Sony Ericsson HCB-100 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Introduction
Introducción
简介
簡介
Bluetooth™ Car Speakerphone HCB-100
The HCB-100 is made for in car use and provides a safe
and convenient way to make and receive calls while
driving. HCB-100 can also be used as a wireless
speakerphone in the home or office.
Teléfono con altavoz para vehículos Bluetooth™
HCB-100
El HCB-100 se ha diseñado para su uso en vehículos
y constituye una forma segura y cómoda de realizar
y recibir llamadas mientras conduce. El HCB-100
también se puede utilizar como altavoz inalámbrico en
casa o en la oficina.
Bluetooth™ (蓝牙) 车载免提装置 HCB-100
HCB-100 车载免提装置为在车内使用而专门设计为您
在驾车外出时拨打和接听电话提供了一种安全而便捷
的方式。HCB-100 还可用作在家庭或办公室中使用的
无线免提装置。
Bluetooth™ (藍芽)車用擴音話機 HCB-100
HCB-100 非常適於車內使用。HCB-100 不但能在行
車中提供安全且方便的電話功能,還可當作室內無線
擴音話機。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
4
Overview
Descripción general
概述
簡介
Yes button
Botón Sí
“通话”按钮
「是」鈕
No button
Sin botón
“结束”按钮
「否」鈕
Battery status button
Botón de estado de la batería
电池状态按钮
電池狀態鈕
Bluetooth/mute button
Botón de silencio/Bluetooth
Bluetooth(蓝牙)/ 静音按钮
Bluetooth (藍芽) / 靜音鈕
Color ID
Id color
颜色标识
色碼
Speaker
Altavoz
听筒
揚聲器
Clip for fastening on sun visor
Gancho de sujeción a la visera
用于固定在防晒板上的夹子
遮陽板固定夾
Volume control
Control de volumen
音量控制
音量控制
Charger connector
Conector de carga
充电器连接器
充電器接口
Microphone
Micrófono
话筒
麥克風
Battery status light
Luz de estado de la batería
电池状态指示灯
電池狀態指示燈
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
6
Press and hold to pair the speakerphone
with a phone.
Mantener pulsado para vincular el altavoz con
un teléfono.
按住可将车载免提装置与手机配对。
按住本鈕將擴音話機與手機配對。
Press repeatedly to select a phone.
Pulsar varias veces para seleccionar un teléfono.
重复按下可选择手机。
重複按本鈕選擇手機。
Press to mute/unmute the microphone during a call.
Pulsar para desactivar/activar el micrófono durante
una llamada.
按下可在通话中关闭 / 打开话筒声音。
通話中按本鈕使麥克風靜音 / 取消靜音。
Color ID
Id color
颜色标识
色碼
Different colors identify the paired phones.
Los distintos colores permiten identificar los teléfonos
vinculados.
用不同颜色标识经过配对的手机。
不同的顏色代表各個已配對的話機。
Press and hold to turn the indicators off and on.
Mantener pulsado para encender y apagar los
indicadores.
按住可打开和关闭指示灯。
按住本鍵開啟或關閉指示燈。
Press to check the battery status.
Pulsar para comprobar el estado de la batería.
按下可查看电池状态。
按本鈕檢查電池狀態。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
Charging
Carga
充电
充電
Note: For a long lasting battery, remove the charger when
the speakerphone is fully charged.
Nota: Para una duración prolongada de la batería, retire
el cargador cuando el altavoz esté cargado por completo.
注意:
对于长效电池请在车载免提装置充满电后拔掉
充电器。
注意 :
為延長電池壽命,擴音話機完全充電後請將充
電器斷開
CLA-60
CST-60
CST-61
CLA-61
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
8
Getting started
Introducción
入门
準備開始
First time use
Utilización por primera vez
首次使用
首次使用時
Before you use the speakerphone with a phone for the
first time, you need to make sure that:
The speakerphone is charged for 4 hours.
The speakerphone is turned on.
Bluetooth is turned on in your phone.
The speakerphone is paired with the phone. See page 10.
Antes de utilizar por primera vez el altavoz con un
teléfono, deberá asegurarse de que:
El altavoz se ha cargado durante 4 horas.
El altavoz está encendido.
La conexión Bluetooth está activada en el teléfono.
El altavoz está vinculado con el teléfono. Consulte la
página 10.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
11
Después de vincular el altavoz con el teléfono,
se conectará automáticamente con éste en cuanto
se encienda y se encuentre dentro del alcance.
Seleccione un color para identificar cada teléfono
utilizado con el altavoz. También puede sustituir un
teléfono por otro en un color determinado. Si existen
colores libres, el Id color parpadea de forma rápida.
Si un color se está utilizando, el Id color parpadea de
forma lenta.
Nota: El altavoz se apaga si se tarda en vincular un
teléfono más de diez minutos.
Para vincular el altavoz con un teléfono
1. Mantenga pulsado para encender el altavoz.
2. Mantenga pulsado hasta que el Id color parpadee
y se escuche un pitido largo.
3. Pulse varias veces para seleccionar un color.
4. Prepare el teléfono según se indica en la guía de usuario
del teléfono. La clave maestra del altavoz es 0000.
5. Cuando se haya realizado la vinculación correctamente,
el altavoz emitirá un pitido y el color seleccionado
permanecerá encendido.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
14
Everyday use
Uso diario
日常使用
日常使用
Turning the speakerphone on (and off)
Encender (y apagar) el altavoz
开启和关闭车载免提装置
擴音話機開機 / 關機
Press and hold .
Note: If the phone is out of range for more than 10
minutes, the speakerphone is automatically switched off.
Mantener pulsado .
Nota: Si el teléfono se encuentra fuera del alcance
durante más de 10 minutos, el altavoz se apaga
automáticamente.
按住
注意:
手机超出有效范围
10
分钟以上时车载免提
装置将自动关闭
按住
注意 :
手機超出範圍
10
分鐘後,擴音話機自動關機。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
18
The speakerphone can be fastened to the front or
the sides of the sun visor, but the microphone
should always be directed towards your face. First
select the clip that best suits the sun visor and attach it to
the speakerphone. Then fasten the speakerphone to the
sun visor using the clip, and pull out the microphone
boom fully.
Note: Make sure that the speakerphone is properly
secured to the sun visor and does not obstruct the drivers
view. Check with your car manufacturer for
recommendations on how to place the speakerphone.
Please refer to the phone user guide for additional
information regarding safe and efficient use of your
mobile phone and HCB-100.
When night driving
When night driving you may want to turn the
speakerphone indicators off.
To turn the indicators off (and on)
Press and hold .
Es posible sujetar el altavoz en la parte delantera
o lateral de la visera, aunque el micrófono debe quedar
orientado siempre hacia la cara. En primer lugar,
seleccione el gancho que se ajuste mejor a la visera
y encájelo en el altavoz. A continuación, sujete el
altavoz a la visera mediante el gancho y despliegue
completamente el soporte del micrófono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
19
Nota: Asegúrese de que el altavoz queda
correctamente fijado a la visera y de que no
obstruya la visibilidad del conductor. Consulte las
recomendaciones del fabricante de su vehículo para
obtener más información sobre la ubicación del altavoz.
Consulte la guía de usuario del teléfono para obtener
más información relativa al uso seguro y eficaz del
teléfono móvil y HCB-100.
Conducción nocturna
Al conducir de noche, es posible que prefiera desactivar
los indicadores del altavoz.
Para apagar (y encender) los indicadores
Mantenga pulsado .
您可将车载免提装置固定在防晒板的前面或侧面但
话筒应始终朝向您的面部。 首先选择最适合防晒板
的夹子,并将它安装在车载免提装置上。 然后用夹
子将车载免提装置固定到防晒板上,并完全拔出话
筒杆。
注意:
确保将车载免提装置正确固定到防晒板上而不
会阻碍驾驶员的视线。
有关如何安放车载免提装置的
建议,请与您的汽车制造商联系。
有关安全有效使用
手机和
HCB-100
的更多信息,请参阅手机的用户
指南。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
22
Para realizar una llamada mediante la
marcación por voz
Nota: Antes de realizar una marcación por voz, debe
activar la función de marcación por voz y grabar
comandos de voz en su teléfono. Consulte la guía de
usuario del teléfono a este respecto.
1. Pulse .
2. Después de oír la señal, marque con la voz como lo
haría normalmente.
Para rellamar
Pulse dos veces.
使用手机或语音拨号拨打电话。 然后使用车载免提
装置轻松重拨号码。
使用手机拨打电话
使用手机键盘手机通讯录
使用语音拨号拨打电话
注意:
进行语音拨号必须在手机上启动语音拨号
功能并 制语音命令。请参阅手机的用户指南。
1. 按下
2. 听到蜂鸣音后,按正方式进行语音拨号。
重拨号码
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
24
Turning the microphone off (and on)
Apagar (o encender) el micrófono
关闭和打开话筒
開關麥克風
During a call, press . You hear a tone when the
microphone is turned off.
Durante una llamada, pulse . Se escucha un pitido al
apagar el micrófono.
通话过程中按下 话筒关闭时您将听到一声蜂
鸣音。
通話中,按 ,關閉麥克風。 麥克風關閉時,擴音
話機會發出嗶聲
Ending calls
Finalización de llamadas
结束通话
結束通話
To end a call, press .
Para finalizar una llamada, pulse .
结束通话,请按下
,結通話。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
25
Adjusting the volume
Ajuste del volumen
调整音量
調整音量
You can adjust both the speaker volume and the ring
volume. You hear a tone when you reach the maximum
and minimum volume levels.
To adjust the speaker volume
During a call, rotate the volume control to increase or
decrease the speaker volume.
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, rotate the volume
control to increase or decrease the ring volume.
Puede ajustar el volumen del altavoz y el volumen del
timbre. Cuando alcance los niveles de volumen máximo
y mínimo, oirá un tono.
Para ajustar el volumen del altavoz
Durante una llamada, gire el control de volumen para
aumentarlo o reducirlo.
Para ajustar el volumen del timbre
Cuando no haya ninguna llamada en curso, gire el
control de volumen para aumentar o reducir el volumen
del timbre.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
30
Resetting the speakerphone
Note: When you reset your speakerphone to the
default settings you lose your paired phones.
To reset the speakerphone
1. When the speakerphone is turned on, press and hold
until the Color ID flashes and you hear a long high tone.
2. Press and hold and simultaneously until you
hear a long high tone.
Battery capacity
A battery that has been infrequently used or a new one,
could have reduced capacity. It may need to be recharged
a number of times.
No se puede vincular el altavoz con el teléfono
Asegúrese de que el altavoz esté cargado y dentro del
alcance del teléfono. No coloque demasiados objetos
sólidos entre el teléfono y el altavoz. Compruebe
o vuelva a aplicar los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
El teléfono y el altavoz no se conectan entre sí
El altavoz puede estar conectado a otro dispositivo
Bluetooth. Seleccione manualmente el teléfono, consulte
la página 15.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
31
El teléfono puede estar conectado a otro
dispositivo Bluetooth, como un auricular.
Desconecte el otro dispositivo Bluetooth.
Puede vincular otro dispositivo de manos libres con el
teléfono. Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo
manos libres en la lista. Consulte la guía de usuario del
teléfono a este respecto.
La persona con la que está hablando oye un eco
Ajuste el ángulo del soporte del micrófono.
Acérquese más el teléfono a la boca.
Reduzca el ruido ambiental, por ejemplo, asegúrese de
que la ventana está cerrada y baje el volumen de la radio.
Reinicio del altavoz
Nota: Al restablecer los ajustes predeterminados del
altavoz, se pierden los teléfonos vinculados.
Para reiniciar el altavoz
1. Con el altavoz encendido, mantenga pulsado hasta
que el Id color parpadee y se escuche un pitido largo.
2. Mantenga pulsado y hasta que se escuche un
pitido largo.
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es
posible que deba recargarla varias veces.

Transcripción de documentos

Introduction Introducción 3 简介 簡介 Bluetooth™ Car Speakerphone HCB-100 The HCB-100 is made for in car use and provides a safe and convenient way to make and receive calls while driving. HCB-100 can also be used as a wireless speakerphone in the home or office. Teléfono con altavoz para vehículos Bluetooth™ HCB-100 El HCB-100 se ha diseñado para su uso en vehículos y constituye una forma segura y cómoda de realizar y recibir llamadas mientras conduce. El HCB-100 también se puede utilizar como altavoz inalámbrico en casa o en la oficina. Bluetooth™ (蓝牙) 车载免提装置 HCB-100 HCB-100 车载免提装置为在车内使用而专门设计为您 在驾车外出时拨打和接听电话提供了一种安全而便捷 的方式。HCB-100 还可用作在家庭或办公室中使用的 无线免提装置。 Bluetooth™ (藍芽)車用擴音話機 HCB-100 HCB-100 非常適於車內使用。HCB-100 不但能在行 車中提供安全且方便的電話功能,還可當作室內無線 擴音話機。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Overview Descripción general 4 概述 簡介 No button Sin botón “结束”按钮 「否」鈕 Volume control Control de volumen 音量控制 音量控制 Clip for fastening on sun visor Gancho de sujeción a la visera 用于固定在防晒板上的夹子 遮陽板固定夾 Battery status button Botón de estado de la batería 电池状态按钮 電池狀態鈕 Battery status light Luz de estado de la batería 电池状态指示灯 電池狀態指示燈 Charger connector Conector de carga 充电器连接器 充電器接口 Speaker Altavoz 听筒 揚聲器 Yes button Botón Sí “通话”按钮 「是」鈕 Microphone Micrófono 话筒 麥克風 Color ID Id color 颜色标识 色碼 Bluetooth/mute button Botón de silencio/Bluetooth Bluetooth(蓝牙)/ 静音按钮 Bluetooth (藍芽) / 靜音鈕 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Press and hold to pair the speakerphone with a phone. Mantener pulsado para vincular el altavoz con un teléfono. 按住可将车载免提装置与手机配对。 按住本鈕將擴音話機與手機配對。 6 Press repeatedly to select a phone. Pulsar varias veces para seleccionar un teléfono. 重复按下可选择手机。 重複按本鈕選擇手機。 Press to mute/unmute the microphone during a call. Pulsar para desactivar/activar el micrófono durante una llamada. 按下可在通话中关闭 / 打开话筒声音。 通話中按本鈕使麥克風靜音 / 取消靜音。 Color ID Id color 颜色标识 色碼 Different colors identify the paired phones. Los distintos colores permiten identificar los teléfonos vinculados. 用不同颜色标识经过配对的手机。 不同的顏色代表各個已配對的話機。 Press and hold to turn the indicators off and on. Mantener pulsado para encender y apagar los indicadores. 按住可打开和关闭指示灯。 按住本鍵開啟或關閉指示燈。 Press to check the battery status. Pulsar para comprobar el estado de la batería. 按下可查看电池状态。 按本鈕檢查電池狀態。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Charging Carga 7 充电 充電 CLA-60 CST-60 CLA-61 CST-61 Note: For a long lasting battery, remove the charger when the speakerphone is fully charged. Nota: Para una duración prolongada de la batería, retire el cargador cuando el altavoz esté cargado por completo. 注意:对于长效电池请在车载免提装置充满电后拔掉 充电器。 注意 : 為延長電池壽命,擴音話機完全充電後請將充 電器斷開。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Getting started Introducción 8 入门 準備開始 First time use Utilización por primera vez 首次使用 首次使用時 Before you use the speakerphone with a phone for the first time, you need to make sure that: • The speakerphone is charged for 4 hours. • The speakerphone is turned on. • Bluetooth is turned on in your phone. • The speakerphone is paired with the phone. See page 10. Antes de utilizar por primera vez el altavoz con un teléfono, deberá asegurarse de que: • El altavoz se ha cargado durante 4 horas. • El altavoz está encendido. • La conexión Bluetooth está activada en el teléfono. • El altavoz está vinculado con el teléfono. Consulte la página 10. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Después de vincular el altavoz con el teléfono, se conectará automáticamente con éste en cuanto se encienda y se encuentre dentro del alcance. 11 Seleccione un color para identificar cada teléfono utilizado con el altavoz. También puede sustituir un teléfono por otro en un color determinado. Si existen colores libres, el Id color parpadea de forma rápida. Si un color se está utilizando, el Id color parpadea de forma lenta. Nota: El altavoz se apaga si se tarda en vincular un teléfono más de diez minutos. Para vincular el altavoz con un teléfono 1. Mantenga pulsado para encender el altavoz. 2. Mantenga pulsado hasta que el Id color parpadee y se escuche un pitido largo. 3. Pulse varias veces para seleccionar un color. 4. Prepare el teléfono según se indica en la guía de usuario del teléfono. La clave maestra del altavoz es 0000. 5. Cuando se haya realizado la vinculación correctamente, el altavoz emitirá un pitido y el color seleccionado permanecerá encendido. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Everyday use Uso diario 14 日常使用 日常使用 Turning the speakerphone on (and off) Encender (y apagar) el altavoz 开启和关闭车载免提装置 擴音話機開機 / 關機 Press and hold . Note: If the phone is out of range for more than 10 minutes, the speakerphone is automatically switched off. Mantener pulsado . Nota: Si el teléfono se encuentra fuera del alcance durante más de 10 minutos, el altavoz se apaga automáticamente. 按住 。 注意:手机超出有效范围 10 分钟以上时车载免提 装置将自动关闭。 按住 。 注意 : 手機超出範圍 10 分鐘後,擴音話機自動關機。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. The speakerphone can be fastened to the front or 18 the sides of the sun visor, but the microphone should always be directed towards your face. First select the clip that best suits the sun visor and attach it to the speakerphone. Then fasten the speakerphone to the sun visor using the clip, and pull out the microphone boom fully. Note: Make sure that the speakerphone is properly secured to the sun visor and does not obstruct the driver’s view. Check with your car manufacturer for recommendations on how to place the speakerphone. Please refer to the phone user guide for additional information regarding safe and efficient use of your mobile phone and HCB-100. When night driving When night driving you may want to turn the speakerphone indicators off. To turn the indicators off (and on) Press and hold . Es posible sujetar el altavoz en la parte delantera o lateral de la visera, aunque el micrófono debe quedar orientado siempre hacia la cara. En primer lugar, seleccione el gancho que se ajuste mejor a la visera y encájelo en el altavoz. A continuación, sujete el altavoz a la visera mediante el gancho y despliegue completamente el soporte del micrófono. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Nota: Asegúrese de que el altavoz queda 19 correctamente fijado a la visera y de que no obstruya la visibilidad del conductor. Consulte las recomendaciones del fabricante de su vehículo para obtener más información sobre la ubicación del altavoz. Consulte la guía de usuario del teléfono para obtener más información relativa al uso seguro y eficaz del teléfono móvil y HCB-100. Conducción nocturna Al conducir de noche, es posible que prefiera desactivar los indicadores del altavoz. Para apagar (y encender) los indicadores Mantenga pulsado . 您可将车载免提装置固定在防晒板的前面或侧面但 话筒应始终朝向您的面部。首先选择最适合防晒板 的夹子,并将它安装在车载免提装置上。然后用夹 子将车载免提装置固定到防晒板上,并完全拔出话 筒杆。 注意:确保将车载免提装置正确固定到防晒板上而不 会阻碍驾驶员的视线。有关如何安放车载免提装置的 建议,请与您的汽车制造商联系。有关安全有效使用 手机和 HCB-100 的更多信息,请参阅手机的用户 指南。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Para realizar una llamada mediante la marcación por voz 22 Nota: Antes de realizar una marcación por voz, debe activar la función de marcación por voz y grabar comandos de voz en su teléfono. Consulte la guía de usuario del teléfono a este respecto. 1. Pulse . 2. Después de oír la señal, marque con la voz como lo haría normalmente. Para rellamar Pulse dos veces. 使用手机或语音拨号拨打电话。然后使用车载免提 装置轻松重拨号码。 使用手机拨打电话 使用手机键盘或手机通讯录。 使用语音拨号拨打电话 注意:在进行语音拨号前必须在手机上启动语音拨号 功能并录制语音命令。请参阅手机的用户指南。 1. 按下 。 2. 听到蜂鸣音后,按正常方式进行语音拨号。 重拨号码 按两次 。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Turning the microphone off (and on) Apagar (o encender) el micrófono 关闭和打开话筒 開關麥克風 24 During a call, press . You hear a tone when the microphone is turned off. Durante una llamada, pulse apagar el micrófono. 通话过程中按下 鸣音。 . Se escucha un pitido al 。当话筒关闭时您将听到一声蜂 通話中,按 ,關閉麥克風。麥克風關閉時,擴音 話機會發出嗶聲。 Ending calls Finalización de llamadas 结束通话 結束通話 To end a call, press . Para finalizar una llamada, pulse 要结束通话,请按下 按 . 。 ,結束通話。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Adjusting the volume Ajuste del volumen 25 调整音量 調整音量 You can adjust both the speaker volume and the ring volume. You hear a tone when you reach the maximum and minimum volume levels. To adjust the speaker volume During a call, rotate the volume control to increase or decrease the speaker volume. To adjust the ring volume When you are not engaged in a call, rotate the volume control to increase or decrease the ring volume. Puede ajustar el volumen del altavoz y el volumen del timbre. Cuando alcance los niveles de volumen máximo y mínimo, oirá un tono. Para ajustar el volumen del altavoz Durante una llamada, gire el control de volumen para aumentarlo o reducirlo. Para ajustar el volumen del timbre Cuando no haya ninguna llamada en curso, gire el control de volumen para aumentar o reducir el volumen del timbre. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Resetting the speakerphone 30 Note: When you reset your speakerphone to the default settings you lose your paired phones. To reset the speakerphone 1. When the speakerphone is turned on, press and hold until the Color ID flashes and you hear a long high tone. 2. Press and hold and simultaneously until you hear a long high tone. Battery capacity A battery that has been infrequently used or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. No se puede vincular el altavoz con el teléfono Asegúrese de que el altavoz esté cargado y dentro del alcance del teléfono. No coloque demasiados objetos sólidos entre el teléfono y el altavoz. Compruebe o vuelva a aplicar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. El teléfono y el altavoz no se conectan entre sí El altavoz puede estar conectado a otro dispositivo Bluetooth. Seleccione manualmente el teléfono, consulte la página 15. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. El teléfono puede estar conectado a otro 31 dispositivo Bluetooth, como un auricular. Desconecte el otro dispositivo Bluetooth. Puede vincular otro dispositivo de manos libres con el teléfono. Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo manos libres en la lista. Consulte la guía de usuario del teléfono a este respecto. La persona con la que está hablando oye un eco • Ajuste el ángulo del soporte del micrófono. • Acérquese más el teléfono a la boca. • Reduzca el ruido ambiental, por ejemplo, asegúrese de que la ventana está cerrada y baje el volumen de la radio. Reinicio del altavoz Nota: Al restablecer los ajustes predeterminados del altavoz, se pierden los teléfonos vinculados. Para reiniciar el altavoz 1. Con el altavoz encendido, mantenga pulsado hasta que el Id color parpadee y se escuche un pitido largo. 2. Mantenga pulsado y hasta que se escuche un pitido largo. Capacidad de la batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Sony Ericsson HCB-100 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas