준 오디
CD를 재생할 수 있습니다.
일반적으로 CD-R CD-RW (“사용
자가 직접 구운”CD) 재생할
있습니다. 그러나 CD품질에
경우가 다르므로, Blaupunkt
CD제대로 재생된다고 보증할
수는 없습니다.
시스템의 기능이 올바로 작동하기
위해서는, 컴팩트 디스크의 로고
있는 CD 사용하여 주시기
랍니다. 복사가 금지된 CD 재생
때는 문제가 발생할 있습니다.
Blaupunkt 사는 복사가 금지된 CD
재생을 보증하지 않습니다!
CD라이브가 훼손 드라이브가 훼손될
위험이 있습니다!위험이 있습니다!
직경이 8 cm 이거나 원형이 아닌
(특수모형 CD) 싱글 CD는 절대로
사용하지 마십시오.
당사는 부적당한 CD 사용으로
하여 발생한 CD 드라이브의 손에
대하여 책임을 지지 않습니다.
CD 모드 시작, 모드 시작, CD 넣기 넣기
기기에 아직 기기에 아직 CD 들어 있지 않을 들어 있지 않을
경우,경우,
버튼 7 을 누릅니다.
컨트롤패널이 앞으로 열립니다.
CD레벨면이 위로 오도록 하여
CDCD 트레이에 넣습니다.
CD 가 드라이버 안으로 들어갑니다.
CD 안으로 빨려 들어갈 이를
방해하거나 건드리지 마십시오.
컨트롤패널이 자동으로 닫힙니다.
CD 메뉴가 나타나고 CD 재생이
작됩니다.
교통 정보교통 정보
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33601BremenMP76US_KR.indd Sec1:336 7/28/06 11:38:50 AM7/28/06 11:38:50 AM
337
한국어한국어
기기에 기기에 CD 가 이미 들어 있을 경우, 가 이미 들어 있을 경우,
CD 모드가 디스플레이될
SOURCE 버튼 <
서 누릅니다.
CD 메뉴가 나타나고 중단되었던
점에서 재생이 시작됩니다.
CD 꺼내기 꺼내기
버튼 7 을 누릅니다.
컨트롤패널이 앞으로 열리고 CD
나옵니다.
조심해서 CD 를 꺼냅니다.
버튼 7 을 누릅니다.
컨트롤패널이 닫힙니다.
트랙 선택하기트랙 선택하기
원하는 트랙이 디스플레이에
타날 때까지 조이스틱 8
쪽 방향 (다음 트랙은 위와 오른
쪽으로, 이전 트랙은 아래와
쪽을) 으로 이동하십시오.
조이스틱 8 을 아래쪽 또는 왼쪽으
누르면 현재 트랙이 다시
시작됩니다.
고속검색 (음악청취가능)고속검색 (음악청취가능)
전진방향이나 역방향으로 고속검색
을 하려면,
고속 검색이 시작될 때까지 조이
스틱 8 한쪽 방향 (전진방
향은 위와 오른쪽 또는 후진방향
은 아래와 왼쪽) 으로 계속 누르
십시오.
랜덤트랙 재생하기 (랜덤트랙 재생하기 (MIX)
MIX”로 소프트키 5
니다.
표시창에“MIX CD”가 잠시 동안
타납니다. 다음 차례의 트랙이 랜덤
으로 선택됩니다.
MIX
취소하기 취소하기
MIX”로 소프트키 5
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX OFF”가 잠시 동안
타납니다.
트랙 반복하기 (트랙 반복하기 (REPEAT)
REPEAT”으로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다. REPEAT 해제할
까지 트랙이 계속해서 재생됩니
다.
반복 취소하기반복 취소하기
REPEAT”으로 소프트키 5
다시 한 번 누릅니다.
표시창에“REPEAT OFF”가 잠시
나타납니다. 트랙이 정상으로
생됩니다.
트랙 검색하기 (트랙 검색하기 (SCAN)
CD의 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)
할 수 있습니다.
OK 조이스틱 82 초 이상 누
르고 계십시오.
CD다음 제목이 순서대로 검색됩
니다.
주의:주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”
장의“검색시간 설정하기”편을
참조하십시오.
CD 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33701BremenMP76US_KR.indd Sec1:337 7/28/06 11:38:51 AM7/28/06 11:38:51 AM
338
검색 (검색 (Scan) 을 취소하고 계속해서 ) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 정상적으로
속해서 재생됩니다.
CD 텍스트 디스플레이하기 텍스트 디스플레이하기
CD CD 텍스트가 들어 있는
우가 있습니다. CD 텍스트에는 가수
앨범 트랙의 정보가 들어
습니다.
다른 트랙으로 이동할 때마다 CD
스트가 맨 아래쪽에 짧은 문구로 디
스플레이되도록 할 수 있습니다.
CD 텍스트 기능이 작동 중인 상태에
현재의 CD 아무런 CD 텍스트
포함되어 있지 않을 때에는,
시창에“NO TEXT”가 잠시 동안
타납니다.
CD
텍스트 켜기/끄기 전환하기 텍스트 켜기/끄기 전환하기
CD TEXT ON”또는“CD
TEXT OFF”가 나타날 때까지
TEXT”로 소프트키 5
속해서 누릅니다.
스크롤링 텍스트 조절하기스크롤링 텍스트 조절하기
CD 텍스트가 표시창의 아랫쪽에
짧은 문구로 디스플레이 되도록
수 있습니다.
CD
의 스크롤링 텍스트 기능 의 스크롤링 텍스트 기능
켜기/끄기켜기/끄기
SCROLL ON”(스크롤링 텍스트
기능 켜짐) 또는“SCROLL OFF”가
나타날 때까지“SCROLL”로
프트키 5 를 누릅니다.
CD 모드의 교통 안내방송 모드의 교통 안내방송
원하는 설정“TRAFFIC INFO ON
또는“TRAFFIC INFO OFF”가 나타
때까지“TRAFFIC”으로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
CD 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33801BremenMP76US_KR.indd Sec1:338 7/28/06 11:38:52 AM7/28/06 11:38:52 AM
339
한국어한국어
MP3 모드 모드
MMC/SD(멀티미디어 카드/보안 디지
털) 또는 CD-R/CD-RW 저장된 MP3
파일을 재생할 있습니다. 한,
표준 MMC/SD 읽기 쓰기 기기
귀하의 PC를 지원하여 Bremen MP76
함께 사용하려는 MMC/SD 에 데
터를 기록할 수 있습니다.
MP3-CD 준비하기 준비하기
CD 버너, CD 굽기 소프트웨어 및 공
CD다양한 조합이 특정 CD를 재생
수 있는 본 기기의 성능에 문제를
일으킬 수 있습니다. 귀하가 직접 구
CD문제가 있을 때에는, 다른
브랜드나 다른 색상의 CD
용해 보십시오.
CD 포멧은 반드시 ISO 9660
1/레벨 2 또는 Joliet어야
다.다른 포멧은 제대로 재생이 되지
않습니다.
멀티-세션의 디스크는 사용하지
십시오. CD하나 이상의 세션에 쓸
경우 첫 번째 세션만 인식됩니다.
하나의 CD 127 개의 다이
렉토리를 만들 수가 있습니다.본 기
기에서는 이러한 다이렉토리를 모두
액세스할 수 있습니다.
각 다이렉토리에 최대 254개의 개별
제목 (트랙) 개별적으로 선택할
있는 하위 다이렉토리를 포함할
있습니다. 다이렉토리에 최대 8
레벨까지 포함시킬 수 있습니다.
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
A 다이렉토리
B 트랙·파일
PC사용하여 다이렉토리에
름을 정할 있습니다. 기기는
러한 다이렉토리의 이름을 디스
플레 이할 있습니다. 다이렉토리
랙의 이름은 CD 기록 소프트웨
어를 사용하여 만듭니다. 자세한 방
법은 프트웨어의 설명서를 참조
하시기 바 랍니다.
주의:주의:
다이렉토리와 트랙의 이름을
할 때 액센트와 특수문자는 사용
하지 마십시오.
파일을 순서대로 정렬하려면, 파일
문자와 숫자의 순서대로 정렬시
키는 기능이 있는 레코딩 소프트웨
어를 사용하십시오.귀하의 소프트웨
어가 이 기능을 지원하지 않을 때에
수동으로 파일을 정렬시킬 수 있
습니다. 이를 위해서는, 파일명
에 숫자 (“001”,“002”등) 를
력해야 합니다. 반드시 앞의 0번을
MP3 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:33901BremenMP76US_KR.indd Sec1:339 7/28/06 11:38:52 AM7/28/06 11:38:52 AM
340
입력해야 합니다.
MP3 트랙에는 가수, 앨범명 트랙
(ID3 태그) 등과 같은 추가 정보
포함시킬 있습니다. 기기
ID3 태그 (버전 1) 표시할
있습니다.
기기에서는 파일의 확장명
이“.MP3”인 MP3 파일만을 재생할
수 있습니다.
주의:주의:
재생이 중단되지 않도록 하려면:
MP3 파일이 아닌 파일의 확장
명을“.MP3”로 변경하여 재생
을 시도하지 마십시오!
MP3 아닌 데이터와 MP3
랙이 함께 들어 있는 믹스-모드
CD 를 사용하지 마십시오.
오디오 트랙과 MP3 트랙이
들어 있는 믹스-모드의 CD
를 사용하지 마십시오.
MMC/SD 넣기/제거하기 넣기/제거하기
MMC/SD 슬롯 > 접속부 오른쪽
착탈식 컨트롤 패널에 위치합니
다. MMC/SD 넣거나/제거하려면,
컨트롤패널을 제거해야 합니다.
세한 내용은,“착탈식 컨트롤패
널”편을 참조하기 바랍니다.
주의:주의:
Blaupunkt 시중에서 이용
있는 모든 MMC/SD
드의 정확한 기능을 보증할
없으므로“SanDisk”또는
Panasonic”이 제조한 MMC/
SD 카드를 사용할 것을 권장합
니다. 카드의 최대 크기는 512
MB 이어야 합니다. 이상의
용량에서는 기능 작동을 항상
확신할 없습니다. FAT16
시스템을 사용하여 카드를
포맷해야 하며 MP3 파일을
함해야 합니다.
MMC/SD 데이터에 대한 기기
접근을 최적화하려면, MMC/
SD 20 다이렉터리
200 이상의 파일을 저장
해서는 안됩니다.
MMC/SD 넣기 넣기
컨트롤패널을 분리합니다.
MMC/SD 제자리에 들어갈
까지 라벨이 있는 면을 위로
하여 접속부가 먼저 SD/MMC
> 먼저 접촉하도록 하여
넣습니다.
컨트롤패널을 다시 장착합니다.
MMC/SD 제거하기 제거하기
컨트롤패널을 분리합니다.
약간의 저항력이 느껴질 때까지
MMC/SD 슬롯 > 주의하여
밀어 넣습니다.
이제 MMC/SD 의 죔쇠가 끌러집니다.
MMC/SD 슬롯에서 주의하여
겨 빼냅니다.
컨트롤패널을 다시 장착합니다.
MMC/SD 모드로 전환하기 모드로 전환하기
표시창에“MMC”가 나타날 때까
SOURCE 버튼 <계속해서
누릅니다.
기기가 감지한 첫 번째 트랙에서 재
생이 시작됩니다.
MP3 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34001BremenMP76US_KR.indd Sec1:340 7/28/06 11:38:53 AM7/28/06 11:38:53 AM
341
한국어한국어
CDMP3 모드 작동하기 모드 작동하기
CD MP3 모드는 표준 CD 모드에
서와 같은 방식으로 작동됩니다. 삽
입시“CD 모드”장의“CD
작하기/CD 넣기”편을 참조하기
랍니다.
표시창에“MP3”가 나타날 때까
SOURCE 버튼 <계속해서
누릅니다.
기기가 감지한 첫 번째 트랙에서 재
생이 시작됩니다.
MP3 모드 중 작동 모드 중 작동
다이렉토리 목록에서 선택하기다이렉토리 목록에서 선택하기
삽입한 CD 또는 MMC/SD 모든
이렉토리 리스트를 디스플레이하여
편리하게 선택할 수 있습니다. CD
굽거나 MMC/ SD 만들 사용한
이름으로 다이렉토리가 디스플레이
됩니다.
MP3 재생 중에 NEXT 버튼 4
누릅니다.
현재 다이렉토리의 트랙 리스트가
디스플레이됩니다.
조이스틱 8왼쪽 또는 오른쪽
으로 눌러 다이렉토리 리스트를
변경합니다.
조이스틱 8 아래 위로 눌러
리스트를 스크롤합니다.
리스트에서 다이렉토리를 선택
하려면 원하는 다이렉토리의
택마커를 이동하고 OK 조이스틱
8 을 누릅니다.
선택한 다이렉토리에서 빠진 트랙이
디스플레이됩니다.
원하는 트랙의 선택마커를 이동
하고 OK 조이스틱 8
니다.
MP3 메인 메뉴를 다시 표시하려
NEXT 버튼 4 를 누릅니다.
조이스틱으로 다이렉토리 선택하기조이스틱으로 다이렉토리 선택하기
다른 다이렉토리로 올라가거나 내려
가려면,
표시창의 윗쪽 라인의 번째
위치에 원하는 다이렉토리가
타날 때까지 조이스틱 8
래 위로 계속해서 누릅니다.
주의:주의:
기기가 MP3 파일이 없는 다이렉
토리를 자동으로 건너뜁니다.
들어, 다이렉토리 D01 부터
랙을 청취하려면, 조이스틱 8
로 다음 다이렉토리를 선택하고,
MP3 트랙 (그림 참조) 없는
다이렉토리 D02 는 건너뛰어지
D03 재생됩니다. 그런
표시창이 자동으로“D02”에
서“D03”으로 변경됩니다.
트랙 선택하기트랙 선택하기
트랙 리스트에서 트랙 선택하기트랙 리스트에서 트랙 선택하기
현재 다이렉토리의 모든 트랙 리스
트를 디스플레하여 편리하게 선택할
수 있습니다.
트랙 리스트를 디스플레이하려
면, NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
조이스틱 8 아래 위로 눌러
트랙 리스트를“스크롤”합니다.
리스트에서 트랙을 선택하려면
원하는 트랙의 선택마커를 이동
하고 OK 조이스틱 8
니다.
MP3 메인 메뉴를 다시 표시하려
NEXT 버튼 4 를 누릅니다.
MP3 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34101BremenMP76US_KR.indd Sec1:341 7/28/06 11:38:54 AM7/28/06 11:38:54 AM
342
조이스틱으로 트랙 선택하기조이스틱으로 트랙 선택하기
현재 다이렉토리에서 다른 트랙으로
아래 위로 이동하려면,
원하는 트랙의 번호가 디스플레
이에 나타날 때까지 조이스틱 8
이전 트랙은 왼쪽으로, 다음
트랙은 오른쪽으로 이동시킵니
다.
조이스틱 8 왼쪽으로 누르
면 현재 트랙이 다시 시작됩니다.
고속 검색 (음악청취가능)고속 검색 (음악청취가능)
역방향 또는 전진방향으로 고속
색을 하려면,
역방향 또는 전진방향 고속 검색
시작될 때까지 조이스틱 8
을 왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해
서 누르고 계십시오.
트랙 검색하기 (트랙 검색하기 (SCAN)
CD/SD/MMC모든 트랙을 검색할
있습니다.
OK 조이스틱 82 초 이상 누
르고 계십시오.
CD/SD/MMC의 다음 제목이 순서대로
검색됩니다.
주의:주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
검색 (검색 (Scan) 을 취소하고 계속해서 ) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 계속해서 정상
적으로 재생됩니다.
랜덤트랙 재생하기 (랜덤트랙 재생하기 (MIX)
현재 다이렉토리의 트랙을 랜덤으로
재생하려면,
MIX”로 소프트키 5
니다.
표시창에“MIX DIR”가 잠시 동안 나
타납니다.
삽입한 MP3-CD/SD/MMC 모든 다이
렉토리에 들어 있는 트랙을 랜덤으
로 재생하려면,
MIX”로 소프트키 5
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX CD/SD/MMC”가 잠시
동안 나타납니다.
MIX
취소하기 취소하기
MIX 를 취소하려면,
표시창에“MIX OFF”가 나타날
때까지“MIX”로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
특정 트랙 또는 특정 트랙 또는 CD 전체를 반 전체를 반
복하기 (복하기 (REPEAT)
REPEAT”으로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다.
다이렉토리 전체를 반복하려면,
REPEAT”으로 소프트키 5
다시 한 번 누릅니다.
표시창에“REPEAT DIR”이 잠시 동안
나타납니다.
MP3 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34201BremenMP76US_KR.indd Sec1:342 7/28/06 11:38:54 AM7/28/06 11:38:54 AM
343
한국어한국어
반복 취소하기반복 취소하기
현재의 트랙 또는 현재의 다이렉토
리의 반복 재생을 정지하려면,
표시창에“REPEAT OFF”가 잠시
동안 나타날 때까지“REPEAT”으
소프트키 5 계속해서
릅니다.
디스플레이 설정하기디스플레이 설정하기
아티스트명, 트랙 앨범 (ID3
그) 또는 다이렉토리 파일을 디스
플레이하는 여러 옵션이 있습니다.
CD 또는 MP3 파일을 만드는 동안
장한 경우에만 ID3 태그 (앨범, 아티
스트 트랙) 정보를 디스플레이
할 수 있습니다.
트랙명은 항상 재생중 표시창의
윗쪽 라인에 표시됩니다. 과정
에서, 트랙 변경 트랙명이 스크롤
텍스트로 디스플레이되고
필요할 경우, 이어서 16
여져서 표시됩니다.
주의:주의:
ID3 태그에서 트랙명을 사용할
없는 경우 파일명이 디스플레이
됩니다.
표시창의 하단 라인 (정보 라인) 의
경우, 여러 정보 디스플레이에서 선
택할 수 있습니다.
정보라인의 표시항목 선택하기정보라인의 표시항목 선택하기
표시창 (정보 라인) 하단 라인에
서, 트랙, 아티스트, 앨범 또는 다이
렉토리 번호 (DIR) 또는 파일명과 같
여러 MP3 정보의 디스플레이에서
선택할 수 있습니다.
표시창의 하단 라인에 원하는
디스플레이가 나타날 때까지
INFO”로 소프트키 5 를 계
해서 누릅니다.
주의:주의:
ID3 태그로 아티스트, 트랙
범에 대한 정보를 사용할 없는
경우, 선택할 수 없습니다.
파일의 모든 정보를 한 번에 표시파일의 모든 정보를 한 번에 표시
하기하기
스크롤링 텍스트로 다이렉토리
파일의 이름뿐만 아니라 트랙의
용 가능한 모든 정보를 표시하려면,
SHOW ALL”로 소프트키 5
누릅니다.
가능할 경우, 정보가 스크롤링 텍스
트로 정보라인에 디스플레이
니다. 디스플레이 중에,“SHOW
ALL”이 깜박입니다.
스크롤링 텍스트 조절하기스크롤링 텍스트 조절하기
“정보 라인에서 정보 선택하기”에
찾지 못한 디스플레이를 스크롤
텍스트 (“SCROLL ON”)
(“SCROLL OFF”)
시되도록 할지 여부를 선택할 수 있
습니다.
원하는 설정이 나타날 때까지
SCROLL”로 소프트키 5
계속해서 누릅니다.
CD/SD/MMC 모든 트랙을 검색할
수 있습니다.
OK 조이스틱 8 2이상 누
르고 계십시오.
다음 트랙이 순차적으로 검색됩니
다.
주의:주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
MP3 모드 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34301BremenMP76US_KR.indd Sec1:343 7/28/06 11:38:55 AM7/28/06 11:38:55 AM
344
CD 체인져 모드 체인져 모드
(옵션항목)(옵션항목)
기기로 사용될 있는 CD
져/컴팩트 드라이브 MP3 설명
서의“부속품”장에서 참조할 수 있
으며 Blaupunkt 전문 대리점에서 구할
수 있습니다.
주의:주의:
CD핸들링과 CD 를 넣는 방법
CD 체인져의 조작에 대한
명은 CD 체인져에 공급된 사용설
명서를 참조하십시오.
CD 체인져 모드로 전환하기 체인져 모드로 전환하기
CD 체인져 메뉴가 나타날 때까
SOURCE 버튼 <
서 누릅니다.
마지막에 정지했던 지점에서부터 재
생이 계속됩니다. CD 체인져에서 매
거진을 제거했다가 다시 넣었을
우에는 CD 매거진이 먼저“스캔
된”후, CD 체인져가 제일 먼저
식한 번째 CD트랙부터
생이 시작됩니다.
CD 선택하기 선택하기
위나 아래의 CD 로 이동하려면,
원하는 CD (CD1 - CD10)
스플레이 라벨로 소프트키 5
누릅니다. 필요할 경우,“NEXT
또는“PREVIOUS”로 소프트키
5 사용하여 기본 CD
져 메뉴의“페이지”사이를
경합니다.
또는또는
표시창에 원하는 CD 번호가
타날 때까지 조이스틱 8
나 아래로 계속해서 누릅니다.
트랙 선택하기트랙 선택하기
현재의 CD 에서 다른 트랙으로 넘어
가거나 되돌아가려면,
표시창에 원하는 트랙의 번호가
나타날 때까지 조이스틱 8
왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해서
누릅니다.
조이스틱 8 왼쪽으로 누르
면 현재 트랙이 다시 시작됩니다.
고속검색 (음악청취가능)고속검색 (음악청취가능)
전진방향 또는 역방향으로 고속검색
을 하려면,
역방향 또는 전진방향 고속 검색
시작될 때까지 조이스틱 8
을 왼쪽 또는 오른쪽으로 계속해
서 누르고 계십시오.
트랙 검색하기 (트랙 검색하기 (SCAN)
CD 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)
할 수 있습니다.
OK 조이스틱 82 초 이상 누
르고 계십시오.
CD 다음 제목이 순서대로 검색
됩니다.
주의:주의:
검색시간을 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은“라디오 모드”장
의“검색 시간 설정하기”편을
참조하십시오.
검색 (검색 (Scan) 을 취소하고 계속해서 ) 을 취소하고 계속해서
트랙을 청취하기트랙을 청취하기
검색 과정을 종료하려면,
OK 조이스틱 8 을 누릅니다.
현재 검색된 트랙이 계속해서 정상
적으로 재생됩니다.
CD 체인져 모드 체인져 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34401BremenMP76US_KR.indd Sec1:344 7/28/06 11:38:56 AM7/28/06 11:38:56 AM
345
한국어한국어
랜덤트랙 재생하기 (랜덤트랙 재생하기 (MIX)
현재의 CD 들어 있는 트랙을 랜덤
순서로 재생하려면,
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
MIX”로 소프트키 5
니다.
표시창에“MIX CD”가 나타납니다.
랜덤 순서로 삽입한 모든 CD
트랙을 재생하려면,
MIX”로 소프트키 5
한 번 누릅니다.
표시창에“MIX ALL”이 나타납니다.
MIX
취소하기 취소하기
MIX 를 취소하려면,
표시창에“MIX OFF”가 잠시
안 나타날 때까지“MIX”로 소프
트키 5 를 계속해서 누릅니다.
CD 이름 정하기 이름 정하기
카 사운드 시스템을 사용하여 최
99 개의 CD 이름을 정하여
쉽게 식별할 있습니다 (컴팩트
라이브 MP3 불포함). 이름은 최고 7
자의 문자로 이루어집니다.
99이상의 이름을 지정하려고
면 표시창에“FULL”이 나타납니다.
CD
이름을 입력/편집하기 이름을 입력/편집하기
이름을 지정할 CD 재생합니
다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
특정 트랙 또는 특정 트랙 또는 CD 전체를 반 전체를 반
복 하기 (복 하기 (REPEAT)
현재의 트랙을 반복하려면,
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
REPEAT”으로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에“REPEAT TRACK”이 잠시
동안 나타납니다.
전체 CD 를 반복하려면,
CD 체인져 기능 메뉴가 디스플레
이되는 동안“REPEAT”으로 소
프트키 5 다시 누릅
니다.
표시창에“REPEAT CD”가 잠시 동안
나타납니다.
반복 취소하기반복 취소하기
현재의 트랙이나 CD
생을 취소하려면,
표시창에“REPEAT OFF”가 잠시
동안 나타날 때까지 CD 체인져
기능 메뉴가 디스플레이되는
안“REPEAT”으로 소프트키 5
를 계속해서 누릅니다.
CD 체인져 모드 체인져 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34501BremenMP76US_KR.indd Sec1:345 7/28/06 11:38:56 AM7/28/06 11:38:56 AM
346
CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
표시창의 윗쪽 라인에 현재 CD
이름이 나타납니다. CD
지정되지 않았을 때에는 일곱 개
의 밑줄“_”이 나타납니다.
EDIT”으로 소프트키 4 를 누
릅니다.
이제 편집모드로 들어가게 됩니다.
첫 번째 입력 포지션이 깜박입니다.
조이스틱 8 아래로 이동
하여 문자를 선택합니다. 띄어쓰
기를 위한 공백란은 밑줄을 선택
하면 됩니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동하여 엔트리 위치를
변경합니다.
이름을 저장하려면 OK 조이스틱
8 을 누릅니다.
CD
이름 지우기 이름 지우기
이름을 지우고자 하는 CD
생합니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가 나
타납니다.
CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
CLEAR CD”로 소프트키 5
2 초 이상 누르고 계십시오.
CD 의 이름이 지워집니다.
모든 모든 CD 의 이름을 지우기 의 이름을 지우기
CD 를 청취합니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에 CD 체인져 기능 메뉴가
나타납니다.
CD NAME”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
CLEAR ALL”로 소프트키 5
2 초 이상 누르고 계십시오.
CD 의 이름이 지워집니다.
CD 체인져 모드 체인져 모드
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34601BremenMP76US_KR.indd Sec1:346 7/28/06 11:38:57 AM7/28/06 11:38:57 AM
347
한국어한국어
Clock – 시간시간
시간 설정하기시간 설정하기
RDS 신호를 통해 자동으로 시간을
설정할 있습니다. 기능을
원하는 방송국을 수신할 없을 때
에는 수동으로 시간을 설정할 수도
있습니다.
자동으로 시간 설정하기자동으로 시간 설정하기
자동으로 시간을 설정하려면,
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
CLOCK”으로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에“AUTOSYNC ON”이 나
타날 때까지“AUTOSYNC”로
프트키 5 계속해서 누릅니
다.
AUTOSYNC ON”은 RDS 신호를
시간이 자동으로 설정됨을 의미
합니다.
수동으로 시계 설정하기수동으로 시계 설정하기
시간을 설정하려면, MENU 버튼
9 를 누릅니다.
CLOCK”으로 소프트키 5
누릅니다.
TIME”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
시간과 분이 표시창의 윗쪽 라인
에 표시됩니다. 시간이 깜박입니다.
조이스틱 8 아래로 움직
여 시간을 설정합니다.
분을 조절하려면,
조이스틱 8 오른쪽으로
릅니다.
분표시가 깜박입니다.
조이스틱 8 아래로 움직
여 분을 설정합니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
날짜 설정하기날짜 설정하기
날짜를 설정하려면,
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
CLOCK”으로 소프트키 5
누릅니다.
DATE”로 소프트키 5
릅니다.
표시창의 윗쪽 라인에 (YY),
(MM) 및 일 (DD) 이 나타납니다.
년도의 입력 포지션이 깜박입니다.
조이스틱 8 위나 아래로
움직여 년도 (예: 2006 년의
우“06”) 를 설정합니다.
조이스틱 8 오른쪽으로
입력 위치를 자리로 이동
합니다.
조이스틱 8 위나 아래로
직여 월을 설정합니다.
조이스틱 8 오른쪽으로
입력 위치를 자리로 이동
합니다.
조이스틱 8 위나 아래로
직여 일을 설정합니다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
Clock - 시간 - 시간
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34701BremenMP76US_KR.indd Sec1:347 7/28/06 11:38:58 AM7/28/06 11:38:58 AM
348
영구적인 시간 표시하기영구적인 시간 표시하기
자동차의 시동이 걸려있으면 기기가
꺼져있는 동안에도 표시창에 기기의
시간을 표시할 수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
CLOCK”으로 소프트키 5
누릅니다.
OFFCLOCK”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
SHOW CLOCK”은 시간이 표시됨
을,“HIDE CLOCK”은 시간이 표시되
지 않음을 의미합니다.
DSA 맥스 - 맥스 -
디지털 사운드 조절디지털 사운드 조절
기기에는 디지털 사운드 교정 기
(DSA - Digital Sound Adjustment)
있습니다.
이를 위해, 개의 셀프교정 사용자
이퀄라이져 (EQ1, EQ2 EQ3)
사용할 있습니다. 사용자 이퀄
라이져는 27-밴드의 그래픽 이퀄라
이져로 되어 있습니다.
각 사용자 이퀄라이져에는 채널 (프
론트 왼쪽/오른쪽 리어 왼쪽/오
른쪽) 기능이 있습니다.
이퀄라이져 EQ1 - EQ3 공급된 교정
마이크를 사용하여 자동으로 조절할
수 있습니다.
또한 자동으로 결정된 그래픽 이퀄
라이져의 치수를 수동으로 변경할
수도 있습니다.
추가적인 사운드 최적화를 위해, 다
이나믹 주행 소음 보정 (DNC), 뮤직
스타일에 맞는 다양한 프리세트 (프
리세트 EQ), 무대효과와 사운드효과
에 액세스할 수도 있습니다.
DSA 켜기/끄기 켜기/끄기
DSA 끄기 끄기
이퀄라이져를 모두 비활성화려면,
AUDIO 버튼 : 2 초 이
르고 계십시오.
표시창에 DSA 메뉴가 나타납니다.
OFF”로 소프트키 5 누릅
니다.
표시창에“DSA OFF”가 나타납니
다.
Clock - 시간 - 시간 DSA 맥스 이퀄라이져 맥스 이퀄라이져
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34801BremenMP76US_KR.indd Sec1:348 7/28/06 11:38:58 AM7/28/06 11:38:58 AM
349
한국어한국어
주의:주의:
이퀄라이져의 각 모듈을 해당
(사용자 EQ, 사운드 프리세
트, DNC, 무대효과 사운드효
과) 에서 개별적으로 켜거나
수 있습니다.
DSA
켜기 켜기
이퀄라이져를 다시 작동시키려면,
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
표시창에 DSA 메뉴가 나타납니다.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
이퀄라이져의 설정을 선택합니
다.
자동으로 이퀄라이져 교정하기
개의 위치 설정으로 전자식
정을 수행하고 저장할 있습니다
(크로스오버가 설정된 경우 사용 불
가), 예:
EQ 1 운전자 전용
EQ 2 운전자와 앞자리 승차인용
EQ 3 앞쪽과 뒤쪽의 모든 승차인용
교정을 수행하는 동안 교정마이크를
올바른 위치에서 잡아 주십시오.
위치 1 (예: 운전자 전용) 설정시
에는 교정 마이크의 위치가 운전자
머리 높이에서 오른쪽 귀로부터
10 cm 거리입니다.
위치 2 설정시에는, 교정 마이크
운전자와 앞좌석 승차인의 사이
에서 머리 높이로 놓여야 합니다.
위치 3 설정시에는, 교정 마이크
자동차 내부공간 (왼쪽/오른쪽,
앞쪽/뒤쪽) 중간에서 머리 높이
로 놓여야 합니다.
교정시에는 주변환경이 아주 조용해
합니다. 주의에 잡음이 있을
에는 교청치수가 왜곡될 있습니
다. 교정이 진행되는 동안 모든
문, 슬라이딩 루프는 닫아
합니다. 귀하는 운전좌석에 앉아
있어야 합니다.
주의:주의:
라우드 스피커에서 발산되는
리가 장애물에 막혀서 방해받지
않도록 해야 합니다. 모든 라우
드 스피커를 반드시 연결해야
니다. 교정 마이크를 기기에
연결해야 하며, DNC 교정
전에 이퀄라이져의 교정을 먼저
수행해야 합니다.
이퀄라이져를 교정하려면,
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
교정하고자 하는 이퀄라이져
(“EQ- 1”,“EQ- 2”또는“EQ- 3”)
로 소프트키 5 를 누릅니다.
ADJUST”로 소프트키 5
누릅니다.
AUTO ADJ”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에 카운트다운이 실행됩니다.
시간 동안 교정 마이크의 위치를
정할 있습니다. 카운트다운이 종
료되면 교정이 실행됩니다.
모든 이퀄라이져에 동일한 절차
를 사용합니다.
교정이 완료되면 선택된 이퀄라이져
의 메뉴가 다시 나타납니다.
DSA 맥스 이퀄라이져 맥스 이퀄라이져
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:34901BremenMP76US_KR.indd Sec1:349 7/28/06 11:38:59 AM7/28/06 11:38:59 AM
350
/ 이퀄라이져를 보고/보지 않고
자동차의 음향상태를 확인하기
자동차의 음향상태를 결정한 치수를
확인할 있습니다. 설정을 확인할
때, 이퀄라이져를 이퀄라이제이션을
보고 (“PRE EQ”) 확인할 또는
보지 않고 (“POST EQ”) 확인할
를 선택할 수 있습니다.
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
확인하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
ADJUST”로 소프트키 5
누릅니다.
MANUAL”로 소프트키 5
누릅니다.
프론트와 리어 라우드스피커의 이퀄
라이져 설정을 개별적으로 확인할
수 있습니다.
주의:주의:
그래픽 이퀄라이져를 이미 수동
으로 조절하였거나 아직 아무런
교정을 하지 않았을 때에는,
래에 설명된 소프트키를 선택할
수 없습니다.
이퀄라이제이션을
보지보지 않고 않고 이퀄
라이져의 뷰를 확인하기로 선택했
을 경우,
프론트 스피커를 확인하려면
시창의 왼쪽, 그리고 리어 스피
커를 확인하려면 표시창의 오른
쪽에 있는“VIEW PRE”로 소프트
5 를 누릅니다.
이퀄라이져 설정이 디스플레이됩니다.
이퀄라이제이션을
보고보고 이퀄라이져
의 뷰를 확인하기로 선택했을 경우,
프론트 스피커를 확인하려면
시창의 왼쪽, 그리고 리어 스피
커를 확인하려면 표시창의 오른
쪽에 있는“VIEWPOST”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
이퀄라이져 설정이 디스플레이됩니
다.
뷰 창을 닫으려면,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
수동으로 그래픽 이퀄라이져 수동으로 그래픽 이퀄라이져
변경하기변경하기
또한 자동으로 결정된 그래픽 이퀄
라이져의 치수를 수동으로 변경할
수도 있습니다.
AUDIO 버튼 : 2 이상 누르
고 계십시오.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
설정하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
ADJUST”로 소프트키 5
누릅니다.
MANUAL”로 소프트키 5
누릅니다.
프론트와 리어 라우드스피커의 이퀄
라이져를 개별적으로 조절할
습니다.
프론트 라우드스피커를 조절하
려면“FRONT EQ”로, 그리고
어 라우드스피커를 조절하려면
REAR EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
그래픽 이퀄라이져 설정이 디스플레
이됩니다.
주파수를 선택하려면,
원하는 주파수가 나타날 때까지
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 누릅니다.
조이스틱 8 위나 아래로
직여 주파수 레벨을 설정합니다.
DSA 맥스 이퀄라이져 맥스 이퀄라이져
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35001BremenMP76US_KR.indd Sec1:350 7/28/06 11:38:59 AM7/28/06 11:38:59 AM
351
한국어한국어
이퀄라이져를 조절하는 동안 치수가
그래픽으로 표시창에 나타납니다.
위에서 설명한 대로 채널의
든 설정을 수행합니다.
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
이퀄라이져 선택하기이퀄라이져 선택하기
교정작업 또는 수동으로 조절을
료한 후:
AUDIO 버튼 : 2 이상 누르
고 계십시오.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
사용하고자 하는 이퀄라이져로
소프트키 5 를 누릅니다.
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
이퀄라이져 리세트하기이퀄라이져 리세트하기
선택한 이퀄라이져의 모든 자동
정 치수를 리세트할 수 있습니다.
AUDIO 버튼 : 2 이상 누르
고 계십시오.
USER EQ”로 소프트키 5
누릅니다.
리세트하고자 하는 이퀄라이져
로 소프트키 5 를 누릅니다.
ADJUST”로 소프트키 5
누릅니다.
CLEAR”로 소프트키 5 2
초 이상 누르고 계십시오.
이퀄라이져의 자동 교정 치수가
워집니다.
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO 버튼
: 을 누릅니다.
설정내용이 저장됩니다.
사운드 프리세트 선택하기 사운드 프리세트 선택하기
(프리세트)(프리세트)
다양한 뮤직 타입에 맞는 사운드 프
리세트를 선택할 있습니다. 최상
사운드를 제공하기 위하여,
티브 사용자의 설정에 프리세트가
“추가”됩니다. 예를 들어, 다양한
음악 스타일에 맞는 프리세트를
해 사용자 EQ 가 최적화됩니다.
아래의 음악 스타일에 맞는 프리세
트를 사용할 수 있습니다:
VOCAL (보컬)
DISCO (디스코)
ROCK (록)
JAZZ (재즈)
CLASSIC (클래식)
위의 음악에 대한 스타일 설정은 이
미 프로그램되어 있습니다.
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
PRESET”로 소프트키 5
릅니다.
사용하고자 하는 사운드 프리세
트 소프트키 5 를 누릅니다.
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
DSA 맥스 이퀄라이져 맥스 이퀄라이져
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35101BremenMP76US_KR.indd Sec1:351 7/28/06 11:39:00 AM7/28/06 11:39:00 AM
352
무대효과 조절하기무대효과 조절하기
운전자 또는 앞좌석 승객 앞으로 음
악을“재위치”시킬 수 있는 무대효
과를 작동할 있습니다. 효과는
직접 무대 앞에서 음악을 청취하는
듯한 감동을 줍니다. 효과를 정교
하게 하기 위해 라우드스피커의
제 거리를 변경할 수도 있습니다.
무대효과 선택하기무대효과 선택하기
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
CH DELAY”로 소프트키 5
누릅니다.
무대효과를 작동시키려면“ON
으로 소프트키 5 를 누릅니다.
무대효과를 작동하지 않으려면
OFF”로 소프트키 5 누릅
니다.
설정을 반영하려면“LRSWAP”로
소프트키 5 를 누릅니다.
라우드스피커의 거리를 설정하
려면“ADJUST”로 소프트키 5
를 누릅니다.
하위 메뉴가 나타납니다. 자세한 내
용은 다음편을 참조하기 바랍니다.
라우드스피커의 실제 거리 변경하기라우드스피커의 실제 거리 변경하기
무대효과를 더욱 높이기 위해 자동
차의 왼쪽 앞좌석 부근에 있는 개별
라우드스피커의 거리를 조절할
있습니다. 프론트 리어 라우드스
피커의 거리를 0-275 cm 범위의 거리
로 조절할 수 있습니다.
“디지털 상연 메뉴”의“AD-
JUST”로 소프트키 5
릅니다.
거리를 설정하려는 라우드스피커
에 지정된 소프트키를 선택합니다.
RR”은 오른쪽 리어,“LR”은
리어,“RF”는 오른쪽 프론트
리고“LF”는 왼쪽 프론트 스피커를
말합니다.
크로스오버가 작동된 경우, 여러
기호가 나타납니다 (“LF”는“L
high”,“RF”는“Rhigh”,“LR
은“Llow”및“RR”는“Rlow”).
음량컨트롤 2 돌리거나 조이
스틱 8 이동하여 거리를
정합니다.
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
사운드 효과 선택하기사운드 효과 선택하기
음악에 맞게 다양한 사운드 효과를
선택할 수 있습니다:
CATHEDRAL (성당)
THEATER (극장)
CONCERT (콘서트)
CLUB (클럽)
STADIUM (스타디움)
위의 사운드 효과는 이미 프로그램
되어 있습니다.
AUDIO 버튼 : 2 초 이
르고 계십시오.
EFFECTS”로 소프트키 5
누릅니다.
사용하고자 하는 사운드 효과로
소프트키 5 를 누릅니다.
아무런 사운드 효과도 사용하지
으려면,
OFF”로 소프트키 5
니다.
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
DSA 맥스 이퀄라이져 맥스 이퀄라이져
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35201BremenMP76US_KR.indd Sec1:352 7/28/06 11:39:01 AM7/28/06 11:39:01 AM
353
한국어한국어
DNC
다이나믹 잡음 커버 기능
(Dynamic Noise Covering)
DNC 주차해 있을 때의 편안함을
고려하여 자동차가 주행할 음량
을 높여줍니다.
보강레벨은 주파수 범위, 자동차의
소음 발생에 따라 다릅니다.
따라서, 자동차의 소음 발생이 변동
되더라도 음량과 사운드는 편안한
수준으로 유지됩니다. 철길을 건널
때와 같이 발생하는 짧은 소음은 무
시됩니다.
DNC 교정하기교정하기
자동차의 특정 작동을 위해서는
정용 마이크를 통한 교정이 필요합
니다. DNC 교정은 DSA 교정 후에
행해야 합니다. 교정을 실행하기 전
에, 공급된 벨크로 테이프를 사용하
콘솔 부근에 교정 마이크를 연결
해야 합니다.
교정 마이크의 머리가 탑승객의
석쪽을 향하도록 하십시오. 엔진을
상태에서 조용한 장소에서 교정
을 실행해야 합니다. 문, 창문 및
루프는 반드시 닫아야 하고 귀하는
운전석에 앉아 있어야 합니다.
DNC
교정 시작하기교정 시작하기
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
DNC”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
ADJUST”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창에 카운트다운이 실행됩니다.
카운트다운이 종료되면 교정이 실행
됩니다.
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
DNC 끄기 끄기
DNC 를 작동하지 않으려면,
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
DNC”로 소프트키 5 누릅
니다.
OFF”로 소프트키 5 누릅
니다.
표시창에“DNC OFF”가 나타납니다.
DNC 를 다시 작동하려면,
DNC (DNC1 - DNC5)
택합니다.
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
DNC
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35301BremenMP76US_KR.indd Sec1:353 7/28/06 11:39:01 AM7/28/06 11:39:01 AM
354
DNC 보강 선택하기보강 선택하기
DNC 보강 (예: 음량 및 사운드의 보
감도를 다섯 개의 레벨로)
절할 수 있습니다.
DNC 1”설정은 엔진의 소음이
자동차와 저음이 많은 음악에 적합
합니다.“DNC 5”설정은 엔진의
음이 적은 자동차와 클래식 음악에
적합합니다. 선호도에 맞는 가장 적
합한 설정을 찾으려면 다양한 설정
을 테스트해 보아야 합니다.
DNC 보강을 선택하려면,
AUDIO 버튼 : 2 이상
르고 계십시오.
DNC”로 소프트키 5 누릅
니다.
LEVEL”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 사용하여 보강
레벨을 조절합니다.
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커
기기에 서브우퍼와 센터 스피커
를 연결할 수 있습니다.
서브우퍼와 센터 스피커를 사용하는
동안에 음질을 더욱 높이려면, 서브
우퍼에는 로우-패스 필터로 조절하
고, 프론트와 리어에는 각각 하이-패
스 필터로 조절하십시오.
서브우퍼 보강 조절하기서브우퍼 보강 조절하기
연결시킨 서브우퍼의 보강 (감쇠)
레벨을 -6 에서 +6 사이에서 영구적
으로 설정하여 서브우퍼 저음의
현을 강조하거나 축소시킬 있습
니다. 귀하가 선택해야 설정은
기를 설치한 장소와 자동차에서
브우퍼의 위치에 따라서 다릅니다.
선호도에 맞는 가장 적합한 설정을
찾으려면 다양한 설정을 테스트해
보아야 할 수 있습니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
SUBOUT”으로 소프트키 5
누릅니다.
GAIN”으로 소프트키 5 를 누
릅니다.
조이스틱 8 위쪽 또는 오른
쪽으로 이동시켜 레벨을 보강하
거나 아래쪽 또는 왼쪽으로 이동
시켜 레벨을 감소시킵니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
DNC 서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35401BremenMP76US_KR.indd Sec1:354 7/28/06 11:39:02 AM7/28/06 11:39:02 AM
355
한국어한국어
서브우퍼의 페이즈 위치 서브우퍼의 페이즈 위치
조절하기조절하기
귀하의 서브우퍼에 맞도록 서브우퍼
출력을 조절할 있고 페이즈
설정은 45° 단위로“-135°”에
서“180°”사이에서 조절할 수 있습
니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
SUBOUT”으로 소프트키 5
누릅니다.
PHASE”로 소프트키 5 를 누
릅니다.
조이스틱 8 이동하여 가능한
설정에서 선택합니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
로우-패스 (로우-패스 (low-pass) 필터 ) 필터
설정하기설정하기
로우-패스 필터를 사용하여 서브우
퍼가 작동할 있는 최대 주파수
정할 있습니다. 경우
정된 주파수를 초과하는 모든 신호
는“차단”되어 서브우퍼에 전달되
지 않습니다.
40 Hz”,“50 Hz”,“63 Hz”및
100 Hz”주파수에서 선택할
습니다. 서브우퍼에 내장된 로우-패
스 필터가 있는 경우“FLAT”설정을
선택할 수도 있으며 서브우퍼에
주파수를 전달되도록
습니다.
주파수 범위와 귀하의 서브우퍼
량에 맞게 설정을 조절하십시오.
자세한 설명은, 서브우퍼에 공급된
자료를 참조하시기 바랍니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”이 나타납
니다.
SUBOUT”으로 소프트키 5
누릅니다.
LOWPASS”로 소프트키 5
누릅니다.
조이스틱 8 을 이동하여 가능한
설정에서 선택합니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 AUDIO
: 을 누릅니다.
서브소닉 필터 설정하기서브소닉 필터 설정하기
주파수가 매우 낮을 생기는
음을 방지하기 위하여, 기기의 주파
대응 치수를 낮은 범위로 제한하
도록 서브소닉 필터를 사용할 수 있
습니다. 설정은 작은 서브우퍼를
사용할 매우 유용합니다. 서브소
필터를 설정하면, 설정한 주파수
못미치는 주파수는 모두 억제됩
니다. 서브소닉 필터를 설정할 때에
는, 자동차의 라우드스피커의 설정
을 기준으로 선택해야 합니다.
20 Hz”,”25 Hz”,“32 Hz”및
40 Hz”주파수에서 선택할
습니다. 또한 선택한 주파수의 음질
요소“Q”를 다섯 단계로 설정할 수
있습니다:“Q1=0.5,“Q2=0.7,
Q3=0.9,“Q4=1.1Q5=1.3.
FLAT”설정을 선택하면, 기기의
주파수 대응 치수가 변경되지 않습
니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”이 나타납
니다.
SUBOUT”으로 소프트키 5
누릅니다.
SUBSONIC”으로 소프트키 5
를 누릅니다.
서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35501BremenMP76US_KR.indd Sec1:355 7/28/06 11:39:03 AM7/28/06 11:39:03 AM
356
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 이동하여 사용 가능한
파수를 선택합니다.
조이스틱 8 위나 아래로
동하여 선택된 주파수를 위한
하는 음질요소를 선택합니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
센터 스피커 조절하기센터 스피커 조절하기
연결된 센터 스피커의 작동에 적용
될 주파수를 선택할 수 있습니다.
200 Hz”,“400 Hz”,“800 Hz”,
1600 Hz”및“3200 Hz”주파수에
선택할 있습니다.“FLAT”설
정을 선택하면, 모든 주파수 (저음
포함) 가 센터 스피커에서 재현됩니
다. 설정은 귀하의 센터 스피커에
하이-패스 필터가 내장되어 있을 때
에만 선택해야 합니다.
주파수 외에, 센터 스피커의 레벨도
조절할 수 있습니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU 2”가 나타납
니다.
나타납니다.“CENTRE”로 소프
트키 5 를 누릅니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 센터 스피커의 주파
수를 조절합니다.
조이스틱 8 위나 아래로
러 센터 스피커의 레벨을 조절합
니다.
변경을 완료한 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
프론트/리어의 하이- 패스프론트/리어의 하이- 패스
(high-pass) 필터 조절하기) 필터 조절하기
프론트와 리어 채널의 하이-패스 필
터를 개별적으로 조절할 있습니
다. 하이-패스 필터는 귀하가 설정
주파수 보다 낮은 주파수를
걸러내어, 필터링된 주파수를 연
결된 서브우퍼에서 재생될 있도
록 합니다.
FLAT”설정을 선택하면, 주파수
전혀 필터되지 않으므로 모든 신
호가 라우드스피커에 전달됩니다.
AUTO”설정을 선택하면, 귀하가
설정한 로우-패스 필터의 설정치에
적합하도록 하이-패스 필터가 자동
으로 조절됩니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU 2”가 나타납
니다.
프론트 하이-패스 필터 설정을
위해“HIPASS F”로 소프트키 5
를 누릅니다.
또는또는
리어 하이-패스 필터 설정을
해“HIPASS R”로 소프트키 5
를 누릅니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 하이-패스 필터의
주파수를 조절합니다.
조절을 완료하 후,
OK 조이스틱 8 또는 AUDIO
: 을 누릅니다.
서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35601BremenMP76US_KR.indd Sec1:356 7/28/06 11:39:03 AM7/28/06 11:39:03 AM
357
한국어한국어
크로스오버크로스오버
크로스오버 모드에서 높은 주파수는
프론트 채널을 통해 재생되고, 낮은
주파수는 리어 채널을 통해 재생됩
니다.
AUDIO 버튼 : 을 누릅니다.
표시창에“AUDIO MENU”가 나타납
니다.
NEXT 버튼 4 을 누릅니다.
표시창 하단에“AUDIO MENU 2”가
나타납니다.
CROSSOVR”로 소프트키 5
누릅니다.
이제 크로스오버가 조절됩니다.
크로스오버 모드를 사용할 있으
려면, 하이-패스 필터와 로우- 패스
필터를 설정해야 합니다.
하이-패스 필터 설정을 위해
HIPASS”로 소프트키 5
릅니다.
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른쪽
으로 눌러 하이-패스 필터의
파수를 조절합니다.
로우-패스 필터 설정을 위해
LOWPASS”로 소프트키 5
누릅니다.
조이스틱 8 을 왼쪽 또는 오른쪽으
로 눌러 하이-패스 필터의 주파수를
조절합니다.
설정내용이 자동으로 저장됩니다.
다이나믹 네비게이션 다이나믹 네비게이션
시스템용 시스템용 TMC
TMC 는“Traffi c Message Channel”을
나타냅니다. 교통 리포트는 TMC
통해 디지털로 방송되는데, 이는 경
로를 계획할 때 호환 가능한 네비게
이션 시스템을 사용할 있다는 의
미입니다. 귀하의 사운드 시스템
TMC 출력이 있으므로, Blaupunkt
네비게이션 시스템을 연결하여 사용
있습니다. 귀하의 사운드
시스템에서 사용할 있는 네비게
이션 시스템은 Blaupunkt 대리점에서
알아 볼 수 있습니다.
서브우퍼 및 센터 스피커서브우퍼 및 센터 스피커 TMC
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35701BremenMP76US_KR.indd Sec1:357 7/28/06 11:39:04 AM7/28/06 11:39:04 AM
358
앰프/서브-아웃앰프/서브-아웃
카 사운드 시스템에는 외장 앰프
연결할 수 있는 커넥터가 장치되
있습니다. 또한 서브우퍼도 기기
로우-패스 필터에 연결할 있습
니다. 이를 위해서는, 앰프와 서브우
퍼가 설명서의 장착방법에 따라
연결되어야만 합니다.
제품과 호환성이 높은 Blaupunkt
또는 Velocity 제품을 사용하시기
를 권장합니다.
내장 앰프 켜기/끄기내장 앰프 켜기/끄기
외장 앰프를 사용할 때에는, 기기에
내장된 앰프를 있습니다 (“In-
ternal Amp Off”설정).
주의:주의:
라우드 스피커에서 아무런 소리
나오지 않을 때에는 설정
을 확인하시기 바랍니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VARIOUS”로 소프트키 5
누릅니다.
원하는 설정“INTERNAL AMP ON
또는“INTERNAL AMP OFF”가
타날 때까지“AMP ON”으로
프트키 5 계속해서 누릅니
다.
내장 앰프가 켜져 있을 때에는,
AMP ON”소프트키의 배경이 어둡
게 표시됩니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
외장 오디오 음원외장 오디오 음원
기기에 최고 가지의 외장
디오 음원을 연결할 있습니다.
디오 음원에는 휴대용 CD 플레이어,
미니디스크 플레이어 또는 MP3
이어 등이 있습니다.
CD 체인져
대신대신 번째 외장 오디
음원 (AUX1) 연결할 있습
니다.
CD 체인져 또는 AUX1 이외에
추가추가로
번째 외장 오디오 음원 (AUX2)
연결할 수 있습니다.
AUX2 대신 네비게이션 시스템을
결할 있습니다. 자세한 설명은,
“음량 조절하기”의“네비게이션
오디오”편을 참조하시기 바랍니다.
AUX 입력을 사용하려면, 설정 메뉴
에서 이를 작동시켜야만 합니다.
외장 오디오 음원을 연결하려면, 어
댑터 케이블이 있어야 합니다.
이블은 Blaupunkt 대리점에서 구입하
실 수 있습니다.
앰프/서브-아웃앰프/서브-아웃 외장 오디오 음원외장 오디오 음원
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35801BremenMP76US_KR.indd Sec1:358 7/28/06 11:39:04 AM7/28/06 11:39:04 AM
359
한국어한국어
AUX 입력 켜기/끄기 입력 켜기/끄기
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
AUX”로 소프트키 5 누릅
니다.
AUX 메뉴가 나타납니다.
연결된 CD 체인져가 없는 상태에서
외장 오디오 음원을 연결하려면,
AUX1”로 소프트키 5 를 누릅
니다.
AUX1 소프트키를 누를 때마
다“AUXILIARY 1 ON”와“AUXILIARY 1
OFF”사이에서 설정을 전환할 수 있
습니다.
연결된 네비게이션 시스템이 없는
상태에서 외장 오디오 음원을 연결
하려면,
NAV/AUX2”로 소프트키 5
누릅니다.
NAV/ AUX2소프트키를 누를 때마
다“AUXILIARY 2 ON”와“NAVIGATION
ON”사이에서 설정을 전환할
습니다.
주의:주의:
CD 체인져가 연결된 경우 입력
AUX1”를 변경할 수 없습니
다.
OK 조이스틱 8 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
설정내용이 저장됩니다.
주의:주의:
AUX 입력을 작동한 경우, SOURCE
버튼 < 사용하여 선택할
있습니다.
AUX 입력의 이름 정하기 입력의 이름 정하기
AUX 입력에 이름을 정해두면 SOURCE
버튼 <음원을 선택할 때 더 쉽
알아볼 있습니다 (예: 연결
기기의 기기명을 사용할
습니다).
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
AUX”로 소프트키 5 누릅
니다.
AUX 메뉴가 나타납니다.
AUX1”또는“NAV/ AUX2”하위
의“EDIT”으로 소프트키 5
누릅니다.
선택한 입력의 기본 텍스트가 표시
창에 나타납니다. 라인의 첫 부분에
텍스트의 입력마커가 깜박입니다.
이름을 입력하려면,
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 입력마커를 이동합
니다.
조이스틱 8 아래로 움직
여 원하는 문자를 설정합니다.
이름을 입력한 후에 OK 조이스틱
8 또는 MENU 버튼 9 를 눌
메뉴창을 종료합니다.
설정내용이 저장됩니다.
외장 오디오 음원외장 오디오 음원
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:35901BremenMP76US_KR.indd Sec1:359 7/28/06 11:39:05 AM7/28/06 11:39:05 AM
360
기타기타
스위치-온 메시지 입력하기스위치-온 메시지 입력하기
기기의 전원을 켜고 나면 표시창에
스크롤링 텍스트로 짧은 메시지가
나타납니다. 텍스트는 공장
고시“BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR”로 설정되어 있습니다.
텍스트 대신, 원하는 메시지를 최
35 문자까지 입력할 수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VARIOUS”로 소프트키 5
누릅니다.
ON MSG”로 소프트키 5
릅니다.
표시창에 스위치-온의 기본 텍스트
나타납니다. 라인의 부분에
스트의 입력마커가 깜박입니다.
다른 텍스트를 입력하려면,
조이스틱 8 왼쪽 또는 오른
쪽으로 눌러 입력마커를 이동합
니다.
조이스틱 8 아래로 움직여
원하는 문자를 설정합니다.
메시지를 입력한 후에 OK 조이스
8 또는 MENU 버튼 9
러 메뉴창을 종료합니다.
설정내용이 저장됩니다.
제조번호 디스플레이하기제조번호 디스플레이하기
기기의 제조 번호를 디스플레이할
수 있습니다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VARIOUS”로 소프트키 5
누릅니다.
SER NUM”로 소프트키 5
누릅니다.
표시창의 맨 윗쪽 라인에 기기의 제
조 번호가 나타납니다.
OK 조이스틱 8 또는 MENU
9 눌러 메뉴창을 종료합
니다.
기기를 새설정하기기기를 새설정하기
공장 출고시의 기본설정으로 기기를
재설정할 있습니다. 재설정을 하
사용자의 모든 설정을 지워집니
다.
MENU 버튼 9 을 누릅니다.
VARIOUS”로 소프트키 5
누릅니다.
NORMSET”로 소프트키 5
2 초 이상 누르고 계십시오.
기기가 자동으로 꺼졌다고 다시
집니다.
기타기타
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:36001BremenMP76US_KR.indd Sec1:360 7/28/06 11:39:06 AM7/28/06 11:39:06 AM
361
한국어한국어
제품사양제품사양
앰프앰프
출력파워: 14.4 V 에서 4 x
18 와트 사인, 4
옴에서 왜곡율
1%.
DIN 45324 표준4
14.4 V 에서
4 x 26 와트 사인.
최대출력 4 x 50
와트.
튜너튜너
웨이브밴드:
FM: 87.5 – 108 MHz
MW: 531 – 1 602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
SW: 5.85 – 6.30 MHz
(49-m 밴드)
FM 주파수 대응치:
20 – 16,000 Hz
CD
주파수 대응치:
15 – 20,000 Hz
프리-앰프 아웃프리-앰프 아웃
4 채널: 4 V / < 1 kΩ
AUX 입력입력
입력감도: 1.2 V / 10 kΩ
중량중량 1.45 kg
이 정보는 변경될 수 있습니다!
제품사양제품사양
01BremenMP76US_KR.indd Sec1:36101BremenMP76US_KR.indd Sec1:361 7/28/06 11:39:07 AM7/28/06 11:39:07 AM
362
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instruc-
tions:
Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
2
.
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no respon-
sibility for any damages due to incor-
rect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal-
lation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hot-
line.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé-
curité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
2
.
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip-
tion. Nous déclinerons toute respon-
sabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación •
Instruções de montagem • Инструкция по установке • Њཆჳق장착설명서장착설명서
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 362EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 362 7/28/06 11:40:29 AM7/28/06 11:40:29 AM
363
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre re-
vendeur Blaupunkt, votre construc-
teur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doi-
vent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connec-
teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguien-
tes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la
batería! Observe las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del
vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
2
.
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artícu-
los de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los da-
ños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resul-
tantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve-
hículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o lla-
me a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carca-
sa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguin-
tes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins-
truções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 363EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 363 7/28/06 11:40:31 AM7/28/06 11:40:31 AM
364
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsa-
bilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decor-
rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca-
dor ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
RUS
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопаснос-
ти завода-изготовителя Вашего ав-
томобиля.
При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компо-
ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм
2
.
Не включайте в аудиосистему ав-
томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо-
жете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависи-
мости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изго-
товитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или под-
ключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуй-
ста, в авторизованный сервисный
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 364EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 364 7/28/06 11:40:31 AM7/28/06 11:40:31 AM
365
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн-
джера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сна-
чала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе ау-
диосистемы (корпусу).
Њཆჳق
Њϒݾܒჳق
໋ઈїЊཆַ௿૥ˎѰढĂ
ቜᎳЈ̾ʮЊϒݾܒჳقĈ
ᔞ෠ྫбڟࡒ຃૥ሣ႒Ċ໋ོ
їढĂቜᎳЈԡՙყఅ੦ڟЊ
ϒݾܒჳقĄ
໋ឣ̌ढቜሂ۳ૌԠФ๬ࣛԡ
ՙྭχĄ
Γ຃ַࡒ຃௿૥ሣ˸࿧ڟ࡭ፖ
˚͟ˉػ!1.5!΁̟ଯнĄ
ቜ˼௿૥ԡՙڟನฬ૥Ꮮ֗ഒ
ሣНࡱጠʰ"
ૌ̾͟ૃψѤ! BLAUPUNKT!༄
੦௎ߏૌڟԡՙᘸܮᎵጅؚᄯ
ڟኌ਩ዢ௿૥ሣĄ
ळጃܮ༴ĂૌڟԡՙჄ௻ըؚ
ಪռڟಢࡘ˚ஒĂӨ࢈˚؛ጊ
ψѤဇػᎿჲڟЊཆؖ௿૥
ؖψѤߺϰфΡڟ๬ࣛቫᏻ௰
ψĄ
࠷௻ըؚಪռڟཥਉ˚ኌϫػ
ૌڟ५ॆЊཆᄯԑĂቜჄૌڟ!
Blaupunkt! ༄ኛ੦ăૌڟԡՙყ
అ੦ؖӨ࢈ڟᇥሣྫབྷᒒᗮĄ
໋ЊཆᔗࡱዢؖಲႅዢढĂૌΆ
෸ࡶϑ௿૥ཆ༊૥ϴሣϔ௿૥Ꭿ
ʣؖᎯ͎̌ನฬĄ
Ԑ࢏ʹఋ௩రڟ௿૥˚̾͟௝௿
૥эԡՙࡱᛪՁ஛Ğʹ೦ğڟϴ
ሣĄ
장착설명서장착설명서
안전규칙안전규칙
제품의 설치 연결작
업 시 아래의 안전규칙을 따라 주
시기 바랍니다 바랍니다:
바테리의 음성단자의 연결을
제거하여 주십시오! 제거 시,
해당 자동차 제조업체의 안전
규칙에 따라 주시기 바랍니다.
구멍을 뚫을 때에는 자동차의
부품이 훼손되지 않도록 주의
하십시오.
양성 및 음성 케이블의 크로스
면적이 반드시 1.5 mm
2
이상
어야만 합니다.
자동차의 플러그 커넥터를 자동차의 플러그 커넥터를
디오에 연결하지 마십시오 디오에 연결하지 마십시오
십시오!십시오!
귀하의 자동차 모델에 적합
어댑터 케이블은 모든
BLAUPUNKT 대리점에서 구입할
수 있습니다.
모델에 따라, 귀하의 자동차가
본 설명서의 내용과 다를 수도
있습니다. 당사는 잘못된 설치
연결 또는 이로 인하여 발생
한 어떠한 손해도 책임지지 않
습니다.
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 365EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 365 7/28/06 11:40:31 AM7/28/06 11:40:31 AM
366
본 설명서에 따라 제품을 장착
할수 없을 때에는, Blaupunkt
리점이나 귀하의 자동차 제조
업체 또는 당사의 핫라인으로
전화문의 하시기 바랍니다.
앰프나 체인져를 설치할 때에는
때에는, 플러그를 라인 라인-인
또는 라인 라인-아웃 잭에 연결하
전에 먼저 기기의 접지연결을
시켜야만 합니다 합니다.
외장기기의 연결이 사운드 외장기기의 연결이 사운드
시스템의 접지(하우징)에 연결되시스템의 접지(하우징)에 연결되
지 않았을 수도 있습니다.지 않았을 수도 있습니다.
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 366EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 366 7/28/06 11:40:33 AM7/28/06 11:40:33 AM
367
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения
ːಪռڟഽ᝝ཆర
공급된 장착용 하드웨어공급된 장착용 하드웨어
D
C
E
F
A B
H
2. Antenne
BOSCH
BOSCH
I
G
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 367EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 367 7/28/06 11:40:33 AM7/28/06 11:40:33 AM
368
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Поставляется как дополнительная
принадлежность
͟ѰߏᎵጅۣؒχ
선택 액세서리로 별도 구입이 선택 액세서리로 별도 구입이
가능 합니다가능 합니다
A
7 607 621 . . .
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
Установочные комплекты
Њཆˎ֎
설치 키트설치 키트
7 608 . . . . . .
1.
12V
2.
C
A
53
182
165
1-20
D
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 368EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 368 7/28/06 11:40:34 AM7/28/06 11:40:34 AM
369
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
3.
1 Antenne
2. Antenne
1. Antenne
F
E
Antenne
4. Removal / Démontage / Desmontaje /
Desmontagem / Демонтаж /
ضਸ਼ /
제거하기제거하기
8 601 910 003
1.
2.
3.
3.
2.
B
B
5.
12V
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 369EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 369 7/28/06 11:40:35 AM7/28/06 11:40:35 AM
370
6.
Mikrofon
G
D
Radio
Pin 10 MIC INPUT
red, rouge, rojo, vermelho,
красный,
ࠔѓ, 빨간색
black, noir, negro,
preto, черный,
ฃѓ, 검정색
Pin 9 MIC GND
I
H
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 370EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 370 7/28/06 11:40:36 AM7/28/06 11:40:36 AM
371
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
Equalizer Amplifi er
*
7.
CD-ChangerRemote
Control
Telefon NF in
*
*
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 Bus (TMC) - In
2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 Bus (TMC) - Out
3 Line Out Masse / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 FB +12V / RC +12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus(TMC)-Masse/GND
6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF -AUX 1 Masse/GND
19 CDC IN L (AUX 1NF L)
20 CDC IN R (AUX 1NF R)
400 mA
*
Sum
Somme
Suma
Soma
Сумма
ᒂַ
합계
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
D
1 AUX 2 NF L (Navi NF )
2 AUX 2 NF R (Navi Mute)
3 AUX 2 GND (Navi GND)
4 Ext. Displ. Data
5 Ext. Displ. Clock
6NC
7NC
8NC
9 MIC GND
10 MIC INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
1
4
7
10
13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14
17
20
C-1 C-2 C-3
2
D
1
3
4
5
6
7
8
9
10
AB
1 NC 1 Speaker out RR+
2 Center out 2 Speaker out RR-
3 Sub out 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
*
*
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 371EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 371 7/28/06 11:40:37 AM7/28/06 11:40:37 AM
372
12V
1
3
5
2
4
6
8
A
Relais
7
RR
RF
LF
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+
-
+
-
+
-
+
-
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
8.
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
ઠᏍढԁӽĊ
이 정보는 변경될 수 있습니다!
Center out (color-GN)
Sub out (color-BN)
+12V
BN
Sub out
Kl. 15 +12V
GN
Center out
+12V
Amplifi er
+12V
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 372EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 372 7/28/06 11:40:38 AM7/28/06 11:40:38 AM
373
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ПАМЯТКА / ௽ҙ / 메모메모
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 373EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 373 7/28/06 11:40:39 AM7/28/06 11:40:39 AM
374
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ПАМЯТКА / ௽ҙ / 메모메모
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 374EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 374 7/28/06 11:40:40 AM7/28/06 11:40:40 AM
375
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
˛̜
한국어한국어
НЕМЕЦКИЙ
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Пожалуйста, храните заполненный
паспорт устройства в надежном
месте!
ቜઠನʣНࡱጠଂ੝ᘌНᕠϵЊϒڟϴ̟Ċ
기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시오!
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 375EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 375 7/28/06 11:40:40 AM7/28/06 11:40:40 AM
376
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
04/06 - CM-AS/SCS
(
gb, fr, es, pt, ru, ch, ko)
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Serial no.: BP ................................................................
Passport
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Bremen MP76
7 646 829 310
8622405120
EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 376EA_BremenMP76_US-7Lang.indd 376 7/28/06 11:40:41 AM7/28/06 11:40:41 AM
/