Transcripción de documentos
BluetoothTM
Car Speakerphone
HCB-120
English
Español
简体中文
繁體中文
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™
Car Speakerphone
HCB-120
2
User guide
Guía del usuario
用户指南
使用手冊
Sony Ericsson HCB-120
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB,
without any warranty. Improvements and changes to this manual
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information,
or improvements to programs and/or equipment, may be made by
Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without
notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions
of this manual. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: LZT 108 8799/1 R1B
Some of the services in this manual are not supported by all networks.
This also applies to the GSM International Emergency Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in doubt
whether you can use a particular service or not.
Bluetooth is a trademark or registered trademark of Bluetooth SIG Inc.
This product is leadfree and halogenfree.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Introduction
Introducción
3
简介
簡介
Bluetooth™ Car Speakerphone HCB-120
The HCB-120 is a wireless speakerphone for use in your
home, car or office. Discreetly attached to the visor,
the HCB-120 enables total in-car handsfree functionality.
The tilting display shows the name and number of the
caller. The Colour ID feature facilitates five different
Bluetooth connections inside and outside the car. The
display colour can be selected to match the environment.
Teléfono con altavoz para vehículos Bluetooth™
HCB-120
El HCB-120 es un teléfono con altavoz inalámbrico
que se puede utilizar en casa, en el coche o en la oficina.
Sujeto de forma muy discreta en la visera del coche,
ofrece todas las funciones de un manos libres. La pantalla
inclinada muestra el nombre y el número del emisor de la
llamada. La función ID de color facilita la posibilidad de
establecer cinco conexiones Bluetooth distintas, dentro
y fuera del coche. El color de la pantalla se puede cambiar
para adaptarlo al entorno.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™( 蓝牙 ) 车载扬声器 HCB-120
4
HCB-120 是一款无线扬声器,无论居家、驾车还是
办公时均可使用。 HCB-120 可服帖地附于遮阳板上,
让您尽享车载免提功能的便利。倾斜面的屏幕可显示呼
叫人的姓名和电话号码。颜色 ID 功能为区别车内外五种
不同的 Bluetooth( 蓝牙 ) 连接提供了方便。可选择与
环境色调相搭配的屏幕颜色。
Bluetooth™ (藍芽)車用對講機 HCB-120
HCB-120 是家裡、車上及辦公室都適用的無線對講機。
將 HCB-120 裝在遮陽板上,即可進行各種車內免持功
能。可調式螢幕顯示來電者名稱及號碼。Colour ID 功能
讓您分辨車內外五組不同的 Bluetooth (藍芽)連結。
顯示器色彩可搭配週遭環境選擇。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Overview
Descripción general
概述
簡介
Colour display
Pantalla en color
彩色屏幕
彩色顯示器
Power key
Tecla de
encendido
电源键
電源鍵
5
Clip for fastening on sun visor
Gancho de sujeción a la visera
置于遮阳板时的固定夹
遮陽板固定夾
Control dial
Rueda de control
控制转盘
控制撥號
Charger connector
Conector de carga
充电器连接器
充電器接口
Speaker
Altavoz
扬声器
擴音器
Call key
Tecla de llamada
通话键
通話鍵
End key
Tecla de finalización
结束键
結束鍵
Microphone
Micrófono
话筒
麥克風
Bluetooth key
Tecla Bluetooth
Bluetooth( 蓝牙 ) 键
Bluetooth (藍芽)鍵
Mute key
Tecla de silencio
静音键
靜音鍵
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Keys
Teclas
键
按鍵
6
Press to make and answer calls.
Pulsar para realizar y responder llamadas.
按此键可拨打和接听电话。
按本鈕接電話或打電話。
Press to switch between calls.
Pulsar para cambiar de una llamada a otra.
按此键可在通话之间切换。
按本鈕切換通話。
Press twice to redial a number.
Pulsar dos veces para rellamar.
按两次可重拨号码。
按兩次本鈕重撥號碼。
Press to reconnect when the speakerphone has been
out of range of the phone.
Pulsar para volver a conectar si el altavoz ha salido
del alcance del teléfono.
在扬声器超出手机有效范围时,按此键可重新建立
连接。
對講機超出手機有效範圍後,按本鈕重新連結。
Press to select a colour during colour change.
Pulsar para seleccionar un color durante el proceso
de cambio de color.
改变颜色时,按此键可选择颜色。
按本鈕在色彩變換中選擇色彩。
Press to end and reject calls, and to cancel pairing.
Pulsar para finalizar y rechazar llamadas, y para
cancelar la vinculación.
按此键可结束通话和拒绝来电,还可取消配对。
按本鈕結束通話、拒絕通話及取消配對。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Press and hold to turn on and off.
Mantener pulsada para encender y apagar.
按住此键可打开或关闭手机。
按住本鈕開機或關機。
7
Rotate to adjust light intensity.
Girar para regular la intensidad de la luz.
旋转可调整灯光强度。
旋轉本鈕調整亮度。
Rotate to adjust speaker volume during a call.
Girar para ajustar el volumen del altavoz durante
una llamada.
通话过程中旋转可调整扬声器音量。
通話中旋轉本鈕調整擴音器音量。
Rotate to browse colours during colour change.
Girar para buscar colores durante el proceso
de cambio de color.
在变换颜色时,旋转可浏览颜色。
在色彩變換中旋轉本鈕挑選色彩。
Rotate to adjust volume during ring volume change.
Girar para ajustar el volumen al cambiar el volumen
del timbre.
改变铃声音量时,旋转可调整音量。
鈴聲音量變更中旋轉本鈕調整音量。
Press and hold to pair the speakerphone with
a phone.
Mantener pulsada para vincular el altavoz con
un teléfono.
按住此键可将扬声器和手机进行配对。
按住本鈕將對講機與手機配對。
Press repeatedly to select a phone.
Pulsar varias veces para seleccionar un teléfono.
重复按下可选择手机。
重複按本鈕選擇手機。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Press to mute the microphone during a call.
Pulsar para desactivar el micrófono durante
una llamada.
按下此键可在通话过程中关闭话筒。
通話中按本鈕使麥克風靜音。
8
Press to change colour on the display.
Pulsar para cambiar el color de la pantalla.
按下此键可更改屏幕颜色。
按本鈕變更螢幕色彩。
Press and hold to change ring volume.
Mantener pulsada para cambiar el volumen
del timbre.
按住此键可更改铃声音量。
按住本鈕變更鈴聲音量。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Display information
Información de la pantalla
屏幕信息
顯示資訊
9
Battery status. Animated when charging.
Estado de la batería. En movimiento durante
la carga.
电池状态。 充电时图标会闪动。
電池狀態。 充電中動畫顯示。
Charging error, see page 34.
Error durante la carga, consulte la página 36.
充电错误,请参见第 37 页。
充電錯誤,請參考頁 38。
The speakerphone is on.
El altavoz está encendido.
扬声器打开。
對獎機已開機。
1:---------
Prepared for pairing in an empty position.
Preparado para vincular en una posición
vacía.
准备在一个空位置进行配对。
在空白位置準備配對。
Pairing successful.
Vinculación correcta.
配对成功。
配對成功。
Connecting to a phone.
Conexión a un teléfono.
正在连接手机。
連上的手機。
Incoming call.
Llamada entrante.
来电。
撥入的電話。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Outgoing call.
Llamada saliente.
拨出电话。
撥出的電話。
10
Ongoing call.
Llamada en curso.
当前通话。
進行中的通話。
Call ended.
Llamada finalizada.
通话结束。
結束的通話。
Voice control is activated.
El control por voz está activado.
语音控制已启动。
語音控制已啟動。
The microphone is muted.
El micrófono está apagado.
话筒已关闭。
麥克風已靜音。
Adjusting speaker volume for calls.
Ajuste del volumen del altavoz durante
las llamadas.
调整扬声器通话音量。
調整擴音器的通話音量。
Adjusting ringtone volume.
Ajuste del volumen del tono de llamada.
调整铃声音量。
調整鈴聲音量。
Adjusting light intensity.
Ajuste de la intensidad de la luz.
调整灯光强度。
調整亮度。
Changing colour.
Cambio de color.
更改颜色。
變更色彩。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Getting started
Introducción
11
入门
準備開始
To charge the speakerphone
Charge for approximately 2.5 hours or until the battery
icon indicates a full charge
.
Para cargar el altavoz
Cárguelo aproximadamente durante 2,5 horas o hasta
que el icono de la batería indique que la carga
ha finalizado
.
扬声器充电
等待大约 2.5 小时,或直至电池图标指示电量
已满
。
對講機充電
充電 2.5 個小時左右,或直到電池圖示顯示充飽
為止。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Pairing the speakerphone
Vinculación del altavoz
配对扬声器
對講機配對
12
Before you can use the speakerphone with your phone,
it has to be paired once with your phone. You can pair
the speakerphone with up to five different phones.
Antes de utilizar el altavoz con el teléfono,
debe vincularlos entre sí una vez. El altavoz puede
vincularse a cinco teléfonos diferentes como máximo.
在将扬声器用于手机之前,必须先将其与手机配对一
次。您最多可以将扬声器与五部不同的手机进行配对。
手機使用對講機前,請先將手機與對講機配對。
對講機可同時與 5 支手機配對。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
To pair the speakerphone with a phone
1. Press and hold
to turn the speakerphone on.
2. Press and hold
until
hear a long high tone.
13
1:-------- appears, and you
3. Press
again to use the next position, if the current
position is not empty and you do not want to overwrite it.
4. Rotate the control wheel to browse through display colours
and press
to select a colour.
5. Prepare your phone according to the phone User guide on
how to add a Bluetooth device. Enter the speakerphone
passcode (0000).
When successfully paired, the speakerphone beeps and
the display shows the selected colour.
Note: For Bluetooth communication, we recommend
a maximum distance of 10 metres, with no solid objects
in between.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Para vincular el altavoz a un teléfono
1. Mantenga pulsada
para encender el altavoz.
2. Mantenga pulsada
hasta que aparezca
y se oiga un pitido prolongado.
14
1:--------
3. Vuelva a pulsar
para utilizar la siguiente posición,
en caso de que la actual no esté vacía y no desee sustituirla.
4. Gire la rueda de control para ver los colores de pantalla
disponibles y pulse
para seleccionar uno.
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de la
Guía del usuario sobre el proceso de añadir un dispositivo
Bluetooth. Introduzca el código de acceso del altavoz
(0000).
Cuando la vinculación se realiza correctamente,
el altavoz emite un pitido y la pantalla muestra el
color elegido.
Nota: Para las comunicaciones Bluetooth se recomienda
una distanciad de 10 metros como máximo, libre de
objetos sólidos.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
将扬声器与手机配对
1. 按住
15
打开扬声器。
2. 按住
直至看到屏幕上出现
一声较长的高音调蜂鸣音。
1:-------- 并听到
3. 如果当前位置不为空,并且您不想改写它,则再次
按
以使用下一个位置。
4. 旋转控制轮浏览屏幕颜色,并按
选择一种颜色。
5. 按照手机用户指南中有关如何添加 Bluetooth( 蓝牙 )
装置的说明准备好手机。输入扬声器密码 (0000)。
当配对成功后,扬声器发出蜂鸣音,且屏幕会显示所选
颜色。
注意:进行 Bluetooth( 蓝牙 ) 通讯时,我们建议两台
装置之间的距离不超过 10 米,且中间不要放置任何
固体障碍物。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
16
將對講機與手機配對
1. 按住
2. 按住
,將對講機開機。
,直到
1:-------- 顯示出來,且聽見長高音
為止。
3. 目前位置已被佔用且不想將其取代時,請再按一次
,使用下一個位置。
4. 旋轉控制輪,瀏覽螢幕色彩,按
,選擇色彩。
5. 請按手機使用手冊加入 Bluetooth (藍芽)裝置的
說明,將手機備妥。輸入對講機通行碼 0000。
配對成功後,對講機會發出嗶聲同時螢幕會顯示所選
的色彩。
注意:Bluetooth (藍芽)通訊的有效距離為
10 公尺,且中間不得有任何實體障礙。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Using the speakerphone
Utilización del altavoz
17
使用扬声器
使用對講機
Selecting a phone
Selección de un teléfono
选择手机
選擇手機
To select a phone
1. Press and hold
to turn the speakerphone on.
The speakerphone automatically searches for the last
phone used.
2. To select another phone, press
repeatedly until the
name and colour of your phone is shown.
Para seleccionar un teléfono
1. Mantenga pulsada
para encender el altavoz.
El altavoz empieza a buscar automáticamente el último
teléfono utilizado.
2. Para seleccionar otro teléfono, pulse
repetidamente
hasta que aparezcan su nombre y su color
correspondientes.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
选择手机
18
1. 按住
打开扬声器。扬声器会自动搜索上次
使用的手机。
2. 要选择另外的手机,请反复按
手机的名称和颜色。
,直到出现所需
選擇手機
1. 按住 ,將對講機開機。對講機會自動搜尋上次
用過的手機。
2. 要改用別的手機,請重複地按 ,直到所要手機
的名稱及色碼顯示出來為止。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
At home or in the office
En casa o en la oficina
居家或办公时
在家或在辦公室
19
Place the speakerphone on a flat surface. Direct the
microphone towards your mouth.
Coloque el altavoz en una superficie plana. Oriente el
micrófono hacia su boca.
将扬声器置于平坦的表面,朝向正对您的嘴的
方向。
將對講機置於平坦的表面,使麥克風對著嘴部。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
In the car
En el coche
驾车时
在車上
20
Note: Make sure that the speakerphone is properly
secured to the sun visor and does not obstruct the
driver’s view. Check with your car manufacturer for
recommendations on how to place the speakerphone.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Please refer to Bluetooth Handsfree Important
Information for more information about safe and
efficient use.
21
Nota: Asegúrese de que el altavoz queda correctamente
fijado a la visera y de que no obstruye la visibilidad del
conductor. Consulte las recomendaciones del fabricante
de su vehículo para obtener más información sobre
la ubicación del altavoz. Consulte la Bluetooth Handsfree
Important Information (Información importante sobre
manos libres Bluetooth) para obtener más detalles sobre
cómo utilizarlo de forma segura y eficaz.
注意:确保扬声器正确置于遮阳板上,并且不会遮挡
驾驶员视线。请与汽车制造商联系,以了解如何放置
扬声器。请参见 Bluetooth Handsfree Important
Information (Bluetooth( 蓝牙 ) 免提装置重要信息),
了解有关安全和有效使用的更多信息。
注意:麥克風務必夾穩在遮陽板上,且不妨礙駕駛
入的視線。亦可請車輛原廠提供安裝對講機最適當的
位置。有關安全及有效使用的詳細說明,請參考
Bluetooth Handsfree Important Information
(Bluetooth (藍芽)免持注意事項 )。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Making calls
Realización de llamadas
拨打电话
撥打電話
22
You can make calls using the phone keypad, or using
voice commands. To use voice commands, you first have
to activate voice control in your phone and record voice
commands. Please refer to the phone User guide.
Puede realizar llamadas utilizando el teclado o comandos
de voz. Para utilizar estos últimos, primero debe activar
el control de voz en el teléfono y grabarlos. Consulte la
Guía del usuario del teléfono.
您可以使用手机键盘或语音命令拨打电话。要使用
语音命令,首先要启动手机中的语音控制并录制语
音命令。请参考手机的用户指南。
您可用手機鍵盤或語音指令打電話。使用語音指令
前,請先啟動手機的語音控制功能並錄製語音
指令。請參考手機的使用手冊。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
To make a call using voice commands
1. Press
.
2. After the tone, say the name you want to call.
23
To redial a number
Press
twice.
To adjust the speaker volume
During a call, rotate the control dial.
To mute the microphone
During a call, press . To turn the microphone on,
press
again.
To transfer sound from phone to speakerphone
During a call in your phone, press
on the
speakerphone. To transfer the sound from the
speakerphone to the phone, please refer to the
phone User guide.
To end a call
Press
.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Para realizar una llamada mediante comandos
de voz
1. Pulse
.
2. Después del pitido, diga el nombre de la persona
a quien desea llamar.
24
Para rellamar
Pulse
dos veces.
Para ajustar el volumen del altavoz
Durante una llamada, gire la rueda de control.
Para apagar el micrófono
Durante una llamada, pulse
vuelva a pulsar .
. Para encenderlo,
Para transferir el sonido desde el teléfono
al altavoz
Durante una llamada a través del teléfono, pulse
en
el altavoz. Para transferir el sonido desde el altavoz al
teléfono, consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para finalizar una llamada
Pulse
.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
使用语音命令拨打电话
25
1. 按
。
2. 提示音后,请说出要拨叫的姓名。
重拨号码
按两次
。
调整扬声器音量
在通话期间,旋转控制转盘。
关闭话筒
拨叫期间,按
。要打开话筒,请再次按
。
将声音从手机传送至扬声器
在使用手机通话时,按扬声器上的
。要将声音从
扬声器传送至手机,请参见手机的用户指南。
结束通话
按
。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
用語音指令打電話
26
1. 按
。
2. 嘟聲後,說出對方的姓名。
重新撥號
按兩下
。
調整擴音器音量
通話中,旋轉控制鈕。
將麥克風靜音
通話中按
,關閉麥克風。再按一次
,取消麥克風靜音。
將聲音自手機轉至對講機
手機通話中,按對講機上的
。將聲音自對講機轉至
手機的方法,請參閱手機使用手冊。
結束通話
按
。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Answering calls
Contestación de llamadas
接听电话
接聽來電
27
To answer a call
Press
.
To reject a call
Press
.
To switch between two calls
Press
.
Para contestar una llamada
Pulse
.
Para rechazar una llamada
Pulse
.
Para cambiar de una llamada a otra
Pulse
.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
接听电话
按
28
。
拒绝来电
按
。
要在两个呼叫之间切换
按
。
接聽來電
按
。
拒接來電
按
。
切換通話
按
。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Settings
Configuración
设定
設定
29
To adjust the ringtone volume
When you have no ongoing call, rotate the control dial.
To adjust light intensity
1. When you have no ongoing call, press and hold
.
2. Rotate the control dial.
To change colour on the display
1. When you have no ongoing call, press
2.
.
appears on the display.
3. Rotate the control dial to select a colour and press
to
select a colour.
To reset the speakerphone
1. When the speakerphone is turned on, press and hold
until
appears, and you hear a long high tone.
2. Press and hold
and
simultaneously until you hear
a long high tone. The speakerphone is turned off.
Information about paired phones disappears.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Para ajustar el volumen del tono de llamada
Cuando no tenga ninguna llamada en curso, gire la
rueda de control.
30
Para ajustar la intensidad de la luz
1. Cuando no tenga ninguna llamada en curso,
mantenga pulsada
.
2. Gire la rueda de control.
Para cambiar el color de la pantalla
1. Cuando no tenga ninguna llamada en curso, pulse
2.
.
aparece en la pantalla.
3. Gire la rueda de control para buscar un color y pulse
para seleccionarlo.
Para reiniciar el altavoz
1. Con el altavoz encendido, mantenga pulsada
hasta
que aparezca
y se escuche un pitido prolongado.
2. Mantenga pulsadas
y
hasta que se escuche
un pitido prolongado. El altavoz está apagado.
Información sobre desaparición de teléfonos vinculados.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
调整铃声音量
31
当没有正在进行的通话时,旋转控制转盘。
调整灯光强度
1. 当没有正在进行的通话时,按住
。
2. 旋转控制转盘。
更改屏幕颜色
1. 当没有正在进行的通话时,按
2. 屏幕上出现
。
。
3. 旋转控制转盘并按
选择颜色。
重设扬声器
1. 当扬声器打开时,按住
直至看到屏幕上出现
并听到一声较长的高音调蜂鸣音。
2. 同时按住
和
直至听到一声较长的高音调蜂
鸣音。这时扬声器已关闭。有关配对手机的信息消失。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
32
調整鈴聲音量
沒有進行中的通話時,旋轉控制鈕。
調整亮度
1. 沒有進行中的通話時,按住
。
2. 旋轉控制鈕。
變更螢幕色彩
1. 沒有進行中的通話時,按
2.
。
顯示出來。
3. 旋轉控制鈕選擇色彩,按
,選擇色彩。
重設對講機
1. 對講機開機時,按住
,直到
顯示出來,
且聽見長高音為止。
2. 按住
及 ,直到聽見長高音為止。對講機即
關機。已配對手機的資訊消失。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Troubleshooting
Resolución de problemas
33
疑難排解
疑难解答
No connection to phone
• Before you can use your speakerphone with your phone it
has to be paired once according to page 13.
• Make sure the speakerphone is charged and within range
of the phone. We recommend a maximum distance of
10 metres, with no solid objects in between.
• Check or redo the Bluetooth settings in the phone.
For more information on Bluetooth wireless technology
and pairing, go to www.sonyericsson.com/learnabout.
• The speakerphone may be connected to another Bluetooth
device. Manually select your phone, see page 17.
• Your phone may be connected to another Bluetooth
device, such as a headset. Disconnect the other Bluetooth
device.
• You may have paired another handsfree device with your
phone. Some phones can only have one handsfree device
in their list of devices at a time. Please refer to the phone
User guide.
The person you are talking to hears an echo
Decrease the surrounding noise, for example, make sure
the window is closed and decrease the car stereo volume.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use
the redial function.
34
The speakerphone is switched off automatically
• The battery is too low. You hear a low beep.
• When you are pairing the speakerphone, it switches off if
you do not pair it with the phone within 10 minutes.
Battery capacity
A battery that has been infrequently used or a new one,
could have reduced capacity. It may need to be recharged
a number of times.
The display indicates an error during charging
The temperature is too high or too low for charging.
Unexpected behaviour
Reset the speakerphone according to page 29.
No hay conexión con el teléfono
• Antes de utilizar el altavoz con el teléfono, es necesario
acoplarlos como se indica en la página 14.
• Asegúrese de que el altavoz esté cargado y dentro
del alcance del teléfono. Se recomienda una distancia
de 10 metros como máximo, libre de objetos sólidos.
• Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth
en el teléfono. Para ampliar información sobre la
tecnología inalámbrica Bluetooth y el proceso de
vinculación, consulte www.sonyericsson.com/learnabout.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
• El altavoz puede estar conectado a otro dispositivo
35
Bluetooth. Seleccione manualmente el teléfono,
consulte la página 17.
• El teléfono puede estar conectado a otro dispositivo
Bluetooth, como un auricular. Desconecte el otro
dispositivo Bluetooth.
• Puede vincular otro dispositivo de manos libres con
el teléfono. Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo
manos libres en la lista. Consulte la Guía del usuario
del teléfono.
La persona con la que está hablando oye un eco
Reduzca el ruido ambiental, por ejemplo, asegúrese de
que la ventana está cerrada y baje el volumen de la radio.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
El altavoz se apaga automáticamente
• La batería está muy baja. Se oye un pitido prolongado.
• Durante el proceso de vinculación del altavoz,
éste se apaga si se tarda en vincular un teléfono más
de diez minutos.
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
La pantalla indica que se ha producido un error
durante la carga
36
La temperatura es demasiado elevada o demasiado
baja para cargar.
Comportamiento imprevisto
Reinicie el altavoz tal y como se explica en la página 30.
无法连接手机
• 在将扬声器用于手机之前,必须先按照第 15 页的说明
将其与手机配对一次。
• 确保扬声器已充好电,并且在手机的有效范围内。
•
•
•
•
我们建议不要让两台装置之间的距离超过 10 米,
并且不要在中间放置任何固体障碍物。
检查或重新进行手机的 Bluetooth( 蓝牙 ) 设定。
有关 Bluetooth( 蓝牙 ) 无线技术和配对的更多信息,
请访问 www.sonyericsson.com/learnabout。
扬声器可能已连接到另一个 Bluetooth( 蓝牙 ) 装置。
手动选择手机,请参见第 18 页。
手机可能已连接到另一个蓝牙设备 (如耳机)。
断开与其他 Bluetooth( 蓝牙 ) 设备的连接。
您的手机可能已经与另一免提装置配对。
某些手机的装置列表中可能一次只能有一个免提装置。
请参考手机的用户指南。
通话的另一方听到回声
降低周围噪音,例如确保车窗关闭并调低车内立体声
音响音量。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
重拨不起作用
37
如果手机中的通话清单为空,则您无法使用重拨
功能。
扬声器自动关闭
• 电池电量不足。可听到低蜂鸣音。
• 配对扬声器时,如果不在 10 分钟内与手机进行配对,
则扬声器关闭。
电池容量
新电池或很久未用的电池可能达不到额定容量,
可能需要多充几次电。
充电过程中屏幕提示出错
温度过高或过低,不宜充电。
意外操作
按照第 31 页的说明重设扬声器。
未連上手機
• 使用對講機前,請按頁 16 的說明配對一次。
• 務請將對講機充電並置於手機的有效範圍內。
Bluetooth (藍芽)通訊的有效距離為 10 公尺,
且中間不得有任何實體障礙。
• 檢查或重定手機的 Bluetooth (藍芽)設定。有關
Bluetooth (藍芽)無線技術及配對的詳細說明,
請瀏覽 www.sonyericsson.com/learnabout 網站。
• 對講機裝置可能已連結另一 Bluetooth (藍芽)裝置。
手動選擇手機的方法,請參閱第 18 頁。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
• 手機可能已連結耳機等 Bluetooth (藍芽)裝置。 38
請斷開別的 Bluetooth (藍芽)裝置。
• 手機已與另一免持裝置配對。某些手機一次只能有一台
免持裝置在裝置清單中,請參考手機的使用手冊。
回音
降低週遭的噪音。例如,將車窗關閉或降低汽車
音響的音量。
重撥功能無法使用
手機的通話清單空白時,重撥功能無法使用。
對講機自動關機
• 電池電量過低。聽見低音嗶聲。
• 對講機未在 10 分鐘內與手機配對時,會自動關機。
電池容量
新的或不常使用的電池,其容量可能較低。
重複充電幾次後,可能有所改善。
充電中螢幕顯示錯誤訊息
充電時溫度過高或過低。
非預期的現象
按頁 32 的說明,重新設定對講機。
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Declaration of conformity
39
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DEA-0002002
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328,
EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions
of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment
directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive
89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, January 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
We fulfill the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
我们符合 R&TTE 指令 (99/5/EC)的要求。
我們符合 R&TTE 規程中的要求 (99/5/EC)。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
LZT 108 8799/1 R1B
Printed in XXXX
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.