Imetec P11 2300 (11463X) Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instructions pour l’emploi
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Инструкции по применению
Naudojimosi instrukcijos
Udhëzime për përdorimin
Қолдану бойынша нұсқаулық
Інструкції з експлуатації
ASCIUGACAPELLI
HAIR DRYER

SECADOR DE PELO
SECADOR DE CABELOS



HAJSZÁRÍTÓ







THARËSE FLOKËSH


Pagina
Page
Page
Página
Página
Σελίδα
Strana
Strana
Oldal
Pagină
Cтраница
Strona
Stranica
Stran
Cтраница
Puslapis
Faqe
Бет
Cторінка
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137
145
IT
EN
FR
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
RO
BG
PL
HR
SL
RU
LT
SQ
KK
UK
ASCIUGACAPELLI
 
I
        
        



       

    






1
2
3A
4
5
5B 5A
3B3
3C
6A
6
6B
1
IT

Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.


     

     
     





      
      


















2
IT

 
       






    
     


     
       
     


   



      

     -

       

       
  
      
     
     




3
IT
 

 

 
     
      

      
      

     
       

        
    


 


       
       


      





   
     


       
        
      
4
IT
    

 


 

     

       





Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella
vasca da bagno o nella
doccia

DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto
della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della
copertina.
1. Dati tecnici
2. Occhiello di aggancio
3. Tasti di regolazione
3A. Tasto selezione usso d’aria
3B. Tasto selezione temperatura
dell’aria
3C. Tasto colpo d’aria fredda
4. Griglia anteriore
5. Filtro di aspirazione
5A. Filtro
5B. Calotta del ltro
6. Accessori
6A. Convogliatore per styling
6B. Diusore (ove presente)
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
5
IT
ACCESSORI
L’asciugacapelli è provvisto degli accessori sopra descritti.
Per il montaggio, premere l’accessorio desiderato sulla parte
anteriore di aggancio (4) dell’asciugacapelli no all’inserimento.
Dopo l’uso, essi possono essere rimossi tirandoli con forza.

Utilizzare il convogliatore per styling al ne di orientare come
desiderato il getto d’aria sui capelli.

Se l’apparecchio è provvisto di diusore, utilizzarlo al posto del
convogliatore per styling, al ne di conferire maggior volume ai
capelli.

Utilizzare il diusore solo con i capelli umidi, per ottenere pettinature
naturali o un eetto di asciugatura naturale:
Prendere una ciocca di capelli in mano e avvolgerla nel diusore.
Assicurarsi che i capelli siano inseriti no all’estremità.
Accendere quindi l’asciugacapelli al livello medio di velocità e
massimo di temperatura e asciugare i capelli.

Accendere l’asciugacapelli al livello minimo di velocità e
temperatura.
Collocare il diusore direttamente sui capelli e muoverlo
quindi dal basso verso l’alto, come se si volesse massaggiare
leggermente il cuoio capelluto.
 utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio.
UTILIZZO
   
     
     
    

   


Consultare la gura nella guida illustrativa del manuale di istruzioni.
          

I due tasti servono all’impostazione separata del usso d’aria e della
temperatura nei seguenti livelli:
6
IT
 
0 = SPENTO 1 = temperatura bassa
1 = usso d’aria medio 2 = temperatura media
2 = usso d’aria forte 3 = temperatura alta

Se l’apparecchio è provvisto di questo tasto, esso può essere
utilizzato per ssare la piega.
Se si preme questo tasto con l’apparecchio acceso, l’aria calda
si raredda e conferisce una migliore tenuta alla piega.
Non appena si rilascia il tasto, l’apparecchio crea nuovamente
un usso d’aria calda corrispondente al livello selezionato.

  
   


Pulire l’apparecchio e gli accessori (diusore, convogliatore)
se necessario con un panno umido. Non utilizzare solventi
o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si
rischia di danneggiarne la supercie.
Controllare  l’apertura di aspirazione
dell’apparecchio e rimuovere la polvere e i capelli
accumulatisi.

Se l’apparecchio è dotato di ltro di aspirazione, per la pulizia
procedere come segue:
Aprire la calotta del ltro (5B), come indicato nella gura.
Pulire con un panno umido la parte anteriore e posteriore del
ltro (5A) e la calotta del ltro (5B).
Fare asciugare completamente i pezzi e rimontarli inne in
sequenza inversa.
 più polvere è presente nell’ambiente in cui si utilizza
l’asciugacapelli, maggiore è la frequenza con cui dev’essere
ripulito il ltro.
   
   
    


In caso di mancato utilizzo dell’asciugacapelli, staccare la spina
dalla presa di corrente e conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dalla polvere.
7
IT

    
   




L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
n. 49 Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 metri
quadrati è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza
obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 centimetri. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.

L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
8
IT
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per
tutte quelle        
  dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa
in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed
animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di
garanzia nei confronti del venditore.

La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
9


Dear customer, thank you for choosing our product. We are
certain you will appreciate its quality and reliability, as it's
been designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use comply with European
Standard EN 82079.



      
     
     

    
      

       
      








          









10


      

      

     





     


 


      

 



    


 -

 
       







11

        

 

 

 
      

 

      
     
       

       

      

 


        

       

       
      
    
        
    

     
     

 
      

12


 


 

         

       
       

      



Warning
General
prohibition
Class II appliance Note
Not suitable for
use in the bath
or shower

ITS ACCESSORIES
Refer to the Illustrative guide page check the content of the
package. All the figures are found on the inside pages of the
cover.
1. Technical data
2. Hanging loop
3. Adjustment buttons
3A. Air ow selection key
3B. Air temperature selection
key
3C. Cold air shot button
4. Front grid
5. Intake lter
5A. Filter
5B. Filter cap
6. Accessories
6A. Styling nozzle
6B. Diuser (if present)
For the appliance features, refer to the external packaging. Use
only the supplied accessories.
13

ACCESSORIES
The hair dryer is provided with the accessories described
above.
The accessory is mounted on the appliance by pressing it
onto the front part of the hair dryer (4) until it is inserted. When
nished using it, the accessory can be removed by pulling it
rmly.

Use the styling nozzle to direct the air jet as you wish.

If the appliance comes with a diuser, replace the styling
nozzle to add volume to your hair.

The diuser is only to be used on damp hair in order to obtain
a natural hair style or a natural drying eect:
Take a lock of hair and twist it in the diuser. Make sure
that even the ends are entered.
Then switch the hair dryer on at medium speed and
maximum temperature to dry your hair.

Switch the hair dryer on at minimum speed and
temperature.
Place the diuser directly on your hair and move it from the
bottom upwards, as though you wanted to lightly massage
your scalp.
 use only the original accessories of the
appliance.
USE
     

    

    
     

Refer to the gure in the illustrative guide of the instructions for use.
        

The two keys set air ow and temperature separately at the
following levels:
14

 
0 = OFF 1 = low temperature
1 = medium air ow 2 = medium temperature
2 = strong air ow 3 = high temperature

If the appliance has this button, use it to set the straightened
hair.
If this button is pressed while the appliance is on, the hot air
cools down and the set style lasts longer.
Once the button is released, the appliance returns to a hot
air ow at the selected level.

   
    
   


Clean the appliance and the accessories (diuser, nozzle)
with a damp cloth when needed. DO NOT use solvents or
other aggressive or abrasive detergents. Otherwise, the
surface could be damaged.
Check the intake opening of the appliance  and
remove all hair and dust.

If the appliance is provided with an intake lter, clean it as
follows:
Open the lter cap (5B) as shown in the gure.
Wipe the front and rear of the lter (5A) and the lter cap (5B)
with a damp cloth.
Let the parts dry well and put them back on in inverse order.
 the more dust is present in the place where the hair
dryer is used, the more often the lter must be cleaned.



STORAGE
When the hair dryer is not used, unplug the appliance from the
socket and store it in a dry and dust-free place.
15

    



     

DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials.
Dispose of packaging in accordance with the
environmental protection standards.
Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no.
49 of 14 March 2014 "Implementation of Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment (WEEE)", the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the product
must be disposed of separately from other waste at
the end of its useful life. The user must therefore take the
appliance to an appropriate recycling centre for electrical
and electronic equipment. Alternatively, instead of handling
the disposal, the appliance can be handed over to the
retailer when a new, equivalent appliance is purchased.
Retailers of electronic products having a sales area of
at least 400 m2 can also be handed electronic products
that are to be disposed of measuring less than 25 cm,
free of charge and with no obligation to buy. Appropriate
separate collection for the subsequent procedure for the
decommissioned appliance for recycling, which includes
treatment and environmentally friendly disposal helps
prevent adverse effects on the environment and health
and promotes reusing and/or recycling materials that the
appliance consists of.

The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the
date of purchase. Evidence shall be taken as the date indicated
on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer
can prove that the delivery occurred later. In the event of a
defect in the product which existed prior to the date of delivery,
appliance repair or replacement is guaranteed free of charge,
unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised
Service Centre of the non-conformity within two months from
discovering the defect.
16

The warranty does not cover any part that may be defective
due to:
a. damage from transport or accidental drops
b. incorrect installation or inadequate electrical system
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel
d. poor or incorrect maintenance and cleaning
e. product and/or product parts subject to wear and/or
consumables
f. failure to comply with the appliance's operating instructions,
negligent or careless use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in
any case, this warranty shall not cover all 
       of
the appliance. In addition, the warranty does not cover any
case of improper use of the appliance and professional use.
We disclaims any liability for any damage that may directly
or indirectly be caused to persons, property and domestic
animals as a result of failure to comply with all the instructions
provided in this installation, use and maintenance booklet
of the appliance. This is without prejudice to any contractual
warranty claims against the seller.

Appliance repairs must be carried out by an authorised Service
Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be
sent to the Service Centre together with a fiscal document that
can confirm the date of sale or delivery.
17
FR

Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos
produits. Nous sommes certains que vous apprécierez la
qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin
de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été
rédigé conformément à la norme européenne EN 82079.


    


     




     

      


  
    
       














18
FR

 
       






   
      


       
         
      
   

      


      
      


      

 

    
     
     



      
       
19
FR

 

 

         

       


        

     


 
     
     

 


          
      


 






     

 

20
FR


   



 

      

 


       


Mise en garde
Interdiction
générique
Appareil de classe II Remarque
Pas adapté à une
utilisation dans une
baignoire ou sous la
douche

ACCESSOIRES
Consulter le Guide illustré page I pour contrôler le contenu de l'emballage.
Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture.
1. Données techniques
2. Anneau d'accrochage
3. Touches de réglage
3A. Touche de sélection du
débit d'air
3B. Touche de sélection de la
température de l'air
3C. Touche coup d'air froid
4. Grille avant
5. Filtre d'aspiration
5A. Filtre
5B. Capot du ltre
6. Accessoires
6A. Convoyeur pour styling
6B. Diuseur (si présent)
Pour les caractéristiques de l'appareil, consulter l'extérieur de l'emballage.
Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.
21
FR
ACCESSOIRES
Le sèche-cheveux est équipé des accessoires décrits ci-dessus.
Pour le montage, appuyer l'accessoire désiré sur la partie avant destinée
à l'accrochage (4) du sèche-cheveux jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
Après l'utilisation, tirer fortement sur ces derniers pour les extraire.

Utiliser le convoyeur pour styling an d'orienter le soue d'air sur les
cheveux de la manière souhaitée.

Si l'appareil est doté d'un diuseur, l'utiliser à la place du concentrateur
pour brushing an de donner davantage de volume aux cheveux.

N'utiliser le diuseur qu'avec les cheveux humides pour obtenir des
coiures naturelles ou un eet de séchage naturel :
prendre une mèche de cheveux dans les mains et l'enrouler dans
le diuseur. S'assurer que les cheveux soient introduits jusqu'au
bout.
Allumer ensuite le sèche-cheveux au niveau de vitesse moyen et
au niveau maximum de température et sécher les cheveux.

allumer le sèche-cheveux au niveau minimum de vitesse et de
température.
Placer le diuseur directement sur les cheveux et le déplacer de
bas en haut, comme si vous vouliez masser légèrement le cuir
chevelu.
 utiliser uniquement les accessoires d'origine de l'appareil.


    
 

     
  

Consulter la gure dans le guide illustré du manuel d'instructions.
          

Les deux touches servent au réglage séparé du débit d'air et de la
température aux niveaux suivants :
22
FR
 
0 = ÉTEINT 1 = température basse
1 = débit d'air moyen 2 = température moyenne
2 = débit d'air fort 3 = température élevée

Si l'appareil est équipé de cette touche, il est possible d'utiliser cette
dernière pour xer la mise en plis.
En appuyant sur cette touche lorsque l'appareil est allumé, l'air
chaud se refroidit et confère une meilleure tenue à la mise en
plis.
Dès que la touche est relâchée, l'appareil génère de nouveau un
ux d'air chaud correspondant au niveau sélectionné.

   
   


Si nécessaire, nettoyer l'appareil et les accessoires (diuseur,
convoyeur) avec un chion humide. Ne pas utiliser de solvants
ou d'autres détergents agressifs ou abrasifs. Dans le cas
contraire, ceux-ci risquent d'abîmer sa surface.
Contrôler  l’ouverture d'aspiration de l'appareil
et éliminer la poussière et les cheveux qui se sont accumulés.

Si l'appareil est muni d'un ltre d'aspiration, eectuer le
nettoyage de la manière suivante :
ouvrir la calotte du ltre (5B) comme indiqué sur la gure.
Nettoyer avec un chion humide l'avant et l'arrière du ltre
(5A) et le couvercle du ltre (5B).
Faire sécher complètement les pièces puis les remonter
dans l'ordre inverse.
  plus l'environnement d'utilisation du sèche-
cheveux est poussiéreux, plus le ltre doit être nettoyé
fréquemment.
 
   


En cas de non utilisation du sèche-cheveux, débrancher la che
de la prise de courant et conserver l'appareil dans un lieu sec et
protégé de la poussière.
23
FR
    
   
     




L’emballage du produit est composé de matériaux
recyclables. Il doit être éliminé conformément aux
normes en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
En vertu de l'art. 26 du Décret législatif du 14 mars
2014, n° 49 « Mise en œuvre de la Directive 2012/19/
UE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) », le symbole de la poubelle
barrée repor sur l'appareil ou sur son emballage
indique qu'à la fin de sa vie utile, le produit doit être
collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur
devra donc remettre l'appareil arrivé en fin de vie aux
centres communaux appropriés de collecte sélective des
déchets électrotechniques et électroniques. En alternative
à la gestion autonome, vous pouvez remettre l'équipement
que vous souhaitez éliminer au revendeur au moment
de l’achat d'un nouvel équipement de type équivalent.
Vous pouvez également remettre gratuitement, sans
obligation d'achat, les produits électroniques à éliminer
dont les dimensions sont inférieures à 25 cm auprès des
revendeurs de produits électroniques qui possèdent une
surface de vente minimale de 400 m2. La collecte sélective
appropriée pour l'envoi successif de l'équipement hors
service au recyclage, au traitement et à l'élimination
compatible avec l'environnement, contribue à éviter les
effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la
santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des
matériaux constituant l'équipement.

L'appareil est garanti pour une période de deux ans à partir
de la date de livraison. La date reportée sur le reçu/facture
fait foi (à condition d'être clairement lisible), à moins que
l'acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de
défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation
ou le remplacement gratuit de l'appareil est garanti, à moins
24
FR
que l'une des deux solutions ne s'avère être disproportionnée
par rapport à l'autre. L'acheteur est tenu de notifier à un
Centre d'assistance agréé le défaut de conformité dans un
délai maximum de deux mois à compter de la constatation
du défaut.
La garantie ne couvre pas toutes les pièces s'avérant
défectueuses à cause de :
a. dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles
b. installation erronée ou système électrique inadapté
c. réparations ou modifications effectuées par un personnel
non autorisé
d. entretien et nettoyage effectués de manière incorrecte ou
non effectués
e. produit et/ou parties du produit sujettes à l'usure et/ou
consommables
f. non-respect des instructions de fonctionnement de
l'appareil, négligence ou manque d'attention lors de
l'utilisation.
La liste ci-dessus n'a qu'un but d'exemple et n'est pas
exhaustive, car la présente garantie est de toute manière
exclue dans toutes 
 de
l'appareil. La garantie déchoit également en cas d'utilisation
impropre de l'appareil et d'usage professionnel. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects
aux personnes, aux biens ou aux animaux domestiques suite
au non respect de toutes les consignes indiquées dans cette
notice en matière d'installation, d'utilisation et d'entretien de
l'appareil. Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du
vendeur font exception.

La réparation de l'appareil doit être effectuée dans un Centre
d'Assistance agréé. S'il est sous garantie, l'appareil défectueux
devra être remis au Centre d'assistance accompagné d'un
document fiscal attestant sa date d'achat ou de livraison.
25
ES

Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto.
Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y
fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando
la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan
la norma europea EN 82079.




    
      
      

     


       

       

     
      















26
ES

       
     

       





    
      
      

 
       


         

      



 

 

      


      
       

        

27
ES
 

        

 

         
       

        

        
       

 
       


        
       

 
      
      

 




    
      

 
      

28
ES

 


 

       

       


       


Advertencia
Prohibición
genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha


Consulte la guía ilustrativa en la pág. I para controlar el contenido del
empaque. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Datos técnicos
2. Anilla de enganche
3. Botones de regulación
3A. Botón de selección del
ujo de aire
3B. Botón de selección de la
temperatura del aire
3C. Botón del golpe de aire frío
4. Rejilla delantera
5. Filtro de aspiración
5A. Filtro
5B. Tapa del ltro
6. Accesorios
6A. Boquilla para peinados
6B. Difusor (si está presente)
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie.
29
ES
ACCESORIOS
El secador de pelo se suministra con los accesorios descritos
anteriormente.
Para el montaje, presione el accesorio deseado contra la parte
delantera de enganche (4) del secador de pelo hasta introducirlo.
Después del uso, puede extraerse tirando de él con fuerza.

Utilice la boquilla para peinados para orientar el ujo de aire sobre el
cabello como lo desee.

Si el aparato tiene un difusor, úselo en lugar de la boquilla para
peinados, para darle mayor volumen al cabello.

Utilice el difusor solo con el cabello húmedo, para obtener peinados
naturales o un efecto de secado natural:
Tome un mechón entre los dedos y enróllelo en el difusor.
Asegúrese de introducirlo hasta el extremo.
Encienda entonces el secador en el nivel medio de velocidad y
máximo de temperatura, y seque el cabello.

Encienda el secador en el nivel mínimo de velocidad y
temperatura.
Coloque el difusor directamente sobre el cabello y muévalo de
abajo hacia arriba, como si estuviera masajeando ligeramente
el cuero cabelludo.
 utilice solo los accesorios originales del aparato.
USO
    



    
     

Consulte la gura de la guía ilustrativa del manual de instrucciones.


Los dos botones sirven para la conguración separada del ujo de
aire y de la temperatura en los siguientes niveles:
30
ES
 
0 = APAGADO 1 = temperatura baja
1 = ujo de aire medio 2 = temperatura media
2 = ujo de aire fuerte 3 = temperatura alta

Si el aparato está provisto de esta tecla, este puede ser utilizado
para jar el alisado.
Si se presiona este botón con el aparato encendido, el aire
caliente se enfría y ja mejor el peinado para que dure más.
Tan pronto como se suelta el botón, el aparato crea de nuevo
un ujo de aire caliente que corresponde al nivel seleccionado.

  



Cuando sea necesario, limpie el aparato y los accesorios
(difusor, boquilla para peinados) con un paño húmedo. No
utilice disolventes u otros detergentes agresivos o abrasivos.
De lo contrario, se corre el riesgo de dañar la supercie.
Controle  la apertura de aspiración del aparato
y quite el polvo y el cabello acumulados.

Si el secador cuenta con ltro de aspiración, límpielo llevando
a cabo el siguiente procedimiento:
Abra la tapa del ltro (5B), tal como se muestra en la gura.
Limpie con un paño húmedo la parte anterior y la posterior
del ltro (5A) y la tapa del ltro (5B).
Deje secar bien las piezas y vuelva a montarlas repitiendo
los pasos de desmontaje en orden inverso.
 mientras más polvo haya en el ambiente donde se
utiliza el secador, mayor será la frecuencia con la que hay que
limpiar el ltro.
   
     



Si el secador de pelo no va a utilizarse, quite el enchufe de
la toma de corriente y guarde el aparato en un lugar seco y
protegido contra el polvo.
31
ES

     




El embalaje del producto está hecho con materiales
reciclables. Elimínelo respetando las normas de protección
medioambiental.
En virtud del art. 26 del Decreto Legislativo del 14 de
marzo de 2014 n.º 49 «Aplicación de la directiva 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos electrónicos (RAEE)» el
símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en el embalaje indica que le producto al final de su
vida útil debe desecharse de forma selectiva. El usuario,
por tanto, deberá entregar el aparato, al final de su vida útil, a
un centro municipal de recogida separada de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Como alternativa a la gestión
autónoma, puede entregar al vendedor el aparato que desea
eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. Asimismo,
los productos electrónicos con dimensiones de máximo 25
cm pueden entregarse gratuitamente en puntos de venta de
productos electrónicos con superficies de venta de por lo menos
400 m², sin obligación de compra. La debida recogida separada
como condición previa para asegurar el tratamiento, el reciclado
y la eliminación de forma respetuosa con el medio ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud humana, y facilita la reutilización y/o el
reciclado de los materiales y componentes del aparato.

El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a
partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en
el recibo/factura (siempre que sea legible claramente), a no ser
que el comprador pruebe que la entrega fue posterior. En caso de
defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se garantiza la
reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una
de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra.
El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia
el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el
descubrimiento de dicho defecto.
32
ES
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza
e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de
consumo
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas   
     del aparato. Además, la
garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del
aparato y en caso de uso profesional. Se declina toda responsabilidad
por posibles daños que puedan derivar directa o indirectamente a
personas, objetos o animales domésticos como consecuencia del
incumplimiento de todas las indicaciones de este manual en materia de
instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones
contractuales de garantía en relación con el vendedor.

La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
33
PT

Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto.
Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar,
a satisfação do cliente.As presentes instruções para a utilização
estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.



      









      


 














34
PT

      
      
      
       




    





        




 
 
     
     
     


     

        

      
      
     
         
      
35
PT
       



         

 

 

 
     

        

 


        



 
      
       

 

       

      
      



    
    
     
36
PT

        



        
      

 

       

       





Aviso
Proibição
genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para
o uso em banheira
ou no duche.


Consultar o guia ilustrado, pág. I para controlar o conteúdo da
embalagem. Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da
capa.
1. Dados técnicos
2. Orifício para encaixe
3. Teclas de regulação
3A. Tecla de seleção do uxo
de ar
3B. Tecla de seleção da
temperatura do ar
3C. Tecla de jato de ar frio
4. Grelha dianteira
5. Filtro de aspiração
5A. Filtro
5B. Tampa do ltro
6. Acessórios
6A. Bocal direcionador para a
modelagem
6B. Difusor (se houver)
37
PT
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
ACESSÓRIOS
O secador de cabelos é dotado dos acessórios acima descritos.
Para a montagem, pressionar o acessório desejado na parte frontal
de encaixe (4) do secador de cabelos até ser inserido. Para retirá-los
após o uso, puxá-los com força.

Utilizar o direcionador para a modelagem para orientar o jato de ar
nos cabelos como desejado.

Se o aparelho for provido de difusor, usá-lo no lugar do direcionador
para a modelagem para proporcionar mais volume aos cabelos.

Utilize o difusor somente com os cabelos húmidos, para obter
penteados naturais ou um efeito de secagem natural:
Segurar uma madeixa com a mão e enrolá-la no difusor.
Certique-se de que os cabelos estejam inseridos até a ponta.
Ligar, então, o secador de cabelos no nível médio de velocidade
e temperatura máxima e secar os cabelos.

Ligar o secador de cabelos no nível mínimo de velocidade e
temperatura.
Colocar o difusor diretamente sobre os cabelos e movê-lo de
baixo para cima, como se fosse para massagear levemente o
couro cabeludo.
 utilizar somente os acessórios originais do aparelho.





 
    

Consultar a gura no guia ilustrado do manual de instruções.


38
PT
As duas teclas são utilizadas para selecionar separadamente o uxo
do ar e a temperatura nos seguintes níveis:
 
0 = DESLIGADO 1 = temperatura baixa
1 = uxo médio de ar 2 = temperatura média
2 = uxo forte de ar 3 = temperatura alta

Se o aparelho for equipado com esta tecla, utilize-a para xar o
penteado.
Quando esta tecla é pressionada com o aparelho ligado, o ar
quente é arrefecido e o penteado torna-se mais duradouro.
Quando a tecla é liberada, o aparelho produz novamente um
uxo de ar quente, correspondente ao nível selecionado.





Limpar o aparelho e os acessórios (difusor, bocal direcionador)
com um pano húmido, se necessário. Não utilize solventes ou
outros tipos de detergentes agressivos ou abrasivos. Caso
contrário, a superfície pode ser danicada.
Controlar  a abertura de aspiração do aparelho
e remover o pó e os cabelos acumulados.

Se o aparelho for dotado de ltro de aspiração, seguir as
instruções abaixo para limpá-lo:
Abrir a tampa do ltro (5B), como indicado na gura.
Limpar com um pano húmido a parte anterior e posterior do
ltro (5A) e a tampa do ltro (5B).
Secar completamente as peças e realizar a montagem
invertendo a sequência descrita acima.
 quanto mais pó houver no ambiente em que se utiliza
o secador de cabelos, maior deverá ser a frequência de
limpeza.
  
     


39
PT

Em caso de inutilização do secador de cabelos, retirar a cha
da tomada de corrente elétrica e conservar o aparelho em local
seco e protegido do pó.
    
    
   




A embalagem do produto é constituída por materiais
recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas
de tutela ambiental.
Nos termos do art. 26 do Decreto Legislativo de 14 de
março de 2014, n. 49 Atuação da diretiva 2012/19/
UE sobre os detritos de aparelhagens elétricas e
eletrónicas (REEE)”, o símbolo do bidão barrado
ilustrado na aparelhagem ou em sua embalagem, indica
que o produto, no final de sua própria vida útil, deve
ser eliminado separadamente dos outros detritos. Portanto, o
usuário deve entregar a aparelhagem, no final de sua vida útil,
em órgãos municipais para a recolha diferenciada dos detritos
eletrotécnicos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão
autónoma, é possível entregar a aparelhagem que desejar
eliminar ao revendedor no momento de aquisição de uma
aparelhagem de tipo equivalente. Em revendedores de produtos
eletrónicos com superfície de venda de pelo menos 400 metros
quadrados é possível entregar gratuitamente, sem a obrigação
de aquisição, os produtos eletrónicos a eliminar com dimensões
inferiores a 25 centímetros. A recolha diferenciada para que o
aparelho seja sucessivamente enviado à reciclagem, tratamento
e eliminação de modo compatível com o ambiente contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao próprio ambiente e à saúde,
além de favorecer a reutilização e ou reciclagem dos materiais
com os quais a aparelhagem é composta.

O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da
data de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura
(se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente
40
PT
comprovar que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de
defeito do produto preexistente à data de entrega, é garantida a
reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando
uma dessas soluções for considerada inapropriada. O comprador
tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência autorizado
o defeito de conformidade no prazo de dois meses a partir da
identificação do defeito.
A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que
apresentarem defeitos causados por:
a. danos durante o transporte ou quedas acidentais
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado
d. falta ou realização incorreta das operações de manutenção e
limpeza
e. produto e/ou partes do produto sujeitas a desgaste e/ou
consumíveis
f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho,
negligência ou omissões durante o uso.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva
e a garantia está excluída em todas as   
     do aparelho. Além
disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso impróprio
do aparelho e em caso de uso profissional. Não serão aceites
responsabilidades por eventuais danos diretos ou indiretos causados
a pessoas, bens materiais e animais domésticos decorrentes do não
cumprimento de todas as prescrições indicadas no presente folheto
sobre a instalação, uso e manutenção do aparelho. Isso sem prejudicar
as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor.

A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de
Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de
garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente
com um documento fiscal que comprove a data da compra.
41
EL

Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν
μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και
αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για
την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.


    
    
    
     

     



     
     
    

    

    

     














42
EL

      
    

     

    

   
   


  



      
       
    
       

       


     



 

       
        
    
     


43
EL
      
       


      

       

   

      


 

 


 
     
    
    

 
    
     

      



 

    



44
EL
   


 
       
    

       



 

      

 






Προειδοποίηση
Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημείωση
Δεν ενδείκνυται για
χρήση στο μπάνιο ή
στο ντους


Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό σελ. I για να ελέγξετε το
περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις
εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
45
EL
1. Τεχνικά στοιχεία
2. Κρίκος γάντζου
3. Πλήκτρα ρύθμισης
3A. Πλήκτρο επιλογής ροής
αέρα
3B. Πλήκτρο επιλογής
θερμοκρασίας αέρα
3C. Πλήκτρο ρίψης κρύου αέρα
4. Μπροστινή σχάρα
5. Φίλτρο αναρρόφησης
5A. Φίλτρο
5B. Κάλυμμα φίλτρου
6. Αξεσουάρ
6A. Μεταφορέας για styling
6B. Διαχύτης (όπου υπάρχει)
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική
συσκευασία. Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που
υπάρχουν.

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με τα εξαρτήματα που αναφέρονται
παραπάνω.
Για τη συναρμολόγηση, πατήστε το αξεσουάρ που θέλετε στο πίσω
μέρους του γάντζου (4) μέχρι να τοποθετηθεί. Μετά τη χρήση, μπορείτε
να τα αφαιρέσετε τραβώντας τα με δύναμη.

Χρησιμοποιείστε το αυτόματο περιστρεφόμενο στόμιο για styling έως
ότου προσανατολίσετε τη ρίψη του αέρα στα μαλλιά όπως θέλετε.

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με στόμιο, χρησιμοποιήστε το αντί του
αυτόματου περιστρεφόμενου στομίου styling, για να έχετε μεγαλύτερο
όγκο στα μαλλιά.

Χρησιμοποιείτε το διαχύτη μόνο σε υγρά μαλλιά για να έχετε φυσικά
χτενίσματα ή ένα αποτέλεσμα φυσικού στεγνώματος:
Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε την στο διαχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν εισαχθεί μέχρι την άκρη.
Ενεργοποιήστε επομένως το σεσουάρ μαλλιών στο μεσαίο
επίπεδο ταχύτητας και στο ανώτατο της θερμοκρασίας και
στεγνώστε τα μαλλιά.

Ενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών στο ελάχιστο επίπεδο
ταχύτητας και θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το στόμιο απευθείας στα μαλλιά μετακινώντας
τον από κάτω προς τα πάνω σαν να κάνετε ελαφρύ μασάζ στο
τριχωτό της κεφαλής.
 χρησιμοποιήστε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ της συσκευής.

  
 
      

46
EL



Συμβουλευτείτε την εικόνα στον επεξηγηματικό οδηγό του εγχειριδίου
των οδηγιών.


Τα δύο πλήκτρα χρησιμεύουν για την ξεχωριστή ρύθμιση της ροής του
αέρα και της θερμοκρασίας στα εξής επίπεδα:
 
0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 1 = χαμηλή θερμοκρασία
1 = μέση ροή αέρα 2 = μέση θερμοκρασία
2 = δυνατή ροή αέρα 3 = υψηλή θερμοκρασία

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτό το πλήκτρο, αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό του χτενίσματος.
Αν πατήσετε το πλήκτρο αυτό με τη συσκευή αναμμένη, ο θερμός
αέρα κρυώνει και προσδίδει ένα καλύτερο κράτημα στο χτένισμα.
Αμέσως μόλις ελευθερώσετε το πλήκτρο, η συσκευή δημιουργεί και
πάλι μια ροή θερμού αέρα αντίστοιχη με το επίπεδο που έχετε επιλέξει.

 

 


Καθαρίστε αν είναι απαραίτητο τη συσκευή και τα αξεσουάρ (στόμιο,
αυτόματο περιστρεφόμενο στόμιο) με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
διαλύτες ή άλλα σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να κάνετε ζημιά στην επιφάνεια.
Ελέγχετε  το στόμιο αναρρόφησης της συσκευής και αφαιρείτε τη
σκόνη και τα μαλλιά που έχουν συσσωρευτεί.

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με φίλτρο αναρρόφησης, για τον καθαρισμό
προχωρήστε ως εξής:
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου (5B), όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί το μπροστινό και πίσω μέρος του φίλτρου
(5A) και το κάλυμμα του φίλτρου (5B).
Στεγνώστε πλήρως τα μέρη και συναρμολογήστε τα εκ νέου με την
αντίστροφη σειρά.
 όσο περισσότερη σκόνη υπάρχει στο περιβάλλον όπου
χρησιμοποιείται το σεσουάρ μαλλιών, τόσο μεγαλύτερη είναι και η
συχνότητα με την οποία πρέπει να καθαρίζετε το φίλτρο.
47
EL
 
    
   


Σε περίπτωση που δεν γίνεται συχνή χρήση του σεσουάρ
μαλλιών, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και διατηρήστε
την συσκευή σε στεγνό και καθαρό χώρο.
   
   
     

   
    


Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα
υλικά. Απορρίψτε τη σύμφωνα με τους κανονισμούς για την
προστασία του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με το άρθρο 26 του Νομοθετικού Διατάγματος της
14ης Μαρτίου 2014, αριθ. 49 “Εφαρμογή της οδηγίας 2012/19/
ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (ΑΗΗΕ)" το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων που αναφέρεται στον εξοπλισμό ή στη
συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του θα πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα. Ο
χρήστης θα πρέπει, κατά συνέπεια, να παραδώσει τον εξοπλισμό που
έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του στα κατάλληλα δημόσια κέντρα
διαχωρισμένης αποκομιδής των ηλεκτροτεχνικών και ηλεκτρικών
αποβλήτων. Ως εναλλακτική λύση προς την αυτόνομη διαχείριση
μπορείτε να παραδώσετε τον εξοπλισμό που θέλετε να απορρίψετε
στον μεταπωλητή, τη στιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού
ισοδύναμου τύπου. Στους μεταπωλητές των ηλεκτρονικών προϊόντων
με χώρο πώλησης τουλάχιστον 400 τετραγωνικά μέτρα μπορείτε
επίσης να παραδώσετε δωρεάν, χωρίς την υποχρέωση αγοράς, τα
ηλεκτρονικά προϊόντα προς διάθεση με διαστάσεις κάτω των 25
εκατοστών. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για τη διαδοχική
παράδοση για ανακύκλωση, επεξεργασία και τη συμβατή προς το
περιβάλλον απόρριψη του εξοπλισμού, συμβάλλει στην αποφυγή
48
EL
πιθανών αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και στην υγεία και
διευκολύνει την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών
από τα οποία αποτελείται ο εξοπλισμός.

Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία
της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που
αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι
ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν αποδείξει ότι η παράδοση είναι
μεταγενέστερη. Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται
της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή αντικατάσταση
χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα
είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής οφείλει να καταγγείλει σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης
εντός δύο μηνών από την ανακάλυψη του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να αποδειχθούν
ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού
συστήματος
c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού
e. προϊόντος ή/και μερών του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και
είναι αναλώσιμα
f. ελλιπούς συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής,
αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον
η παρούσα εγγύηση δεν αποκλείεται για όλες εκείνες τις 
       
της συσκευής. Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής
χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές
που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα
και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των
προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο σχετικά με την
εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της συσκευής. Με την επιφύλαξη
τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή.

Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε
εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με
ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή
παράδοσης.
49
CZ

Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl
navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků.
Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079.


     
     




      

    


     

   
   
     

OBSAH












50
CZ

 
     
    


    





        

      
       

      
      

       
       

      

        
        
    



      
     

     

51
CZ
      

     

    
     

 

       


        
      
     

 


 


 
     
     



   

 
     
      

        


        
52
CZ

 

     
    

    
      


Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Ne pro použití ve vaně
nebo ve sprše

Konzultujte ilustračního průvodce na str. I pro kontrolu obsahu balení.
Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Technické údaje
2. Očko pro zavěšení
3. Regulační tlačítka
3A. Tlačítko volby proudění
vzduchu
3B. Tlačítko volby teploty
vzduchu
3C. Tlačítko pro studený vzduch
4. Přední mřížka
5. Sací ltr
5A. Filtr
5B. Uzávěr ltru
6. Příslušenství
6A. Pomůcka pro styling
6B. Difuzér (je-li k dispozici)
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.

Vysoušeč vlasů je vybaven výše popsaným příslušenstvím.
Pro montáž zatlačte požadované příslušenství na přední část
úchytného háčku (4) vysoušeče vlasů, až dokud nedojde k jeho
zasunutí. Po použití mohou být odstraněny tahem silou.

Používejte pomůcku pro styling za účelem nasměrování proudu
vzduchu na vlasy.
53
CZ

Je-li přístroj vybaven difuzérem, používejte jej místo příslušenství pro
styling, abyste dodali vlasům větší objem.

Používejte difuzér pouze na vlhké vlasy, abyste dosáhli přirozený
účes anebo efekt naturálního vysušení:
Vezměte pramen vlasů do ruky a namotejte jej do difuzéru.
Ujistěte se, že vlasy jsou vloženy až po konečky.
Zapněte vysoušeč vlasů na střední rychlost a maximální teplotu
a vlasy vysušte.

Zapněte vysoušeč vlasů na minimální rychlost a teplotu.
Položte difuzér přímo na vlasy a pak jim pohybujte směrem
zdola nahoru, jako byste chtěli jemně masírovat pokožku.
používejte pouze originální příslušenství přístroje.

  

    

   


Konzultujte ilustrovaného průvodce v tomto návodu.
        

Dvě tlačítka slouží pro oddělené nastavení proudění vzduchu a
teploty podle následující stupňů:
 
0 = VYPNUTÝ 1 = nízká teplota
1 = střední proudění vzduchu 2 = střední teplota
2 = silné proudění vzduchu 3 = vysoká teplota

Pokud je přístroj vybaven tímto tlačítkem, toto tlačítko se může
používat pro xování účesu.
Po stisknutí tohoto tlačítka se zapnutým přístrojem se teplý
vzduch okamžitě ochladí a tím napomáhá lepšímu udržení
účesu.
Po uvolnění tohoto tlačítka přístroj opětovně vypouští proud
teplého vzduchu, odpovídající zvolenému stupni.
54
CZ

  
    


Pokud je to nezbytné, čistěte přístroj a příslušenst(difuzér,
pomůcku pro styling) vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ředidla
anebo jiné agresivní či abrazivní čistící prostředky. V opačném
případě může dojít k poškození povrchu přístroje.
Pravidelně  nasávací otvor přístroje a odstraňte
prach a zachycené vlasy.

Pokud je přístroj vybaven sacím ltrem, při čištění postupujte
následovně:
Otevřete krytku ltru (5B), jak je znázorněno na obrázku.
Vyčistěte vlhkým hadříkem přední a zadní část ltru (5A) a
krytku ltru (5B).
Nechte všechny části důkladně vysušit a pak je namontujte
v opačném pořadí.
 čím více prachu se nachází v prostředí, ve kterém
se vysoušeč vlasů používá, tím častěji je nutné čištění ltru.
    
     


V případě, že vysoušeč vlasů nepoužíváte, odpojte zástrčku od
elektrické zásuvky a uložte jej na suché místo, chráněné před
prachem.
   
     



55
CZ

Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů.
Zlikvidujte ho v souladu s předpisy na ochranu
životního prostředí.
Podle čl. 26 legislativního nařízení ze dne 14. března
2014, č. 49 "Provádění směrnice 2012/19/EU o
odpadech elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ)" symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji,
nebo na jeho obalu znamená, že na konci své
životnosti musí být výrobek shromažďován odděleně
od ostatních odpadů. Uživatel musí proto odevzdat přístroj
na konci jeho životnosti do příslušných středisek pro
separovaný sběr elektrického a elektronického odpadu.
Jako alternativa k individuálnímu spravování odpadu lze
přinést zařízení, které chcete zlikvidovat, prodejci při
zakoupení nového ekvivalentního zařízení. U prodejců
elektronických výrobků s prodejní plochou nejméně
400 metrů čtverečních lze také přinést zdarma, bez
povinnosti zakoupení, elektronické výrobky k likvidaci
s rozměry menšími než 25 cm. Adekvátní separovaný
sběr nepoužívaných přístrojů pro následnou recyklaci,
zpracování a ekologicky šetrné odstraňování napomáhá
předcházet negativním vlivům na životní prostředí a zdra
a podporuje opětovné použití a/nebo recyklaci materiálů,
ze kterých se zařízení skládá.

Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je
platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že
jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-
li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku, existující před dnem doručení,
se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv
poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen
oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou
měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
vadné v důsledku:
a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění
e. jedná-li se o výrobek a/nebo jeho části podléhající
opotřebení a/nebo spotřební materiál
56
CZ
f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na 
     přístroje. Ze záruky
jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití
přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou
zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či
nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku
nedodržení všech pokynů uvedených v "Příručce pokynů a
upozornění", pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto
nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.

Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením,
které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
57
SK

Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou
normou EN 82079.



     
     
   
    
    
      

     

   
    

   
    
    

OBSAH












58
SK

 
     
    
     

    
   

  
      

        


        

      
      
    



      

         
       



      
     


     

59
SK
 

     

    


 

       


 
      
     

       
   
     

 


      
     



 
     

        
     


        
     
60
SK

    

 

 

    
  


Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie pre použitie vo vani
alebo v sprche

Konzultujte ilustračného sprievodcu na str. I pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách
obálky.
1. Technické údaje
2. Očko na zavesenie
3. Regulačné tlačidlá
3A. Tlačidlo pre výber
prúdenia vzduchu
3B. Tlačidlo pre výber teploty
vzduchu
3 C. Tlačidlo prúdu studeného
vzduchu
4. Predná mriežka
5. Sací lter
5A. Filter
5B. Krytka ltra
6. Príslušenstvo
6A. Usmerňovač vzduchu pre
styling
6B. Difuzér (ak existuje)
Vlastnosti prístroja uvedené na vonkajšom obale. Používajte
výhradne dodávané príslušenstvo.

Sušič na vlasy je vybavený príslušenstvom, ktoré je popísané vyššie.
Pre montáž zatlačte požadované príslušenstvo do prednej časti
(4) sušiča, do jeho úplného zapadnutia. Po použití môžu byť
odstránené ťahom silou.
61
SK

Používajte usmerňovač vzduchu pre styling, aby ste dosiahli
požadovaný smer prúdu vzduchu na vlasy.

Ak je prístroj vybavený difuzérom, používajte ho namiesto
usmerňovača vzduchu pre styling, aby ste dosiahli väčší objem
účesu.

Používajte difuzér iba na vlhké vlasy, na dosiahnutie prirodzených
účesov alebo efektu prirodzeného vysušenia:
Uchopte prameň vlasov a omotajte ho do difuzéra. Uistite sa, že
vlasy sú dobre zasunuté až po končeky.
Zapnite sušič na vlasy na strednú rýchlosť a maximálnu teplotu
a vlasy vysušte.

Zapnite sušič na vlasy na minimálnu rýchlosť a teplotu.
Umiestnite difuzér priamo na vlasy a potom ním pohybujte zdola
nahor, ako by ste jemne masírovali vlasovú pokožku.
používajte iba originálne príslušenstvo prístroja.

  



  
      

Pozrite sa na obrázok v ilustratívnom sprievodcovi v návode na
obsluhu.

Dve samostatné tlačidlá sa používajú na nastavenie prúdenia
vzduchu a teploty na nasledujúcich úrovniach:
 
0 = VYPNUTÝ 1 = nízka teplota
1 = stredný prúd vzduchu 2 = stredná teplota
2 = silný prúd vzduchu 3 = vysoká teplota

Ak je prístroj vybavený týmto tlačidlom, toto sa môže použiť pre
spevnenie účesu.
62
SK
Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je prístroj zapnutý, teplý vzduch sa
ochladí a dodá účesu lepšiu formu.
Akonáhle pustíte tlačidlo, prístroj bude znovu vydáv horúci
vzduch, zodpovedajúci zvolenej úrovni.


    


Vyčistite prístroj a jeho príslušenstvo (difuzér, usmerňov
vzduchu) v prípade potreby vlhkou handričkou. Nepoužívajte
rozpúšťadlá alebo iné agresívne alebo abrazívne čistiace
prostriedky. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu
povrchu.
Pravidelne  nasávacie otvory prístroja a odstráňte
nahromadený prach a vlasy.

Ak je prístroj vybavený sacím ltrom, pri čistení postupujte
takto:
Otvorte krytku ltra (5B), ako je znázornené na obrázku.
Vyčistite vlhkou handričkou prednú a zadnú časť ltra (5A) a
krytku ltra (5B).
Nechajte diely vysušiť a znovu ich zmontujte v opačnom
poradí.
čím prašnejšie je prostredie, v ktorom používate
sušič na vlasy, tým väčšia je frekvencia potreby čistenia ltra.
    
     


Ak sušič na vlasy nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky
a uložte prístroj na suchom mieste, chránenom pred prachom.
   
     

  

63
SK

Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov.
Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu
životného prostredia.
Podľa čl. 49 Legislatívneho nariadenia zo dňa 14.
marca 2014, č. 49 "Uplatnenie smernice 2012/19/
o odpade elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ)" symbol prečiarknutého odpadkového koša
na prístroji alebo na obale znamená, že výrobok na
konci svojej životnosti musí byť likvidovaný oddelene
od ostatného odpadu. Užívateľ musí preto odovzdať
zariadenie na konci jeho životnosti do príslušných centier
pre separovaný zber elektrického a elektronického odpadu.
Ako alternatíva k individuálnemu spravovaniu odpadu
možno priniesť zariadenie, ktoré chcete zlikvidovať,
predajcovi pri zakúpení nového ekvivalentného zariadenia.
U predajcov elektronických výrobkov s predajnou plochou
najmenej 400 metrov štvorcových možno tiež priniesť
zadarmo, bez povinnosti zakúpenia, elektronické výrobky
k likvidácii s rozmermi menšími ako 25 cm. Adekvátne
separovaný zber nepoužívaných prístrojov pre následnú
recykláciu, spracovanie a ekologicky šetrné odstraňovanie
napomáha predchádz negatívnym vplyvom na životné
prostredie a zdravie a podporuje opätovné použitie a/alebo
recykláciu materiálov, z ktorých sa zariadenie skladá.

Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu,
že jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak
kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia,
sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek
poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie
je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný
oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch
mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch
b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia
e. ak sa jedná o výrobok a/alebo jeho časti podliehajúce
opotrebovaniu a/alebo spotrebný materiál
64
SK
f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja,
nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci,
keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie 
 prístroja. Zo
záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme
žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať
priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce
zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov
uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a
údržbu prístroja. Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné
záväzky voči predávajúcemu.

Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným
servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje
záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s
potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
65
HU

Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét
és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során
arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen
használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.




      
   
     
      

     

    
     

       

     
    














66
HU

 
     
      
      


 
   

  
   
    

 
    
   
     

      

     

        

        

       
     
   
    


   
   
       
    
67
HU

 

 

 

        
    

       

       
     

       
      


 
    

 


     
     
     
      

     
     

       

    

       
68
HU
     
    

 

 
      
     

    
      


Figyelmeztetés Általános tiltás
II. osztályú készülék Megjegyzés
Nem alkalmas
fürdőkádban vagy
zuhanyzóban való
használatra

LEÍRÁSA
Lásd a képes útmutatót az I. oldalon a csomag tartalmának
ellenőrzéséhez. Az összes ábra a borítólap belső oldalain
található.
1. Műszaki adatok
2. Akasztó
3. Szabályozó gombok
3A. Levegő áramlás szabályozó
gomb
3B. Levegő hőmérséklet
kiválasztó gomb
3C. Hideg levegő gomb
4. Elülső rács
5. Szívószűrő
5A. Szűrő
5B. Szűrőrögzítő
6. Tartozékok
6A. Hajformázó előtét
6B. Diúzor (ha van)
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak a
termék csomagolásában található tartozékokat használja.
69
HU

A készülék a fentiekben bemutatott tartozékokkal rendelkezik.
A kívánt tartozék felszereléséhez nyomja a tartozékot a
hajszárító elülső felére (4), amíg nem kattan. A használat
befejezését követően az eltávolításhoz húzza meg erőteljesen
a tartozékot.

A hajformázó előtét segítségével a levegőt a kiválasztott módon
irányíthatja a hajra.

Amennyiben a készülék rendelkezik diúzorral ezt a hajformázó
előtét helyett használva dúsabb hatást kölcsönözhet hajának.

A diúzort csak nedves hajra használja természetes hatású
frizurákhoz vagy beszárításhoz:
Fogjon egy hajtincset, és tekerje a diúzor ujjai közé.
Győződjön meg arról, hogy haját egészen a hajvégekig
betekerte a diúzorba.
A hajszárítót állítsa közepes fokozatra és maximum
hőmérsékletre, majd szárítsa meg a haját.

A hajszárítót állítsa a legkisebb fokozatra és a
legalacsonyabb hőmérsékletre.
Helyezze a diúzort közvetlenül a hajra, és mozgassa lentről
felfelé, mintha a fejbőrt akarná gyengéden masszírozni.
Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.

    

    
    

   
      

Tanulmányozza a használati útmutatóban található ábrát.
      

Két külön gombbal szabályozhatja a levegő sebességének áramlását
és a hőmérsékletet az alábbiak szerint:
70
HU
 
 
0 = KIKAPCSOLVA 1 = alacsony hőmérséklet
1 = közepes levegő áramlás 2 = közepes hőmérséklet
2 = erős levegő áramlás 3 = magas hőmérséklet

Amennyiben a készüléken van ilyen gomb, ezt a beszárított frizura
rögzítésére használhatja.
Ha a készülék bekapcsolt állapotában megnyomja ezt a
gombot, a meleg levegő áramlását hideg levegő váltja fel, és
jobb tartást biztosít a hajnak.
Amint elengedi a gombot, a hideg levegőt a beállított
hőmérsékletű meleg levegő váltja fel.


   



Szükség esetén a készüléket és a tartozékokat (diúzor,
hajformázó előtét) egy nedves ruhával tisztítsa meg. Ne
használjon oldószereket vagy egyéb agresszív tisztítószereket
ill. súrolószereket. Ezek az anyagok károsíthatják a felületet.
Ellenőrizze  a készülék beszívó nyílását, és
távolítsa el onnan a lerakódott port és a hajszálakat.

Ha a készülék rendelkezik szívó oldali szűrővel, a tisztításához
járjon el az alábbiak szerint:
Nyissa ki a szűrő rögzítő elemet (5B) az ábrán látható módon.
Tisztítsa meg egy nedves ronggyal a szűrő (5A) és a rögzítő
elem (5B) mindkét oldalát.
Hagyja az elemeket megszáradni, majd helyezze őket vissza
a készülékre a fenti műveletekkel ellentétes sorrendben.
 ha a hajszárítót a szokásosnál porosabb
környezetben használja, tisztítsa a szűrőt gyakrabban.
   
   
   

TÁROLÁS
Ha nem használja a hajszárítót, húzza ki a dugót az aljzatból, és
tegye a készüléket száraz portól védett helyre.
71
HU
    
  

     


A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A terméket a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
A 2014. március 14-i, 49-es számú ''Az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól (RAEE)
alkotott 2012/19/EU irányelv aktualizálásáról'' szóló
törvény erejű rendelet 26. cikkelye értelmében a
készüléken vagy annak csomagolásán elhelyezett
áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel arra utal, hogy
a készülék a hasznos élettartama végén nem kezelhető
háztartási hulladékként. A felhasználó köteles a már
nem használt terméket az elektromos és elektronikus
hulladékok gyűjtésére szakosodott gyűjtőközpontban
leadni. Vagy a kidobásra szánt készüléket átadhatja a
kereskedőnek egy új, egyenértékű készülék vásárlása
esetén. A 400 m2-t meghaladó területű elárusítóhellyel
rendelkező műszaki áruházakban a kidobásra szánt
25 cm-nél kisebb háztartási eszközök ingyenesen,
vásárlási kötelezettség nélkül leadhatók. A nem használt
elektromos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtése
és ezt követő környezetkímélő újrahasznosítása, kezelése
és ártalmatlanítása hozzájárul a környezet és az emberi
egészség védelméhez valamint a gépet alkotó anyagok
újbóli felhasználásához.

A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig
jótállást vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán
szereplő (tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve
azt az esetet, amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a
készülék átadása ezt követően történt meg. Az átadáskor már
fennálló hibákat a gyár garanciálisan, díjtalanul kijavítja,
vagy indokolt esetben a készüléket díjtalanul kicseréli (kivéve,
ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget
jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt hibát a hiba
észlelésének napját követő két hónapon belül egy illetékes
szervizszolgálatnál bejelenteni.
72
HU
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő
okok miatt léptek fel:
a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése
b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája
c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy
módosítások
d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag
vagy gondatlan használat.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem
terjed ki olyan     
 A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék
helytelen használata okozta károkra vagy a professzionális
használat okozta hibákra. A gyártó nem vonható felelősségre
azon esetleges közvetlen vagy közvetett károkért vagy
személyi sérülésekért, illetve háziállatok megsérüléséért,
amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési, használati
és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek
be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött
jótállási szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.

A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat
végezheti el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket
a vásárlás napját igazoló bizonylattal együtt kell a
szervizszolgálatnak eljuttatni.
73
RO

Stimate client, îți mulțumim pentru ai ales produsul nostru. Suntem
siguri îi vei aprecia calitatea și fiabilitatea întrucât a fost proiectat și
produs punând în prim plan satisfacția clientului. Aceste instrucțiuni
de utilizare sunt conforme cu Standardul European EN 82079.





    

    
       



     














                                   



74
RO

 
     

       
     

   
   


     
       
      

        
         

         

        
      
       

   

 

         
         







75
RO


        


        

        

 
     

       

 


        
 

    
       

 
      

 
     
       
         





 
       
     

76
RO
 


       

 

 

     
    


Avertisment
Interzicere
generală
Aparat de clasa II Notă
A nu se utiliza în cada de
baie sau în cabina de duș

ACCESORIILOR
Ghid ilustrativ pag. Controlaţi conţinutul ambalajului. Toate figurile se
află pe paginile interne ale copertei.
1. Date tehnice
2. Buclă pentru agăţare
3. Taste de reglare
3A. Tastă de selectare a uxului
de aer
3B. Tastă de selectare a
temperaturii aerului
3C. Tastă jet de aer cald
4. Grilă anterioară
5. Filtru de aspiraţie
5A. Filtru
5B. Calotă ltru
6. Accesorii
6A. Concentrator pentru coafat
6B. Difuzor pentru volum (dacă
este prevăzut)
Pentru informaţii privind caracteristicile aparatului consultaţi
ambalajul extern. A se utiliza numai împreună cu accesoriile livrate.
77
RO
ACCESORII
Uscătorul de păr este dotat cu accesoriile descrise mai sus.
Pentru montare așezaţi accesoriul dorit în partea de prindere
(4) anterioară a uscătorului de păr și împingeţi până la xare.
După utilizare trageţi cu forţă de accesorii pentru a le înlătura.

Utilizaţi concentratorul pentru coafare pentru a direcţiona cum
doriţi jetul de aer pe păr.

Dacă aparatul este prevăzut cu difuzor, utilizaţi-l în locul
concentratorului pentru coafare pentru a oferi mai mult volum
părului.

Utilizaţi difuzorul pentru volum când părul este umed pentru a
obţine coafuri naturale sau un efect de uscare natural:
Luaţi o șuviţă de păr în mână și înfășuraţi-o în difuzor.
Asiguraţi-vă că părul este introdus până la vârfuri.
Porniţi uscătorul de păr la nivelul mediu de viteză și la
nivelul maxim de temperatură și uscaţi părul.

Porniţi uscătorul de păr la nivel minim de viteză și
temperatură.
Așezaţi difuzorul direct pe păr și deplasaţi-l de jos în sus
ca și cum aţi dori să masaţi ușor pielea capului.
 utilizaţi numai accesoriile originale ale
aparatului.
UTILIZARE
     
    
    
    

    
      

Consultaţi gura din ghidul ilustrativ al manualului de instrucţiuni.
         

Cele două taste se utilizează pentru setarea separată a uxului de
aer și a temperaturii la următoarele niveluri:
78
RO
 
 
0 = OPRIT 1 = temperatură redusă
1 = ux de aer mediu 2 = temperatură medie
2 = ux de aer puternic 3 = temperatură înaltă

Dacă aparatul este prevăzut cu această tastă, poate folosit pentru
xarea coafurii.
Dacă apăsaţi această tastă când aparatul este pornit aerul cald
se răcește și conferă o rezistenţă mai mare coafurii.
De îndată ce eliberaţi tasta aparatul creează din nou un ux de
aer cald corespunzător nivelului selectat.

  



Curăţaţi aparatul și accesoriile (difuzor, concentrator), dacă este
necesar, cu un material textil umed. Nu utilizaţi solvenţi sau alţi
detergenţi agresivi sau abrazivi. În caz contrar există riscul de
deteriorare a suprafeţei.
Controlaţi cu  oriciul de aspiraţie al aparatului și
înlăturaţi praful și rele de păr acumulate.

Dacă aparatul este dotat cu ltru de aspiraţie, pentru curăţarea
acestuia procedaţi după cum urmează:
Deschideţi calota ltrului (5B) conform indicaţiei din gură.
Curăţaţi cu un material textil umed partea anterioară și posterioară a
ltrului (5A) și calota ltrului (5B).
Uscaţi complet componentele și montaţi-le la loc în ordine inversă.
 cu cât cantitatea de praf din mediul în care este utilizat uscătorul
de păr este mai mare, cu atât mai frecvent va trebui să curăţaţi ltrul.

   


În cazul în care uscătorul de păr nu este utilizat, scoateţi
ștecherul din priza de curent și păstraţi aparatul la loc uscat
protejat de praf.
79
RO



    


Ambalajul produsului este compus din materiale
reciclabile. Eliminaţi-l conform normelor de protecţie
a mediului înconjurător.
Conform prevederilor art. 26 al Decretului Legislativ
din 14 martie 2014, nr. 49 „Punerea în aplicare a
directivei 2012/19/UE privind deșeurile reprezentate
de aparatele electrice și electronice (RAEE)”,
simbolul tomberonului barat aplicat pe aparatul
electric sau pe ambalajul acestuia indică faptul
la sfârșitul vieţii utile, aparatul trebuie colectat separat de
alte deșeuri. Utilizatorul are obligaţia de a preda aparatul
ajuns la sfârșitul vieţii utile centrelor locale de colectare
separată a deșeurilor electrotehnice și electronice. Ca
și alternativă la gestionarea independentă, aparatele
care urmează fie eliminate pot fi predate agentului
de vânzare în momentul achiziţionării unui aparat de tip
echivalent. La sediul agenţilor de vânzare a produselor
electronice care dispun de o suprafaţă de vânzare de cel
puţin 400 de metri pătraţi, este posibilă predarea gratuită,
fără obligaţia de cumpărare, a produselor electronice cu
dimensiuni mai mici de 25 de centimetri care urmează
să fie eliminate. Colectarea separată și trimiterea spre
reciclare, tratament și eliminare conform normelor de
protecţie a mediului înconjurător a aparatelor scoase
din uz contribuie la prevenirea efectelor negative asupra
mediului și a sănătăţii și favorizează reutilizarea și/sau
reciclarea materialelor din care este alcătuit aparatul.

Aparatul este acoperit de garanţie pe o perioadă de doi ani de
la data livrării. Data de început a garanţiei este cea indicată pe
bonul fiscal/factură (cu condiţia fie clar lizibil), cu excepţia
cazului în care cumpărătorul dovedește că livrarea a avut loc
după această dată. În cazul unui defect al produsului existent
înainte de data livrării, producătorul garantează reparaţia sau
înlocuirea fără plată a aparatului, cu excepţia cazului în care
una dintre cele două soluţii este disproporţionată în raport
80
RO
cu cealaltă. Cumpărătorul are obligaţia de a comunica unui
Centru de asistenţă autorizat defectul de conformitate, în
termen de două luni de la descoperirea defectului.
Nu sunt acoperite de garanţie componentele care prezintă
defecte cauzate de:
a. daune suferite în timpul transportului sau de căderea
accidentală
b. instalarea greșită sau conectarea la o instalaţie electrică
neadecvată
c. reparaţii sau modificări efectuate de personal neautorizat
d. lipsa sau efectuarea incorectă a întreţinerii și curăţării
e. produs și/sau componente ale produsului supuse uzurii
și/sau consumabile
f. nerespectarea instrucţiunilor privind funcţionarea
aparatului, neglijenţă sau utilizarea necorespunzătoare.
Lista de mai sus are doar caracter exemplificativ și nu exhaustiv;
prezenta garanţie nu se acordă 
 Garanţia
nu se acordă în toate cazurile de utilizare necorespunzătoare
a aparatului și în cazul uzului profesional. Nu ne asumăm nicio
responsabilitate pentru daune directe sau indirecte aduse
lucrurilor sau pentru vătămarea persoanelor și animalelor
domestice datorate nerespectării recomandărilor din acest
manual în ceea ce privește instalarea, utilizarea și întreţinerea
aparatului. Fac excepţie angajamentele contractuale de
garanţie stipulate cu vânzătorul.

Reparaţia aparatului trebuie efectuată la sediul unui Centru de
asistenţă autorizat. Aparatul defect dus spre reparaţie la un
Centru de asistenţă, dacă este încă în garanţie, trebuie să fie
însoţit de un document fiscal care să ateste data vânzării sau
a livrării.
81
BG

Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте нашия продукт.
Уверени сме, че ще оцените неговото качество и надеждност, тъй
като удовлетворението на клиента бе поставено на преден план
по време на проектирането и производството му. Тези инструкции
за употреба отговарят на европейския стандарт EN 82079.



    


     

      

     

      


 
     
     














82
BG

       

        

      


   
   

  
    
    


         
       
       
      

 
     
       
     
      

 

         
     
    
        
     


    
83
BG

       

 

      

      
       

 

     
     

        
        


 


        
      

      
     



   
       

 
     
      

 
84
BG



 

     

     





Предупреждение Обща забрана
Уред клас II Важно
Не е подходящ за
използване във ваната
или под душа

Разгледайте илюстрациите на стр. I и проверете
съдържанието на пакета. Всички фигури се намират на
вътрешните страници на корицата.
1. Технически данни
2. Халка за закачване
3. Бутони за регулиране
3A. Бутон за избор на
въздушна струя
3B. Бутон за избор на
температура на въздуха
3С. Бутон за еднократно
подаване на студен въздух
4. Предна решетка
5. Филтър при засмукването
5A. Филтър
5B. Капак на филтъра
6. Приставки
6A. Концентратор
6B. Смесител (когато е
наличен)
Относно характеристиките на уреда, разгледайте външната
опаковка. Използвайте единствено с включените в
доставката приставки.
85
BG

Сешоарът притежава и описаните по-горе аксесоари.
При монтажа притиснете желания аксесоар към предната решетка (4)
на сешоара, докато влезе. След употреба аксесоарите може да бъдат
премахнати, като ги дръпнете силно.

Използвайте концентратора, за да насочите въздушната струя към
косата съгласно желанието си.

Когато уредът разполага с дифузер, го използвайте вместо
концентратора за осигуряване по-обемна коса.

Използвайте дифузера само при влажна коса, за да постигнете
естествени прически или ефект на естествено изсушаване:
Хванете кичур коса с ръка и го увийте на смесителя. Проверете
дали косата е поставена вътре до краищата.
Включете сешоара на средна скорост и максимална температура
и изсушете косата.

Включете сешоара на минимална скорост и температура.
Поставете смесителя директно върху косата и го движете отдолу
нагоре, сякаш леко масажирате кожата на главата.
 използвайте само оригиналните приставки на уреда.

  
    
    




Разгледайте схема в илюстрованата книжка на ръководството
с инструкции.
        

Двата бутона служат за отделно задаване на силата на
въздушната струя и температура на следните нива:
 
0 = ИЗКЛЮЧЕНО 1 = ниска температура
1 = средно силна въздушна струя 2 = средна температура
2 = силна въздушна струя 3 = висока температура
86
BG

Ако уредът разполага с такъв бутон, той може да се използва за
фиксиране на прическата.
Ако натиснете този бутон при включен уред, горещият
въздух се изстудява и придава по-голяма дълготрайност
на прическата.
Веднага щом освободите бутона, уредът отново подава
гореща въздушна струя, съответстваща на избраното ниво.

 
   
   


Почиствайте уреда и принадлежностите (дифузер,
концентратор) ако е необходимо с влажна кърпа. Не
използвайте разтворители или други агресивни или
абразивни почистващи препарати. В противен случай
рискувате да повредите повърхността му.
Проверявайте  всмукващия отвор на уреда и
отстранявайте от него натрупаните прах и коси.

Когато уредът разполага с филтър при засмукването, при
почистване направете следното:
Отворете капака на филтъра (5В), както е показано на
схемата.
Почистете с влажна кърпа предната и задната част на
филтъра (5А) и капака на филтъра (5В).
Подсушете напълно частите и ги поставете отново в
обратен ред.
 колкото повече прах има в помещението, в
което се използва сешоарът, толкова по-често трябва да
се почиства филтърът.
  
    


87
BG

Когато не използвате сешоара, изключете щепсела от
електрическия контакт и съхранявайте уреда на сухо и
защитено от прах място.
   

      

  


Опаковката на продукта е съставена от рециклиращи
се материали. Изхвърляйте го съгласно нормите за
опазване на околната среда.
В съответствие с чл. 26 на Законодателния декрет
от 14 март 2014 г. N. 49 "Привеждане в изпълнение
на директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)",
символът на зачеркнатото кошче за боклук върху
уреда или върху опаковката му показва, че в края
на експлоатационния си живот продуктът трябва да се
събира разделно от другите отпадъци. Затова потребителят
трябва да предаде оборудването, което няма да се използва
повече, в лицензирани общински центрове за разделно
събиране на отпадъци от електротехника и електроника.
Като алтернатива на самостоятелното управление на
отпадъците, е възможно да предадете оборудването, което
желаете да изхвърлите, на търговеца на дребно в момента на
закупуване на ново оборудване от еквивалентен вид. Освен
това е възможно да предадете безплатно, без задължение
за покупка, електронните уреди за изхвърляне с размери
под 25 см на дистрибуторите на електроника с търговска
площ от поне 400 квадратни метра. Правилното разделно
събиране за последващо изпращане на изхвърленото
оборудване за екологично съобразно рециклиране,
третиране и унищожаване допринася за избягване на
възможни отрицателни последици за околната среда и за
здравето и благоприятства повторното използване и/или
рециклиране на съставните материали на оборудването.
88
BG

Уредът е с двегодишна гаранция, считано от датата на доставка
на стоката. За целта за валидна се смята посочената върху
касовия бон/фактурата дата (стига да е добре четима), освен ако
купувачът не докаже, че предаването на стоката е настъпило в
последващ момент. В случай на дефект на продукта, датиращ
от преди датата на доставка, се дава гаранция за поправката
или замяната на уреда без разходи за потребителя, освен ако
едно от двете решения не се окаже непропорционално спрямо
другото. Купувачът е длъжен да съобщи на оторизирания
сервизен център за проблем със съответствието в рамките на
два месеца от откриване на проблема.
Гаранцията не покрива всички части, които се окажат дефектни
поради:
a. щети, нанесени при транспортирането или от случайни
падания
b. погрешен монтаж или неподходяща електрическа
инсталация
c. поправки или промени, направени от неоторизиран
персонал
d. липсващи или неправилни поддръжка и почистване
e. уред и/или части на уреда, подлежащи на износване и/или
захабяване
f. неспазване на инструкциите за работа на уреда, небрежност
или невнимание при употреба.
Списъкът по-горе е чисто примерен и не е изчерпателен, тъй като
настоящата гаранция не е валидна при всички 
 на
уреда. Освен това гаранцията не е валидна във всички случаи на
неподходяща употреба на уреда и при професионална употреба.
Не поемаме никаква отговорност за евентуални щети, нанесени
директно или индиректно на лица, вещи и домашни животни
вследствие на несъблюдаването на всички предписания,
посочени в тази книжка по отношение на монтажа, използването
и поддръжката на уреда. Изключение правят гаранционните
договорни действия по отношение на продавача.

Уредът трябва да се поправя от оторизиран сервизен център.
Ако е в гаранция, дефектният уред трябва да бъде изпратен
до сервизния център заедно с данъчен документ, който да
удостоверява датата му на продажба или на доставка.
89
PL

Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, gdyż został opracowany i zaprojektowany z
myślą o zadowoleniu klienta. Wskazówki użycia produktu
zgodne z normą europejską EN 82079.




    

     
     
    
     

     
  
   


















90
PL

      
  

      
      

   
    
    

 
     
  

        

  
     

 
      
    
    
     


      

 



    
    

91
PL
      

 

        

      

      
      

 

      
    
  
      

        



     
    


      
      
    
     

       
   
    
    


92
PL

     

        



 
     

     

      

      


    


Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie
lub pod prysznicem

Patrz Przewodnik str. Aby sprawdzić zawartość opakowania.
Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
93
PL
1. Dane techniczne
2. Oczko do zawieszenia
3. Przyciski regulacyjne
3A. Przycisk wyboru strumienia
powietrza
3B. Przycisk wyboru
temperatury powietrza
3C. Przycisk zimnego powietrza
4. Kratka przednia
5. Filtr ssący
5A. Filtr
5B. Osłona ltra
6. Akcesoria (końcówki)
6A. Nasadka do modelowania
6B. Dyfuzor (gdzie występuje)
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.

Suszarka wyposażona jest w wyżej opisane akcesoria (końcówki).
Aby założyć wybraną końcówkę, należy ją do końca wcisnąć na
przednią część suszarki (4). Po użyciu można zdjąć mocno ciągnąc.

Końcówki do stylizacji należy używw celu skierowania strumienia
powietrza na włosy.

Jeśli urządzenie wyposażono w dyfuzor, należy go użyć zamiast
końcówki do stylizacji, aby nadać puszystości włosom.

Dyfuzora należy używać tylko do wilgotnych włosów, aby nadać
włosom naturalny wygląd lub osiągnąć efekt naturalnego suszenia:
Ująć pasmo włosów między palce i owinąć na dyfuzorze.
upewnić się, że włosy są włożone do końca;
Następnie włączyć suszarkę na średniej prędkości i najwyższej
temperaturze i wysuszyć włosy.

Włączyć suszarkę na minimalnej prędkości i temperaturze.
Dyfuzor włożyć we włosy i poruszać nim z dołu do góry, jakby
chciało się delikatnie wymasować skórę na głowie.
 używać tylko oryginalnych akcesoriów urządzenia
.

   
    
     
     

   
     
    

94
PL
Sprawdzić rysunek w przewodniku instrukcji obsługi.


Dwa przyciski służą oddzielnemu ustawieniu strumienia powietrza i
temperatury na następujących stopniach:
 

0 = WYŁĄCZONY 1 = temperatura niska
1 = średni strumień powietrza 2 = temperatura średnia
2 = silny strumień powietrza 3 = temperatura wysoka

Jeśli na urządzeniu znajduje się ten przycisk, można go użyć do
utrwalenia fryzury.
Po wciśnięciu tego przycisku na włączonym urządzeniu, gorące
powietrze się schładza i nadaje trwałości fryzurze.
Gdy puści się przycisk, z urządzenia ponownie wypłynie
strumień gorącego powietrza na wybranym stopniu.

   
    



W razie konieczności, urządzenia i końcówki (dyfuzor,
końcówka strumienia powietrza) należy czyścić wilgotną
szmatką. Nie stosować rozpuszczalników ani innych
agresywnych lub ściernych środków czyszczących. W
przeciwnym wypadku można uszkodzić powierzchnię.
 sprawdzać wlot ssący urządzenia i usunąć
nagromadzony kurz i włosy.

Jeżeli urządzenie jest wyposażone w ltr ssący, celem
wyczyszczenia go postępować w następujący sposób:
Otworzyć osłonę ltra (5B) zgodnie z rysunkiem.
Wilgotną szmatką wyczyścić przednią i tylną część ltra (5A)
oraz pokrywę ltra (5B).
Poczekać na całkowite wyschnięcie części i zmontowje
wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
im więcej jest kurzu w środowisku, w którym używa
się suszarki, tym większa jest częstotliwość, z jaką należy
czyścić ltr.
95
PL

     



Gdy nie korzysta się z suszarki, urządzenie należy wyłączyć z
prądu i odłożyć je w suche i chronione przed kurzem miejsce.
  
   


   

LIKWIDACJA
Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów
podlegających recyklingowi. Usunąć je zgodnie z
przepisami ochrony środowiska.
Zgodnie z art. 26 dekretu ustawodawczego z dnia 14
marca 2014 nr 49 „Wdrożenie dyrektywy 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)” symbol przekreślonego
kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza,
że pod koniec jego życia użytkowego produkt należy
zebrać oddzielnie od innych odpadów. W związku
z tym użytkownik po zakończeniu eksploatacji sprzętu
powinien go przekazać do odpowiednich miejskich ośrodków
segregacji odpadów elektrotechnicznych i elektronicznych.
Zamiast samodzielnego zarządzania podczas zakupu
nowego, równoważnego sprzętu można przekaz
dystrybutorowi sprzęt przeznaczony do utylizacji. Ponadto
w sklepach z artykułami elektronicznymi o powierzchni
sprzedaży wynoszącej co najmniej 400 m2 można pozostawić
bezpłatnie, bez obowiązku zakupu, produkty elektroniczne
przeznaczone do utylizacji o wymiarach mniejszych niż 25 cm.
Odpowiednia selektywna zbiórka prowadząca do późniejszego
recyklingu, przetwarzania i utylizacji urządzenia przyjaznej
dla środowiska przyczynia się do zapobiegania negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowia i sprzyja ponownemu użyciu i/
lub recyklingowi materiałów, z których składa się sprzęt.
96
PL

Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić,
że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już
istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana
urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest
nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek
poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu
nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec
uszkodzeniu wskutek:
a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku
b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji
elektrycznej
c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione
d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia
e. produktu i/lub części produktu narażonych na zużycie i/lub
materiałów eksploatacyjnych
f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań
lub nieostrożnego użytkowania.
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca,
gdyż niniejsza gwarancja nie dotyczy    
 Gwarancja jest również
wykluczona we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania
urządzenia i w przypadku zastosowprofesjonalnych. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio
lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się
prawo do wysuwania roszczeń wynikających z umowy gwarancyjnej w
stosunku do sprzedawcy.

Napraurządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi.
W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do
serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę
sprzedaży lub dostawy.
97
HR

Poštovani korisniče, hvala vam što ste odabrali naš proizvod.
Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog
proizvoda budući da je on osmišljen i proizveden imajući na
umu zadovoljstvo korisnika. Ove su upute za uporabu u skladu
s Europskim Standardom EN 82079.



     
     
     



     
    



   

    














98
HR

     

      


   
    




         
        
      


      
    

     


 

        

     

       

        


      

99
HR
 

 

      
     

    

 

 


        


 
     

   


      

    
      

         
     


 


        

100
HR
 
      

     
        


Upozorenje Opća zabrana
Aparat klase II Napomena
Nije prikladan za uporabu
u kadi ili pod tušem

Pogledajte Ilustrirani vodič na str. I da provjerite sadržaj paketa. Sve
se slike nalaze u unutrašnjim stranicama naslovnice.
1. Tehnički podaci
2. Ušica za kačenje
3. Tipke za prilagodbu
3A. Tipka za odabir protoka
zraka
3B. Tipka za odabir temperature
zraka
3C. Tipka mlaza hladnog zraka
4. Prednja rešetka
5. Filtar za usis
5A. Filtar
5B. Poklopac ltra
6. Oprema
6A. Mlaznica za oblikovanje
frizure
6B. Difuzor (tamo gdje postoji)
Značajke aparata potražite na vanjskoj ambalaži. Koristite isključivo
s priloženom opremom.

Sušilo za kosu je opremljeno gore navedenom dodatnom opremom.
Prilikom montaže, pritisnite željenu dodatnu opremu na prednju
stranu spojnice (4) sušila za kosu sve dok se ne umetne. Nakon
uporabe, možete je skinuti na način da snažno povučete.

Koristite mlaznicu kako biste usmjerili na željeni način protok zraka
na kosu.

Ako je aparat opremljen difuzorom, koristite ga umjesto mlaznice za
oblikovanje frizure kako biste stvorili veći volumen kose.
101
HR

Koristite difuzor samo na vlažnoj kosi kako biste postigli prirodne
frizure ili učinak prirodno osušene kose:
Uzmite rukama pramen kose i omotajte ga u difuzor. Uvjerite se
da je kosa omotana sve do kraja.
Uključite dakle sušilo za kosu na srednjoj brzini i maksimalnoj
temperaturi te osušite kosu.

Uključite sušilo za kosu na minimalnoj brzini i temperaturi.
Postavite difuzor izravno na kosu i pomičite ga odozdo prema
gore kao da želite lagano masirati vlasište.
koristite samo originalnu dodatnu opremu aparata.

 

      


     

Konzultirajte sliku u ilustriranom vodiču priručnika s uputama.


Dvije tipke služe odvojenom postavljanju mlaza zraka i temperature
na sljedeće razine:
 
0 = ISKLJUČENA 1 = niska temperatura
1 = srednji protok zraka 2 = srednja temperatura
2 = jak protok zraka 3 = visoka temperatura

Ako je aparat opremljen ovom tipkom, može se koristiti za
učvršćivanje frizure.
Ako se pritisne ova tipka kada je aparat uključen, topli zrak se
hladi i ksira bolje frizuru.
Čim se tipka otpusti, aparat ponovno stvara mlaz toplog zraka
koji odgovara odabranoj razini.
102
HR





Ako bude potrebno, očistite aparat i dodatnu opremu (difuzor,
mlaznicu) vlažnom krpom. Ne koristite otapala ili druge
abrazivne ili agresivne deterdžente. U suprotnom slučaju,
mogli biste oštetiti površinu.
Redovno  otvore za usis aparata i odstranite
prašinu i kosu koja se nakupila tamo.

Ako je aparat opremljen ltrom za usis, očistite ga na sljedeći
način:
Otvorite poklopac ltera (5B), na način prikazan na slici.
Očistite vlažnom krpom prednju i stražnju stranu ltra (5A) i
poklopca ltra (5B).
Osušite u potpunosti komade i na kraju ih ponovno postavite
ali po obrnutom redoslijedu.
što više prašine ima u prostoru u kojem se koristi
sušilo za kosu, to će se češće morati očistiti ltar.
    
 


U slučaju nekorištenja sušila za kosu, iskopčajte utikač iz strujne
utičnice i čuvajte aparat na suhom i hladnom mjestu zaštićenom
od prašine.

    


    

103
HR

Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala koji se
mogu reciklirati. Odložite je u skladu s propisima o
zaštiti okoliša.
Na temelju čl. 26 Zakonodavne Uredbe iz 14 ožujka
2014, br. 49 "Provedba direktive 2012/19/EU o
otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE)"
simbol prekrižene kante naveden na aparatima
ili pakiranju označuje da se proizvod na kraju
životnog vijeka mora sakupiti odvojeno od druge
opreme. Korisnik stoga mora odnijeti opremu na kraju
životnog vijeka u odgovarajuće centre za diferencijalno
sakupljanje električnog i elektroničkog otpada. Kao
alternativa vlastitom dostavljanju otpada, možete
odnijeti opremu koju želite odložiti trgovcu, pri kupnji
novog ekvivalentnog uređaja. U trgovinama elektroničkih
proizvoda s prodajnom površinom od najmanje 400
m kvadratnih možete besplatno dostaviti, bez obveze
kupnje, elektroničke proizvode manjih dimenzija od 25
centimetara. Odgovarajuće odvojeno prikupljanje kako bi
se naknadno odložena oprema proslijedila na reciklažu,
obradu i ekološki kompatibilno odlaganje sprečava
moguće negativne posljedice po okoliš i zdravlje te potiče
njegovo ponovno korištenje i/ili recikliranje materijala koji
čine opremu.

Za aparat postoji jamstvo u trajanju od dvije godine od datuma
isporuke. Pod datumom isporuke podrazumijeva se onaj
naveden na računu/fakturi (pod uvjetom da je jasno čitljiv),
osim ako kupac ne dokaže da je aparat naknadno isporučen.
U slučaju neispravnosti proizvoda prije datuma isporuke,
jamči se popravak ili zamjena bez nadoplate, osim u slučaju
da jedno od dva rješenja bude nesrazmjerno u odnosu na
ono drugo. Kupac ima obvezu obavijestiti Ovlašteni Servisni
centar o nepostojanju sukladnosti u roku od dva mjeseca od
otkrivanja tog nedostatka.
Nisu pokriveni jamstvom svi neispravni dijelovi koji su
posljedica:
a. oštećenja za vrijeme prijevoza ili slučajnih padova
b. pogrešne instalacije ili neprikladnog električnog sustava
c. popravaka ili izmjena koje je izvršilo neovlašteno osoblje
d. neobavljenog ili nepravilnog održavanja i čišćenja
e. proizvoda i/ili dijelova proizvoda izloženih trošenju i/ili
potrošnji
f. nepoštivanja uputa o radu aparata, nemara ili propusta pri
uporabi.
104
HR
Gore navedeni popis ima samo svrhu davanja primjera i nije
potpun budući da jamstvo neće pokrivati sve one 
      aparata.
Jamstvo neće važiti u svim slučajevima nepravilnog korištenja
aparata te u slučaju profesionalne uporabe istog. Ne preuzima
se nikakva odgovornost za štetu koja se može izravno ili
neizravno nanijeti osobama, predmetima i kućnim ljubimcima,
a koja je posljedica nepoštivanja svih propisa navedenih
u odgovarajućoj knjižici u vezi s instalacijom, uporabom i
održavanjem aparata. Ostavljamo sebi na ugovorno pravo
poduzimanja u cilju jamstva postupaka protiv prodavatelja.

Popravak aparata mora obaviti Ovlašteni Servisni centar.
Pokvareni aparat, ako je pokriven jamstvom, mora se dostaviti
radi zamjene/popravljanja zajedno s fiskalnim dokumentom u
kojem se navodi njegov datum kupnje ili isporuke.
105
SL

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro našega
izdelka. Prepričani smo, da boste prepoznali njegovo
kakovost in zanesljivost, saj je bil zamišljen in narejen z mislijo
na zadovoljstvo kupca. Ta navodila so skladna z evropskim
standardom EN 82079.


    
     



    



      
     

   
    
       

KAZALO












106
SL

      
     
      

     

    


  

   

 
       

      

     
      
    
    


 

      

   


      

       
     
107
SL

      

      

       

     
 

 

       


 

     

 
 

       
     
     

       
    

        
   




  


108
SL

 
     
        

 

 
 

    



Opozorilo
Splošna
prepoved
Aparat II. razreda Opomba
Ni za uporabo v kopeli
ali pod tušem.

Glejte slikovni vodnik na str. I, da bi preverili vsebino paketa. Vse slike
so prikazane na notranjih straneh platnic.
1. Tehnični podatki
2. Zanka za obešanje
3. Regulacijski gumbi
3A. Tipka za izbiro pretoka zraka
3B. Tipka za izbiro temperature
zraka
3 C. Tipka za sunek hladnega
zraka
4. Sprednji mrežni nastavek
5. Sesalni lter
5A. Filter
5B. Zaščita ltra
6. Nastavki
6A. Ozki nastavek za
oblikovanje pričeske
6B. Razpršilni nastavek (kjer je
prisoten)
Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat uporabljajte
izključno s priloženimi nastavki.
109
SL

Sušilniku las so priloženi zgoraj opisani dodatki.
Za izvršitev montaže pritisnite želen dodatek na sprednji del
priključnega nastavka (4) sušilnika las, dokler ni popolnoma
vstavljen. Po uporabi dodatek odstranite z močnim potegom.

Ozki nastavek za oblikovanje pričeske uporabite z namenom
usmerjanja zraka na lase v želeni smeri.

Če je na aparatu prisoten razpršilni nastavek, ga uporabite
namesto nastavka za oblikovanej pričeske, ter s tem zagotovite
lasem več volumna.

Razpršilni nastavek uporabite le na vlažnih laseh, za
doseganje učinka naravnega česanja ali naravnega sušenja
las.
Vzemite pramen las in ga ovijte na razpršilni nastavek.
Prepričajte se, da so lasje vstavljeni do konca.
Vklopite sušilnik las na srednjo hitrost in visoko
temperaturo ter posušite lase.

Vklopite sušilnik na najnižjo raven hitrosti in temperature.
Postavite razpršilni nastavek na lase in ga pomaknite od
spodaj navzgor, kot če bi želeli rahlo zmasirati lasišče.
 uporabljajte le originalne dodatke aparata.
UPORABA
   
     
     

  


Poglejte sliko v slikovnem vodniku priročnika z navodili.


Dve tipki služita za ločeno nastavitev pretoka zraka in temperature na
naslednjih ravneh:
110
SL
 
0 = UGASNJENO 1 = nizka temperatura
1 = srednji pretok zraka 2 = srednja temperatura
2 = močan pretok zraka 3 = visoka temperatura

Če je na aparatu prisotna ta tipka, se lahko funkcija uporabi za
utrjevanje pričeske.
Če to tipko pritisnete, ko je aparat prižgan, se vroč zrak ohladi
in bolje utrdi pričesko.
Takoj, ko tipko spusite, aparat ponovno ustvari vroč zrak glede
na izbrano raven.

   
   


Če je potrebno, aparat in dodatke (razpršilni nastavek, ozki
nastavek) čistite v vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih
agresivnih ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru
lahko poškodujete površine.
Redno  sesalno odprtino aparata in odstranjujte
prah ter nakopičene lase.

Če je aparat opremljen s sesalnim ltrom, ga očistite po
naslednjem postopku.
Odprite zaščito ltra (5B), kot je prikazano na sliki.
Sprednji in zadnji del mrežice (5A) ter zaščito ltra (5B)
očistite z vlažno krpo.
Pustite, da se deli popolnoma posušijo, in jih v obratnem
vrstnem redu znova namestite.
 več kot je prahu v okolju, kjer se sušilnik las
uporablja, bolj pogosto mora biti njegov lter očiščen.

     


V primeru neuporabe sušilnika las, izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice in shranite aparat na suhem mestu, zaščitenem pred
prahom.
111
SL
    
    
    

  


Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo
na področju varovanja okolja.
V skladu s 26. členom Zakonskega odloka z dne
14. 3. 2014, št. 49, ''Izvajanje direktive 2012/19/EU
o odpadni električni in elektronski opremi (RAEE)'',
simbol prečrtanega smetnjaka, ki je naveden na
aparatu ali na embalaži pomeni, da je potrebno
izdelek na koncu življenjske dobe ločiti od drugih
odpadkov. Uporabnik mora zato ob koncu življenjske
dobe aparata le-tega oddati v ustrezne zbirne centre za
ločeno zbiranje elektrotehničnih in elektronskih odpadkov.
Alternativno lahko uporabnik sam odda aparat, ki ga ne
uporablja več in ga želi odložiti v odpadke, prodajalcu,
takrat, ko opravi nakup novega aparata enakega tipa.
Pri prodajalcih elektronskih izdelkov, katerih prodajna
površina je večja od 400 kvadratnih metrov, je poleg tega
mogoče brezplačno oddati, brez obveznosti nakupa,
tudi odpadne elektronske izdelke velikosti, manjše od
25 centimetrov. Ustrezno ločeno zbiranje odpadkov za
nadaljnje ravnanje z odvrženim aparatom, recikliranje, in
odlaganje, ki je prijazno okolju, pripomore k preprečevanju
mogočih negativnih učinkov na okolje in zdravje, ter olajša
ponovno uporabo in/ali recikliranje materialov, iz katerih je
aparat sestavljen.

Aparat ima dvoletno garancijo od datuma dobave. Velja
datum na računu/fakturi (če je jasno berljiv), razen če kupec
ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare,
ki je obstajala pred dobavo, je zagotovljeno popravilo ali
zamenjava, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v
primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega.
Kupec mora pooblaščeni center za pomoč strankam obvestiti
o okvari v dveh mesecih od takrat, ko jo je zaznal.
112
SL
Garancija ne vključuje nobenega dela, ki bi lahko bil pokvarjen
zaradi:
a. poškodb pri prevozu ali naključnih padcev
b. nepravilne namestitve ali neustrezne električne napeljave
c. popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščenega
osebja
d. neizvedenega ali nepravilnega vzdrževanja in čiščenja
e. izdelka in/ali delov izdelka, podvrženih obrabi in/ali
potrošnji
f. neupoštevanja navodil za delovanje aparata, malomarnosti
ali neprevidne uporabe.
Zgornji seznam je izključno informativne narave in ni
zaključen, saj ta garancija ne pokriva nič takega
 aparata. Garancija ne
velja v nobenem primeru neustrezne uporabe in v nobenem
primeru profesionalne uporabe. Zanika se vsaka odgovornost
za morebitne poškodbe, ki posredno ali neposredno
poškodujejo osebe, stvari in domače živali in nastanejo
zaradi neupoštevanja kateregakoli predpisa, navedenega
v ustreznem priročniku glede namestitve, uporabe in
vzdrževanja aparata. To se ne nanaša na posege, pokrite z
garancijo.

Popravilo aparata mora biti izvršeno v pooblaščenem
servisnem centru. Okvarjen aparat, če je v garanciji, morate
odnesti v servisni center skupaj z davčnim računom, ki potrjuje
datum nakupa ali dobave.
113
RU

Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор
нашего продукта. Мы уверены, вы оцените его качество и
надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью
удовлетворить клиентов. Данные инструкции по применению
соответствуют Европейскому стандарту EN 82079.



   
   
     
   
    
    
      
    


      
   


   
    
     


        




                           






114
RU


      


     
    


    

  
     
   

 
       

    

     
     
    
    


      

      
         
   
    
      
   
     
115
RU



     

         

        

       
     

       

     
    
     

      
      


      


      



    
    
       
       

  
    

        
116
RU
  


     
     
      

      
       

 
     
   


     


Предупреждение
Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание.
Не пригоден для
использования в ванне
или в душе


См. иллюстративную памятку стр. 1, чтобы проверить
содержимое упаковки. Все рисунки находятся на внутренней
стороне обложки.
1. Технические данные
2. Кольцо для подвешивания
3. Регулировочные кнопки
3A. Кнопка регулировки
потока воздуха
3B. Кнопка регулировки
температуры воздуха
3C. Кнопка обдува холодным
воздухом
4. Передняя решётка
5. Всасывающий фильтр
5A. Фильтр
5B. Защитный колпак
фильтра
6. Насадки
6A. Насадка-концентратор
6B. Диффузор (при наличии)
117
RU
Характеристики прибора приведены на наружной стороне
упаковки. Используйте прибор только с аксессуарами,
поставленными вместе с ним.

Фен поставляется в комплекте с перечисленными выше насадками.
Для установки насадки наденьте ее на переднюю часть (4) фена
до ее блокировки. После использования сильно потяните ранее
установленную насадку, чтобы снять ее.

Используйте концентратор для направления воздушного потока по
желанию непосредственно на волосы.

При наличии диффузора, используйте его вместо концентратора для
придания объема волосам.

Используйте диффузор только на влажных волосах для естественной
сушки и придания волосам натурального вида:
Возьмите рукой прядь волос и оберните её вокруг диффузора.
Оберните прядь вокруг диффузора до конца.
Включите фен при средней скорости и максимальной
температуре и высушите волосы.

Включите фен при минимальной скорости и температуре.
Прислоните диффузор непосредственно к волосам и
перемещайте его снизу вверх, как при массаже кожно-
волосяного покрова.
используйте только оригинальные аксессуары прибора.

  
    
     

  


Смотрите изображение в иллюстрированной памятке
руководства.
   

Вышеуказанные кнопки позволяют отдельно регулировать поток
воздуха и температуру. Кнопки имеют следующие позиции:
118
RU
0 = ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН 1 = низкая температура
1 = средний поток воздуха 2 = средняя температура
2 = сильный поток воздуха 3 = высокая температура

Если прибор снабжен этой кнопкой, она может быть
использована для фиксации укладки.
Нажатие этой кнопки при включенном приборе вызывает
охлаждение воздуха, обеспечивая лучшую стойкость
прически.
При отпускании кнопки, из прибора опять выдувается
горячий воздух с температурой, соответствующей ранее
выбранному уровню.

 
   
   


Если необходимо, чистите прибор и насадки (диффузор
и концентратор) влажной тканью. Не используйте
растворители, агрессивные или абразивные чистящие
средства. В противном случае, имеется риск повреждения
поверхности прибора.
Проверяйте  воздухозаборное отверстие прибора
и удаляйте, при необходимости, накопление волос и пыли.

Прибор снабжен всасывающим фильтром. Очистка фильтра
выполняется следующим образом:
Откройте защитный колпак фильтра (5B), как показано на
изображении.
Очистите влажной тканью спереди и сзади фильтр (5A) и
защитный колпак (5B).
Полностью высушите детали, а затем установить их на
место, действуя в обратном порядке.
чем больше запылено помещение, в котором
используют фен для волос, тем чаще необходимо чистить
фильтр.
 
  
    



 

119
RU

Во время неиспользования храните фен в сухом
и защищенном от пыли месте, отсоединив его от
электрической сети.
 
  
    

  


Упаковка изделия выполнена из материалов,
которые могут подвергаться вторичной переработке.
Уничтожайте её в соответствии с действующими
нормами по защите окружающей среды.
В соответствии со статьей 26 Законодательного
Декрета от 14 марта 2014 года, № 49 "Введение в силу
директивы 2012/19/ЕС об отходах электрического
и электронного оборудования (RAEE)", условное
обозначение в виде перечеркнутого мусорного
контейнера, имеющееся на приборе или на его упаковке,
указывает на то, что данное изделие в конце полезного
срока эксплуатации должно утилизироваться отдельно от
других отходов. Поэтому пользователь в конце срока службы
данного прибора должен сдать его в специализированные
муниципальные центры дифференцированного сбора
электротехнических и электронных отходов. В качестве
альтернативы можно сдать прибор, подлежащий утилизации,
продавцу при покупке нового эквивалентного изделия.
В пунктах продажи электронных изделий с площадью
помещения не менее 400 квадратных метров можно также
бесплатно сдать без обязательства совершения покупки
электронные изделия, подлежащие утилизации, имеющие
размеры, не превышающие 25 сантиметров. Надлежащий
дифференцированный сбор для последующей переработки
данного прибора, для обработки и экологически
совместимой утилизации способствует предотвращению
возможных отрицательных эффектов на окружающую среду
и здоровье и/или повторной переработке материалов, из
которых состоит данный прибор.
120
RU


Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты
поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на
кассовом чеке/фактуре (она должна хорошо читаться), за
исключением тех случаев, когда покупатель может доказать,
что поставка была произведена позже указанной даты. В том
случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как
товар был получен (производственный дефект), гарантируется
бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев,
когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с
другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте
в авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев от
момента его обнаружения.
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты,
которые имеют неисправности по следующим причинам:
а. повреждения при транспортировке или от случайного
падения
b. неправильная установка или несоответствие
электрооборудования
с. ремонт или внесение изменений несанкционированным
персоналом
d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания
и чистки
e. изделие и/или части изделия, подвергаемые естественному
износу и/или расходные материалы
f. Несоблюдение инструкций по применению прибора,
небрежное или неосторожное обращение с ним.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не
полным, поскольку гарантией не покрываются все те 
      
 прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все
случаи, связанные с использованием прибора не по назначению,
а также для профессионального пользования. Компания не несёт
никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый
прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным
по причине несоблюдения всех предписаний, указанных в
настоящем руководстве в разделах по установке, эксплуатации
и техобслуживанию изделия. За исключением договорных
гарантийных обязательств перед дилером.

Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном
сервисном центре. Неисправный прибор, если он находится на
гарантии, необходимо доставить в Сервисный центр, он должен
обязательно сопровождаться фискальным документом, на
котором указана дата приобретения или доставки.
121
LT

Gerb. Kliente, dėkojame, kad pasirinkote mūsų produktą.
Esame tikri, kad įvertinsite jo kokybę bei patikimumą, nes
jis buvo sukurtas ir pagamintas siekiant užtikrinti kliento
pasitenkinimą. Šios naudojimo instrukcijos atitinka Europos
standartą EN 82079.


    
    
    
    
     
    



     
    

  
    
   














122
LT

     
     
    
    

  
    


  
    
   

 
      
     
   

     
    
    
     
    


 

        
      
      

     
     
    
123
LT

 

     

     

 


       

 
     

      
       
     

    
    

     
       

 

  

      

  
    

       

   

124
LT
       



 

     

 

   



Įspėjimas
Bendro pobūdžio
draudimai
II klasės prietaisas Pastaba
Netinka naudoti vonioje
arba duše

Žiūrėkite iliustracinį vadoI psl., kad patikrintumėte pakuotės sudėtį.
Visi paveikslėliai yra knygelės viduje.
1. Techniniai duomenys
2. Pakabinimo kilpa
3. Reguliavimo mygtukai
3A. Oro srauto pasirinkimo
mygtukas
3B. Oro temperatūros
pasirinkimo mygtukas
3C. Šalto oro srauto mygtukas
4. Priekinės grotelės
5. Siurbimo ltras
5A. Filtras
5B. Filtro dangtelis
6. Priedai
6A. Plaukų formavimo
kreiptuvas
6B. Difuzorius (jei yra)
Prietaiso savybes žiūrėkite išorinėje pakuotėje. Naudokite tik su
pateiktais priedais.
125
LT
PRIEDAI
Plaukų džiovintuvas turi pirmiau aprašytus priedus.
Norėdami uždėti, spauskite pageidaujamą priedą prie
priekinės plaukų džiovintuvo užkabinimo dalies (4), kol įdėsite.
Panaudojus, juos galima nuimti traukiant jėga.

Naudokite plaukų formavimo kreiptuvą, kad nukreiptumėte
oro srovę į plaukus pageidaujama kryptimi.

Jei prietaisas turi difuzorių, naudokite vietoj plaukų formavimo
kreiptuvo, kad suteiktumėte plaukams daugiau tūrio.

naudokite difuzorių tik su drėgnais plaukais, kad šukuosena
arba džiovinimo poveikis atrodytų natūraliai.
Rankomis paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite
difuzoriuje. Įsitikinkite, kad plaukai įkišti iki pat galiukų.
Įjunkite plaukų džiovintuvą veikti vidutiniu greičiu bei
didžiausia temperatūra ir džiovinkite plaukus.

įjunkite plaukų džiovintuvą veikti mažiausiu greičiu ir
žemiausia temperatūra.
Įkiškite difuzorių tiesiai į plaukus ir judinkite nuo apačios
į viršų, tarsi norėtumėte nestipriai pamasažuoti galvos
odą.
 naudokite tik originalius prietaiso priedus.

  

    

 
    

Žiūrėkite instrukcijų vadovo iliustracinio vadovo paveikslą.
       

Du mygtukai naudojami atskirai oro srautui ir temperatūrai nustatyti
šiems lygmenims:
126
LT
 
0 = IŠJUNGTAS 1 = žema temperatūra
1 = vidutinis oro srautas 2 = vidutinė temperatūra
2 = didelis oro srautas 3 = aukšta temperatūra

Jei prietaisas turi šį mygtuką, jis gali būti naudojamas garbanoms
ksuoti.
Jei paspausite šį mygtuką, kai prietaisas įjungtas, šiltas oras
atvėsta ir suteikia daugiau tvirtumo šukuosenai.
Kai tik atleisite mygtuką, prietaisas vėl pradės pūsti šiltą orą
pagal pasirinktą lygį.

   
   
   


Jei reikia, minkšta šluoste nuvalykite prietaisą ir priedus
(difuziorių, kreiptuvą). Nenaudokite tirpiklių arba kitų stiprių ar
braižančių valiklių. Priešingu atveju, galima sugadinti paviršių.
Reguliariai  prietaiso siurbimo angą ir pašalinkite
jos susikaupusias dulkes ir plaukus.

Jei prietaisas turi siurbimo ltrą, valykite šitaip:
Atidarykite ltro dangtelį (5B), kaip parodyta paveiksle.
Drėgna šluoste nuvalykite priekinę ir galinę ltro dalį (5A) ir
ltro dangtelį (5B).
Visiškai išdžiovinkite dalis ir galiausiai sumontuokite
atvirkštine seka.
 kuo daugiau aplinkoje, kur naudojate plaukų
džiovintuvą, yra dulkių tuo dažniau reikia valyti ltrą.
   
   


Jei plaukų džiovintuvo nenaudojate, ištraukite elektros lizdo
kištuką ir laikykite prietaisą sausoje bei nuo dulkių apsaugotoje
vietoje.
127
LT
   
    

 


Gaminio pakuotė yra pagaminta perdirbamų
medžiagų. Jas išmeskite, laikydamiesi aplinkos
apsaugos reikalavimų.
Pagal 2014 m. kovo 14 d. įstatyminio dekreto Nr. 49
„Direktyvos 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮA) įgyvendinimas“ 26 str.
nuostatas, ant prietaiso arba ant jo pakuotės esantis
perbrauktos šiukšlių dėžės simbolis parodo, kad
baigus prietaisą eksploatuoti, jis turi būti šalinamas
atskirai nuo kitų atliekų. Todėl pasibaigus prietaiso
eksploatavimo laikui naudotojas privalo pristatyti prietaisą
į specialius komunalinius elektrotechninių ir elektroninių
atliekų rūšiavimo centrus. Vietoj savarankiško atliekų
tvarkymo galima norimą pašalinti prietaisą grąžinti
pardavėjui įsigyjant tokios pačios rūšies naują prietaisą.
Taip pat pas elektroniniais prietaisais prekiaujančius
pardavėjus, kurių prekybos plotas didesnis nei 400 m2
galima mažesnių nei 25 centimetrų prietaisus palikti
nemokamai be įsipareigojimo pirkti. Tinkamai rūšiuojant
atliekas, kad išimtą eksploatacijos įrangą būtų galima
perdirbti, išvalyti ir tvarkyti atliekas nekenkiant aplinkai,
išvengiama neigiamo poveikio aplinkai ir sveikatai, o
taip pat galima dar kartą panaudoti ir (arba) perdirbti
medžiagas, iš kurių prietaisas sudarytas.

Prietaisui suteikiama dviejų metų garantija nuo jo pristatymo
datos. Garantija pradedama skaičiuoti nuo pirkimo čekyje /
sąskaitoje faktūroje nurodytos datos (jei ji aiškiai įskaitoma),
nebent pirkėjas įrodo, kad pristatyta buvo vėliau. Jei gaminys
turėjo defektą jau iki pristatymo dienos, suteikiama garantija
sutaisyti ir pakeisti prietaisą bei jokio mokesčio, išskyrus jei
viena šių dviejų sprendimo priemonių yra neproporcinga
palyginus su kita. Pirkėjas privalo informuoti įgaliotą
128
LT
Aptarnavimo centrą apie defektą per du mėnesius nuo defekto
atradimo.
Garantija nedengia dalių, kurios sugenda ar turi defektų dėl:
a. žalos padarytos transportavimo metu ar netyčia numetus
prietaisą
b. netinkamos elektros instaliacijos ar elektros prietaiso
netinkamumo
c. prietaiso taisymų ar keitimų atliktų neįgalioto personalo
d. netinkamos ar neatliktos priežiūros ir valymo
e. nusidėvinčių ir (arba) vartojimo gaminių ir (arba) gaminio
dalių
f. instrukcijų dėl prietaiso naudojimo nesilaikymo,
neatsižvelgimo ar neatsargaus naudojimo.
Aukščiau pateiktas sąrašas yra orientacinio tipo ir nėra
išsamus ir garantija nėra taikoma taip pat 
     defektų.
Garantija taip pat nėra taikoma netinkamo naudojimo bei
profesionalaus naudojimo atvejais. Atsisakoma jokios bet
kokios atsakomybės už žalą, kurią tiesiogiai arba netiesiogiai
galėjo padaryti asmenys, daiktai ir naminiai gyvūnai, nes
nebuvo laikomasi visų šiame vadove pateiktų nurodymų
dėl prietaiso montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros.
Tai neturi įtakos jokiems sutartiniams įsipareigojimams su
pardavėju.

Prietaisas turi būti taisomas įgaliotame Aptarnavimo centre.
Prietaisas su defektais, jeigu dengiamas garantijos, turi
grįžti į Aptarnavimo centrą visas su mokėjimą patvirtinančiu
dokumentu, kuriame būtų nurodyta pardavimo ar pridavimo
data.
129


I nderuar klient, faleminderit qe keni zgjedhur produktin
tone. Ne jemi te sigurt qe ju do te vleresoni cilesine dhe
besueshmerinë e tij sepse eshte projektuar dhe prodhuar
per te kenaqur bleresin. Keto udhezime per perdorim jane ne
përputhje me Standardet Evropiane EN 82079.


       
      
      






        
      

      

      












 I
 I
130


       




    
      

    
     

        
       
    


        
   

       


        

 

       




       



131


 

        

       
       

 

 
       

        



       
      

 


        


       

      
       

 
     

 

       

132

        

  

 

      



Paralajmerim
Ndalime te
pergjitheshme
Aparat i klases II Shenim
Jo i pershtatshem per
perdorimin ne vaske
banjo ose ne dush


Shikoni Udhezuesin ilustrues faq. I per te kontrolluar permbajtjen e
kutise. Te gjitha figurat gjenden ne faqen e brendshme te kapakut.
1. Te dhena teknike
2. Vrima e lidhjes
3. Celesat e pershtatjes
3A. Butoni i perzgjedhjes se
uksit te ajrit
3B. Butoni i perzgjedhjes se
temperatures te ajrit
3C. Butoni i hedhjes se ajrit te
ftohte
4. Grila perpara
5. Filtri i thithjes
5A. Filtri
5B. Kapaku i ltrit
6. Aksesoret
6A. Makina per styling
6B Difuzore (nese i pranishem)
Per karakteristikat e aparatit, referohuni pjeses se jashtme te kutise.
Te perdoret vetem me aksesoret e furnizuar.
AKSESORET
Tharesja e okeve permban aksesoret e permendur me larte.
Per montimin, shtypni aksesorin e deshiruar ne anen perpara te
lidhjes (4) se thareses se okeve derisa ta fusni ate. Pas perdorimit,
ato mund te hiqen duke i terhequr me force.
133


Perdorni makinen per styling per te drejtuar si te deshironi ajrin mbi oke.

Nese aparati eshte furnizuar me difuzore, perdoreni ne vend te makines
per styling, per tu dhene me shume vellim okeve.

Perdorni difuzorin vetem me oket e njome, per te arritur nje krehje
natyrale ose nje efekt tharje natyrale:
Merrni ne pjese okesh ne dore dhe e rrotulloni ne difuzore.
Sigurohuni qe oket te jene te futura deri ne fund.
Ndizni pra tharesen e okeve ne nivel mesatar te shpejtesise dhe
temperature te larte dhe thani oket.

Ndizni tharesen e okeve ne nivel minimal te shpejtesie dhe te
temperatures.
Vendosni difuzorin direkt mbi oke dhe e levizeni nga poshte deri
larte, sikur te deshironit te masazhoni butesisht lekuren e kokes.
perdorni vetem aksesoret origjinal te aparatit.

     
    



     

Konsultoni guren ne modulin ilustrues te manualit te udhezimeve.
           

Te dy butonat sherbejne per vendosjen e ndare te uksit te ajrit dhe
te temperatures ne nivelet qe vijojne:
 
0 = FIKUR 1 = temperature e ulet
1 = uksi mesatar i ajrit 2 = temperature e mesme
2 = uksi i forte i ajrit 3 = temperature e larte

Nese aparati ka kete buton, ai mund te perdoret per te ksuar krehjen.
Nese e shtypni kete buton me apartin e ndezur, ajri i ngrohte do
te ftohet dhe i jep nje mbajtje me te mire krehjes.
Sa e leshoni butonin, aparati krijon serish nje uks te ajrit te
ngrohte qe korrespondon nivelit te seleksionuar.
134


  
   
    


Pastroni aparatin dhe aksesoret (difuzor, transportues) nese
e nevojshme me lecke te njome. Mos perdorni tretes ose
detergjente agresiv ose gerryes. Ne rast te kundert, rrezikohet
demtimi i siperfaqes.
Kontrolloni  hapjen e thithjes se aparatit dhe hiqni
pluhurin dhe oket e mbledhur.

Nese aparati eshte i furnizuar me lter thithje, per pastrimin
veproni si vijon:
Hapni kapakun e ltrit (5B), sic tregohet ne gure.
Pastroni me nje lecke te njome pjesen perpara dhe mbas te
ltrit (5A) dhe kapakun e ltrit (5B).
Thani plotesisht pjeset dhe i montoni perseri ne menyren e
kundert.
me shume pluhur eshte i pranishem ne ambientin
ne te cilin perdoret tharesja e okeve, me e madhe eshte
frekuenca me te cilen duhet te pastrohet ltri.
    
     
     

RUAJTJA
Ne rast mungese te perdorimit te thareses, hiqni spinen nga
priza e korrentit dhe konservoni aparatin ne nje vend te thate
dhe te mbrojtur nga pluhurat.
     
   
      

    

135


P
aketimi i produktit eshte i perbere nga materiale te
reciklueshme. Eliminoni ne perputhje me normativen
per mbrojtjen e ambjentit.
Ne baze te nenit 26 te Dekretit Legjislativ 14 mars
2014, n. 49 "Ekzekutim i direktives 2012/19/UE mbi
mbeturinat e aparateve elektrike dhe elektronike
(RAEE)" simboli i kutise se shenuar mbi aparat
ose mbi kutine e saj tregon qe produkti ne fund te
jetes se tij duhet te mblidhet ne menyre te ndare
nga mbeturinat e tjera. Perdoruesi duhet, pra, te drejtoje
aparatin qe ka arritur ne fund te jetes ne qendrat komunale
te duhura per mbledhjen e diferencuar te mbeturinave
elektroteknike dhe elektronike. Ne alternative te nje
drejtimi te pamvarur eshte e mundur te dorezohet aparati
qe deshirohet te eliminolet prane shitesit, ne momentin e
blerjes se nje aparati te ri te te njejtit tip. Prane shitesit
te produkteve elektronike me nje siperfaqe shitje prej te
pakten 400 metra katror eshte gjithashtu e mundur te
dorezohet falas, pa detyrim blerje, produktet elektronike
per eliminim me madhesi me te vogel se 25 cm. Mbledhja
e duhur e diferencuar per rinisjen e metejshme te aparatit
qe nuk mund te reciklohet, ne trajtim dhe ne eliminimin
te pranueshem per ambjentin kontribuon ne shmangjen
e efekteve negative mbi ambjentin dhe mbi shendetin
dhe ri-perdorimin ose reciklimin e materialeve me te cilat
perbehet aparati.

Aparati eshte i garantuar per nje periudhe kohore prej dy
vjetesh nga data e dorezimit. Vertetohet nga date e vendosur
mbi ricevute/fature (vetem nese lexohet qartesisht), vetem
nese bleresi nuk provon qe dorezimi eshte kryer me vone. Ne
rast defekti te produktit te meparshem ndaj data e dorezimit,
garantohet riparimi ose nderrimi i aparatit pa shpenzime, me
perjashtim kur nje nga zgjidhjet rezulton e tepruar kundrejt
tjetres. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje Qender
Asistence te autorizuar defektin e perputhjes brenda dy
muajsh nga zbulimi i defektit vete.
Nuk jane te mbuluara nga garancia te gjitha pjeset qe
rezultojne defektoze per shkak te:
a. deme nga transporti ose renie aksidentale
b. instalim i gabuar ose mungese perputhje e impiantit
elektrik
c. riparime ose modifikime te kryera nga personel i pa
autorizuar
136

d. mungese ose mirembajtje dhe pastrim jo korrekt
e. produkt dhe/ose pjese te produktit jane te perdorura dhe/
ose te konsumuara
f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e
aparatit, neglizhence ose pakujdesi ne perdorje.
Lista me siper eshte vetem per te thjeshtesuar dhe jo e plote,
sepse kjo garanci eshte gjithashtu e perjashtuar per te gjitha
ato         te
aparatit. Garancia perjashtohet gjithashtu ne te gjitha rastet
e nje perdorimi jo korrekt te aparatit dhe ne rast perdorimi
profesional. Perjashtohet cdo pergjegjesi per deme te
mundshme qe mund te rrjedhojne direkt ose jo direkt nga
persona, sende apo kafshe shtepiake si pasoje e mungeses
se respektimit te te gjitha pershkrimeve te treguara ne kete
libreze per temen e instalimit, perdorimit dhe mirembajtjes se
aparatit. Pervec aksioneve kontraktore te garancise kundrejte
shitesit.

Riparimi i aparatit duhet te kryhet prane nje Qendre Asistence
te autorizuar. Aparati defektoz, nese ne garanci, duhet te
cohet ne nje Qender Asistence se bashku me nje dokument
fiskal qe tregon daten e shitjes dhe te dorezimit.
137
KK

Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп
шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды
деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.


   
   
   
    
    
   


    
     
    
   

    
  



137
138
140
140
141
141
142
 142
Tactay143
143
I
I
138
KK

    
   
   
   
   

  
   
  

   
   
   

       


    

 
    
      
     
   

        

 


    

    
    
   
139
KK


   
   

      


    


  
     

      

 
    

       
      
    

     
     

    
     


 
      


   
     

     
    
     

140
KK
 
   


       

     

     

    
    


Ескерту
Жалпы
тыйым салу
II класты құрал Ескертпе:
Ванна бөлмесінде
немесе душта
пайдалануға
арналмаған


Көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз, беті Бума құрамын тексеріңіз.
Барлық суреттер мұқабаның ішкі беттерінде орналасқан.
1. Техникалық деректер
2. Бекітпе ұшы
3. Реттеу түймелері
3A. Ауа ағынын реттеу
түймесі
3B. Ауа температурасын
реттеу түймесі
3C. Суық ауамен үрлеу
түймесі
4. Алдыңғы тор
5. Сорғыш сүзгі
5A. Сүзгі
5B. Сүзгі қақпағы
6. Саптамалар
6A. Төсеме конвейері
6B. Диффузор (бар болғанда)
Құрал сипаттары буманың сыртқы жағында беріледі. Құралды
бірге қамтамасыз етілетін аксессуарлармен ғана пайдаланыңыз.
141
KK

Фен жоғарыда тізімделген аксессуарлармен жабдықталған.
Саптаманы орнату үшін қажетті саптаманы (4) феннің алдыңғы
бөлігіне кигізіңіз. Саптаманы қолданыстан кейін шешу үшін
күшпен тартыңыз.

Ауа ағынын шашқа қажетті бағыттаумен саптама - концентратор
пайдаланыңыз.

Егер құрал диффузормен жабдықталса, шашқа үлкен
көлем сыйлау үшін төсеуге арналған саптама орнына оны
пайдаланыңыз.

Шынайы шаш үлгісіне қол жеткізу немесе шашты шынайы
құрғату үшін диффузорды тек сулы шашқа пайдаланыңыз:
Шаш бұрымын ұстап, оны диффузор айналасына ораңыз.
Шаштар түбіне дейін салынғанын тексеріңіз.
Фенді орташа жылдамдықта, максималды температурада
қосып, шашыңызды кептіріңіз.

Фенді минималды жылдамдықта және температурада
қосыңыз.
Диффузорды шашқақ жақындатып, тері-шаш жабынын
уқалау сияқты төменнен жоғары жылжытыңыз.
     


  

  



Көрсеткіш нұсқаулықтағы суретті көріңіз
       

Осы екі түйме ауа ағыны мен температураны келесі деңгейлерде
бөлек реттеуге мүмкіндік береді:
142
KK
 
0 = ӨШІРУЛІ 1 = төмен температура
1 = орташа ауа ағыны 2 = орташа температура
2 = күшті ауа ағыны 3 = жоғары темпреатура

Егер құралда осы түйме болса, оны төсеуді бекітуге пайдалануға
болады.
Құрал қосулы кезде осы түймені басу ауаны салқындатып,
шаш мәнерін жақсартуға мүмкіндік береді.
Құрал түймесін босатқан кезде бұрынғы таңдалған түймеге
сәйкес температуралы ыстық ауа үрленеді.






Қажет болғанда құрал мен саптаманы (диффузор,
саптама - концентратор) ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіштерді немесе басқа күшті не абразивті құралдарды
пайдаланбаңыз. Болмаса, беттің зақымдалу қаупі бар.
     
      


Егер құрал кіріс сүзгі болса, оны тазалау үшін келесі
әрекеттерді орындау керек:
Сүзгі қақпағын (5В) суретте көрсетілгендей ашыңыз.
Сүзгінің алдыңғы және артқы бөлігін (5А) және сүзгі
қақпағын (5В) ылғалды шүберекпен сүртіңіз.
Бөлшекті толық кептіріп, оларды кері ретпен жинаңыз.
 фен пайдаланылатын қоршаған ортада тым
көп шаң болса, сүзгіні жиі тазалау керек.
  
  
  


Фен қолданысын аяқтағаннан кейін розеткадан тығынды
алып, құрылғыны құрғақ, шаңнан қорғалған орында
сақтаңыз.
143
KK
  
  


   


Құрал бумасы өңделуі керек материалдан
жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау
ережелеріне сәйкес өңдеңіз.
14 наурыз 2014 жылғы 49 «Электрлік және
электрондық жабдықтар (ЭЭЖ) қалдықтары
туралы 20012/19/UE директивасын жүзеге асыру»
бойынша Үкімет қаулысының 26-мақаласына
сәйкес жабдықта немесе оның бумасында
көрсетілген сызылып тасталған қоқыс себетінің
суреті осы жабдықтың қызмет мерзімі соңында басқа
қалдықтардан бөлек жиналуы керектігін көрсетеді.
Сонымен қатар, пайдаланушы пайдаланылған
құралды тұрмыстық техника мен электроника
шығыстарын жинау бойынша жергілікті орталықтарға
жіберу керек. Өздігінен тастау әрекетіне балама
ретінде жаңа аналогтік құрылғыны сатып алу кезінде
құралды сатушыға беруге болады. Сонымен қатар,
400 шаршы метрден кішкентай ауданды электрондық
тауарлар дүкендерінде сатып алу міндеттемесінсіз
өлшемі 25 см аспайтын, қоқысқа тасталуы керек
электрондық бұйымды тегін өткізуге болады. Жұмыс
істемейтін құралдарды қайта өңдеуге, өңдеуге және
экологиялық тазалауға дұрыс жинамау қоршаған
ортаға және денсаулыққа теріс әсерін тигізбеуге әрі
құралдағы материалдарды қайта қолдануға және
қайта өңдеуге мүмкіндік береді.


Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі.
Беру дәлелі - сатып алушы берілгенін дәлелдегеннен
кейін чекте/шот-фактурада (оңай оқылатын жағдайда)
көрсетілгеннен күн. Өнімді жеткізген кезде айтарлықтай
зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі басқасына
байланысты өткізбейтін болса, құрылғының тегін жөндеу
144
KK
немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік беріледі. Сатып
алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті
қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі
туралы хабарлай алады.
Кепілдік төмендегі себептер бойынша орын алған құрыл
бөлшектері зақымдарын қамтымайды:
А. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі
зақым
Ә. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі,
Б. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе
өзгеріс
В. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе
жоқ
Г. Тозатын немесе шығындалатын бұйым және/немесе
бұйымдар бөлшегі
Д. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық
немесе пайдалану ережелерін ескермеу.
Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар
тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін
емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік
зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық
жағдайларға қолданылмайды. Сонымен қатар, кепілдік
мақсатсыз және кәсіби қолданбау жағдайларына
таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды
орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға
және үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде
қатысты зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі -
сатушы орнататын кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі -
сатушы орнататын кепілдік міндеттемесі.

Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында
жөнделуі керек. Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық
қолдау көрсету орталығына сату немесе беру күнінен
тұратын құжатпен бірге түсуі керек.
145
UK

Шановний замовнику, дякуємо вам за вибір нашого продукту.
Ми впевнені у тому, що ви відзначите його якість та надійність,
тому що його було спроектовано та виготовлено з огляду на
задоволення потреб замовників. Ця інструкція з користування
відповідає нормам європейського стандарту EN 82079.


    
    
    
     
    
     
     
    

    
      
      
    
      


      







    

                       




146
UK


 

    


     




   
    
   

      

     
    

       
     
      
   



      

     
      
       
     
     

147
UK
     
  
  

     

   

    
       

     

 


 

     
      
   

 
     


 
     

 
     
     
      
     

    
     

148
UK
    




     

 

      

 
  
      

    

 
    


   
      


Попередження
Загальна
заборона
Прилад класу II Примітка
Не для використання у
ванній кімнаті у або душі

Зверніться до Ілюстрованого посібника, сторінка Перевірте
вміст упаковки. Всі ілюстрації знаходяться на внутрішніх
сторінках обкладинки.
149
UK
1. Технічні параметри
2. Муфта
3. Кнопки регулювання
3A. Кнопка регулювання
подачі повітря
3B. Кнопка регулювання
температури повітря
3C. Кнопка обдування
холодним повітрям
4. Передня решітка
5. Всмоктувальний фільтр
5A. Фільтр
5B. Кришка фільтра
6. Насадки
6A. Насадка-концентратор
для моделювання зачіски
6B. Дифузор (якщо є у
комплекті)
Технічні характеристики приладу вказані на зовнішній поверхні
упаковки. Прилад слід використовувати тільки з аксесуарами,
що постачаються в комплекті.

Фен укомплектований насадками та аксесуарами, що описані вище.
Для установки слід притиснути насадку до передньої частини (4)
фену до зчеплення. Після використання її можна зняти, потягнувши
на себе.

Насадка-концентратор використовується для моделювання зачіски,
щоб направляти струмінь повітря на волосся в потрібному напрямку.

Якщо прилад укомплектований дифузором, його слід
використовувати замість насадки-концентратора для моделювання
зачіски, щоб надати волоссю більший об'єм.

Використовуйте дифузор лише для мокрого волосся, щоб
моделювати зачіску або отримати ефект натурального висихання:
Візьміть пасмо волосся рукою та загорніть навколо дифузора.
Переконайтеся, щоб волосся було вставлене в дифузор до
самих кінчиків.
Після цього ввімкніть фен на середній швидкості та
максимальному рівні температури і сушіть волосся.

Ввімкніть фен на мінімальній швидкості та мінімальній
температурі.
Піднесіть фен до голови і сушіть волосся знизу доверху, біля
самих коренів, рухами, що нагадують масаж шкіри голови.
  використовуйте тільки оригінальні
насадки та аксесуари від виробника приладу.

 
  
    
    

150
UK
 
   
  

За додатковою інформацією звертайтеся до ілюстрованого
посібника, що надається до інструкції.
     

Для окремого регулювання потужності повітряного потоку та
температури повітря передбачені дві кнопки, що регулюють
наступні рівні:
 
 
0 = ВИМКНЕНО 1 = низька температура
1 = середній потік повітря 2 = середня температура
2 = міцний потік повітря 3 = висока температура

Якщо прилад оснащений такою кнопкою, її можна використовувати для
фіксації укладки.
При натисканні на цю кнопку під час роботи приладу потік гарячого
повітря охолоджується, що сприяє кращій фіксації зачіски.
Якщо при цьому відпустити натиснену кнопку, повітряний потік
знову нагрівається до вибраного раніше рівня.

    




Прилад та насадки (дифузор, концентратор) при необхідності
слід протирати вологою тканиною. Не використовуйте для
чищення розчинники або інші агресивні та абразивні матеріали.
Ними можна пошкодити поверхню приладу.
 перевіряйте отвір для всмоктування повітря та при
необхідності очищуйте його від пилу та волосся.

Якщо прилад оснащений фільтром всмоктування, його слід
чистити наступним чином:
Відкрити ковпак фільтра (5B), як показано на малюнку.
Вологою тканиною протерти передню та задню частини
фільтра (5А), а також кришку фільтра (5В).
Повністю висушити деталі та знову встановити їх на місце,
виконавши всі попередні дії у зворотньому порядку.
151
UK
Примітка: чим більше пилу в навколишньому середовищі, де
використовується фен, тим частіше слід чистити фільтр.

   



Після закінчення користування феном слід витягти
штепсельну вилку з розетки та зберігати прилад в сухому,
захищеному від пилу місці.
  
  
    


 


Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що
підлягають переробці. Її переробка повинна
здійснюватися згідно з нормами захисту довкілля.
Відповідно до ст. 26 Законодавчого декрету від 14
березня 2014 49 еалізація Директиви 2012/19/ЄС
про відходи електричного та електронного обладнання
(RAEE)", символ перекресленого сміттєвого кошика
на приладі або на його упаковці позначає, що виріб по
закінченню терміну служби повинен бути утилізований
окремо від інших відходів. Тому користувач повинен здати
вищевказаний прилад після закінчення терміну його служби
у відповідні місцеві центри поділу побутових відходів, що
приймають електротехнічні та електронні відходи. Як
альтернатива самостійній здачі у відповідні центри можна
доставити прилад, який ви бажаєте утилізувати, дилеру
при купівлі нового еквівалентного приладу. У магазинах
електронних товарів з торговою площею не менше 400 м2
також можна здати безкоштовно, без зобов'язання купівлі,
електронні продукти, що підлягають утилізації, розмірами
менше 25 см. Відповідний роздільний поділ виведеної з
експлуатації продукції на її обробку та сумісна екологічна
152
UK
процедура допомагають запобігти негативному впливу на
довкілля та здоров'я та сприяють повторному використанню
і/або переробці матеріалів, з яких складається обладнання.

Гарантія на прилад діє протягом двох років, починаючи з дати
доставки. Початок дії гарантії припадає на дату, що зазначена
на чеку/рахунку-фактурі (за умови, що її чітко видно), якщо
покупець не зможе довести, що доставка була здійснена пізніше.
У разі виявлення наявного дефекту в момент доставки продукції
гарантується безкоштовний ремонт або заміна приладу,
якщо тільки один з двох засобів непропорційний стосовно до
іншого. Покупець має право поскаржитися до уповноваженого
сервісного центру на невідповідність якості виробу протягом
двох місяців з моменту виявлення несправності.
Гарантія не поширюється на частини, що виявилися несправними
з причини:
а. пошкоджень від транспортування або випадкових падінь
б. неправильної установки або невідповідності електричної
системи
в. ремонту або змін, виконаних неуповноваженим персоналом
г. неправильного або відсутності обслуговування та чистки
д. виріб і/або частини виробу, що зношуються і/або є
витратними
е. невиконання інструкцій з використання приладу,
необачності або нехтування правилами користування.
Вищенаведений список, має характер прикладу і не є
вичерпним; гарантія не діє на ті    
     приладу. Гарантія
також не поширюється на випадки неналежного використання
приладу та на випадки професіонального використання. Ми
не несемо жодної відповідальності за будь-які збитки, що
можуть прямо або опосередковано вплинути на осіб, предмети
і домашніх тварин, внаслідок недотримання всіх інструкцій,
наведених в цієї інструкції з встановлення, експлуатації та
технічного обслуговування приладу. Виняток становлять тільки
контрактні гарантійні зобов'язання перед продавцем.

Ремонт приладу повинен виконуватися в уповноваженому
сервісному центрі. Несправний прилад, якщо він на гарантії,
повинен бути доставлений у сервісний центр разом з фіскальним
документом, що засвідчує дату продажу і доставки.
MI002370
230516

Transcripción de documentos

Istruzioni per l’uso Operating instructions Instructions pour l’emploi Instrucciones de uso Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкции за употреба Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Инструкции по применению Naudojimosi instrukcijos Udhëzime për përdorimin Қолдану бойынша нұсқаулық Інструкції з експлуатації ASCIUGACAPELLI IT EN FR ES PT EL CZ SK HU RO BG PL HR SL RU LT SQ KK UK ASCIUGACAPELLI HAIR DRYER SÈCHE-CHEVEUX SECADOR DE PELO SECADOR DE CABELOS ΜΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΜΑΛΛΙΩΝ VYSOUŠEČ VLASŮ SUŠIČ NA VLASY HAJSZÁRÍTÓ USCĂTOR DE PĂR СЕШОАР SUSZARKA DO WŁOSÓW SUŠILO ZA KOSU SUŠILNIK LAS ФЕН ДЛЯ ВОЛОС PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS THARËSE FLOKËSH ФЕН ФЕН TYPE N2104 Pagina Page Page Página Página Σελίδα Strana Strana Oldal Pagină Cтраница Strona Stranica Stran Cтраница Puslapis Faqe Бет Cторінка 1 9 17 25 33 41 49 57 65 73 81 89 97 105 113 121 129 137 145 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTATÓ / GHID ILUSTRATIV / ИЛЮСТРАЦИИ / PRZEWODNIK / ILUSTRIRANI VODIČ / SLIKOVNI VODNIK / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / ILIUSTRACINIS VADOVAS / Udhezues ilustrues / КӨРСЕТІЛМЕЛІ НҰСҚАУЛЫҚ / ІЛЮСТРОВАНИЙ ПОСІБНИК 6A 6 6B 5 5A 5B 4 3C 3 1 3B 3A 2 DATI TECNICI (1) / TECHNICAL DATA (1) / DONNÉES TECHNIQUES (1) / DATOS TÉCNICOS (1) / DADOS TÉCNICOS (1) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (1) / TECHNICKÉ ÚDAJE (1) / TECHNICKÉ ÚDAJE (1) / MŰSZAKI ADATOK (1) / DATE TEHNICE (1) / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ (1) / DANE TECHNICZNE (1) / TEHNIČKI PODACI (1) / TEHNIČNI PODATKI (1) / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (1) / TECHNINIAI DUOMENYS (1) / Te dhena teknike (1) / ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР (1) / ТЕХНІЧНІ ДАНІ (1) I INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione. NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina. NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di queste istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com INDICE Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 1 IT AVVERTENZE SULLA SICUREZZA IT • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllarne l’integrità in base al disegno e la presenza di danni eventuali da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. • • • • ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come asciugacapelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all’uso previsto e pertanto pericoloso. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici si trovano sull’apparecchio e sull’ alimentatore se presente (vedi guida illustrativa). Questo apparecchio può funzionare automaticamente ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 2 • • • • • • • • • • • NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi. IT NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo. NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete di alimentazione. Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno, bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche se l’apparecchio è spento. Per una maggiore protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia una corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). E’ opportuno chiedere consigli all’installatore. ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. Questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento 3 IT • • • • esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale. Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico. NON ostruire il filtro di aspirazione e mantenerlo sempre libero da polvere e capelli. Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell’apparecchio. ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili. LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto generico Apparecchio di classe II Nota Non adatto all’uso nella vasca da bagno o nella doccia DESCRIZIONE DEll’apparecchio e degli accessori Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina. 1. Dati tecnici 4. Griglia anteriore 2. Occhiello di aggancio 5. Filtro di aspirazione 3. Tasti di regolazione 5A. Filtro 3A. Tasto selezione flusso d’aria 5B. Calotta del filtro 3B. Tasto selezione temperatura 6. Accessori dell’aria 6A. Convogliatore per styling 3C. Tasto colpo d’aria fredda 6B. Diffusore (ove presente) Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti. 4 ACCESSORI L’asciugacapelli è provvisto degli accessori sopra descritti. Per il montaggio, premere l’accessorio desiderato sulla parte anteriore di aggancio (4) dell’asciugacapelli fino all’inserimento. Dopo l’uso, essi possono essere rimossi tirandoli con forza. Convogliatore per styling (6A) Utilizzare il convogliatore per styling al fine di orientare come desiderato il getto d’aria sui capelli. Diffusore (6B) (ove presente) Se l’apparecchio è provvisto di diffusore, utilizzarlo al posto del convogliatore per styling, al fine di conferire maggior volume ai capelli. Suggerimenti: Utilizzare il diffusore solo con i capelli umidi, per ottenere pettinature naturali o un effetto di asciugatura naturale: • Prendere una ciocca di capelli in mano e avvolgerla nel difiusore. Assicurarsi che i capelli siano inseriti fino all’estremità. • Accendere quindi l’asciugacapelli al livello medio di velocità e massimo di temperatura e asciugare i capelli. Per maggiore volume: Accendere l’asciugacapelli al livello minimo di velocità e temperatura. • Collocare il diffusore direttamente sui capelli e muoverlo quindi dal basso verso l’alto, come se si volesse massaggiare leggermente il cuoio capelluto. • IMPORTANTE: utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio. UTILIZZO ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. ATTENZIONE! NON spruzzare spray per capelli con l’apparecchio acceso. Rischio di incendio. Consultare la figura nella guida illustrativa del manuale di istruzioni. Apparecchio con tasti separati per il flusso d’aria (3A) e la temperatura (3B) I due tasti servono all’impostazione separata del flusso d’aria e della temperatura nei seguenti livelli: 5 IT IT Tasto flusso d’aria (3A) 0 = SPENTO 1 = flusso d’aria medio 2 = flusso d’aria forte Tasto temperatura (3B) 1 = temperatura bassa 2 = temperatura media 3 = temperatura alta Tasto colpo aria fredda (3C) Se l’apparecchio è provvisto di questo tasto, esso può essere utilizzato per fissare la piega. • Se si preme questo tasto con l’apparecchio acceso, l’aria calda si raffredda e conferisce una migliore tenuta alla piega. • Non appena si rilascia il tasto, l’apparecchio crea nuovamente un flusso d’aria calda corrispondente al livello selezionato. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione. Pulizia apparecchio e accessori Pulire l’apparecchio e gli accessori (diffusore, convogliatore) se necessario con un panno umido. Non utilizzare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si rischia di danneggiarne la superficie. Controllare regolarmente l’apertura di aspirazione dell’apparecchio e rimuovere la polvere e i capelli accumulatisi. Pulizia del filtro di aspirazione (5) Se l’apparecchio è dotato di filtro di aspirazione, per la pulizia procedere come segue: • Aprire la calotta del filtro (5B), come indicato nella figura. • Pulire con un panno umido la parte anteriore e posteriore del filtro (5A) e la calotta del filtro (5B). • Fare asciugare completamente i pezzi e rimontarli infine in sequenza inversa. Nota: più polvere è presente nell’ambiente in cui si utilizza l’asciugacapelli, maggiore è la frequenza con cui dev’essere ripulito il filtro. ATTENZIONE! Prima di riutilizzare l’apparecchio, assicurarsi che tutte le parti pulite siano completamente asciutte. CONSERVAZIONE In caso di mancato utilizzo dell’asciugacapelli, staccare la spina dalla presa di corrente e conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dalla polvere. 6 ATTENZIONE! Dopo l’utilizzo di questo apparecchio assicurarsi che si sia IT completamente raffreddato prima di riporlo. ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 metri quadrati è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 centimetri. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. ASSISTENZA E GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. 7 IT Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso. L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore. Modalità di assistenza La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna. 8 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it's EN been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation. Should you transfer the appliance to another user, make sure to hand over this documentation as well. NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or any doubt arise, contact the company at the address indicated on the last page before using the product. NOTE: partially sighted persons can consult the digital version of these instructions for use on the website www.tenactagroup.com INDEX Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Safety notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description of the appliance and its accessories. . . . . 12 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Assistance and warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Illustrative guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 9 SAFETY NOTES • After removing the appliance from its packaging, verify its integrity based on the EN drawing and the presence of any damage caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. • • • • WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. This appliance must only be used for the purpose for which it was designed, namely as a hairdryer for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous. Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the voltage and frequency indicated on the technical data of the appliance correspond to those of the mains supply. These technical data are present on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative guide). This appliance can work automatically at a frequency of 50 Hz or 60 Hz. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 10 • • • • • • • • • • • DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot. DO NOT pull the supply cord or the appliance EN itself to remove the plug from the socket. DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord. DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents (rain, sun, etc.) or extreme temperatures. The appliance must not be left unattended while it is connected to the mains supply. Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA (ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. WARNING! DO NOT use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. This appliance shall not come into contact with water, other liquids, spray, steam. For any cleaning and maintenance operation referto the 11 instructions in the relevant chapter. • This appliance must only be used on human hair. DO NOT use the appliance on animals or on wigs EN and hair pieces made of synthetic material. • DO NOT obstruct the intake filter and always keep it free from dust and hair. • For the features of the appliance, refer to the external packaging. • Use the appliance only with the supplied accessories that are an essential part of the appliance. WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped or if there are visible signs of damage. SYMBOLS Warning General prohibition Class II appliance Note Not suitable for use in the bath or shower DESCRIPTION OF THE appliance and its accessories Refer to the Illustrative guide page check the content of the package. All the figures are found on the inside pages of the cover. 1. Technical data 2. Hanging loop 3. Adjustment buttons 3A. Air flow selection key 3B. Air temperature selection key 3C. Cold air shot button 4. Front grid 5. Intake filter 5A. Filter 5B. Filter cap 6. Accessories 6A. Styling nozzle 6B. Diffuser (if present) For the appliance features, refer to the external packaging. Use only the supplied accessories. 12 ACCESSORIES The hair dryer is provided with the accessories described above. EN The accessory is mounted on the appliance by pressing it onto the front part of the hair dryer (4) until it is inserted. When finished using it, the accessory can be removed by pulling it firmly. Styling nozzle (6A) Use the styling nozzle to direct the air jet as you wish. Diffuser (6B) (if present) If the appliance comes with a diffuser, replace the styling nozzle to add volume to your hair. Recommendations: The diffuser is only to be used on damp hair in order to obtain a natural hair style or a natural drying effect: • Take a lock of hair and twist it in the diffuser. Make sure that even the ends are entered. • Then switch the hair dryer on at medium speed and maximum temperature to dry your hair. For greater volume: Switch the hair dryer on at minimum speed and temperature. • Place the diffuser directly on your hair and move it from the bottom upwards, as though you wanted to lightly massage your scalp. • IMPORTANT: use only the original accessories of the appliance. USE WARNING! DO NOT use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Never place the appliance into water. WARNING! DO NOT spray hairspray while the appliance is switched on. There is a risk of fire. Refer to the figure in the illustrative guide of the instructions for use. Appliance with separate keys for air flow (3A) and temperature (3B) The two keys set air flow and temperature separately at the following levels: 13 EN Air flow key (3A) 0 = OFF 1 = medium air flow 2 = strong air flow Temperature key (3B) 1 = low temperature 2 = medium temperature 3 = high temperature Cold air shot button (3C) If the appliance has this button, use it to set the straightened hair. • If this button is pressed while the appliance is on, the hot air cools down and the set style lasts longer. • Once the button is released, the appliance returns to a hot air flow at the selected level. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance. Cleaning the appliance and accessories Clean the appliance and the accessories (diffuser, nozzle) with a damp cloth when needed. DO NOT use solvents or other aggressive or abrasive detergents. Otherwise, the surface could be damaged. Check the intake opening of the appliance regularly and remove all hair and dust. Cleaning the intake filter (5) If the appliance is provided with an intake filter, clean it as follows: • Open the filter cap (5B) as shown in the figure. • Wipe the front and rear of the filter (5A) and the filter cap (5B) with a damp cloth. • Let the parts dry well and put them back on in inverse order. Note: the more dust is present in the place where the hair dryer is used, the more often the filter must be cleaned. WARNING! Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the appliance! STORAGE When the hair dryer is not used, unplug the appliance from the socket and store it in a dry and dust-free place. 14 WARNING! Once you have finished using this appliance, make sure it has cooled down completely before putting EN it away. WARNING! DO NOT wrap the supply cord around the appliance. DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of packaging in accordance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 "Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)", the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance can be handed over to the retailer when a new, equivalent appliance is purchased. Retailers of electronic products having a sales area of at least 400 m2 can also be handed electronic products that are to be disposed of measuring less than 25 cm, free of charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of. ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service Centre of the non-conformity within two months from discovering the defect. 15 The warranty does not cover any part that may be defective due to: a. damage from transport or accidental drops b. incorrect installation or inadequate electrical system EN c. repairs or alterations made by unauthorised personnel d. poor or incorrect maintenance and cleaning e. product and/or product parts subject to wear and/or consumables f. failure to comply with the appliance's operating instructions, negligent or careless use. The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the appliance. In addition, the warranty does not cover any case of improper use of the appliance and professional use. We disclaims any liability for any damage that may directly or indirectly be caused to persons, property and domestic animals as a result of failure to comply with all the instructions provided in this installation, use and maintenance booklet of the appliance. This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller. Methods of support Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery. 16 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été FR rédigé conformément à la norme européenne EN 82079. ATTENTION ! Instructions et mises en garde pour une utilisation sûre. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et, en particulier, les avertissements et consignes concernant la sécurité et les respecter. Conservez ce manuel ainsi que le guide illustré s’y rapportant à des fins de consultation. En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir également toute la documentation. REMARQUE : en cas de difficulté de compréhension d’une partie de ce manuel ou de doute, contacter la société à l’adresse indiquée sur la dernière page avant d’utiliser le produit. REMARQUE : les personnes mal voyantes peuvent consulter la version numérique de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com INDEX Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Légende des symboles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Description de l'appareil et des accessoires . . . . . . . 20 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Assistance et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Guide illustré .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Données techniques .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser FR l’appareil et contacter le service d’assistance agréé. ATTENTION ! Enlever tous les matériels de communication tels que les étiquettes, etc. de l’appareil avant de l’utiliser. • • • • ATTENTION ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant que sèche-cheveux à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse. Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation principale, s’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur les données techniques de l’appareil correspondent à celles du réseau. Ces données techniques sont présentes sur l’appareil ou sur l’unité d’alimentation électrique, si disponible (voir le guide illustratif). Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance spécifique, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance appropriée ou qu’ils soient instruits de l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils se rendent compte des dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être 18 • • • • • • • • • • • effectuées par des enfants sans surveillance. NE PAS utiliser l’appareil les mains mouillées, les pieds humides ou nus. NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil même pour enlever la fiche de la prise. FR NE PAS tirer ou lever l’appareil par le cordon d’alimentation. NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes. Cet appareil ne doit pas rester sans surveillance quand il est raccordé à l’alimentation principale. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation principal avant de nettoyer ou effectuer l’entretien et quand l’appareil n’est pas utilisé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un service d’assistance technique agréé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d’assistance technique agréé, pour prévenir tous les risques. Quand l’appareil est utilisé à la salle de bain, le débrancher après l’utilisation car la proximité de l’eau entraîne un risque même quand l’appareil est éteint. Pour plus de protection, il est conseillé d’installer un disjoncteur différentiel dont l’intensité d’exercice résiduelle nominale ne dépasse pas 30 mA (l’idéal est 10 mA) dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez à votre installateur pour de plus amples détails. ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l’eau, d’autres liquides, des vaporisateurs, de la vapeur. 19 • FR • • • Pour toute opération de nettoyage et maintenance, consulter les instructions du chapitre consacré. Cet appareil ne doit être utilisé que sur des êtres humains. NE PAS utiliser l’appareil sur des animaux ou sur des perruques et fragments de cheveux en matériau synthétique. NE PAS obstruer le filtre d’entrée et le maintenir toujours libre de la poussière et des cheveux. Pour les caractéristiques de l’appareil, consultez l’extérieur de l’emballage. Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis, qui font partie intégrante de ce dernier. ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou en présence de traces visibles de dégâts. LÉGENDE DES SYMBOLES Mise en garde Interdiction générique Appareil de classe II Remarque Pas adapté à une utilisation dans une baignoire ou sous la douche DESCRIPTION de l’appareil et des accessoires Consulter le Guide illustré page I pour contrôler le contenu de l'emballage. Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture. 1. Données techniques 4. Grille avant 2. Anneau d'accrochage 5. Filtre d'aspiration 3. Touches de réglage 5A. Filtre 3A. Touche de sélection du 5B. Capot du filtre débit d'air 6. Accessoires 3B. Touche de sélection de la 6A. Convoyeur pour styling température de l'air 6B. Diffuseur (si présent) 3C. Touche coup d'air froid Pour les caractéristiques de l'appareil, consulter l'extérieur de l'emballage. Utiliser uniquement avec les accessoires fournis. 20 ACCESSOIRES Le sèche-cheveux est équipé des accessoires décrits ci-dessus. Pour le montage, appuyer l'accessoire désiré sur la partie avant destinée à l'accrochage (4) du sèche-cheveux jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Après l'utilisation, tirer fortement sur ces derniers pour les extraire. Concentrateur pour brushing (6A) Utiliser le convoyeur pour styling afin d'orienter le souffle d'air sur les cheveux de la manière souhaitée. Diffuseur (6B) (le cas échéant) Si l'appareil est doté d'un diffuseur, l'utiliser à la place du concentrateur pour brushing afin de donner davantage de volume aux cheveux. Conseils : N'utiliser le diffuseur qu'avec les cheveux humides pour obtenir des coiffures naturelles ou un effet de séchage naturel : • prendre une mèche de cheveux dans les mains et l'enrouler dans le diffuseur. S'assurer que les cheveux soient introduits jusqu'au bout. • Allumer ensuite le sèche-cheveux au niveau de vitesse moyen et au niveau maximum de température et sécher les cheveux. Pour obtenir plus de volume : • allumer le sèche-cheveux au niveau minimum de vitesse et de température. • Placer le diffuseur directement sur les cheveux et le déplacer de bas en haut, comme si vous vouliez masser légèrement le cuir chevelu. IMPORTANT : utiliser uniquement les accessoires d'origine de l'appareil. UTILISATION ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Ne jamais mettre cet appareil dans l’eau. ATTENTION ! NE PAS vaporiser de produits coiffants quand l’appareil est allumé. Risque d’incendie. Consulter la figure dans le guide illustré du manuel d'instructions. Appareil à touches séparées pour le débit d'air (3A) et la température (3B) Les deux touches servent au réglage séparé du débit d'air et de la température aux niveaux suivants : 21 FR Touche débit d'air (3A) 0 = ÉTEINT 1 = débit d'air moyen 2 = débit d'air fort FR Touche température (3B) 1 = température basse 2 = température moyenne 3 = température élevée Touche coup d'air froid (3C) Si l'appareil est équipé de cette touche, il est possible d'utiliser cette dernière pour fixer la mise en plis. • En appuyant sur cette touche lorsque l'appareil est allumé, l'air chaud se refroidit et confère une meilleure tenue à la mise en plis. • Dès que la touche est relâchée, l'appareil génère de nouveau un flux d'air chaud correspondant au niveau sélectionné. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation principal avant de nettoyer ou effectuer l’entretien. Nettoyage de l'appareil et des accessoires Si nécessaire, nettoyer l'appareil et les accessoires (diffuseur, convoyeur) avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou d'autres détergents agressifs ou abrasifs. Dans le cas contraire, ceux-ci risquent d'abîmer sa surface. Contrôler régulièrement l’ouverture d'aspiration de l'appareil et éliminer la poussière et les cheveux qui se sont accumulés. Nettoyage du filtre d'aspiration (5) Si l'appareil est muni d'un filtre d'aspiration, effectuer le nettoyage de la manière suivante : • ouvrir la calotte du filtre (5B) comme indiqué sur la figure. • Nettoyer avec un chiffon humide l'avant et l'arrière du filtre (5A) et le couvercle du filtre (5B). • Faire sécher complètement les pièces puis les remonter dans l'ordre inverse. Remarque : plus l'environnement d'utilisation du sèchecheveux est poussiéreux, plus le filtre doit être nettoyé fréquemment. ATTENTION ! S’assurer que toutes les parties nettoyées sont complètement sèches avant de réutiliser l’appareil ! CONSERVATION En cas de non utilisation du sèche-cheveux, débrancher la fiche de la prise de courant et conserver l'appareil dans un lieu sec et protégé de la poussière. 22 ATTENTION ! Après avoir terminé d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’il ait refroidi complètement avant de le ranger. ATTENTION ! NE PAS enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. ÉLIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément aux normes en vigueur en matière de protection de l'environnement. En vertu de l'art. 26 du Décret législatif du 14 mars 2014, n° 49 « Mise en œuvre de la Directive 2012/19/ UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) », le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil ou sur son emballage indique qu'à la fin de sa vie utile, le produit doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur devra donc remettre l'appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte sélective des déchets électrotechniques et électroniques. En alternative à la gestion autonome, vous pouvez remettre l'équipement que vous souhaitez éliminer au revendeur au moment de l’achat d'un nouvel équipement de type équivalent. Vous pouvez également remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits électroniques à éliminer dont les dimensions sont inférieures à 25 cm auprès des revendeurs de produits électroniques qui possèdent une surface de vente minimale de 400 m2. La collecte sélective appropriée pour l'envoi successif de l'équipement hors service au recyclage, au traitement et à l'élimination compatible avec l'environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l'équipement. ASSISTANCE ET GARANTIE L'appareil est garanti pour une période de deux ans à partir de la date de livraison. La date reportée sur le reçu/facture fait foi (à condition d'être clairement lisible), à moins que l'acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l'appareil est garanti, à moins 23 FR que l'une des deux solutions ne s'avère être disproportionnée par rapport à l'autre. L'acheteur est tenu de notifier à un Centre d'assistance agréé le défaut de conformité dans un délai maximum de deux mois à compter de la constatation du défaut. La garantie ne couvre pas toutes les pièces s'avérant FR défectueuses à cause de : a. dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles b. installation erronée ou système électrique inadapté c. réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé d. entretien et nettoyage effectués de manière incorrecte ou non effectués e. produit et/ou parties du produit sujettes à l'usure et/ou consommables f. non-respect des instructions de fonctionnement de l'appareil, négligence ou manque d'attention lors de l'utilisation. La liste ci-dessus n'a qu'un but d'exemple et n'est pas exhaustive, car la présente garantie est de toute manière exclue dans toutes les circonstances ne pouvant pas être prouvées comme découlant de défauts de fabrication de l'appareil. La garantie déchoit également en cas d'utilisation impropre de l'appareil et d'usage professionnel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects aux personnes, aux biens ou aux animaux domestiques suite au non respect de toutes les consignes indiquées dans cette notice en matière d'installation, d'utilisation et d'entretien de l'appareil. Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur font exception. Modalités d'assistance La réparation de l'appareil doit être effectuée dans un Centre d'Assistance agréé. S'il est sous garantie, l'appareil défectueux devra être remis au Centre d'assistance accompagné d'un document fiscal attestant sa date d'achat ou de livraison. 24 INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso y, especialmente, las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de entregarlo también junto con esta documentación. NOTA: Si tiene dificultades para comprender cualquier parte de este manual o le surgen dudas, póngase en contacto con la empresa a través de la dirección indicada en la última página, antes de utilizar el producto. NOTA: Las personas con problemas de visión pueden consultar la versión digital de este manual de instrucciones en la página web www.tenactagroup.com ÍNDICE Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Descripción del aparato y de los accesorios. . . . . . . . . . . 28 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 25 ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté en perfecto estado basándose en el dibujo y si hubiera daños causados por el transporte. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un ES centro de asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso. • • • • ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para el que fue proyectado, es decir, como un secador de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y, por lo tanto, peligroso. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato correspondan con los de la red eléctrica. Estos datos técnicos se encuentran en el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos (consulte la guía ilustrativa). Este aparato puede funcionar de forma automática a una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si están supervisados o instruidos sobre el uso del aparato de una manera segura y tomando conciencia de los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin la debida supervisión. 26 • • • • • • • • • • • NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos. NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación. ES NO exponga el aparato a la humedad o a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) o a temperaturas extremas. El aparato no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la red eléctrica. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento y cuando el aparato no se use. Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de asistencia técnica autorizado, para evitar cualquier riesgo. Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad del agua representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado. Como protección adicional, se aconseja la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no exceda de 30 mA (10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro del baño. Pida consejo a su instalador. ¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros receptáculos que contengan agua. Este aparato no debe entrar en contacto con agua, otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier operación de limpieza y mantenimiento, consulte las 27 instrucciones en el capítulo correspondiente. • Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano. NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en extensiones de cabello de material sintético. • NO obstruya el filtro de entrada; manténgalo sin polvo ni cabellos. ES • Para las características del aparato, consulte el embalaje exterior. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe utilizarse si se ha dejado caer o presenta señales visibles de daños. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica Aparato de clase II Nota No se debe usar en la bañera ni en la ducha Descripción del aparato y de los accesorios. Consulte la guía ilustrativa en la pág. I para controlar el contenido del empaque. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas de la cubierta. 1. Datos técnicos 4. Rejilla delantera 2. Anilla de enganche 5. Filtro de aspiración 3. Botones de regulación 5A. Filtro 3A. Botón de selección del 5B. Tapa del filtro flujo de aire 6. Accesorios 3B. Botón de selección de la 6A. Boquilla para peinados temperatura del aire 6B. Difusor (si está presente) 3C. Botón del golpe de aire frío Para las características del aparato consulte el empaque exterior. Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie. 28 ACCESORIOS El secador de pelo se suministra con los accesorios descritos anteriormente. Para el montaje, presione el accesorio deseado contra la parte delantera de enganche (4) del secador de pelo hasta introducirlo. Después del uso, puede extraerse tirando de él con fuerza. Boquilla para peinados (6A) Utilice la boquilla para peinados para orientar el flujo de aire sobre el cabello como lo desee. Difusor (6B) (si está presente) Si el aparato tiene un difusor, úselo en lugar de la boquilla para peinados, para darle mayor volumen al cabello. Sugerencias: Utilice el difusor solo con el cabello húmedo, para obtener peinados naturales o un efecto de secado natural: • Tome un mechón entre los dedos y enróllelo en el difusor. Asegúrese de introducirlo hasta el extremo. • Encienda entonces el secador en el nivel medio de velocidad y máximo de temperatura, y seque el cabello. Para dar más volumen: Encienda el secador en el nivel mínimo de velocidad y temperatura. • Coloque el difusor directamente sobre el cabello y muévalo de abajo hacia arriba, como si estuviera masajeando ligeramente el cuero cabelludo. • IMPORTANTE: utilice solo los accesorios originales del aparato. USO ¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros receptáculos que contengan agua. Nunca sumerja el aparato en agua. ¡ADVERTENCIA! NUNCA no utilice laca con el aparato encendido. Existe un riesgo de incendio. Consulte la figura de la guía ilustrativa del manual de instrucciones. Aparato con botones separados para el flujo de aire (3A) y la temperatura (3B) Los dos botones sirven para la configuración separada del flujo de aire y de la temperatura en los siguientes niveles: 29 ES Botón de flujo de aire (3A) 0 = APAGADO 1 = flujo de aire medio 2 = flujo de aire fuerte ES Botón de temperatura (3B) 1 = temperatura baja 2 = temperatura media 3 = temperatura alta Botón de golpe de aire frío (3C) Si el aparato está provisto de esta tecla, este puede ser utilizado para fijar el alisado. • Si se presiona este botón con el aparato encendido, el aire caliente se enfría y fija mejor el peinado para que dure más. • Tan pronto como se suelta el botón, el aparato crea de nuevo un flujo de aire caliente que corresponde al nivel seleccionado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento. Limpieza del aparato y de los accesorios Cuando sea necesario, limpie el aparato y los accesorios (difusor, boquilla para peinados) con un paño húmedo. No utilice disolventes u otros detergentes agresivos o abrasivos. De lo contrario, se corre el riesgo de dañar la superficie. Controle regularmente la apertura de aspiración del aparato y quite el polvo y el cabello acumulados. Limpieza del filtro de aspiración (5) Si el secador cuenta con filtro de aspiración, límpielo llevando a cabo el siguiente procedimiento: • Abra la tapa del filtro (5B), tal como se muestra en la figura. • Limpie con un paño húmedo la parte anterior y la posterior del filtro (5A) y la tapa del filtro (5B). • Deje secar bien las piezas y vuelva a montarlas repitiendo los pasos de desmontaje en orden inverso. Nota: mientras más polvo haya en el ambiente donde se utiliza el secador, mayor será la frecuencia con la que hay que limpiar el filtro. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que todas las partes limpiadas se hayan secado completamente antes de volver a utilizar el aparato! CONSERVACIÓN Si el secador de pelo no va a utilizarse, quite el enchufe de la toma de corriente y guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo. 30 ¡ADVERTENCIA! Al terminar de planchar, asegúrese de que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo. ¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ELIMINACIÓN El embalaje del producto está hecho con materiales reciclables. Elimínelo respetando las normas de protección medioambiental. En virtud del art. 26 del Decreto Legislativo del 14 de marzo de 2014 n.º 49 «Aplicación de la directiva 2012/19/ UE sobre residuos de aparatos electrónicos (RAEE)» el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en el embalaje indica que le producto al final de su vida útil debe desecharse de forma selectiva. El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato, al final de su vida útil, a un centro municipal de recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Como alternativa a la gestión autónoma, puede entregar al vendedor el aparato que desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. Asimismo, los productos electrónicos con dimensiones de máximo 25 cm pueden entregarse gratuitamente en puntos de venta de productos electrónicos con superficies de venta de por lo menos 400 m², sin obligación de compra. La debida recogida separada como condición previa para asegurar el tratamiento, el reciclado y la eliminación de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana, y facilita la reutilización y/o el reciclado de los materiales y componentes del aparato. ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior. En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto. 31 ES ES La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por: a. daños por transporte o por caídas accidentales b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de consumo f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desidia durante el uso. La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato. Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional. Se declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan derivar directa o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las indicaciones de este manual en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor. Modo de asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega. 32 INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079. ADVERTÊNCIA! Instruções e avisos PT para o emprego seguro do aparelho. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções para o uso, principalmente as notas sobre a segurança e as advertências que devem ser respeitadas. Conserve este manual com o respetivo guia ilustrado para que possa ser consultado futuramente. No caso de ceder o aparelho a terceiros, entregar também toda a documentação. NOTA: se ao ler este manual algumas partes resultarem difíceis de entender, ou no caso de dúvidas antes de utilizar o produto, contacte a empresa junto à morada indicada na última página. NOTA: os deficientes visuais podem consultar a versão digital destas instruções para o uso no site www.tenactagroup.com ÍNDICE Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avisos sobre a segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Legenda dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Descrição do aparelho e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 33 AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após remover o aparelho da embalagem, controle a sua integridade com base no desenho e se há danos causados pelo transporte. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado. CUIDADO! Remova do aparelho todos os PT materiais com função de comunicação como, por exemplo, rótulos, etiquetas etc. antes do uso. • • • • ADVERTÊNCIA! Risco de sufocamento. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. Este aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade para a qual foi concebido, ou seja, como secador de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro tipo de uso é considerado não conforme e, portanto, perigoso. Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifiquese de que os parâmetros de tensão e frequência indicados nos dados técnicos do aparelho correspondam aos valores do fornecimento de energia elétrica. Estes dados técnicos estão indicados no aparelho ou na unidade de suprimento de energia, se houver (refira-se ao guias ilustrado). Este aparelho pode funcionar automaticamente com frequência de 50 Hz ou 60 Hz. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas ou sem experiência e conhecimento sobre o uso do produto se forem supervisionados ou instruídos sobre o uso do aparelho de forma segura e se compreenderem os perigos inerentes ao uso do 34 • • • • • • • • • • mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados ou descalço. NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio PT aparelho para retirar a ficha da tomada. NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de alimentação. NÃO EXPONHA o aparelho à humidade, agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.) ou temperaturas extremas. O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à corrente elétrica. Desligue o aparelho da rede elétrica antes de limpar ou efetuar a manutenção e quando o aparelho não estiver em uso. Em caso de defeito ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte um centro de assistência técnica autorizada para efetuar as devidas reparações. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um centro de assistência técnica autorizado de modo a prevenir todos os riscos. Quando o aparelho for utilizado em uma casa de banho, desligue-o após o uso pois a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho estiver desligado. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com taxa de corrente residual não superior a 30 mA (10 mA, como valor ideal) no circuito elétrico da casa de banho. Solicite informações ao seu instalador. ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho nas proximidades de banheiras, duches, pias ou outros recipientes que contenham 35 água. • Evite que este aparelho entre em contacto com água, outros líquidos, spray ou vapor. Para todas as operações de limpeza e manutenção, refira-se às instruções no respetivo capítulo. • O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos. NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. PT • NÃO OBSTRUA a entrada do filtro e mantenha-o sem pó e cabelos. • Para as características do aparelho, refira-se à embalagem externa. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são partes essenciais do mesmo. ADVERTÊNCIA! Este aparelho não deve ser utilizado em caso de quedas ou se houver sinais visíveis de danos. LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Proibição genérica Aparelho de classe II Nota Não adequado para o uso em banheira ou no duche. DESCRIÇÃO do aparelho e acessórios. Consultar o guia ilustrado, pág. I para controlar o conteúdo da embalagem. Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa. 1. Dados técnicos 2. Orifício para encaixe 3. Teclas de regulação 3A. Tecla de seleção do fluxo de ar 3B. Tecla de seleção da temperatura do ar 3C. Tecla de jato de ar frio 36 4. Grelha dianteira 5. Filtro de aspiração 5A. Filtro 5B. Tampa do filtro 6. Acessórios 6A. Bocal direcionador para a modelagem 6B. Difusor (se houver) Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos. ACESSÓRIOS O secador de cabelos é dotado dos acessórios acima descritos. Para a montagem, pressionar o acessório desejado na parte frontal de encaixe (4) do secador de cabelos até ser inserido. Para retirá-los após o uso, puxá-los com força. Direcionador para a modelagem (6A) Utilizar o direcionador para a modelagem para orientar o jato de ar nos cabelos como desejado. Difusor (6B) (se houver) Se o aparelho for provido de difusor, usá-lo no lugar do direcionador para a modelagem para proporcionar mais volume aos cabelos. Sugestões: Utilize o difusor somente com os cabelos húmidos, para obter penteados naturais ou um efeito de secagem natural: • Segurar uma madeixa com a mão e enrolá-la no difusor. Certifique-se de que os cabelos estejam inseridos até a ponta. • Ligar, então, o secador de cabelos no nível médio de velocidade e temperatura máxima e secar os cabelos. Para aumentar o volume: Ligar o secador de cabelos no nível mínimo de velocidade e temperatura. • Colocar o difusor diretamente sobre os cabelos e movê-lo de baixo para cima, como se fosse para massagear levemente o couro cabeludo. • IMPORTANTE: utilizar somente os acessórios originais do aparelho. EMPREGO ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho nas proximidades de banheiras, duches, pias ou outros recipientes que contenham água. Nunca coloque o aparelho em água. ADVERTÊNCIA! Não borrife spray para cabelo enquanto o aparelho estiver ligado. Existe o risco de incêndio. Consultar a figura no guia ilustrado do manual de instruções. Aparelho com teclas separadas para o fluxo de ar (3A) e para a temperatura (3B) 37 PT As duas teclas são utilizadas para selecionar separadamente o fluxo do ar e a temperatura nos seguintes níveis: Tecla de fluxo do fluxo de ar (3A) 0 = DESLIGADO 1 = fluxo médio de ar 2 = fluxo forte de ar PT Tecla temperatura (3B) 1 = temperatura baixa 2 = temperatura média 3 = temperatura alta Tecla para jato de ar frio (3C) Se o aparelho for equipado com esta tecla, utilize-a para fixar o penteado. • Quando esta tecla é pressionada com o aparelho ligado, o ar quente é arrefecido e o penteado torna-se mais duradouro. • Quando a tecla é liberada, o aparelho produz novamente um fluxo de ar quente, correspondente ao nível selecionado. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA! Retirar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção. Limpeza do aparelho e dos acessórios Limpar o aparelho e os acessórios (difusor, bocal direcionador) com um pano húmido, se necessário. Não utilize solventes ou outros tipos de detergentes agressivos ou abrasivos. Caso contrário, a superfície pode ser danificada. Controlar regularmente a abertura de aspiração do aparelho e remover o pó e os cabelos acumulados. Limpeza do filtro de aspiração (5) Se o aparelho for dotado de filtro de aspiração, seguir as instruções abaixo para limpá-lo: • Abrir a tampa do filtro (5B), como indicado na figura. • Limpar com um pano húmido a parte anterior e posterior do filtro (5A) e a tampa do filtro (5B). • Secar completamente as peças e realizar a montagem invertendo a sequência descrita acima. Nota: quanto mais pó houver no ambiente em que se utiliza o secador de cabelos, maior deverá ser a frequência de limpeza. ADVERTÊNCIA! Certifique-se de que todas as peças limpas estejam completamente secas antes de utilizar o aparelho! 38 CONSERVAÇÃO Em caso de inutilização do secador de cabelos, retirar a ficha da tomada de corrente elétrica e conservar o aparelho em local seco e protegido do pó. ADVERTÊNCIA! Após o uso do aparelho, certifique-se de que esteja arrefecido completamente antes de PT guardá-lo. ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de alimentação ao redor do aparelho. ELIMINAÇÃO A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas de tutela ambiental. Nos termos do art. 26 do Decreto Legislativo de 14 de março de 2014, n. 49 “Atuação da diretiva 2012/19/ UE sobre os detritos de aparelhagens elétricas e eletrónicas (REEE)”, o símbolo do bidão barrado ilustrado na aparelhagem ou em sua embalagem, indica que o produto, no final de sua própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros detritos. Portanto, o usuário deve entregar a aparelhagem, no final de sua vida útil, em órgãos municipais para a recolha diferenciada dos detritos eletrotécnicos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão autónoma, é possível entregar a aparelhagem que desejar eliminar ao revendedor no momento de aquisição de uma aparelhagem de tipo equivalente. Em revendedores de produtos eletrónicos com superfície de venda de pelo menos 400 metros quadrados é possível entregar gratuitamente, sem a obrigação de aquisição, os produtos eletrónicos a eliminar com dimensões inferiores a 25 centímetros. A recolha diferenciada para que o aparelho seja sucessivamente enviado à reciclagem, tratamento e eliminação de modo compatível com o ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao próprio ambiente e à saúde, além de favorecer a reutilização e ou reciclagem dos materiais com os quais a aparelhagem é composta. ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente 39 comprovar que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito. PT A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que apresentarem defeitos causados por: a. danos durante o transporte ou quedas acidentais b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado d. falta ou realização incorreta das operações de manutenção e limpeza e. produto e/ou partes do produto sujeitas a desgaste e/ou consumíveis f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho, negligência ou omissões durante o uso. A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva e a garantia está excluída em todas as circunstâncias que não sejam consideradas defeitos de fabricação do aparelho. Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso impróprio do aparelho e em caso de uso profissional. Não serão aceites responsabilidades por eventuais danos diretos ou indiretos causados a pessoas, bens materiais e animais domésticos decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas no presente folheto sobre a instalação, uso e manutenção do aparelho. Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor. Modalidade de assistência A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente com um documento fiscal que comprove a data da compra. 40 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για ασφαλή χρήση. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης EL και συγκεκριμένα τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις που θα πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό οδηγό για μελλοντική χρήση. Αν πρέπει να μεταβιβάσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επίσης και η παρούσα τεκμηρίωση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι δύσκολη η κατανόηση κάποιου μέρους του εγχειριδίου αυτού ή υπάρχουν αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εταιρεία στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία σελίδα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: άτομα με μειωμένη όραση μπορούν να επισκεφθούν την ψηφιακή έκδοση αυτών των οδηγιών χρήσης στην ιστοσελίδα www.tenactagroup.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Επισημανσεισ ασφαλειασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Λεζάντα συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Περιγραφή της συσκευής και των εξαρτημάτων. . . . . 44 Αξεσουάρ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Αποθηκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Διάθεση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Επεξηγηματικός οδηγός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Τεχνικά στοιχεία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 41 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και για την παρουσία τυχόν ζημιών λόγω μεταφοράς. Αν έχετε αμφιβολία, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα EL υλικά επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ. από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως σεσουάρ μαλλιών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν θεωρείται σύμφωνη με την προβλεπόμενη χρήση είναι επομένως επικίνδυνη. Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση και συχνότητα που υποδεικνύονται στα τεχνικά στοιχεία της συσκευής αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Αυτά τα τεχνικά στοιχεία υπάρχουν στη συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό). Η συσκευή αυτή μπορεί να λειτουργεί αυτόματα σε συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν 42 • • • • • • • • • • τους κινδύνους που ενυπάρχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια. ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να τη βγάλετε την πρίζα. ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από EL το ηλεκτρικό καλώδιο. ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε ακραίες θερμοκρασίες. Η συσκευή δεν πρέπει να μένει αφύλακτη ενώ είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και αν δεν τη χρησιμοποιείτε. Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί, απενεργοποιήστε τη και μην την παραβιάζετε. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για τις οποιεσδήποτε επισκευές. Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται κάθε κίνδυνος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε τη μετά τη χρήση εφόσον η εγγύτητα του νερού παρουσιάζει κίνδυνο ακόμα και αν είναι αποσυνδεδεμένη η συσκευή. Για επιπλέον προστασία, συνίσταται στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου, η εγκατάσταση μιας συσκευής παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστική τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA (ιδανικό 10 mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας για περισσότερες πληροφορίες. 43 • • EL • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό. Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό, άλλα υγρά, σπρέι, ατμό. Για κάθε εργασία καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες του σχετικού κεφαλαίου. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο σε μαλλιά ανθρώπων. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. ΜΗΝ μπλοκάρετε το φίλτρο πρόσληψης και να το κρατάτε πάντα ελεύθερο από σκόνη και μαλλιά. Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό μέρος της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν έχει υποστεί πτώση, αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση Γενική απαγόρευση Συσκευή κατηγορίας II Σημείωση Δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής και των εξαρτημάτων. Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό σελ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου. 44 1. Τεχνικά στοιχεία 4. Μπροστινή σχάρα 2. Κρίκος γάντζου 5. Φίλτρο αναρρόφησης 3. Πλήκτρα ρύθμισης 5A. Φίλτρο 3A. Πλήκτρο επιλογής ροής 5B. Κάλυμμα φίλτρου αέρα 6. Αξεσουάρ 3B. Πλήκτρο επιλογής 6A. Μεταφορέας για styling θερμοκρασίας αέρα 6B. Διαχύτης (όπου υπάρχει) 3C. Πλήκτρο ρίψης κρύου αέρα Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν. ΑΞΕΣΟΥΑΡ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με τα εξαρτήματα που αναφέρονται παραπάνω. Για τη συναρμολόγηση, πατήστε το αξεσουάρ που θέλετε στο πίσω μέρους του γάντζου (4) μέχρι να τοποθετηθεί. Μετά τη χρήση, μπορείτε να τα αφαιρέσετε τραβώντας τα με δύναμη. Αυτόματο περιστρεφόμενο στόμιο για styling (6A) Χρησιμοποιείστε το αυτόματο περιστρεφόμενο στόμιο για styling έως ότου προσανατολίσετε τη ρίψη του αέρα στα μαλλιά όπως θέλετε. Στόμιο (6B) (όπου υπάρχει) Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με στόμιο, χρησιμοποιήστε το αντί του αυτόματου περιστρεφόμενου στομίου styling, για να έχετε μεγαλύτερο όγκο στα μαλλιά. Προτάσεις: Χρησιμοποιείτε το διαχύτη μόνο σε υγρά μαλλιά για να έχετε φυσικά χτενίσματα ή ένα αποτέλεσμα φυσικού στεγνώματος: • Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε την στο διαχύτη. Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν εισαχθεί μέχρι την άκρη. • Ενεργοποιήστε επομένως το σεσουάρ μαλλιών στο μεσαίο επίπεδο ταχύτητας και στο ανώτατο της θερμοκρασίας και στεγνώστε τα μαλλιά. Για περισσότερο όγκο: • Ενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών στο ελάχιστο επίπεδο ταχύτητας και θερμοκρασίας. • Τοποθετήστε το στόμιο απευθείας στα μαλλιά μετακινώντας τον από κάτω προς τα πάνω σαν να κάνετε ελαφρύ μασάζ στο τριχωτό της κεφαλής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: χρησιμοποιήστε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ της συσκευής. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στο νερό. 45 EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ψεκάζετε λακ ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Συμβουλευτείτε την εικόνα στον επεξηγηματικό οδηγό του εγχειριδίου των οδηγιών. Συσκευή με ξεχωριστά πλήκτρα για τη ροή του αέρα (3A) και για τη θερμοκρασία (3B) Τα δύο πλήκτρα χρησιμεύουν για την ξεχωριστή ρύθμιση της ροής του αέρα και της θερμοκρασίας στα εξής επίπεδα: Κουμπί ροής αέρα (3Α) Κουμπί θερμοκρασίας (3Β) 1 = χαμηλή θερμοκρασία 2 = μέση θερμοκρασία 3 = υψηλή θερμοκρασία EL 0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 1 = μέση ροή αέρα 2 = δυνατή ροή αέρα Πλήκτρο ρίψης κρύου αέρα (3C) Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτό το πλήκτρο, αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό του χτενίσματος. • Αν πατήσετε το πλήκτρο αυτό με τη συσκευή αναμμένη, ο θερμός αέρα κρυώνει και προσδίδει ένα καλύτερο κράτημα στο χτένισμα. • Αμέσως μόλις ελευθερώσετε το πλήκτρο, η συσκευή δημιουργεί και πάλι μια ροή θερμού αέρα αντίστοιχη με το επίπεδο που έχετε επιλέξει. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης. Καθαρισμός της συσκευής και των αξεσουάρ Καθαρίστε αν είναι απαραίτητο τη συσκευή και τα αξεσουάρ (στόμιο, αυτόματο περιστρεφόμενο στόμιο) με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να κάνετε ζημιά στην επιφάνεια. Ελέγχετε τακτικά το στόμιο αναρρόφησης της συσκευής και αφαιρείτε τη σκόνη και τα μαλλιά που έχουν συσσωρευτεί. Καθαρισμός του φίλτρου αναρρόφησης (5) Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με φίλτρο αναρρόφησης, για τον καθαρισμό προχωρήστε ως εξής: • Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου (5B), όπως φαίνεται στην εικόνα. • Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί το μπροστινό και πίσω μέρος του φίλτρου (5A) και το κάλυμμα του φίλτρου (5B). • Στεγνώστε πλήρως τα μέρη και συναρμολογήστε τα εκ νέου με την αντίστροφη σειρά. Σημείωση: όσο περισσότερη σκόνη υπάρχει στο περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται το σεσουάρ μαλλιών, τόσο μεγαλύτερη είναι και η συχνότητα με την οποία πρέπει να καθαρίζετε το φίλτρο. 46 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καθαρισμένα μέρη είναι εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή! ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Σε περίπτωση που δεν γίνεται συχνή χρήση του σεσουάρ μαλλιών, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και διατηρήστε την συσκευή σε στεγνό και καθαρό χώρο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά το τέλος EL χρήσης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει πλήρως πριν τη βάλετε στη θέση της. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με το άρθρο 26 του Νομοθετικού Διατάγματος της 14ης Μαρτίου 2014, αριθ. 49 “Εφαρμογή της οδηγίας 2012/19/ ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (ΑΗΗΕ)" το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που αναφέρεται στον εξοπλισμό ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του θα πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα. Ο χρήστης θα πρέπει, κατά συνέπεια, να παραδώσει τον εξοπλισμό που έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του στα κατάλληλα δημόσια κέντρα διαχωρισμένης αποκομιδής των ηλεκτροτεχνικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Ως εναλλακτική λύση προς την αυτόνομη διαχείριση μπορείτε να παραδώσετε τον εξοπλισμό που θέλετε να απορρίψετε στον μεταπωλητή, τη στιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου. Στους μεταπωλητές των ηλεκτρονικών προϊόντων με χώρο πώλησης τουλάχιστον 400 τετραγωνικά μέτρα μπορείτε επίσης να παραδώσετε δωρεάν, χωρίς την υποχρέωση αγοράς, τα ηλεκτρονικά προϊόντα προς διάθεση με διαστάσεις κάτω των 25 εκατοστών. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για τη διαδοχική παράδοση για ανακύκλωση, επεξεργασία και τη συμβατή προς το περιβάλλον απόρριψη του εξοπλισμού, συμβάλλει στην αποφυγή 47 πιθανών αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και στην υγεία και διευκολύνει την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ο εξοπλισμός. ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ EL Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη. Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την ανακάλυψη του ελαττώματος. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να αποδειχθούν ελαττωματικά εξαιτίας: a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού συστήματος c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού e. προϊόντος ή/και μερών του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα f. ελλιπούς συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση. Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η παρούσα εγγύηση δεν αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιστάσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της συσκευής. Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή. Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης. 48 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití a zejména bezpečnostní pokyny a varování, které musí CZ být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu se svým ilustračním průvodcem pro budoucí konzultace. Pokud přístroj postoupíte jinému uživateli, ujistěte se také o předání této dokumentace. POZNÁMKA: pokud by bylo obtížné pochopit jakoukoli část tohoto návodu, nebo v případě jakýchkoli pochybností kontaktujte společnost na adrese uvedené na poslední straně před použitím výrobku. POZNÁMKA: slabozraké osoby mohou konzultovat digitální verzi tohoto návodu k použití na webových stránkách www.tenactagroup.com OBSAH Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Bezečnostní poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Popis přístroje a příslušenství.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Servisní služba a záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Ilustrační průvodce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 49 BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY • Po vyjmutí přístroje z obalu ověřte jeho integritu na základě výkresu a přítomnost jakéhokoliv poškození způsobeného přepravou. V případě pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko. POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační materiál, jako například štítky, značky, atd. CZ • • • • • VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte igelitový sáček mimo dosah dětí. Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro který byl navržen, a sice jako vysoušeč vlasů pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za nebezpečné. Před připojením přístroje k elektrickému zdroji elektrické se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené v technických údajích přístroje odpovídají těm z elektrické sítě. Tyto technické údaje jsou na zařízení nebo na napájecím zdroji, pokud je dodáván (viz ilustrační průvodce). Tento přístroj může pracovat automaticky na frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce, týkající se použití přístroje bezpečným způsobem a pokud pochopily s tím související nebezpečí. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama, vlhkýma nohama nebo naboso. 50 • • • • • • • • • • • • NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky. NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za přívodní kabel. NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti a atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.) nebo extrémním teplotám. Přístroj nesmí být ponechán bez dozoru, když je připojen k síti. Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě před čištěním nebo prováděním údržby a když není v CZ provozu. V případě, že je přístroj vadný nebo nefunguje správně, vypněte jej a nemanipulujte s ním. Obraťte se na autorizované technické servisní středisko pro případné opravy. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn v autorizovaném technickém servisním středisku, aby se zabránilo všem rizikům. Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po použití, protože blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD), který má jmenovitý zbytkový provozní proud nepřesahující 30 mA (ideální 10 mA) do elektrického obvodu koupelny. Požádejte svého elektroinstalatéra o radu. VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou, jinými tekutinami, spreji, párou. V případě jakéhokoliv čištění a údržby postupujte podle pokynů v příslušné kapitole. Tento přístroj se musí používat pouze na lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. NEZAKRÝVEJTE sací filtr a chraňte jej před 51 prachem a vlasy. • Pro charakteristiky přístroje odkazujeme na údaje na vnějším obalu. • Přístroj používejte pouze s dodaným příslušenstvím, které jsou jeho nezbytnou součástí. VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu nebo pokud jsou viditelné známky poškození. CZ VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Upozornění Všeobecný zákaz Přístroj třídy II Poznámka Ne pro použití ve vaně nebo ve sprše POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Konzultujte ilustračního průvodce na str. I pro kontrolu obsahu balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu. 1. Technické údaje 4. Přední mřížka 2. Očko pro zavěšení 5. Sací filtr 3. Regulační tlačítka 5A. Filtr 3A. Tlačítko volby proudění 5B. Uzávěr filtru vzduchu 6. Příslušenství 3B. Tlačítko volby teploty 6A. Pomůcka pro styling vzduchu 6B. Difuzér (je-li k dispozici) 3C. Tlačítko pro studený vzduch Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení. Používejte pouze dodané příslušenství. PŘÍSLUŠENSTVÍ Vysoušeč vlasů je vybaven výše popsaným příslušenstvím. Pro montáž zatlačte požadované příslušenství na přední část úchytného háčku (4) vysoušeče vlasů, až dokud nedojde k jeho zasunutí. Po použití mohou být odstraněny tahem silou. Pomůcka pro styling (6A) Používejte pomůcku pro styling za účelem nasměrování proudu vzduchu na vlasy. 52 Difuzér (je-li k dispozici) Je-li přístroj vybaven difuzérem, používejte jej místo příslušenství pro styling, abyste dodali vlasům větší objem. Podněty: Používejte difuzér pouze na vlhké vlasy, abyste dosáhli přirozený účes anebo efekt naturálního vysušení: • Vezměte pramen vlasů do ruky a namotejte jej do difuzéru. Ujistěte se, že vlasy jsou vloženy až po konečky. • Zapněte vysoušeč vlasů na střední rychlost a maximální teplotu a vlasy vysušte. Pro zvětšení objemu: Zapněte vysoušeč vlasů na minimální rychlost a teplotu. Položte difuzér přímo na vlasy a pak jim pohybujte směrem zdola nahoru, jako byste chtěli jemně masírovat pokožku. • • DŮLEŽITÉ: používejte pouze originální příslušenství přístroje. POUŽITÍ VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. Nikdy nepokládejte přístroj do vody. VAROVÁNÍ! Nikdy NESTŘÍKEJTE lak na vlasy, když je přístroj zapnutý. Hrozí nebezpečí požáru. Konzultujte ilustrovaného průvodce v tomto návodu. Přístroj s oddělenými tlačítky pro proudění vzduchu (3A) a teplotu (3B) Dvě tlačítka slouží pro oddělené nastavení proudění vzduchu a teploty podle následující stupňů: Tlačítko proudění vzduchu (3A) 0 = VYPNUTÝ 1 = střední proudění vzduchu 2 = silné proudění vzduchu Tlačítko teploty (3B) 1 = nízká teplota 2 = střední teplota 3 = vysoká teplota Tlačítko proudu studeného vzduchu (3C) Pokud je přístroj vybaven tímto tlačítkem, toto tlačítko se může používat pro fixování účesu. • Po stisknutí tohoto tlačítka se zapnutým přístrojem se teplý vzduch okamžitě ochladí a tím napomáhá lepšímu udržení účesu. • Po uvolnění tohoto tlačítka přístroj opětovně vypouští proud teplého vzduchu, odpovídající zvolenému stupni. 53 CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě před čištěním nebo prováděním údržby. Čištění přístroje a příslušenství Pokud je to nezbytné, čistěte přístroj a příslušenství (difuzér, pomůcku pro styling) vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ředidla anebo jiné agresivní či abrazivní čistící prostředky. V opačném případě může dojít k poškození povrchu přístroje. Pravidelně kontrolujte nasávací otvor přístroje a odstraňte prach a zachycené vlasy. CZ Čištění sacího filtru (5) Pokud je přístroj vybaven sacím filtrem, při čištění postupujte následovně: • Otevřete krytku filtru (5B), jak je znázorněno na obrázku. • Vyčistěte vlhkým hadříkem přední a zadní část filtru (5A) a krytku filtru (5B). • Nechte všechny části důkladně vysušit a pak je namontujte v opačném pořadí. Poznámka: čím více prachu se nachází v prostředí, ve kterém se vysoušeč vlasů používá, tím častěji je nutné čištění filtru. VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že všechny čištěné díly jsou úplně suché před opětovným použitím přístroje! USCHOVÁVÁNÍ V případě, že vysoušeč vlasů nepoužíváte, odpojte zástrčku od elektrické zásuvky a uložte jej na suché místo, chráněné před prachem. VAROVÁNÍ! Po ukončení používání tohoto přístroje se ujistěte, že zcela vychladne před jeho uložením. VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE přívodní kabel kolem přístroje. 54 LIKVIDACE Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte ho v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Podle čl. 26 legislativního nařízení ze dne 14. března 2014, č. 49 "Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)" symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji, nebo na jeho obalu znamená, že na konci své životnosti musí být výrobek shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Uživatel musí proto odevzdat přístroj na konci jeho životnosti do příslušných středisek pro separovaný sběr elektrického a elektronického odpadu. CZ Jako alternativa k individuálnímu spravování odpadu lze přinést zařízení, které chcete zlikvidovat, prodejci při zakoupení nového ekvivalentního zařízení. U prodejců elektronických výrobků s prodejní plochou nejméně 400 metrů čtverečních lze také přinést zdarma, bez povinnosti zakoupení, elektronické výrobky k likvidaci s rozměry menšími než 25 cm. Adekvátní separovaný sběr nepoužívaných přístrojů pro následnou recyklaci, zpracování a ekologicky šetrné odstraňování napomáhá předcházet negativním vlivům na životní prostředí a zdraví a podporuje opětovné použití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých se zařízení skládá. SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, můželi kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující před dnem doručení, se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou měsíců od jejího zjištění. Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být vadné v důsledku: a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění e. jedná-li se o výrobek a/nebo jeho části podléhající opotřebení a/nebo spotřební materiál 55 f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo neopatrného zacházení. Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající, jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy, kdy nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v "Příručce pokynů a upozornění", pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu. Způsoby asistence CZ Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka, musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které prokazuje datum prodeje nebo dodávky. 56 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné používanie. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a najmä bezpečnostné pokyny a upozornenia, ktoré musia byť dodržané. Uchovávajte tento návod spolu so svojím ilustračným sprievodcom pre budúce SK konzultácie. Pokiaľ prístroj postúpite inému užívateľovi, uistite sa tiež o odovzdaní tejto dokumentácie. POZNÁMKA: ak by bolo ťažké pochopiť akúkoľvek časť tohto návodu, alebo v prípade akýchkoľvek pochybností, pred použitím výrobku kontaktujte spoločnosť na adrese, uvedenej na poslednej strane. POZNÁMKA: slabozraké osoby môžu konzultovať digitálnu verziu tohto návodu na použitie na webových stránkach www.tenactagroup.com OBSAH Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Bezečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Popis prístroja a príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Servisná služba a záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ilustračný sprievodca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 57 BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Po vybratí prístroja z obalu overte jeho integritu na základe výkresu a prítomnosť akéhokoľvek poškodenia spôsobeného prepravou. V prípade pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. POZOR! Pred použitím odstráňte z prístroja všetok komunikačný materiál, ako napríklad štítky, značky, atď. SK • • • • • VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Udržujte igelitový sáčok mimo dosahu detí. Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre ktorý bol navrhnutý, a síce ako sušič vlasov pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované za nebezpečné. Pred pripojením prístroja k elektrickému zdroju elektrickej sa uistite, že napätie a frekvencie uvedené v technických údajoch prístroja zodpovedajú tým z elektrickej siete.Tieto technické údaje sú na zariadení alebo na napájacom zdroji, ak je dodávaný (pozri ilustračný sprievodca). Tento prístroj môže pracovať automaticky na frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz. Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie, týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom a ak pochopili s tým súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými nohami alebo naboso. 58 • • • • • • • • • • • NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný prístroj, keď chcete vybrať zástrčku zo zásuvky. NEŤAHAJTE alebo nezdvíhajte prístroj za prívodný kábel. NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti a atmosferickým vplyvom (dážď, slnko, atď.) alebo extrémnym teplotám. Prístroj nesmie byť ponechaný bez dozoru, keď je pripojený k sieti. Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pred čistením alebo vykonávaním údržby a keď nie je v prevádzke. V prípade, že je prístroj chybný alebo nefunguje SK správne, vypnite ho a nemanipulujte s ním. Obráťte sa na autorizované technické servisné stredisko pre prípadné opravy. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom technickom servisnom stredisku, aby sa zabránilo všetkým rizikám. Pokiaľ prístroj používate v kúpeľni, odpojte ho po použití, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je prístroj vypnutý. Pre dodatočnú ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD), ktorý má menovitý zvyškový prevádzkový prúd nepresahujúci 30 mA (ideálne 10 mA) do elektrického obvodu kúpeľne. Požiadajte svojho elektroinštalatéra o radu. VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. Tento prístroj nesmie prísť do styku s vodou, inými tekutinami, sprejmi, parou. V prípade akéhokoľvek čistenia a údržby postupujte podľa pokynov v príslušnej kapitole. Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo 59 na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. NEZAKRÝVAJTE sací filter a chráňte ho pred prachom a vlasy. • Pre charakteristiky prístroja odkazujeme na údaje na vonkajšom obale. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré sú jeho nevyhnutnou súčasťou. • VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie používať, ak došlo k jeho pádu alebo ak sú viditeľné známky poškodenia. SK VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný zákaz Prístroj triedy II Poznámka Nie pre použitie vo vani alebo v sprche POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA Konzultujte ilustračného sprievodcu na str. I pre kontrolu obsahu balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky. 1. Technické údaje 4. Predná mriežka 2. Očko na zavesenie 5. Sací filter 3. Regulačné tlačidlá 5A. Filter 3A. Tlačidlo pre výber 5B. Krytka filtra prúdenia vzduchu 6. Príslušenstvo 3B. Tlačidlo pre výber teploty 6A. Usmerňovač vzduchu pre vzduchu styling 3 C. Tlačidlo prúdu studeného 6B. Difuzér (ak existuje) vzduchu Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale. Používajte výhradne dodávané príslušenstvo. PRÍSLUŠENSTVO Sušič na vlasy je vybavený príslušenstvom, ktoré je popísané vyššie. Pre montáž zatlačte požadované príslušenstvo do prednej časti (4) sušiča, až do jeho úplného zapadnutia. Po použití môžu byť odstránené ťahom silou. 60 Usmerňovač vzduchu pre styling (6A) Používajte usmerňovač vzduchu pre styling, aby ste dosiahli požadovaný smer prúdu vzduchu na vlasy. Difuzér (6B) (ak existuje) Ak je prístroj vybavený difuzérom, používajte ho namiesto usmerňovača vzduchu pre styling, aby ste dosiahli väčší objem účesu. Rady: Používajte difuzér iba na vlhké vlasy, na dosiahnutie prirodzených účesov alebo efektu prirodzeného vysušenia: • Uchopte prameň vlasov a omotajte ho do difuzéra. Uistite sa, že vlasy sú dobre zasunuté až po končeky. • Zapnite sušič na vlasy na strednú rýchlosť a maximálnu teplotu a vlasy vysušte. Pre väčší obejm: Zapnite sušič na vlasy na minimálnu rýchlosť a teplotu. Umiestnite difuzér priamo na vlasy a potom ním pohybujte zdola nahor, ako by ste jemne masírovali vlasovú pokožku. • • DOLEŽITÉ: používajte iba originálne príslušenstvo prístroja. POUŽITIE VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. Nikdy neklaďte prístroj do vody. VAROVANIE! Nikdy NESTRIEKAJTE lak na vlasy, keď je prístroj zapnutý. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. Pozrite sa na obrázok v ilustratívnom sprievodcovi v návode na obsluhu. Prístroj s oddelenými tlačidlami na vzduch (3A) a teplotu (3B) Dve samostatné tlačidlá sa používajú na nastavenie prúdenia vzduchu a teploty na nasledujúcich úrovniach: Tlačidlo prúdenia vzduchu (3A) 0 = VYPNUTÝ 1 = stredný prúd vzduchu 2 = silný prúd vzduchu Tlačidlo teploty (3B) 1 = nízka teplota 2 = stredná teplota 3 = vysoká teplota Tlačidlo prúdu studeného vzduchu (3C) Ak je prístroj vybavený týmto tlačidlom, toto sa môže použiť pre spevnenie účesu. 61 SK • • Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je prístroj zapnutý, teplý vzduch sa ochladí a dodá účesu lepšiu formu. Akonáhle pustíte tlačidlo, prístroj bude znovu vydávať horúci vzduch, zodpovedajúci zvolenej úrovni. ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE! Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pred čistením alebo vykonávaním údržby. SK Čistenie prístroja a príslušenstva Vyčistite prístroj a jeho príslušenstvo (difuzér, usmerňovač vzduchu) v prípade potreby vlhkou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu povrchu. Pravidelne kontrolujte nasávacie otvory prístroja a odstráňte nahromadený prach a vlasy. Čistenie sacieho filtra (5) Ak je prístroj vybavený sacím filtrom, pri čistení postupujte takto: • Otvorte krytku filtra (5B), ako je znázornené na obrázku. • Vyčistite vlhkou handričkou prednú a zadnú časť filtra (5A) a krytku filtra (5B). • Nechajte diely vysušiť a znovu ich zmontujte v opačnom poradí. Poznámka: čím prašnejšie je prostredie, v ktorom používate sušič na vlasy, tým väčšia je frekvencia potreby čistenia filtra. VAROVANIE! Uistite sa, že všetky čistené diely sú úplne suché pred opätovným použitím prístroja! USCHOVÁVANIE Ak sušič na vlasy nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky a uložte prístroj na suchom mieste, chránenom pred prachom. VAROVANIE! Po ukončení používania tohto prístroja sa uistite, že úplne vychladne pred jeho uložením. VAROVANIE! Nenamotávajte prívodný kábel okolo prístroja. 62 LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. Podľa čl. 49 Legislatívneho nariadenia zo dňa 14. marca 2014, č. 49 "Uplatnenie smernice 2012/19/ EÚ o odpade elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)" symbol prečiarknutého odpadkového koša na prístroji alebo na obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti musí byť likvidovaný oddelene od ostatného odpadu. Užívateľ musí preto odovzdať zariadenie na konci jeho životnosti do príslušných centier pre separovaný zber elektrického a elektronického odpadu. Ako alternatíva k individuálnemu spravovaniu odpadu možno priniesť zariadenie, ktoré chcete zlikvidovať, SK predajcovi pri zakúpení nového ekvivalentného zariadenia. U predajcov elektronických výrobkov s predajnou plochou najmenej 400 metrov štvorcových možno tiež priniesť zadarmo, bez povinnosti zakúpenia, elektronické výrobky k likvidácii s rozmermi menšími ako 25 cm. Adekvátne separovaný zber nepoužívaných prístrojov pre následnú recykláciu, spracovanie a ekologicky šetrné odstraňovanie napomáha predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie a podporuje opätovné použitie a/alebo recykláciu materiálov, z ktorých sa zariadenie skladá. SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania. Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu, že sú jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr. V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia, sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch mesiacov od jej zistenia. Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné v dôsledku: a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia e. ak sa jedná o výrobok a/alebo jeho časti podliehajúce opotrebovaniu a/alebo spotrebný materiál 63 f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja, nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania. Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci, keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie prípady, keď nie je možné preskúmať výrobné chyby prístroja. Zo záruky sú tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a údržbu prístroja. Týmto nie sú dotknuté akékoľvek zmluvné záväzky voči predávajúcemu. SK Spôsoby asistencie Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky. 64 BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használatra. A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, különös tekintettel a biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre, amelyeket be kell tartani. A későbbiekre tekintettel tartsa a kézikönyvet együtt a képes HU útmutatóval. Amennyiben átadja a készüléket egy másik felhasználónak, ügyeljen arra, hogy jelen dokumentációt is átadja vele együtt. MEGYJEGYZÉS: ha jelen útmutató bármelyik része nehezen érthető, illetve ha bármilyen kérdése van róla, akkor a termék használata előtt vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó oldalon jelzett címen. MEGJEGYZÉS: a gyengén látók a következő weboldalon tekinthetik meg jelen használati utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com TÁRGYMUTATÓ Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Jelmagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 A készülék és tartozékainak leírása. . . . . . . . . . . . . . . 68 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Képes útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 65 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Miután kivette a készüléket a csomagolásból, ellenőrizze annak teljességét a rajz alapján, illetve, hogy nem sérült-e meg a szállítás során. Ha kétsége támad, ne használja a készüléket, és forduljon egy márkaszervizhez. FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb. HU • • • • FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot gyermekektől távol. Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású hajszárítóként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózatra, ellenőrizze, hogy a műszaki adatokban feltüntetett feszültség és frekvencia megfelelő a hálózathoz. Ezeket a műszaki adatokat feltüntettük a készüléken vagy a tápegységen, ha van ilyen (lásd a képes útmutatót). A készülék 50 Hz vagy 60 Hz frekvencián automatikusan működik. A készüléket a gyermekek 8 éves kortól használhatják, valamint azt a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megkapták a szükséges instrukciókat a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek ne végezzék felügyelet 66 • • • • • • • • • • • • nélkül. NE használja a készüléket nedves kézzel, lábbal, vagy mezítláb. NE húzza ki a tápkábelt vagy magát a készüléket, hogy eltávolítsa a dugót a konnektorból. NE húzza vagy emelje a készüléket a tápkábelnél fogva. NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy légköri hatásoknak (esőnek, napfénynek, stb.), illetve szélsőséges hőmérsékletnek. Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, ha az csatlakoztatva van a hálózathoz. Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról tisztítás vagy karbantartás előtt, és HU amikor az nincs használatban. Ha a készülék hibás vagy hibásan működik, kapcsolja ki, és ne próbálja megszerelni. Keresse fel a márkaszervizt, bármilyen jellegű javításra van szükség. Ha a tápkábel sérült, azt egy márkaszervizben kell kicseréltetni, hogy megakadályozza a kockázatok kialakulását. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki az áramforrásból, mert a víz közelsége kikapcsolt készülék esetén is veszélyt jelent. A további védelem érdekében javasoljuk, hogy szereljen a fürdőszobát ellátó áramkörre érintésvédelmi relét (FI relét), amelynek névleges maradékáram-értéke nem haladja meg a 30 mA-t (ideálisan 10 mA). FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más vizet tartalmazó edények közelében. Akadályozza meg, hogy a készülék vízzel, más folyadékokkal, permetekkel vagy gőzzel érintkezzen. A készülék tisztításához és karbantartásához olvassa el a kapcsolódó fejezetben leírt utasításokat. A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten 67 használja. NE használja a készüléket állatokon, szintetikus anyagból készült parókákon vagy hajtoldatokon. • NE zárja el a beszívó szűrőt, és mindig tartsa azt portól és hajszálaktól mentesen. • A készülék funkcióihoz lásd a külső csomagolást. • A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja, ezek a készülék létfontosságú részét képezik. FIGYELEM! A készülék nem használható, ha leejtette, vagy ha sérülés látható jelei vannak rajta. HU JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Általános tiltás II. osztályú készülék Megjegyzés Nem alkalmas fürdőkádban vagy zuhanyzóban való használatra A készülék és tartozékainak leírása Lásd a képes útmutatót az I. oldalon a csomag tartalmának ellenőrzéséhez. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található. 1. Műszaki adatok 4. Elülső rács 2. Akasztó 5. Szívószűrő 3. Szabályozó gombok 5A. Szűrő 3A. Levegő áramlás szabályozó 5B. Szűrőrögzítő gomb 6. Tartozékok 3B. Levegő hőmérséklet 6A. Hajformázó előtét kiválasztó gomb 6B. Diffúzor (ha van) 3C. Hideg levegő gomb A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja. 68 TARTOZÉKOK A készülék a fentiekben bemutatott tartozékokkal rendelkezik. A kívánt tartozék felszereléséhez nyomja a tartozékot a hajszárító elülső felére (4), amíg nem kattan. A használat befejezését követően az eltávolításhoz húzza meg erőteljesen a tartozékot. Hajformázó előtét (6A) A hajformázó előtét segítségével a levegőt a kiválasztott módon irányíthatja a hajra. Diffúzor (6B) (ha van) Amennyiben a készülék rendelkezik diffúzorral ezt a hajformázó előtét helyett használva dúsabb hatást kölcsönözhet hajának. Javaslatok: A diffúzort csak nedves hajra használja természetes hatású frizurákhoz vagy beszárításhoz: • Fogjon egy hajtincset, és tekerje a diffúzor ujjai közé. Győződjön meg arról, hogy haját egészen a hajvégekig HU betekerte a diffúzorba. • A hajszárítót állítsa közepes fokozatra és maximum hőmérsékletre, majd szárítsa meg a haját. A dúsabb hatás érdekében: • A hajszárítót állítsa a legkisebb fokozatra és a legalacsonyabb hőmérsékletre. • Helyezze a diffúzort közvetlenül a hajra, és mozgassa lentről felfelé, mintha a fejbőrt akarná gyengéden masszírozni. FONTOS: Kizárólag eredeti tartozékokat használjon. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más vizet tartalmazó edények közelében. Soha ne helyezze a készüléket vízbe. FIGYELEM! NE használjon hajlakkot, ha a készülék be van kapcsolva. Ez tűzveszélyes. Tanulmányozza a használati útmutatóban található ábrát. Külön levegő áramlás sebesség (3A) és hőmérséklet szabályozó (3B) gombokkal rendelkező készülék Két külön gombbal szabályozhatja a levegő sebességének áramlását és a hőmérsékletet az alábbiak szerint: 69 Levegő áramlás sebességét szabályozó gomb (3A) 0 = KIKAPCSOLVA 1 = közepes levegő áramlás 2 = erős levegő áramlás Hőmérséklet szabályozó gomb (3B) 1 = alacsony hőmérséklet 2 = közepes hőmérséklet 3 = magas hőmérséklet Hideg levegő gomb (3C) Amennyiben a készüléken van ilyen gomb, ezt a beszárított frizura rögzítésére használhatja. • Ha a készülék bekapcsolt állapotában megnyomja ezt a gombot, a meleg levegő áramlását hideg levegő váltja fel, és jobb tartást biztosít a hajnak. • Amint elengedi a gombot, a hideg levegőt a beállított hőmérsékletű meleg levegő váltja fel. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS HU FIGYELEM! A készülék tisztítása és a karbantartás elvégzése előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A készülék és a tartozékok tisztítása Szükség esetén a készüléket és a tartozékokat (diffúzor, hajformázó előtét) egy nedves ruhával tisztítsa meg. Ne használjon oldószereket vagy egyéb agresszív tisztítószereket ill. súrolószereket. Ezek az anyagok károsíthatják a felületet. Ellenőrizze rendszeresen a készülék beszívó nyílását, és távolítsa el onnan a lerakódott port és a hajszálakat. Szívó oldali szűrő tisztítása (5) Ha a készülék rendelkezik szívó oldali szűrővel, a tisztításához járjon el az alábbiak szerint: • Nyissa ki a szűrő rögzítő elemet (5B) az ábrán látható módon. • Tisztítsa meg egy nedves ronggyal a szűrő (5A) és a rögzítő elem (5B) mindkét oldalát. • Hagyja az elemeket megszáradni, majd helyezze őket vissza a készülékre a fenti műveletekkel ellentétes sorrendben. Megjegyzés: ha a hajszárítót a szokásosnál porosabb környezetben használja, tisztítsa a szűrőt gyakrabban. FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy a megtisztított alkatrészek teljesen megszáradtak, mielőtt újból használná a készüléket! TÁROLÁS Ha nem használja a hajszárítót, húzza ki a dugót az aljzatból, és tegye a készüléket száraz portól védett helyre. 70 FIGYELEM! Ha befejezte a készülék használatát, mielőtt elrakná ellenőrizze, hogy az teljesen kihűlt-e. FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a készülék köré. A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A terméket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A 2014. március 14-i, 49-es számú ''Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (RAEE) alkotott 2012/19/EU irányelv aktualizálásáról'' szóló törvény erejű rendelet 26. cikkelye értelmében a készüléken vagy annak csomagolásán elhelyezett HU áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel arra utal, hogy a készülék a hasznos élettartama végén nem kezelhető háztartási hulladékként. A felhasználó köteles a már nem használt terméket az elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtésére szakosodott gyűjtőközpontban leadni. Vagy a kidobásra szánt készüléket átadhatja a kereskedőnek egy új, egyenértékű készülék vásárlása esetén. A 400 m2-t meghaladó területű elárusítóhellyel rendelkező műszaki áruházakban a kidobásra szánt 25 cm-nél kisebb háztartási eszközök ingyenesen, vásárlási kötelezettség nélkül leadhatók. A nem használt elektromos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtése és ezt követő környezetkímélő újrahasznosítása, kezelése és ártalmatlanítása hozzájárul a környezet és az emberi egészség védelméhez valamint a gépet alkotó anyagok újbóli felhasználásához. SZERVIZ ÉS GARANCIA A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig jótállást vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő (tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet, amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni. 71 A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy gondatlan használat. HU A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem terjed ki olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára. A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési, használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek. A szervizszolgálati segítségnyújtás módja A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni. 72 INTRODUCERE Stimate client, îți mulțumim pentru că ai ales produsul nostru. Suntem siguri că îi vei aprecia calitatea și fiabilitatea întrucât a fost proiectat și produs punând în prim plan satisfacția clientului. Aceste instrucțiuni de utilizare sunt conforme cu Standardul European EN 82079. ATENȚIE! Instrucțiuni și avertismente pentru utilizarea în siguranță a aparatului. Înainte de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și în special notele și avertismentele privind siguranța, care trebuie respectate. Păstrați acest manual împreună cu ghidul ilustrativ pentru consultare ulterioară. În caz de cedare a aparatului altor persoane, predați și documentația completă. RO NOTĂ: în cazul în care în timpul citirii acestui manual de utilizare anumite părți sunt dificil de înțeles sau dacă aveți nelămuriri, contactați producătorul la adresa indicată pe ultima pagină înainte de a utiliza produsul. NOTĂ: persoanele cu deficiențe de vedere pot consulta versiunea digitală a acestor instrucțiuni de utilizare pe site-ul www.tenactagroup.com SUMAR Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Atenționări privind siguranța . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Legendă simboluri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Descrierea aparatului și a accesoriilor. . . . . . . . . . . . 76 Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Curățare și întreținere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Păstrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Eliminare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Asistență și garanție . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ghid ilustrativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 73 ATENȚIONĂRI PRIVIND SIGURANȚA • După scoaterea aparatului din ambalaj, controlați integritatea acestuia pe baza desenului și verificați prezența unor eventuale daune cauzate de transport. În caz de neclarități, nu utilizați aparatul și adresați-vă serviciului de asistență autorizat. ATENȚIONARE! Scoateți din aparat eventualele materiale de comunicare precum etichete, marcaje etc., înainte de utilizare. RO • • • • ATENȚIE! Risc de sufocare. Copiii nu trebuie să se joace cu ambalajul. A nu se lăsa punga de plastic la îndemâna copiilor. Acest aparat trebuie folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat, și anume ca uscător de păr pentru uz casnic. Orice altă utilizare este considerată a nu fi conformă cu scopul prevăzut și așadar este periculoasă. Înainte de a conecta aparatul la rețeaua electrică, asigurați-vă că tensiunea și frecvența indicate în datele tehnice ale aparatului corespund cu cele ale rețelei de alimentare. Datele tehnice se află pe aparat sau pe sursa de alimentare, dacă există (vezi ghidul ilustrativ). Acest aparat poate funcționa automat la o frecvență de 50 Hz sau de 60 Hz. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe cu condiția să fie supravegheate adecvat sau să fi fost instruite cu privire la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și numai dacă sunt conștiente de pericolele legate de utilizarea aparatului. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operațiile de curățare și întreținere ce trebuie efectuată de utilizator nu trebuie 74 • • • • • • • • • • • efectuate de copii dacă nu sunt nesupravegheați. NU utilizați aparatul dacă aveți mâinile ude sau picioarele ude sau goale. NU trageți de cablul de alimentare al aparatului pentru a scoate ștecherul din priza de curent. NU trageți sau ridicați aparatul de cablul de alimentare. NU expuneți aparatul umidității sau acțiunii agenților atmosferici (ploaie, soare, etc.) sau temperaturilor extreme. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la rețeaua de alimentare. Scoateți întotdeauna ștecherul de alimentare din priză înainte de curățare, întreținerea, și în cazul în care nu utilizați aparatul. În caz de defecte sau funcționare defectuoasă a RO aparatului, opriți-l și nu îl modificați. Pentru reparații adresați-vă unui centru de asistență tehnică autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un centru de asistență tehnică autorizat, pentru a preveni orice riscuri. Când utilizați aparatul în baie, deconectați-l de la priza electrică după utilizare deoarece apa reprezintă un pericol chiar dacă aparatul este oprit. Pentru protecție suplimentară, vă recomandăm să vă instalați un disjunctor diferențial (RCD) care să aibă un curent diferențial nominal de funcționare care să nu depășească 30 mA (ideal 10 mA) în circuitul de alimentare al băii Dvs. Cereți asistență din partea unui instalator. ATENȚIE! NU utilizați acest aparat în apropierea căzilor de baie, dușurilor, chiuvetelor sau altor recipiente care conțin apă. Aparatul nu trebuie să intre în contact cu apa, cu alte lichide, spray-uri sau aburi. Pentru operațiunile de curățare și întreținere consultați instrucțiunile din capitolul prevăzut. 75 • Acest aparat trebuie utilizat doar pentru părul uman. NU utilizați aparatul pentru animale sau peruci și meșe din material sintetic. • NU obstrucționați filtrul de aspirație și înlăturați întotdeauna praful și firele de păr acumulate. • Pentru caracteristicile aparatului, consultați exteriorul cutiei. • Utilizați aparatul doar cu accesoriile cu care este dotat care reprezintă parte integrantă din aparat. ATENȚIE! Acest aparat nu trebuie utilizat în cazul în care a căzut sau în cazul în care prezintă semne vizibile de deteriorări. LEGENDĂ SIMBOLURI RO Avertisment Interzicere generală Aparat de clasa II Notă A nu se utiliza în cada de baie sau în cabina de duș DESCRIEREA APARATULUI ȘI A ACCESORIILOR Ghid ilustrativ pag. Controlați conținutul ambalajului. Toate figurile se află pe paginile interne ale copertei. 1. Date tehnice 4. Grilă anterioară 2. Buclă pentru agățare 5. Filtru de aspirație 3. Taste de reglare 5A. Filtru 3A. Tastă de selectare a fluxului 5B. Calotă filtru de aer 6. Accesorii 3B. Tastă de selectare a 6A. Concentrator pentru coafat temperaturii aerului 6B. Difuzor pentru volum (dacă 3C. Tastă jet de aer cald este prevăzut) Pentru informații privind caracteristicile aparatului consultați ambalajul extern. A se utiliza numai împreună cu accesoriile livrate. 76 ACCESORII Uscătorul de păr este dotat cu accesoriile descrise mai sus. Pentru montare așezați accesoriul dorit în partea de prindere (4) anterioară a uscătorului de păr și împingeți până la fixare. După utilizare trageți cu forță de accesorii pentru a le înlătura. Concentrator pentru coafare (6A) Utilizați concentratorul pentru coafare pentru a direcționa cum doriți jetul de aer pe păr. Difuzor pentru volum (6B) (dacă este prevăzut) Dacă aparatul este prevăzut cu difuzor, utilizați-l în locul concentratorului pentru coafare pentru a oferi mai mult volum părului. Recomandări: Utilizați difuzorul pentru volum când părul este umed pentru a obține coafuri naturale sau un efect de uscare natural: • Luați o șuviță de păr în mână și înfășurați-o în difuzor. Asigurați-vă că părul este introdus până la vârfuri. • Porniți uscătorul de păr la nivelul mediu de viteză și la RO nivelul maxim de temperatură și uscați părul. Pentru mai mult volum: • Porniți uscătorul de păr la nivel minim de viteză și temperatură. • Așezați difuzorul direct pe păr și deplasați-l de jos în sus ca și cum ați dori să masați ușor pielea capului. IMPORTANT: aparatului. utilizați numai accesoriile originale ale UTILIZARE ATENȚIE! NU utilizați acest aparat în apropierea căzilor de baie, dușurilor, chiuvetelor sau altor recipiente care conțin apă. Nu introduceți niciodată aparatul în apă. ATENȚIE! NU pulverizați spray pentru păr când aparatul este pornit. Risc de incendiu. Consultați figura din ghidul ilustrativ al manualului de instrucțiuni. Aparat cu taste separate pentru fluxul de aer (3A) și temperatură (3B). Cele două taste se utilizează pentru setarea separată a fluxului de aer și a temperaturii la următoarele niveluri: 77 Tastă de selectare a fluxului de aer (3A) 0 = OPRIT 1 = flux de aer mediu 2 = flux de aer puternic Tastă de selectare a temperaturii (3B) 1 = temperatură redusă 2 = temperatură medie 3 = temperatură înaltă Tastă jet de aer rece (3C) Dacă aparatul este prevăzut cu această tastă, poate fi folosit pentru fixarea coafurii. • Dacă apăsați această tastă când aparatul este pornit aerul cald se răcește și conferă o rezistență mai mare coafurii. • De îndată ce eliberați tasta aparatul creează din nou un flux de aer cald corespunzător nivelului selectat. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua curățarea sau întreținerea. RO Curățarea aparatului și a accesoriilor Curățați aparatul și accesoriile (difuzor, concentrator), dacă este necesar, cu un material textil umed. Nu utilizați solvenți sau alți detergenți agresivi sau abrazivi. În caz contrar există riscul de deteriorare a suprafeței. Controlați cu regularitate orificiul de aspirație al aparatului și înlăturați praful și firele de păr acumulate. Curățarea filtrului de aspirație (5) Dacă aparatul este dotat cu filtru de aspirație, pentru curățarea acestuia procedați după cum urmează: • Deschideți calota filtrului (5B) conform indicației din figură. • Curățați cu un material textil umed partea anterioară și posterioară a filtrului (5A) și calota filtrului (5B). • Uscați complet componentele și montați-le la loc în ordine inversă. Notă: cu cât cantitatea de praf din mediul în care este utilizat uscătorul de păr este mai mare, cu atât mai frecvent va trebui să curățați filtrul. ATENȚIE! Înainte de a reutiliza aparatul, asigurați-vă că toate componentele curățate sunt complet uscate! PĂSTRARE În cazul în care uscătorul de păr nu este utilizat, scoateți ștecherul din priza de curent și păstrați aparatul la loc uscat protejat de praf. 78 ATENȚIE! După utilizarea acestui aparat, asigurați-vă că s-a răcit complet înainte de a-l repune la locul lui. ATENȚIE! NU înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului. ELIMINARE Ambalajul produsului este compus din materiale reciclabile. Eliminați-l conform normelor de protecție a mediului înconjurător. Conform prevederilor art. 26 al Decretului Legislativ din 14 martie 2014, nr. 49 „Punerea în aplicare a directivei 2012/19/UE privind deșeurile reprezentate de aparatele electrice și electronice (RAEE)”, simbolul tomberonului barat aplicat pe aparatul electric sau pe ambalajul acestuia indică faptul că la sfârșitul vieții utile, aparatul trebuie colectat separat de RO alte deșeuri. Utilizatorul are obligația de a preda aparatul ajuns la sfârșitul vieții utile centrelor locale de colectare separată a deșeurilor electrotehnice și electronice. Ca și alternativă la gestionarea independentă, aparatele care urmează să fie eliminate pot fi predate agentului de vânzare în momentul achiziționării unui aparat de tip echivalent. La sediul agenților de vânzare a produselor electronice care dispun de o suprafață de vânzare de cel puțin 400 de metri pătrați, este posibilă predarea gratuită, fără obligația de cumpărare, a produselor electronice cu dimensiuni mai mici de 25 de centimetri care urmează să fie eliminate. Colectarea separată și trimiterea spre reciclare, tratament și eliminare conform normelor de protecție a mediului înconjurător a aparatelor scoase din uz contribuie la prevenirea efectelor negative asupra mediului și a sănătății și favorizează reutilizarea și/sau reciclarea materialelor din care este alcătuit aparatul. ASISTENȚĂ ȘI GARANȚIE Aparatul este acoperit de garanție pe o perioadă de doi ani de la data livrării. Data de început a garanției este cea indicată pe bonul fiscal/factură (cu condiția să fie clar lizibil), cu excepția cazului în care cumpărătorul dovedește că livrarea a avut loc după această dată. În cazul unui defect al produsului existent înainte de data livrării, producătorul garantează reparația sau înlocuirea fără plată a aparatului, cu excepția cazului în care una dintre cele două soluții este disproporționată în raport 79 cu cealaltă. Cumpărătorul are obligația de a comunica unui Centru de asistență autorizat defectul de conformitate, în termen de două luni de la descoperirea defectului. Nu sunt acoperite de garanție componentele care prezintă defecte cauzate de: a. daune suferite în timpul transportului sau de căderea accidentală b. instalarea greșită sau conectarea la o instalație electrică neadecvată c. reparații sau modificări efectuate de personal neautorizat d. lipsa sau efectuarea incorectă a întreținerii și curățării e. produs și/sau componente ale produsului supuse uzurii și/sau consumabile f. nerespectarea instrucțiunilor privind funcționarea aparatului, neglijență sau utilizarea necorespunzătoare. Lista de mai sus are doar caracter exemplificativ și nu exhaustiv; prezenta garanție nu se acordă în nicio situație care nu se datorează defectelor de fabricație ale aparatului. Garanția nu se acordă în toate cazurile de utilizare necorespunzătoare a aparatului și în cazul uzului profesional. Nu ne asumăm nicio RO responsabilitate pentru daune directe sau indirecte aduse lucrurilor sau pentru vătămarea persoanelor și animalelor domestice datorate nerespectării recomandărilor din acest manual în ceea ce privește instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Fac excepție angajamentele contractuale de garanție stipulate cu vânzătorul. Modalitate de asistență Reparația aparatului trebuie efectuată la sediul unui Centru de asistență autorizat. Aparatul defect dus spre reparație la un Centru de asistență, dacă este încă în garanție, trebuie să fie însoțit de un document fiscal care să ateste data vânzării sau a livrării. 80 УВОД Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. Уверени сме, че ще оцените неговото качество и надеждност, тъй като удовлетворението на клиента бе поставено на преден план по време на проектирането и производството му. Тези инструкции за употреба отговарят на европейския стандарт EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения за безопасна работа. Преди употребата на уреда прочетете внимателно инструкциите за употреба, и по-специално указанията за безопасност и предупрежденията, които трябва да бъдат спазвани. Съхранявайте това ръководство заедно с илюстрациите за бъдещи справки. Ако Ви се наложи да предадете уреда на друг потребител, не забравяйте да предадете и настоящата документация. ЗАБЕЛЕЖКА: ако някоя част от това ръководство е трудноразбираема или възникнат каквито и да било съмнения, преди да използвате продукта се свържете с фирмата на посочения на последната страница адрес. ЗАБЕЛЕЖКА: лица с нарушено зрение може да прегледат дигиталната версия на тези инструкции за употреба на нашия уебсайт www.tenactagroup.com СЪДЪРЖАНИЕ Увод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Легенда символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Описание на уреда и приставките. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Приставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Почистване и поддръжка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Съхранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Изхвърляне. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Сервиз и гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Илюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 81 BG УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • След като извадите уреда от опаковката му, проверете цялостта му съгласно чертежа, както и за наличието на каквито и да е транспортни повреди. В случай на съмнение не използвайте уреда и се свържете с оторизиран сервизен център. ВНИМАНИЕ! Преди употреба отстранете от уреда всички информационни материали, като например етикети, маркери и т.н. BG • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от задушаване. Децата не трябва да си играят с опаковката. Дръжте пластмасовата торбичка на недостъпни за деца места. Този уред трябва да се използва само за целите, за които е предназначен, а именно като сешоар за домашна употреба. Счита се, че всяка друга употреба не отговаря на използването му по предназначение и следователно е опасна. Преди да свържете уреда към електрическата мрежа, проверете дали указаните в техническите данни на уреда напрежение и честота отговарят на тези на електрическата мрежа. Тези технически данни са посочени върху уреда или върху захранващия модул, ако има такъв (вж илюстрациите). Този уред може да работи автоматично на честота от 50 Hz или 60 Hz. Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени възможности или с липса на опит и познания, ако са наблюдавани или са били инструктирани относно употребата на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с него опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не 82 • • • • • • • • • • • • трябва да се извършват от деца без надзор. НЕ използвайте уреда с мокри ръце, влажни крака или ако сте боси. НЕ дърпайте захранващия кабел или самия уред, за да извадите щепсела от контакта. НЕ дърпайте или повдигайте уреда чрез захранващия му кабел. НЕ излагайте уреда на влага, атмосферни влияния (дъжд, слънце и т.н.) или на екстремни температури. Уредът не трябва да се оставя без надзор, докато е включен в електрическата мрежа. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа преди почистване или извършване на поддръжка и когато уредът не се използва. Ако уредът е повреден или е в неизправност, изключете го и не го отваряйте. Свържете се с BG оторизиран технически сервизен център за каквито и да е поправки. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от оторизиран технически сервиз, за да се предотвратят всякакви рискове. Когато уредът се използва в баня, след употреба го изключете, тъй като близостта до водата представлява опасност дори и при изключен уред. За допълнителна защита се препоръчва монтаж на дефектнотокова защита (ДТЗ) с номинален остатъчен ток под 30 mA (идеално би било 10 mA) в линията на мрежата, която доставя електричество до банята. Обърнете се за съвет към монтажника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода. Този уред не трябва да влиза в контакт с вода, други течности, спрейове, пара. За всички операции по почистване и поддръжка се придържайте към инструкциите, дадени в съответната глава. Този уред трябва да се използва само за човешка 83 коса. НЕ използвайте уреда върху животни или на перуки и изкуствена коса, изработени от синтетичен материал. • НЕ препречвайте отвора на филтъра за входящия въздух и винаги го поддържайте чист от прах и коса. • За характеристиките на уреда разгледайте външната опаковка. • Използвайте уреда само с предоставените аксесоари, които са неразделна част от него. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът не трябва да се използва, ако е бил изпускан или ако има видими признаци на повреждане. ЛЕГЕНДА СИМВОЛИ BG Предупреждение Обща забрана Уред клас II Важно Не е подходящ за използване във ваната или под душа ОПИСАНИЕ на уреда и приставките Разгледайте илюстрациите на стр. I и проверете съдържанието на пакета. Всички фигури се намират на вътрешните страници на корицата. 1. Технически данни 4. Предна решетка 2. Халка за закачване 5. Филтър при засмукването 3. Бутони за регулиране 5A. Филтър 3A. Бутон за избор на 5B. Капак на филтъра въздушна струя 6. Приставки 3B. Бутон за избор на 6A. Концентратор температура на въздуха 6B. Смесител (когато е 3С. Бутон за еднократно наличен) подаване на студен въздух Относно характеристиките на уреда, разгледайте външната опаковка. Използвайте единствено с включените в доставката приставки. 84 ПРИСТАВКИ Сешоарът притежава и описаните по-горе аксесоари. При монтажа притиснете желания аксесоар към предната решетка (4) на сешоара, докато влезе. След употреба аксесоарите може да бъдат премахнати, като ги дръпнете силно. Тръба за оформяне (6А) Използвайте концентратора, за да насочите въздушната струя към косата съгласно желанието си. Смесител (6В) (когато е наличен) Когато уредът разполага с дифузер, го използвайте вместо концентратора за осигуряване по-обемна коса. Препоръки: Използвайте дифузера само при влажна коса, за да постигнете естествени прически или ефект на естествено изсушаване: • Хванете кичур коса с ръка и го увийте на смесителя. Проверете дали косата е поставена вътре до краищата. • Включете сешоара на средна скорост и максимална температура и изсушете косата. За по-голям обем: • Включете сешоара на минимална скорост и температура. BG • Поставете смесителя директно върху косата и го движете отдолу нагоре, сякаш леко масажирате кожата на главата. ВАЖНО: използвайте само оригиналните приставки на уреда. УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода. Никога не поставяйте уреда във вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ пръскайте със спрей за коса, докато уредът е включен. Съществува риск от пожар. Разгледайте схема в илюстрованата книжка на ръководството с инструкции. Уред с отделни бутони за въздушна струя (3А) и температура (3В) Двата бутона служат за отделно задаване на силата на въздушната струя и температура на следните нива: Бутон за въздушна струя (3А) 0 = ИЗКЛЮЧЕНО 1 = средно силна въздушна струя 2 = силна въздушна струя 85 Бутон за температура (3B) 1 = ниска температура 2 = средна температура 3 = висока температура Бутон за струя студен въздух (3С) Ако уредът разполага с такъв бутон, той може да се използва за фиксиране на прическата. • Ако натиснете този бутон при включен уред, горещият въздух се изстудява и придава по-голяма дълготрайност на прическата. • Веднага щом освободите бутона, уредът отново подава гореща въздушна струя, съответстваща на избраното ниво. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа преди почистване или извършване на поддръжка. Почистване на уреда и приставките Почиствайте уреда и принадлежностите (дифузер, концентратор) ако е необходимо с влажна кърпа. Не използвайте разтворители или други агресивни или абразивни почистващи препарати. В противен случай рискувате да повредите повърхността му. BG Проверявайте редовно всмукващия отвор на уреда и отстранявайте от него натрупаните прах и коси. Почистване на филтъра при засмукването (5) Когато уредът разполага с филтър при засмукването, при почистване направете следното: • Отворете капака на филтъра (5В), както е показано на схемата. • Почистете с влажна кърпа предната и задната част на филтъра (5А) и капака на филтъра (5В). • Подсушете напълно частите и ги поставете отново в обратен ред. Забележка: колкото повече прах има в помещението, в което се използва сешоарът, толкова по-често трябва да се почиства филтърът. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използвате уреда отново се уверете, че всички почистени части са напълно сухи! 86 СЪХРАНЕНИЕ Когато не използвате сешоара, изключете щепсела от електрическия контакт и съхранявайте уреда на сухо и защитено от прах място. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! След като сте приключили използването на този уред, се уверете, че се е охладил напълно, преди да го приберете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не увивайте захранващия кабел около уреда. ИЗХВЪРЛЯНЕ Опаковката на продукта е съставена от рециклиращи се материали. Изхвърляйте го съгласно нормите за опазване на околната среда. В съответствие с чл. 26 на Законодателния декрет от 14 март 2014 г. N. 49 "Привеждане в изпълнение BG на директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)", символът на зачеркнатото кошче за боклук върху уреда или върху опаковката му показва, че в края на експлоатационния си живот продуктът трябва да се събира разделно от другите отпадъци. Затова потребителят трябва да предаде оборудването, което няма да се използва повече, в лицензирани общински центрове за разделно събиране на отпадъци от електротехника и електроника. Като алтернатива на самостоятелното управление на отпадъците, е възможно да предадете оборудването, което желаете да изхвърлите, на търговеца на дребно в момента на закупуване на ново оборудване от еквивалентен вид. Освен това е възможно да предадете безплатно, без задължение за покупка, електронните уреди за изхвърляне с размери под 25 см на дистрибуторите на електроника с търговска площ от поне 400 квадратни метра. Правилното разделно събиране за последващо изпращане на изхвърленото оборудване за екологично съобразно рециклиране, третиране и унищожаване допринася за избягване на възможни отрицателни последици за околната среда и за здравето и благоприятства повторното използване и/или рециклиране на съставните материали на оборудването. 87 СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Уредът е с двегодишна гаранция, считано от датата на доставка на стоката. За целта за валидна се смята посочената върху касовия бон/фактурата дата (стига да е добре четима), освен ако купувачът не докаже, че предаването на стоката е настъпило в последващ момент. В случай на дефект на продукта, датиращ от преди датата на доставка, се дава гаранция за поправката или замяната на уреда без разходи за потребителя, освен ако едно от двете решения не се окаже непропорционално спрямо другото. Купувачът е длъжен да съобщи на оторизирания сервизен център за проблем със съответствието в рамките на два месеца от откриване на проблема. Гаранцията не покрива всички части, които се окажат дефектни поради: a. щети, нанесени при транспортирането или от случайни падания b. погрешен монтаж или неподходяща електрическа инсталация c. поправки или промени, направени от неоторизиран персонал d. липсващи или неправилни поддръжка и почистване BG e. уред и/или части на уреда, подлежащи на износване и/или захабяване f. неспазване на инструкциите за работа на уреда, небрежност или невнимание при употреба. Списъкът по-горе е чисто примерен и не е изчерпателен, тъй като настоящата гаранция не е валидна при всички обстоятелства, които не може да се дължат на производствени дефекти на уреда. Освен това гаранцията не е валидна във всички случаи на неподходяща употреба на уреда и при професионална употреба. Не поемаме никаква отговорност за евентуални щети, нанесени директно или индиректно на лица, вещи и домашни животни вследствие на несъблюдаването на всички предписания, посочени в тази книжка по отношение на монтажа, използването и поддръжката на уреда. Изключение правят гаранционните договорни действия по отношение на продавача. Начин на сервизно обслужване Уредът трябва да се поправя от оторизиран сервизен център. Ако е в гаранция, дефектният уред трябва да бъде изпратен до сервизния център заедно с данъчен документ, който да удостоверява датата му на продажба или на доставка. 88 WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, gdyż został opracowany i zaprojektowany z myślą o zadowoleniu klienta. Wskazówki użycia produktu są zgodne z normą europejską EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu. Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją użycia, a w szczególności z uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzeżeniami, których należy przestrzegać. Należy zachować niniejszą instrukcję wraz z graficznym przewodnikiem w celu wykorzystania jej w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy pamiętać o przekazaniu dokumentacji urządzenia. UWAGA: W razie trudności ze zrozumieniem niniejszej instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości, PL przed zastosowaniem produktu należy skontaktować się z firmą, której adres znajduje się na ostatniej stronie. UWAGA: osoby słabowidzące mogą zapoznać się z cyfrową wersją tych instrukcji dostępną w witrynie internetowej www.tenactagroup.com SPIS TREŚCI Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Informacje o bezpieczeństwie . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Opis symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Opis urządzenia i końcówek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Akcesoria (końcówki) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Likwidacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 89 INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE • Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić, posiłkując się rysunkiem, czy jest ono kompletne oraz czy w trakcie transportu nie doszło do uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy używać urządzenia i należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym. PRZESTROGA! Przed użyciem urządzenia należy usunąć z przyrządu wszystkie materiały informacyjne, takie jak etykiety, przywieszki itp. • PL • • • OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia. Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem. Przechowywać plastikowy worek w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przyrząd można stosować jedynie do celu, w jakim został opracowany, czyli jako suszarkę do włosów do wykorzystywania w warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu są niebezpieczne. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość wskazane w danych technicznych urządzenia odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Dane techniczne zamieszczone są na urządzeniu lub zasilaczu, jeśli został dołączony do urządzenia (zob. instrukcja ilustrowana). To urządzenie może pracować automatycznie na częstotliwości 50 lub 60 Hz. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, niemające doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że zostaną odpowiednio pouczone, będą nadzorowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić 90 • • • • • • • • • • się urządzeniem. Dzieci nie powinny bez dozoru czyścić urządzenia ani dokonywać jego konserwacji. NIE WOLNO używać urządzenia, mając mokre ręce, wilgotne stopy lub na boso. NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. NIE WOLNO ciągnąć ani podnosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania elektrycznego. NIE WOLNO wystawiać urządzenia na wilgoć, czynniki atmosferyczne (deszcz, słońce itp.) ani na skrajne temperatury. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej. Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności konserwacyjnych, a także wówczas, gdy urządzenie nie jest wykorzystywane. Jeżeli urządzenie jest wadliwe lub nie działa we PL właściwy sposób, należy je wyłączyć i nie dokonywać prób naprawy. W celu naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym. Jeśli kabel zasilania elektrycznego zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowany ośrodek serwisowy w celu zapobieżenia niebezpiecznym sytuacjom. Jeśli urządzenie wykorzystywane jest w łazience, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka po zakończeniu korzystania z urządzenia, ponieważ możliwość kontaktu z wodą stanowi zagrożenie również wówczas, gdy urządzenie jest wyłączone. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się instalację wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę, o wartości znamionowego prądu różnicowego nieprzekraczającej 30 mA (optymalnie wynoszącej 10 mA). Zasięgnij porady instalatora. 91 • • • • • PL OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników z wodą. Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą, innymi płynami, aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. Urządzenia należy używać tylko na ludzkich włosach. NIE WOLNO używać urządzenia na zwierzętach, perukach ani pasmach włosów syntetycznych. NIE WOLNO dopuszczać do zatkania wlotu filtra, należy regularnie usuwać kurz i włosy. Opis urządzenia znajduje się na opakowaniu zewnętrznym. Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi akcesoriami, które stanowią jego ważną część. OSTRZEŻENIE! Urządzenia nie należy używać po jego upadku lub jeśli widoczne są ślady uszkodzenia. OPIS SYMBOLI Ostrzeżenie Ogólny zakaz Urządzenie klasy II Uwaga Nie do użytku w wannie lub pod prysznicem Opis urządzenia i końcówek Patrz Przewodnik str. Aby sprawdzić zawartość opakowania. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki. 92 1. Dane techniczne 4. Kratka przednia 2. Oczko do zawieszenia 5. Filtr ssący 3. Przyciski regulacyjne 5A. Filtr 3A. Przycisk wyboru strumienia 5B. Osłona filtra powietrza 6. Akcesoria (końcówki) 3B. Przycisk wyboru 6A. Nasadka do modelowania temperatury powietrza 6B. Dyfuzor (gdzie występuje) 3C. Przycisk zimnego powietrza Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania. Używać tylko z dostarczonymi końcówkami. AKCESORIA (KOŃCÓWKI) Suszarka wyposażona jest w wyżej opisane akcesoria (końcówki). Aby założyć wybraną końcówkę, należy ją do końca wcisnąć na przednią część suszarki (4). Po użyciu można ją zdjąć mocno ciągnąc. Końcówka do stylizacji (6A) Końcówki do stylizacji należy używać w celu skierowania strumienia powietrza na włosy. Dyfuzor (6B) (gdzie występuje) Jeśli urządzenie wyposażono w dyfuzor, należy go użyć zamiast końcówki do stylizacji, aby nadać puszystości włosom. Wskazówki: Dyfuzora należy używać tylko do wilgotnych włosów, aby nadać włosom naturalny wygląd lub osiągnąć efekt naturalnego suszenia: • Ująć pasmo włosów między palce i owinąć na dyfuzorze. upewnić się, że włosy są włożone do końca; • Następnie włączyć suszarkę na średniej prędkości i najwyższej temperaturze i wysuszyć włosy. Celem większej puszystości: Włączyć suszarkę na minimalnej prędkości i temperaturze. Dyfuzor włożyć we włosy i poruszać nim z dołu do góry, jakby chciało się delikatnie wymasować skórę na głowie. • • WAŻNE: używać tylko oryginalnych akcesoriów urządzenia. UŻYCIE OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników z wodą. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO rozpylać lakieru do włosów w momencie, gdy urządzenie jest włączone. Grozi to wywołaniem pożaru. 93 PL Sprawdzić rysunek w przewodniku instrukcji obsługi. Urządzenie z oddzielnymi przyciskami do strumienia powietrza (3A) i temperatury (3B) Dwa przyciski służą oddzielnemu ustawieniu strumienia powietrza i temperatury na następujących stopniach: Przycisk strumienia powietrza (3A) Przycisk temperatury (3B) 0 = WYŁĄCZONY 1 = temperatura niska 1 = średni strumień powietrza 2 = temperatura średnia 2 = silny strumień powietrza 3 = temperatura wysoka Przycisk zimnego powietrza (3C) Jeśli na urządzeniu znajduje się ten przycisk, można go użyć do utrwalenia fryzury. • Po wciśnięciu tego przycisku na włączonym urządzeniu, gorące powietrze się schładza i nadaje trwałości fryzurze. • Gdy puści się przycisk, z urządzenia ponownie wypłynie strumień gorącego powietrza na wybranym stopniu. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PL OSTRZEŻENIE! Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności konserwacyjnych. Czyszczenie urządzenia i końcówek W razie konieczności, urządzenia i końcówki (dyfuzor, końcówka strumienia powietrza) należy czyścić wilgotną szmatką. Nie stosować rozpuszczalników ani innych agresywnych lub ściernych środków czyszczących. W przeciwnym wypadku można uszkodzić powierzchnię. Regularnie sprawdzać wlot ssący urządzenia i usunąć nagromadzony kurz i włosy. Czyszczenie filtra ssącego (5) Jeżeli urządzenie jest wyposażone w filtr ssący, celem wyczyszczenia go postępować w następujący sposób: • Otworzyć osłonę filtra (5B) zgodnie z rysunkiem. • Wilgotną szmatką wyczyścić przednią i tylną część filtra (5A) oraz pokrywę filtra (5B). • Poczekać na całkowite wyschnięcie części i zmontować je wykonując czynności w odwrotnej kolejności. Uwaga: im więcej jest kurzu w środowisku, w którym używa się suszarki, tym większa jest częstotliwość, z jaką należy czyścić filtr. 94 OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia po czyszczeniu należy upewnić się, że wszystkie czyszczone części są całkowicie suche! PRZECHOWYWANIE Gdy nie korzysta się z suszarki, urządzenie należy wyłączyć z prądu i odłożyć je w suche i chronione przed kurzem miejsce. OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy pozostawić je do całkowitego ostygnięcia przed odłożeniem go na miejsce. OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać kabla zasilającego wokół urządzenia. LIKWIDACJA Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów podlegających recyklingowi. Usunąć je zgodnie z PL przepisami ochrony środowiska. Zgodnie z art. 26 dekretu ustawodawczego z dnia 14 marca 2014 nr 49 „Wdrożenie dyrektywy 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)” symbol przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że pod koniec jego życia użytkowego produkt należy zebrać oddzielnie od innych odpadów. W związku z tym użytkownik po zakończeniu eksploatacji sprzętu powinien go przekazać do odpowiednich miejskich ośrodków segregacji odpadów elektrotechnicznych i elektronicznych. Zamiast samodzielnego zarządzania podczas zakupu nowego, równoważnego sprzętu można przekazać dystrybutorowi sprzęt przeznaczony do utylizacji. Ponadto w sklepach z artykułami elektronicznymi o powierzchni sprzedaży wynoszącej co najmniej 400 m2 można pozostawić bezpłatnie, bez obowiązku zakupu, produkty elektroniczne przeznaczone do utylizacji o wymiarach mniejszych niż 25 cm. Odpowiednia selektywna zbiórka prowadząca do późniejszego recyklingu, przetwarzania i utylizacji urządzenia przyjaznej dla środowiska przyczynia się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia i sprzyja ponownemu użyciu i/ lub recyklingowi materiałów, z których składa się sprzęt. 95 SERWIS I GWARANCJA Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy. Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady. Nie są objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec uszkodzeniu wskutek: a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji elektrycznej c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia e. produktu i/lub części produktu narażonych na zużycie i/lub materiałów eksploatacyjnych f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań lub nieostrożnego użytkowania. PL Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca, gdyż niniejsza gwarancja nie dotyczy przypadków, które nie są związane z wadami fabrycznymi urządzenia. Gwarancja jest również wykluczona we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania urządzenia i w przypadku zastosowań profesjonalnych. Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się prawo do wysuwania roszczeń wynikających z umowy gwarancyjnej w stosunku do sprzedawcy. Zasady serwisu technicznego Naprawę urządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi. W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę sprzedaży lub dostawy. 96 UVOD Poštovani korisniče, hvala vam što ste odabrali naš proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog proizvoda budući da je on osmišljen i proizveden imajući na umu zadovoljstvo korisnika. Ove su upute za uporabu u skladu s Europskim Standardom EN 82079. UPOZORENJE! Upute i upozorenja za sigurnu uporabu. Prije korištenja ovog aparata, pozorno pročitati upute za uporabu i posebice sigurnosne napomene i upozorenja, koja se moraju zadovoljiti. Čuvati ovaj priručnik zajedno s ilustriranim vodičem za buduće savjetovanje. Ako se aparat preda nekom drugom korisniku, predati mu i ovu dokumentaciju. NAPOMENA: ako bilo koji dio ovog priručnika bude teško razumljiv ili u slučaju bilo koje sumnje, kontaktirati tvrtku na adresi navedenoj na zadnjoj stranici prije korištenja HR proizvoda. NAPOMENA: osobe ograničenog vida mogu konzultirati digitalnu verziju ovih uputa za uporabu na internetskoj stranici www.tenactagroup.com SADRŽAJ Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Sigurnosne napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Tumač simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Opis aparata i njegove opreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Čuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Odlaganje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Servisiranje i jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Ilustrirani vodič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 97 SIGURNOSNE NAPOMENE • Nakon uklanjanja aparata iz ambalaže, provjeriti njegovu cjelovitost na osnovi crteža i je li pretrpio oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje, ne koristiti aparat i kontaktirati servisni centar. OPREZ! Ukloniti sve komunikacijske materijale kao što su naljepnice, oznake itd. s aparata prije uporabe. • • HR • • • UPOZORENJE! Rizik od gušenja. Djeca se ne smiju igrati s pakiranjem. Držati plastične vrećice izvan dohvata djece. Ovaj se aparat mora koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen, to jest kao sušilo za kosu za kućansku uporabu. Svaka se druga uporaba smatra ne u skladu s namjeravanom uporabom i stoga opasna. Prije povezivanja aparata na glavno napajanje, uvjeriti se da se napon i frekvencija navedeni u tehničkim podacima aparata podudaraju s onima glavnog napajanja. Ovi tehnički podaci postoje na aparatu ili jedinici za napajanje (vidi ilustrirani vodič). Aparat može raditi automatski na frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz. Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja pod uvjetom da ih se nadgleda ili daju upute o korištenju aparata na siguran način kako bi razumjeli opasnosti kojima se izlažu. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje aparata ne smiju obavljati djeca bez nadzora. NE koristiti aparat mokrim rukama, mokrim stopalima ili ako ste bosi. 98 • • • • • • • • • • • • NE povlačiti kabel za napajanje ili sam aparat kako bi se iskopčao utikač iz utičnice. NE povlačiti i ne podizati aparat preko kabela za napajanje. NE izlagati aparat vlazi ili atmosferskim utjecajima (kiši, suncu, itd.) ili ekstremnim temperaturama. Aparat se ne smije ostaviti bez nadzora kada je ukopčan na struju. Uvijek iskopčati aparat iz struje prije čišćenja ili obavljanja održavanja ili kada se aparat ne koristi. Ako je aparat neispravan ili u kvaru, isključiti ga i ne dirati. Kontaktirati ovlašteni tehnički servis za bilo kakve popravke. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti ovlašteni tehnički servis na način da se spriječe svi rizici. Kada se aparat koristi u kupaonici, iskopčati ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen. Za dodatnu zaštitu, poželjna je ugradnja strujne HR sklopke (RCD) s preostalom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA (idealno je 10 mA) za električni krug koji napaja kupaonicu. Zatražiti savjet od vašeg instalatera. UPOZORENJE! NE koristiti ovaj aparat u blizini kada, tuševa, bazena ili drugih posuda s vodom. Ovaj aparat ne smije doći u dodir s vodom, drugim tekućinama, sprejem, parom. Za bilo kakve operacije čišćenja i održavanja potražiti ih u uputama u odgovarajućem poglavlju. Ovaj se aparat mora koristiti samo na ljudskoj kosi. NE koristiti aparat na životinjama ili na perikama ili umecima za kosu od sintetskih materijala. NE blokirati usisni filtar i uvijek ga držati podalje od prašine i kose. 99 • Za značajke aparata, pogledati vanjsku ambalažu. • Koristiti aparat samo s isporučenom dodatnom opremom koja je bitni dio aparata. UPOZORENJE! Ovaj se aparat ne smije koristiti ako je pao ili ako su na njemu vidljivi znakovi oštećenja. TUMAČ SIMBOLA Upozorenje Opća zabrana Aparat klase II Napomena Nije prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem OPIS aparata i njegove opreme Pogledajte Ilustrirani vodič na str. I da provjerite sadržaj paketa. Sve se slike nalaze u unutrašnjim stranicama naslovnice. 1. Tehnički podaci 4. Prednja rešetka 5. Filtar za usis 3. Tipke za prilagodbu 5A. Filtar 3A. Tipka za odabir protoka 5B. Poklopac filtra zraka 6. Oprema 3B. Tipka za odabir temperature 6A. Mlaznica za oblikovanje zraka frizure 3C. Tipka mlaza hladnog zraka 6B. Difuzor (tamo gdje postoji) HR 2. Ušica za kačenje Značajke aparata potražite na vanjskoj ambalaži. Koristite isključivo s priloženom opremom. OPREMA Sušilo za kosu je opremljeno gore navedenom dodatnom opremom. Prilikom montaže, pritisnite željenu dodatnu opremu na prednju stranu spojnice (4) sušila za kosu sve dok se ne umetne. Nakon uporabe, možete je skinuti na način da snažno povučete. Mlaznica (6A) Koristite mlaznicu kako biste usmjerili na željeni način protok zraka na kosu. Difuzor (6B) (tamo gdje postoji) Ako je aparat opremljen difuzorom, koristite ga umjesto mlaznice za oblikovanje frizure kako biste stvorili veći volumen kose. 100 Savjeti: Koristite difuzor samo na vlažnoj kosi kako biste postigli prirodne frizure ili učinak prirodno osušene kose: • Uzmite rukama pramen kose i omotajte ga u difuzor. Uvjerite se da je kosa omotana sve do kraja. • Uključite dakle sušilo za kosu na srednjoj brzini i maksimalnoj temperaturi te osušite kosu. Da biste postigli veći volumen: Uključite sušilo za kosu na minimalnoj brzini i temperaturi. Postavite difuzor izravno na kosu i pomičite ga odozdo prema gore kao da želite lagano masirati vlasište. • • VAŽNO: koristite samo originalnu dodatnu opremu aparata. Korištenje UPOZORENJE! NE koristiti ovaj aparat u blizini kada, tuševa, bazena ili drugih posuda s vodom. Nikada je uranjati aparat u vodu. UPOZORENJE! NE prskati lak za kosu kada je aparat uključen. Postoji rizik od požara. HR Konzultirajte sliku u ilustriranom vodiču priručnika s uputama. Aparat s odvojenim tipkama za protok zraka (3A) i temperaturu (3B) Dvije tipke služe odvojenom postavljanju mlaza zraka i temperature na sljedeće razine: Tipka za protok zraka (3A) 0 = ISKLJUČENA 1 = srednji protok zraka 2 = jak protok zraka Tipka za temperaturu (3B) 1 = niska temperatura 2 = srednja temperatura 3 = visoka temperatura Mlaz hladnog zraka (3C) Ako je aparat opremljen ovom tipkom, može se koristiti za učvršćivanje frizure. • Ako se pritisne ova tipka kada je aparat uključen, topli zrak se hladi i fiksira bolje frizuru. • Čim se tipka otpusti, aparat ponovno stvara mlaz toplog zraka koji odgovara odabranoj razini. 101 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Uvijek iskopčati aparat sa glavnog napajanja prije čišćenja ili obavljanja održavanja. Čišćenje aparata i dodatne opreme Ako bude potrebno, očistite aparat i dodatnu opremu (difuzor, mlaznicu) vlažnom krpom. Ne koristite otapala ili druge abrazivne ili agresivne deterdžente. U suprotnom slučaju, mogli biste oštetiti površinu. Redovno kontrolirajte otvore za usis aparata i odstranite prašinu i kosu koja se nakupila tamo. Čišćenje filtra za usis (5) Ako je aparat opremljen filtrom za usis, očistite ga na sljedeći način: • Otvorite poklopac filtera (5B), na način prikazan na slici. • Očistite vlažnom krpom prednju i stražnju stranu filtra (5A) i poklopca filtra (5B). • Osušite u potpunosti komade i na kraju ih ponovno postavite ali po obrnutom redoslijedu. Napomena: što više prašine ima u prostoru u kojem se koristi sušilo za kosu, to će se češće morati očistiti filtar. HR UPOZORENJE! Provjeriti da su svi očišćeni dijelovi suhi prije ponovnog korištenja aparata! ČUVANJE U slučaju nekorištenja sušila za kosu, iskopčajte utikač iz strujne utičnice i čuvajte aparat na suhom i hladnom mjestu zaštićenom od prašine. UPOZORENJE! Nakon što se završi s korištenjem ovog aparata, uvjeriti se da se u potpunosti ohladio prije nego što se odloži. UPOZORENJE! NE omatati kabel za napajanje oko aparata. 102 ODLAGANJE Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Odložite je u skladu s propisima o zaštiti okoliša. Na temelju čl. 26 Zakonodavne Uredbe iz 14 ožujka 2014, br. 49 "Provedba direktive 2012/19/EU o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE)" simbol prekrižene kante naveden na aparatima ili pakiranju označuje da se proizvod na kraju životnog vijeka mora sakupiti odvojeno od druge opreme. Korisnik stoga mora odnijeti opremu na kraju životnog vijeka u odgovarajuće centre za diferencijalno sakupljanje električnog i elektroničkog otpada. Kao alternativa vlastitom dostavljanju otpada, možete odnijeti opremu koju želite odložiti trgovcu, pri kupnji novog ekvivalentnog uređaja. U trgovinama elektroničkih proizvoda s prodajnom površinom od najmanje 400 m kvadratnih možete besplatno dostaviti, bez obveze kupnje, elektroničke proizvode manjih dimenzija od 25 centimetara. Odgovarajuće odvojeno prikupljanje kako bi se naknadno odložena oprema proslijedila na reciklažu, obradu i ekološki kompatibilno odlaganje sprečava moguće negativne posljedice po okoliš i zdravlje te potiče njegovo ponovno korištenje i/ili recikliranje materijala koji čine opremu. SERVISIRANJE I JAMSTVO Za aparat postoji jamstvo u trajanju od dvije godine od datuma isporuke. Pod datumom isporuke podrazumijeva se onaj naveden na računu/fakturi (pod uvjetom da je jasno čitljiv), osim ako kupac ne dokaže da je aparat naknadno isporučen. U slučaju neispravnosti proizvoda prije datuma isporuke, jamči se popravak ili zamjena bez nadoplate, osim u slučaju da jedno od dva rješenja bude nesrazmjerno u odnosu na ono drugo. Kupac ima obvezu obavijestiti Ovlašteni Servisni centar o nepostojanju sukladnosti u roku od dva mjeseca od otkrivanja tog nedostatka. Nisu pokriveni jamstvom svi neispravni dijelovi koji su posljedica: a. oštećenja za vrijeme prijevoza ili slučajnih padova b. pogrešne instalacije ili neprikladnog električnog sustava c. popravaka ili izmjena koje je izvršilo neovlašteno osoblje d. neobavljenog ili nepravilnog održavanja i čišćenja e. proizvoda i/ili dijelova proizvoda izloženih trošenju i/ili potrošnji f. nepoštivanja uputa o radu aparata, nemara ili propusta pri uporabi. 103 HR Gore navedeni popis ima samo svrhu davanja primjera i nije potpun budući da jamstvo neće pokrivati sve one slučajeve koji nisu posljedica propusta u proizvodnji aparata. Jamstvo neće važiti u svim slučajevima nepravilnog korištenja aparata te u slučaju profesionalne uporabe istog. Ne preuzima se nikakva odgovornost za štetu koja se može izravno ili neizravno nanijeti osobama, predmetima i kućnim ljubimcima, a koja je posljedica nepoštivanja svih propisa navedenih u odgovarajućoj knjižici u vezi s instalacijom, uporabom i održavanjem aparata. Ostavljamo sebi na ugovorno pravo poduzimanja u cilju jamstva postupaka protiv prodavatelja. Način servisiranja Popravak aparata mora obaviti Ovlašteni Servisni centar. Pokvareni aparat, ako je pokriven jamstvom, mora se dostaviti radi zamjene/popravljanja zajedno s fiskalnim dokumentom u kojem se navodi njegov datum kupnje ili isporuke. HR 104 UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro našega izdelka. Prepričani smo, da boste prepoznali njegovo kakovost in zanesljivost, saj je bil zamišljen in narejen z mislijo na zadovoljstvo kupca. Ta navodila so skladna z evropskim standardom EN 82079. OPOZORILO! Navodila in opozorila za varno uporabo. Preden začnete aparat uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo, še posebej bodite pozorni na varnostna opozorila, ki jih je treba upoštevati. Priročnik skupaj s slikovnim vodnikom shranite za prihodnje oglede. Če bi aparat predali drugemu uporabniku, morate skupaj z njim predati tudi to dokumentacijo. OPOMBA: če bi pri branju tega priročnika naleteli na nejasnost ali dvom, se obrnite na proizvajalca in sicer na naslov, naveden na zadnji strani, preden začnete z uporabo izdelka. OPOMBA: slabovidne osebe lahko pogledajo digitalno verzijo navodil za uporabo, ki je na voljo na spletni strani www.tenactagroup.com KAZALO Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Legenda simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Opis aparata in dodatkov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Nastavki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Odlaganje .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Pomoč in garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Slikovni vodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 105 SL VARNOSTNA OPOZORILA • Ko izdelek odstranite iz embalaže, glede na sliko preverite njegovo brezhibnost in poglejte, če je morda prišlo do poškodbe pri transportu. Če ste v dvomih, naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščeni servisni center. POZOR! Pred uporabo z naprave odstranite vse informativne materiale, kot so oznake, etikete. OPOZORILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bil narejen, torej kot sušilnik las za domačo uporabo. Vsakršna drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno. • Preden aparat priključite na napajalno SL omrežje, se prepričajte, da sta voltaža in frekvenca, navedeni v tehničnih podatkih, skladni z značilnostmi napajalnega omrežja. Tehnični podatki so navedeni na sami napravi ali pa na napajalni enoti (če je le-ta prisotna). • Ta naprava avtomatsko deluje na frekvenci 50 Hz ali 60 Hz. • To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od osmih let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja ali izkušenj, če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi aparata in razumejo tveganja, ki jih uporaba prinaša. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti, niti na njej izvajati vzdrževalnih posegov, razen če niso 106 • • • • • • • • • • • pod nadzorom. Aparata NE uporabljajte, če imate mokre roke ali noge ali ste bosi. Pri izključevanju aparata iz omrežja NE vlecite za kabel. NE vlecite in NE dvigujte aparata za napajalni kabel. Aparata NE izpostavljajte vlažnosti ali vremenskim dejavnikom (dež, sonce, itd.) ali ekstremnim temperaturam. Ko je aparat priklopljen na napajalno omrežje, ga ne smete pustiti brez nadzora. Preden se lotite vzdrževalnih posegov ali ko aparata ne uporabljate, ga vedno izključite iz napajalnega omrežja. Če je aparat okvarjen ali ne dela pravilno, ga izklopite in ga ne poizkušajte popravljati. Za izvedbo popravil se obrnite na pooblaščeni servisni center. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati v pooblaščenem servisnem centru in tako preprečiti morebitna tveganja. SL Ko napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi vedno izključite, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi ko je naprava ugasnjena. Za večjo stopnjo varnosti je na električni tokokrog, ki napaja kopalnico, priporočljivo namestiti napravo za diferencialni tok (RCD), ki deluje na nominalnem toku, ki ni večji od 30 mA (idealno 10 mA). Priporočamo, da za nasvet vprašate vašega inštalaterja. OPOZORILO! Aparata NE uporabljajte v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali drugih posod, ki bi vsebovale vodo. Ta aparat ne sme priti v stik z vodo, drugimi tekočinami, sprejem ali paro. Za vse nasvete glede čiščenja in vzdrževanja poglejte navodila 107 v pripadajočem poglavju. • Aparat je dovoljeno uporabljati le na človeških laseh. Aparata NE uporabljajte na živalski dlaki ali na lasuljah, prav tako ne na laseh, narejenih iz sintetičnih materialov. • NE ovirajte vhodnega filtra, poskrbite da na njem nikoli niso prisotni lasje ali prah. • Za lastnosti naprave glejte zunanjo embalažo. • Aparat uporabljajte le s priloženimi dodatki, ki se smatrajo za integralni del le-tega. OPOZORILO! Tega aparata ne smete uporabljati, če je padel na tla ali če so na njem prisotni vidni znaki poškodb. LEGENDA SIMBOLOV SL Opozorilo Splošna prepoved Aparat II. razreda Opomba Ni za uporabo v kopeli ali pod tušem. OPIS aparata in dodatkov Glejte slikovni vodnik na str. I, da bi preverili vsebino paketa. Vse slike so prikazane na notranjih straneh platnic. 1. Tehnični podatki 5. Sesalni filter 2. Zanka za obešanje 5A. Filter 3. Regulacijski gumbi 5B. Zaščita filtra 3A. Tipka za izbiro pretoka zraka 6. Nastavki 3B. Tipka za izbiro temperature 6A. Ozki nastavek za zraka oblikovanje pričeske 3 C. Tipka za sunek hladnega 6B. Razpršilni nastavek (kjer je zraka prisoten) 4. Sprednji mrežni nastavek Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat uporabljajte izključno s priloženimi nastavki. 108 NASTAVKI Sušilniku las so priloženi zgoraj opisani dodatki. Za izvršitev montaže pritisnite želen dodatek na sprednji del priključnega nastavka (4) sušilnika las, dokler ni popolnoma vstavljen. Po uporabi dodatek odstranite z močnim potegom. Ozki nastavek za oblikovanje pričeske (6A) Ozki nastavek za oblikovanje pričeske uporabite z namenom usmerjanja zraka na lase v želeni smeri. Razpršilni nastavek (6B) (kjer je prisoten) Če je na aparatu prisoten razpršilni nastavek, ga uporabite namesto nastavka za oblikovanej pričeske, ter s tem zagotovite lasem več volumna. Predlogi: Razpršilni nastavek uporabite le na vlažnih laseh, za doseganje učinka naravnega česanja ali naravnega sušenja las. • Vzemite pramen las in ga ovijte na razpršilni nastavek. Prepričajte se, da so lasje vstavljeni do konca. • Vklopite sušilnik las na srednjo hitrost in visoko temperaturo ter posušite lase. Za več volumna: • Vklopite sušilnik na najnižjo raven hitrosti in temperature. • Postavite razpršilni nastavek na lase in ga pomaknite od spodaj navzgor, kot če bi želeli rahlo zmasirati lasišče. POMEMBNO: uporabljajte le originalne dodatke aparata. UPORABA OPOZORILO! Aparata NE uporabljajte v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali drugih posod, ki bi vsebovale vodo. Aparata nikoli ne postavite v vodo. OPOZORILO! Ko je aparat vklopljen, na lase NE pršite laka za lase. Obstaja tveganje za požar. Poglejte sliko v slikovnem vodniku priročnika z navodili. Aparat z ločenima tipkama za pretok zraka (3A) in temperaturo (3B). Dve tipki služita za ločeno nastavitev pretoka zraka in temperature na naslednjih ravneh: 109 SL Tipka za pretok zraka (3A) 0 = UGASNJENO 1 = srednji pretok zraka 2 = močan pretok zraka Tipka za temperaturo (3B) 1 = nizka temperatura 2 = srednja temperatura 3 = visoka temperatura Tipka za sunek hladnega zraka (3C) Če je na aparatu prisotna ta tipka, se lahko funkcija uporabi za utrjevanje pričeske. • Če to tipko pritisnete, ko je aparat prižgan, se vroč zrak ohladi in bolje utrdi pričesko. • Takoj, ko tipko spusite, aparat ponovno ustvari vroč zrak glede na izbrano raven. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi posegi aparat vedno izklopite iz električnega omrežja. Čiščenje aparata in dodatkov Če je potrebno, aparat in dodatke (razpršilni nastavek, ozki nastavek) čistite v vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru lahko poškodujete površine. Redno preverjajte sesalno odprtino aparata in odstranjujte prah ter nakopičene lase. SL Čiščenje sesalnega filtra (5A) Če je aparat opremljen s sesalnim filtrom, ga očistite po naslednjem postopku. • Odprite zaščito filtra (5B), kot je prikazano na sliki. • Sprednji in zadnji del mrežice (5A) ter zaščito filtra (5B) očistite z vlažno krpo. • Pustite, da se deli popolnoma posušijo, in jih v obratnem vrstnem redu znova namestite. Opomba: več kot je prahu v okolju, kjer se sušilnik las uporablja, bolj pogosto mora biti njegov filter očiščen. OPOZORILO! Preden aparat ponovno uporabite, se prepričajte, da so vsi njegovi deli popolnoma suhi! SHRANJEVANJE V primeru neuporabe sušilnika las, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in shranite aparat na suhem mestu, zaščitenem pred prahom. 110 OPOZORILO! Ko ste z uporabo aparata končali, se prepričajte, da se popolnoma ohladi, preden ga pospravite. OPOZORILO! NE ovijajte napajalnega kabla okrog naprave. ODLAGANJE Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja. V skladu s 26. členom Zakonskega odloka z dne 14. 3. 2014, št. 49, ''Izvajanje direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (RAEE)'', simbol prečrtanega smetnjaka, ki je naveden na aparatu ali na embalaži pomeni, da je potrebno izdelek na koncu življenjske dobe ločiti od drugih odpadkov. Uporabnik mora zato ob koncu življenjske dobe aparata le-tega oddati v ustrezne zbirne centre za ločeno zbiranje elektrotehničnih in elektronskih odpadkov. Alternativno lahko uporabnik sam odda aparat, ki ga ne uporablja več in ga želi odložiti v odpadke, prodajalcu, takrat, ko opravi nakup novega aparata enakega tipa. Pri prodajalcih elektronskih izdelkov, katerih prodajna površina je večja od 400 kvadratnih metrov, je poleg tega SL mogoče brezplačno oddati, brez obveznosti nakupa, tudi odpadne elektronske izdelke velikosti, manjše od 25 centimetrov. Ustrezno ločeno zbiranje odpadkov za nadaljnje ravnanje z odvrženim aparatom, recikliranje, in odlaganje, ki je prijazno okolju, pripomore k preprečevanju mogočih negativnih učinkov na okolje in zdravje, ter olajša ponovno uporabo in/ali recikliranje materialov, iz katerih je aparat sestavljen. POMOČ IN GARANCIJA Aparat ima dvoletno garancijo od datuma dobave. Velja datum na računu/fakturi (če je jasno berljiv), razen če kupec ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, je zagotovljeno popravilo ali zamenjava, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega. Kupec mora pooblaščeni center za pomoč strankam obvestiti o okvari v dveh mesecih od takrat, ko jo je zaznal. 111 Garancija ne vključuje nobenega dela, ki bi lahko bil pokvarjen zaradi: a. poškodb pri prevozu ali naključnih padcev b. nepravilne namestitve ali neustrezne električne napeljave c. popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščenega osebja d. neizvedenega ali nepravilnega vzdrževanja in čiščenja e. izdelka in/ali delov izdelka, podvrženih obrabi in/ali potrošnji f. neupoštevanja navodil za delovanje aparata, malomarnosti ali neprevidne uporabe. Zgornji seznam je izključno informativne narave in ni zaključen, saj ta garancija ne pokriva nič takega, kar ne bi bilo posledica napak pri proizvodnji aparata. Garancija ne velja v nobenem primeru neustrezne uporabe in v nobenem primeru profesionalne uporabe. Zanika se vsaka odgovornost za morebitne poškodbe, ki posredno ali neposredno poškodujejo osebe, stvari in domače živali in nastanejo zaradi neupoštevanja kateregakoli predpisa, navedenega v ustreznem priročniku glede namestitve, uporabe in vzdrževanja aparata. To se ne nanaša na posege, pokrite z garancijo. Način servisa Popravilo aparata mora biti izvršeno v pooblaščenem servisnem centru. Okvarjen aparat, če je v garanciji, morate odnesti v servisni center skupaj z davčnim računom, ki potrjuje datum nakupa ali dobave. SL 112 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворить клиентов. Данные инструкции по применению соответствуют Европейскому стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения для безопасного использования. Перед использованием этого прибора внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и, в частности, примечания и предупреждения по технике безопасности, которые необходимо соблюдать. Храните это руководство вместе с наглядным пособием для обращения в будущем. В случае передачи прибора другому пользователю, не забудьте также передать ему эту документацию. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы не понимаете некоторые части этого руководства, или у вас имеются какие-либо сомнения, перед использованием продукта обратитесь в компанию по указанному на последней странице адресу. ПРИМЕЧАНИЕ. Слабовидящие лица могут RU обратиться к цифровой версии данной инструкции по применению на веб-сайте www. tenactagroup.com СОДЕРЖАНИЕ Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Примечания техники безопасности . . . . . . . . . . . . 114 Легенда условных обозначений . . . . . . . . . . . . . . 116 Описание прибора и комплектующих. . . . . . . . . 116 Комплектующие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Использование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Утилизация.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Сервисное обслуживание и гарантия . . . . . . . . . 120 Иллюстрированная памятка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Технические Данные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 113 ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После выемки прибора из упаковки проверьте его целостность, сверяясь со схемой, и наличие каких-либо повреждений, нанесенных во время доставки. В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний материал, такой как этикетки, ярлыки и т.д., с прибора перед использованием. • • RU • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья. Дети не должны играть с упаковкой. Держите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. Этот прибор должен использоваться только для тех целей, для которых он предназначен, а именно в качестве фена для волос, используемого в домашних условиях. Любое другое использование считается недопустимым, и, следовательно, опасным. Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что напряжение и частота, указанные в технических данных прибора, соответствуют значениям источника питания. Эти технические данные указаны на приборе или на блоке питания, в случае наличия (см. иллюстрированную памятку). Данный прибор может работать в автоматическом режиме на частоте 50 Гц или 60 Гц. Этот прибор может быть использован детьми в возрасте от 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний, если они находятся под контролем или были проинструктированы касательно использования прибора в безопасных условиях, а 114 • • • • • • • • • • • также уведомлены о возможной опасности. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра. НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками или босиком. НЕ тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть штепсель из розетки. НЕ тяните и не поднимайте прибор за шнур питания. НЕ подвергать прибор воздействию влаги или атмосферных агентов (дождь, солнце, пр.) или предельных температур. Прибор нельзя оставлять без внимания, пока он подключен к источнику питания. Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или выполнением технического обслуживания, а также когда прибор не используется. Если прибор неисправен или плохо работает, выключите его и не пытайтесь его вскрыть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения любого ремонта. Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить в уполномоченном техническом сервисном RU центре, чтобы предотвратить все возможные риски. Во время использования прибора в ванной, отключить его от розетки после использования, так как близость к воде представляет опасность, даже если прибор выключен. Для дополнительной защиты рекомендуется установка Устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА (в идеале 10 мА) в электрическом контуре питания ванной. Обратитесь к вашему установщику за советом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать прибор около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой. Данный прибор не должен вступать в контакт с 115 • • • • водой, другими жидкостями, спреями, паром. Для выполнения очистки и техобслуживания обратитесь к инструкциям, данным в соответствующей главе. Данный прибор предназначен исключительно для человеческих волос. НЕ используйте прибор для стрижки животных или париков, а также волос, изготовленных из синтетических материалов. НЕ заслонять всасывающий фильтр и всегда следить, чтобы он не был засорен пылью или волосами. Свойства прибора указаны на внешней упаковке. Используйте прибор только с прилагаемыми аксессуарами, которые являются неотъемлемой частью прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя использовать после его падения или при наличии видимых следов повреждения. ЛЕГЕНДА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ RU Предупреждение Запрет общего типа Прибор класса II Примечание. Не пригоден для использования в ванне или в душе ОПИСАНИЕ прибора и комплектующих. См. иллюстративную памятку стр. 1, чтобы проверить содержимое упаковки. Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки. 1. Технические данные 4. Передняя решётка 2. Кольцо для подвешивания 5. Всасывающий фильтр 3. Регулировочные кнопки 5A. Фильтр 3A. Кнопка регулировки 5B. Защитный колпак потока воздуха фильтра 3B. Кнопка регулировки 6. Насадки температуры воздуха 6A. Насадка-концентратор 3C. Кнопка обдува холодным 6B. Диффузор (при наличии) воздухом 116 Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки. Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ Фен поставляется в комплекте с перечисленными выше насадками. Для установки насадки наденьте ее на переднюю часть (4) фена до ее блокировки. После использования сильно потяните ранее установленную насадку, чтобы снять ее. Насадка-концентратор (6A) Используйте концентратор для направления воздушного потока по желанию непосредственно на волосы. Диффузор (6B) (при наличии) При наличии диффузора, используйте его вместо концентратора для придания объема волосам. Советы: Используйте диффузор только на влажных волосах для естественной сушки и придания волосам натурального вида: • Возьмите рукой прядь волос и оберните её вокруг диффузора. Оберните прядь вокруг диффузора до конца. • Включите фен при средней скорости и максимальной температуре и высушите волосы. Для придания объема волосам: • Включите фен при минимальной скорости и температуре. • Прислоните диффузор непосредственно к волосам и перемещайте его снизу вверх, как при массаже кожноволосяного покрова. ВАЖНО: используйте только оригинальные аксессуары прибора. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать прибор около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой. Никогда не класть прибор в воду. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ распылять лак для волос, когда прибор включен. Имеется риск воспламенения. Смотрите изображение в иллюстрированной памятке руководства. Прибор с кнопкой для регулировки потока воздуха (3A) и кнопкой для регулировки температуры (3B) Вышеуказанные кнопки позволяют отдельно регулировать поток воздуха и температуру. Кнопки имеют следующие позиции: 117 RU Кнопка регулировки потока воздуха (3A) 0 = ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН 1 = средний поток воздуха 2 = сильный поток воздуха Кнопка регулировки температуры (3B) 1 = низкая температура 2 = средняя температура 3 = высокая температура Кнопка холодного обдува (3C) Если прибор снабжен этой кнопкой, она может быть использована для фиксации укладки. • Нажатие этой кнопки при включенном приборе вызывает охлаждение воздуха, обеспечивая лучшую стойкость прически. • При отпускании кнопки, из прибора опять выдувается горячий воздух с температурой, соответствующей ранее выбранному уровню. УХОД И ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или выполнением технического обслуживания. RU Очистка прибора и насадок Если необходимо, чистите прибор и насадки (диффузор и концентратор) влажной тканью. Не используйте растворители, агрессивные или абразивные чистящие средства. В противном случае, имеется риск повреждения поверхности прибора. Проверяйте регулярно воздухозаборное отверстие прибора и удаляйте, при необходимости, накопление волос и пыли. Очистка всасывающего фильтра (5) Прибор снабжен всасывающим фильтром. Очистка фильтра выполняется следующим образом: • Откройте защитный колпак фильтра (5B), как показано на изображении. • Очистите влажной тканью спереди и сзади фильтр (5A) и защитный колпак (5B). • Полностью высушите детали, а затем установить их на место, действуя в обратном порядке. Примечание: чем больше запылено помещение, в котором используют фен для волос, тем чаще необходимо чистить фильтр. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием прибора убедитесь, что все очищенные части полностью высохли! 118 ХРАНЕНИЕ Во время неиспользования храните фен в сухом и защищенном от пыли месте, отсоединив его от электрической сети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После использования прибора следует убедиться, что он полностью остыл перед тем, как убирать его. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать кабель питания вокруг прибора. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться вторичной переработке. Уничтожайте её в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды. В соответствии со статьей 26 Законодательного Декрета от 14 марта 2014 года, № 49 "Введение в силу директивы 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (RAEE)", условное обозначение в виде перечеркнутого мусорного контейнера, имеющееся на приборе или на его упаковке, указывает на то, что данное изделие в конце полезного срока эксплуатации должно утилизироваться отдельно от других отходов. Поэтому пользователь в конце срока службы RU данного прибора должен сдать его в специализированные муниципальные центры дифференцированного сбора электротехнических и электронных отходов. В качестве альтернативы можно сдать прибор, подлежащий утилизации, продавцу при покупке нового эквивалентного изделия. В пунктах продажи электронных изделий с площадью помещения не менее 400 квадратных метров можно также бесплатно сдать без обязательства совершения покупки электронные изделия, подлежащие утилизации, имеющие размеры, не превышающие 25 сантиметров. Надлежащий дифференцированный сбор для последующей переработки данного прибора, для обработки и экологически совместимой утилизации способствует предотвращению возможных отрицательных эффектов на окружающую среду и здоровье и/или повторной переработке материалов, из которых состоит данный прибор. 119 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/фактуре (она должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда покупатель может доказать, что поставка была произведена позже указанной даты. В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был получен (производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев от момента его обнаружения. Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют неисправности по следующим причинам: а. повреждения при транспортировке или от случайного падения b. неправильная установка или несоответствие электрооборудования с. ремонт или внесение изменений несанкционированным персоналом d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и чистки e. изделие и/или части изделия, подвергаемые естественному износу и/или расходные материалы f. Несоблюдение инструкций по применению прибора, небрежное или неосторожное обращение с ним. RU Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не полным, поскольку гарантией не покрываются все те случаи, которые не могут быть отнесены к производственным дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не по назначению, а также для профессионального пользования. Компания не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине несоблюдения всех предписаний, указанных в настоящем руководстве в разделах по установке, эксплуатации и техобслуживанию изделия. За исключением договорных гарантийных обязательств перед дилером. Способ сервисного обслуживания Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном сервисном центре. Неисправный прибор, если он находится на гарантии, необходимо доставить в Сервисный центр, он должен обязательно сопровождаться фискальным документом, на котором указана дата приобретения или доставки. 120 ĮVADAS Gerb. Kliente, dėkojame, kad pasirinkote mūsų produktą. Esame tikri, kad įvertinsite jo kokybę bei patikimumą, nes jis buvo sukurtas ir pagamintas siekiant užtikrinti kliento pasitenkinimą. Šios naudojimo instrukcijos atitinka Europos standartą EN 82079. PERSPĖJIMAS! Saugaus naudojimo instrukcijos ir perspėjimai. Prieš naudodami šį prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir ypač saugos pranešimus ir perspėjimus, kurių privaloma laikytis. Saugokite šias instrukcijas kartu su iliustracijų vadovu, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje. Jei perduosite prietaisą kitam naudotojui, kartu būtinai perduokite ir šią dokumentaciją. PASTABA: jei kurią nors šio vadovo dalį bus sunku suprasti arba kils abejonių, prieš naudodami produktą kreipkitės į bendrovę paskutiniame puslapyje nurodytu adresu. PASTABA: silpnesnio regėjimo asmenys gali peržiūrėti skaitmeninę šių naudojimo instrukcijų versiją interneto LT svetainėje www.tenactagroup.com RODYKLĖ Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Saugos pranešimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Simbolių legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Prietaiso ir priedų aprašymas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Priedai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Valymas ir priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Atliekų šalinimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Aptarnavimas ir garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Iliustracinis vadovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 121 SAUGOS PRANEŠIMAI • Išėmę prietaisą iš pakuotės naudodamiesi brėžiniu patikrinkite, ar jis visas ir pervežimo metu nebuvo padaryta žalos. Kilus abejonėms, nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami, nuo prietaiso nuimkite bet kokias komunikacijos priemones, pavyzdžiui, etiketes, žymas ir t. t. PERSPĖJIMAS! Uždusimo pavojus. Vaikams negalima žaisti su pakuote. Laikykite plastikinį maišelį vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Šį prietaisą privaloma naudoti tik pagal paskirtį, kurią buvo sukurtas, tai yra, kaip naudojimui namuose skirtą plaukų džiovintuvą. Bet koks kitas naudojimas laikomas neatitinkančiu numatytos paskirties, todėl kelia pavojų. • Prieš prijungdami prietaisą prie elektros energijos tinklo įsitikinkite, kad prietaiso techniniuose duomenyse nurodyta įtampa ir dažnis sutampa su elektros energijos tinklo LT duomenimis. Šie techniniai duomenys yra nurodyti ant prietaiso arba ant maitinimo bloko (jei yra) (žr. iliustracijų vadovą). • Šis prietaisas gali veikti automatiškai 50 Hz arba 60 Hz dažniu. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų arba vyresni vaikai ir asmenys su fizine, judėjimo arba protine negalia bei neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jei prižiūrimi arba buvo informuoti apie prietaiso saugų naudojimą bei supranta susijusius pavojus. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso 122 • • • • • • • • • • • valyti arba atlikti jo priežiūros darbų. NENAUDOKITE prietaiso šlapiomis rankomis, drėgnomis arba plikomis pėdomis. NETRAUKITE maitinimo laido arba paties prietaiso, kad ištrauktumėte kištuką iš lizdo. NETRAUKITE ir nekelkite prietaiso už maitinimo laido. NEPALIKITE prietaiso drėgmėje arba veikiamo atmosferos reiškinių (lietaus, saulės ir t. t.) arba ekstremalių temperatūrų. Prietaiso negalima palikti be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros energijos tinklo. Prieš valydami arba atlikdami priežiūros darbus arba, kai prietaiso nenaudojate, visada jį atjunkite nuo elektros energijos tinklo. Jei prietaisais blogai veikia arba sugedo, išjunkite jį ir jo nemodifikuokite. Dėl bet kokių remonto darbų kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. Jei maitinimo laidas sugadintas, jį turi pakeisti įgaliotas techninio aptarnavimo centras, kad būtų išvengta bet kokių pavojų. Kai prietaisas naudojamas vonioje, panaudoję ištraukite jį iš lizdo, nes šalia esantis vanduo kelia pavojų net kai prietaisas išjungtas. LT Papildomai apsaugai užtikrinti, elektros energiją voniai tiekiančioje grandinėje rekomenduojama sumontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė darbinė srovės neviršija 30 mA (idealiausiai tiktų 10 mA). Pasitarkite su savo instaliuotoju. PERSPĖJIMAS! NENAUDOKITE šio prietaiso netoli vonių, dušinių, kriauklių arba kitų indų su vandeniu. Šis prietaisas negali liestis su vandeniu, kitais skysčiais, laku, garais. Apie valymo ir techninės priežiūros darbus žiūrėkite atitinkamame skyriuje pateiktose instrukcijose. 123 • Šį prietaisą privaloma naudoti tik su žmogaus plaukais. NENAUDOKITE prietaiso su gyvūnais, perukais ir iš sintetinės medžiagos pagamintomis plaukų dalimis. • NEUŽKIMŠKITE oro tiekimo filtro ir visada iš jo išvalykite dulkes bei plaukus. • Prietaiso funkcijos nurodomos ant išorinės pakuotės. • Naudokite prietaisą tik su duotais priedais, kurie yra būtinos šio prietaiso dalys. PERSPĖJIMAS! Šio prietaiso negalima naudoti, jei jis nukrito ant žemės arba, jei yra matomų pažeidimo požymių. SIMBOLIŲ LEGENDA Įspėjimas Bendro pobūdžio draudimai II klasės prietaisas Pastaba Netinka naudoti vonioje arba duše PRIETAISO IR PRIEDŲ APRAŠYMAS Žiūrėkite iliustracinį vadovą I psl., kad patikrintumėte pakuotės sudėtį. LT Visi paveikslėliai yra knygelės viduje. 1. Techniniai duomenys 2. Pakabinimo kilpa 3. Reguliavimo mygtukai 3A. Oro srauto pasirinkimo mygtukas 3B. Oro temperatūros pasirinkimo mygtukas 3C. Šalto oro srauto mygtukas 4. Priekinės grotelės 5. Siurbimo filtras 5A. Filtras 5B. Filtro dangtelis 6. Priedai 6A. Plaukų formavimo kreiptuvas 6B. Difuzorius (jei yra) Prietaiso savybes žiūrėkite išorinėje pakuotėje. Naudokite tik su pateiktais priedais. 124 PRIEDAI Plaukų džiovintuvas turi pirmiau aprašytus priedus. Norėdami uždėti, spauskite pageidaujamą priedą prie priekinės plaukų džiovintuvo užkabinimo dalies (4), kol įdėsite. Panaudojus, juos galima nuimti traukiant jėga. Plaukų formavimo kreiptuvas (6A) Naudokite plaukų formavimo kreiptuvą, kad nukreiptumėte oro srovę į plaukus pageidaujama kryptimi. Difuzorius (6B) (jei yra) Jei prietaisas turi difuzorių, naudokite jį vietoj plaukų formavimo kreiptuvo, kad suteiktumėte plaukams daugiau tūrio. Pasiūlymai: naudokite difuzorių tik su drėgnais plaukais, kad šukuosena arba džiovinimo poveikis atrodytų natūraliai. • Rankomis paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją difuzoriuje. Įsitikinkite, kad plaukai įkišti iki pat galiukų. • Įjunkite plaukų džiovintuvą veikti vidutiniu greičiu bei didžiausia temperatūra ir džiovinkite plaukus. Didesniam tūriui užtikrinti: • įjunkite plaukų džiovintuvą veikti mažiausiu greičiu ir žemiausia temperatūra. • Įkiškite difuzorių tiesiai į plaukus ir judinkite nuo apačios į viršų, tarsi norėtumėte nestipriai pamasažuoti galvos odą. SVARBU: naudokite tik originalius prietaiso priedus. NAUDOJIMAS PERSPĖJIMAS! NENAUDOKITE šio prietaiso netoli vonių, dušinių arba kitų LT indų su vandeniu. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. PERSPĖJIMAS! NEPURKŠKITE plaukų lako, kai prietaisas įjungtas. Kyla gaisro pavojus. Žiūrėkite instrukcijų vadovo iliustracinio vadovo paveikslą. Prietaisas su atskirais mygtukais oro srautui (3A) ir temperatūrai (3B) reguliuoti Du mygtukai naudojami atskirai oro srautui ir temperatūrai nustatyti šiems lygmenims: 125 Oro srauto mygtukas (3A) 0 = IŠJUNGTAS 1 = vidutinis oro srautas 2 = didelis oro srautas Temperatūros mygtukas (3B) 1 = žema temperatūra 2 = vidutinė temperatūra 3 = aukšta temperatūra Šalto oro srauto mygtukas (3C) Jei prietaisas turi šį mygtuką, jis gali būti naudojamas garbanoms fiksuoti. • Jei paspausite šį mygtuką, kai prietaisas įjungtas, šiltas oras atvėsta ir suteikia daugiau tvirtumo šukuosenai. • Kai tik atleisite mygtuką, prietaisas vėl pradės pūsti šiltą orą pagal pasirinktą lygį. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA PERSPĖJIMAS! Prieš valydami arba atlikdami priežiūros darbus, visada atjunkite prietaisą nuo elektros energijos tinklo. Prietaiso ir priedų valymas Jei reikia, minkšta šluoste nuvalykite prietaisą ir priedus (difuziorių, kreiptuvą). Nenaudokite tirpiklių arba kitų stiprių ar braižančių valiklių. Priešingu atveju, galima sugadinti paviršių. Reguliariai tikrinkite prietaiso siurbimo angą ir pašalinkite iš jos susikaupusias dulkes ir plaukus. LT Siurbimo filtro valymas (5) Jei prietaisas turi siurbimo filtrą, valykite šitaip: • Atidarykite filtro dangtelį (5B), kaip parodyta paveiksle. • Drėgna šluoste nuvalykite priekinę ir galinę filtro dalį (5A) ir filtro dangtelį (5B). • Visiškai išdžiovinkite dalis ir galiausiai sumontuokite atvirkštine seka. Pastaba: kuo daugiau aplinkoje, kur naudojate plaukų džiovintuvą, yra dulkių tuo dažniau reikia valyti filtrą. PERSPĖJIMAS! Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad visos nuvalytos dalys yra visiškai sausos! LAIKYMAS Jei plaukų džiovintuvo nenaudojate, ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir laikykite prietaisą sausoje bei nuo dulkių apsaugotoje vietoje. 126 PERSPĖJIMAS! Baigę naudoti šį prietaisą, prieš padėdami į šalį įsitikinkite, kad jis visiškai atvėso. PERSPĖJIMAS! NEVYNIOKITE maitinimo laido aplink prietaisą. ATLIEKŲ ŠALINIMAS Gaminio pakuotė yra pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Jas išmeskite, laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Pagal 2014 m. kovo 14 d. įstatyminio dekreto Nr. 49 „Direktyvos 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) įgyvendinimas“ 26 str. nuostatas, ant prietaiso arba ant jo pakuotės esantis perbrauktos šiukšlių dėžės simbolis parodo, kad baigus prietaisą eksploatuoti, jis turi būti šalinamas atskirai nuo kitų atliekų. Todėl pasibaigus prietaiso eksploatavimo laikui naudotojas privalo pristatyti prietaisą į specialius komunalinius elektrotechninių ir elektroninių atliekų rūšiavimo centrus. Vietoj savarankiško atliekų tvarkymo galima norimą pašalinti prietaisą grąžinti pardavėjui įsigyjant tokios pačios rūšies naują prietaisą. Taip pat pas elektroniniais prietaisais prekiaujančius pardavėjus, kurių prekybos plotas didesnis nei 400 m2 galima mažesnių nei 25 centimetrų prietaisus palikti nemokamai be įsipareigojimo pirkti. Tinkamai rūšiuojant atliekas, kad išimtą iš eksploatacijos įrangą būtų galima perdirbti, išvalyti ir tvarkyti atliekas nekenkiant aplinkai, išvengiama neigiamo poveikio aplinkai ir sveikatai, o taip pat galima dar kartą panaudoti ir (arba) perdirbti medžiagas, iš kurių prietaisas sudarytas. APTARNAVIMAS IR GARANTIJA Prietaisui suteikiama dviejų metų garantija nuo jo pristatymo datos. Garantija pradedama skaičiuoti nuo pirkimo čekyje / sąskaitoje faktūroje nurodytos datos (jei ji aiškiai įskaitoma), nebent pirkėjas įrodo, kad pristatyta buvo vėliau. Jei gaminys turėjo defektą jau iki pristatymo dienos, suteikiama garantija sutaisyti ir pakeisti prietaisą bei jokio mokesčio, išskyrus jei viena iš šių dviejų sprendimo priemonių yra neproporcinga palyginus su kita. Pirkėjas privalo informuoti įgaliotą 127 LT Aptarnavimo centrą apie defektą per du mėnesius nuo defekto atradimo. Garantija nedengia dalių, kurios sugenda ar turi defektų dėl: a. žalos padarytos transportavimo metu ar netyčia numetus prietaisą b. netinkamos elektros instaliacijos ar elektros prietaiso netinkamumo c. prietaiso taisymų ar keitimų atliktų neįgalioto personalo d. netinkamos ar neatliktos priežiūros ir valymo e. nusidėvinčių ir (arba) vartojimo gaminių ir (arba) gaminio dalių f. instrukcijų dėl prietaiso naudojimo nesilaikymo, neatsižvelgimo ar neatsargaus naudojimo. Aukščiau pateiktas sąrašas yra orientacinio tipo ir nėra išsamus ir garantija nėra taikoma taip pat defektams, kurių priežasties negalima atsekti iki gamybos defektų. Garantija taip pat nėra taikoma netinkamo naudojimo bei profesionalaus naudojimo atvejais. Atsisakoma jokios bet kokios atsakomybės už žalą, kurią tiesiogiai arba netiesiogiai galėjo padaryti asmenys, daiktai ir naminiai gyvūnai, nes nebuvo laikomasi visų šiame vadove pateiktų nurodymų dėl prietaiso montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros. Tai neturi įtakos jokiems sutartiniams įsipareigojimams su pardavėju. Servisas Prietaisas turi būti taisomas įgaliotame Aptarnavimo centre. Prietaisas su defektais, jeigu dengiamas garantijos, turi grįžti į Aptarnavimo centrą visas su mokėjimą patvirtinančiu dokumentu, kuriame būtų nurodyta pardavimo ar pridavimo data. LT 128 PARATHENIE I nderuar klient, faleminderit qe keni zgjedhur produktin tone. Ne jemi te sigurt qe ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerinë e tij sepse eshte projektuar dhe prodhuar per te kenaqur bleresin. Keto udhezime per perdorim jane ne përputhje me Standardet Evropiane EN 82079. KUJDES! Udhezime dhe paralajmerime per nje perdorim te sigurte. Para se te perdorni kete pajisje, lexoni me kujdes udhezimet per perdorim dhe ne vecanti te dhenat mbi sigurise dhe paralajmerimet, te cilat duhet te respektoni. Mbani kete manual se bashku me udhezimet ilustrative pe nje keshillim te ardhshem. Nese do te transferoni pajisjen tek nje perdorues tjeter, sigurohuni qe te dorezoni te gjithe dokumentacion. SHENIM: nese keni veshtiresi te kuptoni ndonje pjese e ketij manuali, ose ju lindin dyshime, kontaktoni kompanine ne adresen e treguar ne faqen e fundit para se te perdorni produktin. SHENIM: personat me shikim pjeserisht te kufizuar mund te konsultojne versionin dixhital te ketyre udhezimeve per perdorim ne faqen e internetit www.tenactagroup.com INDEKS Parathenie........................................................................129 Te dhena mbi sigurine....................................................130 Legjenda e simboleve.................................................... 132 Pershkrimi i aparatit dhe i aksesoreve..........................132 Aksesoret ........................................................................132 Perdorimi..........................................................................133 Pastrimi dhe mirembajtja................................................134 Ruajtja..............................................................................134 Eliminimi .........................................................................135 Asistenca dhe garancia .................................................135 Udhezues ilustrues ............................................................ I Te dhena teknike ................................................................ I 129 SQ TE DHENA MBI SIGURINE • Pas heqjes se pajisjes nga kutia, kontrolloni integritetin e saj bazuar ne vizatim dhe pranine e demeve te mundshme e shkaktuara nga transporti. Nese keni dyshime, mos e perdorni pajisjen dhe kontaktoni qendren e autorizuar te sherbimit. KUJDES! Hiqni cdo material komunikimi si etiketat, tags etj nga pajisja perpara perdorimit. • • • SQ • • KUJDES! Rrezik mbytje. Femijet nuk mund luajne me paketimin. Mbani kutine plastike larg nga femijet. Kjo pajisje duhet te perdoret vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si tharese flokesh per perdorim shtepiak. Cdo perdorim tjeter konsiderohet jo ne perputhje me qellimin e saj dhe per kete arsye e rrezikshme. Perpara se te lidhni pajisjen me prizen, sigurohuni qe voltazhi dhe frekuenca te treguara ne te dhenat teknike të pajisjes korrespondojnë me ato te furnizimit elektrik. Te dhenat teknike jane te pranishme mbi pajisje apo ne njesine e furnizimit me energji elektrike, nese eshte e pajisur (shikoni udhezuesin ilustrues). Kjo pajisje mund te punoje automatikisht ne nje frekuence prej 50 Hz ose 60 Hz. Kjo pajisje mund te perdoret nga femije te moshes me te larte se 8 vjec dhe persona me aftesi fizike, shqisore ose mendore te kufizuara pa pasur pervojen dhe njohurite e duhura vetem nese jane nen mbikeqyrje ose kane marre udhezimet e duhura per perdorimin e pajisjes ne menyre te sigurt dhe kuptojne rreziqet e perfshira. Femijet nuk duhet te luajne me pajisjen. Pastrimi dhe mirembajtja nuk duhet te kryhet nga femijet pa mbikeqyrje. MOS e perdorni pajisjen me duar te lagura, kembet 130 • • • • • • • • • • • te njoma apo zbathur. MOS e terhiqni kabllin ushqyes ose pajisjen vete per te hequr spinen nga priza. MOS e terhiqni ose hiqni pajisjen nga kablli ushqyes. MOS e ekspozoni pajisjen ne lageshti apo ndaj agjenteve atmosferik (shi, diell, etj) apo ne temperatura ekstreme. Pajisja nuk duhet te lihet pambikeqyrje, nderkohe qe eshte e lidhur me rrjetin elektrik. Shkeputeni gjithmone pajisjen nga rrjeti elektrik kur duhet ta pastroni ose te kryeni mirembajtjen edhe kur aparati nuk eshte ne perdorim. Nese pajisja eshte e demtur ose nuk punon, shkeputeni nga priza dhe mos e ngacmoni. Kontaktoni nje qender te autorizuar te sherbimit teknik per cdo riparim. Nese kabllo ushqyes demtohet ajo duhet te zevendesohet nga nje qender te autorizuar te sherbimit teknik, per te parandaluar te gjitha rreziqet. Kur pajisja eshte perdorur ne banjo, shkeputeni ate pas perdorimit sepse afersia me ujin paraqet rrezik edhe kur pajisja eshte e fikur. Per mbrojtje te me tepert, instalimi i pajisjes konkretisht (RCD) te nje rryme operative te mbetur dhe e vleresuar qe nuk tejkalon 30 mA (ideal 10 mA) eshte i keshillueshem nje qark elektrik qe furnizon SQ banjon. Pyesni teknikun tuaj per keshilla. KUJDES! MOS e perdorni kete pajisje prane vaskave, dushe, pellgje apo vende te tjera qe permbajne uje. Kjo pajisje nuk duhet te vihet ne kontakt me ujin, lengje te tjera, llak, avull. Per cdo operacion pastrimi dhe mirembajtje shikoni udhezimet ne kapitullin perkates. Kjo pajisje duhet te perdoret vetem mbi floket e nje personi. MOS e perdorni pajisjen mbi kafshe ose mbi paruka dhe pjese flokesh te perbera nga materiale sintetike. 131 • MOS e bllokoni filtrin e hyrjes dhe mbajeni gjithmon te lire nga pluhuri dhe floket. • Per tiparet e pajisjes, referohuni pjeses se jashtme te paketimit. • Perdorni aparatin vetem me aksesoret e furnizuar qe jane nje pjese perberese e pajisjes. KUJDES! Kjo pajisje nuk duhet te perdoret nese ka rene ose nese ka shenja te dukshme demtimi. LEGJENDA E SIMBOLEVE Paralajmerim Ndalime te pergjitheshme Aparat i klases II Shenim Jo i pershtatshem per perdorimin ne vaske banjo ose ne dush PERSHKRIM I aparatit dhe i aksesoreve Shikoni Udhezuesin ilustrues faq. I per te kontrolluar permbajtjen e kutise. Te gjitha figurat gjenden ne faqen e brendshme te kapakut. 1. Te dhena teknike 4. Grila perpara 2. Vrima e lidhjes 5. Filtri i thithjes 3. Celesat e pershtatjes 5A. Filtri 3A. Butoni i perzgjedhjes se 5B. Kapaku i filtrit fluksit te ajrit 6. Aksesoret SQ 3B. Butoni i perzgjedhjes se 6A. Makina per styling temperatures te ajrit 6B Difuzore (nese i pranishem) 3C. Butoni i hedhjes se ajrit te ftohte Per karakteristikat e aparatit, referohuni pjeses se jashtme te kutise. Te perdoret vetem me aksesoret e furnizuar. AKSESORET Tharesja e flokeve permban aksesoret e permendur me larte. Per montimin, shtypni aksesorin e deshiruar ne anen perpara te lidhjes (4) se thareses se flokeve derisa ta fusni ate. Pas perdorimit, ato mund te hiqen duke i terhequr me force. 132 Makine per styling (6A) Perdorni makinen per styling per te drejtuar si te deshironi ajrin mbi floke. Difuzor (6B) (nese i pranishem) Nese aparati eshte furnizuar me difuzore, perdoreni ne vend te makines per styling, per tu dhene me shume vellim flokeve. Sugjerime: Perdorni difuzorin vetem me floket e njome, per te arritur nje krehje natyrale ose nje efekt tharje natyrale: • Merrni ne pjese flokesh ne dore dhe e rrotulloni ne difuzore. Sigurohuni qe floket te jene te futura deri ne fund. • Ndizni pra tharesen e flokeve ne nivel mesatar te shpejtesise dhe temperature te larte dhe thani floket. Per vellim me te madh: • Ndizni tharesen e flokeve ne nivel minimal te shpejtesie dhe te temperatures. • Vendosni difuzorin direkt mbi floke dhe e levizeni nga poshte deri larte, sikur te deshironit te masazhoni butesisht lekuren e kokes. E RENDESISHME: perdorni vetem aksesoret origjinal te aparatit. PERDORIMI KUJDES! MOS e perdorni kete pajisje prane vaskave, dushe, pellgje apo vende te tjera qe permbajne uje. Mos e vendosni kurre pajisjen brenda ne uje. KUJDES! MOS hidhni llak ose spray per floke, ndersa pajisja eshte e ndezur. Ekziston rreziku i zjarrit. Konsultoni figuren ne modulin ilustrues te manualit te udhezimeve. Aparat me butona te ndara per fluksin e ajrit (3A) dhe te SQ temperatures (3B) Te dy butonat sherbejne per vendosjen e ndare te fluksit te ajrit dhe te temperatures ne nivelet qe vijojne: Butoni i fluksit te ajrit (3A) 0 = FIKUR 1 = fluksi mesatar i ajrit 2 = fluksi i forte i ajrit Butoni i temperatures (3B) 1 = temperature e ulet 2 = temperature e mesme 3 = temperature e larte Butoni i hedhjes se ajrit te ftohte (3C) Nese aparati ka kete buton, ai mund te perdoret per te fiksuar krehjen. • Nese e shtypni kete buton me apartin e ndezur, ajri i ngrohte do te ftohet dhe i jep nje mbajtje me te mire krehjes. • Sa e leshoni butonin, aparati krijon serish nje fluks te ajrit te ngrohte qe korrespondon nivelit te seleksionuar. 133 PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA KUJDES! Shkeputeni gjithmone pajisjen nga rrjeti elektrik perpara pastrimit ose kryerjes se mirembajtjes. Pastrimi i aparatit dhe aksesoreve. Pastroni aparatin dhe aksesoret (difuzor, transportues) nese e nevojshme me lecke te njome. Mos perdorni tretes ose detergjente agresiv ose gerryes. Ne rast te kundert, rrezikohet demtimi i siperfaqes. Kontrolloni rregullisht hapjen e thithjes se aparatit dhe hiqni pluhurin dhe floket e mbledhur. Pastrimi i filtrit te thithjes (5) Nese aparati eshte i furnizuar me filter thithje, per pastrimin veproni si vijon: • Hapni kapakun e filtrit (5B), sic tregohet ne figure. • Pastroni me nje lecke te njome pjesen perpara dhe mbas te filtrit (5A) dhe kapakun e filtrit (5B). • Thani plotesisht pjeset dhe i montoni perseri ne menyren e kundert. Shenim: me shume pluhur eshte i pranishem ne ambientin ne te cilin perdoret tharesja e flokeve, me e madhe eshte frekuenca me te cilen duhet te pastrohet filtri. KUJDES! Sigurohuni qe te gjitha pjeset qe keni pastruar te jene plotesisht te thata para se te riperdorni pajisjen! RUAJTJA SQ Ne rast mungese te perdorimit te thareses, hiqni spinen nga priza e korrentit dhe konservoni aparatin ne nje vend te thate dhe te mbrojtur nga pluhurat. KUJDES! Pasi te keni perfunduar se perdoruri aparatin, sigurohuni qe te jete ftohur plotesisht para se ta konservoni ate. KUJDES! MOS e mbeshtillni kabllin ushqyes rreth pajisjes. 134 ELIMINIMI Paketimi i produktit eshte i perbere nga materiale te reciklueshme. Eliminoni ne perputhje me normativen per mbrojtjen e ambjentit. Ne baze te nenit 26 te Dekretit Legjislativ 14 mars 2014, n. 49 "Ekzekutim i direktives 2012/19/UE mbi mbeturinat e aparateve elektrike dhe elektronike (RAEE)" simboli i kutise se shenuar mbi aparat ose mbi kutine e saj tregon qe produkti ne fund te jetes se tij duhet te mblidhet ne menyre te ndare nga mbeturinat e tjera. Perdoruesi duhet, pra, te drejtoje aparatin qe ka arritur ne fund te jetes ne qendrat komunale te duhura per mbledhjen e diferencuar te mbeturinave elektroteknike dhe elektronike. Ne alternative te nje drejtimi te pamvarur eshte e mundur te dorezohet aparati qe deshirohet te eliminolet prane shitesit, ne momentin e blerjes se nje aparati te ri te te njejtit tip. Prane shitesit te produkteve elektronike me nje siperfaqe shitje prej te pakten 400 metra katror eshte gjithashtu e mundur te dorezohet falas, pa detyrim blerje, produktet elektronike per eliminim me madhesi me te vogel se 25 cm. Mbledhja e duhur e diferencuar per rinisjen e metejshme te aparatit qe nuk mund te reciklohet, ne trajtim dhe ne eliminimin te pranueshem per ambjentin kontribuon ne shmangjen e efekteve negative mbi ambjentin dhe mbi shendetin dhe ri-perdorimin ose reciklimin e materialeve me te cilat perbehet aparati. ASISTENCA DHE GARANCIA Aparati eshte i garantuar per nje periudhe kohore prej dy vjetesh nga data e dorezimit. Vertetohet nga date e vendosur mbi ricevute/fature (vetem nese lexohet qartesisht), vetem nese bleresi nuk provon qe dorezimi eshte kryer me vone. Ne SQ rast defekti te produktit te meparshem ndaj data e dorezimit, garantohet riparimi ose nderrimi i aparatit pa shpenzime, me perjashtim kur nje nga zgjidhjet rezulton e tepruar kundrejt tjetres. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje Qender Asistence te autorizuar defektin e perputhjes brenda dy muajsh nga zbulimi i defektit vete. Nuk jane te mbuluara nga garancia te gjitha pjeset qe rezultojne defektoze per shkak te: a. deme nga transporti ose renie aksidentale b. instalim i gabuar ose mungese perputhje e impiantit elektrik c. riparime ose modifikime te kryera nga personel i pa autorizuar 135 d. mungese ose mirembajtje dhe pastrim jo korrekt e. produkt dhe/ose pjese te produktit jane te perdorura dhe/ ose te konsumuara f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e aparatit, neglizhence ose pakujdesi ne perdorje. Lista me siper eshte vetem per te thjeshtesuar dhe jo e plote, sepse kjo garanci eshte gjithashtu e perjashtuar per te gjitha ato raste qe nuk mund te tregojne difekte fabrikimi te aparatit. Garancia perjashtohet gjithashtu ne te gjitha rastet e nje perdorimi jo korrekt te aparatit dhe ne rast perdorimi profesional. Perjashtohet cdo pergjegjesi per deme te mundshme qe mund te rrjedhojne direkt ose jo direkt nga persona, sende apo kafshe shtepiake si pasoje e mungeses se respektimit te te gjitha pershkrimeve te treguara ne kete libreze per temen e instalimit, perdorimit dhe mirembajtjes se aparatit. Pervec aksioneve kontraktore te garancise kundrejte shitesit. Modaliteti i asistences Riparimi i aparatit duhet te kryhet prane nje Qendre Asistence te autorizuar. Aparati defektoz, nese ne garanci, duhet te cohet ne nje Qender Asistence se bashku me nje dokument fiskal qe tregon daten e shitjes dhe te dorezimit. SQ 136 КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға тасымалданса, осы құжаттаманы қарап шығыңыз. ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы бетте көрсетілген мекенжай бойынша компанияға хабарласыңыз. ЕСКЕРТПЕ: нашар көретін тұлғалар www. tenactagroup.com веб-торабынан осы пайдалану нұсқауларының сандық нұсқасын қарай алады МАЗМҰНЫ Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Қауіпсіздік ескертпелері. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Таңбалар тізімі. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . . 140 Саптамалар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Тазалау және техникалық қызмет көрсету. . . . . . . . 142 Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Tactay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Техникалық қолдау көрсету және кепілдік. . . . . . . . 143 Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Техникалық параметрлер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 137 KK ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ • Құрылғыны орамнан шығарғаннан кейін сызбаның негізінде тұтастығын және тасымалдау тудырған зақымның болуболмауын тексеріңіз. Күдігіңіз болса, құрылғыны пайдаланбаңыз және өкілетті сервистік орталыққа хабарласыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс материалын құрылғыдан алыңыз. • • KK • • ЕСКЕРТУ! Тұншығу қаупі. Балалар ораммен ойнамауы керек. Пластик қалтаны балалар қолы жетпейтін орында сақтаңыз. Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап айтқанда, үйде пайдалануға арналған шаш кептіргіш ретінде пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану қолдану мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті деп есептеледі. Құрылғыны қуат көзіне қосу алдында құрылғының техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен жиілік қуат көзіне сәйкес екендігін тексеріңіз. Осы техникалық деректер құрылғыда немесе қуат көзі құрылғысында бар (көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз). Құрылғы 50 Гц немесе 60 Гц жиілікте автоматты түрде жұмыс істеуі мүмкін. Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және байланысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды және пайдаланушының техникалық қызмет көрсетуін 138 • • • • • • • • • • • балалар қадағалаусыз орындамауы керек. Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ. Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе КӨТЕРМЕҢІЗ. Құрылғыға ылғалдылық, атмосфералық агенттер (жаңбыр, күн, т.б.) немесе экстремалды температуралар әсерін ТИГІЗБЕҢІЗ. Құрылғы қуат көзіне қосулы кезде назарсыз қалмауы қажет. Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету алдында және құрылғы пайдаланылмаған кезде әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз. Егер құрылғы ақаулы болса немесе дұрыс емес жұмыс істесе, өшіріңіз және оған тимеңіз. Жөндеу жұмыстары үшін өкілетті техникалық қызмет орталығына хабарласыңыз. Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау үшін қуат сымын өкілетті техникалық сервистік орталық ауыстыруы керек. Құрылғы ваннада пайдаланылса, пайдаланудан кейін оны розеткадан ажыратыңыз, өйткені судың жақын болуы тіпті құрылғы өшірулі болса да қауіп тудырады. Қосымша қорғау алу үшін ваннаға ток беретін электр тізбекте номиналды қалдық жұмыс тогы 30 мА (10 KK мА тамаша) аспайтын қалдық ток құрылғысын (RCD) орнату ұсынылады. Орнатушыдан көмек сұраңыз. ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар, бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Бұл құрылғы сумен, басқа сұйықтықтармен, спреймен, бумен байланыспауы керек. Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін қатысты тарау нұсқауларын қараңыз. 139 • Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек. Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық материалдан жасалған париктерде немесе жасанды шаштарда пайдаланбаңыз. Кіріс сүзгіні жаппаңыз және оны әрқашан шаң • мен шаштан бос ҰСТАҢЫЗ. • Құрылғы мүмкіндіктері үшін сыртқы орамды қараңыз. • Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын, берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа немесе зақым белгілері көрінсе, бұл құрылғы пайдаланылмайды. ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ Ескерту Жалпы тыйым салу II класты құрал Ескертпе: Ванна бөлмесінде немесе душта пайдалануға арналмаған Құрылғы және аксессуарлар СИПАТТАМАСЫ Көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз, беті Бума құрамын тексеріңіз. KK Барлық суреттер мұқабаның ішкі беттерінде орналасқан. 1. Техникалық деректер 2. Бекітпе ұшы 3. Реттеу түймелері 3A. Ауа ағынын реттеу түймесі 3B. Ауа температурасын реттеу түймесі 3C. Суық ауамен үрлеу түймесі 4. Алдыңғы тор 5. Сорғыш сүзгі 5A. Сүзгі 5B. Сүзгі қақпағы 6. Саптамалар 6A. Төсеме конвейері 6B. Диффузор (бар болғанда) Құрал сипаттары буманың сыртқы жағында беріледі. Құралды бірге қамтамасыз етілетін аксессуарлармен ғана пайдаланыңыз. 140 Саптамалар Фен жоғарыда тізімделген аксессуарлармен жабдықталған. Саптаманы орнату үшін қажетті саптаманы (4) феннің алдыңғы бөлігіне кигізіңіз. Саптаманы қолданыстан кейін шешу үшін күшпен тартыңыз. Саптама – концентратор (6А) Ауа ағынын шашқа қажетті бағыттаумен саптама - концентратор пайдаланыңыз. Диффузор (6В) (бар болғанда) Егер құрал диффузормен жабдықталса, шашқа үлкен көлем сыйлау үшін төсеуге арналған саптама орнына оны пайдаланыңыз. Ұсыныстар: Шынайы шаш үлгісіне қол жеткізу немесе шашты шынайы құрғату үшін диффузорды тек сулы шашқа пайдаланыңыз: • Шаш бұрымын ұстап, оны диффузор айналасына ораңыз. Шаштар түбіне дейін салынғанын тексеріңіз. • Фенді орташа жылдамдықта, максималды температурада қосып, шашыңызды кептіріңіз. Үлкен көлем сыйлау үшін: Фенді минималды жылдамдықта және температурада қосыңыз. • Диффузорды шашқақ жақындатып, тері-шаш жабынын уқалау сияқты төменнен жоғары жылжытыңыз. • Назар аударыңыз: тек түпнұсқалы құрал аксессуарларын пайдаланыңыз. ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар, бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз. ЕСКЕРТУ! Құрылғы қосулы кезде шаш спрейін СЕППЕҢІЗ. Өрт қаупі бар. Көрсеткіш нұсқаулықтағы суретті көріңіз Ауа ағыны (3А) мен температураға (3В) арналған бөлек түймелерден тұратын құрал Осы екі түйме ауа ағыны мен температураны келесі деңгейлерде бөлек реттеуге мүмкіндік береді: 141 KK Ауа ағыны түймесі (3А) 0 = ӨШІРУЛІ 1 = орташа ауа ағыны 2 = күшті ауа ағыны Температура түймесі (3В) 1 = төмен температура 2 = орташа температура 3 = жоғары темпреатура Суық үрлеу түймесі (3С) Егер құралда осы түйме болса, оны төсеуді бекітуге пайдалануға болады. • Құрал қосулы кезде осы түймені басу ауаны салқындатып, шаш мәнерін жақсартуға мүмкіндік береді. • Құрал түймесін босатқан кезде бұрынғы таңдалған түймеге сәйкес температуралы ыстық ауа үрленеді. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Техникалық қызмет көрсету немесе тазалау алдында құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. Құрал мен саптаманы тазалау Қажет болғанда құрал мен саптаманы (диффузор, саптама - концентратор) ылғалды шүберекпен тазалаңыз. Еріткіштерді немесе басқа күшті не абразивті құралдарды пайдаланбаңыз. Болмаса, беттің зақымдалу қаупі бар. Құрал қалқаны саңылауын жүйелі түрде тексеріп, қажет болғанда оны жиналған шаң мен шаштан тазалаңыз Кіріс сүзгіні тазалау (5) Егер құрал кіріс сүзгі болса, оны тазалау үшін келесі әрекеттерді орындау керек: • Сүзгі қақпағын (5В) суретте көрсетілгендей ашыңыз. • Сүзгінің алдыңғы және артқы бөлігін (5А) және сүзгі қақпағын (5В) ылғалды шүберекпен сүртіңіз. • Бөлшекті толық кептіріп, оларды кері ретпен жинаңыз. Ескертпе: фен пайдаланылатын қоршаған ортада тым KK көп шаң болса, сүзгіні жиі тазалау керек. ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану алдында барлық тазаланған бөліктер толығымен кепкенін тексеріңіз! САҚТАУ Фен қолданысын аяқтағаннан кейін розеткадан тығынды алып, құрылғыны құрғақ, шаңнан қорғалған орында сақтаңыз. 142 ЕСКЕРТУ! Осы құрылғыны пайдалануды аяқтағанда салу алдында оның толығымен суығанын тексеріңіз. ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы айналасына ОРАМАҢЫЗ. ТАСТАУ Құрал бумасы өңделуі керек материалдан жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау ережелеріне сәйкес өңдеңіз. 14 наурыз 2014 жылғы № 49 «Электрлік және электрондық жабдықтар (ЭЭЖ) қалдықтары туралы 20012/19/UE директивасын жүзеге асыру» бойынша Үкімет қаулысының 26-мақаласына сәйкес жабдықта немесе оның бумасында көрсетілген сызылып тасталған қоқыс себетінің суреті осы жабдықтың қызмет мерзімі соңында басқа қалдықтардан бөлек жиналуы керектігін көрсетеді. Сонымен қатар, пайдаланушы пайдаланылған құралды тұрмыстық техника мен электроника шығыстарын жинау бойынша жергілікті орталықтарға жіберу керек. Өздігінен тастау әрекетіне балама ретінде жаңа аналогтік құрылғыны сатып алу кезінде құралды сатушыға беруге болады. Сонымен қатар, 400 шаршы метрден кішкентай ауданды электрондық тауарлар дүкендерінде сатып алу міндеттемесінсіз өлшемі 25 см аспайтын, қоқысқа тасталуы керек электрондық бұйымды тегін өткізуге болады. Жұмыс істемейтін құралдарды қайта өңдеуге, өңдеуге және экологиялық тазалауға дұрыс жинамау қоршаған ортаға және денсаулыққа теріс әсерін тигізбеуге әрі құралдағы материалдарды қайта қолдануға және KK қайта өңдеуге мүмкіндік береді. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КЕПІЛДІК Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Беру дәлелі - сатып алушы берілгенін дәлелдегеннен кейін чекте/шот-фактурада (оңай оқылатын жағдайда) көрсетілгеннен күн. Өнімді жеткізген кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі басқасына байланысты өткізбейтін болса, құрылғының тегін жөндеу 143 немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік беріледі. Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі туралы хабарлай алады. Кепілдік төмендегі себептер бойынша орын алған құрыл бөлшектері зақымдарын қамтымайды: А. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым Ә. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі, Б. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе өзгеріс В. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ Г. Тозатын немесе шығындалатын бұйым және/немесе бұйымдар бөлшегі Д. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық немесе пайдалану ережелерін ескермеу. Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға қолданылмайды. Сонымен қатар, кепілдік мақсатсыз және кәсіби қолданбау жағдайларына таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға және үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде қатысты зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі сатушы орнататын кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі сатушы орнататын кепілдік міндеттемесі. Техникалық қолдау көрсету Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында жөнделуі керек. Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық қолдау көрсету орталығына сату немесе беру күнінен тұратын құжатпен бірге түсуі керек. KK 144 ВСТУП Шановний замовнику, дякуємо вам за вибір нашого продукту. Ми впевнені у тому, що ви відзначите його якість та надійність, тому що його було спроектовано та виготовлено з огляду на задоволення потреб замовників. Ця інструкція з користування відповідає нормам європейського стандарту EN 82079. ОБЕРЕЖНО! Інструкції та попередження щодо безпечного користування. Перш ніж користуватися приладом, уважно прочитайте інструкції з його користування, приділяючи особливу увагу приміткам щодо техніки безпеки та попередженням, вимог яких треба дотримуватися. Збережіть цей порадник разом з ілюстрованим посібником, щоб мати можливість звернутися до них у подальшому. Якщо прилад передається іншому користувачеві, то йому також треба надати цю документацію. ПРИМІТКА. Якщо яку-небудь частину цього порадника важко зрозуміти або у вас виникли сумніви щодо значення написаного, то перш ніж користуватися виробом, прохання звернутися у компанію за адресою, що вказана на останній сторінці порадника. ПРИМІТКА. Люди з вадами зору можуть отримати цифрову версію цієї інструкції, що розміщена на веб-сайті за адресою www.tenactagroup.com. ЗМІСТ Вступ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Попередження щодо правил безпеки. . . . . . . . . . . . 146 UK Умовні позначки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Опис приладу та аксесуарів. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Аксесуари та насадки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Чистка та технічне обслуговування. . . . . . . . . . . . 150 Зберігання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Переробка та утилізація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Технічний сервіс та гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Ілюстрований посібник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Технічні параметри. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 145 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ • Після розпакування приладу треба перевірити його комплектність за кресленням та оглянути його щодо наявності ушкоджень, отриманих під час транспортування. Якщо у вас виникли будь-які сумніви, то приладом користуватися не слід; зверніться до офіційного сервісного центру. УВАГА! Перед користування приладом, з нього треба зняти будь-які інформаційні матеріали — етикетки, ярлики та ін. • • UK • • ОБЕРЕЖНО! Ризик удушення. Діти не повинні гратися з пакуванням. Зберігайте пластиковий пакет у недоступному для дітей місці. Цей прилад має використовуватися тільки за прямим призначенням, а саме: як побутовий фен для волосся. Використання з будь-якою іншою метою не відповідає прямому призначенню приладу і є небезпечним. Перш ніж вмикати прилад у розетку мережі живлення, переконайтеся у тому, що напруга та частота, вказані у технічних даних приладу, відповідають параметрам мережі електричного живлення. Ці технічні дані вказано на приладі або на блоці його живлення, якщо такий передбачено (див. ілюстрований посібник). Цей прилад може працювати автоматично при частоті 50 або 60 Гц. Приладом можуть користуватися діти старше 8 років та люди з фізичними, сенсорними або розумовими вадами, а також ті, що не мають потрібного досвіду та знань, якщо вони знаходяться під наглядом або були проінструктовані щодо безпечного користування 146 • • • • • • • • • • цим приладом, а також розуміють, якими небезпечними факторами супроводжується робота приладу. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Діти без нагляду дорослих не повинні чистити прилад та виконувати його дрібне обслуговування. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ користуватися приладом, якщо у вас вологі руки або ноги або ви без взуття. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вимикати вилку живлення з розетки, смикаючи за шнур живлення або за прилад. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ тягти або смикати прилад за шнур живлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ піддавати прилад дії вологи або погодних умов (дощу, сонця та ін.), а також піддавати його впливу граничних температур. Не залишайте без нагляду прилад, увімкнений у мережу електричного живлення. Перш ніж виконувати чищення або обслуговування приладу, а також у разі, якщо прилад не використовується, обов’язково вимикайте його з мережі електричного живлення. Якщо прилад несправний або відмовив, вимкніть його та не намагайтеся вирішити проблему самотужки. Для ремонту приладу зверніться до офіційного сервісного центру. Якщо пошкоджено шнур живлення, то його треба замінити у офіційному сервісному центрі, щоб виключити будь-який ризик. Якщо прилад використовується у ванній кімнаті, UK то після користування треба вимкнути його з мережі електричного живлення, тому що близькість води являє собою загрозу навіть у тому випадку, коли прилад просто вимкнений, але підключений до мережі живлення. Задля додаткової безпеки рекомендовано встановити у мережу живленні ванної кімнати пристрій захисного відключення з номінальним 147 • • • • • робочим диференціальним струмом не більше 30 мА (краще — 10 мА). Зверніться за допомогою до електрика. ОБЕРЕЖНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ користуватися приладом біля ванн, душових, раковин або інших місткостей з водою. Прилад не повинен контактувати з водою, іншими рідинами, аерозолями, парою. Порядок чищення та обслуговування приладу див. в інструкції у відповідному розділі. Прилад призначений тільки для волосся людини. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати прилад для сушіння тварин та перук, виготовлених із синтетичних матеріалів. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ закривати вхідний фільтр, треба чистити його від пилу та волосся. Характеристики приладу див. на пакуванні. Прилад дозволяється використовувати з аксесуарами, що входять до комплекту поставки та є його невід’ємною частиною. ОБЕРЕЖНО! Не треба користуватися приладом, якщо він падав або якщо на ньому є видимі ознаки пошкодження. УМОВНІ ПОЗНАЧКИ UK Попередження Загальна заборона Прилад класу II Примітка Не для використання у ванній кімнаті у або душі ОПИС приладу та аксесуарів Зверніться до Ілюстрованого посібника, сторінка Перевірте вміст упаковки. Всі ілюстрації знаходяться на внутрішніх сторінках обкладинки. 148 1. Технічні параметри 4. Передня решітка 2. Муфта 5. Всмоктувальний фільтр 3. Кнопки регулювання 5A. Фільтр 3A. Кнопка регулювання 5B. Кришка фільтра подачі повітря 6. Насадки 3B. Кнопка регулювання 6A. Насадка-концентратор температури повітря для моделювання зачіски 3C. Кнопка обдування 6B. Дифузор (якщо є у холодним повітрям комплекті) Технічні характеристики приладу вказані на зовнішній поверхні упаковки. Прилад слід використовувати тільки з аксесуарами, що постачаються в комплекті. АКСЕСУАРИ ТА НАСАДКИ Фен укомплектований насадками та аксесуарами, що описані вище. Для установки слід притиснути насадку до передньої частини (4) фену до зчеплення. Після використання її можна зняти, потягнувши на себе. Насадка-концентратор для моделювання зачіски (6A) Насадка-концентратор використовується для моделювання зачіски, щоб направляти струмінь повітря на волосся в потрібному напрямку. Дифузор (6B) (якщо є у комплекті) Якщо прилад укомплектований дифузором, його слід використовувати замість насадки-концентратора для моделювання зачіски, щоб надати волоссю більший об'єм. Поради: Використовуйте дифузор лише для мокрого волосся, щоб моделювати зачіску або отримати ефект натурального висихання: • Візьміть пасмо волосся рукою та загорніть навколо дифузора. Переконайтеся, щоб волосся було вставлене в дифузор до самих кінчиків. • Після цього ввімкніть фен на середній швидкості та максимальному рівні температури і сушіть волосся. Для надання більшого об'єму: • Ввімкніть фен на мінімальній швидкості та мінімальній температурі. • Піднесіть фен до голови і сушіть волосся знизу доверху, біля самих коренів, рухами, що нагадують масаж шкіри голови. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: використовуйте тільки оригінальні насадки та аксесуари від виробника приладу. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ОБЕРЕЖНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ користуватися приладом біля ванн, душових, раковин або інших місткостей з водою. Забороняється занурювати прилад у воду. 149 UK ОБЕРЕЖНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розпилювати лак для волосся поблизу увімкненого приладу. Можливе виникнення пожежі. За додатковою інформацією звертайтеся до ілюстрованого посібника, що надається до інструкції. Прилад з окремими кнопками для регулювання повітряного потоку (3A) та температури (3B) Для окремого регулювання потужності повітряного потоку та температури повітря передбачені дві кнопки, що регулюють наступні рівні: Кнопка регулювання повітряного потоку (3А) 0 = ВИМКНЕНО 1 = середній потік повітря 2 = міцний потік повітря Кнопка регулювання температури (3В) 1 = низька температура 2 = середня температура 3 = висока температура Кнопка холодного повітря (3C) Якщо прилад оснащений такою кнопкою, її можна використовувати для фіксації укладки. • При натисканні на цю кнопку під час роботи приладу потік гарячого повітря охолоджується, що сприяє кращій фіксації зачіски. • Якщо при цьому відпустити натиснену кнопку, повітряний потік знову нагрівається до вибраного раніше рівня. ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО! Перш ніж чистити або виконувати обслуговування приладу, обов’язково вимикайте його з мережі електричного живлення. Чистка приладу та насадок Прилад та насадки (дифузор, концентратор) при необхідності слід протирати вологою тканиною. Не використовуйте для чищення розчинники або інші агресивні та абразивні матеріали. UK Ними можна пошкодити поверхню приладу. Регулярно перевіряйте отвір для всмоктування повітря та при необхідності очищуйте його від пилу та волосся. Очищення фільтра всмоктування (5) Якщо прилад оснащений фільтром всмоктування, його слід чистити наступним чином: • Відкрити ковпак фільтра (5B), як показано на малюнку. • Вологою тканиною протерти передню та задню частини фільтра (5А), а також кришку фільтра (5В). • Повністю висушити деталі та знову встановити їх на місце, виконавши всі попередні дії у зворотньому порядку. 150 Примітка: чим більше пилу в навколишньому середовищі, де використовується фен, тим частіше слід чистити фільтр. ОБЕРЕЖНО! Перш ніж користуватися приладом знову, переконайтеся у тому, що всі його деталі висохли після чищення! ЗБЕРІГАННЯ Після закінчення користування феном слід витягти штепсельну вилку з розетки та зберігати прилад в сухому, захищеному від пилу місці. ОБЕРЕЖНО! Після завершенні користування приладом, перш ніж класти його для зберігання, переконайтеся у тому, що він повністю охолонув. ОБЕРЕЖНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ намотувати шнур живлення на прилад. ПЕРЕРОБКА ТА УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що підлягають переробці. Її переробка повинна здійснюватися згідно з нормами захисту довкілля. Відповідно до ст. 26 Законодавчого декрету від 14 березня 2014 № 49 "Реалізація Директиви 2012/19/ЄС про відходи електричного та електронного обладнання (RAEE)", символ перекресленого сміттєвого кошика на приладі або на його упаковці позначає, що виріб по закінченню терміну служби повинен бути утилізований окремо від інших відходів. Тому користувач повинен здати вищевказаний прилад після закінчення терміну його служби UK у відповідні місцеві центри поділу побутових відходів, що приймають електротехнічні та електронні відходи. Як альтернатива самостійній здачі у відповідні центри можна доставити прилад, який ви бажаєте утилізувати, дилеру при купівлі нового еквівалентного приладу. У магазинах електронних товарів з торговою площею не менше 400 м2 також можна здати безкоштовно, без зобов'язання купівлі, електронні продукти, що підлягають утилізації, розмірами менше 25 см. Відповідний роздільний поділ виведеної з експлуатації продукції на її обробку та сумісна екологічна 151 процедура допомагають запобігти негативному впливу на довкілля та здоров'я та сприяють повторному використанню і/або переробці матеріалів, з яких складається обладнання. ТЕХНІЧНИЙ СЕРВІС ТА ГАРАНТІЯ Гарантія на прилад діє протягом двох років, починаючи з дати доставки. Початок дії гарантії припадає на дату, що зазначена на чеку/рахунку-фактурі (за умови, що її чітко видно), якщо покупець не зможе довести, що доставка була здійснена пізніше. У разі виявлення наявного дефекту в момент доставки продукції гарантується безкоштовний ремонт або заміна приладу, якщо тільки один з двох засобів непропорційний стосовно до іншого. Покупець має право поскаржитися до уповноваженого сервісного центру на невідповідність якості виробу протягом двох місяців з моменту виявлення несправності. Гарантія не поширюється на частини, що виявилися несправними з причини: а. пошкоджень від транспортування або випадкових падінь б. неправильної установки або невідповідності електричної системи в. ремонту або змін, виконаних неуповноваженим персоналом г. неправильного або відсутності обслуговування та чистки д. виріб і/або частини виробу, що зношуються і/або є витратними е. невиконання інструкцій з використання приладу, необачності або нехтування правилами користування. Вищенаведений список, має характер прикладу і не є вичерпним; гарантія не діє на ті обставини, які не мають жодного зв'язку з фабричним браком приладу. Гарантія також не поширюється на випадки неналежного використання приладу та на випадки професіонального використання. Ми не несемо жодної відповідальності за будь-які збитки, що можуть прямо або опосередковано вплинути на осіб, предмети і домашніх тварин, внаслідок недотримання всіх інструкцій, наведених в цієї інструкції з встановлення, експлуатації та технічного обслуговування приладу. Виняток становлять тільки контрактні гарантійні зобов'язання перед продавцем. UK Умови обслуговування Ремонт приладу повинен виконуватися в уповноваженому сервісному центрі. Несправний прилад, якщо він на гарантії, повинен бути доставлений у сервісний центр разом з фіскальним документом, що засвідчує дату продажу і доставки. 152 MI002370 230516
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Imetec P11 2300 (11463X) Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para