McQuay CC50CW/MCC050CW Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
Group: CHILLED WATER
Part Number: A08019025463
Date: NOVEMBER 2000
IM-CCCW-1100-McQuay
© 2000 McQuay International
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (CC series)
A
H
E
MN
G
O
D
C
B
I
J
K
F
i
L
MODEL A B C D E F G H I J K L M N O
CC 10CW 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114
CC 15CW 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114
CC 20CW 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114
CC 25CW 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114
All dimensions are in mm
Indoor Unit (CC series)
40,0
EF
MODEL A B C D E F G H I J K L M N
CC 28CW 952 1007 959 920 410,0 295 600 339 121 213 64,0 100,0 239 214,0
CC 30CW 939 999 956 917 408,5 378 541 256 173 306 70,5 160,5 248 220,0
CC 38CW 1257 1312 1264 1225 562,5 315 638 401 183 233 217,0 169,2 251 237,8
CC 40CW 1055 1115 1072 1033 466,5 378 541 256 173 306 128,5 160,5 248 220,0
CC 50CW 1309 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220,0
CC 60CW 1509 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220,0
ii
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie
dei serpentini.
! Cautela
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
! Осторожно
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury
hazards. Avoid from being in contact with these places.
! Caution
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
!
Avertissement
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher
Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Vorsicht
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite
tocarlos.
! Cuidado
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEE
E
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre
.
P
lease refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries
.
Ce produit est soumis
à
la r
à
é
r
é
é
é
lectriques e
t
é
é
é
é
chet doi
t
ê
é
é
é
é
et de traitement s
p
é
cifique. Veuillez vous r
é
r
r
f
é
f
f
rer aux autorit
é
t
t
î
î
tre ces centres. Ceci
îî
est uniquement applicable aux pays de l'Union Euro
p
é
enne
.
Questo prodotto
è
soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
.
Il prodotto da smaltire verr
à
à
locali. Questa disposizione
à
è
valida solamente i paes
i
d
el
l
U.
E
.
é
ó
n
ico en materia d
e
ñ
ñ
á
í
fico
íí
de colecc
i
ó
solamente aplicable a los p
a
í
ses de la
U
n
i
ó
n
Europea
.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronische
n
G
er
ä
ä
ä
tes
ää
getrennt vom Hausm
ü
ll bei Ihrer
ö
r
tlichen
M
ü
ö
ä
ndiges Abfall-Amt. Dieser
ää
Hinweis gilt nur f
ü
ff
rL
ä
nder der Europ
ää
ä
ischen Union
.
П
р
оцес
с
у
тилизаци
и
д
анног
о
прод
у
кт
а
рег
у
лир
у
етс
я
п
р
авилам
и
п
о
у
тилизаци
и
отхо
д
о
в
и
(WEEE Re
g
ulations).
и
об
р
аботк
е
.
,
.
Э
т
и
п
р
авил
а
Ев
р
опейског
о
.
NOTICE
1-1
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
1-2
! Warning
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the water piping and any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
! Caution
Please take note on the following important points when installing.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Ensure that the unit panel is covered back after service or installation.
Unsecured panel will cause unit to operate noisily.
- Outline and Dimensions page i-ii
- Safety Precautions page 2
- Installation Diagram page 3
- Installation of The Indoor Unit page 3
- Electrical Connection page 3
- Water Piping Connection page 4
- Electrical Wiring Connection page 4
- Overall Checking page 5
- Service and Maintenance page 5
- Trouble Shooting page 6
1-3
English
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance. Do
not put the indoor unit where there is direct sunlight on unit. The location must be suitable for piping and drainage and it must
have a large distance between a door and unit.
CEILING CONCEALED MOUNTING
Use the hanger supplied with the unit.
Make sure that the ceiling is sufficiently strong to withstand the weight.
Center distance of axle (see drawing below) Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as
shown in the diagram.
INSTALLATION DIAGRAM
WATER PIPING
CHILLER
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
10 mm
10 mm
MODEL CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Voltage Range 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! or 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Recommended Fuse A 10 10 10 10
Power Supply Cable Size mm
2
1.5 1.5 1.5 2.5
Number of Conductors 333 3
Interconnection Cable Size mm
2
1.5 1.5 1.5 1.5
Number of Conductors 333 3
ELECTRICAL CONNECTION
CC10CW - CC25CW
1-4
IMPORTANT: These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or
national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of
conductors used.
MODEL CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Voltage Range 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! or 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Recommended Fuse A 16 16 16 16
Power Supply Cable Size mm
2
2.5 2.5 2.5 2.5
Number of Conductors 33 3 3
Interconnection Cable Size mm
2
1.5 1.5 1.5 1.5
Number of Conductors 33 3 3
CC28CW - CC60CW
WATER PIPING CONNECTION
The indoor unit is equipped with water outlet and inlet bare connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at the
outlet water header.
3 ways solenoid valve is required for cycling off or bypass the chilled water.
Black steel pipe, polyurethane pipe, PVC pipe and copper tube are recommended in field installation.
All types of piping and connection must be insulated by polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid condensation.
Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for installation.
Some main fitting components are needed in the system to enhance the capacity and ease of service, such as gate valve,
balancing valve, 2 ways or 3 ways solenoid valve, filter, strainer etc.
FCU
FCUFCU
Gate Valve
Gate Valve
Three Way Valve
Good Controlling
Bad Controlling Worst Controlling
Gate Valve
Gate Valve
Two Way Valve
Gate Valve
Gate Valve
Chiller
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
NOTE:
This is a proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national
code and regulations.
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
Chiller
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
Thermostat
3wv
TH
3wv
CC10CW~CC25CW (without controller)
1-5
English
CC10CW~CC25CW (with netware-1 controller)
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
Chiller
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Ensure the following, in particular:-
1) The unit is mounted solidly and rigid in position.
2) Piping and connections are leak proof.
3) Proper wiring has been done.
Drainage check-pour some water into left side of drain pan (drainage is at the right side of the unit).
• Test run
1) Conduct a test run after water drainage test.
2) Watch out for the following:-
a) Is the electric plug firmly inserted into the socket?
b) Is there any abnormal sound from unit?
c) Is there smooth drainage of water?
OVERALL CHECKING
! Warning
Disconnect from the main supply before servicing the air conditioner unit.
SERVICE AND MAINTENANCE
SERVICE PARTS
Indoor air filter
Indoor unit
Condense drain pan & pipe
Indoor fan
Indoor coil
Power supply
Fan motor oil
PERIOD
At least once every
4 weeks.
More frequently if
necessary.
At least once every
4 weeks.
More frequently if
necessary.
Every 3 months.
When necessary.
Every month.
Every month.
Every 2 months.
Every 2 months.
No maintenance
required.
MAINTENANCE PROCEDURES
1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum
cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral
cleaning detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the
unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using
soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with
neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the indoor unit.
1. Check its cleanliness and clean it if necessary.
1. Check for any abnormal noise.
1. Check and remove any dirt clogged between the fins.
2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into
and out of the indoor unit.
1. Check the voltage and current of the indoor unit.
2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by
loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto
the terminal block if necessary.
1. All motor pre-lubricated and sealed at factory.
1-6
When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the
unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
TROUBLE SHOOTING
CAUSES
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Battery flat.
- The batteries are placed incorrectly.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Check the condensate evacuation.
FAULT
1. The air conditioner unit does not operate.
2. The air flow is too low.
3. The remote control display is dim.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D'INSTALLATION
VENTILO-CONVECTEUR A EAU GLACEE
MODÈLE CLIMATISSEUR POUR FAUX-PLAFOND
MODÉLE
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
2-2
IM-CCCW-1100
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
! Attention
L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et
réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du eau et les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SOMMAIRE
- Contour et Dimensions page i-ii
- Précautions de Sécurité page 2
- Schéma D'installation page 3
- Installation de L’unité Intérieure page 3
- Raccordement Électrique page 3
- Schema des Connexions des Tuyauteries Pour L'eau page 4
- Schema des Connexions Électrique page 4
- Contrôle Général page 5
- Entretien et Maintenance page 5
- Analyse des Causes de Dysfonctionnement page 6
2-3
Français
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Le condensateur intérieur doit être installé de manière à éviter tout court-circuit du déchargeur. Respecter les distances stipulées
dans le schéma d’installation. Ne pas exposer le condensateur intérieur directement aux rayons du soleil. Choisir un emplace-
ment adéquat en tenant compte de l’espace nécessaire à la tuyauterie et à la vidange. Ménager un espace suffisant entre la porte
et l’appareil.
MONTAGE SOUS FAUX-PLAFOND
Utiliser l’attache de suspension fournie avec l’appareil.
Veiller à ce que le plafond soit suffisamment solide pour supporter le poids.
Distance au centre de l’axe (voir schéma ci-dessous)
Ménager l’espace nécessaire pour les interventions de ser-
vice et pour assurer un flux d’air optimal, comme indiqué
dans le schéma.
SCHÉMA D'INSTALLATION
TUYAUTERIES
POUR L'EAU
UNITÉ
EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
10 mm
10 mm
MODÉLE CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Tension d'alimentation 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! ou 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusible aM A 10 10 10 10
Section du câble d'alim mm
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Nombre de conducteurs 333 3
Section du câble de liaison mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 333 3
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CC10CW - CC25CW
REFROIDISSEUR
2-4
IM-CCCW-1100
IMPORTANT: Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des
normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des
conducteurs utilisés.
MODÉLE CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Tension d'alimentation 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! ou 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusible aM A 16 16 16 16
Section du câble d'alim mm
2
2,5 2,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs 33 3 3
Section du câble de liaison mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 33 3 3
CC28CW - CC60CW
SCHEMA DES CONNEXIONS DES TUYAUTERIES POUR L'EAU
Le condensateur intérieur est pourvu d’une sortie d’eau et d’un conduit nu d’entrée. Un évent a été créé pour permettre de
purger l’air retenu dans le collecteur d’eau en sortie
Une valve à 3 voies par solénoïde est requise pour couper ou dévier la circulation de l’eau glacée.
Le tuyau en acier noir, le tuyau en polyuréthanne, le tuyau PVC et le tuyau en cuivre sont recommandés dans la nomenclature.
Tous les types de conduits et raccordements doivent être isolés en polyuréthanne (type ARMAFLEX ou équivalent) pour
éviter la condensation.
N’utiliser pas de conduits ou raccords détériorés ou endommagés lors de l’installation.
Certains éléments principaux de raccord sont nécessaires dans le système pour améliorer la capacité et la convivialité du service –
il s’agit notamment du robinet vanne, du robinet d’équilibrage, du solénoïde à deux et trois voies, du filtre, de la crépine, etc.
FCU
FCUFCU
Refroidisseur
Valve à
battant
Valve à
battant
Valve à
battant
Valve à
battant
Valve à
battant
Valve à
battant
Valve à trois voies
Bon contrôle
Valve à deux voies
Mauvais contrôle Contrôle très mauvais
SCHÉMA DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUE
NOTE:
Le schéma présente une proposition de raccordement des câbles. La configuration des raccordements peut varier en fonction
du ventilo-convecteur et doit respecter les codes et réglementations locales et nationales.
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Valve de solénoïde pour la valve de 3 voies
Relais (220-240V, 10A)
Thermostat
3wv
TH
3wv
Refroidisseur
CC10CW~CC25CW (Sans unité de contrôle)
2-5
Français
PIECES A ENTRETENIR
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Bac de condensats
Ventilateur de l'unité
intérieure
Bobine
intérieure
Alimentation électrique
Huile de moteur du
ventilateur
CC10CW~CC25CW (Avec unité de contrôle netware-1)
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Valve de solénoïde pour la valve de 3 voies
Relais (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Refroidisseur
Vérifier scrupuleusement les éléments suivants :-
1) L’appareil est monté correctement, et tient solidement en place.
2) Les conduites et raccords ne présentent aucune fuite.
3) Le câblage a été effectué correctement.
Contrôle drainage : Verser de l’eau dans la partie gauche du bac de dégivrage (le drainage se fait à droite de l’appareil).
• Lancement du test
1) Effectuer un test après le test de drainage de l’eau.
2) Vérifier les éléments suivants :-
a) La fiche électrique est-elle branchée dans la prise ?
b) L’appareil produit-il un son anormal ?
c) L’eau est-elle drainée de façon modérée ?
CONTRÔLE GÉNÉRAL
! Attention
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PÉRIODICITÉ
Au moins une fois
toutes les 4
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 4
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Tous les 3 mois.
En cas de besoin.
Chaque mois.
Chaque mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 2 mois.
Aucune maintenance
n’est nécessaire.
PROCÉDURE D’ENTRETIEN
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en
lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chif-
fon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent
neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
1. Vérifier son état de propreté et nettoyer si nécessaire.
1. Vérifier l’absence de tout bruit anormal.
1. Vérifier et retirer toute saleté accumulée entre les ailettes.
2. Vérifier et retirez tout obstacle qui risque de gêner l’entrée et
la sortie d’air de l’unités intérieure.
1. Vérifier le voltage et le courant de l’unité intérieur.
2 Vérifier le câblage électrique pour détecter d’éventuels faux
contacts dus à des connexions mal assurées, des corps étrangers,
etc. En cas de besoin, resserrer les câbles sur le connecteur.
1. Tous les moteurs de ventilateurs sont prélubrifiés d'usine.
2-6
IM-CCCW-1100
CAUSES
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les piles sont épuisées.
- Les piles ne sont pas bien en place.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
- Vérifier l'évacuatioon des condensats.
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT
DEFAUTS
1. Le climatiseur ne fonctionne pas.
2. Le flux d’air est trop faible.
3. L’affichage de la télécommande est de faible intensité.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
3-1
Deutsch
KÜHLWASSER-VENTILATOREINHEIT
UNTER DER DECKE VERLAUFENDE GETEILTE KLIMAANLAGE
MODELL
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
BETRIEBSANLEITUNG
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
3-2
IM-CCCW-1100
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
! Achtung
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der wasser oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
SICHERHEITS-MASSNAHMEN
INHALT
- Auslegung und Abmessung page i-ii
- Sicherheits-Massnahmen page 2
- Installationsdiagramm page 3
- Installation des Innenmontage-Gerätes page 3
- Elektroanschluss page 3
- Wasserrohranschluss page 4
- Elektrischer Kabelanschluss page 4
- Gesamtüberprüfung page 5
- Instandhaltung & Wartung page 5
- Störungs-Behebung page 6
3-3
Deutsch
INSTALLATION DES INNENMONTAGE-GERÄTES
Das Innengerät muss so installiert werden, dass kein Kurzschluss beim Kühlauslass entsteht. Achten Sie bei der Installation
auf den angegebenen Abstand. Setzen die das Innengerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Der gewählte Standort muss
für die Rohr- und Abwasserleitung geeignet sein und einen großen Abstand zwischen einer Tür und dem Gerät aufweisen.
ANBRINGUNG UNTER DER DECKE
– Verwenden Sie die mit dem Gerät mitgelieferte Aufhängung.
– Stellen Sie vorher sicher, dass die Decke stark genug für das Gewicht ist.
Zentral zur Achse anbringen (siehe Zeichnung unten)
Sorgen Sie für genügend Abstand, um Wartungsarbeiten zu
ermöglichen und eine optimale Luftströmung zu erzielen,
wie unten im Diagramm gezeigt
INSTALLATIONSDIAGRAMM
WASSERROHRLEITUNG
KÜHLER
AUSSENGERÄT
INNEN - GERÄT
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
10 mm
10 mm
MODELL CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Spannungsbereich 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! oder 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Empfohlene Sicherung A 10 10 10 10
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Adernanzahl 333 3
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Adernanzahl 333 3
ELEKTROANSCHLUSS
CC10CW - CC25CW
3-4
IM-CCCW-1100
WICHTIG: Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
MODELL CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Spannungsbereich 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! oder 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Empfohlene Sicherung A 16 16 16 16
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
2,5 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl 33 3 3
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Adernanzahl 33 3 3
CC28CW - CC60CW
WASSERROHRANCHLUSS
Das Innengerät ist mit einem blanken Anschluss für den Wassereinlass und –austritt versehen. Am austretenden
Wassersammelrohr befindet sich ein Luftabzug zur Reinigung der Luft.
Zur Umgehung des Kühlwassers ist ein Dreiweg-Magnetventil erforderlich.
Es wird empfohlen, bei der Installation vor Ort Schwarzstahlrohre, Polyurethanrohre, PVC-Rohre und Kupferrohre zu verwenden.
Alle Rohrleitungstypen und Anschlüsse müssen mit Polyurethan isoliert sein (ARMAFLEX oder dementsprechend), um
Kondensation zu vermeiden.
Keine verschmutzten oder beschädigten Rohre oder Rohrverbindungsstücke für die Installation verwenden.
Das System erfordert einige Hauptverbindungsstücke, um die Kapazität zu verbessern und eine leichte Handhabung zu
gewährleisten. Zu diesen Verbindungsstücken zählen Schieberventil, Ausgleichventil, Zweiweg- oder Dreiweg-Magnetventile,
Filter, Sieb etc.
ELEKTRISCHER KABELANCHLUSS
HINWEIS:
Dies ist ein möglicher Verdrahtungsverlauf. Je nach Kühlgerät kann er von diesem hier abweichen, wobei er den örtlichen und
nationalen Standards und Bestimmungen zu entsprechen hat.
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
Kühler
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Elektromagnetventil für das 3-Weg Ventil
Relais (220-240V, 10A)
Thermostat
3wv
TH
3wv
CC10CW~CC25CW (Ohne Regler)
3-5
Deutsch
WARTUNGSTEILE
Luftfilter Innengerät
Innen-Gerät
Kondensator-Wanne &
Leitung
Innen-Ventilator
Innengerät-Schlange
Stromversorgung
Gebläsemotor-Öl
CC10CW~CC25CW (Mit Netzware -1 Regler)
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Elektromagnetventil für das 3-Weg Ventil
Relais (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Kühler
Achten Sie insbesondere darauf, dass:-
1) Das Gerät fest und solide in seiner Position verankert ist.
2) Die Rohrleitung und die Anschlüsse keine undichten Stellen aufweisen.
3) Die Verdrahtung vorschriftgemäß vorgenommen wurde.
Abflussüberprüfung – gießen Sie in die linke Abflussschale etwas Wasser (der Abfluss erfolgt auf der rechten Seite des Geräts).
• Testdurchlauf
1) Führen Sie nach dem Wasserabflusstest einen Testdurchlauf durch.
2) Überprüfen Sie dabei folgendes:-
a) Steckt der elektrische Stecker fest in der Steckdose?
b) Erzeugt das Gerät abnorme Geräusche?
c) Fließt das Wasser problemlos ab?
GESAMTÜBERPRÜFUNG
! Achtung
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
INTERVALL
Mindestens alle 4
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 4
Wochen.
Ggf. häufiger.
Alle drei Monate.
Falls notwendig.
Monatlich.
Monatlich.
Alle 2 Monate.
Alle 2 Monate.
Wartungsfrei.
WARTUNGSVERFAHREN
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Auf Sauberkeit überprüfen und ggf. reinigen.
1. Auf ungewöhnliche Geräuschentwicklung überprüfen.
1. Prüfen und ggf. Schmutz zwischen den Kühlrippen entfernen.
2. Alle Gegenstände, die den Luftstrom vom und zum Innengerät
behindern, müssen entfernt werden.
1. Spannung und Stromführung des Innengeräts müssen
kontrolliert werden.
2. Verkabelung auf Fehlkontakte infolge gelöster Verbindungen,
Fremdkörper, usw. überprüfen. Ggf. die Kabel an den
Klemmen nachziehen.
1. Alle motoren sind werkseiting lebensdauergeschmiert und
gekapselt.
3-6
IM-CCCW-1100
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
URSACHE
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin
besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
- Batterien zu schwach.
- Batterien falsch eingesetzt.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
- Kondensatableitung prüfen.
STÖRUNG
1. Das Klimagerät funktioniert nicht.
2. Der Luftstrom ist zu schwach.
3. Das Fernbedienungs-Display ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
4-1
Italiano
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
UNITA' DEL VENTILATORE AD ACQUA FREDDA
CONDIZIONATORE D'ARIA DEK TIPO DIVISO DA INCASTRO NEL
SOFFITTO
MODELLO
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
4-2
IM-CCCW-1100
! Cautela
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
! Avvertenza
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere
di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il
voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei
motori della ventola.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA.
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
NORME DI SICUREZZA
SOMMARIO
- Disegni e Dimensioni pag. i-ii
- Norme Di Sicurezza pag. 2
- Schema d'Installazione pag. 3
- Installazione Dell’unità Interna pag. 3
- Allacciamenti Elettrici pag. 3
- Collegamento Della Tubatura D'acqua pag. 4
- Collegamento Cablagio Elettrico pag. 4
- Verifica Generale pag. 5
- Pulizia e Manutenzione pag. 5
- Guasti e Riparazioni pag. 6
4-3
Italiano
INSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA
L'unità interna deve essere installata in modo da evitare dei cortocircuiti nella scarica refrigerata. Lasciare gli spazi liberi come
indicato nello schema d'installazione. Non posizionare l'unità interna in luogo sposto alla luce solare diretta. Il posizionamento
dell'unità deve essere adeguato alla tubatura e alla scarica, e deve essere sufficientemente distante dalla porta della stanza.
MONTAGGIO NASCOSTO NEL SOFFITTO
Usare il gancio fornito in corredo all'unità.
Assicurarsi che il soffitto sia abbastanza forte da sopportarne il peso.
Distanza centrale dell'asse (vedere seguente disegno)
Prevedere uno spazio libero per le eventuali operazioni di
manutenzione e per un flusso ottimale d'aria, come mostrato
nello schema.
SCHEMA D'INSTALLAZIONE
TUBATURA
D'ACQUA
BLOCCO ESTERNO
BLOCCO INTERNO
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
10 mm
10 mm
MODELLO CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Voltaggi ammessi 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusibili consigliati A 10 10 10 10
Dimensioni del cavetto di alimentazione
mm
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Numero dei fili
333 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione
mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Numero dei fili
333 3
ALLACIAMENTI ELETTRICI
CC10CW - CC25CW
RAFFREDDATORE
4-4
IM-CCCW-1100
IMPORTANTE: I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
MODELLO CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Voltaggi ammessi 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusibili consigliati A 16 16 16 16
Dimensioni del cavetto di alimentazione
mm
2
2,5 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili
33 3 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione
mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Numero dei fili
33 3 3
CC28CW - CC60CW
COLLEGAMENTO DELLA TUBATURA D'ACQUA
L'unità interna è dotata d'uscita d'acqua e di collegamento aperto per l'ingresso. È prevista una ventola d'aria per la purga
d'aria, istallata sul collettore dell'acqua.
Una valvola solenoide a 3 vie è necessaria per interrompere oppure deviare l'acqua refrigerata.
Per l'installazione sono raccomandati dei tubi in acciaio nero, tubi in poliuretano, tubi in PVC oppure tubi in rame.
Tutte le tubature e giunte devono essere isolate con del poliuretano (tipo ARMAFLEX oppure equivalente) per evitare della
condensa.
Nell'installazione non usare tubi o assessori contaminati o danneggiati.
Certi componenti assessori sono necessari nel sistema per migliorarne la capacità e agevolare l'assistenza, come delle
valvole saracinesche, delle valvole di compensazione, delle valvole solenoide a 2 vie oppure a 3 vie, dei filtri, dei colini etc.
FCU
FCUFCU
Raffreddatore
Valvola a
Saracinesca
Valvola a
Saracinesca
Valvola a
Saracinesca
Valvola a
Saracinesca
Valvole a tre Vie
Controllo Buon
Valvole a due Vie
Controllo Cattivo Controllo Worat
Valvola a
Saracinesca
Valvola a
Saracinesca
COLLEGAMENTO CABLAGIO ELETTRICO
NOTA:
Lo schema presentato è soltanto una proposta per i collegamenti elettrici. A seconda del caso, potrà cambiare, tenendo conta
dell'unità condizionatore e dovrà comunque essere conforme alle norme e regolamenti locali e nazionali.
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Valvola di solenoide per una valvola di 3 modi
Relè (220-240V, 10A)
Termostato
3wv
TH
3wv
Raffreddatore
CC10CW~CC25CW (senza controllore)
4-5
Italiano
CC10CW~CC25CW (con il controllore netware-1)
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Valvola di solenoide per una valvola di 3 modi
Relè (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Raffreddatore
Assicurarsi con cura il seguente: -
1) L'unità è stata montata solidamente e bloccata ferma in posizione.
2) Le tubature e le connessioni non presentano perdite.
3) Il cablaggio è stato installato correttamente.
Controllo della scarica: versare dell'acqua nel raccoglitore di condensa a sinistra (la scarica è dalla parte destra dell'unità).
• Collaudo
1) Effettuare un test di collaudo, dopo il test della scarica.
2) Verificare il seguente: -
a) La spina elettrica è inserita firme nella presa?
b) Si avverte della rumorosità abnorme dall'unità?
c) Lo scarico dell'acqua è adeguato?
VERIFICA GENERALE
! Avvertenza
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore
PULIZIA E MANUTENZIONE
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o
lavarloin acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell'unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida
e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità
interna.
1. Controllare e pulire se necessario.
1. Controllare non faccia rumori anormali.
1. Controllare e togliere eventuale sporcizia ripostasi sulle
alette.
2. Controllare e rimuovere eventuali ostacoli alla libera entrata
ed uscita dell'aria dalle unità interna e esterna.
1. Controllare il voltaggio e l'alimentazione delle unità interna
e esterna.
2 Controllare gli allacciamenti elettrici per eventuali contatti
difettosi causati da collegamenti laschi, incrostazioni, ecc.
Stringere i fili sulla morsettiera se necessario.
1. Il motore è prelubricato e sigillato in fabbrica.
COMPONENTI
Filtro dell'aria interno
Unità interna
Cestello e tubo di drenaggio
della condensa
Ventola interna
Serpentino interno e esterno
Alimentazione elettrica
Olio motore della ventola
FREQUENZA
Almeno 4 volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno 4 volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Ogni 3 mesi.
Quando necessario.
Ogni mese.
Ogni mese.
Ogni 2 mesi.
Ogni 2 mesi.
Manutenzione non
necessaria.
4-6
IM-CCCW-1100
Origine
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell'aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Pile scariche.
- Pile male inserite.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un
lungo periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Verificare l'evacuazione della condensa.
1. Il condizionatore non funziona.
2. Il funsso d'armia è troppo debole.
3. Il display del telecomando non è luminoso.
4. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell'unita interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
Guasto
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
5-1
Español
MODELO
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamwnte este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACION
SERPENTÍN DE VENTILADOR DE AGUA FRÍA
ACONDICIONADOR DE AIRE EMPOTRADO EN EL TECHO TIPO SPLIT
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
5-2
IM-CCCW-1100
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
! Advertencia
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería agua o cualquier pieza móvil
de los motores del ventilador.
Antes de iniciar lainstalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO DESTINADO A LAVAR ROPAS.
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INDICE
- Esquema y Dimensiones página i-ii
- Precauciones de Seguridad página 2
- Esquema de Instalación página 3
- Instalación de la Unidad de Interior página 3
- Conexión del Eléctrico página 3
- Conexión de Tubos de Agua página 4
- Conexiones Eléctricas página 4
- Comprobación General página 5
- Reparaciones y Mantenimiento página 5
- Localizacón de Averias página 6
5-3
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE INTERIOR
Instale la unidad interior de modo que no se produzca ningún cortocircuito de la descarga fría. Respete la distancia de
instalación. No coloque la unidad interior expuesta a la luz solar directa. La ubicación debe ser adecuada para los tubos y
drenaje y debe mantenerse una distancia considerable entre la unidad interior y cualquier puerta.
MONTAJE EMPOTRADO EN TECHO
Utilice el colgador que se suministra con la unidad
Asegúrese de que el techo tiene la resistencia suficiente para soportar la unidad.
Distancia central del eje (ver plano siguiente)
Respete la distancia necesaria para posibles trabajos de
reparación o mantenimiento, así como la circulación óptima
del aire, según se muestra en el gráfico.
ESQUEMA DE INSTALACION
TUBOS DE AGUA
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
10 mm
10 mm
MODELO CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Margen de la tensión 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusible recomendado A 10 10 10 10
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Número de conductores
333 3
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Número de conductores
333 3
CONEXIÓN DEL ELÉCTRICO
CC10CW - CC25CW
CONGELADOR
5-4
IM-CCCW-1100
IMPORTANTE: Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están
sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
Margen de la tensión CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Voltage Range 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Fusible recomendado A 16 16 16 16
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
2,5 2,5 2,5 2,5
Número de conductores
33 3 3
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Número de conductores
33 3 3
CC28CW - CC60CW
CONEXIÓN DE TUBOS DE AGUA
La unidad interior está equipada con una conexión de entrada y salida de agua. Existe una salida para el purgado del aire que
se coloca en el depósito de compensación de agua de salida.
Es necesaria una válvula solenoide de 3 vías para eliminación o desvío del agua refrigerada.
Se recomiendan para la instalación tubos de acero sin pulir, tubos de poliuretano, tubos de PVC y tubos de cobre.
Todos los tubos y conexiones deberán aislarse con poliuretano (tipo ARMAFLEX o equivalente) para evitar la condensación.
No utilizar tubos o empalmes contaminados o dañados para la instalación.
Son necesarios algunos componentes principales de conexión en el sistema para mejorar la capacidad y facilidad de servicio,
del tipo de válvula de paso directo, válvula de compensación, solenoide de 2 o 3 vías, filtro, depurador, etc.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA:
Esta es una propuesta de conexión de cables. Puede cambiarse de acuerdo con la unidad refrigeradora y debe cumplir con las
regulaciones y códigos locales y nacionales.
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Válvula de solenoide para la válvula de 3 maneras
Relais (220-240V, 10A)
Termóstato
3wv
TH
3wv
Congelador
CC10CW~CC25CW (Sin controlador)
5-5
Español
CC10CW~CC25CW (Con 1 controlador Netware)
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Válvula de solenoide para la válvula de 3 maneras
Relais (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Congelador
Asegurarse de lo siguiente, en particular que:-
1) La unidad se ha montado correctamente y que queda rígida.
2) Los tubos y conexiones no tienen fugas.
3) Se han realizado las conexiones correctas.
Comprobación de drenaje - verter agua en el lado izquierdo del colector de drenaje (el drenaje se realiza en el lado derecho de
la unidad).
· Prueba de funcionamiento
1) Realizar una prueba de funcionamiento tras la comprobación del drenaje de agua.
2) Observar lo siguiente:-
a) Se ha introducido correctamente el enchufe eléctrico en su toma?
b) Produce algún sonido anormal la unidad?
c) Se realiza con suavidad el drenaje de agua?
COMPROBACIÓN GENERAL
! Advertencia
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA SU MANTENIMIENTO
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón
neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en
la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con
un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C)
con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar la unidad de interior.
1. Compruebe si está limpio y, de ser necesario, límpielo.
1. Compruebe si hay algún ruido inusual.
1. Compruebe y retire la suciedad atascada entre las aletas.
2. Inspeccione y quite cualquier obstáculo que impide el flujo
del aire hacia y fuera de la unidad interior.
1. Inspeccione el voltaje y la co-rriente de la unidad interior.
2 Compruebe que el cableado eléctrico no contiene contactos
que fallen debidos a conexiones sueltas, cuerpos extraños, etc.
1. Todo el motor está lubricado y sellado en fábrica.
COMPONENTES
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
Depósito de desagüe y
tubería de condensado
Ventilador de interior
Bobina interior
Fuente de alimentación
eléctrica
Lubricación del motor
del ventilador
PRECUENCIA
Al menos una vez
cada cuatro semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada cuatro semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Cada tres meses.
Cuando sea necesario.
Una vez al mes.
Una vez al mes.
Cada 2 meses.
Cada 2 meses.
No requiere
mantenimiento.
5-6
IM-CCCW-1100
CAUSA
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
- Las baterías están descargadas.
- Las baterías no están colocadasa correctamente.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo
de funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con
el ventilador a alta velocidad.
- Verificar la evacuación de condensado.
FALLA
1. La unidad de aire acondicionado no funciona.
2. El flujo de aire es demasiado bajo.
3. La pantalla del control remoto es deficiente.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACÓN DE AVERIAS
6-1
Pyccкий
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ВОДЯНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
ДВУХКАМЕРНЫЙ ВСТРАИВАЕМЫЙ ПОТОЛОЧНЫЙ
КОНДИЦИОНЕР
МOДOЛЬ
Part No.: A08019025463
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
6-2
IM-CCCW-1100
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
Удостоверьтесь, что панель блока установлена на место после технического обслуживания
или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
! Внимание
Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на
табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной
установки.
Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса, компрессора или
лопастей двигателя.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема и Pазмеры страница i-ii
- Меры Предосторожности страница 2
- Схема Установки страница 3
- Установка Kомнатного Блока страница 3
- Элeктрическая Сxeма страница 3
- Подключение Tрубопроводов Воды страница 4
- Подключение Электрических Соединений страница 4
- Общая Проверка страница 5
- Сервис и Техническое Oбслуживание страница 5
- Меры По Устранению страница 6
6-3
Pyccкий
CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW
A (мм) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526
L (мм) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Внутренний блок необходимо устанавливать таким образом, чтобы исключить короткое замыкание
производимого холодного воздуха. Соблюдайте указанные зазоры при установке. Не устанавливайте
внутренний блок в места, где он может подвергаться воздействию прямого солнечного света. Место
установки должно быть удобным для подключения трубопроводов и дренажа, и должно находиться на
значительном расстоянии от двери.
СКРЫТЫЙ ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ
Используйте кронштейн, поставляемый вместе с кондиционером.
Убедитесь, что потолок способен выдерживать вес блока
Центральное расположение оси (см. чертеж ниже)
Обеспечьте зазор для обслуживания и
оптимального потока воздуха, как показано на
схеме.
СXEMA УCTAHOBKИ
Трубопроводы
воды
Наpужмы Блoк
Кoмнaтный Блoк
МOДOЛЬ CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW
Диапазон напряжения
220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! или 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Рекомендуемый предохранитель
A 10 10 10 10
Сечение шнура сети
мм
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Количество проводников
333 3
Сечение проводов межсоединения
мм
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Количество проводников
333 3
ЭЛЕКТРИЧЕCKAЯ CXEMA
CC10CW - CC25CW
10 мм
10 мм
Холодильник
6-4
IM-CCCW-1100
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
Chiller
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
Thermostat
3wv
TH
3wv
FCU
FCUFCU
ВАЖНО : Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
МOДOЛЬ CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW
Диапазон напряжения
220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! или 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + !
Рекомендуемый предохранитель
A 16 16 16 16
Сечение шнура сети
мм
2
2,5 2,5 2,5 2,5
Количество проводников
33 3 3
Сечение проводов межсоединения
мм
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Количество проводников
33 3 3
CC28CW - CC60CW
ПOДКЛЮЧЕНИЕ ТРУбОПРОВОДОВ ВОДЫ
Внутренний блок оборудован патрубками для подвода и отвода воды. На выходном водосборнике
расположен воздушный клапан для продувки воздухом.
Для отключения охлажденной воды или ее направления по обводному каналу требуется трехходовой
вентиль с электромагнитным управлением.
При установке рекомендуется использовать трубы из стали, полиуретана, ПВХ и меди.
Все трубопроводы и соединения необходимо изолировать полиуретаном (типа ARMAFLEX или
аналогичным) для недопущения конденсации.
Не используйте для установки загрязненные или поврежденные трубы и патрубки.
Для увеличения мощности системы и легкости обслуживания требуются некоторые основные
соединительные детали, такие как запорный клапан, уравновешенный клапан, двух- или трехходовой
электромагнитный клапан, фильтр, сетчатый фильтр и т.п.
ПOДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предложенная здесь схема электрических соединений является рекомендуемой. Она может быть
изменена в зависимости от типа холодильной установки, и должна соответствовать местным и
национальным стандартам и правилам.
CC10CW~CC25CW (Без контроллера)
Холодильник
Запорный
клапан
Запорный
клапан
Трехходовой клапан
Хорошее управление
Запорный
клапан
Запорный
клапан
Двухходовой клапан
Плохое управление
Наихудшее управление
Реле
Термостат
Электромагнитный клапан для трехходового
Холодильник
Запорный
клапан
Запорный
клапан
6-5
Pyccкий
CC10CW~CC25CW (С контроллером Netware-1)
Удостоверьтесь, в частности, в следующем:-
1) Блок надежно и жестко закреплен в месте установки.
2) Трубопроводы и соединения полностью герметичны.
3) Электрические соединения выполнены надлежащим образом.
Для проверки дренажной системы наливайте воду на дренажный поддон с левой стороны (дренаж
производится с правой стороны блока)
• Проверка работы кондиционера
1) После проверки дренажной системы произведите тестовое включение кондиционера.
2) Убедитесь в том, что:-
a) Вилка электропитания надежно зафиксирована в розетке?
b) Блок при работе не издает никаких аномальных шумов?
c) Дренаж воды происходит беспрепятственно?
ОбЩААЯ ПРОВЕРКА
! Внимание
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
Chiller
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
Реле
Электромагнитный клапан для трехходового
Узлы Обcлyживaния
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный блок
Лоток и труба сбора
конденсата
Внутренний вентилятор
Внутренний/внешний
радиатор
Источник питания
Масло вентиляторного
двигателя
Вpeмя
Не реже 4 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 4 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Pаз в 3 месяца.При
необходимости.
Раз в месяц.
Раз в месяц.
Раз в 2 месяца.
Pаз в 2 месяца.
Техническое
обслуживание не
требуется.
Пpoцeдypы Тexничecкoгo Обcлyживaния
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в
теплой воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим
средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед
установкой его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества
или химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая
при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже
40˚С) нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся
вещества или химические средства для очистки
комнатного блока.
1. Проверьте его чистоту и при необходимости почистите
его.
1. Проверьте на наличие ненормального шума.
1. Проверьте и удалите загрязнение, скопившееся между
ребрами.
2. Проверьте и удалите предметы, препятствующие впуску
и выпуску воздуха комнатного/наружного блока.
1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и
наружного блока.
2. Проверьте электрическую схему на отсутствие
контактов, вызванных слабым соединением,
присутствием посторонних факторов и т.п. При
необходимости прикрепите провода на блок терминала.
1. Весь двигатель предварительно смазан и
запломбирован на предприятии.
Холодильник
6-6
IM-CCCW-1100
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети
блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы
простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
- Это вызвано влагой в воздухе после
продолжительного времени функционирования.
- Установленная температура слишком низка,
увеличьте установленную температуру и установите
скорость вентилятора на высокую.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к вашему местному
дилеру / специалисту.
Пpичины
- Неприятный запах может быть вызван
сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и
т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Проверьте отсутствие воздуха в конденсирующем
модуле.
Нeиcпpaвнocть
1. Кондиционер не работает.
2. Очень незначительный поток воздуха.
3. Дисплей пульта дистанционного управления не
дает показаний.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный
запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного
блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Если неисправность не устранена после всех этих
проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом,
установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Батарея села.
- Батареи установлены неправильно.
MEMO
MEMO
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
A08019025463
NOVEMBER 2000
IM-CCCW-1100-McQuay
© 2000 McQuay International
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu«CC©
A
H
E
M
N
G
O
D
C
B
I
J
K
F
L
d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠöd²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠö
d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠöd²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠö
d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠö
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
ABCDEFGHIJKLMNO
CC 10CW317417026621076572261411351225261 232212.8114
CC 15CW318818428021090572261411351225261 232212.8114
CC 20CW311041100296210106572261411351225261 232212.8114
CC 25CW3111761137109710120072261411351225261 232212.8114
i
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð !
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
ii
61.0 61.0
24.5
24.5
474.0
15.0
K
EF
K
355.5
355.5
A
B
C
D
N
M
L
F
J
156.0
I
49.0
40.0
40.0
40.0
39.0
40.0
G
H
40.0
26.0
90.5
187.5
100.0
41.0
143.0
142.0
15.0
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu«CC©
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
ABCDEFGHIJ KLMN
CC 28CW9521007959920410.0295 600339 121 213 64.0100.0 239214.0
CC 30CW939999956917408.5378 541256 173 306 70.5160.5 248220.0
CC 38CW1257131212641225562.5315 638401 183 233217.0169.2 251237.8
CC 40CW1055111510721033466.5378 541256 173 306128.5160.5 248220.0
CC 50CW1309136913261287593.5378 541256 173 306255.5160.5 248220.0
CC 60CW1509156915261487693.5378 541256 173 306355.5160.5 248220.0
1-1
±
IM-CCCW-1100 (1)-McQuay
CC10CW/MCC010CWCC30CW/MCC030CW
CC15CW/MCC015CWCC40CW/MCC040CW
CC20CW/MCC020CWCC50CW/MCC050CW
CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW
Part No.: A08019025463
1-2
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠ W×Hii-i
ÊU_« UÞUO²Š« ≠≤ W×H
VOd²« jD ≠≥ W×H
WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠≥ W×H
UÐdNJ« „öÝô« qOuð ≠≥ W×H
¡U*« VOÐU½« qOuð¥ W×H
WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð ¥ W×H
wKJ« h×H« µ W×H
W½UOB«Ë `OKB²« ≠µ W×H
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ∂ W×H
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
¨w?K?;« r?O?E?M²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë
UIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v«
UIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQðÎ«b¹bL²« jD v«
ÆWOzUÐdNJ«
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQðOFFÆ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
!
d¹c% d¹c%
d¹c% d¹c%
d¹c%
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
«VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–
Æ ÀUŁ_«
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
1-3
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
CC 10CWCC 15CWCC 20CWCC 25CW
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb !+ 208V - 230V / 1Ph / 60Hz
Ë«220 - 240V / 1Ph / 50Hz + !
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«A10101010
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.51.52.5
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ3333
j?Ðd« qÐU r−Šj?Ðd« qÐU r−Š
j?Ðd« qÐU r−Šj?Ðd« qÐU r−Š
j?Ðd« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.51.51.5
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ3333
CC10 CW15 CW20 CW25 CW28 CW30 CW38 CW40 CW50 CW60 CW
A
)
3 3
3 3
3 (74188110411176959956126410761326 1526
L
)
3 3
3 3
3 (225225225225339266401266266 266
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jD
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
ÆVBM« ’uKÐ bOIð Æ⁄dH*« œ—U³« ¡«uNUÐ WU)« WOzUÐdNJ« …dz«bK dB błu¹ô YO×Ð ¡«uN« WHOJ VOdð V−¹
ULzö lu*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« lCðôÎVOÐU½ö
Æ…bŠu«Ë »U³« 5ÐU …dO³ WU vKŽ Íu²×¹ Ê« V−¹Ë n¹dB²«Ë
wHI« wH<« XO³¦²«wHI« wH<« XO³¦²«
wHI« wH<« XO³¦²«wHI« wH<« XO³¦²«
wHI« wH<« XO³¦²«
Æ…bŠu« l …œËe*« oOKF²« WHO² qLF²Ý« ≠
ÆÊ“u« qLײ¹ YO×Ð nIK WOUJ« …uI« s bQ²ð Ê« V−¹ ≠
d
Ò
©ÁU½œ« rÝd« dE½«® —u×LK WU*« e
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdð
qC« ob²Ë W½UOB« ‰ULŽô ⁄«d W× dOu²Ð r
ÆjD<« w `{u u¼ UL ¡«uNK
UÐdNJ« „öÝô« qOuðUÐdNJ« „öÝô« qOuð
UÐdNJ« „öÝô« qOuðUÐdNJ« „öÝô« qOuð
UÐdNJ« „öÝô« qOuð
CC10CW - CC25CW
3
10
3
10
1-4
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FL FM FH TH
COMP
L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH TH
3wv
Chiller
R
N
S
T
x3x2x1
3wv
x1, x2, x3
TH
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
Thermostat
3wv
TH
3wv
¥
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
CC 28 / 30CWCC 38 / 40 CWCC 50CWCC 60CW
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb !+ 208V - 230V / 1Ph / 60Hz
Ë«220 - 240V / 1Ph / 50Hz + !
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«A16161616
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤3
2.52.52.52.5
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ3333
j?Ðd« qÐU r−Šj?Ðd« qÐU r−Š
j?Ðd« qÐU r−Šj?Ðd« qÐU r−Š
j?Ðd« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.51.51.5
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ3333
CC28CW - CC60CW
¡U*« VOÐU½« qOuð¡U*« VOÐU½« qOuð
¡U*« VOÐU½« qOuð¡U*« VOÐU½« qOuð
¡U*« VOÐU½« qOuð
«U²³¦ ÊuJ¹ Íc«Ë ¡«uN« œdD cHM błu¹ Æ¡ULK qO¾{ qšbË Ãd0 …eN− WOKš«b« …bŠu« ÊÎÃd lL− vKŽ
Æ¡«uN«
Æœ—U³« ¡U*« ÊU¹d' Ë« ·UI¹ô »uKD U¼U&« ≥ Ë– w³uK« nK*« ÂUL Ê«
VOÐU½«Ë ¨s¹d¦Ou³« VOÐU½«Ë ¨œuÝô« –ôuH« VOÐU½« ‰ULF²ÝUÐ vu¹PVCÆVBM« ‰U− w wÝU×M« »u³½ô«Ë
Ÿu½® s¹d¦Ou³« WDÝ«uÐ öOu²«Ë VOÐU½ô« Ÿ«u½« lOLł ‰eŽ V−¹ARMAFLEXU¹ËU Ë« ÎÆnŁUJ²« VM−² ©t
ÆVBM« ÷«džô WHUð Ë« WŁuK U²O³¦ðË VOÐU½« qLF²ðô
¨wЫu³« ÂULB« q¦ ¨W½UOB« qONðË WF« e¹eF² ÂUEM« w U²O³¦²K WOOzd« U½uJ*« iFÐ v« ÃU²%
Æa«ì …UHB ¨`ýd ¨U¼U&« ≥ Ë« 5¼U&« ‡Ð w³uK« nK*« ÂULË ¨Ê“«u*« ÂULB«Ë
FCU
FCUFCU
Gate Valve
Gate Valve
Three Way Valve
Good Controlling
Bad Controlling Worst Controlling
Gate Valve
Gate Valve
Two Way Valve
Gate Valve
Gate Valve
Chiller
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
∫WEŠ ö∫WEŠ ö
∫WEŠ ö∫WEŠ ö
∫WEŠ ö
UIË ÁdOOGð sJ1 ÆVOÐU½ô« qOu² Õd²I*« «c¼ Ê«Î…dHA« bŽ«uË ULOEMð l oÐUD²¹ Ê« V−¹Ë b¹d³²« …bŠË v«
ÆWOMÞu«Ë WOK;«
CC10CW~CC25CW
©r?J% ÊËœ s®©r?J% ÊËœ s®
©r?J% ÊËœ s®©r?J% ÊËœ s®
©r?J% ÊËœ s®
œd³
1-5
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«
ƱWOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«
HE½ Ë«ÒöOK ¡w«œ ¡U0 tÎ¥∞ s q«® °nOEMð ‰uK× l ©Â
ƉœUF²
Æ≤«b?O?ł `?ýd?*« n?Dý«Îq?š«œ w? t?F?{Ë …œU?Ž« q?³? t?HHłË
Æ…bŠu«
Æ≥W?¹ËU?O?L?O?J?« Ë« …—U?O?D?« œ«u?*« Ë« ¨5?Ë“U?J?« q?L?F²ðô
Æ`ýd*« nOEM²
ƱÒW?Šu?K?« Ë« W?J?O?³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n
öOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0Îq«®
¥∞ s°Æ‰œUF² nOEMð ‰uK× l ©Â
Æ≤W??¹ËU?O?L?O?J?« Ë« …—U?O?D?« œ«u?*« Ë« 5?Ë“U?J?« q?L?F?²??ðô
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM²
Ʊƅ—ËdC« bMŽ ULNHE½Ë ULN²UE½ h×«
ƱÆW¹œUŽ dOž ¡U{u{ W¹« —Ëb ÂbŽ s bQð
ƱÆn½UŽe« 5Ð WL«d² ŒUÝË« W¹« ‰“«Ë h×«
Æ≤q?š«œ v?« ¡«u?N?« »U?O?½« oOFð oz«uŽ W¹« ‰“«Ë h×«
ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×Uš v«Ë
ƱÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK —UO²«Ë WODuH« h×«
Æ≤¡w?ÞU?š ”U?9 Í« s? W?O?zU?Ðd?N?J?« „ö?Ýô« W?J³ý h×«
Æa«ì ¨W³¹dž œ«u œułË ¨öOu²« ¡Uð—« V³Ð Àb×¹
Æ…—ËdC« bMŽ WOdD« …dJ³« vKŽ „öÝô« bý rJŠ«
ƱUI³ UNIOeð - Ud;« lOLłÎÆlMB*« w
CC10CW~CC25CW
©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«® ©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«®
©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«® ©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«®
©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«®
COMP L N
FCU 1
3wv
x1, x2, x3
Solenoid Valve for 3 way valve
Relay (220-240V, 10A)
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
Chiller
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
≠∫’uB)« tłË vKŽ ¨wU²« s bQð
©±ÆÍu l{u wË 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð V−¹
©≤Æ»d²K …bU öOu²«Ë VOÐU½ô« ÊuJð Ê« V−¹
©≥Æ`O× qJAÐ „öÝô« WJ³ý VB½ -
öOK VJÝ« ≠ n¹dB²« h×Îs1ô« V½U'« vKŽ n¹dB²« ÊuJ¹® n¹dB²« ’uŠ s d¹ô« V½U'« w ¡U*« s
Æ©…bŠu« s
—U³²šô« ¡«dł«
Æ¡U*« n¹dBð —U³²š« s ¡UN²½ô« bFÐ —U³²šô« ¡«dł« q«Ë © ±
≠∫wU²« kŠ« © ≤
© «øf³I*« qš«œ w rJ× qJAÐ fÐUI« ‰Ušœ« - q¼
©»ø…bŠu« s ÍœUŽ dOž u —bB¹ q¼
©øfKÝ qJAÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼
wKJ« h×H«wKJ« h×H«
wKJ« h×H«wKJ« h×H«
wKJ« h×H«
µ
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«
!
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c%
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
…b*«…b*«
…b*«…b*«
…b*«
ŽKv «ôq d
Î
Ë«Šb
q ¥ ÝUÐOlÆ
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
…d qô« vKŽ
Î
ÆlOÐUÝ√ ¥ q …bŠ«Ë
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
ÆdNý« ≥ q
Æ…—ËdC« bMŽ
ÆdNý q
ÆdNý q
Æs¹dNý q
Æs¹dNý q
W½UOBK WłUŠô
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýd
WOKš«b« …bŠuWOKš«b« …bŠu
WOKš«b« …bŠuWOKš«b« …bŠu
WOKš«b« …bŠu
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
WOKš«b« WŠËd*«WOKš«b« WŠËd*«
WOKš«b« WŠËd*«WOKš«b« WŠËd*«
WOKš«b« WŠËd*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«wł—U)«ØwKš«b« nK*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«wł—U)«ØwKš«b« nK*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«
…—bIUÐ œËe²«…—bIUÐ œËe²«
…—bIUÐ œËe²«…—bIUÐ œËe²«
…—bIUÐ œËe²«
WŠËd*« „d× X¹“WŠËd*« „d× X¹“
WŠËd*« „d× X¹“WŠËd*« „d× X¹“
WŠËd*« „d× X¹“
œd³
1-6
VOF«VOF«
VOF«VOF«
VOF«
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–«
ÎÎ
ÎÎ
Î
WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h×« Æ…bŠuK WUDUÐ œËe²« lD« WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h×« Æ…bŠuK WUDUÐ œËe²« lD«
WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h×« Æ…bŠuK WUDUÐ œËe²« lD« WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h×« Æ…bŠuK WUDUÐ œËe²« lD«
WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h×« Æ…bŠuK WUDUÐ œËe²« lD«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠ
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠ
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠ
ÆW½UOB« wMØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–«ÆW½UOB« wMØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–«
ÆW½UOB« wMØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–«ÆW½UOB« wMØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–«
ÆW½UOB« wMØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–«
Ʊơ«uN« WHOJ qG²Aðô
Æ≤«bł qO¾{ ¡«uN« obðÎÆ
Æ≥ÆWL²F bFÐ sŽ rJײ« tłu W{—UŽ
Æ¥ÆWN¹d W×z«— vKŽ ⁄dH*« ¡«uN« Íu²×¹
ƵÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« WJO³A« vKŽ nŁUJð ÀËbŠ
Æ∂Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« oœ
Ɖ«b³²Ýö WłU×Ð WLUH« Ë« ¨…—bIUÐ ‚UHš« ÀËbŠ
ƉuBH …—bI« fÐU
vłd¹ ¨UIOIײ« Ác¼ q bFÐ VOF« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ VOd²Ð ÂU Íc« wMHUÐ ‰UBðô«
Æa² ¡«uN« `ýd
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐô«
Æm¹dH²«Ë ¡«uN« WU0 ozUŽ œułË
ÆwU qJAÐ WOUŽ XO WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ Ê«
ÆWž—U W¹—UD³«
Æ¡wÞUš qJAÐ U¹—UD³« l{Ë -
¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð U« `z«Ëd« ÊuJð
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë a« ¨—uDF«
ÆqOGA²« s WK¹uÞ …d² bFÐ WÐuÞd« V³Ð «c¼
«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ Ê«Î…œU¹eÐ r ¨
GýË …—«d(« Wł—œ W¾ONð
Ò
WOUŽ WŽdÐ …bŠu« q
ÆWŠËdLK
Æn¦J*« m¹dHð h×«

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL IM-CCCW-1100-McQuay Group: CHILLED WATER Part Number: A08019025463 Date: NOVEMBER 2000 CHILLED WATER FAN COIL UNIT CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER © 2000 McQuay International OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit (CC series) I J K L All dimensions are in mm B A H O C D E M G N F MODEL A B C D E F G H I J K L M N O CC 10CW 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114 CC 15CW 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114 CC 20CW 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114 CC 25CW 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 261 232 212,8 114 K 64,0 70,5 217,0 128,5 255,5 355,5 L 100,0 160,5 169,2 160,5 160,5 160,5 M 239 248 251 248 248 248 N 214,0 220,0 237,8 220,0 220,0 220,0 Indoor Unit (CC series) E F 40,0 MODEL CC 28CW CC 30CW CC 38CW CC 40CW CC 50CW CC 60CW A 952 939 1257 1055 1309 1509 B 1007 999 1312 1115 1369 1569 C 959 956 1264 1072 1326 1526 D 920 917 1225 1033 1287 1487 E 410,0 408,5 562,5 466,5 593,5 693,5 F 295 378 315 378 378 378 G 600 541 638 541 541 541 i H 339 256 401 256 256 256 I 121 173 183 173 173 173 J 213 306 233 306 306 306 ! Caution hazards. Avoid from being in contact with these places. bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent ! Avertissement Les un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury ! Vorsicht Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela dei serpentini. Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite ! Cuidado Los tocarlos. Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными ! Осторожно местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries. Ce produit est soumis à la ré é é é échet doit ê et de traitement spécifique. Veuillez vous rréfé f rer aux autorité t est uniquement applicable aux pays de l'Union Européenne. é é é électriques et é ître ces centres. Ceci Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Gerää ä ätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mü ö äändiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur fü f r Länder ä der Europäischen Union. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Il prodotto da smaltire verrà à locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi dell’U.E. é ñ á ónico en materia de í ífico de colecció solamente aplicable a los países de la Unión Europea. Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов и (WEEE Regulations). и обработке . , . Эти правила Европейского . ii English INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. CHILLED WATER FAN COIL UNIT CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER MODEL CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 1-1 CONTENTS - Outline and Dimensions - Safety Precautions - Installation Diagram - Installation of The Indoor Unit - Electrical Connection - Water Piping Connection - Electrical Wiring Connection - Overall Checking - Service and Maintenance - Trouble Shooting page i-ii page 2 page 3 page 3 page 3 page 4 page 4 page 5 page 5 page 6 SAFETY PRECAUTIONS Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully. ! Warning • • • • • • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. All electrical wiring must not touch the water piping and any moving parts of the fan motors. Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. IMPORTANT DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. ! Caution Please take note on the following important points when installing. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Ensure that the unit panel is covered back after service or installation. Unsecured panel will cause unit to operate noisily. 1-2 INSTALLATION DIAGRAM English INDOOR UNIT WATER PIPING CHILLER OUTDOOR UNIT INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance. Do not put the indoor unit where there is direct sunlight on unit. The location must be suitable for piping and drainage and it must have a large distance between a door and unit. CEILING CONCEALED MOUNTING – Use the hanger supplied with the unit. – Make sure that the ceiling is sufficiently strong to withstand the weight. Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as shown in the diagram. 10 mm 10 mm Center distance of axle (see drawing below) CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 ELECTRICAL CONNECTION CC10CW - CC25CW MODEL CC 10CW Voltage Range CC 15CW CC 20CW CC 25CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! or 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Recommended Fuse A 10 10 10 10 Power Supply Cable Size Number of Conductors mm2 1.5 3 1.5 3 1.5 3 2.5 3 Interconnection Cable Size Number of Conductors mm2 1.5 3 1.5 3 1.5 3 1.5 3 1-3 CC28CW - CC60CW MODEL CC 28 / 30CW Voltage Range CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! or 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Recommended Fuse A 16 16 16 16 Power Supply Cable Size Number of Conductors mm2 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 Interconnection Cable Size Number of Conductors mm2 1.5 3 1.5 3 1.5 3 1.5 3 IMPORTANT: These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. WATER PIPING CONNECTION The indoor unit is equipped with water outlet and inlet bare connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at the outlet water header. 3 ways solenoid valve is required for cycling off or bypass the chilled water. Black steel pipe, polyurethane pipe, PVC pipe and copper tube are recommended in field installation. All types of piping and connection must be insulated by polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid condensation. Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for installation. Some main fitting components are needed in the system to enhance the capacity and ease of service, such as gate valve, balancing valve, 2 ways or 3 ways solenoid valve, filter, strainer etc. Gate Valve Chiller Gate Valve Three Way Valve FCU Gate Valve Two Way Valve Gate Valve FCU Gate Valve FCU Gate Valve Good Controlling Bad Controlling Worst Controlling ELECTRICAL WIRING CONNECTION NOTE: This is a proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national code and regulations. CC10CW~CC25CW (without controller) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FL FM FH TH COMP L TH FCU 3 N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv Solenoid Valve for 3 way valve x1, x2, x3 Relay (220-240V, 10A) Chiller TH Thermostat 1-4 CC10CW~CC25CW (with netware-1 controller) COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N English FCU 1 3wv 3wv R S T N x1 x2 x3 3wv Chiller Solenoid Valve for 3 way valve x1, x2, x3 Relay (220-240V, 10A) OVERALL CHECKING Ensure the following, in particular:1) The unit is mounted solidly and rigid in position. 2) Piping and connections are leak proof. 3) Proper wiring has been done. Drainage check-pour some water into left side of drain pan (drainage is at the right side of the unit). • Test run 1) Conduct a test run after water drainage test. 2) Watch out for the following:a) Is the electric plug firmly inserted into the socket? b) Is there any abnormal sound from unit? c) Is there smooth drainage of water? SERVICE AND MAINTENANCE ! Warning Disconnect from the main supply before servicing the air conditioner unit. MAINTENANCE PROCEDURES PERIOD 1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning detergent. 2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter. At least once every 4 weeks. 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the indoor unit. At least once every 4 weeks. Condense drain pan & pipe 1. Check its cleanliness and clean it if necessary. Every 3 months. Indoor fan 1. Check for any abnormal noise. When necessary. Indoor coil 1. Check and remove any dirt clogged between the fins. 2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into and out of the indoor unit. Every month. Every month. Power supply 1. Check the voltage and current of the indoor unit. 2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto the terminal block if necessary. Every 2 months. Every 2 months. Fan motor oil 1. All motor pre-lubricated and sealed at factory. No maintenance required. SERVICE PARTS Indoor air filter Indoor unit 1-5 More frequently if necessary. More frequently if necessary. TROUBLE SHOOTING When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips. FAULT 1. The air conditioner unit does not operate. CAUSES - Power failure, or the fuse need to be replaced. - The power plug is disconnected. - If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. 2. The air flow is too low. - The air filter is dirty. - The doors or windows are open. - The air suction and discharge are clogged. - The regulated temperature is not high enough. 3. The remote control display is dim. - Battery flat. - The batteries are placed incorrectly. 4. Discharge air flow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Check the condensate evacuation. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 1-6 MANUEL D'INSTALLATION Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. VENTILO-CONVECTEUR A EAU GLACEE MODÈLE CLIMATISSEUR POUR FAUX-PLAFOND MODÉLE CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 2-1 Français Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. SOMMAIRE - Contour et Dimensions - Précautions de Sécurité - Schéma D'installation - Installation de L’unité Intérieure - Raccordement Électrique - Schema des Connexions des Tuyauteries Pour L'eau - Schema des Connexions Électrique - Contrôle Général - Entretien et Maintenance - Analyse des Causes de Dysfonctionnement page i-ii page 2 page 3 page 3 page 3 page 4 page 4 page 5 page 5 page 6 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes. ! Attention • • • • • • L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements. Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation. Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du eau et les pièces mobiles des moteurs de ventilation. Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). IMPORTANT NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. ! Avertissement Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. IM-CCCW-1100 2-2 SCHÉMA D'INSTALLATION UNITÉ INTÉRIEURE Français TUYAUTERIES POUR L'EAU REFROIDISSEUR UNITÉ EXTÉRIEURE INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Le condensateur intérieur doit être installé de manière à éviter tout court-circuit du déchargeur. Respecter les distances stipulées dans le schéma d’installation. Ne pas exposer le condensateur intérieur directement aux rayons du soleil. Choisir un emplacement adéquat en tenant compte de l’espace nécessaire à la tuyauterie et à la vidange. Ménager un espace suffisant entre la porte et l’appareil. MONTAGE SOUS FAUX-PLAFOND – Utiliser l’attache de suspension fournie avec l’appareil. – Veiller à ce que le plafond soit suffisamment solide pour supporter le poids. Ménager l’espace nécessaire pour les interventions de service et pour assurer un flux d’air optimal, comme indiqué dans le schéma. 10 mm 10 mm Distance au centre de l’axe (voir schéma ci-dessous) CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CC10CW - CC25CW MODÉLE CC 10CW Tension d'alimentation CC 15CW CC 20CW CC 25CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! ou 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusible aM A 10 10 10 10 Section du câble d'alim Nombre de conducteurs mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2-3 CC28CW - CC60CW MODÉLE CC 28 / 30CW Tension d'alimentation CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! ou 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusible aM A 16 16 16 16 Section du câble d'alim Nombre de conducteurs mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 IMPORTANT: Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. SCHEMA DES CONNEXIONS DES TUYAUTERIES POUR L'EAU Le condensateur intérieur est pourvu d’une sortie d’eau et d’un conduit nu d’entrée. Un évent a été créé pour permettre de purger l’air retenu dans le collecteur d’eau en sortie Une valve à 3 voies par solénoïde est requise pour couper ou dévier la circulation de l’eau glacée. Le tuyau en acier noir, le tuyau en polyuréthanne, le tuyau PVC et le tuyau en cuivre sont recommandés dans la nomenclature. Tous les types de conduits et raccordements doivent être isolés en polyuréthanne (type ARMAFLEX ou équivalent) pour éviter la condensation. N’utiliser pas de conduits ou raccords détériorés ou endommagés lors de l’installation. Certains éléments principaux de raccord sont nécessaires dans le système pour améliorer la capacité et la convivialité du service – il s’agit notamment du robinet vanne, du robinet d’équilibrage, du solénoïde à deux et trois voies, du filtre, de la crépine, etc. Valve à battant Valve à battant Refroidisseur Valve à battant Valve à trois voies Valve à deux voies Valve à battant FCU Valve à battant FCU FCU Valve à battant Mauvais contrôle Bon contrôle Contrôle très mauvais SCHÉMA DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUE NOTE: Le schéma présente une proposition de raccordement des câbles. La configuration des raccordements peut varier en fonction du ventilo-convecteur et doit respecter les codes et réglementations locales et nationales. CC10CW~CC25CW (Sans unité de contrôle) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FL FM FH TH COMP L TH FCU 3 N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv Valve de solénoïde pour la valve de 3 voies x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) Refroidisseur TH Thermostat IM-CCCW-1100 2-4 CC10CW~CC25CW (Avec unité de contrôle netware-1) FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x2 x3 3wv Refroidisseur Français x1 Valve de solénoïde pour la valve de 3 voies x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) CONTRÔLE GÉNÉRAL Vérifier scrupuleusement les éléments suivants :1) L’appareil est monté correctement, et tient solidement en place. 2) Les conduites et raccords ne présentent aucune fuite. 3) Le câblage a été effectué correctement. Contrôle drainage : Verser de l’eau dans la partie gauche du bac de dégivrage (le drainage se fait à droite de l’appareil). • Lancement du test 1) Effectuer un test après le test de drainage de l’eau. 2) Vérifier les éléments suivants :a) La fiche électrique est-elle branchée dans la prise ? b) L’appareil produit-il un son anormal ? c) L’eau est-elle drainée de façon modérée ? ENTRETIEN ET MAINTENANCE ! Attention Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. PIECES A ENTRETENIR PROCÉDURE D’ENTRETIEN PÉRIODICITÉ Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 4 semaines. Plus souvent si nécessaire. Unité intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 4 semaines. Plus souvent si nécessaire. Bac de condensats 1. Vérifier son état de propreté et nettoyer si nécessaire. Tous les 3 mois. Ventilateur de l'unité intérieure 1. Vérifier l’absence de tout bruit anormal. En cas de besoin. Bobine intérieure 1. Vérifier et retirer toute saleté accumulée entre les ailettes. 2. Vérifier et retirez tout obstacle qui risque de gêner l’entrée et la sortie d’air de l’unités intérieure. Chaque mois. Chaque mois. Alimentation électrique 1. Vérifier le voltage et le courant de l’unité intérieur. 2 Vérifier le câblage électrique pour détecter d’éventuels faux contacts dus à des connexions mal assurées, des corps étrangers, etc. En cas de besoin, resserrer les câbles sur le connecteur. Tous les 2 mois. Tous les 2 mois. Huile de moteur du ventilateur 1. Tous les moteurs de ventilateurs sont prélubrifiés d'usine. 2-5 Aucune maintenance n’est nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. DEFAUTS 1. Le climatiseur ne fonctionne pas. CAUSES - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 2. Le flux d’air est trop faible. - Le filtre à air est sale. - Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. - Les entrées et sorties d’air sont bouchées. - La température réglée n’est pas assez élevée. 3. L’affichage de la télécommande est de faible intensité. - Les piles sont épuisées. - Les piles ne sont pas bien en place. 4. Discharge air flow has bad odor. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. - Vérifier l'évacuatioon des condensats. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. IM-CCCW-1100 2-6 BETRIEBSANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. KÜHLWASSER-VENTILATOREINHEIT UNTER DER DECKE VERLAUFENDE GETEILTE KLIMAANLAGE MODELL CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 3-1 Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. INHALT - Auslegung und Abmessung - Sicherheits-Massnahmen - Installationsdiagramm - Installation des Innenmontage-Gerätes - Elektroanschluss - Wasserrohranschluss - Elektrischer Kabelanschluss - Gesamtüberprüfung - Instandhaltung & Wartung - Störungs-Behebung page i-ii page 2 page 3 page 3 page 3 page 4 page 4 page 5 page 5 page 6 SICHERHEITS-MASSNAHMEN Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen. ! Achtung • • • • • • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. Die Kabel dürfen weder mit der wasser oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). WICHTIG DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. ! Vorsicht Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. IM-CCCW-1100 3-2 INSTALLATIONSDIAGRAMM INNEN - GERÄT WASSERROHRLEITUNG KÜHLER INSTALLATION DES INNENMONTAGE-GERÄTES Das Innengerät muss so installiert werden, dass kein Kurzschluss beim Kühlauslass entsteht. Achten Sie bei der Installation auf den angegebenen Abstand. Setzen die das Innengerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Der gewählte Standort muss für die Rohr- und Abwasserleitung geeignet sein und einen großen Abstand zwischen einer Tür und dem Gerät aufweisen. ANBRINGUNG UNTER DER DECKE – Verwenden Sie die mit dem Gerät mitgelieferte Aufhängung. – Stellen Sie vorher sicher, dass die Decke stark genug für das Gewicht ist. Sorgen Sie für genügend Abstand, um Wartungsarbeiten zu ermöglichen und eine optimale Luftströmung zu erzielen, wie unten im Diagramm gezeigt 10 mm 10 mm Zentral zur Achse anbringen (siehe Zeichnung unten) CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 ELEKTROANSCHLUSS CC10CW - CC25CW MODELL CC 10CW Spannungsbereich 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! oder 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! CC 15CW CC 20CW CC 25CW Empfohlene Sicherung A 10 10 10 10 Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 3-3 Deutsch AUSSENGERÄT CC28CW - CC60CW MODELL CC 28 / 30CW Spannungsbereich CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! oder 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Empfohlene Sicherung A 16 16 16 16 Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 WICHTIG: Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. WASSERROHRANCHLUSS Das Innengerät ist mit einem blanken Anschluss für den Wassereinlass und –austritt versehen. Am austretenden Wassersammelrohr befindet sich ein Luftabzug zur Reinigung der Luft. Zur Umgehung des Kühlwassers ist ein Dreiweg-Magnetventil erforderlich. Es wird empfohlen, bei der Installation vor Ort Schwarzstahlrohre, Polyurethanrohre, PVC-Rohre und Kupferrohre zu verwenden. Alle Rohrleitungstypen und Anschlüsse müssen mit Polyurethan isoliert sein (ARMAFLEX oder dementsprechend), um Kondensation zu vermeiden. Keine verschmutzten oder beschädigten Rohre oder Rohrverbindungsstücke für die Installation verwenden. Das System erfordert einige Hauptverbindungsstücke, um die Kapazität zu verbessern und eine leichte Handhabung zu gewährleisten. Zu diesen Verbindungsstücken zählen Schieberventil, Ausgleichventil, Zweiweg- oder Dreiweg-Magnetventile, Filter, Sieb etc. ELEKTRISCHER KABELANCHLUSS HINWEIS: Dies ist ein möglicher Verdrahtungsverlauf. Je nach Kühlgerät kann er von diesem hier abweichen, wobei er den örtlichen und nationalen Standards und Bestimmungen zu entsprechen hat. CC10CW~CC25CW (Ohne Regler) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FL FM FH TH COMP L TH FCU 3 N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv Elektromagnetventil für das 3-Weg Ventil x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) Kühler TH Thermostat IM-CCCW-1100 3-4 CC10CW~CC25CW (Mit Netzware -1 Regler) FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x1 x2 x3 3wv Kühler Elektromagnetventil für das 3-Weg Ventil x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) Achten Sie insbesondere darauf, dass:1) Das Gerät fest und solide in seiner Position verankert ist. 2) Die Rohrleitung und die Anschlüsse keine undichten Stellen aufweisen. 3) Die Verdrahtung vorschriftgemäß vorgenommen wurde. Abflussüberprüfung – gießen Sie in die linke Abflussschale etwas Wasser (der Abfluss erfolgt auf der rechten Seite des Geräts). • Testdurchlauf 1) Führen Sie nach dem Wasserabflusstest einen Testdurchlauf durch. 2) Überprüfen Sie dabei folgendes:a) Steckt der elektrische Stecker fest in der Steckdose? b) Erzeugt das Gerät abnorme Geräusche? c) Fließt das Wasser problemlos ab? INSTANDHALTUNG & WARTUNG ! Achtung Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. WARTUNGSTEILE WARTUNGSVERFAHREN INTERVALL Luftfilter Innengerät 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 4 Wochen. Ggf. häufiger. Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 4 Wochen. Kondensator-Wanne & Leitung 1. Auf Sauberkeit überprüfen und ggf. reinigen. Alle drei Monate. Innen-Ventilator 1. Auf ungewöhnliche Geräuschentwicklung überprüfen. Falls notwendig. Innengerät-Schlange 1. Prüfen und ggf. Schmutz zwischen den Kühlrippen entfernen. 2. Alle Gegenstände, die den Luftstrom vom und zum Innengerät behindern, müssen entfernt werden. Monatlich. Monatlich. Stromversorgung 1. Spannung und Stromführung des Innengeräts müssen kontrolliert werden. 2. Verkabelung auf Fehlkontakte infolge gelöster Verbindungen, Fremdkörper, usw. überprüfen. Ggf. die Kabel an den Klemmen nachziehen. Alle 2 Monate. 1. Alle motoren sind werkseiting lebensdauergeschmiert und gekapselt. Wartungsfrei. Gebläsemotor-Öl 3-5 Ggf. häufiger. Alle 2 Monate. Deutsch GESAMTÜBERPRÜFUNG STÖRUNGS-BEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. STÖRUNG 1. Das Klimagerät funktioniert nicht. URSACHE - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 2. Der Luftstrom ist zu schwach. - Luftfilter verschmutzt. - Türen order Fenster geöffnet. - Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. - Regeltemperatur nicht hoch genug. 3. Das Fernbedienungs-Display ist zu schwach. - Batterien zu schwach. - Batterien falsch eingesetzt. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Kondensatableitung prüfen. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. IM-CCCW-1100 3-6 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Italiano UNITA' DEL VENTILATORE AD ACQUA FREDDA CONDIZIONATORE D'ARIA DEK TIPO DIVISO DA INCASTRO NEL SOFFITTO MODELLO CC10CW/MCC010CW CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 4-1 SOMMARIO - Disegni e Dimensioni - Norme Di Sicurezza - Schema d'Installazione - Installazione Dell’unità Interna - Allacciamenti Elettrici - Collegamento Della Tubatura D'acqua - Collegamento Cablagio Elettrico - Verifica Generale - Pulizia e Manutenzione - Guasti e Riparazioni pag. i-ii pag. 2 pag. 3 pag. 3 pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione. ! Avvertenza • • • • • • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori della ventola. Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). IMPORTANTE IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA. ! Cautela Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. IM-CCCW-1100 4-2 SCHEMA D'INSTALLAZIONE BLOCCO INTERNO TUBATURA D'ACQUA RAFFREDDATORE BLOCCO ESTERNO L'unità interna deve essere installata in modo da evitare dei cortocircuiti nella scarica refrigerata. Lasciare gli spazi liberi come indicato nello schema d'installazione. Non posizionare l'unità interna in luogo sposto alla luce solare diretta. Il posizionamento dell'unità deve essere adeguato alla tubatura e alla scarica, e deve essere sufficientemente distante dalla porta della stanza. MONTAGGIO NASCOSTO NEL SOFFITTO – Usare il gancio fornito in corredo all'unità. – Assicurarsi che il soffitto sia abbastanza forte da sopportarne il peso. Prevedere uno spazio libero per le eventuali operazioni di manutenzione e per un flusso ottimale d'aria, come mostrato nello schema. 10 mm 10 mm Distanza centrale dell'asse (vedere seguente disegno) CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 ALLACIAMENTI ELETTRICI CC10CW - CC25CW MODELLO CC 10CW Voltaggi ammessi CC 15CW CC 20CW CC 25CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusibili consigliati A 10 10 10 10 Dimensioni del cavetto di alimentazione Numero dei fili mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero dei fili 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 4-3 Italiano INSTALLAZIONE DELL’ UNITÀ INTERNA CC28CW - CC60CW MODELLO CC 28 / 30CW Voltaggi ammessi CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusibili consigliati A 16 16 16 16 Dimensioni del cavetto di alimentazione Numero dei fili mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero dei fili 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 IMPORTANTE: I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. COLLEGAMENTO DELLA TUBATURA D'ACQUA L'unità interna è dotata d'uscita d'acqua e di collegamento aperto per l'ingresso. È prevista una ventola d'aria per la purga d'aria, istallata sul collettore dell'acqua. Una valvola solenoide a 3 vie è necessaria per interrompere oppure deviare l'acqua refrigerata. Per l'installazione sono raccomandati dei tubi in acciaio nero, tubi in poliuretano, tubi in PVC oppure tubi in rame. Tutte le tubature e giunte devono essere isolate con del poliuretano (tipo ARMAFLEX oppure equivalente) per evitare della condensa. Nell'installazione non usare tubi o assessori contaminati o danneggiati. Certi componenti assessori sono necessari nel sistema per migliorarne la capacità e agevolare l'assistenza, come delle valvole saracinesche, delle valvole di compensazione, delle valvole solenoide a 2 vie oppure a 3 vie, dei filtri, dei colini etc. Raffreddatore Valvola a Saracinesca Valvole a tre Vie Valvola a Saracinesca Valvola a Saracinesca FCU Valvola a Saracinesca Valvole a due Vie Valvola a Saracinesca FCU FCU Valvola a Saracinesca Controllo Buon Controllo Cattivo Controllo Worat COLLEGAMENTO CABLAGIO ELETTRICO NOTA: Lo schema presentato è soltanto una proposta per i collegamenti elettrici. A seconda del caso, potrà cambiare, tenendo conta dell'unità condizionatore e dovrà comunque essere conforme alle norme e regolamenti locali e nazionali. CC10CW~CC25CW (senza controllore) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FL FM FH TH COMP L TH FCU 3 N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv Valvola di solenoide per una valvola di 3 modi x1, x2, x3 Relè (220-240V, 10A) Raffreddatore TH Termostato IM-CCCW-1100 4-4 CC10CW~CC25CW (con il controllore netware-1) FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 COMP L N N 3wv 3wv R S T N x1 x2 x3 3wv Valvola di solenoide per una valvola di 3 modi Raffreddatore x1, x2, x3 Relè (220-240V, 10A) VERIFICA GENERALE Assicurarsi con cura il seguente: 1) L'unità è stata montata solidamente e bloccata ferma in posizione. 2) Le tubature e le connessioni non presentano perdite. 3) Il cablaggio è stato installato correttamente. Controllo della scarica: versare dell'acqua nel raccoglitore di condensa a sinistra (la scarica è dalla parte destra dell'unità). Italiano • Collaudo 1) Effettuare un test di collaudo, dopo il test della scarica. 2) Verificare il seguente: a) La spina elettrica è inserita firme nella presa? b) Si avverte della rumorosità abnorme dall'unità? c) Lo scarico dell'acqua è adeguato? PULIZIA E MANUTENZIONE ! Avvertenza Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore COMPONENTI PROCEDURE DI MANUTENZIONE Filtro dell'aria interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarloin acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell'unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Almeno 4 volte al mese. Più spesso se necessario. Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità interna. Almeno 4 volte al mese. FREQUENZA Più spesso se necessario. Cestello e tubo di drenaggio 1. Controllare e pulire se necessario. della condensa 1. Controllare non faccia rumori anormali. Ventola interna Ogni 3 mesi. Serpentino interno e esterno 1. Controllare e togliere eventuale sporcizia ripostasi sulle alette. 2. Controllare e rimuovere eventuali ostacoli alla libera entrata ed uscita dell'aria dalle unità interna e esterna. Ogni mese. Alimentazione elettrica 1. Controllare il voltaggio e l'alimentazione delle unità interna e esterna. 2 Controllare gli allacciamenti elettrici per eventuali contatti difettosi causati da collegamenti laschi, incrostazioni, ecc. Stringere i fili sulla morsettiera se necessario. Ogni 2 mesi. 1. Il motore è prelubricato e sigillato in fabbrica. Manutenzione non necessaria. Olio motore della ventola 4-5 Quando necessario. Ogni mese. Ogni 2 mesi. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto 1. Il condizionatore non funziona. Origine - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. - La spina non è inserita. - Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. 2. Il funsso d'armia è troppo debole. - Il filtro dell'aria è sporco. - Porte e finestre aperte. - L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti. - La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 3. Il display del telecomando non è luminoso. - Pile scariche. - Pile male inserite. 4. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell'unita interna. - La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. - Verificare l'evacuazione della condensa. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. IM-CCCW-1100 4-6 MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamwnte este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. SERPENTÍN DE VENTILADOR DE AGUA FRÍA ACONDICIONADOR DE AIRE EMPOTRADO EN EL TECHO TIPO SPLIT MODELO CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Español CC10CW/MCC010CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 5-1 INDICE - Esquema y Dimensiones - Precauciones de Seguridad - Esquema de Instalación - Instalación de la Unidad de Interior - Conexión del Eléctrico - Conexión de Tubos de Agua - Conexiones Eléctricas - Comprobación General - Reparaciones y Mantenimiento - Localizacón de Averias página i-ii página 2 página 3 página 3 página 3 página 4 página 4 página 5 página 5 página 6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente. ! Advertencia • • • • • • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería agua o cualquier pieza móvil de los motores del ventilador. Antes de iniciar lainstalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). IMPORTANTE NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO DESTINADO A LAVAR ROPAS. ! Cuidado Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. IM-CCCW-1100 5-2 ESQUEMA DE INSTALACION UNIDAD INTERIOR TUBOS DE AGUA CONGELADOR UNIDAD EXTERIOR INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE INTERIOR Instale la unidad interior de modo que no se produzca ningún cortocircuito de la descarga fría. Respete la distancia de instalación. No coloque la unidad interior expuesta a la luz solar directa. La ubicación debe ser adecuada para los tubos y drenaje y debe mantenerse una distancia considerable entre la unidad interior y cualquier puerta. MONTAJE EMPOTRADO EN TECHO – Utilice el colgador que se suministra con la unidad – Asegúrese de que el techo tiene la resistencia suficiente para soportar la unidad. 10 mm 10 mm Español Respete la distancia necesaria para posibles trabajos de reparación o mantenimiento, así como la circulación óptima del aire, según se muestra en el gráfico. Distancia central del eje (ver plano siguiente) CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (mm) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (mm) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 CONEXIÓN DEL ELÉCTRICO CC10CW - CC25CW MODELO CC 10CW Margen de la tensión CC 15CW CC 20CW CC 25CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusible recomendado A 10 10 10 10 Tamaño del cable de alimentación Número de conductores mm2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Tamaño del cable de interconexión mm2 Número de conductores 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 5-3 CC28CW - CC60CW Margen de la tensión CC 28 / 30CW Voltage Range CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! o 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Fusible recomendado A 16 16 16 16 Tamaño del cable de alimentación Número de conductores mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Tamaño del cable de interconexión mm2 Número de conductores 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 IMPORTANTE: Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. CONEXIÓN DE TUBOS DE AGUA La unidad interior está equipada con una conexión de entrada y salida de agua. Existe una salida para el purgado del aire que se coloca en el depósito de compensación de agua de salida. Es necesaria una válvula solenoide de 3 vías para eliminación o desvío del agua refrigerada. Se recomiendan para la instalación tubos de acero sin pulir, tubos de poliuretano, tubos de PVC y tubos de cobre. Todos los tubos y conexiones deberán aislarse con poliuretano (tipo ARMAFLEX o equivalente) para evitar la condensación. No utilizar tubos o empalmes contaminados o dañados para la instalación. Son necesarios algunos componentes principales de conexión en el sistema para mejorar la capacidad y facilidad de servicio, del tipo de válvula de paso directo, válvula de compensación, solenoide de 2 o 3 vías, filtro, depurador, etc. CONEXIONES ELÉCTRICAS NOTA: Esta es una propuesta de conexión de cables. Puede cambiarse de acuerdo con la unidad refrigeradora y debe cumplir con las regulaciones y códigos locales y nacionales. CC10CW~CC25CW (Sin controlador) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FL FM FH TH COMP L TH FCU 3 N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv Congelador Válvula de solenoide para la válvula de 3 maneras x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) TH Termóstato IM-CCCW-1100 5-4 CC10CW~CC25CW (Con 1 controlador Netware) FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x1 x2 x3 3wv Congelador Válvula de solenoide para la válvula de 3 maneras x1, x2, x3 Relais (220-240V, 10A) COMPROBACIÓN GENERAL Asegurarse de lo siguiente, en particular que:1) La unidad se ha montado correctamente y que queda rígida. 2) Los tubos y conexiones no tienen fugas. 3) Se han realizado las conexiones correctas. Comprobación de drenaje - verter agua en el lado izquierdo del colector de drenaje (el drenaje se realiza en el lado derecho de la unidad). · Prueba de funcionamiento 1) Realizar una prueba de funcionamiento tras la comprobación del drenaje de agua. 2) Observar lo siguiente:a) Se ha introducido correctamente el enchufe eléctrico en su toma? b) Produce algún sonido anormal la unidad? c) Se realiza con suavidad el drenaje de agua? ! Advertencia Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla. COMPONENTES PROCEDIMIENTOS PARA SU MANTENIMIENTO PRECUENCIA 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada cuatro semanas. 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Al menos una vez cada cuatro semanas. Depósito de desagüe y tubería de condensado 1. Compruebe si está limpio y, de ser necesario, límpielo. Cada tres meses. Ventilador de interior 1. Compruebe si hay algún ruido inusual. Cuando sea necesario. Bobina interior 1. Compruebe y retire la suciedad atascada entre las aletas. 2. Inspeccione y quite cualquier obstáculo que impide el flujo del aire hacia y fuera de la unidad interior. Una vez al mes. Una vez al mes. Fuente de alimentación eléctrica 1. Inspeccione el voltaje y la co-rriente de la unidad interior. 2 Compruebe que el cableado eléctrico no contiene contactos que fallen debidos a conexiones sueltas, cuerpos extraños, etc. Cada 2 meses. Cada 2 meses. Lubricación del motor del ventilador 1. Todo el motor está lubricado y sellado en fábrica. No requiere mantenimiento. Filtro de aire (unidad de interior) Unidad de interior 5-5 Con mayor frecuencia si es necesario. Con mayor frecuencia si es necesario. Español REPARACIONES Y MANTENIMIENTO LOCALIZACÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. FALLA 1. La unidad de aire acondicionado no funciona. CAUSA - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 2. El flujo de aire es demasiado bajo. - El filtro de aire está sucio. - Las puertas o ventanas están abiertas. - La entrada y salida del aire están obstruidas. - La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. 3. La pantalla del control remoto es deficiente. - Las baterías están descargadas. - Las baterías no están colocadasa correctamente. 4. El flujo de aire de descarge huele mal. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - Verificar la evacuación de condensado. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. IM-CCCW-1100 5-6 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ВОДЯНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА ДВУХКАМЕРНЫЙ ВСТРАИВАЕМЫЙ ПОТОЛОЧНЫЙ КОНДИЦИОНЕР МOДOЛЬ CC30CW/MCC030CW CC15CW/MCC015CW CC40CW/MCC040CW CC20CW/MCC020CW CC50CW/MCC050CW CC25CW/MCC025CW CC60CW/MCC060CW Pyccкий CC10CW/MCC010CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay 6-1 СОДЕРЖАНИЕ - Схема и Pазмеры - Меры Предосторожности - Схема Установки - Установка Kомнатного Блока - Элeктрическая Сxeма - Подключение Tрубопроводов Воды - Подключение Электрических Соединений - Общая Проверка - Сервис и Техническое Oбслуживание - Меры По Устранению страница i-ii страница 2 страница 3 страница 3 страница 3 страница 4 страница 4 страница 5 страница 5 страница 6 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности. ! Внимание • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса, компрессора или лопастей двигателя. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. ВАЖНО НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. ! Осторожно Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Удостоверьтесь, что панель блока установлена на место после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. IM-CCCW-1100 6-2 СXEMA УCTAHOBKИ Кoмнaтный Блoк Трубопроводы воды Холодильник Наpужмы Блoк УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Внутренний блок необходимо устанавливать таким образом, чтобы исключить короткое замыкание производимого холодного воздуха. Соблюдайте указанные зазоры при установке. Не устанавливайте внутренний блок в места, где он может подвергаться воздействию прямого солнечного света. Место установки должно быть удобным для подключения трубопроводов и дренажа, и должно находиться на значительном расстоянии от двери. СКРЫТЫЙ ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ 10 мм 10 мм Pyccкий – Используйте кронштейн, поставляемый вместе с кондиционером. – Убедитесь, что потолок способен выдерживать вес блока Обеспечьте зазор для обслуживания и Центральное расположение оси (см. чертеж ниже) оптимального потока воздуха, как показано на схеме. CC 10 CW 15 CW 20 CW 25 CW 28 CW 30 CW 38 CW 40 CW 50 CW 60 CW A (мм) 741 881 1041 1176 959 956 1264 1076 1326 1526 L (мм) 225 225 225 225 339 266 401 266 266 266 ЭЛЕКТРИЧЕCKAЯ CXEMA CC10CW - CC25CW МOДOЛЬ CC 10CW CC 15CW CC 20CW CC 25CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! или 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель A 10 10 10 10 Сечение шнура сети Количество проводников мм2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Сечение проводов межсоединения Количество проводников мм2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 6-3 CC28CW - CC60CW МOДOЛЬ CC 28 / 30CW CC 38 / 40 CW CC 50CW CC 60CW 220V – 240V / 1Ph / 50Hz + ! или 208V – 230V / 1Ph / 60Hz + ! Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель A 16 16 16 16 Сечение шнура сети Количество проводников мм2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Сечение проводов межсоединения Количество проводников мм2 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3 ВАЖНО : Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. ПOДКЛЮЧЕНИЕ ТРУбОПРОВОДОВ ВОДЫ Внутренний блок оборудован патрубками для подвода и отвода воды. На выходном водосборнике расположен воздушный клапан для продувки воздухом. Для отключения охлажденной воды или ее направления по обводному каналу требуется трехходовой вентиль с электромагнитным управлением. При установке рекомендуется использовать трубы из стали, полиуретана, ПВХ и меди. Все трубопроводы и соединения необходимо изолировать полиуретаном (типа ARMAFLEX или аналогичным) для недопущения конденсации. Не используйте для установки загрязненные или поврежденные трубы и патрубки. Для увеличения мощности системы и легкости обслуживания требуются некоторые основные соединительные детали, такие как запорный клапан, уравновешенный клапан, двух- или трехходовой электромагнитный клапан, фильтр, сетчатый фильтр и т.п. Запорный клапан Запорный клапан Холодильник Запорный клапан Трехходовой клапан Запорный клапан FCU Запорный клапан Двухходовой клапан FCU FCU Запорный клапан Хорошее управление Наихудшее управление Плохое управление ПOДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Предложенная здесь схема электрических соединений является рекомендуемой. Она может быть изменена в зависимости от типа холодильной установки, и должна соответствовать местным и национальным стандартам и правилам. CC10CW~CC25CW (Без контроллера) FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FCU 3 FL FM FH TH COMP L TH N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N Холодильник Chiller 3wv Solenoid Valve for 3 way valveдля трехходового Электромагнитный клапан x1, x2, x3 Relay Реле (220-240V, 10A) TH Thermostat Термостат IM-CCCW-1100 6-4 CC10CW~CC25CW (С контроллером Netware-1) FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x1 x2 x3 3wv Chiller Холодильник Solenoid Valve for 3 way valve для трехходового Электромагнитный клапан x1, x2, x3 Реле Relay (220-240V, 10A) ОбЩААЯ ПРОВЕРКА Удостоверьтесь, в частности, в следующем:1) Блок надежно и жестко закреплен в месте установки. 2) Трубопроводы и соединения полностью герметичны. 3) Электрические соединения выполнены надлежащим образом. Для проверки дренажной системы наливайте воду на дренажный поддон с левой стороны (дренаж производится с правой стороны блока) • Проверка работы кондиционера 1) После проверки дренажной системы произведите тестовое включение кондиционера. 2) Убедитесь в том, что:a) Вилка электропитания надежно зафиксирована в розетке? b) Блок при работе не издает никаких аномальных шумов? c) Дренаж воды происходит беспрепятственно? СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ! Внимание Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера. Комнатный воздушный фильтр Комнатный блок Лоток и труба сбора конденсата Внутренний вентилятор Внутренний/внешний радиатор Источник питания Масло вентиляторного двигателя Пpoцeдypы Тexничecкoгo Обcлyживaния Вpeмя 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. 1. Проверьте его чистоту и при необходимости почистите его. Не реже 4 раз в неделю. Чаще при необходимости. 1. Проверьте на наличие ненормального шума. 1. Проверьте и удалите загрязнение, скопившееся между ребрами. 2. Проверьте и удалите предметы, препятствующие впуску и выпуску воздуха комнатного/наружного блока. 1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока. 2. Проверьте электрическую схему на отсутствие контактов, вызванных слабым соединением, присутствием посторонних факторов и т.п. При необходимости прикрепите провода на блок терминала. 1. Весь двигатель предварительно смазан и запломбирован на предприятии. Раз в месяц. Раз в месяц. 6-5 Не реже 4 раз в неделю. Чаще при необходимости. Pаз в 3 месяца.При необходимости. Раз в 2 месяца. Pаз в 2 месяца. Техническое обслуживание не требуется. Pyccкий Узлы Обcлyживaния МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Пpичины Нeиcпpaвнocть 1. Кондиционер не работает. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. - Вилка не вставлена. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. 2. Очень незначительный поток воздуха. - 3. Дисплей пульта дистанционного управления не дает показаний. - Батарея села. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. - Проверьте отсутствие воздуха в конденсирующем модуле. Воздушный фильтр загрязнен. Двери или окна открыты. Забился впуск и выпуск воздуха. Установленная температура недостаточно высока. - Батареи установлены неправильно. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к вашему местному дилеру / специалисту. IM-CCCW-1100 6-6 MEMO MEMO • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. IM-CCCW-1100-McQuay VOd² « VO² œÒd³ ¡U ∫ WŽuL− A08019025463 ∫ ¡e'« r— NOVEMBER 2000 ∫ a¹—U𠜗U³ « ¡ULK wŠËd*« nK*« …bŠË XO³¦² «Ë qBHM*« ŸuM « s ¡«u¼ WHOJ wH qJAÐ nI « vKŽ VOd² « VO² © 2000 McQuay International œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ©CC qKð® WOKš«b« …bŠu« I J L K B C A H O D E N M G F d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ∫WEŠö O N M L K J I H G F E D C B A “«dÞ 114 212.8 232 261 225 351 411 261 72 765 10 662 702 741 31 CC 10CW 114 212.8 232 261 225 351 411 261 72 905 10 802 842 881 31 CC 15CW 114 212.8 232 261 225 351 411 261 72 1065 10 962 1002 1041 31 CC 20CW 114 212.8 232 261 225 351 411 261 72 1200 10 1097 1137 1176 31 CC 25CW i ©CC qKð® WOKš«b« …bŠu« E 61.0 F 24.5 355.5 K A B C 143.0 40.0 39.0 40.0 187.5 J I 40.0 90.5 156.0 F L 49.0 D M G H 142.0 26.0 355.5 15.0 K 40.0 40.0 474.0 24.5 15.0 61.0 100.0 41.0 N N 214.0 220.0 237.8 220.0 220.0 220.0 M 239 248 251 248 248 248 L 100.0 160.5 169.2 160.5 160.5 160.5 K 64.0 70.5 217.0 128.5 255.5 355.5 J 213 306 233 306 306 306 I 121 173 183 173 173 173 H 339 256 401 256 256 256 G 600 541 638 541 541 541 F 295 378 315 378 378 378 E 410.0 408.5 562.5 466.5 593.5 693.5 D 920 917 1225 1033 1287 1487 C 959 956 1264 1072 1326 1526 B 1007 999 1312 1115 1369 1569 ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ii A 952 939 1257 1055 1309 1509 “«dÞ CC 28CW CC 30CW CC 38CW CC 40CW CC 50CW CC 60CW tO³Mð ! VOd² « VO² Æ¡«uN « WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF « qOGA² « ÊULC VOd² « ‚dDÐ VO²J « «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC « s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF² « VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN « WHOJ ‰ULF²Ý« q³ œ—U³ « ¡ULK wŠËd*« nK*« …bŠË wH qJAÐ nI « vKŽ XO³¦² «Ë qBHM*« ŸuM « s ¡«u¼ WHOJ “«dÞ CC30CW/MCC030CW CC10CW/MCC010CW CC40CW/MCC040CW CC15CW/MCC015CW CC20CW/MCC020CW CC60CW/MCC060CW CC25CW/MCC025CW WOÐdF « CC50CW/MCC050CW Part No.: A08019025463 IM-CCCW-1100 (1)-McQuay ±1 - 1 U¹u²;« ii-i ≤ ≥ ≥ ≥ ¥ ¥ µ µ ∂ W×H W×H W×H W×H W×H W×H W×H W×H W×H W×H œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ≠ VOd²« jD ≠ WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠ UÐdNJ« „öÝô« qOuð ≠ ¡U*« VOÐU½« qOuð ≠ WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð ≠ wKJ« h×H« ≠ W½UOB«Ë `OKB²« ≠ tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³ d¹c% ! ¨w?K?;« r?O?E?M²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« s Š rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë • ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUI Ë …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • «b¹bL²« jD v« ÎUI Ë „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð ÆWOzUÐdNJ« • Ɖ“UF« hI½ V³ Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ • ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹ • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð • ÂU¼ ÆqO G« W dž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF² ð Ë« VBMðô tO³Mð ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð • VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d ²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–« Æ ÀUŁ_« ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ ≤1 - 2 UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ • VOd²« jD WOKš«b« …bŠu« ¡U*« VOÐU½« œd³ WOł—U)« …bŠu« WOKš«b« …bŠu« VOdð ÆVBM« ’uKÐ bOIð Æ⁄dH*« œ—U³« ¡«uNUÐ WU)« WOzUÐdNJ« …dz«bK dB błu¹ô YO×Ð ¡«uN« WHOJ VOdð V−¹ VOÐU½ö ÎULzö l u*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« lCðô Æ…bŠu«Ë »U³« 5ÐU …dO³ W U  vKŽ Íu²×¹ Ê« V−¹Ë n¹dB²«Ë wHI « wH<« XO³¦²« Æ…bŠu« l …œËe*« oOKF²« WHO² qLF²Ý« ≠ ÆÊ“u« qLײ¹ YO×Ð nI K WO UJ« …uI« s bQ²ð Ê« V−¹ ≠ ©ÁU½œ« rÝd« dE½«® —u×LK W U *« ed Ò WOÐdF « 10 3 10 3 qC « o b²Ë W½UOB« ‰ULŽô ⁄«d W× dO u²Ð r ÆjD<« w `{u u¼ UL ¡«uNK 60 CW 50 CW 40 CW 38 CW 30 CW 28 CW 25 CW 20 CW 15 CW 10 CW CC 1526 1326 1076 1264 956 959 1176 1041 881 741 (3)A 266 266 266 401 266 339 225 225 225 225 (3)L UÐdNJ« „öÝô« qOuð CC10CW - CC25CW CC 25CW CC 20CW CC 15CW CC 10CW “«dÞ 220 - 240V / 1Ph / 50Hz + !Ë« 208V - 230V / 1Ph / 60Hz + ! WODuH« Èb 10 10 10 10 A UNÐ vu*« WLUH« 2.5 3 1.5 3 1.5 3 1.5 3 ≤3 —U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ 1.5 3 1.5 3 1.5 3 1.5 3 ≤3 j?Ðd« qÐU r−Š öu*« œbŽ 1≥- 3 CC28CW - CC60CW CC 60CW CC 50CW CC 38 / 40 CW CC 28 / 30CW “«dÞ 220 - 240V / 1Ph / 50Hz + !Ë« 208V - 230V / 1Ph / 60Hz + ! WODuH« Èb 16 16 16 16 A UNÐ vu*« WLUH« 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 ≤3 —U?O²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ 1.5 3 1.5 3 1.5 3 1.5 3 ≤3 j?Ðd« qÐU r−Š öu*« œbŽ «c¼ ÆW uQ*« WOK;« «dHA« l o «u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ÆWKLF² *« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î ∫ÂU¼ ¡U*« VOÐU½« qOuð Ãd lL− vKŽ ÎU²³¦ ÊuJ¹ Íc«Ë ¡«uN« œdD cHM błu¹ Æ¡ULK qO¾{ qšbË Ãd0 …eN− WOKš«b« …bŠu« Ê« Æ¡«uN« Æœ—U³« ¡U*« ÊU¹d' Ë« ·UI¹ô »uKD U¼U&« ≥ Ë– w³uK« nK*« ÂUL Ê« ÆVBM« ‰U− w wÝU×M« »u³½ô«Ë PVC VOÐU½«Ë ¨s¹d¦Ou³« VOÐU½«Ë ¨œuÝô« –ôuH« VOÐU½« ‰ULF²ÝUÐ vu¹ ÆnŁUJ²« VM−² ©t ÎU¹ËU  Ë« ARMAFLEX Ÿu½® s¹d¦Ou³« WDÝ«uÐ öOu²«Ë VOÐU½ô« Ÿ«u½« lOLł ‰eŽ V−¹ ÆVBM« ÷«džô WHUð Ë« WŁuK U²O³¦ðË VOÐU½« qLF² ðô ¨wЫu³« ÂULB« q¦ ¨W½UOB« qON ðË WF « e¹eF² ÂUEM« w U²O³¦²K WO Ozd« U½uJ*« iFÐ v« ÃU²% Æa«ì …UHB ¨`ýd ¨ U¼U&« ≥ Ë« 5¼U&« ‡Ð w³uK« nK*« ÂULË ¨Ê“«u*« ÂULB«Ë wЫuÐ GateÂUL Valve wЫuÐ GateÂUL Valve œd³ Chiller wЫuÐ Gate ÂUL Valve U¼U&« Way WŁö¦Ð ÂUL Three Valve FCU 5¼U&UÐ Two WayÂUL Valve wЫuÐ ÂUL Gate Valve FCU w «u ÂUL Gate Valve FCU wЫuÐ Gate ÂUL Valve √uÝô« rJײ« rJ% Bad¡Íœ— Controlling Good bO Controlling rJ% Worst Controlling WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð ∫WEŠ ö …dHA« bŽ«u Ë ULOEMð l oÐUD²¹ Ê« V−¹Ë b¹d³²« …bŠË v« ÎUI Ë ÁdOOGð sJ1 ÆVOÐU½ô« qOu² Õd²I*« «c¼ Ê« ÆWOMÞu«Ë WOK;« ©r?J% ÊËœ s® CC10CW~CC25CW FCU 1 FL FM FH TH COMP L FCU 2 N FCU 3 FL FM FH TH COMP L TH N FL FM FH TH COMP L TH 3wv N TH 3wv 3wv T S R x1 x2 x3 N 3wv œd³ Chiller UU&« ≥ ‡ ÂULBK wuvalve nK0 Solenoid Valve for 3 way q d (220-240V, 10A) x1, x2, x3 Relay …—«d(« rEM TH Thermostat ¥1 - 4 ÂUL CC10CW~CC25CW ©…eNłô« s …bŠ«Ë WJ³AÐ rJײ«® FCU 1 COMP L N 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 COMP L N N 3wv 3wv R S T N x2 x1 x3 3wv Chiller œd³ U¼U&« ≥ Valve ‡Ð ÂULBK nK0 ÂUL Solenoid for 3w³u way valve x1, x2, x3 qŠd Relay (220-240V, 10A) wKJ« h×H« ≠∫’uB)« tłË vKŽ ¨wU²« s bQð ÆÍu l{u w Ë 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð V−¹ ©± Æ»d ²K …bU öOu²«Ë VOÐU½ô« ÊuJð Ê« V−¹ ©≤ Æ`O× qJAÐ „öÝô« WJ³ý VB½ - ©≥ s1ô« V½U'« vKŽ n¹dB²« ÊuJ¹® n¹dB²« ’uŠ s d ¹ô« V½U'« w ¡U*« s ÎöOK VJÝ« ≠ n¹dB²« h× Æ©…bŠu« s —U³²šô« ¡«dł«• Æ¡U*« n¹dBð —U³²š« s ¡UN²½ô« bFÐ —U³²šô« ¡«dł« q«Ë © ± ≠∫wU²« kŠ« © ≤ øf³I*« qš«œ w rJ× qJAÐ fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ © « ø…bŠu« s ÍœUŽ dOž u —bB¹ q¼ ©» øfKÝ qJAÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ © W½UOB«Ë `OKB²« d¹c% ! Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ w Ozd« cšQ*« s qÐUJ« qB « WOÐdF « …b*« W½UOB« «¡«dł« W½UOB« ÂU « …bŠ«Ë …Îd q ô« vKŽ WOzUÐdN W MJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ ÆlOÐUÝ√ ¥ q nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q «® öOK Î ¡w «œ ¡U0 tHE½ Ò Ë« ƉœUF² bMŽ —«dJ²« …œU¹“ q?š«œ w? t?F?{Ë …œU?Ž« q?³? t?HHłË Ϋb?O?ł `?ýd?*« n?Dý« Æ≤ Æ…—ËdC« Æ…bŠu« W?¹ËU?O?L?O?J?« Ë« …—U?O?D?« œ«u?*« Ë« ¨5?Ë“U?J?« q?L?F² ðô Æ≥ Æ`ýd*« nOEM² wKš«b« ¡«uN« `ýd …d q ô« vKŽ W?Šu?K?« Ë« W?J?O?³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± Î ÆlOÐUÝ√ ¥ q …bŠ«Ë q «® ÎöOK ¡w «œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t× 0 ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s bMŽ —«dJ²« …œU¹“ W??¹ËU?O?L?O?J?« Ë« …—U?O?D?« œ«u?*« Ë« 5?Ë“U?J?« q?L?F?²? ?ðô Æ≤ Æ…—ËdC« ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² WOKš«b« …bŠu ÆdNý« ≥ q Æ…—ËdC« bMŽ Æ…—ËdC« bMŽ ULNHE½Ë ULN² UE½ h× « Ʊ nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½« ÆW¹œUŽ dOž ¡U{u{ W¹« —Ëb ÂbŽ s bQð Ʊ WOKš«b« WŠËd*« ÆdNý q Æn½UŽe« 5Ð WL«d² ŒUÝË« W¹« ‰“«Ë h× « Ʊ ÆdNý q q?š«œ v?« ¡«u?N?« »U?O? ½« oOFð oz«uŽ W¹« ‰“«Ë h× « Æ≤ ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×Uš v«Ë wł—U)«ØwKš«b« nK*« Æs¹dNý q ÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK —UO²«Ë WODuH« h× « Ʊ Æs¹dNý q ¡w?ÞU?š ”U?9 Í« s? W?O?zU?Ðd?N?J?« „ö?Ýô« W?J³ý h× « Æ≤ Æa«ì ¨W³¹dž œ«u œułË ¨ öOu²« ¡Uð—« V³ Ð Àb×¹ Æ…—ËdC« bMŽ WO dD« …dJ³« vKŽ „öÝô« bý rJŠ« …—bIUÐ œËe²« W½UOBK WłUŠô ÆlMB*« w ÎUI³  UNIOeð 1µ- 5 Ud;« lOLł Ʊ WŠËd*« „d× X¹“ tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ WOU²« »U³Ýô«Ë »uOF« h× « Æ…bŠuK W UDUÐ œËe²« lD « Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË ¡«œUÐ qKš Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« UuKF*« iFÐ ‰uŠ VOF« qFH«Ø»U³Ýô« Æ¡«uN« WHOJ qG²Aðô Ʊ Ɖ«b³²Ýö WłU×Ð WLUH« Ë« ¨…—bIUÐ ‚UHš« ÀËbŠ ƉuBH …—bI« fÐU vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ VOF« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ VOd²Ð ÂU Íc« wMHUÐ ‰UBðô« ≠ ≠ ≠ Æa ² ¡«uN« `ýd ÆWŠu²H c «uM« Ë« »«uÐô« Æm¹dH²«Ë ¡«uN« WU0 ozUŽ œułË Æw U qJAÐ WOUŽ X O WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ Ê« ≠ ≠ ≠ ≠ ÆWž—U W¹—UD³« U¹—UD³« l{Ë - ≠ ≠ ÆWL²F bFÐ sŽ rJײ« tłu W{—UŽ Æ≥ «—– Ë« ¨dzU− « V³ Ð U« `z«Ëd« ÊuJð ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë a« ¨—uDF« ≠ ÆWN¹d W×z«— vKŽ ⁄dH*« ¡«uN« Íu²×¹ Æ¥ ÆΫbł qO¾{ ¡«uN« o bð Æ≤ Æ¡wÞUš qJAÐ ¨ÊUšb« ÆqOGA²« s WK¹uÞ …d² bFÐ WÐuÞd« V³ Ð «c¼ …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ Ê« WOUŽ WŽd Ð …bŠu« qGýË …—«d(« Wł—œ W¾ONð Ò ÆWŠËdLK Æn¦J*« m¹dHð h× « ≠ ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« WJO³A« vKŽ nŁUJð ÀËbŠ Ƶ ≠ ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« o œ Æ∂ ÆW½UOB« wM ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨VOF« dL²Ý« «–« ∂1 - 6 Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

McQuay CC50CW/MCC050CW Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación