Rockwell RK4246K Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ROTARY SANDER PAG 4 ENG
LIJADORA GIRATORIA PAG 11 ESP
PONCEUSE ROTATIVE PAG 18 FRE
RK4246K
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
RK4246K
A
B
C
D1
D2
E
F
1
2
6
3 7
7
45
4
ROTARY SANDER ENG
COMPONENT LIST
ON/OFF WITCH
SOFT GRIP HANDLE
VARIABLE SPEED CONTROL
DUST EXTRACTION OUTLET
BASE PLATE
SANDING PAPER* (See Fig. B)
CYCLONE BOX (See Fig. C)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
1
2
3
4
5
6
7
ACCESSORIES
Cyclone box 1pc
80 grit velcro sanding paper 1pc
120 grit velcro sanding paper 1pc
Dust extraction adaptor 1pc
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories with a well-known brand name.
Choose the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
a) Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusts. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install
a polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double Insulation eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Before plugging in the tool,
be certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use “AC
only” rated tools with a DC power supply.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded. If operating the
power tool in damp locations is unavoidable, a
Ground Fault Circuit Interrupter must be used to
supply the power to your tool. Electrician’s rubber
gloves and footwear will further enhance your
personal safety.
c) Don’t expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
5
ROTARY SANDER ENG
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W”. These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to the
“Recommended sizes of Extension Cords” in the
Accessory section of this manual.
f) Grounded tools must be plugged into an
outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances.
Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter
plugs. Check with a qualified electrician if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded.
If the tool should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert. watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors.
c) Avoid accidental starting. Be sure switch is
“OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that
have the switch “ON” invites accidents. Do not use
a tool if the power switch does not turn it “ON” and
OFF”.
d) Remove all adjusting keys and wrenches.
Make a habit of checking that adjusting keys,
wrenches, etc. are removed from the tool before
turning it “ON”.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected
situations.
f) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection may be used for
appropriate conditions.
g) Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
h) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
4. TOOL USE AND CARE
a) Use clamps or other practical WAYS to secure
and support the work-piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
b) Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Excessive force only causes operator fatigue,
increased wear and reduced control.
c) Do not use tool if switch does not turn it “ON”
or “OFF”. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
d) Disconnect the tool from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
e) Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
f) Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges, are less likely to bind and
easier to control.
g) Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
h) Use only accessories that are recommended
6
ROTARY SANDER ENG
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
i) Use the right tool. Do not force the tool or
attachment to do a job for which it was not
designed.
5. SERVICE
a) Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
b) When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or
injury.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR YOUR
SANDER
1. Never use this sander for wet sanding or liquid
polishing. Failure to follow this rule may result in risk
of electrical shock.
2. Always wear eye protectors when using this sander.
3. Always wear a dust mask when using this sander.
4. Always inspect and remove all nails and screws etc
from lumber before sanding.
5. Always check walls and ceiling to avoid hidden
power cables and pipes. A metal detector can be
obtained from any good DIY store for this purpose.
6. If possible, ensure the workpiece is firmly clamped
to prevent movement.
7. Your sander is a hand held tool, do not clamp your
finishing sander.
8. Never stop the sander by applying a force to the
base plate.
9. Only use sanding paper in good condition. Do not
use torn or worn sanding paper.
10. Do not sand magnesium material due to the risk of
fire.
11. Do not sand material including asbestos due to a
health rise.
12. Do not sand lead based paint due to the rise of lead
poisoning.
13. Do not eat or drink in the working area of the sander.
14. Do not allow people to enter the working area
without wearing a dust mask.
15. Where possible, seal off the working area to contain
the dust for later removal.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool.
If someone borrows this tool, make sure they have
these instructions.
WARNING! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
a) lead from lead-based paint
b) crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products
c) arsenic and chromium from chemically-treated
lumber
Your risk to these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
a) work in a well ventilated area
b) work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specifically designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities. Wear protective
clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth,
eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
Extension Cords
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
7
ROTARY SANDER ENG
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1 Minimum gage for cord
Rating Volts Total length of cord in feet
Ampere
120V
240V
25ft.
50ft.
50ft.
100ft.
100 ft.
200 ft.
150 ft.
300 ft.
More
Than
Not
More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not
Recommended
Double insulation:
The tool is double insulated. This means that all the
external metal parts are electrically insulated from the
main power supply. This is done by placing insulation
barriers between the electrical and mechanical
components making it unnecessary for the tool to be
grounded.
Important note
Be sure the power supply is the same as the voltage
given on the rating plate. The tool is fitted with a two-
core cable and plug.
Remove the power plug from socket before carrying out
any adjustment or servicing.
SYMBOLS
WARNINGto reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear dust mask
Wear eye protection
Wear ear protection
8
ROTARY SANDER ENG
TECHNICAL DATA
Rated voltage: 120 V ~ 60Hz
Rated current 2.8A
No load speed 5000-12000/min
Base size 5”
Orbital dia 3/32
Protection class /II
Weight 3.1LBS
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. CHANGING HOOK & LOOP SANDPAPER (See Fig
A,B)
The sandpaper and sanding plate are provided with a
hook and loop attachment system to allow quick and
easy changing of the sanding and polishing accessories.
Firstly, remove any dust or other objects from the hook
and loop on the sanding plate and sandpaper. As the
sandpaper has dust extraction holes you must align
these with the holes in the sanding plate, otherwise the
dust extraction will not function. (See FigA)
To remove the sandpaper, lift one corner of the paper
and pull off from the sanding plate. (See Fig B)
2. CYCLONE BOX (SEE FIGC)
Your sander is equipped with cyclone box. To attach,
insert the cyclone box into the back of the sander until
it is secure.
CAUTION: To prevent the possibility of sanding
dust or foreign body being thrown into your face
or eyes, never attempt to use your sander without the
dust box properly installed.
Empty dust box (See Fig D1,D2)
For more efficient operation, empty cyclone box every
5-10mins. This will permit the air to flow through the
bag better.
To empty the dust box, remove it from the dust
extraction port, press the button at the rear of the box to
open the back of it, and shake out dust.
3. ON/OFF SWITCH (SEE FIG E)
To start your sander, depress the protective cover
over the switch at the position marked“I”. To stop your
sander, depress the protective cover at the position
marked “0”.
4. VARIABLE SPEED CONTROL (SEE FIG F)
With the variable speed control (3), the required speed
can be selected (also while running). The required
speed is dependent on the material and is to be
determined by a practical trial.
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speed
Material Speed selection Belt Grit
Solid Wood 5-6 80
Veneer 2-4 150
Chipboard 1-5 60/80
Plastics 2-5 100
Steel 5-6 80
Paint Removal 6 40/60
Balsa Wood 1-3 100
Acrylic 1-2 100
5. USING THE SANDER
NOTE: If you see some sparks flashing in the ventilation
slots do not panic, this is normal and will not damage
the tool.
Be sure to hold the sander firmly whilst it is on and
apply it gently to the work; it may kick on first contact.
Hold the sander so that it is flat on the work and move
slowly, preferably in parallel lines, circles, or crosswise
movements. When you first turn it on, make sure that
your finger remains on the switch so you can STOP the
sander in case there is a problem.
When using finishing sanding base or corner sanding
base, switch the sander on with the base away from the
workpiece. Let the motor reach full speed then operate
sanding. Remove the sander form the workpiece before
switching off.
WORKING HINTS FOR YOUR
SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds. Always use sand
paper that is suitable for the material you want to sand.
9
ROTARY SANDER ENG
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped
to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only
after you stop sanding. For the best results, sand wood
in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will damage
the base-plate. The guarantee does not cover base-
plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and fine grit for the final
surfaces. If necessary, first make a test run on scrap
material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efciency, not
the amount of force you apply to the tool. Excessive
force will reduce the sanding efficiency and cause
motor overload. Replacing the sandpaper regularly will
maintain optimum sanding efciency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. If you see some
sparks flashing in the ventilation slots, this is normal
and will not damage your power tool. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your sander will not operate, check the power at the
mains plug.
2. If the sander does not abrade surface, checking the
sanding paper. If the sanding paper has been worn,
replace the new paper and try again. The paper must be
kept in a dry place, if it is allowed to become damp, the
abrasive particles will lose their adhesion to the backing
paper and will not abrade.
3. If the sander does not move smoothly, the sanding
paper may be loose, damaged or wrinkled. Replace and
try again.
4. If a fault can not be rectified return the sander to an
authorized dealer for repair.
2-YEAR WARRANTY STATEMENT
If your Rockwell tool becomes defective due to faulty
materials or workmanship within a period of 2 years
from the date of purchase, we guarantee to:
• Replaceorrepairalldefectiveparts,freeofcharge,
or,
• Repairproductsfreeofcharge,or,
• Replacetheunitwithaneworre-conditionedunit,
free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
• Batterypacksareguaranteedfora12monthperiod
only.
• Thetoolhasnotbeenmisused,abused,neglected,
altered, modified or repaired by anyone other than
an authorized service center.
• OnlygenuineRockwellaccessoriesandpartshave
been used on or with the product
• Thetoolhasbeensubjectedtofairwearandtear.
• Thetoolhasnotbeenusedforrentalpurposes.
• Thetoolhasnotsustaineddamagethroughforeign
objects, substances or accidents.
Your warranty does not cover;
• Componentsthataresubjecttonaturalwearand
tear caused by use in accordance with operating
instructions.
• Unauthorized/impropermaintenance/handlingor
overload are excluded from this warranty as are
accessories such as bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, please contact the Rockwell
Helpline and you will need to submit a proof of purchase
in the form of a valid receipt that displays date and place
of purchase.
We may require the tool be sent postage prepaid to
an authorized service center, along with all original
equipment.
10
ROTARY SANDER ENG
Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625)
This guarantee statement does not replace but is in
addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied
with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and
may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
Limited 30-Day exchange policy
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present
a dated proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product. The
replacement power tool will be covered by the limited
warranty for the balance of the two year period from the
date of the original purchase.
11
LIJADORA GIRATORIA ESP
LISTA DE COMPONENTES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO
EMPUÑADURA
LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE
BOCA DE SALIDA DE POLVO
PLACA BASE
PAPEL DE LIJA* (VER FIG. B)
CAJA CYCLONE (VER FIG. C)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
1
2
3
4
5
6
7
ACCESORIOS
Caja Cyclone 1
Cinta de Lijado (80 Grano) 1
Cinta de Lijado (120 Grano) 1
Adaptador de extracción de polvos 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios y/o daños corporales
serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Este enchufe
entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el tomacorriente,
délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en
contacto con un electricista competente para
instalar un tomacorriente polarizado. No
haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El
doble aislamiento elimina la necesidad del sistema
de cable de tres hilos conectado a tierra y el
tomacorriente conectado a tierra. Antes de enchufar
la herramienta, asegúrese de que la tensión
suministrada por el tomacorriente se encuentre
dentro del margen de tensión especificada en
la placa del fabricante. No utilice herramientas
marcadas “CA solamente” (AC only”) con una
fuente de energía de CC (DC).
12
LIJADORA GIRATORIA ESP
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo es
conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito por fallas a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta.
Guantes de goma y calzado para electricista
aumentarán más su seguridad personal.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Cambie los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, utilice un cable de extensión
para intemperie marcado “W-A” o “W”.
Estos cordones tienen capacidad nominal para
uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas. Consulte “Tamaños
recomendados de los cables de extensión” en la
sección Accesorios de este manual.
f) Las herramientas conectadas a tierra deben
estar enchufadas en un tomacorriente que
esté instalado correctamente y conectado
a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas vigentes. Nunca saque la pata de
conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte
a un electricista capacitado si tiene dudas para
asegurar que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas
eléctricas, la conexión a tierra proporciona una
trayectoria de baja resistencia para que el usuario
no quede expuesto a la electricidad.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
dar lugar a lesiones personales graves.
b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan
guantes de caucho y calzado antideslizante cuando
se trabaja a la intemperie.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición “OFF”
(apagado) antes de enchufar la herramienta.
El llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas que tengan
el interruptor en la posición “ON” (encendido)
invita a que se produzcan accidentes. No utilice la
herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no
enciende ni apaga la herramienta correctamente.
d) Retire todas las llaves y calibradores.
Hágase el hábito de verificar que todas las llaves,
calibradores, etc. hayan sido removidos de la
herramienta antes de operarla.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento. El apoyo de
los pies y el equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. Se debe utilizar una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección auditiva según lo requieran las
condiciones.
g) Mantenga las manos retiradas de bordes
cortantes y partes en movimiento.
h) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos esn conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de
asegurar y apoyar el material de trabajo sobre
una plataforma estable. Sostener el material de
13
LIJADORA GIRATORIA ESP
trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede conducir a la pérdida de control.
b) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada. Forndola solamente
causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor
control.
c) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
d) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
e) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
f) Mantenga las herramientas con cuidado.
Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y
son más fáciles de controlar. Toda alteración o
modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
g) Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento periódico
para la herramienta.
h) Utilice únicamente accesorios que esn
recomendados por el fabricante de su modelo.
Los accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
i) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN
a) La reparación de una herramienta debe
ser realizada únicamente por personal
competente. La reparación o mantenimiento
realizado por personal no competente podría
ocasionar peligro de que se produzcan lesiones.
b) Al reparar una herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar
peligro de que se produzcan descargas eléctricas o
lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA LIJADORA
GIRATORIA
1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
hacer cualquier ajuste, service o mantenimiento.
2. Emplee protección ocular cuando use esta
herramienta.
3. Use siempre una máscara anti-polvo.
4. Antes del lijado, verifique que la supercie esté libre
de clavos, tornillos, etc.
5. Verifique siempre las paredes y los techos para
evitar caños y cables eléctricos ocultos.
6. De ser posible, cuide de que la pieza de trabajo
quede firmemente afianzada para impedir el
movimiento.
7. Su lijadora giratoria es una herramienta manual; no
la sujete con abrazaderas.
8. Nunca detenga la lijadora giratoria fuerza sobre la
placa base.
9. Utilice únicamente papel en buenas condiciones. No
utilice papel usado o rasgado.
10. No lije material que contenga magnesio debido a
riesgo de incendio.
11. No lije material que contenga asbestos, debido a
riesgos para su salud.
12. No lije material que contenga asbestos, debido a
riesgos para su salud.
13. No coma ni beba en el área de trabajo de la lijadora.
14
LIJADORA GIRATORIA ESP
14. No permita que ingrese gente en el área de trabajo
sin usar máscara para polvo.
15. En lo posible, aísle el área de trabajo a fin de
contener el polvo para posterior remoción.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si le
presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que
tenga estas instrucciones.
ADVERTENCIA!
El polvo creado al lijar, serruchar, pulir,
taladrar o realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento
u otros defectos del sistema reproductor. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
1) El plomo de las pinturas a base de plomo
2) La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería
3) El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas:
1) trabaje en un área bien ventilada
2) utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo de
lijadoras, sierras, pulidoras, perforadoras
eléctricas y otras actividades de la construcción.
Utilice ropa de proteccióny lave las areas
expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
ingrese a su boca, ojos o permanezca en la piel, se
puede fomentar la absorción de químicos nocivos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramiemta puede generar y/o esparcir
polvo, que puede causar lesiones respiratorias
graves y permanentes o de otro tipo. Siempre
utilice la protección respiratoria aprobada por el
Instituto Nacional para la Seguridad y Salud en
el Trabajo/Departamento gubernamental de los
EE.UU. para la administración de la Seguridad y
Salud en el Trabajo (NIOSH/OSHA, por sus siglas
en inglés) apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas fuera del alcance de la cara
y el cuerpo.
Cables de Extensión
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar uno
lo suficientemente grueso para manejar la corriente
que su artefacto necesita. Un cable de extensión
demasiado fino causará una caída de tensión en la línea
produciendo pérdida de potencia y recalentamiento.
La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que
debe usar dependiendo de la longitud y el consumo de
corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable
más grueso. Cuanto menor sea el número del cable,
más grueso es el cable.
DOBLE AISLAMIENTO :
La herramienta posee un doble aislamiento. Esto
significa que todas las partes metálicas externas se
encuentran eléctricamente aisladas del suministro de
energía. Este aislamiento se realiza colocando barreras
de aislamiento entre los componentes eléctricos y
mecánicos. De esta manera, no es necesario conectar
la herramienta a tierra.
NOTA IMPORTANTE
Asegúrese de que el suministro de energía posea
el mismo voltaje que aparece en la placa de datos
técnicos. La herramienta posee un cable y enchufe
bifilar.
Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste o reparación.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Capacidad Voltios Longitud total del cable en pies
Amperios
120V
240V
25 pies
50 pies
50 pies
100 pies
100 pies
200 pies
150 pies
300 pies
Mayor de No mayor de Calibre AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
15
LIJADORA GIRATORIA ESP
SÍMBOLOS
AdvertenciaPara reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Doble aislamiento
Use máscara contra el polvo
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
DATOS TÉCNICOS
Voltios: 120 V~60 Hz
Corriente nominal: 2.8 A
Velocidad sin carga 5000-12000 rpm
Tamaño de la base: 5”
Diámetro orbital: 3/32
Clase de protección: /II
Peso: 3.1 libras
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
1.CAMBIO DEL GANCHO Y BUCLE DEL PAPEL DE
LIJA (Ver Fig. A,B)
El papel de lija y el disco de lijado se suministran con
un sistema de gancho y bucle para permitir el cambio
rápido y fácil del papel de lija y los accesorios de pulido.
Primero, retire el polvo y cualesquiera otros materiales
del gancho y bucle del papel de lija y del disco de lijado.
Como el papel de lija tiene agujeros de extracción de
polvo, usted debe alinearlos con los agujeros del disco
de lijado, de lo contrario la extracción de polvo no
funciona. (Ver Fig. A)
Para retirar el papel de lija, levante una esquina del
mismo y hálelo retirándolo del disco de lijado. (Ver Fig.
B)
2. CAJA CYCLONE (VER FIG. C)
Su lijadora está equipada con la nueva caja Cyclone.
Para instalarla, inserte la caja Cyclone en la parte
trasera de la lijadora hasta que quede fija.
PRECAUCIÓN: Para evitar la posibilidad de
lanzar polvo o materiales extraños provenientes
del lijado a su cara o a sus ojos, nunca intente usar
su lijadora sin la bolsa para el polvo s adecuadamente
instalada.
VACIAR LA CAJA CYCLONE (consulte la Fig. D1,D2)
Para un uso más eficaz, vacíe la caja Cyclone cada
5 - 10 minutos. Ello permitirá que el aire fluya mejor a
través de la bolsa.
Para vaciar el saco de polvo, extráigalo del puerto de
extracción de polvo, presione el botón situado en la
parte trasera de la caja para abrirla y sacuda el polvo.
16
LIJADORA GIRATORIA ESP
3. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (VER FIG. E)
Para encender su lijadora, presione la cubierta
protectora del interruptor a la posición marcada como
“I”. Para apagar su lijadora, presione la cubierta
protectora a la posición marcada como “0”.
4. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE Y SU
FUNCN (VER FIG. F)
Ajuste la perilla de control variable de velocidad (3)
para aumentar o disminuir la velocidad de acuerdo con
el material y la especificación de la cinta de lijado que
use (también se puede hacer sin carga). Vea la tabla de
abajo como guía general para la selección de velocidad.
Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas ya que
podría dañar el motor de su lijadora.
Material Selección de
Velocidad
Grano de la
Cinta
Madera Maciza 5-6 80
Enchapado 2-4 150
Aglomerado 1-5 60/80
Plásticos 2-5 100
Acero 5-6 80
Remoción de Pintura 6 40/60
Madera Balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100
5. UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
NOTA:La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que no
dañará su herramienta.
Asegúrese de sostener firmemente la lijadora cuando
se encuentra encendida. Colóquela nuevamente sobre
la pieza de trabajo. Puede que la lijadora “salte” en
el primer contacto. Sostenga la lijadora de manera
que se encuentre plana durante su funcionamiento y
muévala suavemente, preferiblemente de manera suave
y circular.
Cuando utilice la base para lijado de acabado o la
base para lijado en ángulos, encienda la lijadora con
la base lejos de la pieza de trabajo. Permita que el
motor alcance su velocidad máxima y luego utilice la
lijadora. Retire la lijadora de la pieza de trabajo antes
de apagarla.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA
SU LIJADORA DE CORREA
Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado,
hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para
enfriar el motor. Asegúrese siempre de que la pieza de
trabajo esté firmemente sujeta -con o sin abrazaderas-
para evitar el movimiento. Cualquier movimiento del
material puede afectar la calidad de acabado. Encienda
su lijadora antes de lijar y apáguela recién después
de haber terminado. Para mejores resultados, lije la
madera en dirección del grano del papel.
No comience a lijar si no tiene instalado el papel.
No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la
placa base. La garantía no cubre el deterioro de la placa
base. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
groseras, de grano medio para superficies lisas y de
grano fino para acabados. De ser necesario, primero
haga una prueba sobre material de desecho. Utilice
únicamente papel de lija de buena calidad. La eficiencia
de lijado es controlada por el papel de lija, no por la
fuerza que Ud. aplique a la herramienta. La fuerza
excesiva reducirá la eficiencia de lijado y causará la
sobrecarga del motor. El reemplazo periódico del papel
de lija mantendrá una óptima eficiencia de lijado
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier reparación o ajuste. Conserve las
herramientas afiladas y limpias para que funcionen
mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables de las herramientas y si
están dañados hágalos reparar por un centro de servicio
autorizado. Su herramienta no requiere lubricación
ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca
emplee agua o productos químicos para limpiar su
herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde
siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilación del motor. Si el
cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
algún otro profesional igualmente cualificado para llevar
a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
17
LIJADORA GIRATORIA ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Si no funciona la lijadora, compruebe el suministro de
energía del enchufe.
2. Si la lijadora no lija la supercie, compruebe la hoja
de lija. Si la hoja de lija se encuentra desgastada,
reemplácela por una hoja nueva e intente nuevamente.
Las hojas de lija deben ser almacenadas en un lugar
seco. Si las hojas de lija se humedecen, las partículas
abrasivas perderán su adherencia a la almohadilla y no
se podrá realizar el lijado.
3. Si la lijadora no se mueve fácilmente, puede que
la hoja de lija se encuentre suelta, dañada o doblada.
Reemplácela e intente nuevamente.
4. Si no se puede solucionar una falla, lleve la lijadora a
un distribuidor autorizado para su reparación.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE
2 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargodetodaslas
piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossincargo,o
• Lasustitucióndelaunidadsincargoporunanueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
• Lasbateríasposeenunagarantíadesólo12meses.
• Elproductonodebehabersidosometidoamal
uso, abuso, negligencia, alteración, modicación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
• Debenhaberseutilizadoúnicamentepiezasy
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
• Elproblemanodebeserproductodeldesgastey
deterioro naturales.
• Noseutilizólaherramientaparanesdealquiler.
• Elproductonodebehaberrecibidodaños
provocados por objetos extraños, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
• Aquelloscomponentessometidosaldesgastey
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
• Seexcluyendeestagarantíalamanipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedan cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
18
PONCEUSE ROTATIVE FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
ZONE DE PRISE
ÉCHELLE DE VITESSE
SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
PLAQUE DE BASE
PAPIER ABRASIF *(VOIR FIG B)
BAC DE RÉCUPÉRATION DE LA POUSSRE (VOIR FIG C)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
1
2
3
4
5
6
7
ACCESSORIES
Bac de récupération de la poussière 1
Feuille de papier abrasif à velcro de grain 80 1
Feuille de papier abrasif à velcro de grain 120 1
Adaptateur de dépoussiérage 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité
de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre.
Consultez l’emballage des accessoires pour de plus
amples renseignements. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. CURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les outils à double isolation sont munis
d’une fiche polarisée (une des broches est
plus large que l’autre). Cette fiche ne peut se
brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement
dans la prise, inversez sa position; si elle
n’entre toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche
de l’outil. La double isolation élimine le besoin
d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à
la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la
terre. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la
tension de la prise correspond, à celle indiquée sur
la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils prévus
«pour courant alternatif seulement» sur une source
de courant continu.
19
PONCEUSE ROTATIVE FRE
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre. Si l’utilisation de loutil
électrique dans un endroit humide est inévitable,
un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé
pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d’électricien contribueront à
accrtre davantage votre sécurité personnelle.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un cordon de rallonge
pour l’extérieur portant la mention << W-A
>> ou << W >>. Ces cordons sont prévus pour
être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque
de choc électrique. Reportez-vous aux << Calibres
recommandés des cordons de rallonge >> dans la
section Accessoires du présent manuel.
f) Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit, par exemple en enlevant la broche de mise
à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si
vous n’êtes pas certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre
offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui
autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
3. CURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à
l’extérieur.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est à la position <<OFF>>
(Arrêt). Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente/l’interrupteur ou de brancher un
outil dont l’interrupteur est à la position << ON >>
(Marche) peut entraîner des accidents. N’utilisez
pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas
normalement.
d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de
vérifier si les clés de réglage et autres outils sont
retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et une protection antibruit.
g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes
tranchantes et des pces en mouvement.
h) Si un système d’extraction et d’aspiration
de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est
connecté correctement et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système peut réduire
les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Immobilisez le matériau travaillé sur une
surface stable au moyen de serre-joints ou de
toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
20
PONCEUSE ROTATIVE FRE
pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas
une stabilité sufsante et peut entraîner une perte
de contrôle de l’outil.
b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre. Un usage excessif, en plus
de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil
et rendra son maniement plus difcile.
c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
d) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
e) Rangez les outils hors de la pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
f) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien aftés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-
le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
h) Utilisez seulement les accessoires
recommandés par le fabricant de votre
modèle. Certains accessoires peuvent convenir à
un outil, mais être dangereux avec un autre.
i) Utilisez l’outil approprié à la tâche à
accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en
tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont
pas é conçus.
5. ENTRETIEN
a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être
réalisé seulement par du personnel qualifié.
Lentretien ou la réparation d’un outil électrique,
effectués par un amateur, peuvent avoir des
conséquences graves.
b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange identiques. Suivez
les directives fournies dans la section
<<Entretien>> du présent manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE
VOTRE OUTIL
1. N’utilisez pas cette ponceuse pour effectuer du
ponçage à l’eau ou avec tout autre liquide. Si vous
ne suivez pas ces instructions, vous risquez de
provoquer un choc électrique.
2. Porter des lunettes de protection lors du
fonctionnement de l’outil.
3. Toujours porter un masque anti-poussière.
4. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds
afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et
tuyaux cachés.
5. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds
afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et
tuyaux cachés.
6. S’assurer, si possible, que l’ouvrage est fermement
fixé afin de l’empêcher de bouger.
7. La ponceuse est un outil à main, ne pas la fixer.
8. Ne jamais arrêter la ponceuse en appliquant une
force sur la semelle.
9. Utiliser uniquement du papier en bon état. Ne pas
utiliser de papier déchiré ou usagé.
10. Ne pas poncer des matériaux en magnésium afin
d’éviter tout risque d’incendie.
11. Ne pas poncer des matériaux contenant de l’amiante
afin d’éviter des problèmes de santé.
12. Ne pas poncer la peinture à base de plomb afin
d’éviter tout risque d’empoisonnement au plomb.
13. Ne pas manger ou boire dans les zones de travail de
la ponceuse.
14. N’autoriser personne qui ne porte pas un masque
21
PONCEUSE ROTATIVE FRE
anti-poussière à pénétrer dans la zone de travail.
15. Là où c’est possible, sceller la zone de travail pour
contenir la poussière pour l’enlever plus tard.
Conservez ce mode demploi. Lisez-le fréquemment
et utilisez-le pour informer d’autres personnes
susceptibles d’utiliser cet outil. Si quelqu’un emprunte
cet outil, assurez-vous qu’elles ont ce mode d’emploi..
AVERTISSEMENT! des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales ou
autre trouble reproductif. Voici des exemples de
ces produits chimiques :
1) plomb issu de peinture à base de plomb
2) silice cristalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
3) arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
1) travaillez dans une zone bien ventilée;
2) portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
Évitez un contact prolongé avec la poussière de
ponçage, sciage, meulage électrique et autres
activités de construction. Portez des vêtements
de protection et lavez les zones exposées à l’eau
savonneuse. Si de la poussière entre dans la bouche
ou les yeux ou se dépose sur la peau, cela peut faciliter
l’absorption de substances chimiques toxiques.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet
outil peut générer et/ou produire de la
poussière, ce qui peut entraîner des problèmes
respiratoires permanents ou autre blessure.
Utilisez toujours une protection des voies
respiratoires approuvée par NIOSH/OSHA pour
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
à l’écart du visage et du corps.
Cordons de rallonge
Utiliser les bons cordons de rallonge. Assurez-vous
que votre cordon prolongateur est en bonne condition.
Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-
vous d’en utiliser un capable de soutenir l’intensité du
courant que tire votre produit. Un cordon prolongateur
trop petit pour le courant qu’il soutient va causer une
baisse de voltage de ligne d’alimentation, résultant
en une perte de puissance et surchauffage. La table
1 montre la grosseur appropriée à être utilisée en
fonction de la longueur du cordon prolongateur et de
l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans le
doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée. Plus
le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros est le
cordon prolongateur.
ISOLATION DOUBLE:
Cette outil possède une double isolation. Cela signifie
que toutes les pièces métalliques sont électriquement
isolées de l’alimentation de l’outil. Cette protection est
obtenue en installant des isolations entre les pièces
électriques et mécaniques, rendant inutile une mise à la
terre du produit.
NOTE IMPORTANTE
Assurez-vous d’alimenter l’outil sur la tension adaptée
à son usage, telle qu’indiquée sur son étiquette. L’outil
intègre une fiche électrique à deux lames.
Débrancher la prise électrique du mur avant deffectuer
un réglage ou une opération d’entretien sur l’outil.
Tableau 1 Calibre minimum pour la
rallongea électrique
Classification Volts Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds)
Ampères
120V
240V
7,6 m (25 pieds)
15,2 m (50 pieds)
15,2 m (50 pieds)
30,5 m (100 pieds)
30,5 m (100 pieds)
61 m (200 pieds)
45,7 m (150 pieds)
91,5 m (300 pieds)
Plus de Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
22
PONCEUSE ROTATIVE FRE
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Double isolation
Portez un masque antipoussières
Portez un protecteur oculaire
Portez une protection auditive
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 120v~60Hz
Ampérage nominal : 2.8A
Vitesse à vide : 5000-12000/ tr/min
Taille de la semelle 5 po
Diamètre de l’orbite 3/32po
Classe de protection: /II
Poids : 3.1LBS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
CHANGEMENT DU PAPIER ABRASIF À BANDE
VELCRO (Voir Fig A,B)
Le papier abrasif et le disque abrasif viennent avec
un système de bande Velcro pour vous permettre un
changement aisé des accessoires de ponçage et de
polissage. Premièrement, retirez toute particule de
poussière ou tout élément accroché dans la bande
Velcro du disque abrasif ou du papier abrasif. Le papier
abrasif est conçu avec des trous d’extraction de la
poussière; vous devez donc aligner ces trous avec
ceux du disque abrasif, car le contraire empêcherait
l’extraction correcte de la poussière. (Voir Fig A)
Pour retirer le papier abrasif, soulever un des coins du
papier puis le retirer complètement du disque abrasif
.(Voir Fig B)
2. BAC À POUSSIÈRE (POUR LE MODÈLE (VOIR FIG
C)
Votre ponceuse est équipée d’un bac à poussière.
Pour le fixer, insérez le sac ou le bac à l’arrière de la
ponceuse et poussez jusqu’à ce qu’il soit solidement
fixé.
ATTENTION : Pour empêcher qu’un corps
étranger ne soit éjecté dans vos yeux ou votre
visage, n’utilisez jamais la ponceuse sans avoir au
préalable installé le bac à poussière.
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE (Voir Fig D1, D2)
Pour un fonctionnement plus efficace, vider le bac à
poussière toutes les 5 à 10 minutes. Ceci permettra à
l’air de mieux circuler à travers le bac. Sortez le sac à
poussière de la ponceuse et retirez toute la poussière.
Pour vider le bac à poussière, retirez-le de son point
d’attache, enfoncez le bouton à l’arrière du bac pour
23
PONCEUSE ROTATIVE FRE
l’ouvrir et secouez-le pour faire sortir toute la poussière.
3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (Voir Fig E)
Pour mettre en marche la ponceuse, abaissez le capot
de protection sur l’interrupteur sur la position “I”. Pour
arrêter la ponceuse, abaissez le capot de protection sur
la position “0”.
4. CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE (Voir Fig F)
Réglez le cadran de réglage (3) pour augmenter ou
diminuer la vitesse selon le matériau à poncer et les
spécifications de la bande de ponçage utilisée (peut
aussi se régler à vide) Pour une aide générale sur
le choix de la vitesse, référez-vous au tableau 2-3
ci-après. Évitez toute utilisation prolongée à faible
vitesse car cela pourrait endommager le moteur de la
ponceuse.
Matériau Sélection de
vitesse
Grain de
courroie
Bois plein 5-6 80
Placage 2-4 150
Aggloméré 1-5 60/80
Plastiques 2-5 100
Acier 5-6 80
Décapage de peinture 6 40/60
Bois de balsa 1-3 100
Acrylique 1-2 100
5. UTILISATION DE LA PONCEUSE
REMARQUE: Si vous remarquez des étincelles dans
les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Tenez fermement la ponceuse lorsqu’elle fonctionne.
Posez-la doucement sur la pièce à poncer – elle risque
de rebondir au premier contact. Tenez la ponceuse de
manière à ce qu’elle soit bien à plat durant le ponçage
et déplacez-la lentement par mouvements circulaires
lents. Lorsque vous l’allumez, gardez votre doigt sur
l’interrupteur de façon à pouvoir arrêter la ponceuse
rapidement en cas de problème.
Lorsque vous utilisez la base de ponçage de finition ou
la base de ponçage pour coins, allumez la ponceuse
avant de la poser sur la pièce à poncer. Laissez le
moteur atteindre sa pleine vitesse puis commencez à
poncer. Éloignez la ponceuse de la pièce à poncer avant
de l’éteindre.
de découper le reste de la pochette.
CONSEILS D‘UTILISATION POUR
VOTRE PONCEUSE À COURROIE
Si l’outil motorisé devient trop chaud, le faire tourner
vide pendant 2-3 minutes afin de refroidir le moteur.
Toujours s’assurer que la pièce à travailler est
fermement maintenue ou fixée afin de l’empêcher de
bouger. Tout mouvement du matériau pourrait affecter
la qualité du ponçage de finition.
Démarrer la ponceuse avant de commencer à poncer
et l’éteindre uniquement après avoir arrêté de poncer.
Pour de meilleurs résultats, poncer le bois dans le sens
du grain.
Ne pas commencer à poncer si le papier abrasif n’est
pas fixé. Ne pas utiliser du papier abrasif usagé, cela
endommagerait la semelle. La garantie ne couvre pas
l’usure de la semelle.
Utiliser du papier abrasif à gros grain pour poncer des
surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour des
surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces
de finition. Si nécessaire, effectuer d’abord un test sur
des déchets de coupe.
Utiliser uniquement du papier abrasif de bonne qualité.
Lefficacité de ponçage est contrôlée par le papier
abrasif et non par la force de la pression appliquée
à l’outil. Une force excessive réduira l’efcacité de
ponçage et provoquera une surcharge du moteur.
Pour conserver une efficacité de ponçage optimale,
remplacer régulièrement le papier abrasif.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien. En les gardant bien affûtés et propres,
vous en obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions
pour le graissage ou la pose et le démontage des
accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à
intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-
les réparer à un centre de service après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si le cordon d’alimentation
24
PONCEUSE ROTATIVE FRE
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.
PANNAGE1. Si votre outil électrique ne
fonctionne pas, vérifiez l’alimentation au secteur.
2. Si la ponceuse n’est pas efcace, vérifiez le papier
abrasif. Si le papier abrasif est usé, remplacez la
feuille et essayez à nouveau. Le papier abrasif doit être
entreposé dans un endroit sec; si le papier venait à être
humide, ses particules adhésives risqueraient de se
décoller et il perdrait ses propriétés abrasives.
3 Si l’efficacité de votre outil électrique est faible,
vérifiez la vitesse de l’outil et le type d’accessoire.
4. Si un défaut ne peut pas être rectifié, retournez l’outil
électrique à un détaillant autorisé pour le faire réparer.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,négligé,
altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un
centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date d’achat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.

Transcripción de documentos

ROTARY SANDER PAG 4 Lijadora giratoria PAG 11 ESP PONCEUSE ROTATIVE PAG 18 FRE RK4246K ENG Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL®. Nous sommes certains que ous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. Visit us on the web at www.rockwelltools.com RK4246K 2 1 3 5 7 4 A 6 7 B C D1 D2 E F ROTARY SANDER ENG COMPONENT LIST 1 On/off witch 2 Soft grip handle 3 Variable speed control 4 Dust extraction outlet 5 Base plate 6 Sanding paper* (See fig. B) 7 Cyclone box (See fig. C) *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. ACCESSORIES Cyclone box 80 grit velcro sanding paper 120 grit velcro sanding paper Dust extraction adaptor 1pc 1pc 1pc 1pc We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. WORK AREA a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 4 c) Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY a) Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply. b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. c) Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will ROTARY SANDER increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Refer to the “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory section of this manual. f) Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. 3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert. watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. c) Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents. Do not use a tool if the power switch does not turn it “ON” and “OFF”. ENG balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. f) Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection may be used for appropriate conditions. g) Keep hands away from all cutting edges and moving parts. h) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4. TOOL USE AND CARE a) Use clamps or other practical WAYS to secure and support the work-piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. b) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes operator fatigue, increased wear and reduced control. c) Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. d) Disconnect the tool from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. e) Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. f) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control. d) Remove all adjusting keys and wrenches. Make a habit of checking that adjusting keys, wrenches, etc. are removed from the tool before turning it “ON”. g) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. e) Do not overreach. Keep proper footing and h) Use only accessories that are recommended 5 ROTARY SANDER by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. health rise. 12. Do not sand lead based paint due to the rise of lead poisoning. i) Use the right tool. Do not force the tool or attachment to do a job for which it was not designed. 13. Do not eat or drink in the working area of the sander. 5. SERVICE 15. Where possible, seal off the working area to contain the dust for later removal. a) Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. b) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR SANDER 1. Never use this sander for wet sanding or liquid polishing. Failure to follow this rule may result in risk of electrical shock. 2. Always wear eye protectors when using this sander. 3. Always wear a dust mask when using this sander. 4. Always inspect and remove all nails and screws etc from lumber before sanding. 5. Always check walls and ceiling to avoid hidden power cables and pipes. A metal detector can be obtained from any good DIY store for this purpose. 6. If possible, ensure the workpiece is firmly clamped to prevent movement. 7. Your sander is a hand held tool, do not clamp your finishing sander. 8. Never stop the sander by applying a force to the base plate. 9. Only use sanding paper in good condition. Do not use torn or worn sanding paper. 10. Do not sand magnesium material due to the risk of fire. 11. Do not sand material including asbestos due to a 6 ENG 14. Do not allow people to enter the working area without wearing a dust mask. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have these instructions. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: a) lead from lead-based paint b) crystalline silica from bricks and cement and other masonry products c) arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: a) work in a well ventilated area b) work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Extension Cords USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your ROTARY SANDER extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Table 1 Minimum gage for cord Rating Volts Total length of cord in feet 120V 25ft. 50ft. 100 ft. 150 ft. Ampere 240V 50ft. 100ft. 200 ft. 300 ft. Not More More AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 Not 12 16 14 12 Recommended ENG Symbols WARNING–to reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Double insulation Wear dust mask Wear eye protection Wear ear protection Double insulation: The tool is double insulated. This means that all the external metal parts are electrically insulated from the main power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be grounded. Important note Be sure the power supply is the same as the voltage given on the rating plate. The tool is fitted with a twocore cable and plug. Remove the power plug from socket before carrying out any adjustment or servicing. 7 ROTARY SANDER ENG Technical data Rated voltage: Rated current No load speed Base size Orbital dia Protection class Weight 120 V ~ 60Hz 2.8A 5000-12000/min 5” 3/32” /II 3.1LBS Operating instructions NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. CHANGING HOOK & LOOP SANDPAPER (See Fig A,B) The sandpaper and sanding plate are provided with a hook and loop attachment system to allow quick and easy changing of the sanding and polishing accessories. Firstly, remove any dust or other objects from the hook and loop on the sanding plate and sandpaper. As the sandpaper has dust extraction holes you must align these with the holes in the sanding plate, otherwise the dust extraction will not function. (See FigA) To remove the sandpaper, lift one corner of the paper and pull off from the sanding plate. (See Fig B) 2. CYCLONE BOX (SEE FIGC) Your sander is equipped with cyclone box. To attach, insert the cyclone box into the back of the sander until it is secure. CAUTION: To prevent the possibility of sanding dust or foreign body being thrown into your face or eyes, never attempt to use your sander without the dust box properly installed. Empty dust box (see Fig D1,D2) For more efficient operation, empty cyclone box every 5-10mins. This will permit the air to flow through the bag better. To empty the dust box, remove it from the dust extraction port, press the button at the rear of the box to open the back of it, and shake out dust. 3. ON/OFF SWITCH (SEE FIG E) To start your sander, depress the protective cover over the switch at the position marked“I”. To stop your sander, depress the protective cover at the position marked “0”. 8 4. VARIABLE SPEED CONTROL (SEE FIG F) With the variable speed control (3), the required speed can be selected (also while running). The required speed is dependent on the material and is to be determined by a practical trial. If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speed Material Speed selection Solid Wood 5-6 Belt Grit 80 Veneer 2-4 150 Chipboard 1-5 60/80 Plastics 2-5 100 Steel 5-6 80 6 40/60 Balsa Wood 1-3 100 Acrylic 1-2 100 Paint Removal 5. USING THE SANDER Note: If you see some sparks flashing in the ventilation slots do not panic, this is normal and will not damage the tool. Be sure to hold the sander firmly whilst it is on and apply it gently to the work; it may kick on first contact. Hold the sander so that it is flat on the work and move slowly, preferably in parallel lines, circles, or crosswise movements. When you first turn it on, make sure that your finger remains on the switch so you can STOP the sander in case there is a problem. When using finishing sanding base or corner sanding base, switch the sander on with the base away from the workpiece. Let the motor reach full speed then operate sanding. Remove the sander form the workpiece before switching off. WORKING HINTS FOR YOUR SANDER If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you want to sand. ROTARY SANDER Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the sanding finish. Start your sander before sanding and turn it off only after you stop sanding. For the best results, sand wood in the direction of the grain. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away it will damage the base-plate. The guarantee does not cover baseplate wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Use only good quality sandpaper. The sandpaper controls the sanding efficiency, not the amount of force you apply to the tool. Excessive force will reduce the sanding efficiency and cause motor overload. Replacing the sandpaper regularly will maintain optimum sanding efficiency. MAINTAIN TOOLS WITH CARE Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. TROUBLESHOOTING 1. If your sander will not operate, check the power at the mains plug. 2. If the sander does not abrade surface, checking the ENG sanding paper. If the sanding paper has been worn, replace the new paper and try again. The paper must be kept in a dry place, if it is allowed to become damp, the abrasive particles will lose their adhesion to the backing paper and will not abrade. 3. If the sander does not move smoothly, the sanding paper may be loose, damaged or wrinkled. Replace and try again. 4. If a fault can not be rectified return the sander to an authorized dealer for repair. 2-Year WARRANTY STATEMENT If your Rockwell tool becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 2 years from the date of purchase, we guarantee to: • Replace or repair all defective parts, free of charge, or, • Repair products free of charge, or, • Replace the unit with a new or re-conditioned unit, free of charge. Your warranty is subject to the following conditions: • Battery packs are guaranteed for a 12 month period only. • The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modified or repaired by anyone other than an authorized service center. • Only genuine Rockwell accessories and parts have been used on or with the product • The tool has been subjected to fair wear and tear. • The tool has not been used for rental purposes. • The tool has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents. Your warranty does not cover; • Components that are subject to natural wear and tear caused by use in accordance with operating instructions. • Unauthorized/improper maintenance/handling or overload are excluded from this warranty as are accessories such as bulbs, blades and bits, etc. For guarantee claims, please contact the Rockwell Helpline and you will need to submit a proof of purchase in the form of a valid receipt that displays date and place of purchase. We may require the tool be sent postage prepaid to an authorized service center, along with all original equipment. 9 ROTARY SANDER Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625) This guarantee statement does not replace but is in addition to your statutory rights. This warranty does not apply to accessories supplied with the tool. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. All repairs and replacement tools will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase. 10 ENG Limited 30-Day exchange policy During the first 30 days after date of purchase, you may exchange a tool which does not work properly due to defects in materials or workmanship by returning the power tool to the retailer where it was purchased. To receive a replacement power tool, you must present a dated proof of purchase and return all original equipment packaged with the original product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. Lijadora giratoria ESP LISTA DE COMPONENTES 1 Interruptor de encendido-apagado 2 Empuñadura 3 Llave de velocidad variable 4 boca de salida de polvo 5 Placa base 6 Papel de lija* (Ver Fig. B) 7 Caja Cyclone (Ver Fig. C) ﹡ No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. Accesorios Caja Cyclone Cinta de Lijado (80 Grano) Cinta de Lijado (120 Grano) Adaptador de extracción de polvos 1 1 1 1 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños corporales serios. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El doble aislamiento elimina la necesidad del sistema de cable de tres hilos conectado a tierra y el tomacorriente conectado a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión suministrada por el tomacorriente se encuentre dentro del margen de tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas marcadas “CA solamente” (“AC only”) con una fuente de energía de CC (DC). 11 Lijadora giratoria b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Guantes de goma y calzado para electricista aumentarán más su seguridad personal. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un cable de extensión para intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Consulte “Tamaños recomendados de los cables de extensión” en la sección Accesorios de este manual. f) Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en un tomacorriente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca saque la pata de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricidad. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se 12 ESP encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. No utilice la herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la herramienta correctamente. d) Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva según lo requieran las condiciones. g) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento. h) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de Lijadora giratoria trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control. b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. c) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. d) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. e) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. ESP 5. REPARACIÓN a) La reparación de una herramienta debe ser realizada únicamente por personal competente. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar peligro de que se produzcan lesiones. b) Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA LIJADORA GIRATORIA 1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste, service o mantenimiento. f) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. 2. Emplee protección ocular cuando use esta herramienta. g) Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. 6. De ser posible, cuide de que la pieza de trabajo quede firmemente afianzada para impedir el movimiento. h) Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. i) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni recomendada. 3. Use siempre una máscara anti-polvo. 4. Antes del lijado, verifique que la superficie esté libre de clavos, tornillos, etc. 5. Verifique siempre las paredes y los techos para evitar caños y cables eléctricos ocultos. 7. Su lijadora giratoria es una herramienta manual; no la sujete con abrazaderas. 8. Nunca detenga la lijadora giratoria fuerza sobre la placa base. 9. Utilice únicamente papel en buenas condiciones. No utilice papel usado o rasgado. 10. No lije material que contenga magnesio debido a riesgo de incendio. 11. No lije material que contenga asbestos, debido a riesgos para su salud. 12. No lije material que contenga asbestos, debido a riesgos para su salud. 13. No coma ni beba en el área de trabajo de la lijadora. 13 Lijadora giratoria ESP 14. No permita que ingrese gente en el área de trabajo sin usar máscara para polvo. 15. En lo posible, aísle el área de trabajo a fin de contener el polvo para posterior remoción. Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones. ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: 1) El plomo de las pinturas a base de plomo 2) La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería 3) El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: 1) trabaje en un área bien ventilada 2) utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo de lijadoras, sierras, pulidoras, perforadoras eléctricas y otras actividades de la construcción. Utilice ropa de proteccióny lave las areas expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo ingrese a su boca, ojos o permanezca en la piel, se puede fomentar la absorción de químicos nocivos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramiemta puede generar y/o esparcir polvo, que puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes o de otro tipo. Siempre utilice la protección respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud en el Trabajo/Departamento gubernamental de los EE.UU. para la administración de la Seguridad y Salud en el Trabajo (NIOSH/OSHA, por sus siglas en inglés) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas fuera del alcance de la cara y el cuerpo. Cables de Extensión Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar uno lo suficientemente grueso para manejar la corriente que su artefacto necesita. Un cable de extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea produciendo pérdida de potencia y recalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la longitud y el consumo de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable más grueso. Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable. DOBLE AISLAMIENTO : La herramienta posee un doble aislamiento. Esto significa que todas las partes metálicas externas se encuentran eléctricamente aisladas del suministro de energía. Este aislamiento se realiza colocando barreras de aislamiento entre los componentes eléctricos y mecánicos. De esta manera, no es necesario conectar la herramienta a tierra. NOTA IMPORTANTE Asegúrese de que el suministro de energía posea el mismo voltaje que aparece en la placa de datos técnicos. La herramienta posee un cable y enchufe bifilar. Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste o reparación. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Capacidad Amperios Mayor de 0 6 10 12 14 No mayor de 6 10 12 16 Voltios 120V 240V 25 pies 50 pies 18 18 16 14 Longitud total del cable en pies 50 pies 100 pies 150 pies 100 pies 200 pies 300 pies Calibre AWG 16 16 14 16 14 12 16 14 12 12 No se recomienda Lijadora giratoria SÍMBOLOS Advertencia–Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Advertencia Doble aislamiento Use máscara contra el polvo Use lentes de seguridad Use protección auditiva ESP DATOS TÉCNICOS Voltios: Corriente nominal: Velocidad sin carga Tamaño de la base: Diámetro orbital: Clase de protección: Peso: 120 V~60 Hz 2.8 A 5000-12000 rpm 5” 3/32” /II 3.1 libras INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. 1.CAMBIO DEL GANCHO Y BUCLE DEL PAPEL DE LIJA (Ver Fig. A,B) El papel de lija y el disco de lijado se suministran con un sistema de gancho y bucle para permitir el cambio rápido y fácil del papel de lija y los accesorios de pulido. Primero, retire el polvo y cualesquiera otros materiales del gancho y bucle del papel de lija y del disco de lijado. Como el papel de lija tiene agujeros de extracción de polvo, usted debe alinearlos con los agujeros del disco de lijado, de lo contrario la extracción de polvo no funcionará. (Ver Fig. A) Para retirar el papel de lija, levante una esquina del mismo y hálelo retirándolo del disco de lijado. (Ver Fig. B) 2. CAJA CYCLONE (VER FIG. C) Su lijadora está equipada con la nueva caja Cyclone. Para instalarla, inserte la caja Cyclone en la parte trasera de la lijadora hasta que quede fija. precaución: Para evitar la posibilidad de lanzar polvo o materiales extraños provenientes del lijado a su cara o a sus ojos, nunca intente usar su lijadora sin la bolsa para el polvo s adecuadamente instalada. VACIAR LA CAJA CYCLONE (consulte la Fig. D1,D2) Para un uso más eficaz, vacíe la caja Cyclone cada 5 - 10 minutos. Ello permitirá que el aire fluya mejor a través de la bolsa. Para vaciar el saco de polvo, extráigalo del puerto de extracción de polvo, presione el botón situado en la parte trasera de la caja para abrirla y sacuda el polvo. 15 Lijadora giratoria ESP 3. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (VER FIG. E) Para encender su lijadora, presione la cubierta protectora del interruptor a la posición marcada como “I”. Para apagar su lijadora, presione la cubierta protectora a la posición marcada como “0”. 4. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE Y SU FUNCIÓN (VER FIG. F) Ajuste la perilla de control variable de velocidad (3) para aumentar o disminuir la velocidad de acuerdo con el material y la especificación de la cinta de lijado que use (también se puede hacer sin carga). Vea la tabla de abajo como guía general para la selección de velocidad. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas ya que podría dañar el motor de su lijadora. Material Selección de Velocidad Grano de la Cinta Madera Maciza 5-6 80 Enchapado 2-4 150 Aglomerado 1-5 60/80 Plásticos 2-5 100 Acero 5-6 80 6 40/60 Madera Balsa Remoción de Pintura 1-3 100 Acrílico 1-2 100 5. UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA NOTA:La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. Asegúrese de sostener firmemente la lijadora cuando se encuentra encendida. Colóquela nuevamente sobre la pieza de trabajo. Puede que la lijadora “salte” en el primer contacto. Sostenga la lijadora de manera que se encuentre plana durante su funcionamiento y muévala suavemente, preferiblemente de manera suave y circular. Cuando utilice la base para lijado de acabado o la base para lijado en ángulos, encienda la lijadora con la base lejos de la pieza de trabajo. Permita que el motor alcance su velocidad máxima y luego utilice la lijadora. Retire la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagarla. 16 CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU LIJADORA DE CORREA Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta -con o sin abrazaderaspara evitar el movimiento. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad de acabado. Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela recién después de haber terminado. Para mejores resultados, lije la madera en dirección del grano del papel. No comience a lijar si no tiene instalado el papel. No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la placa base. La garantía no cubre el deterioro de la placa base. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies groseras, de grano medio para superficies lisas y de grano fino para acabados. De ser necesario, primero haga una prueba sobre material de desecho. Utilice únicamente papel de lija de buena calidad. La eficiencia de lijado es controlada por el papel de lija, no por la fuerza que Ud. aplique a la herramienta. La fuerza excesiva reducirá la eficiencia de lijado y causará la sobrecarga del motor. El reemplazo periódico del papel de lija mantendrá una óptima eficiencia de lijado MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos. Lijadora giratoria SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Si no funciona la lijadora, compruebe el suministro de energía del enchufe. 2. Si la lijadora no lija la superficie, compruebe la hoja de lija. Si la hoja de lija se encuentra desgastada, reemplácela por una hoja nueva e intente nuevamente. Las hojas de lija deben ser almacenadas en un lugar seco. Si las hojas de lija se humedecen, las partículas abrasivas perderán su adherencia a la almohadilla y no se podrá realizar el lijado. 3. Si la lijadora no se mueve fácilmente, puede que la hoja de lija se encuentre suelta, dañada o doblada. Reemplácela e intente nuevamente. 4. Si no se puede solucionar una falla, lleve la lijadora a un distribuidor autorizado para su reparación. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE 2 AÑOS Si su herramienta Rockwell presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, se garantiza: • La sustitución o reparación sin cargo de todas las piezas defectuosas, • La reparación de todos los productos sin cargo, o • La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva o reacondicionada. La garantía se encuentra sujeta a las siguientes condiciones: • Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses. • El producto no debe haber sido sometido a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados. • Deben haberse utilizado únicamente piezas y accesorios originales de Rockwell Shop Series en el producto o en conjunto con el mismo. • El problema no debe ser producto del desgaste y deterioro naturales. • No se utilizó la herramienta para fines de alquiler. • El producto no debe haber recibido daños provocados por objetos extraños, sustancias de cualquier tipo o accidentes. ESP deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso. • Se excluyen de esta garantía la manipulación o mantenimiento no autorizado o incorrecto de la herramienta, así como los accesorios como bombillas, hojas, brocas, etc. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de compra. Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta con un franqueo prepago al centro de asistencia autorizado, junto con todos los accesorios originales. Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos legales, sino que los complementa. Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original. Garantía limitada de reemplazo por 30 días Durante los primeros 30 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante de compra fechado y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una garantia limitada basada en el balance de el periodo de dos años desde la fecha original de la compra. Su garantía no cubre: • Aquellos componentes sometidos al desgaste y 17 PONCEUSE ROTATIVE FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Zone De Prise 3 Échelle De Vitesse 4 Sortie d’éjection de bran de scie 5 plaque de base 6 Papier abrasif *(voir Fig B) 7 Bac de récupération de la poussière (voir Fig C) * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. ACCESSORIES Bac de récupération de la poussière Feuille de papier abrasif à velcro de grain 80 Feuille de papier abrasif à velcro de grain 120 Adaptateur de dépoussiérage 1 1 1 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Consultez l’emballage des accessoires pour de plus amples renseignements. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. 18 b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils prévus «pour courant alternatif seulement» sur une source de courant continu. PONCEUSE ROTATIVE b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d’électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon de rallonge pour l’extérieur portant la mention << W-A >> ou << W >>. Ces cordons sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique. Reportez-vous aux << Calibres recommandés des cordons de rallonge >> dans la section Accessoires du présent manuel. f) Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou FRE de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est à la position <<OFF>> (Arrêt). Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est à la position << ON >> (Marche) peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas normalement. d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit. g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes tranchantes et des pièces en mouvement. h) Si un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est connecté correctement et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système peut réduire les dangers liés à la poussière. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Immobilisez le matériau travaillé sur une surface stable au moyen de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la 19 PONCEUSE ROTATIVE pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas une stabilité suffisante et peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son maniement plus difficile. c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. d) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise d’alimentation avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. f) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faitesle réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. h) Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. i) Utilisez l’outil approprié à la tâche à accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus. 5. ENTRETIEN a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être réalisé seulement par du personnel qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, 20 FRE effectués par un amateur, peuvent avoir des conséquences graves. b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que des pièces de rechange identiques. Suivez les directives fournies dans la section <<Entretien>> du présent manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL 1. N’utilisez pas cette ponceuse pour effectuer du ponçage à l’eau ou avec tout autre liquide. Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez de provoquer un choc électrique. 2. Porter des lunettes de protection lors du fonctionnement de l’outil. 3. Toujours porter un masque anti-poussière. 4. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et tuyaux cachés. 5. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et tuyaux cachés. 6. S’assurer, si possible, que l’ouvrage est fermement fixé afin de l’empêcher de bouger. 7. La ponceuse est un outil à main, ne pas la fixer. 8. Ne jamais arrêter la ponceuse en appliquant une force sur la semelle. 9. Utiliser uniquement du papier en bon état. Ne pas utiliser de papier déchiré ou usagé. 10. Ne pas poncer des matériaux en magnésium afin d’éviter tout risque d’incendie. 11. Ne pas poncer des matériaux contenant de l’amiante afin d’éviter des problèmes de santé. 12. Ne pas poncer la peinture à base de plomb afin d’éviter tout risque d’empoisonnement au plomb. 13. Ne pas manger ou boire dans les zones de travail de la ponceuse. 14. N’autoriser personne qui ne porte pas un masque PONCEUSE ROTATIVE anti-poussière à pénétrer dans la zone de travail. 15. Là où c’est possible, sceller la zone de travail pour contenir la poussière pour l’enlever plus tard. Conservez ce mode d’emploi. Lisez-le fréquemment et utilisez-le pour informer d’autres personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si quelqu’un emprunte cet outil, assurez-vous qu’elles ont ce mode d’emploi.. AVERTISSEMENT! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques : 1) plomb issu de peinture à base de plomb 2) silice cristalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie 3) arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : 1) travaillez dans une zone bien ventilée; 2) portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. Évitez un contact prolongé avec la poussière de ponçage, sciage, meulage électrique et autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l’eau savonneuse. Si de la poussière entre dans la bouche ou les yeux ou se dépose sur la peau, cela peut faciliter l’absorption de substances chimiques toxiques. AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut générer et/ou produire de la poussière, ce qui peut entraîner des problèmes respiratoires permanents ou autre blessure. Utilisez toujours une protection des voies respiratoires approuvée par NIOSH/OSHA pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules Tableau 1 Calibre minimum pour la rallongea électrique Classification Ampères Plus de 0 6 10 12 Inférieur à 6 10 12 16 Volts 120V 240V FRE à l’écart du visage et du corps. Cordons de rallonge Utiliser les bons cordons de rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurezvous d’en utiliser un capable de soutenir l’intensité du courant que tire votre produit. Un cordon prolongateur trop petit pour le courant qu’il soutient va causer une baisse de voltage de ligne d’alimentation, résultant en une perte de puissance et surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée à être utilisée en fonction de la longueur du cordon prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros est le cordon prolongateur. ISOLATION DOUBLE: Cette outil possède une double isolation. Cela signifie que toutes les pièces métalliques sont électriquement isolées de l’alimentation de l’outil. Cette protection est obtenue en installant des isolations entre les pièces électriques et mécaniques, rendant inutile une mise à la terre du produit. NOTE IMPORTANTE Assurez-vous d’alimenter l’outil sur la tension adaptée à son usage, telle qu’indiquée sur son étiquette. L’outil intègre une fiche électrique à deux lames. Débrancher la prise électrique du mur avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien sur l’outil. Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds) 7,6 m (25 pieds) 15,2 m (50 pieds) 30,5 m (100 pieds) 45,7 m (150 pieds) 15,2 m (50 pieds) 30,5 m (100 pieds) 61 m (200 pieds) 91,5 m (300 pieds) AWG 18 16 16 14 18 16 14 12 16 16 14 12 14 12 Non recommandé 21 PONCEUSE ROTATIVE SYMBOLES Avertissement-Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement FRE DONNÉES TECHNIQUES Tension : Ampérage nominal : Vitesse à vide : Taille de la semelle Diamètre de l’orbite Classe de protection: Poids : 120v~60Hz 2.8A 5000-12000/ tr/min 5 po 3/32po /II 3.1LBS Double isolation Portez un masque antipoussières INSTRUCTIONS D’UTILISATION Portez un protecteur oculaire REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. Portez une protection auditive CHANGEMENT DU PAPIER ABRASIF À BANDE VELCRO (Voir Fig A,B) Le papier abrasif et le disque abrasif viennent avec un système de bande Velcro pour vous permettre un changement aisé des accessoires de ponçage et de polissage. Premièrement, retirez toute particule de poussière ou tout élément accroché dans la bande Velcro du disque abrasif ou du papier abrasif. Le papier abrasif est conçu avec des trous d’extraction de la poussière; vous devez donc aligner ces trous avec ceux du disque abrasif, car le contraire empêcherait l’extraction correcte de la poussière. (Voir Fig A) Pour retirer le papier abrasif, soulever un des coins du papier puis le retirer complètement du disque abrasif .(Voir Fig B) 2. BAC À POUSSIÈRE (POUR LE MODÈLE (VOIR FIG C) Votre ponceuse est équipée d’un bac à poussière. Pour le fixer, insérez le sac ou le bac à l’arrière de la ponceuse et poussez jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé. ATTENTION : Pour empêcher qu’un corps étranger ne soit éjecté dans vos yeux ou votre visage, n’utilisez jamais la ponceuse sans avoir au préalable installé le bac à poussière. VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE (Voir Fig D1, D2) Pour un fonctionnement plus efficace, vider le bac à poussière toutes les 5 à 10 minutes. Ceci permettra à l’air de mieux circuler à travers le bac. Sortez le sac à poussière de la ponceuse et retirez toute la poussière. Pour vider le bac à poussière, retirez-le de son point d’attache, enfoncez le bouton à l’arrière du bac pour 22 PONCEUSE ROTATIVE FRE l’ouvrir et secouez-le pour faire sortir toute la poussière. 3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (Voir Fig E) Pour mettre en marche la ponceuse, abaissez le capot de protection sur l’interrupteur sur la position “I”. Pour arrêter la ponceuse, abaissez le capot de protection sur la position “0”. 4. CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE (Voir Fig F) Réglez le cadran de réglage (3) pour augmenter ou diminuer la vitesse selon le matériau à poncer et les spécifications de la bande de ponçage utilisée (peut aussi se régler à vide) Pour une aide générale sur le choix de la vitesse, référez-vous au tableau 2-3 ci-après. Évitez toute utilisation prolongée à faible vitesse car cela pourrait endommager le moteur de la ponceuse. Matériau Sélection de vitesse Bois plein 5-6 80 Placage 2-4 150 Aggloméré 1-5 60/80 Plastiques 2-5 100 Acier 5-6 80 Décapage de peinture Grain de courroie 6 40/60 Bois de balsa 1-3 100 Acrylique 1-2 100 5. UTILISATION DE LA PONCEUSE Remarque: Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. Tenez fermement la ponceuse lorsqu’elle fonctionne. Posez-la doucement sur la pièce à poncer – elle risque de rebondir au premier contact. Tenez la ponceuse de manière à ce qu’elle soit bien à plat durant le ponçage et déplacez-la lentement par mouvements circulaires lents. Lorsque vous l’allumez, gardez votre doigt sur l’interrupteur de façon à pouvoir arrêter la ponceuse rapidement en cas de problème. Lorsque vous utilisez la base de ponçage de finition ou la base de ponçage pour coins, allumez la ponceuse avant de la poser sur la pièce à poncer. Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse puis commencez à poncer. Éloignez la ponceuse de la pièce à poncer avant de l’éteindre. de découper le reste de la pochette. CONSEILS D‘UTILISATION POUR VOTRE PONCEUSE À COURROIE Si l’outil motorisé devient trop chaud, le faire tourner vide pendant 2-3 minutes afin de refroidir le moteur. Toujours s’assurer que la pièce à travailler est fermement maintenue ou fixée afin de l’empêcher de bouger. Tout mouvement du matériau pourrait affecter la qualité du ponçage de finition. Démarrer la ponceuse avant de commencer à poncer et l’éteindre uniquement après avoir arrêté de poncer. Pour de meilleurs résultats, poncer le bois dans le sens du grain. Ne pas commencer à poncer si le papier abrasif n’est pas fixé. Ne pas utiliser du papier abrasif usagé, cela endommagerait la semelle. La garantie ne couvre pas l’usure de la semelle. Utiliser du papier abrasif à gros grain pour poncer des surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour des surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces de finition. Si nécessaire, effectuer d’abord un test sur des déchets de coupe. Utiliser uniquement du papier abrasif de bonne qualité. L’efficacité de ponçage est contrôlée par le papier abrasif et non par la force de la pression appliquée à l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité de ponçage et provoquera une surcharge du moteur. Pour conserver une efficacité de ponçage optimale, remplacer régulièrement le papier abrasif. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faitesles réparer à un centre de service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si le cordon d’alimentation 23 PONCEUSE ROTATIVE est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger. DÉPANNAGE 1. Si votre outil électrique ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation au secteur. 2. Si la ponceuse n’est pas efficace, vérifiez le papier abrasif. Si le papier abrasif est usé, remplacez la feuille et essayez à nouveau. Le papier abrasif doit être entreposé dans un endroit sec; si le papier venait à être humide, ses particules adhésives risqueraient de se décoller et il perdrait ses propriétés abrasives. 3 Si l’efficacité de votre outil électrique est faible, vérifiez la vitesse de l’outil et le type d’accessoire. 4. Si un défaut ne peut pas être rectifié, retournez l’outil électrique à un détaillant autorisé pour le faire réparer. DÉCLARATION DE GARANTIE DE 2 ANS Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de 2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons que nous: • Remplacerons ou réparerons toutes les pièces défectueuses, sans aucun frais, ou, • Réparerons les produits gratuitement, ou • Remplacerons l’appareil avec un neuf ou une nouvelle unité reconditionnée, gratuitement. La garantie est soumise aux conditions suivantes: • Les batteries sont garanties pour une période de 12 mois seulement. • Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités, négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un centre de service agréé. • Seulement des accessoires et pièces Rockwell d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit • Le produit a été soumis à une usure normale. • Le produit n’a pas été utilisé pour des locations. • Le produit n’a pas subi de dommages par des objets étrangers, des substances ou accidents. La garantie ne couvre pas; • Les composants qui sont soumis à l’usure naturelle causée par l’utilisation conformément aux instructions de fonctionnement. • Un mauvais entretien, une mauvaise manipulation, 24 FRE des manipulations non autorisées ou une surcharge; de plus, les accessoires tels que les ampoules, les lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas la garantie. Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le lieu d’achat. Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un centre de service autorisé, avec tous les équipements d’origine. Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais s’ajoute à vos droits statutaires. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec l’outil. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et peut ne pas être transférer. Toutes les réparations et tous les remplacements de produit seront couverts par la garantie limitée pour le reste de la période de garantie à partir de la date d’achat initial. Politique d’échange limitée de soixante (30) jours Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échangeable durant les soixante (30) premiers jours après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage original. L’outil remplacé sera couvert par la balance de la garantie limitée de deus ans. Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK4246K Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario