Bellissima N0901 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instructions pour l’emploi
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Инструкции по применению
Naudojimosi instrukcijos
Udhëzime për përdorimin
Қолдану бойынша
нұсқаулық
Інструкції з експлуатації
PIASTRA PER CAPELLI
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER
PLANCHA PARA PELO
PRANCHA PARA CABELOS



HAJSIMÍTÓ










pagina
page
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
pagina
страница
strona
stranica
stran
страница
puslapis
faqe
беттер
сторінка
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137
145
IT
EN
FR
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
RO
BG
PL
HR
SL
RU
LT
SQ
KK
UK
PIASTRA PER CAPELLI
 
5
IT
Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare
troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo
o della cute.
Al termine dell’uso, lasciare rareddare completamente la piastra
prima di riporla.

   
      

   

     
    

   



Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.
Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.


Utilizzare le Soft Curls Covers (12) nel caso si desideri realizzare
un eetto mosso più morbido.
Prima di inserire o disinserire i gusci (12) accertarsi che la piastra
sia fredda.
Inserire i gusci (12) facendoli scivolare sulla scocca riscaldata (2).

Collegare la spina (7) alla rete di alimentazione.
Premere il tasto (9). Il display a LED (3) si illumina.
Selezionare la temperatura desiderata in un intervallo compreso
tra 150°C e 230°C a seconda del tipo di capello e dell’eetto da
ottenere più o meno deciso; la temperatura può essere variata in
qualsiasi momento premendo i tasti + o - (10).
Dopo aver selezionato la temperatura desiderata è possibile
attivare il blocco tasti premendo due volte in rapida successione
il tasto (9). Questa funzione permette di evitare accidentali
cambi di temperatura durante l’utilizzo della piastra. L’attivazione
25
ES

Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto.
Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y
fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando
la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan
la norma europea EN 82079.


      
      


       
    

     


     


      
      














26
ES

 

         
        
        

    



      


         
   



         

      



 

 





        


27
ES
 

        





        
       

         

        
       

 
      


        
       

 
      
      

 




    
      

 
      


 
28
ES


       

       


Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
Botón (apagado/
encendido)


Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Dispositivo antiquemaduras
2. Partes calientes
3. Pantalla LED
4. Indicador luminoso de
activación del bloqueo de
los botones
5. Indicador luminoso de
funcionamiento
6. Bloqueo de cierre de las
placas
7. Cable de alimentación
8. Datos Técnicos.
9. Botón (apagado/
encendido)
10. Botones de regulación de
la temperatura (botón + y
botón -)
11. Placas calentadoras
12. Cubierta Soft Curls Covers
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.

El aprendizaje rápido de la modalidad de uso de la plancha para
pelo permite determinar con precisión el tiempo de aplicación para
obtener el efecto deseado en el pelo.
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma
ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos. Empiece a alisar
el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último,
con la frente.
29
ES
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha, colóquela
sobre una supercie lisa y resistente al calor.
Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar
demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las
orejas, del cuello o de la piel.
Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de
guardarla.
EMPLEO
   
      


     


   



Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese
desenredando los nudos.
Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.


Use las Soft Curls Covers (12) si quiere obtener un efecto
ondeado más suave.
Antes de introducir o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que
la plancha esté fría.
Introduzca las cubiertas (12) deslizándolas por la parte caliente
(2);

Antes de introducir o quitar las cubiertas, asegúrese de que la plancha
esté fría.
Introduzca la cubierta (12) deslizándola por la parte caliente (2).
Conecte la toma (7) a la red de alimentación.
Presione el botón (9). La pantalla LED (3) se ilumina.
Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150 °C
y 230 °C según el tipo de pelo y según el efecto que se desee obtener;
la temperatura puede regularse en cualquier momento presionando los
botones + o - (10).
Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar
30
ES
el bloqueo de los botones presionando rápidamente el botón (9) dos
veces. Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura
durante el uso de la plancha. La activación del bloqueo de botones se
activa (4) para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva
al volver a presionar rápidamente el botón (9) dos veces.
La pantalla (3) y el indicador luminoso de funcionamiento (5) parpadean
hasta que las placas alcancen la temperatura congurada.
Al alcanzar la temperatura, la pantalla LED (3) y el indicador luminoso de
funcionamiento (5) se encienden de forma estable.
Tome entre los dedos un mechón de pelo poco voluminoso que
corresponda al ancho de la plancha e introdúzcalo entre las dos placas.
Con una mano mantenga tirado el mechón y con la otra, haga deslizar la
plancha cerrada de la raíz a la punta.
Cuando termine las operaciones de moldeado, mantenga presionado el
botón (9) y desenchufe la plancha de la toma de corriente.
NOTA: 



La plancha para pelo cuenta con un sistema electrónico de regulación de
temperatura. Esto permite regular la temperatura de la plancha según el tipo
de pelo o estilo deseado.
150-160 °C: recomendada para pelo fino.
170-190 °C: recomendada para pelo de estructura media.
200-230°C: recomendada para pelo grueso.
Se recomienda iniciar el peinado configurando la temperatura más baja e ir
aumentándola gradualmente según la definición del estilo deseado.

Cuando utilice la plancha, las partes externas (2) alcanzan altas temperaturas.
Cerciórese de que la piel o los dedos no entren en contacto con estas partes
en el momento en que la esté utilizando.
Antes de aplicar o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que la plancha esté
fría.




   
     
   

31
ES
Presione el botón (9) para apagar el aparato y desconecte el
enchufe (7) de la toma de corriente.
Espere a que las placas (11) se enfríen.
Con un paño suave y húmedo, limpie la supercie de las placas
calientes (11) y del mango (2).

   

     



ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un centro
autorizado de reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Como alternativa, en lugar de encargarse de la eliminación, el
usuario podrá entregarlo al distribuidor al comprar un aparato
nuevo equivalente. El usuario puede entregar productos
electrónicos que midan menos de 25 cm a vendedores de
productos electrónicos que tenga un área de ventas mínima de
400 m
2
gratuitamente y sin ninguna obligación de compra. Una
adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato
para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible,
contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los
materiales que componen el aparato.

El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
32
ES
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de
consumo,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas 
 del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.

La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
36
PT

        
      

       

       


Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
Tecla (desligado/
ligado)

ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Pontas antiqueimaduras
2. Revestimentos externos
aquecidos
3. Ecrã LED
4. Indicador luminoso de ativação
e bloqueio de teclas
5. Indicador luminoso de
funcionamento
6. Sistema de fechamento das
pranchas
7. Cabo de alimentação
8. Dados técnicos
9. Tecla (desligado/ligado)
10. Teclas de regulação da
temperatura (tecla + e tecla -)
11. Pranchas aquecedoras
12. Capa Soft Curls Covers
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

A aprendizagem rápida da modalidade de uso da prancha permite
determinar exatamente o tempo de aplicação para obter o efeito
desejado em seus cabelos.
Certicar-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem
resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel.
Pentear os cabelos e eliminar todos os nós. Iniciar o alisamento
a partir da nuca, continuar nos lados e nalizar com a parte da
frente.
136

aparatit pa shpenzime, me perjashtim kur nje nga zgjidhjet rezulton
e tepruar kundrejt tjetres. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje
Qender Asistence te autorizuar defektin e perputhjes brenda dy
muajsh nga zbulimi i defektit vete.
Nuk jane te mbuluara nga garancia te gjitha pjeset qe rezultojne
defektoze per shkak te:
a. deme nga transporti ose renie aksidentale
b. instalim i gabuar ose mungese perputhje e impiantit elektrik
c. riparime ose modifikime te kryera nga personel i pa autorizuar
d. mungese ose mirembajtje dhe pastrim jo korrekt
e. produkt dhe/ose pjese te produktit jane te perdorura dhe/ose te
konsumuara
f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e aparatit,
neglizhence ose pakujdesi ne perdorje.
Lista me siper eshte vetem per te thjeshtesuar dhe jo e plote, sepse kjo
garanci eshte gjithashtu e perjashtuar per te gjitha ato 
 te aparatit. Garancia perjashtohet
gjithashtu ne te gjitha rastet e nje perdorimi jo korrekt te aparatit dhe
ne rast perdorimi profesional. Perjashtohet cdo pergjegjesi per deme
te mundshme qe mund te rrjedhojne direkt ose jo direkt nga persona,
sende apo kafshe shtepiake si pasoje e mungeses se respektimit te te
gjitha pershkrimeve te treguara ne kete libreze per temen e instalimit,
perdorimit dhe mirembajtjes se aparatit. Pervec aksioneve kontraktore
te garancise kundrejte shitesit.

Riparimi i aparatit duhet te kryhet prane nje Qendre Asistence te
autorizuar. Aparati defektoz, nese ne garanci, duhet te cohet ne nje
Qender Asistence se bashku me nje dokument fiskal qe tregon daten
e shitjes dhe te dorezimit.
137


Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп
шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды
деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек
пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік
туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият
оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: нашар көретін тұлғалар www.
tenactagroup.com веб-торабынан осы пайдалану
нұсқауларының сандық нұсқасын қарай алады
МАЗМҰНЫ








 . . . . . . . . 142
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

Техникалық қолдау көрсету және кепілдік

Техникалық деректер
141

Түйіндер болмауы үшін шашты тараңыз. Мәнерлеуді мойын
желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз және
маңдайда аяқтаңыз.
Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып
жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз.
Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал
бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын
әкелмеңіз.
Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен
салқындатыңыз.

ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғы қосулы кезде
шаш спрейін СЕППЕҢІЗ. Өрт қаупі бар.

Шашты әдеттегідей жуыңыз және түйіндерді кетіру үшін
тараңыз.
Шашты кептіріңіз және түбірлерінен ұштарына қарай
щеткалаңыз.


Жұмсақ ауа әсерін жасау керек болса, Жұмсақ бұйра саптамасын
(12) пайдаланыңыз.
Саптаманы (12) салу немесе шешу алдында пластина суығанын
тексеріңіз.
Саптаманы (12) жылытқыш элементке (2) жылжытып салыңыз.

Қабықтарды салу немесе алу алдында түзулегіш салқын екенін
тексеріңіз.
Қабықты (12) қыздырылатын корпусқа (2) сырғыту арқылы
кірістіріңіз.
Ашаны (7) желіге қосыңыз.
(9) түймесін басыңыз. ЖШД дисплейі (3) жанады.
Шаш түріне және қажет әсерге байланысты 150°C және 230°C
MI002572
250117

Transcripción de documentos

Istruzioni per l’uso Operating instructions Instructions pour l’emploi Instrucciones de uso Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкции за употреба Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Инструкции по применению Naudojimosi instrukcijos Udhëzime për përdorimin Қолдану бойынша нұсқаулық Інструкції з експлуатації PIASTRA PER CAPELLI IT EN FR ES PT EL CZ SK HU RO BG PL HR SL RU LT SQ KK UK PIASTRA PER CAPELLI HAIR STRAIGHTENER FER À LISSER PLANCHA PARA PELO PRANCHA PARA CABELOS ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ ŽEHLIČKA NA VLASY ŽEHLIČKA NA VLASY HAJSIMÍTÓ PLACĂ DE PĂR ПРЕСА ЗА КОСА PROSTOWNICY DO WŁOSÓW GLAČALO ZA KOSU RAVNALNIK LAS ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС PLAUKŲ TIESINIMO ŽNYPLĖS PIASTER PER FLOKE ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ ПРАСОЧКА ДЛЯ ВОЛОССЯФЕН TYPE N0901 pagina page page página página σελίδα strana strana oldal pagina страница strona stranica stran страница puslapis faqe беттер сторінка 1 9 17 25 33 41 49 57 65 73 81 89 97 105 113 121 129 137 145 • • Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo o della cute. Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la piastra prima di riporla. UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili. ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. ATTENZIONE! NON spruzzare spray per capelli con l’apparecchio acceso. Rischio di incendio. PREPARAZIONE DEI CAPELLI • Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi. • Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte. FUNZIONAMENTO Accessorio Soft Curls Covers (12) • Utilizzare le Soft Curls Covers (12) nel caso si desideri realizzare un effetto mosso più morbido. • Prima di inserire o disinserire i gusci (12) accertarsi che la piastra sia fredda. • Inserire i gusci (12) facendoli scivolare sulla scocca riscaldata (2). ISTRUZIONI DI UTILIZZO • Collegare la spina (7) alla rete di alimentazione. • Premere il tasto (9). Il display a LED (3) si illumina. • Selezionare la temperatura desiderata in un intervallo compreso tra 150°C e 230°C a seconda del tipo di capello e dell’effetto da ottenere più o meno deciso; la temperatura può essere variata in qualsiasi momento premendo i tasti + o - (10). • Dopo aver selezionato la temperatura desiderata è possibile attivare il blocco tasti premendo due volte in rapida successione il tasto (9). Questa funzione permette di evitare accidentali cambi di temperatura durante l’utilizzo della piastra. L’attivazione 5 IT INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y ES advertencias para un uso seguro. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso y, especialmente, las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de entregarlo también junto con esta documentación. NOTA: Si tiene dificultades para comprender cualquier parte de este manual o le surgen dudas, póngase en contacto con la empresa a través de la dirección indicada en la última página, antes de utilizar el producto. NOTA: Las personas con problemas de visión pueden consultar la versión digital de este manual de instrucciones en la página web www.tenactagroup.com ÍNDICE Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 28 Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños debidos al transporte. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de ES asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso. • • • • ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para el que fue proyectado, es decir, como una plancha para cabello de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y, por lo tanto, peligroso. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato correspondan con los de la red eléctrica. Estos datos técnicos se encuentran en el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos (consulte la guía ilustrativa). Este aparato puede funcionar de forma automática a una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos si están vigilados o han sido formados sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin la debida supervisión. 26 • • • • • • • • • • • • NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos. NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación. NO exponga el aparato a la humedad o a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) o a ES temperaturas extremas. No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento y cuando el aparato no se use. Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de asistencia técnica autorizado, para evitar cualquier riesgo. Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad del agua representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado. Como protección adicional, se aconseja la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no exceda de 30 mA (10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro del baño. Pida consejo a su instalador. ¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros receptáculos que contengan agua. Este aparato no debe entrar en contacto con agua, otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier operación de limpieza y mantenimiento, consulte las instrucciones en el capítulo correspondiente. Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano. 27 NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en extensiones de cabello de material sintético. • Para las características del aparato, consulte el embalaje exterior. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. ES REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica Aparato de clase II Nota No se debe usar en la bañera ni en la ducha Botón (apagado/ encendido) DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas de la cubierta. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dispositivo antiquemaduras Partes calientes Pantalla LED Indicador luminoso de activación del bloqueo de los botones Indicador luminoso de funcionamiento Bloqueo de cierre de las placas 7. 8. 9. Cable de alimentación Datos Técnicos. Botón (apagado/ encendido) 10. Botones de regulación de la temperatura (botón + y botón -) 11. Placas calentadoras 12. Cubierta Soft Curls Covers Para las características del aparato consulte el empaque exterior. Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie. CONSEJOS ÚTILES El aprendizaje rápido de la modalidad de uso de la plancha para pelo permite determinar con precisión el tiempo de aplicación para obtener el efecto deseado en el pelo. • • Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma ni gel. Péinese asegurándose de que no haya nudos. Empiece a alisar el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último, con la frente. 28 • • • Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha, colóquela sobre una superficie lisa y resistente al calor. Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla. EMPLEO ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe utilizarse si se ha dejado caer o presenta señales visibles de daños. ¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros receptáculos que contengan agua. Nunca sumerja el aparato en agua. ¡ADVERTENCIA! NUNCA no utilice laca con el aparato encendido. Existe un riesgo de incendio. PREPARACIÓN DEL PELO • Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese desenredando los nudos. • Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas. FUNCIONAMIENTO Accesorio Soft Curls Covers (12) • Use las Soft Curls Covers (12) si quiere obtener un efecto ondeado más suave. • Antes de introducir o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que la plancha esté fría. • Introduzca las cubiertas (12) deslizándolas por la parte caliente (2); INSTRUCCIONES DE USO • Antes de introducir o quitar las cubiertas, asegúrese de que la plancha esté fría. • Introduzca la cubierta (12) deslizándola por la parte caliente (2). • Conecte la toma (7) a la red de alimentación. • Presione el botón (9). La pantalla LED (3) se ilumina. • Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150 °C y 230 °C según el tipo de pelo y según el efecto que se desee obtener; la temperatura puede regularse en cualquier momento presionando los botones + o - (10). • Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar 29 ES el bloqueo de los botones presionando rápidamente el botón (9) dos veces. Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura durante el uso de la plancha. La activación del bloqueo de botones se activa (4) para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva al volver a presionar rápidamente el botón (9) dos veces. • La pantalla (3) y el indicador luminoso de funcionamiento (5) parpadean hasta que las placas alcancen la temperatura configurada. • Al alcanzar la temperatura, la pantalla LED (3) y el indicador luminoso de funcionamiento (5) se encienden de forma estable. ES • Tome entre los dedos un mechón de pelo poco voluminoso que corresponda al ancho de la plancha e introdúzcalo entre las dos placas. • Con una mano mantenga tirado el mechón y con la otra, haga deslizar la plancha cerrada de la raíz a la punta. • Cuando termine las operaciones de moldeado, mantenga presionado el botón (9) y desenchufe la plancha de la toma de corriente. nota: es posible que durante el peinado se desarrolle vapor; se trata de la humedad en exceso que se encuentra en el pelo y que se evapora. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La plancha para pelo cuenta con un sistema electrónico de regulación de temperatura. Esto permite regular la temperatura de la plancha según el tipo de pelo o estilo deseado. 150-160 °C: recomendada para pelo fino. 170-190 °C: recomendada para pelo de estructura media. 200-230°C: recomendada para pelo grueso. Se recomienda iniciar el peinado configurando la temperatura más baja e ir aumentándola gradualmente según la definición del estilo deseado. ¡ATENCIÓN! Riesgo de quemaduras Cuando utilice la plancha, las partes externas (2) alcanzan altas temperaturas. Cerciórese de que la piel o los dedos no entren en contacto con estas partes en el momento en que la esté utilizando. Antes de aplicar o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que la plancha esté fría. Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todas las partes limpiadas se hayan secado completamente antes de volver a utilizar el aparato. 30 • • • Presione el botón (9) para apagar el aparato y desconecte el enchufe (7) de la toma de corriente. Espere a que las placas (11) se enfríen. Con un paño suave y húmedo, limpie la superficie de las placas calientes (11) y del mango (2). CONSERVACIÓN ¡ADVERTENCIA! Al terminar de ES planchar, asegúrese de que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo. ¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ELIMINACIÓN El embalaje del aparato se ha realizado con materiales reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse separado del resto de residuos al final de su vida útil. El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un centro autorizado de reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Como alternativa, en lugar de encargarse de la eliminación, el usuario podrá entregarlo al distribuidor al comprar un aparato nuevo equivalente. El usuario puede entregar productos electrónicos que midan menos de 25 cm a vendedores de productos electrónicos que tenga un área de ventas mínima de 400 m2 gratuitamente y sin ninguna obligación de compra. Una adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible, contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los materiales que componen el aparato. ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/ factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior. En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, 31 a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto. La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por: a. daños por transporte o por caídas accidentales, b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada, c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado, d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza, ES e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de consumo, f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desidia durante el uso. La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato. Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional. La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias” en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor. Modo de asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega. 32 às instruções no respetivo capítulo. • O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos. NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. • Para as características do aparelho, refira-se à embalagem externa. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são partes essenciais do mesmo. PT LEGENDA DE SÍMBOLOS Advertência Proibição genérica Aparelho de classe II Nota Não adequado para o uso em banheira ou no duche Tecla (desligado/ ligado) DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem. Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa. 1. Pontas antiqueimaduras 2. Revestimentos externos aquecidos 3. Ecrã LED 4. Indicador luminoso de ativação e bloqueio de teclas 5. Indicador luminoso de funcionamento 6. Sistema de fechamento das pranchas 7. Cabo de alimentação 8. Dados técnicos 9. Tecla (desligado/ligado) 10. Teclas de regulação da temperatura (tecla + e tecla -) 11. Pranchas aquecedoras 12. Capa Soft Curls Covers Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos. CONSELHOS ÚTEIS A aprendizagem rápida da modalidade de uso da prancha permite determinar exatamente o tempo de aplicação para obter o efeito desejado em seus cabelos. • Certificar-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel. • Pentear os cabelos e eliminar todos os nós. Iniciar o alisamento a partir da nuca, continuar nos lados e finalizar com a parte da frente. 36 aparatit pa shpenzime, me perjashtim kur nje nga zgjidhjet rezulton e tepruar kundrejt tjetres. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje Qender Asistence te autorizuar defektin e perputhjes brenda dy muajsh nga zbulimi i defektit vete. Nuk jane te mbuluara nga garancia te gjitha pjeset qe rezultojne defektoze per shkak te: a. deme nga transporti ose renie aksidentale b. instalim i gabuar ose mungese perputhje e impiantit elektrik c. riparime ose modifikime te kryera nga personel i pa autorizuar d. mungese ose mirembajtje dhe pastrim jo korrekt e. produkt dhe/ose pjese te produktit jane te perdorura dhe/ose te konsumuara f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e aparatit, neglizhence ose pakujdesi ne perdorje. Lista me siper eshte vetem per te thjeshtesuar dhe jo e plote, sepse kjo garanci eshte gjithashtu e perjashtuar per te gjitha ato raste qe nuk mund te tregojne difekte fabrikimi te aparatit. Garancia perjashtohet gjithashtu ne te gjitha rastet e nje perdorimi jo korrekt te aparatit dhe ne rast perdorimi profesional. Perjashtohet cdo pergjegjesi per deme te mundshme qe mund te rrjedhojne direkt ose jo direkt nga persona, sende apo kafshe shtepiake si pasoje e mungeses se respektimit te te gjitha pershkrimeve te treguara ne kete libreze per temen e instalimit, perdorimit dhe mirembajtjes se aparatit. Pervec aksioneve kontraktore te garancise kundrejte shitesit. Modaliteti i asistences Riparimi i aparatit duhet te kryhet prane nje Qendre Asistence te autorizuar. Aparati defektoz, nese ne garanci, duhet te cohet ne nje Qender Asistence se bashku me nje dokument fiskal qe tregon daten e shitjes dhe te dorezimit. SQ 136 КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға тасымалданса, осы құжаттаманы қарап шығыңыз. ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы бетте көрсетілген мекенжай бойынша компанияға хабарласыңыз. ЕСКЕРТПЕ: нашар көретін тұлғалар www. tenactagroup.com веб-торабынан осы пайдалану нұсқауларының сандық нұсқасын қарай алады МАЗМҰНЫ Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . . . . 140 Пайдалы кеңестер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . . 142 Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 KK Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . .144 Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 137 • • • • Түйіндер болмауы үшін шашты тараңыз. Мәнерлеуді мойын желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз және маңдайда аяқтаңыз. Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз. Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын әкелмеңіз. Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен салқындатыңыз. ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа немесе зақым белгілері көрінсе, бұл құрылғы пайдаланылмайды. ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар, бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз. ЕСКЕРТУ! Құрылғы қосулы кезде шаш спрейін СЕППЕҢІЗ. Өрт қаупі бар. ШАШТЫ ДАЙЫНДАУ • • Шашты әдеттегідей жуыңыз және түйіндерді кетіру үшін тараңыз. Шашты кептіріңіз және түбірлерінен ұштарына қарай щеткалаңыз. ПАЙДАЛАНУ Жұмсақ бұйра саптамасы (12) • Жұмсақ ауа әсерін жасау керек болса, Жұмсақ бұйра саптамасын (12) пайдаланыңыз. • Саптаманы (12) салу немесе шешу алдында пластина суығанын тексеріңіз. • Саптаманы (12) жылытқыш элементке (2) жылжытып салыңыз. ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ • Қабықтарды салу немесе алу алдында түзулегіш салқын екенін тексеріңіз. • Қабықты (12) қыздырылатын корпусқа (2) сырғыту арқылы KK кірістіріңіз. • Ашаны (7) желіге қосыңыз. • (9) түймесін басыңыз. ЖШД дисплейі (3) жанады. • Шаш түріне және қажет әсерге байланысты 150°C және 230°C 141 MI002572 250117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bellissima N0901 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para