Sony Ericsson HCB-300 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony Ericsson HCB-300 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
1
Contents
Contents
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sony Ericsson HCB-300
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
3
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
4
English
English
Intr
o
ductio
n
5
Fi
rst–ti
me use
6
Everyd
ay use
8
Troub
leshooting
1
0
Additiona
l inf
orm
ation
13
Declaration of confo
r
mity
113
Sony Ericsson H
CB-3
0
0
Se
co
nd e
d
it
ion
(J
ul
y 200
4)
This u
s
e
r g
u
ide
is pu
blished
by
Sony
Ericsso
n
Mo
bile
Commun
icati
ons
A
B
, wit
hou
t any warran
ty.
Im
proveme
nts and
chan
ges
to
th
is
us
er
gu
id
e
ne
ce
ssit
at
ed by
ty
p
ograp
hical error
s
, inaccuracies of
curre
nt
in
for
m
ati
on,
o
r i
m
provemen
ts
to
pr
ograms
an
d/o
r
e
quip
ment, may
b
e
made by
S
ony Ericsson
Mob
ile Communicat
ion
s AB
at
any time an
d
wit
ho
ut
no
tice.
Such c
h
ange
s
will,
however,
be incorp
orat
ed
int
o
new edi
tio
n
s
of
thi
s
user gu
ide.
Al
l ri
ght
s
re
s
e
rved.
©S
ony E
ricsso
n Mo
bile
Commun
ica
tio
ns A
B
, 20
04
Pu
blicat
ion numb
er:
L
Z
T 108
68
27/
1
R
3
A
So
me
o
f t
he se
rvices
in t
his
u
s
e
r guide
a
re not
supp
ort
ed
by a
ll n
e
tw
o
rks.
T
h
is al
so
ap
plies
to
t
he
GS
M
Int
ern
ati
onal Emer
gency N
u
mber 1
12
.
Cont
act
you
r
n
e
two
rk
op
erat
or or service pro
v
id
er if
you
are
in
do
ubt
wh
eth
er
yo
u
ca
n u
s
e
a
pa
rti
c
u
lar
service or not
.
The
Blue
too
th
word
mark an
d lo
gos are
owne
d by t
h
e
Bl
uet
oot
h SIG
, I
n
c. and
a
n
y
use of
such mar
k
s by
So
ny
E
ricsson
is und
er license.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
5
English
Introduction
The Bluetooth™ Car Handsfree
HCB-300 is designed for in-car use
and provides a safe and convenient way to make
and receive calls while driving. Please read the Safe
and efficient use and Limited Warranty sections of
this user guide before using your car handsfree.
How can I use my car handsfree?
When you turn the ignition key, the car handsfree
recognizes your mobile phone and they
automatically connect. The devices are ready to
make and answer calls. You can use your car
handsfree with up to five phones.
What phones can I use with my car
handsfree?
You can use any Bluetooth-enabled phone.
Your car handsfree is compatible with
Bluetooth-enabled phones from Sony Ericsson, as
well as from, for example, Nokia, Motorola
and Siemens.
Accessories
Your car handsfree supports a range of accessories
to enhance your user experience:
Advanced Music Mute HCE-16 – to connect
the audio from your phone to your car
stereo speakers.
Gooseneck Microphone HCE-14 – to bring the
microphone closer to your mouth.
If you use a Sony Ericsson phone with your car
handsfree, the following accessories are available:
A dedicated Car Holder, for example, HCH-38
for K700, together with Antenna Cable
Connector HCE-12 for better network reception.
Cigarette Lighter Adapter CLA-11 – to charge
the phone.
Instructions
Instructions in this user guide are based on car
handsfree buttons and phone keys. For example,
you can use the button on the car handsfree or
the keys on the phone to answer a call.
Please note that the car handsfree should be installed
by authorized personnel. Check with your car dealer
for recommended installation engineers. See “Install-
ing” on page 11.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
6
English
Control panel overview
First–time use
Before you use the car handsfree with a phone for
the first time, you need to make sure that:
The car handsfree kit is properly installed and
turned on.
Bluetooth is turned on in your phone.
The car handsfree is added to the list of devices
in the phone.
Adding the car handsfree
Once the car handsfree is added to the list of
devices in the phone, they automatically recognize
each other when, for example, the ignition is
turned on.
You can select a specific Color ID for each
phone you use with the car handsfree. You can also
replace a phone with another phone for a specific
Color ID. A free colour is indicated by the Color ID
flashing slowly. A colour already in use is
indicated by the Color ID flashing quickly.
1 Make and answer calls.
2 Turn On/Off. End and reject calls.
3 Volume control dial.
4 Color ID, five colours each representing
an added phone.
5 Select a phone. Add the car handsfree to a
phone. Select a colour.
6 Mute/unmute the microphone.
2
6
1
5
4
3
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
7
English
To add the car handsfree to a phone
1 Turn on the car handsfree.
2 Press and hold until the Color ID flashes.
3 Press repeatedly to select a colour.
4 Prepare your phone according to the phone’s
user guide. The car handsfree passkey is 0000.
To fine-tune a Color ID
1 Press and hold until the Color ID flashes.
2 Press repeatedly to select a colour.
3 Rotate the volume control to fine-tune
the colour.
4 Press and hold to save the colour.
Turning on or off
You can turn the car handsfree on or off either with
the ignition or with the button, independently of
each other.
If the ignition is turned off during an ongoing
call, the car handsfree will automatically turn off
after the call has ended.
If ignition is off and the car handsfree is turned
on with the button, the car handsfree
automatically turns off one minute after the
last activity.
If the car handsfree is turned off with the
button, an ongoing call will be transferred to
the phone.
To turn the car handsfree on or off
Turn the ignition key or press and hold .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
8
English
Everyday use
Once you have added the car handsfree to your
phone, you can make and receive calls using the
control panel of the car handsfree, as long as it is
turned on and within range of the phone, with no
solid objects in between.
Selecting a phone
You can use your car handsfree with up to five
phones, each represented by a colour.
When turned on, the car handsfree automatically
searches for phones, starting with the last
phone used.
To manually select a phone
Press repeatedly until the Color ID shows the
colour representing your phone.
Making calls
You can make a call using the control panel of the
car handsfree, using voice dialling or using the
phone keys.
Before voice dialling, you must turn on the voice
dialling function and record voice commands in
your phone. Please refer to the phone’s user guide.
To make a call using the phone
1 Use the phone’s keypad or phone book.
2 End the call by pressing .
To make a call using voice dialling
1 Press .
2 After the tone, voice dial as you
normally would.
3 End the call by pressing .
To redial a number using the button
1 To redial a number, press and hold until you
hear a tone.
2 End the call by pressing .
Answering calls
When you receive a call, the car stereo is muted
automatically. You can answer the call using the
control panel or using automatic answering mode.
Please refer to the phone’s user guide regarding
automatic answering mode.
When using a Bluetooth accessory, make sure to
always have the Bluetooth function turned on in
your phone.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
9
English
To answer a call
When the car handsfree rings, press .
To reject a call
When the car handsfree rings, press .
To mute the microphone
1 During a call, press to mute the
microphone. You hear a tone when the
microphone has been turned off.
2 Press again to resume the conversation.
Adjusting the volume
You can both adjust the car handsfree speaker
volume and the ring volume. You hear a tone when
you reach the maximum and minimum
volume levels.
To adjust the speaker volume
During a call, rotate the volume control to increase
or decrease the speaker volume.
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, rotate the
volume control dial to increase or decrease the
ring volume.
Transferring sound
Depending on the type of phone, you can transfer
the sound from the phone to the car handsfree
during a call.
To transfer the sound to the car
handsfree
During a call, press on the car handsfree.
To transfer the sound from the car handsfree to
the phone, please refer to the phone’s user guide.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
10
English
Troubleshooting
This section lists some problems that you might
encounter while using your car handsfree.
Cannot add the car handsfree to the
list of devices in the phone
The Bluetooth function in your phone must be
turned on. Your phone should be inside the car
during the procedure and the car handsfree must be
on. Make sure that no solid object is between the
phone and the car handsfree.
Phone and car handsfree do not
connect
The car handsfree may be connected to another
Bluetooth device. Manually select your Color ID,
see “Selecting a phone” on page 8.
Your phone may be connected to another
Bluetooth device, such as a headset. Disconnect the
other Bluetooth device.
You may have added another handsfree device
to the list of devices in your phone. Some phones
can only have one handsfree device in the list at a
time. Please refer to the phone’s user guide.
Connection interrupted
You hear a short sound if the connection between
the phone and the car handsfree is interrupted.
Try connecting them again by pressing .
Using headset and car handsfree
Please refer to the phone’s user guide on how to
use your phone with several Bluetooth devices.
Resetting the car handsfree
You may want to reset the car handsfree to
default settings.
To reset the car handsfree
1 Turn on the car handsfree.
2 Press and hold until the Color ID flashes
and you hear a long high tone.
3 Press and hold until you hear a long
high tone.
4 The car handsfree is now reset.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
11
English
Some car handsfree functions do
not work
If you notice that you cannot make use of all the
features in your car handsfree, please check in the
phone’s user guide whether your phone supports
the function. You can also check with a
Sony Ericsson service partner. For information
about support and for user guides for Ericsson and
Sony Ericsson mobile phones, see
www.SonyEricsson.com/support.
Installing
The Bluetooth Car Handsfree HCB-300
kit includes:
electronic box with velcro (1.)
external loudspeaker (2.)
control panel with adhesive tape (3.)
microphone (4.)
cables (power cables, ignition sense,
music mute)
•user guide.
Please make sure that all equipment of the car
handsfree is installed in a safe location. If your
car is equipped with an air bag, check that the
handsfree equipment does not interfere with
its function.
The car handsfree should be installed by
authorized personnel.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
12
English
To install the car handsfree
1 Disconnect the car battery.
2 Place the electronic box under the dashboard
of the car. See also installation chart on page 2.
It is recommended that the upper side of the
electronic box faces the driver with no metallic
barrier between the box and the driver. Use the
velcro enclosed in the kit to fasten the
electronic box.
} Connect the bundle of power cables (red
and black), music mute cable (yellow) and
ignition sense cable (blue) to the electronic
box .
3 Connect the black power cable to negative
ground. Connect the red power cable, with the
integrated fuse, to the positive pole on the car
battery. Please note that supply voltages other
than 12 volts may cause damage to the
equipment.
4 Connect the yellow music mute cable to the
car stereo. See A in installation chart on
page 2.
5 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart
on page 2.
6 Place the microphone on a fixed part of the car
interior, preferably in the middle above the
wind screen. Place it directed towards the
driver and away from the loudspeaker(s). Place
it away from air flows such as windows and
ventilation. Make sure that the cable is long
enough to reach the electronic box. Connect
the microphone to the electronic box .
7 Place the loudspeaker at least 50 cm
(20 inches) from the microphone. Make sure
that the cable is long enough to reach the
electronic box. Connect the external
loudspeaker to the electronic box .
8 Choose a suitable location on the dashboard of
the car for the control panel. The driver must
be able to reach the keys of the control panel
from the normal driving position. Make sure
that the cable is long enough to reach the
electronic box. Remove the adhesive tape from
the control panel. Place the control panel in the
location you have chosen. Connect the control
panel to the electronic box .
9 Connect the car battery.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
13
English
To install an advanced music mute
with the car handsfree
1 Disconnect the car battery.
2 See installation chart on page 3. Proceed as in
steps 2-4 in the instructions “To install the car
handsfree” on page 12.
3 Cut the yellow music mute cable since it is not
needed when you have an advanced music
mute. See A in installation chart on page 3.
4 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart
on page 3.
5 Connect the brown end of the advanced music
mute cable to the car stereo loudspeakers.
6 Connect the black and yellow ends of the
advanced music mute cable to the car stereo.
7 Proceed as in steps 8-9 in “To install the car
handsfree” on page 12.
Additional information
Safe and efficient use
Changes or modifications to this Bluetooth car handsfree not
expressly approved by Sony Ericsson may render void the
user’s authority to operate the equipment. Please check for
exceptions, due to national requirements or limitations,
in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
Do not expose your product to liquid, moisture or humidity.
Do not expose your product to extreme high or
low temperatures.
Do not expose your product to lit candles, cigarettes,
or cigars, or to open flames.
Do not drop, throw or try to bend the product as rough
treatment could damage it.
Do not use any other accessory than Sony Ericsson or
Ericsson originals intended for use with this product. Use of
non-original accessories may result in loss of performance,
damage to the product, fire, electric shock or injury. The
warranty does not cover product failures which have been
caused by use of non-original accessories.
Do not attempt to disassemble your product. The product
does not contain consumer serviceable or replaceable
components. Only Sony Ericsson service partners should
perform this service.
Do not keep the product in an area prone to dust and dirt.
Use a soft damp cloth to clean your product.
You can buy an advanced music mute separately.
Read this information before using your Bluetooth car handsfree.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
14
English
If you will not be using the product for a while, store it
in a place that is dry, and dust free; and avoid
extreme temperatures.
To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any
power source before attempting to clean it.
Installation
Please note that only authorised personnel should install the
Bluetooth car handsfree. Please check with your car dealer for
recommendations on professional installation engineers. It is
recommended that the Bluetooth car handsfree be installed
under the dashboard of the car. The control panel of the
Bluetooth car handsfree should be installed on the dashboard
of the car, so that you can reach the keys from yo
ur normal
driving position. Some car manufacturers require that you use
an external antenna for your phone. Check with your car
manufacturer’s representative to be sure that all equipment for
the Bluetooth car handsfree, including additional accessories,
are placed in a safe location. If your car is equipped with an air
bag, check that the handsfree equipment does not interfere
with its function. The Bluetooth car handsfree equipment is
made for use in cars with a 12 volt electrical system. Other
supply voltages may cause damage to the equipment.
Radio frequency exposure
Your Bluetooth car handsfree is a radio transmitter and
receiver. When in operation, it communicates with a Bluetooth
equipped mobile device by receiving and transmitting radio
frequency (RF) electromagnetic fields (microwaves) in the
frequency range 2400 to 2500 MHz. The output power of the
radio transmitter is low, 0.001 watt. Your Bluetooth car
handsfree is designed to operate in compliance with the RF
exposure guidelines and limits set by national authorities and
international health agencies when used with any compatible
Sony Ericsson or Ericsson mobile phone.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile phones
and handsfree equipment in the areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the road and
park before making or answering a call if driving conditions so
require. RF energy may affect some electronic systems in
motor vehicles such as car stereo, and safety equipment.
Check with your vehicle manufacturer’s representative to be
sure that your mobile phone or Bluetooth car handsfree will
not affect the electronic systems in your vehicle.
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF
energy. However, certain electronic equipment is not,
therefore:
Do not use your Bluetooth car handsfree near medical
equipment without permission. If you are using any personal
medical device, such as a pacemaker or a hearing aid,
please check in your mobile phone’s User’s Guide for
related information.
Blasting areas
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or
in areas posted turn off two-way radio to avoid interfering
with blasting operations. Construction crews often use remote
control RF devices to set off explosives.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
15
English
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area with a
potentially explosive atmosphere. It is rare, but your electronic
device could generate sparks. Sparks in such areas could
cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even
death. Areas with a potentially explosive atmosphere are
often, but not always, clearly marked.
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth car handsfree
since it contains small parts that could become detached and
create a choking hazard.
Emergency calls
This Bluetooth car handsfree and the electronic device
connected to the handsfree operate using radio signals,
cellular, and landline networks as well as user-programmed
functions, which cannot guarantee connection under all
conditions. Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as medical
emergencies). Remember, in order to make or receive calls,
the handsfree and the electronic device connected to the
handsfree must be switched on in a service area with
adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be
possible on all cellular phone networks or when certain
network services and/or phone features are in use. Check with
your local service provider.
Limited Warranty
Subject to the conditions of this Limited Warranty,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden warrants this product to be free from
defects in design, material, and workmanship at the time of its
original purchase by a consumer, and for a subsequent period
of one (1) year. Should your Product need warranty service,
please return it to the dealer from whom it was purchased or
contact your local Sony Ericsson Customer Care Center to get
further information.
What we will do
If, during the warranty period, this Product fails to operate
under normal use and service, due to defects in materials or
workmanship, the Sony Ericsson authorized distributors or
service partners will, at their option, either repair or replace the
Product in accordance with the conditions stipulated herein.
Conditions
1 The warranty is valid only if the original receipt issued to
the original purchaser by the dealer, specifying the date of
purchase and serial number, is presented with the Product
to be repaired or replaced. Sony Ericsson reserves the
right to refuse warranty service if this information has been
removed or changed after the original purchase of the
Product from the dealer.
2 If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the
repaired or replaced Product shall be warranted for the
remaining time of the original warranty period or for ninety
(90) days from the date of repair, whichever is longer.
Repair or replacement may involve the use of functionally
equivalent reconditioned units. Replaced parts or
components will become the property of Sony Ericsson.
IMPORTANT!
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
16
English
3 This warranty does not cover any failure of the Product due
to normal wear and tear, or due to misuse, including but
not limited to use in other than the normal and customary
manner, in accordance with instructions for use and
maintenance of the Product. Nor does this warranty cover
any failure of the product due to accident, modification or
adjustment, acts of God or damage resulting from liquid.
4 This warranty does not cover Product failures due to
improper repair installations, modifications or service
performed by a non-Sony Ericsson authorized person.
5 This warranty does not cover the car installation of
the product.
6 Tampering with any of the seals on the Product will render
void the warranty.
7 THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED
LIMITED WARRANTY. ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO
EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS VENDORS BE
LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR
COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT THOSE
DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, or limitation of the
duration of implied warranties, so the preceding limitations or
exclusions may not apply to you. The warranty provided does
not affect the consumer’s statutory rights under applicable
national legislation in force, nor the consumer’s rights against
the dealer arising from their sales/ purchase contract.
Supported Bluetooth functions
This product supports the headset profile and the
handsfree profile.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
17
De
utsch
De
utsch
Ein
führung
18
Erstbenu
t
z
ung
20
Täglich
e B
enutzung
21
Fehlerbeheb
ung
2
4
Ergänzende Info
r
m
ationen
28
Dec
laration of
c
onformity
11
3
Sony E
r
icss
on
HCB-300
Z
w
e
ite
Au
sg
abe
(Juli
20
04)
D
iese B
edie
nung
sa
nleit
ung
wir
d von
S
ony E
ricsso
n
Mobile
Commun
icati
ons A
B
ohne
je
de
Gewäh
rleist
ung veröf
fent
licht
. Son
y
Er
icsson Mob
ile
C
o
mmunicat
ions AB be
hält
sich das Recht
vor,
jeder
ze
it und
o
hne vorhe
rige An
ndigu
ng
Verb
esse
runge
n und Änd
erun
gen an die
s
e
r
Bedie
nung
sa
nleit
un
g vor
z
u
nehme
n,
die
au
fg
rund
vo
n Dr
uckf
ehl
ern,
Un
gena
uigkeit
en
ode
r
Verb
esse
runge
n an Prog
rammen
un
d/o
der Ge
rät
en
not
wendig
werd
en.
Änd
erun
gen
dieser
Art
wer
den
in
sp
äte
ren Au
sg
aben die
s
e
r Bedie
nung
sa
nleit
ung
berücksichtigt.
Alle Recht
e vo
rbeh
alt
en.
©Son
y Eri
c
sson Mobi
le C
o
mmunicat
ions AB,
2004
Publi
k
a
tio
nsnummer:
LZT
10
8 6827
/1 R3A
Einig
e
d
e
r in dieser
B
edien
ungsan
leit
ung
beschrieb
enen
Dien
s
te
werd
en nicht
in
al
len Net
z
e
n
unt
erstü
tzt
.
Dies
gilt a
u
ch für
di
e i
n
te
rnation
a
le
GSM-
N
o
tr
ufn
ummer 1
12
.
Set
z
e
n Sie sich
mi
t dem Net
z
b
etr
eiber
in
Verb
indun
g,
wen
n S
ie
In
for
m
ati
onen
zur
Verf
ügb
arkeit
b
estimmt
er Dien
s
te ben
öti
gen.
D
ie Ma
rke
Bluet
oo
th
und
d
ie ent
sp
rechen
den Log
os
sin
d Eigen
tu
m
von Blu
et
oot
h SIG
, I
nc. Jegliche
Benu
tzung
d
ieser Marken dur
ch
S
ony
E
ricsso
n
erf
o
lgt
u
n
te
r
Lizenz.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
18
Deutsch
Einführung
Der Bluetooth™ Autoeinbausatz
HCB-300 wurde für den Einsatz in
Kraftfahrzeugen entwickelt und ermöglicht auch
beim Fahren sicheres und komfortables
Telefonieren. Lesen Sie die Abschnitte Sicherer
und effizienter Einsatz und Garantiebedingungen
in dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie den
Autoeinbausatz benutzen.
Nutzung des Autoeinbausatzes
Wenn Sie die Zündung einschalten, erkennt der
Autoeinbausatz Ihr Mobiltelefon und stellt die
Verbindung automatisch her. Anschließend
können Sie Anrufe tätigen und annehmen.
Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf
Telefonen genutzt werden.
Welche Telefone kann ich mit dem
Autoeinbausatz benutzen?
Sie können jedes Bluetooth Telefon einsetzen.
Der Autoeinbausatz ist mit Bluetooth Telefonen
von Sony Ericsson, aber auch z. B. von Nokia,
Motorola und Siemens kompatibel.
Zubehör
Der Autoeinbausatz unterstützt eine ganze Reihe
von Zubehörkomponenten:
Anlagenaufschaltung HCE-16 für die
Wiedergabe des Telefontons über die
Lautsprecher der Stereoanlage.
Schwanenhalsmikrofon HCE-14, damit sich das
Mikrofon dichter an Ihrem Mund befindet.
Wenn Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon
von Sony Ericsson nutzen, sind die folgenden
Zubehörkomponenten verfügbar:
Ein spezieller Kfz-Halter (z. B. HCH-38 für das
K700) zusammen mit dem Antennenkabel
HCE-12 für besseren Signalempfang.
Auto-Schnell-Ladegerät CLA-11 für den
Anschluss an den Zigarettenanzünder.
Der Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem
Personal installiert werden. Fragen Sie Ihren Kfz-
Händler nach einem erfahrenen Einbautechniker.
Siehe „Installation“ auf Seite 25.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
19
Deutsch
Anleitungen
Die verschiedenen Anleitungen beziehen sich auf
die Tasten am Autoeinbausatz sowie auf die
Telefontasten. Sie können z. B. die Taste am
Autoeinbausatz oder die Telefontasten verwenden,
um einen Anruf anzunehmen.
Bedienfeld im Überblick
2
6
1
5
4
3
1 Anrufe tätigen und annehmen.
2 Ein-/Ausschalten. Anrufe beenden und
abweisen.
3 Lautstärke-Drehregler.
4 Farbkennung, die fünf Farben
repräsentieren die hinzugefügten
Telefone.
5 Telefon wählen. Autoeinbausatz mit dem
Telefon koppeln. Farbe wählen.
6 Mikrofon deaktivieren/aktivieren.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
20
Deutsch
Erstbenutzung
Damit Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon
nutzen können, müssen zunächst die folgenden
Voraussetzungen erfüllt sein:
Der Autoeinbausatz wurde ordnungsgemäß
installiert und ist eingeschaltet.
Bluetooth ist im Telefon eingeschaltet.
Der Autoeinbausatz befindet sich im Telefon in
der Liste der gekoppelten Geräte.
Koppeln des
Autoeinbausatzes
Sobald der Autoeinbausatz mit dem Telefon
gekoppelt wurde, erkennen sich die Geräte
gegenseitig, wenn die Zündung eingeschaltet wird.
Sie können für jedes mit dem Autoeinbausatz
genutzte Telefon eine andere Farbkennung
verwenden. Natürlich können Sie einer bestimmten
Farbe jederzeit ein anderes Telefon zuordnen.
Blinkt die LED langsam, ist die betreffende Farbe
nicht zugeordnet. Eine Farbe, der bereits ein
Telefon zugeordnet ist, wird durch eine schnell
blinkende LED gemeldet.
So koppeln Sie den Autoeinbausatz
mit einem Telefon:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein.
2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt.
3 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
4 Bereiten Sie das Telefon auf das Koppeln vor
(beachten Sie die zugehörige
Bedienungsanleitung). Die Kennung des
Autoeinbausatzes lautet 0000.
So optimieren Sie eine Farbkennung:
1 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt.
2 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die
Farbzuordnung zu optimieren.
4 Halten Sie gedrückt, um die Farbe
zu speichern.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
21
Deutsch
Ein- oder ausschalten
Sie können den Autoeinbausatz mit der Zündung
oder mit der Taste ein- und ausschalten.
Wird die Zündung während eines Anrufs
ausgeschaltet, schaltet sich der Autoeinbausatz
automatisch nach dem Ende des Anrufs aus.
Wenn die Zündung ausgeschaltet ist und Sie den
Autoeinbausatz mit der Taste einschalten,
wird der Autoeinbausatz automatisch eine
Minute nach der letzten Aktivität ausgeschaltet.
Schalten Sie den Autoeinbausatz mit der Taste
aus, wird der laufende Anruf zum
Telefon übertragen.
So schalten Sie den Autoeinbausatz
ein oder aus:
Drehen Sie den Zündschlüssel oder halten Sie die
Taste gedrückt.
Tägliche Benutzung
Nachdem Sie den Autoeinbausatz mit dem
Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe mit
dem Bedienfeld des Autoeinbausatzes tätigen,
sofern dieser eingeschaltet ist und sich das
Telefon in Reichweite befindet. Zwischen
Autoeinbausatz und Telefon dürfen sich keine
massiven Körper befinden.
Auswählen eines Telefons
Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf Telefonen
genutzt werden, die jeweils durch eine bestimmte
Farbe repräsentiert werden.
Nach dem Einschalten sucht der Autoeinbausatz
automatisch nach Telefonen. Die Suche beginnt
mit dem zuletzt verwendeten Telefon.
So wählen Sie ein Telefon
manuell aus:
Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals, bis die
LED die Farbe des gewünschten Telefons zeigt.
Wenn Sie ein Bluetooth Zubehör benutzen wollen,
muss die Bluetooth Funktion des Telefons
eingeschaltet sein.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
22
Deutsch
Tätigen von Anrufen
Sie können Anrufe über das Bedienfeld des
Autoeinbausatzes, mittels Sprachwahl oder unter
Verwendung der Telefontasten tätigen.
Um die Sprachwahl nutzen zu können, müssen
Sie die betreffende Funktion des Telefons
einschalten und die erforderlichen Sprachbefehle
aufnehmen. Beachten Sie zu diesem Zweck die
Bedienungsanleitung des Telefons.
So tätigen Sie einen Anruf mit
dem Telefon:
1 Verwenden Sie die Tasten des Telefons oder
das integrierte Telefonbuch.
2 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
So tätigen Sie einen Anruf
mittels Sprachwahl:
1 Drücken Sie .
2 Führen Sie die Sprachwahl im Anschluss an
den Signalton wie üblich durch.
3 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
So wählen Sie eine Nummer mit der
Taste erneut:
1 Um eine Nummer erneut zu wählen, halten Sie
die Taste gedrückt, bis Sie einen Ton hören.
2 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
Annehmen von Anrufen
Wenn ein Anruf empfangen wird, schaltet sich
die Stereoanlage des Autos automatisch stumm.
Sie können den Anruf über das Bedienfeld oder
mittels der automatischen Rufannahme
annehmen. Informationen zur automatischen
Rufannahme finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
23
Deutsch
So schalten Sie das Mikrofon stumm:
1 Drücken Sie während eines Anrufs , um das
Mikrofon stumm zu schalten. Sie hören einen
Signalton, sobald das Mikrofon stumm
geschaltet wurde.
2 Drücken Sie erneut , um das Gespräch
fortzusetzen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Autoeinbausatz-
Lautsprechers während eines Anrufs sowie die
Lautstärke des Klingeltons einstellen. Maximaler
und minimaler Lautstärkepegel werden durch einen
Signalton gemeldet.
So stellen Sie die Lautstärke des
Lautsprechers ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler während eines
Anrufs, um die Lautstärke des Lautsprechers zu
erhöhen oder zu reduzieren.
So stellen Sie die Lautstärke des
Klingeltons ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler, während nicht
telefoniert wird, um die Lautstärke des Klingeltons
zu erhöhen oder zu reduzieren.
Übertragen des Tons
In Abhängigkeit vom Telefontyp können Sie den
Ton während eines Anrufs vom Telefon zum
Autoeinbausatz übertragen.
So übertragen Sie den Ton zum
Autoeinbausatz:
Drücken Sie während eines Anrufs die Taste am
Autoeinbausatz.
Wollen Sie den Ton vom Autoeinbausatz zum
Telefon übertragen, finden Sie die entsprechenden
Informationen in der Bedienungsanleitung des
Telefons.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
24
Deutsch
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden Lösungen für
Probleme beschrieben, die bei der Benutzung des
Autoeinbausatzes auftreten können.
Autoeinbausatz kann nicht mit dem
Telefon gekoppelt werden
Die Bluetooth Funktion des Telefons muss
eingeschaltet sein. Das Telefon sollte sich während
des Koppelns im Auto befinden und der
Autoeinbausatz muss eingeschaltet sein. Zwischen
dem Telefon und dem Autoeinbausatz dürfen sich
keine massiven Körper befinden.
Telefon und Autoeinbausatz stellen
keine Verbindung her
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit einem
anderen Bluetooth Gerät verbunden. Wählen Sie
die Farbkennung manuell aus, siehe „Auswählen
eines Telefons“ auf Seite 21.
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit
einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Headset)
verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum
anderen Bluetooth Gerät.
Möglicherweise wurde eine andere
Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt.
Einige Telefone können nur eine
Freisprecheinrichtung in der Liste der gekoppelten
Geräte verwalten. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Telefons.
Verbindung wurde unterbrochen
Sie hören ein kurzes Tonsignal, wenn die
Verbindung zwischen Telefon und Autoeinbausatz
unterbrochen wird. Drücken Sie , um die
Verbindung wiederherzustellen.
Verwenden von Headset und
Autoeinbausatz
Informationen zur gleichzeitigen Nutzung mehrerer
Bluetooth Geräte mit dem Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
Zurücksetzen des Autoeinbausatzes
Sie können jederzeit die Standardeinstellungen des
Autoeinbausatzes wiederherstellen.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
25
Deutsch
So setzen Sie den Autoeinbausatz
zurück:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein.
2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt
und Sie einen langen hohen Ton hören.
3 Halten Sie gedrückt, bis Sie einen langen
hohen Ton hören.
4 Der Autoeinbausatz wurde zurückgesetzt.
Einige Funktionen des
Autoeinbausatzes können nicht
genutzt werden
Wenn Sie nicht alle Funktionen des
Autoeinbausatzes nutzen können, überprüfen Sie in
der Bedienungsanleitung des Telefons, ob es die
betreffenden Funktionen unterstützt. Sie können
dies auch bei einem Sony Ericsson Servicepartner
erfragen. Informationen zum Support sowie die
Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone von
Ericsson und Sony Ericsson finden Sie unter
www.SonyEricsson.com/support.
Installation
Der Autoeinbausatz HCB-300 besteht aus den
folgenden Komponenten:
Elektronikbox mit Klettband (1.)
Externer Lautsprecher (2.)
Bedienfeld mit Klebeband (3.)
Mikrofon (4.)
Kabel (Strom, Zündspannungserkennung,
Stummschaltung)
Bedienungsanleitung
Alle Komponenten des Autoeinbausatzes müssen
an einer sicheren Position installiert werden. Ist das
Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie
gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen
auftreten können.
Der Autoeinbausatz sollte von autorisiertem Personal
installiert werden.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
26
Deutsch
So installieren Sie den
Autoeinbausatz
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz.
2 Platzieren Sie die Elektronikbox unter dem
Armaturenbrett des Autos. Beachten Sie auch
das Installationsdiagramm auf Seite 2. Die
Oberseite der Elektronikbox sollte zum Fahrer
zeigen und zwischen der Box und dem Fahrer
darf sich keine metallische Barriere befinden.
Befestigen Sie die Elektronikbox mit dem
mitgelieferten Klettband.
} Verbinden Sie die Stromkabel (rot und
schwarz), das gelbe Stummschaltungskabel
und das blaue Zündspannungserkennungskabel
mit der Elektronikbox .
3 Verbinden Sie das schwarze Stromkabel mit
Masse. Verbinden Sie das rote Stromkabel mit
der integrierten Sicherung mit dem Pluspol der
Autobatterie. Verwenden Sie keine anderen
Speisespannungen als 12 Volt. Andere
Spannungen können die Geräte beschädigen.
4 Verbinden Sie das gelbe
Stummschaltungskabel mit der Kfz-
Stereoanlage. Beachten Sie die Kennung „A“
im Installationsdiagramm auf Seite 2.
5 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung.
Beachten Sie die Kennung „B“ im
Installationsdiagramm auf Seite 2.
6 Platzieren Sie das Mikrofon an einem festen
Teil im Innenraum, möglichst in der Mitte und
oberhalb der Windschutzscheibe. Wenden Sie
es dem Fahrer zu und von den Lautsprechern
ab. Achten Sie auf ausreichende Entfernung zu
Lüftungsdüsen und Fenstern. Das Kabel muss
ausreichend lang für die Entfernung zur
Elektronikbox sein. Verbinden Sie das
Mikrofon mit der Elektronikbox .
7 Platzieren Sie den Lautsprecher in einer
Entfernung von mindestens 50 cm zum
Mikrofon. Das Kabel muss ausreichend lang
für die Entfernung zur Elektronikbox sein.
Verbinden Sie den externen Lautsprecher mit
der Elektronikbox .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
27
Deutsch
8 Suchen Sie auf dem Armaturenbrett eine
geeignete Position für das Bedienfeld. Der
Fahrer muss die Tasten des Bedienfeldes in
seiner normalen Fahrposition erreichen
können. Das Kabel muss ausreichend lang für
die Entfernung zur Elektronikbox sein.
Entfernen Sie die Klebebandabdeckung auf der
Rückseite des Bedienfeldes. Platzieren Sie das
Bedienfeld an der gewünschten Position.
Verbinden Sie das Bedienfeld mit der
Elektronikbox .
9 Schließen Sie die Autobatterie an.
So installieren Sie eine
Anlagenaufschaltung mit dem
Autoeinbausatz:
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz.
2 Beachten Sie das Installationsdiagramm auf
Seite 3. Führen Sie die Schritte 2–4 der
Anleitung „So installieren Sie den
Autoeinbausatz“ auf Seite 26 durch.
3 Schneiden Sie das gelbe
Musikstummschaltungskabel ab, das nicht
benötigt wird, wenn Sie eine
Anlagenaufschaltung besitzen. Beachten Sie
die Kennung „A“ im Installationsdiagramm
auf Seite 3.
4 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung.
Beachten Sie die Kennung „B“ im
Installationsdiagramm auf Seite 3.
5 Verbinden Sie das braune Ende des Kabels für
die Anlagenaufschaltung mit den
Lautsprechern der Stereoanlage.
6 Verbinden Sie das schwarze und das gelbe
Ende des Kabels für die Anlagenaufschaltung
mit der Stereoanlage.
7 Führen Sie die Schritte 8–9 der Anleitung
„So installieren Sie den Autoeinbausatz“ auf
Seite 26 durch.
Eine Anlagenaufschaltung können Sie
separat erwerben.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
28
Deutsch
Ergänzende
Informationen
Sicherer und effizienter Einsatz
Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth
Autoeinbausatz, die nicht ausdrücklich von Sony Ericsson
genehmigt wurden, können die Zulassung des Benutzers zum
Betrieb des Geräts ungültig machen. Achten Sie auf
Beschränkungen für den Einsatz von Bluetooth Geräten
aufgrund nationaler Gesetze oder Richtlinien, bevor Sie
dieses Produkt einsetzen.
Produktpflege
Halten Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen aus.
Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden
Kerzen, Zigaretten, Zigarren oder offenem Feuer.
Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder
biegen, da unachtsame Behandlung zur Beschädigung
des Produkts führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony
Ericsson oder Ericsson. Die Verwendung anderen
Zubehörs als der Originalgeräte von Sony Ericsson oder
Ericsson kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen
des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler,
die auf die Verwendung nicht von Sony Ericsson oder
Ericsson stammenden Zubehörs zurückzuführen sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt
enthält keine vom Kunden zu reparierenden oder
auszutauschenden Komponenten. Reparaturmaßnahmen
und andere Serviceleistungen dürfen ausschließlich von
Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und
staubfreien Ort auf. Verwenden Sie zum Reinigen Ihres
Produkts ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen,
bewahren Sie es an einem trockenen, schmutz- und
staubfreien Ort auf, an dem es keinen extremen
Temperaturen ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie das Telefon reinigen.
Installation
Der Bluetooth Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem
Personal installiert werden. Fragen Sie gegebenenfalls Ihren
Autohändler nach einem Techniker für die Installation. Der
Bluetooth Autoeinbausatz sollte unter dem Armaturenbrett
installiert werden. Das Bedienfeld des Bluetooth
Autoeinbausatzes sollte so auf dem Armaturenbrett des Kfz
installiert werden, dass Sie die Tasten während der Fahrt
problemlos erreichen können. Einige Kfz-Produzenten setzen
den Einsatz einer externen Antenne für das Telefon voraus.
Erfragen Sie bei einem Vertreter des Kfz-Produzenten, wie
Sie die Geräte für den Bluetooth Autoeinbausatz
(einschließlich weiteren Zubehörs) sicher installieren können.
Ist das Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie
gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen auftreten
können. Der Bluetooth Autoeinbausatz wurde für Kfz mit 12-
Volt-Bordelektronik entwickelt. Andere Speisespannungen
beschädigen die Geräte.
Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie den Bluetooth
Autoeinbausatz benutzen.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
29
Deutsch
Funkfrequenzenergie
Der Bluetooth Autoeinbausatz ist ein Radiosender und -
empfänger. Während des Betriebs kommuniziert es durch
Senden und Empfangen elektromagnetischer Felder
(Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400
und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobilfunkgerät. Die
Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt). Dieser
Bluetooth Autoeinbausatz wurde so entwickelt, dass die
Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und
Empfehlungen internationaler Gesundheitsorganisationen
eingehalten werden, sofern es mit einem kompatiblen
Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum
Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im
Straßenverkehr. Konzentrieren Sie sich immer auf das
Fahren. Verlassen Sie die Straße und stellen Sie das
Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies
erforderlich machen. Funkfrequenzenergie kann sich auf
elektronische Systeme wie Stereoanlage,
Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen Fahrzeugen
auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller des
Kraftfahrzeugs nach, um sicherzustellen, dass die
elektronischen Systeme des Fahrzeugs nicht durch das
Mobiltelefon oder den Bluetooth Autoeinbausatz
beeinträchtigt werden.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für
alle Geräte. Beachten Sie deshalb Folgendes:
Verwenden Sie den Bluetooth Autoeinbausatz nicht in der
Nähe medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu
fragen. Benutzen Sie medizinische Geräte wie
Herzschrittmacher oder Hörhilfen, beachten Sie die
entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung
zum Mobiltelefon.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie
sich in einem Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis
2-Wege-Funk ausschalten ausgewiesenen Gebiet
befinden, um keine Sprengungen zu beeinträchtigen.
Oftmals werden auf Baustellen Funkfernsteuerungen
eingesetzt, um Sprengungen auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in
einem explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es
sehr selten vorkommt, kann das elektronische Gerät Funken
erzeugen. Funken können in einem solchen Bereich eine
Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen
oder sogar zu Todesfällen führen. Bereiche mit potenziell
explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht immer) deutlich
gekennzeichnet.
Kinder
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth
Autoeinbausatz zu spielen, da es kleine Teile enthält, die sich
ablösen können und dann ein Erstickungsrisiko darstellen.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
30
Deutsch
Notrufe
Der Bluetooth Autoeinbausatz und das elektronische Gerät,
mit dem er verbunden wird, arbeiten mit Funksignalen, über
Mobilfunk- und Festnetze sowie mit benutzerseitig
programmierten Funktionen. Aufgrund dieser Faktoren kann
eine Verbindung nicht immer gewährleistet werden. Sie
sollten sich daher für wichtige Telefonate (z. B. medizinische
Notfälle) nie ausschließlich auf ein einzelnes elektronisches
Gerät verlassen. Beachten Sie, dass der Autoeinbausatz und
das elektronische Gerät, das mit ihm verbunden ist,
eingeschaltet sein und sich in einem Gebiet mit ausreichender
Feldstärke des Mobilfunknetzsignals befinden müssen, um ein
Gespräch führen oder empfangen zu können. Notrufe sind
eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht
möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder
Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie sich
hierüber beim örtlichen Netzanbieter.
Garantiebedingungen
Nach Maßgabe dieser Bedingungen garantiert Sony Ericsson
Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund,
Sweden, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs und
ein (1) Jahr danach frei von Design-, Material- und
Fertigungsfehlern ist. Ist für das Produkt eine
Wartungsmaßnahme im Rahmen der Garantie erforderlich,
geben Sie es dem Händler zurück, von dem es erworben
wurde, oder setzen Sie sich mit dem lokalen Sony Ericsson
Customer Care Center in Verbindung, um weitere
Informationen zu erhalten.
Garantiefälle
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei
sachgemäßem Einsatz und Service irgendwelche Material-
oder Fertigungsfehler zeigt, wird ein Sony Ericsson
Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im Rahmen
der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen
entweder reparieren oder ersetzen.
Bedingungen
1 Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer für den
Käufer ausgestellte Kaufbeleg vorgelegt wird, auf dem
sowohl die Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu
reparierenden bzw. zu ersetzenden Produkts vermerkt
sind. Sony Ericsson behält sich das Recht vor,
Garantieleistungen zu verweigern, wenn diese
Informationen nach dem Kauf des Produkts entfernt oder
geändert wurden.
2 Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz
leistet, dann gilt der Garantieanspruch für das reparierte
bzw. ersetzte Produkt in der verbleibenden Zeit der
ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90) Tage ab
dem Reparaturdatum, je nachdem, welcher Zeitraum
länger ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können
mit funktional gleichwertigen instandgesetzten Geräten
erfüllt werden. Ersetzte Bauteile oder Baugruppen werden
Eigentum von Sony Ericsson.
3 Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die
entstanden sind durch normalen Verschleiß sowie
falsche
Benutzung oder Missbrauch, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts
sowie Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und
Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am
Gerät aufgrund von Unfällen, Modifikationen und
WICHTIG!
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
31
Deutsch
Anpassungen, höherer Gewalt und Schäden durch Kontakt
mit Flüssigkeiten.
4 Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von
Reparatur-, Einbau- und Veränderungsmaßnahmen oder
unzulänglichem Kundendienst durch andere als von Sony
Ericsson autorisierte Personen.
5 Diese Garantie gilt nicht für die Kfz-Installation
des Produkts.
6 Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt
zum Erlöschen der Garantie.
7 ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER
GEDRUCKTEN GARANTIE. SÄMTLICHE IMPLIZITEN
GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH – OHNE
DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE
DER HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER
DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON
UND SEINE LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG
IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN-
ODER FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
ENTGANGENEN GEWINN ODER WIRTSCHAFTLICHE
NACHTEILE.
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die
Beschränkung der Haftung für Neben- oder Folgeschäden
bzw. die Beschränkung der Dauer impliziter Garantien nicht
zulässig. In diesem Fall gelten die vorstehenden
Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie. Die Garantie
beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen
anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte
gegen den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unterstützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt die Profile für Headsets und
Freisprecheinrichtungen.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
32
Españo
l
Español
Intr
o
ducción
33
Ut
ilizar por
p
r
imera
vez
3
5
Uso diario
36
Solución de proble
m
as
38
Información ad
icional
42
Declaration of confo
r
mity
113
Sony Ericsson H
CB-3
0
0
Se
gund
a
e
dición (ju
lio de 200
4)
Est
a
guí
a de usuario
h
a
sid
o
p
ublicad
a por Son
y
Er
icsson Mob
ile Communicat
ion
s AB
, sin que se
pr
oporcio
ne ning
ún tip
o
d
e
garan
tía. S
ony
Ericsson
Mob
ile Communicat
ion
s AB
pu
ede rea
lizar,
en
cual
quier
momen
to
y sin
previo
aviso,
las
mejora
s
y l
os cambi
os qu
e
se
ne
ce
sit
en
en
e
s
ta
guí
a
de
usua
rio a ca
usa
d
e
error
e
s
tipo
gráf
icos, f
a
lt
a
d
e
pr
ecisi
ón en la inf
o
rmació
n
a
c
tual
o mejo
ras de los
pr
ograma
s
y l
os eq
uipos.
No
ob
st
an
te,
esto
s
cambio
s
se
incorp
orar
án en
las nu
evas edi
cio
nes de
est
a
guí
a
d
e
usuario
.
Reservad
os
todo
s los dere
c
h
o
s.
©S
ony E
ricsso
n Mo
bile
Commun
ica
tio
ns A
B
, 20
04
Númer
o
d
e
publi
c
a
c
n:
LZT 108 68
27/
1
R3
A
Al
gunas red
e
s
no
ad
mite
n tod
o
s
lo
s servicios
inclu
idos en esta
gu
ía de
usua
rio.
E
s
to t
a
m
b
ién se
ap
lica a
l n
úmero
de
e
m
e
rgen
ci
a i
nte
rnacion
al
GS
M
1
12
.
Si
no
está s
e
guro
de
si pue
de utilizar un servicio
de
ter
m
inado
, pón
gase en cont
acto
con su oper
ador
de
re
d o
p
roveedo
r
de
se
rvicios.
La
mar
c
a
y
los lo
got
ipos
Blue
to
oth
p
ert
enecen
a
Bl
uet
oot
h SIG
, I
nc. y
todo
u
s
o
qu
e
S
ony
Ericsson
ha
ce
de
el
los e
s
bajo
li
ce
ncia.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
33
Español
Introducción
El equipo manos libres para
vehículos Bluetooth™ HCB-300 ha
sido diseñado para utilizarse en el interior de un
vehículo y ofrece un medio cómodo y seguro para
realizar y recibir llamadas durante la conducción.
Antes de utilizar el equipo manos libres para
vehículos, lea las secciones Utilización segura y
óptima y Garantía limitada de esta guía de usuario.
¿Cómo se utiliza el equipo manos
libres para vehículos?
Al girar la llave de contacto, el equipo manos libres
para vehículos reconoce su teléfono móvil y ambos
aparatos se conectan automáticamente. Los
dispositivos están preparados para realizar y
responder llamadas. El equipo manos libres para
vehículos puede utilizarse con un máximo de
cinco teléfonos.
¿Qué teléfonos puedo utilizar con el
equipo manos libres para vehículos?
Puede utilizar cualquier teléfono equipado con
Bluetooth. El equipo manos libres para vehículos
es compatible con los teléfonos con Bluetooth de
Sony Ericsson, así como con los de Nokia,
Motorola y Siemens.
Accesorios
El equipo manos libres para vehículos admite
diversos accesorios para facilitar su uso:
Silenciador de música avanzado HCE-16:
para conectar el sonido del teléfono a los
altavoces estéreo del vehículo.
Micrófono cuello de cisne HCE-14: para poder
acercar el micrófono a la boca del usuario.
Si utiliza un teléfono Sony Ericsson con el equipo
manos libres para vehículos, podrá disponer de los
siguientes accesorios:
Un soporte para vehículos dedicado, por
ejemplo, HCH-38 para K700, junto con un
conector de cable de antena HCE-12 para
mejorar la recepción de la red.
Adaptador de encendedor CLA-11: para cargar
el teléfono.
Tenga en cuenta que la instalación del equipo
manos libres para vehículos debe realizarla
personal autorizado. Póngase en contacto con su
concesionario para que le recomienden técnicos de
instalación profesionales. Consulte “Instalación”
en la página 40.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
34
Español
Instrucciones
Las instrucciones de la guía de usuario se basan
en los botones del equipo manos libres para
vehículos y en las teclas del teléfono. Por
ejemplo, puede utilizar el botón del equipo
manos libres para vehículos o las teclas del
teléfono para responder una llamada.
Descripción general del panel
de control
2
6
1
5
4
3
1 Realizar y responder llamadas.
2 Encender/apagar. Finalizar y rechazar
llamadas.
3 Rueda de control de volumen.
4 Color identificador; cinco colores, cada
uno representa un teléfono diferente.
5 Seleccionar un teléfono. Añadir el equipo
manos libres para vehículos a un teléfono.
Seleccionar un color.
6 Desactivar/activar el micrófono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
35
Español
Utilizar por primera vez
Antes de utilizar por primera vez el equipo manos
libres para vehículos con un teléfono, debe
asegurarse de que:
El kit del equipo manos libres para
vehículos está instalado correctamente y se
encuentra encendido.
La conexión Bluetooth está activada en
el teléfono.
El equipo manos libres para vehículos se ha
añadido a la lista de dispositivos del teléfono.
Añadir el equipo manos libres
para vehículos
Una vez añadido el equipo manos libres para
vehículos a la lista de dispositivos del teléfono,
ambos aparatos se reconocerán entre sí,
por ejemplo, al arrancar el vehículo.
Puede seleccionar un color identificador para
cada teléfono que utilice con el equipo manos
libres para vehículos. También puede sustituir un
teléfono por otro para un color identificador
específico. Si un color identificador parpadea
lentamente, indica que dicho color está libre.
Por el contrario, si un color identificador parpadea
rápidamente, significa que dicho color ya está
en uso.
Para añadir el equipo manos libres
para vehículos a un teléfono:
1 Encienda el equipo manos libres
para vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
3 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
4 Prepare el teléfono según se indica en la guía
de usuario del teléfono. La clave maestra del
equipo manos libres para vehículos es 0000.
Para configurar un color
identificador:
1 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
2 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
3 Gire el control de volumen para configurar
el color.
4 Mantenga pulsado el botón para guardar
el color.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
36
Español
Encender y apagar el equipo
Puede encender o apagar el equipo manos libres
para vehículos con la llave de contacto o con el
botón indistintamente.
Si se apaga el motor del vehículo durante una
llamada entrante, el equipo manos libres para
vehículos se apagará automáticamente una vez
finalizada la llamada.
Si el motor del vehículo está apagado y el equipo
manos libres se enciende con el botón , éste
se apagará automáticamente un minuto después
de su último uso.
Si el equipo manos libres para vehículos se
apaga con el botón , se enviará una llamada
entrante al teléfono.
Para encender o apagar el equipo
manos libres para vehículos:
Gire la llave de contacto o mantenga pulsado
el botón .
Uso diario
Una vez añadido al teléfono el equipo manos libres
para vehículos, podrá realizar y recibir llamadas a
través del panel de control del mismo, siempre y
cuando éste se encuentre encendido y dentro del
alcance del teléfono, sin que haya ningún objeto
sólido entre ambos dispositivos.
Seleccionar un teléfono
El equipo manos libres para vehículos puede
utilizarse con un máximo de cinco teléfonos, cada
uno de ellos representado por un color.
Al encender el equipo manos libres para
vehículos, éste busca automáticamente teléfonos,
empezando por el último teléfono utilizado.
Para seleccionar manualmente
un teléfono
Pulse varias veces hasta que se muestre el color
identificador que representa su teléfono.
Cuando utilice un accesorio Bluetooth, asegúrese
de tener siempre activada la función Bluetooth
del teléfono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
37
Español
Realizar llamadas
Puede realizarse una llamada a través del panel de
control del equipo manos libres, mediante la
marcación por voz o con las teclas del teléfono.
Antes de realizar una marcación por voz, deberá
activar la función de marcación por voz y grabar
comandos de voz en su teléfono. Consulte la guía
de usuario del teléfono.
Para realizar una llamada con
el teléfono:
1 Utilice el teclado o la agenda del teléfono.
2 Finalice la llamada con el botón .
Para realizar una llamada mediante
marcación por voz:
1 Pulse .
2 Cuando de la señal, marque con la voz como lo
haría normalmente.
3 Finalice la llamada con el botón .
Para volver a marcar un número con
el botón :
1 Para volver a marcar un número, mantenga
pulsado el botón hasta que oiga un tono.
2 Finalice la llamada con el botón .
Responder llamadas
Al recibir una llamada, el equipo estéreo del
vehículo se desactiva automáticamente. Puede
responder la llamada a través del panel de control o
con el modo de respuesta automática. Consulte el
modo de respuesta automática en la guía de usuario
del teléfono.
Para responder una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para
vehículos, pulse .
Para rechazar una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para
vehículos, pulse .
Para desactivar el micrófono:
1 Durante una llamada, pulse para desactivar
el micrófono. Cuando desactive el micrófono,
oirá un tono.
2 Vuelva a pulsar para reanudar la
conversación.
Ajustar el volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz del equipo
manos libres para vehículos y el volumen del
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
38
Español
timbre. Cuando alcance los niveles de volumen
máximo y mínimo, oirá un tono.
Para ajustar el volumen del altavoz:
Durante una llamada, gire el control de volumen
para aumentarlo o reducirlo.
Para ajustar el volumen del timbre:
Cuando no haya ninguna llamada en curso, gire la
rueda de control de volumen para aumentar o
reducir el volumen del timbre.
Transferir el sonido
Según el tipo de teléfono, puede transferir el sonido
del teléfono al equipo manos libres para vehículos
durante una llamada.
Para transferir el sonido al equipo
manos libres para vehículos:
Durante una llamada, pulse el botón del equipo
manos libres para vehículos.
Para transferir el sonido del equipo manos libres
para vehículos al teléfono, consulte la guía de
usuario del teléfono.
Solución de problemas
En esta sección se muestran algunos problemas
que pueden surgir al utilizar el equipo manos
libres para vehículos.
No se puede añadir el equipo manos
libres para vehículos a la lista de
dispositivos del teléfono
La función Bluetooth del teléfono debe estar
activada. El teléfono debe estar dentro del vehículo
durante el procedimiento y el equipo manos libres
debe estar encendido. Asegúrese de que no hay
ningún objeto sólido entre el teléfono y el equipo
manos libres para vehículos.
El teléfono y el equipo manos
libres para vehículos no se
conectan entre sí
El equipo manos libres para vehículos puede estar
conectado a otro dispositivo Bluetooth. Seleccione
manualmente su color identificador, consulte
“Seleccionar un teléfono” en la página 36.
El teléfono puede estar conectado a otro
dispositivo Bluetooth, como un auricular.
Desconecte el otro dispositivo Bluetooth.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
39
Español
Puede que haya añadido otro dispositivo manos
libres a la lista de dispositivos del teléfono.
Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo
manos libres en la lista. Consulte la guía de usuario
del teléfono.
Conexión interrumpida
Si la conexión entre el teléfono y el equipo manos
libres para vehículos se interrumpe, se oirá un
breve sonido. Intente conectarlos de nuevo; para
ello, pulse el botón .
Utilizar auriculares con el equipo
manos libres para vehículos
Consulte en la guía de usuario del teléfono
cómo utilizar el teléfono con varios
dispositivos Bluetooth.
Reiniciar el equipo manos libres para
vehículos
Tal vez desee reiniciar el equipo manos libres para
vehículos para ajustarlo en su configuración
predeterminada.
Para reiniciar el equipo manos libres
para vehículos:
1 Encienda el equipo manos libres para
vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que el
color identificador parpadee y oiga un tono
elevado y prolongado.
3 Mantenga pulsado el botón hasta que oiga
un tono elevado y prolongado.
4 Se reiniciará entonces el equipo manos libres
para vehículos.
Algunas funciones del equipo manos
libres para vehículos no funcionan
Si observa que no puede utilizar algunas funciones
del equipo manos libres para vehículos, consulte en
la guía de usuario de su teléfono si éste admite
dichas funciones. También puede consultar a un
Sony Ericsson Service Partner. Para obtener
información de ayuda y guías de usuario para
teléfonos móviles Ericsson y Sony Ericsson, visite
el sitio Web: www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
40
Español
Instalación
El kit del equipo manos libres para vehículos
Bluetooth HCB-300 incluye:
caja electrónica con velcro (1)
altavoz externo (2)
panel de control con cinta adhesiva (3)
micrófono (4)
cables (cables de alimentación, sensor de
ignición, silenciador de música)
guía del usuario
Asegúrese de que todo el equipo manos libres
para vehículos esté instalado en un lugar seguro.
Si el vehículo está provisto de airbag,
compruebe que el equipo manos libres no
obstaculiza su funcionamiento.
Instalación del equipo manos libres
para vehículos
1 Desconecte la batería del vehículo.
2 Coloque la caja electrónica debajo del
salpicadero del coche. Consulte también el
gráfico de instalación de la página 2. Se
recomienda orientar la parte superior de la caja
electrónica hacia el conductor, sin que haya
ningún obstáculo metálico entre ambos. Utilice
el velcro incluido en el kit para sujetar la caja
electrónica.
} Conecte el conjunto de cables de
alimentación (rojos y negros), el cable para el
silenciador de música (amarillo) y el cable
para el sensor de ignición (azul) a la caja
electrónica .
3 Conecte el cable de alimentación negro a masa
negativa. Conecte el cable de alimentación
rojo, con el fusible integrado, al polo positivo
de la batería del vehículo. Tenga en cuenta que
cualquier tensión de alimentación que no sea
de 12 voltios puede dañar el equipo.
La instalación del equipo manos libres para vehículos
sólo debe realizarla personal autorizado.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
41
Español
4 Conecte el cable amarillo para el silenciador
de música al equipo estéreo del vehículo.
Consulte A en el gráfico de instalación de la
página 2.
5 Conecte el cable azul para el sensor de
ignición al contacto del vehículo. Consulte B
en el gráfico de instalación de la página 2.
6 Coloque el micrófono en una parte fija del
interior del vehículo, preferentemente en la
mitad superior del parabrisas. Sitúe el
micrófono dirigido hacia el conductor y
alejado de los altavoces, alejado de posibles
corrientes de aire como ventanas y ventilación.
Asegúrese de que el cable tiene longitud
suficiente para llegar a la caja electrónica.
Conecte el micrófono a la caja electrónica .
7 Coloque el altavoz a una distancia mínima de
50 cm del micrófono. Asegúrese de que el
cable tiene longitud suficiente para llegar a la
caja electrónica. Conecte el altavoz externo a
la caja electrónica .
8 Elija un lugar adecuado del salpicadero del
coche para el panel de control. El conductor
debe poder alcanzar las teclas del panel de
control desde su posición de conducción
normal. Asegúrese de que el cable tiene
longitud suficiente para llegar a la caja
electrónica. Retire la cinta adhesiva del panel
de control. Coloque el panel de control en el
lugar elegido. Conecte el panel de control a la
caja electrónica .
9 Conecte la batería del vehículo.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
42
Español
Para instalar un silenciador de
música avanzado al equipo manos
libres para vehículos
1 Desconecte la batería del vehículo.
2 Consulte el gráfico de instalación de la
página 3. Siga los pasos 2, 3 y 4 de las
instrucciones “Instalación del equipo manos
libres para vehículos” en la página 40.
3 Corte el cable amarillo para el silenciador de
música ya que éste no se necesita con un
silenciador de música avanzado. Consulte A en
el gráfico de instalación de la página 3.
4 Conecte el cable azul para el sensor de
ignición al contacto del vehículo. Consulte B
en el gráfico de instalación de la página 3.
5 Conecte el extremo marrón del cable del
silenciador de música avanzado a los altavoces
estéreo del vehículo.
6 Conecte los extremos negro y amarillo del
cable del silenciador de música avanzado a los
altavoces estéreo del vehículo.
7 Siga los pasos 8 y 9 de la sección “Instalación
del equipo manos libres para vehículos” en la
página 40.
Información adicional
Utilización segura y óptima
Los cambios o modificaciones realizados en este equipo
manos libres para vehículos Bluetooth que no hayan sido
expresamente aprobados por Sony Ericsson podrían anular la
autorización al usuario para la utilización del equipo. Antes de
utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones,
debidas a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al
uso del equipo Bluetooth.
Cuidado del producto
No ponga el producto en contacto con líquidos ni con
humedad.
No exponga el producto a temperaturas extremas.
No coloque el producto cerca de velas encendidas,
cigarrillos, puros o llamas.
No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que
una manipulación brusca puede dañarlo.
Utilice exclusivamente accesorios originales Sony
Ericsson o Ericsson, diseñados para su uso con este
equipo. El uso de accesorios que no sean originales puede
provocar una disminución del rendimiento, daños en el
producto y producir incendios, descargas eléctricas o
lesiones. La garantía no cubre fallos del producto
causados por el uso de accesorios que no sean originales.
No intente desmontar el producto, pues no contiene piezas
que el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Sony
Puede adquirir un silenciador de música avanzado
por separado.
Lea esta información antes de utilizar el equipo manos li
bres para
vehículos Bluetooth.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
43
Español
Ericsson Service Partners deben realizar las tareas
de reparación.
No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular
polvo y suciedad. Utilice un paño suave humedecido para
limpiar el producto.
Si no va a utilizar el producto durante un tiempo,
guárdelo en un lugar seco, exento de polvo y evite
exponerlo a temperaturas extremas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la
unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
Instalación
Tenga en cuenta que la instalación del equipo manos libres
para vehículos Bluetooth sólo debe realizarla personal
autorizado. Póngase en contacto con su concesionario para
que le recomiende técnicos de instalación profesionales. Se
recomienda instalar el equipo manos libres para vehículos
Bluetooth debajo del salpicadero del coche. El panel de
control del equipo manos libres para vehículos Bluetooth debe
instalarse en el salpicadero del coche, de modo que se pueda
llegar a las teclas desde la posición de conducción normal.
Algunos fabricantes de automóviles exigen el uso de una
antena externa para el teléfono. Póngase en contacto con el
concesionario de su vehículo para asegurarse de que todo el
equipamiento del equipo manos libres para vehículos
Bluetooth, incluidos los accesorios adicionales, se ha
colocado en un lugar seguro. Si el vehículo está provisto de
airbag, compruebe que el equipo manos libres no obstaculiza
su funcionamiento. El equipo manos libres para vehículos
Bluetooth se ha diseñado para utilizarse en vehículos con una
instalación eléctrica de 12 voltios. El uso de una tensión de
alimentación diferente puede causar daños en el equipo.
Exposición a energía de
radiofrecuencia
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth es un
transmisor y receptor de radio. Durante su funcionamiento,
se comunica con un dispositivo móvil equipado con Bluetooth
mediante la recepción y la transmisión de campos
electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF)
dentro del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La
potencia de salida del transmisor de radio es baja: 0,001
vatios. El equipo manos libres para vehículos Bluetooth está
diseñado para funcionar de acuerdo con las normativas y
límites de exposición a RF impuestos por las autoridades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales,
siempre que se utilice con cualquier teléfono móvil Sony
Ericsson o Ericsson compatible.
Uso del teléfono durante la
conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de
teléfonos móviles y equipos de manos libres en las zonas
donde conduzca. Mantenga siempre toda la atención en la
conducción y salga de la carretera y aparque antes de realizar
o responder una llamada si las condiciones de conducción lo
requieren. La energía de RF puede afectar a algunos
sistemas electrónicos de los vehículos de motor, como el
equipo estéreo y el equipo de seguridad. Consulte en el
concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su
teléfono móvil o su equipo manos libres para vehículos
Bluetooth interfiere con los sistemas electrónicos del vehículo.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están
protegidos contra la energía de RF. No obstante,
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
44
Español
determinados equipos de este tipo no disponen de protección.
Por tanto:
No utilice el equipo manos libres para vehículos Bluetooth
cerca de equipos médicos sin antes haber solicitado permiso.
Si utiliza algún dispositivo médico personal, como un
marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfono móvil para obtener más información.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación,
apague todos los dispositivos electrónicos en zonas de
detonación o en áreas donde se indique que deben apagarse
los sistemas de radio bidireccionales. El personal de
construcción suele utilizar dispositivos de RF por control
remoto para detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente
explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en
áreas con atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es
habitual, el dispositivo electrónico puede generar chispas. En
dichas áreas, las chispas podrían provocar una explosión o
un incendio que causarían lesiones personales o incluso la
muerte. Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva
suelen estar claramente señalizadas, aunque no siempre.
Niños
No permita que los niños jueguen con el equipo manos libres
para vehículos Bluetooth, ya que contiene piezas pequeñas
que podrían soltarse y provocar asfixia por obstrucción si
fuesen ingeridas.
Llamadas de emergencia
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth y el
dispositivo electrónico conectado a él funcionan mediante el
uso de señales de radio, redes celulares y de línea
inalámbrica, así como de funciones programadas por el
usuario que no permiten garantizar completamente la
conexión en todas las situaciones. Por consiguiente, no debe
depender únicamente de un dispositivo electrónico para
realizar las comunicaciones esenciales (por ejemplo,
emergencias médicas). Recuerde que, para realizar o recibir
llamadas, el equipo manos libres y el dispositivo electrónico
conectado a él deben estar encendidos y encontrarse en un
área de cobertura que proporcione una intensidad adecuada
de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía
celular o cuando determinados servicios de la red o funciones
del teléfono estén en uso. Consulte a su proveedor de
servicios local.
Garantía limitada
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden, garantiza que este producto no tiene
defectos de diseño, ni de material, ni de fabricación en el
momento de la compra original por el cliente y durante un
periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso
de que el producto necesite reparaciones durante el periodo
de garantía, llévelo al punto de venta donde lo adquirió o
póngase en contacto con su Sony Ericsson Customer Care
Center local para obtener más información.
IMPORTANTE
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
45
Español
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de
funcionar en condiciones normales de uso debido a defectos
de material o de fabricación, los distribuidores autorizados de
Sony Ericsson o los Service Partners repararán o, si lo
consideran conveniente, remplazarán el producto de acuerdo
con los términos y condiciones estipulados aquí.
Condiciones
1 La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura
original emitida por el vendedor al comprador inicial, en la
que se indique la fecha de compra y el número de serie,
junto con el producto que se desea reparar o reemplazar.
Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el
servicio de garantía cuando esta información se haya
eliminado o corregido en la factura con posterioridad a la
fecha de compra del producto al distribuidor.
2 Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el
producto reparado o reemplazado permanecería en
garantía durante el tiempo que restase del período de
garantía original o durante noventa (90) días a partir de la
fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades
funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes
que se hayan reemplazado pasarán a ser propiedad de
Sony Ericsson.
3 Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al
uso y al desgaste normal o al uso incorrecto, incluyendo
de forma no exclusiva cualquier uso en condiciones
distintas de las habituales y normales, conforme a las
instrucciones de uso y de mantenimiento del producto.
Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto
debidos a accidentes, modificaciones o ajustes, causas de
fuerza mayor o daños producidos por líquidos.
4 Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de
reparaciones inadecuadas, modificaciones o reparaciones
no realizadas por una persona autorizada de un
Sony Ericsson.
5 Esta garantía no cubre la instalación del producto en
el vehículo.
6 La manipulación de cualquiera de los sellos del producto
invalidará la garantía.
7 NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA,
YA SEA ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE
DOCUMENTO DE GARANTÍA LIMITADA. TODA
S LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS DE FORMA NO
EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN
FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY
ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE
RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOS
PERJUICIOS DERIVADOS DEL FALLO DEL
PRODUCTO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN
QUE SONY ERICSSON PUEDA RENUNCIAR
LEGALMENTE A HACERSE CARGO DE DICHOS
PERJUICIOS.
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes o la limitación del
período de validez de las garantías implícitas.
Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría no
aplicársele. Esta garantía no afecta a los derechos legales
de los consumidores recogidos en la legislación nacional
aplicable, ni a los derechos de los consumidores frente a los
proveedores derivados del contrato de compraventa.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
46
Español
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricular y el perfil de
manos libres.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
47
Français
Français
Introduction
4
8
Première utilisation
5
0
Utilisation quotidienn
e
5
1
Dép
annage
54
Info
r
m
ations complémentaires
5
8
Dec
laration of
c
onformity
11
3
Sony E
r
icss
on
HCB-300
D
e
uxième édi
tio
n
(juille
t 200
4)
C
e
g
uide d’u
til
isa
tio
n est publ
ié par Son
y
Er
icsson
Mobile
Commun
icati
ons A
B
, san
s
aucun
e g
a
ran
tie
.
Sony Ericsson Mobile
Commu
nicat
ions AB se
réserve le dro
it d’a
pport
er
au
gu
ide d’u
tili
sa
tio
n, à
tou
t momen
t et
sans pré
avis,
des amélio
rat
ions et
des mo
dif
icati
ons d
estin
ées à
cor
riger
de
s
err
eurs
typog
raph
iques ou des inex
act
itudes,
ou
à
ap
port
e
r
des amélio
rat
ions aux pro
g
rammes et
/o
u au mat
é
rie
l.
C
e
s mod
ificat
ion
s seron
t cepen
dant
incorpo
rées
dans les
n
ouvelle
s édi
tio
n
s
du
p
résent
g
u
ide
d’utilisation.
T
o
us dr
oit
s
se
rvé
s
.
©Son
y Eri
c
sson Mobi
le C
o
mmunicat
ions AB,
2004
N
u
méro de pu
blicat
ion
: LZT 108 682
7/
1
R3
A
C
e
rt
ains se
rvice
s
ment
ion
nés dans ce
gu
ide
d’utilisation ne
sont
pas
p
ris
e
n
c
h
arge pa
r
tous les
réseaux.
Ce
la s’
appli
que aussi au numér
o
1
1
2
d’app
el d’urg
ence int
e
rna
tio
nal pou
r les
G
S
M
.
Si v
o
us
ne
savez pas s
i vous pouvez ut
iliser un
se
rvice
d
éte
rminé,
rens
eig
nez-vous aupr
ès
d
e
vo
tre
op
érat
eu
r
réseau ou de vot
re fo
urnisseur
de
se
rvices.
Les l
ogos
et
la
mar
que
Blu
e
to
ot
h
a
ppar
tie
nnent
à
Bluetoo
th SIG, Inc.
e
t s
ont touj
ours
utilisés sou
s
licence par So
ny
Er
icsson
.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
48
Français
Introduction
Le kit mains libres pour véhicule
Bluetooth™ HCB-300 est conçu
pour être utilisé à l’intérieur d’un véhicule et
constitue un moyen pratique et sûr d’émettre et
recevoir des appels en conduisant. Avant d’utiliser
votre kit mains libres pour véhicule, lisez les
sections de ce guide d’utilisation intitulées
Pour une utilisation efficace et sans danger et
Garantie limitée.
Comment utiliser mon kit mains
libres pour véhicule ?
Quand vous tournez la clé de contact, le kit mains
libres reconnaît votre téléphone mobile et tous
deux se connectent automatiquement. Les
dispositifs sont alors prêts à émettre et recevoir des
appels. Votre kit mains libres pour véhicule accepte
jusqu’à cinq téléphones mobiles.
Quels téléphones peut-on utiliser
conjointement avec le kit mains
libres pour véhicule ?
Vous pouvez utiliser n’importe quel téléphone
activé Bluetooth. Votre kit mains libres pour
véhicule est compatible avec des téléphones activés
Bluetooth commercialisés par Sony Ericsson, ainsi
que Nokia, Motorola et Siemens, par exemple.
Accessoires
Votre kit mains libres pour véhicule prend en
charge une gamme d’accessoires destinés à
améliorer votre confort, à savoir :
le commutateur de sourdine avancé HCE-16, qui
permet de reproduire le son de votre téléphone
dans les haut-parleurs stéréo de votre véhicule ;
le microphone « col de cygne » HCE-14, qui
permet de rapprocher le micro de votre bouche.
Notez que l’installation du kit mains libres doit être
obligatoirement confiée à un représentant agréé.
Demandez à votre concessionnaire automobile de
vous diriger vers un installateur recommandé. Voir
« Installation » à la page 55.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
49
Français
Si vous utilisez un téléphone Sony Ericsson avec
votre kit mains libres, vous pouvez disposer des
accessoires suivants :
un support pour véhicule dédié, HCH-38
pour K700, par exemple, avec le connecteur
d’antenne HCE-12 pour optimiser la
réception réseau ;
l’adaptateur CLA-11 à brancher sur
l’allume-cigare pour charger le téléphone.
Instructions
Les instructions de ce guide d’utilisation sont
basées sur les touches du kit mains libres pour
véhicule et celles du téléphone. Vous pouvez, par
exemple, appuyer sur la touche du kit mains
libres ou utiliser les touches du téléphone pour
répondre à un appel.
Présentation du panneau
de commande
1 Initie et répond aux appels.
2 Met le kit sous/hors tension ; Met fin aux
appels et rejette des appels.
3 Bague de réglage du volume.
4 ID de couleur ; chacune des cinq couleurs
représente un téléphone ajouté.
5 Sélectionne un téléphone. Ajoute le kit
mains libres pour véhicule à un téléphone.
Sélectionne une couleur.
6 Active/désactive le silencieux du micro.
2
6
1
5
4
3
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
50
Français
Première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois le kit mains
libres pour véhicule avec un téléphone,
assurez-vous que :
le kit mains libres pour véhicule est
correctement installé et mis sous tension ;
la fonction Bluetooth est activée sur
votre téléphone ;
le kit mains libres est ajouté à la liste des
périphériques du téléphone.
Ajout du kit mains libres
pour véhicule
Une fois que le kit mains libres pour véhicule est
ajouté à la liste des périphériques du téléphone, ils
se reconnaissent automatiquement l’un l’autre
lorsque vous tournez la clé de contact, par exemple.
Vous pouvez sélectionner une ID de couleur
spécifique pour chaque téléphone que vous utilisez
avec le kit mains libres. Vous pouvez aussi
remplacer un téléphone par un autre pour une ID de
couleur spécifique. Une couleur est libre lorsque
l’ID de couleur clignote lentement. Une couleur est
déjà utilisée lorsque son ID clignote rapidement.
Pour ajouter le kit mains libres à un
téléphone
1 Mettez le kit mains libres sous tension.
2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de
couleur clignote.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
4 Préparez votre téléphone conformément aux
instructions du guide d’utilisation qui
l’accompagne. La clé de liaison du kit mains
libres pour véhicule est 0000.
Pour peaufiner une ID de couleur
1 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de
couleur clignote.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
3 Tournez la commande de volume pour
peaufiner la couleur.
4 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour enregistrer la couleur.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
51
Français
Mise sous ou hors tension
Vous pouvez mettre le kit mains libres sous ou hors
tension à l’aide de la clé de contact ou de la touche
, indépendamment l’une de l’autre.
Si l’allumage n’est pas sous tension quand un
appel est en cours, le kit mains libres se met
automatiquement hors tension dès que l’appel
est terminé.
Si l’allumage est désactivé et si le kit mains
libres est mis sous tension en appuyant sur la
touche , il se met automatiquement hors
tension une minute après la dernière activité.
Si le kit mains libres est mis hors tension en
appuyant sur la touche , l’appel entrant est
transféré vers le téléphone.
Pour mettre sous ou hors tension le
kit mains libres
Tournez la clé de contact ou appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée.
Utilisation quotidienne
Une fois que vous avez ajouté le kit mains libres à
votre téléphone, vous pouvez émettre et recevoir
des appels via le panneau de commande du kit,
pour autant qu’il soit sous tension, à la portée du
téléphone et qu’aucun objet entrave la trajectoire
qui les sépare.
Sélection d’un téléphone
Votre kit mains libres pour véhicule accepte
jusqu’à cinq téléphones, représentés chacun par
une couleur.
Lorsque le kit mains libres est activé, il
recherche automatiquement les téléphones,
en commençant par celui qui a été utilisé en
dernier lieu.
Pour sélectionner manuellement
un téléphone
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à
ce que l’ID de couleur représentant votre
téléphone clignote.
Lorsque vous utilisez un accessoire Bluetooth,
assurez-vous que la fonction Bluetooth est toujours
activée sur votre téléphone.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
52
Français
Emission d’appels
Vous pouvez émettre un appel à l’aide du panneau
de commande du kit mains libres, de la
numérotation vocale ou des touches du téléphone.
Avant d’utiliser la numérotation vocale, vous
devez activer cette fonction et enregistrer des
commandes vocales sur votre téléphone.
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Pour émettre un appel à l’aide
du téléphone
1 Utilisez le pavé numérique du téléphone ou le
répertoire téléphonique.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Pour émettre un appel à l’aide de la
numérotation vocale
1 Appuyez sur .
2 Après la tonalité, procédez normalement à la
numérotation vocale.
3 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Pour recomposer un numéro à l’aide
de la touche
1 Pour recomposer un numéro, appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
vous entendiez une tonalité.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Réponse aux appels
Quand vous recevez un appel, le son stéréo de
l’autoradio est automatiquement coupé.
Vous pouvez répondre à l’appel à l’aide du
panneau de commande ou du mode de réponse
automatique. Reportez-vous à la section du guide
d’utilisation du téléphone relative au mode de
réponse automatique.
Pour répondre à un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit,
appuyez sur la touche .
Pour rejeter un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit,
appuyez sur la touche .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
53
Français
Pour bloquer le microphone
1 Pendant un appel, appuyez sur la touche
pour bloquer le microphone. Une tonalité
retentit quand le microphone est bloqué.
2 Appuyez à nouveau sur la touche pour
reprendre la conversation.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du
kit mains libres et celui de la sonnerie. Une tonalité
retentit quand les niveaux de volume maximum et
minimum sont atteints.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pendant un appel, tournez la commande du volume
pour augmenter ou diminuer le volume du
haut-parleur.
Pour régler le volume de la sonnerie
Quand aucun appel n’est en cours, tournez la bague
de réglage du volume pour augmenter ou diminuer
le volume de la sonnerie.
Transfert du son
Selon le type de téléphone, vous pouvez transférer
le son du téléphone vers le kit mains libres pendant
un appel.
Pour transférer le son vers le kit
mains libres
Pendant un appel, appuyez sur la touche du kit
mains libres.
Pour transférer le son du kit mains libres vers le
téléphone, reportez-vous au guide d’utilisation
du téléphone.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
54
Français
Dépannage
Cette section répertorie certains problèmes que
vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de votre
kit mains libres pour véhicule.
Impossible d’ajouter le kit mains
libres à la liste des périphériques du
téléphone.
La fonction Bluetooth de votre téléphone doit être
activée. Votre téléphone doit être à l’intérieur du
véhicule pendant la procédure et le kit mains libres
doit être sous tension. Assurez-vous qu’aucun
obstacle n’entrave la trajectoire qui sépare le
téléphone du kit mains libres.
Impossible d’établir la connexion
entre le téléphone et le kit
mains libres.
Le kit mains libres est peut-être connecté à un autre
périphérique Bluetooth. Sélectionnez
manuellement votre ID de couleur, voir « Sélection
d’un téléphone » à la page 51.
Votre téléphone est peut-être connecté à un autre
périphérique Bluetooth, tel qu’un casque.
Débranchez l’autre périphérique Bluetooth.
Vous avez peut-être ajouté un autre périphérique
mains libres à la liste des périphériques de votre
téléphone. Certains téléphones n’acceptent qu’un
seul périphérique mains libres à la fois dans la liste.
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Interruption de la connexion.
Une brève tonalité retentit quand la connexion
entre le téléphone et le kit mains libres pour
véhicule est interrompue. Essayez à nouveau de les
connecter en appuyant sur la touche .
Utilisation du casque avec le kit
mains libres pour véhicule
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone
pour savoir comment utiliser celui-ci avec
plusieurs périphériques Bluetooth.
Réinitialisation du kit mains libres
pour véhicule
Vous souhaiterez peut-être réinitialiser le kit mains
libres pour rétablir tous les réglages par défaut.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
55
Français
Pour réinitialiser le kit mains libres
pour véhicule
1 Mettez le kit mains libres sous tension.
2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de couleur
clignote et qu’une longue tonalité
élevée retentisse.
3 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce qu’une longue tonalité
élevée retentisse.
4 Le kit mains libres pour véhicule est à
présent réinitialisé.
Certaines fonctions du kit mains
libres pour véhicule ne marchent pas.
Si vous ne parvenez pas à utiliser certaines
fonctions du kit mains libres pour véhicule, vérifiez
dans le guide d’utilisation que votre téléphone les
prend en charge. Une autre solution consiste à vous
adresser à votre partenaire de services
Sony Ericsson. Pour obtenir de l’aide et consulter
les guides d’utilisation des téléphone mobiles
Sony Ericsson, visitez le site
www.SonyEricsson.com/support.
Installation
Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth
HCB-300 se compose des éléments suivants :
boîtier électronique avec velcro (1.)
haut-parleur externe (2.)
panneau de commande avec bande adhésive (3.)
microphone (4.)
câbles (câbles d’alimentation, détection du
contact et commutateur de sourdine)
guide d’utilisation
Veuillez vous assurer que tous les éléments du kit
mains libres pour véhicule sont installés dans un
endroit adapté. Si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable, vérifiez que le kit mains libres
ne constitue pas une entrave à son déploiement.
Le kit mains libres pour véhicule doit être installé par
un technicien agréé.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
56
Français
Pour installer le kit mains libres
pour véhicule
1 Déconnectez la batterie du véhicule.
2 Placez le boîtier électronique sous le tableau
de bord du véhicule. Reportez-vous aussi au
schéma d’installation de la page 2. Nous vous
recommandons d’orienter la partie supérieure
du boîtier électronique face au conducteur en
veillant à ce qu’aucune barrière métallique ne
soit placée entre le boîtier et le conducteur.
Utilisez le velcro fourni avec le kit pour fixer
le boîtier électronique.
} Connectez au boîtier électronique les câbles
d’alimentation (rouge et noir), le câble du
commutateur de sourdine (jaune) et le câble de
détection de contact (bleu) .
3 Connectez le câble d’alimentation noir à la
masse (pôle négatif). Connectez le câble
d’alimentation rouge, avec le fusible intégré,
au pôle positif de la batterie du véhicule.
Notez que les tensions d’alimentation
différentes de 12 volts sont susceptibles
d’endommager votre produit.
4 Connectez le câble jaune du commutateur de
sourdine à l’autoradio. Voir A sur le schéma
d’installation de la page 2.
5 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma
d’installation de la page 2.
6 Placez le microphone sur une partie fixe de
l’habitacle, de préférence au centre, au-dessus
du pare-brise. Dirigez-le correctement vers le
conducteur en évitant le(s) haut-parleur(s).
Eloignez-le aussi des flux d’air, qu’il s’agisse
des fenêtres ou de la ventilation. Assurez-vous
que le câble est suffisamment long pour
atteindre le boîtier électronique. Branchez le
microphone sur le boîtier électronique .
7 Placez le haut-parleur à 50 cm (20 pouces) au
moins du microphone. Assurez-vous que le
câble est suffisamment long pour atteindre le
boîtier électronique. Branchez le haut-parleur
externe sur le boîtier électronique .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
57
Français
8 Choisissez un endroit adapté du tableau de
bord du véhicule pour y fixer le panneau de
commande. Le conducteur doit pouvoir
atteindre les touches du panneau de commande
depuis sa position de conduite normale.
Assurez-vous que le câble est suffisamment
long pour atteindre le boîtier électronique.
Retirez la bande adhésive du panneau de
commande. Placez le panneau de commande à
l’endroit choisi. Branchez le panneau de
commande sur le boîtier électronique .
9 Connectez la batterie du véhicule.
Pour installer un commutateur de
sourdine avancé avec le kit
mains libres
1 Déconnectez la batterie du véhicule.
2 Reportez-vous au schéma d’installation de la
page 3. Procédez comme décrit aux étapes 2-4
des instructions de la section « Pour installer le
kit mains libres pour véhicule », à la page 56.
3 Coupez le câble jaune du commutateur de
sourdine, devenu inutile avec le commutateur
avancé. Voir A sur le schéma d’installation de
la page 3.
4 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma
d’installation de la page 3.
5 Connectez l’extrémité brune du câble du
commutateur de sourdine avancé aux
haut-parleurs de l’autoradio.
6 Connectez les extrémités noire et jaune du
câble du commutateur de sourdine avancé
àlautoradio.
7 Procédez comme décrit aux étapes 8-9 de la
section « Pour installer le kit mains libres
pour véhicule », à la page 56.
Vous pouvez acheter un commutateur de sourdine
avancé séparément.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
58
Français
Informations
complémentaires
Pour une utilisation efficace et
sans danger
Toute modification apportée à ce kit mains libres pour
véhicule Bluetooth non expressément approuvée par Sony
Ericsson risque d’annuler les privilèges dont disposent les
utilisateurs concernant l’emploi de ce produit. Avant d’utiliser
ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales
relatives à l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
Entretien
N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à
l’humidité.
N’exposez pas votre appareil à des températures
extrêmes.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie,
d’une cigarette ou d’un cigare allumé, d’une flamme
vive, etc.
Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil,
car un tel traitement pourrait l’endommager.
N’utilisez pas d’accessoires autres que les accessoires
Sony Ericsson ou Ericsson d’origine, conçus
spécifiquement pour ce produit. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux d’origine peut entraîner une baisse des
performances, des dégâts, un incendie, l’électrocution ou
des blessures. La garantie ne couvre pas les défaillances
du produit imputables à l’utilisation d’accessoires autres
que ceux d’origine.
N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses
pièces ne peut être réparée ou remplacée par le
consommateur. Seuls les partenaires de services
Sony
Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
Ne placez pas le produit dans une zone sale et
poussiéreuse. Utilisez un chiffon humide et doux pour
nettoyer le produit.
Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un
certain temps, rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et des températures extrêmes.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez l’uni
de la source d’alimentation avant de la nettoyer.
Installation
L’installation du kit mains libres pour véhicule Bluetooth doit
être obligatoirement confiée à un représentant agréé.
Demandez à votre concessionnaire automobile de vous
diriger vers un installateur. Il est conseillé d’installer le kit
mains libres Bluetooth sous le tableau de bord du véhicule.
Installez le panneau de commande du kit mains libres
Bluetooth sur le tableau de bord, de manière à ce que le
conducteur puisse atteindre les touches sans changer sa
position de conduite. Certains constructeurs automobiles
exigent l’utilisation d’une antenne externe pour votre
téléphone. Prenez contact avec le représentant de votre
constructeur afin de vous assurer que toutes les pièces du kit
mains libres pour véhicule Bluetooth, y compris les
accessoires supplémentaires, sont placés dans un endroit
sûr. Si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable,
vérifiez que le kit mains libres ne constitue pas une entrave à
son déploiement. Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth
Lisez ces informations avant d’utiliser votre kit mains libres pour
véhicule Bluetooth.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
59
Français
est conçu pour les véhicules dotés d’un système électrique de
12 volts. Toute autre tension d’alimentation est susceptible
d’endommager le matériel.
Exposition aux hautes fréquences
Le kit mains libres Bluetooth est un émetteur-récepteur radio.
Lorsque vous l’utilisez, il communique avec un dispositif
mobile équipé de la technologie Bluetooth en recevant et en
émettant des champs électromagnétiques (micro-ondes)
hautes fréquences (HF) dans la plage de fréquences
comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de
l’émetteur radio est très faible (de l’ordre de 0,001 watt). Votre
kit mains libres Bluetooth est conçu pour respecter les
directives et les limites d’exposition à l’énergie HF définies par
les organisations nationales et internationales de santé,
lorsqu’il est utilisé avec tout téléphone mobile Sony Ericsson
ou Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant
l’utilisation des téléphones mobiles et des dispositifs mains
libres dans les régions que vous traversez. Concentrez-vous
toujours sur la route. Si les conditions routières l’exigent,
rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule
avant d’émettre ou de recevoir un appel. L’énergie HF peut
perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les
dispositifs de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur
automobile si le téléphone mobile ou le kit mains libres
Bluetooth ne risque pas de nuire au fonctionnement des
circuits électroniques du véhicule.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont
protégés contre les hautes fréquences. Toutefois, ce n’est pas
toujours le cas.
Vérifiez toujours si vous êtes autorisé à utiliser le kit mains
libres pour véhicule Bluetooth à proximité d’appareils
médicaux. Si vous possédez un appareil médical, par
exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide
d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir
davantage d’informations.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque
vous vous trouvez dans une zone où la mise hors tension
des radios émetteurs-récepteurs est imposée. Les
équipes de travail sur les chantiers de construction se
servent souvent de dispositifs HF télécommandés pour
déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous
trouvez dans une zone où l’atmosphère présente un risque
d’explosion. Le cas se présente rarement, mais sachez que
votre dispositif peut générer des étincelles susceptibles de
déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi
gravement en danger votre vie et celle d’autrui. Les zones
présentant un risque d’explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
60
Français
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec le kit mains libres pour
véhicule Bluetooth, car il contient de petites pièces
susceptibles de se détacher et de représenter un risque
d’étouffement.
Appels d’urgence
Ce kit mains libres pour véhicule Bluetooth et l’appareil
électronique qui lui est raccordé fonctionnent grâce à des
signaux radio, des réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’à
des fonctions programmées par l’utilisateur ; il est donc
impossible de garantir la connexion dans toutes les
conditions. Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur
un appareil électronique pour assurer les communications
essentielles (comme par exemple, les urgences médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le kit
mains libres et l’appareil électronique associé doivent être
sous tension et situés dans une zone où l’intensité du signal
cellulaire est suffisante. Les appels d’urgence ne sont pas
possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque certains
services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont en
cours d’utilisation. Vérifiez auprès de votre fournisseur de
services local.
Garantie limitée
Sous réserve des conditions de la présente Garantie limitée,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Suède garantit que ce produit est exempt de
vices de conception, de matériau et de main-d’œuvre au
moment de l’achat initial, et ce pour une durée d’un (1) an à
partir de la date d’achat. Si votre produit nécessite une
réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où
il a été acheté ou appelez votre Sony Ericsson Customer Care
Centre (Centre du service clientèle Sony Ericsson) local afin
d’obtenir des informations complémentaires.
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère
défectueux dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien et si la défaillance résulte d’un vice de matériau ou
de fabrication, les filiales, distributeurs ou partenaires de
services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur discrétion,
à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités décrites ici.
Modalités et conditions
1 La garantie est valable uniquement si le reçu original remis
à l’acheteur initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la
date d’achat et le numéro de série, est présenté avec le
produit à réparer ou à remplacer. Sony Ericsson se réserve
le droit de refuser le service sous garantie si ces
renseignements ont été supprimés ou modifiés après
l’achat initial du produit.
2 Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit
réparé ou remplacé sera couvert pendant la durée restante
de la garantie initiale accordée au moment de l’achat ou
pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date de réparation, selon la durée la plus longue. La
réparation ou le remplacement peut être effectué au
moyen d’unités équivalentes sur le plan fonctionnel et
remises à neuf. Les pièces ou éléments remplacés
deviennent la propriété de Sony Ericsson.
IMPORTANT !
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
61
Français
3 La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du
produit imputable à l’usure normale ou une mauvaise
utilisation, notamment une utilisation ou un entretien non
conforme aux instructions. Cette garantie ne couvre pas
les défaillances du produit causées par un accident, une
modification, un réglage, un cas fortuit ou des dommages
résultant du contact avec un liquide.
4 Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à
une installation, des modifications ou une maintenance
inadaptées, effectuées par une personne non agréée
Sony Ericsson.
5 Cette garantie ne couvre pas l’installation du produit à bord
d’un véhicule.
6 Toute modification des sceaux sur le produit entraînera
l’annulation de la garantie.
7 CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE
OFFERTE PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, ECRITE OU VERBALE N’EST
DONNEE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,
NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE
DE LA PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU
SES DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS
RESPONSABLES DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE
BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA MESURE
OU LA LOI AUTORISE L’EXCLUSION DE TELS
DOMMAGES.
Certains pays/Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la
durée des garanties implicites. Il est donc possible que les
limitations et exclusions qui précèdent ne s’appliquent pas
dans votre cas. La garantie fournie n’affecte pas les droits
légaux du consommateur soumis à la législation nationale en
vigueur, ni les droits du consommateur vis-à-vis du revendeur
consécutifs au contrat de vente/achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil casque et le profil
mains libres.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
62
Italiano
Italiano
Intr
o
duzion
e
63
Primo utilizzo
65
Ut
ilizzo gior
n
a
liero
6
6
Risoluzio
ne d
ei
problemi
68
Informazion
i aggiuntive
7
2
Declaration of confo
r
mity
113
Sony Ericsson H
CB-3
0
0
Se
co
nda edi
zio
ne (lug
lio 2004
)
Il p
resent
e manu
ale d’uso è pub
blicat
o da
So
ny
E
rics
s
on
Mob
ile
Communi
c
a
tio
n
s AB
,
senza
a
lcun
tipo di gar
anzia
. Sony Ericsson Mobile
Commun
icati
ons A
B
si
riser
v
a
il
di
rit
to
di
ap
port
are
a
qu
esto manu
ale d’uso,
in
qu
alsiasi mo
ment
o e
senza
pr
eavviso
, modif
iche do
vu
te a err
ori ti
pogra
fici,
impr
ecisione
nei
cont
en
uti
e
migl
iorame
nti
di
pr
ogrammi
e/
o app
arecchiat
u
re
. Tali variazio
ni
sara
nno
co
munqu
e in
se
rit
e
ne
lle
edizioni
successive
di qu
esto manu
ale d’u
s
o
.
Tut
ti i diri
tt
i riservat
i.
©S
ony E
ricsso
n Mo
bile
Commun
ica
tio
ns A
B
, 20
04
Numer
o
p
ubbl
ica
z
ione:
LZT
10
8
6
827/
1 R3A
Al
cu
ni dei servizi
d
escr
itt
i nel pre
s
e
nt
e
ma
nuale
d’u
s
o
n
on so
no su
ppor
ta
ti da t
u
tt
e le ret
i. Lo stesso
vale pe
r
il n
u
mero int
e
rn
aziona
le di emerge
nza,
1
1
2
.
Pe
r
in
fo
rmazioni
re
lative
a
lla dispon
ibilità di un
de
ter
m
inat
o
ser
v
iz
io,
cont
at
tar
e il
gest
ore
del
la r
ete
o
il pro
v
ider dei servizi.
Il ma
rchio e i
loghi
Bl
uet
oot
h
so
no di prop
riet
à di
Bl
uet
oot
h SIG
, I
nc. So
ny
Er
icsson
ut
ilizza ta
li marchi
die
tro
l
ice
nza.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
63
Italiano
Introduzione
Il vivavoce auto HCB-300
Bluetooth™ è concepito per essere
utilizzato all’interno dell’auto e offre un modo
sicuro e pratico per effettuare e ricevere chiamate
durante la guida. Prima di utilizzare il vivavoce
auto, leggere le sezioni Sicurezza e uso corretto e
Garanzia limitata di questo manuale d’uso.
Istruzioni per l’uso del vivavoce auto
Quando si accende il motore, il vivavoce auto
riconosce il telefono portatile e si collega
automaticamente allo stesso. I dispositivi sono
pronti per effettuare e ricevere chiamate.
È possibile utilizzare il vivavoce auto con un
massimo di cinque telefoni.
Telefoni compatibili con il
vivavoce auto
È possibile utilizzare qualsiasi telefono con
funzionalità Bluetooth. Il vivavoce auto è
compatibile con i telefoni con funzionalità
Bluetooth Sony Ericsson e, ad esempio Nokia,
Motorola e Siemens.
Accessori
Il vivavoce auto supporta un’ampia gamma di
accessori per migliorare l’esperienza dell’utente.
Sistema Music Mute avanzato HCE-16 - per
collegare l’audio del telefono agli altoparlanti
dell’autoradio.
Microfono a stelo HCE-14 - per portare il
microfono più vicino alla bocca.
Se si utilizza un telefono Sony Ericsson con
vivavoce auto, sono disponibili i seguenti
accessori.
Un supporto per auto dedicato, ad esempio
HCH-38 per K700 unitamente al connettore per
cavo dell’antenna HCE-12 per una migliore
ricezione della rete.
Adattatore per accendisigari CLA-11 - per
caricare il telefono.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al
proprio concessionario un consiglio sui tecnici a cui
rivolgersi per l’installazione. Vedere "Installazione"
a pagina 70.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
64
Italiano
Istruzioni
Le istruzioni contenute in questo manuale d’uso
fanno riferimento ai pulsanti del vivavoce auto e ai
tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una
chiamata è possibile utilizzare il pulsante sul
vivavoce auto oppure i tasti sul telefono.
Panoramica del pannello di controllo
2
6
1
5
4
3
1 Per effettuare chiamate e rispondere.
2 Per accendere e spegnere. Per terminare e
rifiutare le chiamate.
3 Manopola di regolazione del volume.
4 ID colore, cinque colori rappresentanti
ciascuno un telefono aggiunto.
5 Per selezionare un telefono, aggiungere il
vivavoce auto a un telefono e selezionare
un colore.
6 Per attivare/disattivare il microfono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
65
Italiano
Primo utilizzo
Prima di utilizzare per la prima volta il vivavoce
auto con un telefono, è necessario assicurarsi che:
il kit vivavoce auto sia installato correttamente
e acceso.
nel telefono sia attivata la funzionalità
Bluetooth.
il vivavoce auto sia stato aggiunto all’elenco dei
dispositivi nel telefono.
Aggiunta del vivavoce auto
Dopo aver aggiunto il vivavoce auto all’elenco dei
dispositivi nel telefono, questi si riconoscono
automaticamente tra loro quando, ad esempio,
si accende l’auto.
È possibile selezionare un ID colore specifico
per ogni telefono utilizzato con il vivavoce auto.
È anche possibile sostituire un telefono con un altro
telefono per avere un ID colore specifico. Un
colore libero viene indicato dal lampeggiamento
lento dell’ID colore. Un colore già in uso viene
indicato dal lampeggiamento rapido dell’ID colore.
Per aggiungere il vivavoce auto a
un telefono
1 Accendere il vivavoce auto.
2 Tenere premuto finché l’ID colore
non lampeggia.
3 Premere ripetutamente per selezionare
un colore.
4 Preparare il telefono secondo le istruzioni del
relativo manuale d’uso. Il codice di accesso del
vivavoce auto è 0000.
Selezione di un ID colore
1 Tenere premuto finché l’ID colore
non lampeggia.
2 Premere ripetutamente per selezionare
un colore.
3 Ruotare la manopola di regolazione del
volume per ottimizzare il colore.
4 Tenere premuto per salvare il colore.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
66
Italiano
Accensione e spegnimento
È possibile accendere e spegnere il vivavoce auto
con l’accensione dell’auto oppure con il pulsante
, in maniera indipendente.
Se si spegne l’auto durante una chiamata in
corso, il vivavoce auto si spegnerà
automaticamente al termine della chiamata.
Se l’auto è spenta e si accende il vivavoce
auto con il pulsante , il vivavoce auto si
spegne automaticamente un minuto dopo
l’ultima attività.
Se il vivavoce auto viene spento con il pulsante
, una chiamata in corso verrà trasferita
al telefono.
Per accendere e spegnere il
vivavoce auto
Accendere il motore oppure tenere premuto .
Utilizzo giornaliero
Una volta aggiunto il vivavoce auto al telefono,
è possibile effettuare e ricevere chiamate
utilizzando il pannello di controllo del vivavoce
auto purché lo stesso sia acceso e si trovi entro il
raggio di copertura del telefono, senza alcun
oggetto solido frapposto.
Selezione di un telefono
È possibile utilizzare il vivavoce auto con un
massimo di cinque telefoni, rappresentati ciascuno
da un colore.
Quando viene acceso, il vivavoce auto ricerca
automaticamente i telefoni, iniziando dall’ultimo
telefono utilizzato.
Per selezionare manualmente
un telefono
Premere ripetutamente finché l’ID colore non
mostra il colore che rappresenta il proprio telefono.
Quando si utilizza un accessorio Bluetooth,
assicurarsi di avere sempre la funzione Bluetooth
attivata nel telefono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
67
Italiano
Esecuzione delle chiamate
È possibile effettuare una chiamata tramite il
pannello di controllo del vivavoce auto, la
composizione vocale oppure utilizzando i tasti
del telefono.
Prima di procedere alla composizione vocale,
è necessario attivare la relativa funzione e
registrare i comandi vocali nel telefono.
Consultare il manuale d’uso del telefono.
Per effettuare una chiamata
utilizzando il telefono
1 Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica.
2 Terminare la chiamata premendo .
Per effettuare una chiamata
utilizzando la composizione vocale
1 Premere .
2 Dopo il tono, effettuare la composizione
vocale secondo la normale procedura.
3 Terminare la chiamata premendo .
Per ricomporre un numero utilizzando
il pulsante
1 Per ricomporre un numero, tenere premuto
finché non si sente un tono.
2 Terminare la chiamata premendo .
Risposta alle chiamate
Quando si riceve una chiamata, l’autoradio viene
disattivata automaticamente. È possibile rispondere
alla chiamata utilizzando il pannello di controllo
oppure il modo di risposta automatica. Consultare
il manuale d’uso del telefono in relazione al modo
di risposta automatica.
Per rispondere a una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per rifiutare una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per disattivare il microfono
1 Durante una chiamata, premere per
disattivare il microfono. Quando il microfono
viene disattivato, si sente un tono.
2 Premere nuovamente per riprendere la
conversazione.
Regolazione del volume
È possibile regolare sia il volume dell’altoparlante
del vivavoce auto sia il volume della suoneria.
Quando si raggiungono i livelli di volume massimo
e minimo, si sente un tono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
68
Italiano
Per regolare il volume
dell’altoparlante
Durante una chiamata, ruotare la manopola del
volume per diminuire o aumentare il volume
dell’altoparlante.
Per regolare il volume della suoneria
Quando non si è impegnati in una chiamata, ruotare
la manopola di regolazione del volume per
aumentare o diminuire il volume della suoneria.
Trasferimento dell’audio
A seconda del tipo di telefono, è possibile trasferire
l’audio dal telefono al vivavoce auto durante
una chiamata.
Per trasferire l ’audio al
vivavoce auto
Durante una chiamata, premere sul
vivavoce auto.
Per trasferire l’audio dal vivavoce auto al
telefono, consultare il manuale d’uso del telefono.
Risoluzione dei problemi
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi
che potrebbero verificarsi utilizzando il vivavoce.
Impossibile aggiungere il
vivavoce auto all’elenco dei
dispositivi nel telefono
La funzione Bluetooth nel telefono deve essere
attivata. Il telefono deve trovarsi all’interno
dell’auto durante la procedura e il vivavoce auto
deve essere acceso. Assicurarsi che non vi siano
oggetti solidi tra il telefono e il vivavoce auto.
Non si stabilisce la connessione tra il
telefono e il vivavoce auto
Il vivavoce auto potrebbe essere connesso a un
altro dispositivo Bluetooth. Selezionare
manualmente l’ID colore, vedere "Selezione di un
telefono" a pagina 66.
Il telefono potrebbe essere connesso a un altro
dispositivo Bluetooth, come un auricolare.
Disconnettere l’altro dispositivo Bluetooth.
Potrebbe essere stato aggiunto un altro
dispositivo vivavoce all’elenco dei dispositivi nel
telefono. Alcuni telefoni possono avere nell’elenco
un solo dispositivo vivavoce per volta. Consultare
il manuale d’uso del telefono.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
69
Italiano
Connessione interrotta
Se viene interrotta la connessione tra il telefono e il
vivavoce auto si sente un breve suono. Provare a
riconnetterli premendo .
Utilizzo dell’auricolare e del
vivavoce auto
Consultare il manuale d’uso del telefono per la
modalità di utilizzo del telefono con diversi
dispositivi Bluetooth.
Ripristino del vivavoce auto
Potrebbe essere necessario ripristinare le
impostazioni predefinite del vivavoce auto.
Per ripristinare il vivavoce auto
1 Accendere il vivavoce auto.
2 Tenere premuto finché l’ID colore non
lampeggia e non si sente un tono alto
prolungato.
3 Tenere premuto finché non si sente un tono
alto prolungato.
4 Il vivavoce auto è ora ripristinato.
Alcune funzioni del vivavoce non
sono disponibili
Se si riscontra che non si riescono a utilizzare tutte
le funzioni del vivavoce auto, controllare nel
manuale d’uso del telefono se la funzione è
supportata. In alternativa, contattare un
Sony Ericsson Service Partner. Per informazioni
sul supporto e per i manuali d’uso dei telefoni
portatili Ericsson e Sony Ericsson, visitare il sito
www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
70
Italiano
Installazione
Il kit vivavoce auto HCB-300 Bluetooth include:
scatola dei componenti elettronici con velcro (1)
altoparlante esterno (2)
pannello di controllo con nastro adesivo (3)
microfono (4)
cavi (cavi di alimentazione, rilevamento
accensione, Music Mute)
manuale d’uso.
Controllare che tutti i componenti del vivavoce
auto siano installati in una posizione sicura. Se
l’auto dispone di un sistema airbag, verificare che il
suo funzionamento non sia intralciato dai
componenti del vivavoce.
Per installare il vivavoce auto
1 Scollegare la batteria dell’auto.
2 Collocare la scatola dei componenti elettronici
sotto il cruscotto dell’auto. Vedere anche lo
schema di installazione a pagina 2. Si
consiglia di montare il lato superiore della
scatola dei componenti elettronici rivolto verso
il guidatore senza barriere metalliche tra la
scatola e il guidatore. Utilizzare il velcro
incluso nel kit per fissare la scatola dei
componenti elettronici.
} Collegare i cavi di alimentazione (rosso e
nero), Music Mute (giallo) e di rilevamento
accensione (blu) alla scatola dei componenti
elettronici .
3 Collegare il cavo di alimentazione nero al polo
negativo. Collegare il cavo di alimentazione
rosso, con il fusibile integrato, al polo positivo
sulla batteria dell’auto. Una tensione di
alimentazione diversa da 12 volt potrebbe
danneggiare il dispositivo.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
71
Italiano
4 Collegare il cavo Music Mute (giallo) allo
stereo dell’auto. Vedere lo schema di
installazione A a pagina 2.
5 Collegare il cavo blu di rilevamento
accensione al sistema di avviamento dell’auto.
Vedere lo schema di installazione B a pagina 2.
6 Posizionare il microfono su una parte fissa
all’interno dell’abitacolo, possibilmente al
centro sotto il parabrezza. Direzionarlo verso il
conducente e lontano dagli altoparlanti.
Evitare di posizionarlo vicino ai finestrini o al
sistema di ventilazione. Verificare che il cavo
sia lungo a sufficienza per raggiungere
l’attacco dell’alimentazione. Collegare il
microfono all’alimentazione .
7 Posizionare l’altoparlante ad almeno 50 cm
(20 pollici) dal microfono. Controllare che il
cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere
la scatola dei componenti. Collegare
l’altoparlante esterno alla scatola dei
componenti elettronici .
8 Sul cruscotto, individuare un punto adatto per
installare il pannello di controllo. Il guidatore
deve essere in grado di accedere ai tasti del
pannello di controllo senza spostarsi dalla
normale posizione di guida. Controllare che il
cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere
la scatola dei componenti. Rimuovere il nastro
adesivo dal pannello di controllo. Posizionare
il pannello di controllo nel punto prescelto.
Collegare il pannello di controllo alla scatola
dei componenti elettronici .
9 Collegare la batteria dell’auto.
Per installare un cavo Music Mute
avanzato con il vivavoce auto
1 Scollegare la batteria dell’auto.
2 Vedere lo schema di installazione a pagina 3.
Procedere come indicato ai passi 2-4 delle
istruzioni “Per installare il vivavoce auto" a
pagina 70.
È possibile acquistare separatamente un cavo Music
Mute avanzato.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
72
Italiano
3 Tagliare il cavo giallo Music Mute in quanto
non è necessario se si dispone di un cavo
Music Mute avanzato. Vedere lo schema di
installazione A a pagina 3.
4 Collegare il cavo blu di rilevamento
accensione al sistema di avviamento dell’auto.
Vedere lo schema di installazione B a pagina 3.
5 Collegare l’estremità marrone del cavo Music
Mute avanzato agli altoparlanti dell’autoradio.
6 Collegare le estremità nera e gialla del cavo
Music Mute avanzato all’autoradio.
7 Procedere come indicato ai passi 8-9 in “Per
installare il vivavoce auto" a pagina 70.
Informazioni aggiuntive
Sicurezza e uso corretto
Eventuali modifiche apportate al vivavoce auto Bluetooth
senza l’espressa approvazione di Sony Ericsson possono
comportare per l’utente la perdita del diritto all’utilizzo del
dispositivo. Prima di utilizzare il prodotto, verificare le
eventuali eccezioni riguardanti l’uso di dispositivi Bluetooth
dovute a normative o limitazioni nazionali.
Cura del prodotto
Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente
calde o fredde.
Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette
o sigari accesi oppure di fiamme vive.
Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto
poiché simili comportamenti potrebbero danneggiarlo.
Usare solo accessori originali Sony Ericsson o Ericsson
compatibili con questo prodotto. L’utilizzo di accessori non
originali può provocare un peggioramento delle
prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del
prodotto causati dall’utilizzo di accessori non originali.
Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non
contiene parti riparabili o sostituibili dall’utente. Le
riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso i Sony
Ericsson Service Partner.
Leggere queste informazioni prima di utilizzare il vivavoce auto
Bluetooth.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
73
Italiano
Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e privo di
polvere. Pulirlo con un panno morbido inumidito.
In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre
l’apparecchio in un luogo asciutto, privo di polvere e al
riparo da temperature estreme.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l’unità
dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di
pulizia e utilizzare a tal fine un panno morbido
inumidito d’acqua.
Installazione
L’installazione del sistema vivavoce Bluetooth deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al proprio
concessionario un consiglio sul tecnico a cui rivolgersi per
l’installazione. Si raccomanda di installare il vivavoce auto
Bluetooth sotto il cruscotto della vettura. Il pannello di
controllo del vivavoce auto Bluetooth deve essere installato
sul cruscotto della vettura per consentire l’uso agevole dei
tasti durante la normale posizione di guida. Alcune case
automobilistiche richiedono l’uso di un’antenna esterna per il
telefono portatile. Chiedere informazioni al distributore della
marca della propria auto per essere certi che tutti i componenti
del vivavoce auto Bluetooth, inclusi gli accessori opzionali,
siano installati in posizioni sicure. Se l’auto dispone di un
sistema airbag, verificare che il suo funzionamento non sia
intralciato dai componenti del vivavoce. I componenti del
vivavoce auto Bluetooth sono stati progettati per funzionare in
auto con un sistema di alimentazione elettrica a 12 volt.
Tensioni diverse potrebbero danneggiare il dispositivo.
Esposizione a energia di
radiofrequenza
Questo vivavoce auto Bluetooth è un dispositivo
ricetrasmittente radio. Durante l’uso, comunica con un
dispositivo portatile Bluetooth ricevendo e inviando segnali
elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero microonde,
compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001
Watt. Il vivavoce auto Bluetooth è progettato per funzionare
nel rispetto delle linee guida e dei limiti relativi all’esposizione
a RF stabiliti dalle autorità nazionali e dagli enti sanitari
internazionali, se utilizzato in abbinamento a qualsiasi
telefono portatile Sony Ericsson o Ericsson con esso
compatibile.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull’uso dei
telefoni cellulari e dei dispositivi vivavoce quando si guida.
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni
lo consigliano, portarsi in un’area di sosta prima di effettuare o
ricevere una chiamata. Le emissioni di radiofrequenza
possono interferire con la strumentazione elettronica presente
nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza e così via).
Verificare presso il distributore della marca della propria auto
che l’uso del telefono portatile o del vivavoce auto Bluetooth
non pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione
elettronica di bordo.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
74
Italiano
Altri dispositivi elettronici
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne
è schermata contro le emissioni di radiofrequenza. Tuttavia,
altre apparecchiature non lo sono. Per questo motivo:
Non usare il vivavoce auto Bluetooth in prossimità di
apparecchiature medicali senza che ciò sia consentito.
Se si fa uso di dispositivi medicali a impianto, ad esempio un
pacemaker o un apparecchio acustico, consultare il manuale
del telefono portatile per le informazioni relative.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in
un’area in cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia
segnalato di spegnere i dispositivi ricetrasmittenti per
evitare interferenze con le operazioni di esplosione. Gli operai
addetti alle costruzioni utilizzano spesso apparecchi
telecomandati a radiofrequenza per innescare gli esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un’area
con atmosfera a rischio di esplosioni. Anche se raramente,
i dispositivi elettronici possono talvolta generare scintille che,
in un ambiente di tale tipologia, rischiano di provocare
un’esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni a
persone o cose. Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di
esplosione sono segnalate in modo chiaro.
Bambini
I bambini non devono giocare con il vivavoce auto Bluetooth in
quanto contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il
rischio di soffocamento.
Chiamate di emergenza
Il vivavoce auto Bluetooth e il dispositivo elettronico a esso
collegato utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra,
funzioni programmate dall’utente che non garantiscono il
collegamento in tutte le condizioni. Per questo motivo non si
deve mai fare affidamento esclusivamente su un dispositivo
elettronico per comunicazioni importanti, ad esempio per
emergenze mediche. Per effettuare o ricevere chiamate è
necessario che il vivavoce auto e il dispositivo elettronico ad
esso collegato siano accesi e che si trovino in un’area coperta
dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente. Le
chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti
cellulari e se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni
del telefono. Per informazioni al riguardo rivolgersi
all’operatore di rete locale.
Garanzia limitata
In conformità alle condizioni della presente Garanzia Limitata,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden garantisce che il prodotto,
al momento dell’acquisto e per un successivo periodo di un
(1) anno, è privo di difetti di costruzione o relativi ai materiali
impiegati. Nel caso risultino necessarie riparazioni in
garanzia, restituire il prodotto al rivenditore presso il quale si è
effettuato l’acquisto, oppure rivolgersi al centro Sony Ericsson
Customer Care Center della propria zona per ulteriori
informazioni.
IMPORTANTE
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
75
Italiano
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni
normali di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti
dovuti a difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati,
i Sony Ericsson Service Partner o i distributori autorizzati
procederanno, a propria discrezione, alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito previste.
Condizioni
1 La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o
sostituire è accompagnato dalla ricevuta rilasciata al
momento del primo acquisto, con l’indicazione della data e
del numero progressivo. Sony Ericsson si riserva il diritto di
non effettuare la riparazione in garanzia se queste
informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il
primo acquisto del prodotto dal rivenditore.
2 Qualora Sony Ericsson proceda alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto, detto prodotto godrà di un
periodo di garanzia pari alla parte residua della garanzia
originale oppure di novanta (90) giorni dalla data di
riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La
riparazione o la sostituzione potranno essere effettuate
anche tramite componenti rigenerati con funzionali
equivalenti. Le parti o i componenti difettosi sostituiti
diventeranno di proprietà di Sony Ericsson.
3 La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla
normale usura o a un uso non appropriato e non conforme
al normale funzionamento (indicato nelle istruzioni per
l’uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia non copre
difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non
adeguata e danni derivanti dal contatto con liquidi.
4 La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni,
modifiche o interventi di assistenza eseguiti da personale
non autorizzato da Sony Ericsson.
5 La garanzia non copre l’installazione del prodotto nell’auto.
6 Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto
invaliderà automaticamente la garanzia.
7 LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE
OGNI GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA
DEROGABILE PER VOLONTÀ DELLE PARTI. IN
PARTICOLARE, SONY ERICSSON NON PRESTA
ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ
E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL
PRODOTTO. IN NESSUN CASO SONY ERICSSON O I
PROPRI FORNITORI POTRANNO ESSERE RITENUTI
RESPONSABILI PER DANNI ACCIDENTALI,
ACCESSORI, CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI,
QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON
TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO, DANNI
ALL’IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA
CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL
PERIODO PREVISTO.
Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o consequenziali, o la limitazione della
durata di garanzie implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni
precedenti potrebbero non essere applicabili. La presente
garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla
legge, indicati in particolare nel libro IV del Codice Civile,
come emendato dal Decreto Legislativo No. 24 del 2 febbraio
2002.
Funzioni Bluetooth supportate
Questo prodotto supporta il profilo auricolare e il
profilo vivavoce.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
76
Port
ug
uês
Português
Intr
o
dução
77
Uso do handsfree pela
prim
e
ira
vez
7
9
Uso diário
80
Solucionando
problemas
82
Informações ad
icionais
8
6
Declaration of confo
r
mity
113
Sony Ericsson H
CB-3
0
0
Se
gund
a
e
dição (jul
ho de 200
4)
Est
e
guia do
usuá
rio fo
i
p
ublicad
o pela
So
ny
E
rics
s
on
Mob
ile
Communi
c
a
tio
n
s AB
,
sem
nenh
uma gara
n
ti
a. Melh
orias e alt
e
raçõe
s
ne
st
e
guia
do
usuár
io,
ne
ce
ssár
ias em
decor
rência
de
erro
s
tip
ográ
ficos,
impre
c
is
õ
e
s das in
for
mações
at
uai
s ou ape
rf
eiçoamen
tos de pro
grama
s e/
ou
eq
uipame
nto
s,
pode
rão ser ef
etu
adas pela
S
ony
Er
icsson Mob
ile Communicat
ion
s AB
a qu
alque
r
momen
to
e
sem
aviso p
révio.
E
n
tret
ant
o,
essas
alt
e
ra
ções
ser
ão incorpo
rada
s em novas ediçõe
s
de
st
e
guia
do
u
s
u
ário.
Todo
s os direi
tos reservad
os.
©S
ony E
ricsso
n Mo
bile
Commun
ica
tio
ns A
B
, 20
04
Númer
o
d
e publi
c
a
ç
ã
o: LZT 108 682
7/1
R3A
Al
guns dos
ser
v
o
s
nest
e
guia
do
usuá
rio
não
são
supo
rta
dos p
or
to
das a
s
re
des.
Is
so
t
a
m
b
é
m
s
e
ap
lica a
o
N
ú
mero
int
ern
acional
de
e
m
ergên
ci
a 1
1
2
p
ara
a re
de GSM
.
Em caso de dúvida
s
sobre
a po
ssibi
lidad
e
d
e
uti
lizar
um serviço específ
ico,
e
n
tre em
con
ta
to com a
op
erado
ra da red
e
o
u co
m
o pro
v
e
dor de serviços.
Os l
ogot
ipo
s
e a
marca mun
d
ial
Blue
too
th
p
e
rte
nc
em
à Blu
eto
ot
h
S
IG
, I
nc. e o uso
d
essa
s
marcas por
pa
rte
da
S
ony
E
ricsso
n
foi
ap
rovado
de
acor
do
com
a devid
a
lice
nça.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
77
Português
Introdução
O Handsfree Veicular HCB-300
Bluetooth™ foi projetado para uso
dentro de veículos e proporciona um método
seguro e eficiente de fazer e receber chamadas
enquanto o usuário está dirigindo. Leia as seções
Uso seguro e eficiente e Garantia limitada deste
guia do usuário antes de utilizar seu
handsfree veicular.
Como posso utilizar meu
handsfree veicular?
Quando você liga a chave de ignição, o handsfree
veicular reconhece o celular e ambos são
automaticamente conectados. Os dispositivos
estão prontos para fazer e receber chamadas.
É possível utilizar o handsfree veicular com até
cinco celulares.
Que modelos de celular posso utilizar
com meu handsfree veicular?
Qualquer celular habilitado para Bluetooth pode
ser utilizado. O handsfree veicular é compatível
com celulares Sony Ericsson habilitados para
Bluetooth e também com celulares de outros
fornecedores, como a Nokia, a Motorola e
aSiemens.
Acessórios
O handsfree veicular oferece suporte para diversos
acessórios para aprimorar seu desempenho:
Dispositivo para Saída Opcional de Som
HCE-16 – para conectar o som do celular aos
alto-falantes estéreo do veículo.
Microfone Dobrável HCE-14 – para aproximar
o microfone da boca.
Observe que o handsfree veicular deve ser
instalado por pessoal autorizado. Consulte seu
revendedor de veículos para o obter
recomendações sobre engenheiros qualificados.
Consulte “Instalando” na página 84.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
78
Português
Se você utiliza um celular Sony Ericsson com seu
handsfree veicular, os seguintes acessórios podem
ser acrescentados:
Um Suporte especial para Veículos, por
exemplo, o HCH-38 para K700, junto com um
Conector de Antena HCE-12 para melhorar a
recepção da rede.
Adaptador para Acendedores de Cigarro
CLA-11 – para carregar o celular.
Instruções
As instruções neste guia do usuário estão baseadas
nos botões do handsfree veicular e nas teclas do
celular. Por exemplo, é possível utilizar o botão
do handsfree veicular ou as teclas do celular para
atender uma chamada.
Visão geral do painel de controle
1 Fazer e atender chamadas.
2 Ligar/desligar Encerrar e rejeitar
chamadas.
3 Disco de controle de volume.
4 Identificador de cor, cinco cores, cada
uma representando um celular adicionado.
5 Selecionar um celular. Adicionar o
handsfree veicular a um celular.
Selecionar uma cor.
6 Ativar/desativar o som do microfone.
2
6
1
5
4
3
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
79
Português
Uso do handsfree pela
primeira vez
Antes de utilizar o handsfree veicular com um
celular pela primeira vez, certifique-se de que:
O kit para handsfree veicular esteja corretamente
instalado e ligado.
A tecnologia Bluetooth esteja ativada no celular.
O handsfree veicular esteja adicionado à lista de
dispositivos no celular.
Adicionando o handsfree
veicular
Quando o handsfree veicular é adicionado à lista de
dispositivos do celular, ambos se reconhecerão
automaticamente no momento que, por exemplo, a
ignição for ligada.
É possível selecionar um Identificador de cor
para cada celular que você deseja utilizar com o
handsfree veicular. Você também pode substituir
um celular por outro para um Identificador de cor
específico. Uma cor não utilizada é assinalada pelo
Identificador que cor, que pisca lentamente.
Uma cor em uso é assinalada pelo Indicador de cor,
que pisca rapidamente.
Para adicionar o handsfree veicular a
um celular
1 Ligue o handsfree veicular.
2 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
3 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
4 Prepare o celular de acordo com o respectivo
guia do usuário. O código de acesso do
handsfree veicular é 0000.
Para ajustar um identificador de cor
1 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
2 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
3 Gire o controle de volume para ajustar a cor.
4 Pressione e segure para gravar a cor.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
80
Português
Ligando ou desligando
É possível ligar ou desligar o handsfree veicular
com a ignição ou com o botão ,
independentemente um do outro.
Se a ignição for desligada durante uma chamada
em andamento, o handsfree veicular será
automaticamente desligado quando essa
chamada for encerrada.
Se a ignição estiver desligada e o handsfree
veicular for ligado com o botão , o handsfree
veicular será automaticamente desligado um
minuto após a última atividade.
Se o handsfree veicular for desligado com o
botão , uma chamada em andamento será
transferida para o celular.
Para ligar ou desligar o
handsfree veicular
Ligue a chave de ignição ou pressione e segure .
Uso diário
Depois de adicionar o handsfree veicular ao
celular, você poderá fazer e receber chamadas
utilizando o painel de controle do handsfree
veicular, desde que ele esteja ligado e dentro da
área de alcance do celular, sem a interferência de
objetos sólidos.
Selecionando um celular
É possível utilizar o handsfree veicular com até
cinco celulares, cada um representado por uma cor.
Quando o handsfree veicular é ligado, ele
procura celulares automaticamente, começando
pelo último celular utilizado.
Para selecionar um celular
manualmente
Pressione repetidamente até o Indicador de cor
mostrar a cor que representa o celular.
Ao utilizar um acessório Bluetooth, sempre verifique
se a função Bluetooth está ativada no celular.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
81
Português
Fazendo chamadas
É possível fazer chamadas utilizando o painel de
controle do handsfree veicular, o recurso de
discagem por voz ou as teclas do celular.
Antes de fazer uma discagem por voz, ative essa
função e grave comandos de voz no celular.
Consulte o guia do usuário do celular.
Para fazer uma chamada utilizando
o celular
1 Utilize o teclado ou a lista telefônica
do celular.
2 Encerre a chamada pressionando .
Para fazer uma chamada utilizando a
discagem por voz
1 Pressione .
2 Após o tom, faça a discagem por voz como
de costume.
3 Encerre a chamada pressionando .
Para rediscar um número utilizando
o botão
1 Para rediscar um número, pressione e segure
até ouvir um tom.
2 Encerre a chamada pressionando .
Atendendo chamadas
Quando você recebe uma chamada, o aparelho
de som do veículo fica automaticamente mudo.
É possível atender a chamada utilizando o painel
de controle ou o modo de atendimento
automático. Consulte o guia do usuário do
celular para obter informações sobre o modo de
atendimento automático.
Para atender uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para rejeitar uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para desativar o áudio do microfone
1 Durante uma chamada, pressione para
desativar o áudio do microfone. Você ouvirá
um tom quando o microfone for desativado.
2 Pressione novamente para reiniciar
a conversa.
Ajustando o volume
É possível ajustar o volume do alto-falante e o
volume da campainha do handsfree veicular.
Você ouvirá um tom quando atingir os níveis
máximo e mínimo de volume.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
82
Português
Para ajustar o volume do alto-falante
Durante uma chamada, gire o controle de
volume para aumentar ou diminuir o volume do
alto-falante.
Para ajustar o volume da campainha
Quando não estiver em uma chamada, gire o disco
de controle de volume para aumentar ou diminuir o
volume da campainha.
Transferindo o som
Dependendo do tipo de celular, é possível
transferir o som do celular ao handsfree veicular
durante uma chamada.
Para transferir o som ao handsfree
veicular
Durante uma chamada, pressione no
handsfree veicular.
Para transferir o som do handsfree veicular ao
celular, consulte o guia do usuário desse celular.
Solucionando problemas
Esta seção relaciona alguns problemas que podem
ocorrer durante a utilização do handsfree veicular.
Não é possível adicionar o
handsfree veicular à lista de
dispositivos do celular
A função Bluetooth no celular deve estar ativada.
O celular deve permanecer dentro do veículo
durante o procedimento, e o handsfree veicular
deve estar ligado. Verifique se não existem objetos
sólidos entre o celular e o handsfree veicular.
O celular e o handsfree veicular não
se conectam
O handsfree veicular pode estar conectado a outro
dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente seu
Identificador de cor, consulte “Selecionando um
celular” na página 80.
O celular pode estar conectado a dispositivo
Bluetooth, como um fone de ouvido. Desconecte
o outro dispositivo Bluetooth.
Você pode ter adicionado outro dispositivo
handsfree à lista de dispositivos do celular. Alguns
celulares apenas podem conter um dispositivo
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
83
Português
handsfree na lista por vez. Consulte o guia do
usuário do celular.
Conexão interrompida
Você ouvirá uma breve indicação sonora se a
conexão entre o celular e o handsfree veicular for
interrompida. Tente conectá-los novamente
pressionando .
Utilizando o fone de ouvido e o
handsfree veicular
Consulte o guia do usuário do celular para obter
informações sobre como utilizar o celular com
vários dispositivos Bluetooth.
Redefinindo o handsfree veicular
Se desejar, você pode redefinir o handsfree veicular
para as configurações padrão.
Para redefinir o handsfree veicular
1 Ligue o handsfree veicular.
2 Pressione e segure até o Identificador de
cor piscar e você ouvir um tom longo e alto.
3 Pressione e segure até ouvir um tom longo
e alto.
4 O handsfree veicular será redefinido.
Algumas funções do handsfree
veicular não funcionam
Se você perceber que não consegue utilizar todos
os recursos do handsfree veicular, consulte o guia
do usuário do celular para saber se ele oferece
suporte para a função correspondente. Você
também pode entrar em contato com a rede de
serviços Sony Ericsson. Para obter informações
sobre suporte e para consultar guias de usuário para
celulares Ericsson e Sony Ericsson, visite o site
www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
84
Português
Instalando
O kit para Handsfree Veicular HCB-300
Bluetooth inclui:
caixa eletrônica com velcro (1.)
alto-falante externo (2.)
painel de controle com fita adesiva (3.)
microfone (4.)
cabos (cabos de energia, do sensor da ignição,
para conexão dos alto-falantes ao veículo)
guia do usuário.
Verifique se todos os equipamentos do handsfree
veicular estão instalados em um local seguro.
Caso o seu veículo esteja equipado com um airbag,
verifique se o equipamento de handsfree não causa
interferência naquele recurso.
Para instalar o handsfree veicular
1 Desconecte a bateria do veículo.
2 Coloque a caixa eletrônica embaixo do painel
de instrumentos do veículo. Consulte também
o gráfico de instalação na página 2.
Recomendamos que o lado superior da caixa
eletrônica fique posicionada em direção ao
motorista, sem objetos metálicos entre a caixa
e o motorista. Utilize o velcro que acompanha
o kit para fixar a caixa eletrônica.
} Conecte o feixe de cabos de energia
(vermelho e preto), o cabo para conexão dos
alto-falantes ao veículo (amarelo) e o cabo do
sensor de ignição (azul) à caixa eletrônica
.
3 Conecte o cabo de energia preto ao terra
negativo. Conecte o cabo de energia vermelho,
com o fusível integrado, ao pólo positivo na
bateria do veículo. Observe que voltagens
diferentes de 12 volts podem causar danos
ao equipamento.
4 Conecte o cabo para conexão dos alto-falantes
ao veículo (amarelo) ao aparelho estéreo do
veículo. Consulte A no gráfico de instalação
da página 2.
O handsfree veicular deve ser instalado por pessoal
autorizado.
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
85
Português
5 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de
instalação da página 2.
6 Coloque o microfone em uma parte fixa do
interior do carro, de preferência na parte
central. Posicione-o em direção ao motorista e
longe do(s) alto-falante(s). Mantenha-o longe
de janelas e de outras correntes de ar.
Certifique-se de que o cabo é suficientemente
longo para alcançar a caixa eletrônica. Conecte
o microfone a essa caixa .
7 Coloque o alto-falante a uma distância de pelo
menos 50 cm do microfone. Verifique se o
cabo é longo o suficiente para alcançar a caixa
eletrônica. Conecte o alto-falante externo à
caixa eletrônica .
8 Escolha um local adequado no painel de
instrumentos do veículo para o painel de
controle. O motorista deve ser capaz de
alcançar as teclas do painel de controle sentado
em sua posição normal de direção. Verifique se
o cabo é longo o suficiente para alcançar a
caixa eletrônica. Remova a fita adesiva do
painel de controle. Coloque o painel de
controle no local escolhido. Conecte o painel
de controle à caixa eletrônica .
9 Conecte a bateria do veículo.
Para instalar um dispositivo
avançado para saída opcional de som
com o handsfree veicular
1 Desconecte a bateria do veículo.
2 Consulte o gráfico de instalação na página 3.
Continua conforme descrito nas etapas de 2 a 4
das instruções em “Para instalar o handsfree
veicular” na página 84.
3 Corte o cabo amarelo para conexão dos
alto-falantes com o veículo, pois ele não é mais
necessário quando você possui um dispositivo
avançado para saída opcional de som. Consulte
A no gráfico de instalação da página 3.
4 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de
instalação da página 3.
5 Conecte a extremidade marrom do cabo do
dispositivo avançado para saída opcional de
som aos alto-falantes estéreos do veículo.
Você pode comprar separadamente um dispositivo
avançado para saída opcional de som.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
86
Português
6 Conecte as extremidades preta e amarela do
cabo do dispositivo avançado para saída
opcional de som ao aparelho de som
do veículo.
7 Continue conforme descrito nas etapas 8 e 9
em “Para instalar o handsfree veicular” na
página 84.
Informações adicionais
Uso seguro e eficiente
Alterações ou modificações feitas no handsfree veicular
Bluetooth sem a aprovação expressa da Sony Ericsson
podem resultar na anulação da autoridade do usuário para
operar o equipamento. Devido a exigências ou limitações
nacionais, verifique se existem exceções de uso para
equipamentos Bluetooth antes de utilizar este produto.
Cuidados com o produto
Não exponha o produto a líquidos ou à umidade.
Não exponha o produto a temperaturas extremamente
altas ou baixas.
Não exponha o produto a velas acesas, cigarros, charutos
ou chamas em geral.
Não derrube, jogue ou tente dobrar o produto. Isso pode
causar danos a ele.
Utilize somente acessórios originais da Sony Ericsson ou
da Ericsson projetados para uso com este produto. Não
utilize acessórios de outros fabricantes. O uso de
acessórios não originais pode resultar em perda de
desempenho, danos ao produto, fogo, choque elétrico ou
ferimentos. A garantia não as cobre falhas do produto que
tenham como causa o uso de acessórios não originais.
Não tente desmontar o produto. O produto não contém
componentes que possam ser substituídos ou consertados
pelo consumidor. Somente a rede de serviços Sony
Ericsson deve prestar esse tipo de serviço.
Leias estas informações antes de utilizar seu handsfree veicular
Bluetooth.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
87
Português
Não mantenha o produto em uma área suja ou
empoeirada. Utilize um pano liso e umedecido para limpar
o produto.
Se você não pretende utilizar o produto por algum tempo,
guarde-o em um local seco e sem poeira, evitando
temperaturas extremas.
Para reduzir os riscos de choque elétrico, desconecte a
unidade da fonte de energia antes de limpá-la.
Instalação
Observe que somente os profissionais autorizados devem
instalar o handsfree veicular Bluetooth. Consulte seu
revendedor de veículos para obter recomendações sobre
profissionais qualificados. Convém instalar o handsfree
veicular Bluetooth embaixo do painel de instrumentos do
veículo. O painel de controle do handsfree veicular Bluetooth
deve ser instalado no painel de instrumentos do veículo para
que você possa alcançar as teclas sentado em sua posição
normal de direção. Alguns fabricantes de veículos exigem o
uso de uma antena externa com o celular. Consulte o
representante do fabricante do veículo para verificar se todos
os equipamentos do handsfree veicular Bluetooth estão
colocados em um local seguro, incluindo os acessórios
adicionais. Caso seu veículo esteja equipado com um airbag,
verifique se o equipamento de handsfree não causa
interferência com esse recurso. O equipamento de handsfree
veicular Bluetooth foi projetado para uso com um sistema
elétrico de 12 volts. Outras voltagens podem danificar o
equipamento.
Exposição à radiofreqüência
Seu handsfree veicular Bluetooth é um transmissor e receptor
de rádio. Quando em operação, ele se comunica com um
dispositivo móvel equipado com a tecnologia Bluetooth
recebendo e transmitindo campos eletromagnéticos de
radiofreqüência (RF) (microondas) em uma taxa de
freqüência de 2400 a 2500 MHz. A potência de saída do
transmissor de rádio é baixa, 0,001 watt. Seu handsfree
veicular Bluetooth foi projetado para operar de acordo com as
diretrizes e os limites de exposição à RF definidos por
autoridades nacionais e por órgãos de saúde internacionais
quando utilizado com qualquer outro celular compatível da
Sony Ericsson ou da Ericsson.
Ao dirigir
Verifique as leis e regulamentos sobre o uso de telefones
celulares e equipamentos handsfree nas áreas em que você
costuma dirigir. Sempre preste bastante atenção quando
estiver dirigindo. Pare e estacione o carro antes de fazer ou
atender uma chamada, quando as condições do trânsito
assim o exigirem. A energia de RF pode afetar alguns
sistemas eletrônicos em veículos motorizados, como o
aparelho de sim do veículo, e equipamentos de segurança.
Consulte o representante do fabricante do veículo para
verificar se o celular ou o handsfree veicular Bluetootho
afetará os sistemas eletrônicos do veículo.
Equipamentos eletrônicos
A maioria dos equipamentos eletrônicos modernos apresenta
proteção contra a energia RF. Entretanto, determinados
equipamentos eletrônicos não possuem essa proteção.
Por isso:
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
88
Português
Não utilize o handsfree veicular Bluetooth próximo a
equipamentos médicos sem a devida permissão. Se você
utiliza algum dispositivo médico pessoal, como um marca-
passo ou um aparelho de surdez, verifique informações
relacionadas no Guia do Usuário do seu celular.
Áreas com risco de explosão
Desligue todos os aparelhos eletrônicos em uma área
explosiva ou em áreas com a indicação desligar
transceptor para evitar interferências com operações
explosivas. Trabalhadores no setor de construção
geralmente utilizam dispositivos de RF com controle
remoto para desativar explosivos.
Atmosferas potencialmente
explosivas
Desligue o dispositivo eletrônico quando estiver em áreas
com atmosferas potencialmente explosivas. Embora isso seja
raro, um dispositivo eletrônico pode gerar faíscas. Faíscas
nessas áreas podem causar explosões ou incêndios,
provocando ferimentos ou até mesmo mortes. Áreas com
uma atmosfera potencialmente explosiva estão, na maioria
dos casos, devidamente assinaladas.
Crianças
Não permita que crianças brinquem com o handsfree veicular
Bluetooth, pois ele contém pequenos componentes que
podem ser desconectados e provocar asfixia.
Chamadas de emergência
Este handsfree veicular Bluetooth e o dispositivo eletrônico
conectado a ele operam utilizando sinais de rádio, redes
celulares, sistemas de linha fixa e funções programadas pelo
usuário que não podem garantir conexão em todas as
condições. Por isso, nunca conte exclusivamente com um
dispositivo eletrônico para comunicações especiais (como
emergências médicas). Lembre-se de que, para fazer e
receber chamadas, o handsfree e o dispositivo eletrônico
conectado ao handsfree devem estar ligados e dentro de uma
área de serviço que ofereça a intensidade de sinal adequada
para o celular. Talvez não seja possível efetuar chamadas de
emergência em todas as redes de telefones celulares ou
quando determinados recursos do telefone estiverem em uso.
Consulte o provedor de serviços local.
Garantia limitada
De acordo com as condições desta Garantia Limitada, a
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Suécia, garante que este produto não
apresenta defeitos de projeto, matéria-prima ou fabricação no
momento da compra original efetuada pelo cliente e durante
um período subseqüente de um (1) ano. Se o Produto
necessitar de algum serviço coberto pela garantia, leve-o ao
revendedor onde foi adquirido ou entre em contato com o
Centro de Atendimento Sony Ericsson (Sony Ericsson
Customer Care Center) para obter mais informações.
IMPORTANTE!
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
89
Português
O que faremos
Se, durante o período de garantia, este Produto apresentar
defeitos operacionais decorrentes de matérias-primas ou
fabricação impróprias, sob condições de uso e serviços
normais, os distribuidores autorizados ou a rede de serviços
da Sony Ericsson, a seu critério, consertarão ou trocarão o
Produto, de acordo com as condições estabelecidas
neste documento.
Condições
1 A garantia somente será lida se o recibo original
emitido ao comprador original pelo revendedor,
especificando a data da compra e o número de série,
for apresentado com o Produto a ser consertado ou
trocado. A Sony Ericsson reserva-se o direito de se
recusar a prestar o serviço de garantia se essas
informações forem removidas ou alteradas após a
compra original do Produto do revendedor.
2 Se a Sony Ericsson consertar ou trocar o Produto, o
Produto consertado ou trocado deverá ser coberto durante
o tempo restante do período de garantia original ou
durante noventa (90) dias após o conserto, o qual for o
mais longo. Os consertos ou as trocas podem envolver o
uso de unidades recondicionadas com desempenho
equivalente. As peças ou os componentes que forem
trocados serão de propriedade da Sony Ericsson.
3 Esta garantia não cobre qualquer defeito do Produto
decorrente do uso e do desgaste natural ou decorrente da
utilização inadequada, incluindo, sem limitações, o uso
normal e habitual, de acordo com as instruções para o uso
e a manutenção do Produto. Esta garantia também não
cobre qualquer defeito do produto decorrente de
acidentes, modificações ou ajustes, casos fortuitos ou
danos causados por substâncias líquidas.
4 Esta garantia não cobre defeitos no Produto decorrentes
de instalações, modificações, reparos impróprios ou
quando o Produto for aberto por um profissional não
autorizado pela Sony Ericsson.
5 Esta garantia não cobre a instalação do produto no
veículo.
6 A adulteração de qualquer um dos selos do Produto
anulará a garantia.
7 NÃO HÁ OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS,
ESCRITAS OU VERBAIS, A NÃO SER ESTA GARANTIA
LIMITADA IMPRESSA. TODAS AS GARANTIA
S
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA UM
DETERMINADO PROPÓSITO, ESTÃO RESTRITAS À
DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA. EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A SONY ERICSSON OU
SEUS FORNECEDORES SERÃO
RESPONSABILIZADOS POR DANOS INCIDE
NTAIS OU
CONSEQÜENTES DE QUALQUER NATUREZA,
INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS CESSANTES
OU PERDAS COMERCIAIS, NA MEDIDA EM QUE
ESSES DANOS POSSAM SER NEGADOS POR LEI.
Alguns países/estados não permitem a exclusão ou limitação
de danos incidentais ou conseqüentes ou limitações de
duração de garantias implícitas. Portanto, as limitações ou
exclusões supramencionadas podem não se aplicar a você. A
garantia fornecida não afeta os direitos do código do
consumidor da legislação nacional aplicável em vigor ou os
direitos do consumidor em relação ao revendedor,
decorrentes do contrato de compra/venda estabelecido.
Funções Bluetooth suportadas
Este produto oferte suporte aos perfis Fone de ouvido e
Handsfree.
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
90
体中文
简体中文
简介
91
次使用
92
常使用
93
障排除
95
他信息
98
Declaration of confo
r
mity
113
索尼
爱立信
HCB-
300
第二
20
04
7
月)
本用
户指南
Sony
Ericsson Mobile Communications
AB
版,无
任何担
保。
So
ny E
ricsson
Mo
bile
Commun
icati
ons A
B
随时可
能对本
用户指
南中的
印刷
错误
、不准
确的最
新信息
进行必
要的改
进和更
改,或
对程
序和/
或设备
进行改
进,恕
不另行
通知。
但这些
更改
都将纳
入本用
户指南
的新版
本中。
保留
所有权
利。
© Son
y
Er
icsson Mobi
le Communicat
ion
s AB
2004
出版
号:
L
Z
T 108
68
27/
1
R
3
A
本用
户指南
所包含
的某些
服务只
受到部
分网络
支持。
GS
M
国际紧急呼叫号码
112
也一样
如果
不知道
是否可
使用某
项特殊
服务,
请与当
地网络
运营
商或服
务提供
商联系
蓝牙
标和徽
标由
Blu
e
to
ot
h
S
IG
Inc.
所有,
索尼
爱立
信将此
类标记
用于任
何用途
均已得
到授权
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
91
简体中文
简介
Bluetooth™ 蓝牙车载免提
HCB-300 设计为可在车内使用,
并为在驾驶时拨打或接听电话提供了一种安全
而便捷的方式。在使用车载免提式装置之前,
请阅读本用户指南的
安全有效使用
有限担保
部分。
如何使用车载免提式装置?
当您拧动点火开关时,车载免提式装置将识别
您的手机,并且它们将自动连接。设备即已就
绪,可供拨打和接听电话。可以将车载免提式
装置与多达五台话机一起使用。
车载免提式装置可用于何种话机
可以使用任何启用了蓝牙功能的话机。本车载
免提式装置与索尼爱立信公司 (以及,举例来
说,诺基亚、摩托罗拉和西门子公司)提供的
启用了蓝牙功能的话机兼容。
附件
本车载免提式装置支持使用一系列附件,用以
增强您的用户体验:
高级音乐静音装置 HCE-16 于将声音从
话机连接到车载音响扬声器。
鹅颈式话筒 HCE-14 使话筒更靠近您
的嘴。
如果将索尼爱立信话机用于车载免提式装置,
则可以使用以下附件:
专用的车载手机座 (例如,用于 K700
HCH-38 型)以及天线连接线 接头 HCE-12
以获得更好的网络接收效果。
点烟器适配器 CLA-11 用于为话机充电。
操作指南
本用户指南中的操作指南基于车载免提式装置
按钮和话机按键。例如,您可以使用车载免提
式装置上的按钮或话机上的按键来接听电话。
请注意,车载免提式装置应由授权的人员实施安
装。请与您的汽车经销商联系,看其是否能推荐
一些安装工程师。请参阅第
96
页的 “安装”
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
92
简体中文
控制面板概述
首次使用
首次将车载免提式装置与话机一起使用之前,
您需要确保:
正确安装并开启了车载免提式套装组件。
在话机上启用了蓝牙功能。
已将车载免提式装置添加到话机中的设备
列表。
添加车载免提式装置
将车载免提式装置添加到话机中的设备列表
后,举例来说,它们将在开启点火开关时自动
相互识别。
可为用于车载免提式装置的每台话选择
个特定颜色标识。可以为特定颜色标识将
一台话机替换一台话机。缓慢闪动的颜色
识表示未使用的颜色快速闪动的颜色标
已在使用的颜色
将车载免提式装置添加到话机
1 开启车载免提式装置。
2 直至颜色标动。
3 重复 选择一种颜色
4 依照话机的用户指南将话机备好。
车载免提式装置的密码 0000
1
拨打和接听电话。
2
开启结束拒绝电话。
3
量控制转盘
4
颜色标识,五种颜色,每种颜色代
一台增的话机。
5
选择一台话机。将车载免提式装置添
加到话机。选择一种颜色
6
话筒静音/取消话筒静音。
2
6
1
5
4
3
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
93
简体中文
调整颜色标识
1 直至颜色标动。
2 重复 选择一种颜色
3 旋转量控制器以调整颜色
4 存颜色
开启或关闭
可以使用相互立的点火开关或 按钮开启
或关车载免提式装置。
如果正在打电话时关了点火开关,则车
免提式装置将在电话结束时自动关
如果关了点火开关并使用 按钮开启了
车载免提式装置,则车载免提式装置将在
后一次操作一分后自动关
如果使用 按钮关了 车载免提式装置,
则正在进行会被转到话机上。
开启或关闭车载免提式装置
拧动点火开关或按
日常使用
将车载免提式装置添加到话机后,要车载免
提式装置已开启并于话机的覆盖范围
(中间没体),您就可以使用车载免提
式装置的控制面板来拨打或接听电话。
选择话机
可以将车载免提式装置与多达五台话机一起使
用,每台话机用一种颜色
如果于开启状态,车载免提式装置将自动
索话机 (从后一次使用的话机开)。
手动选择话机
重复 直至 颜色标显示表您的话
机的颜色
拨打电话
可以使用车载免提式装置的控制面板拨打电
话,方是使用音拨或使用话机按键。
进行语音拨前,必须在话机上启用
功能并录制语命令。请参话机的用户
指南。
在使用蓝牙附件时,确保始终在话机上启用了
蓝牙功能。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
94
简体中文
使用话机拨打电话
1 使用话机的键或电话簿
2 结束通话。
使用语音拨号拨打电话
1
2 听到蜂鸣音后,按正方式进行语音拨
3 结束通话。
使用
按钮重拨号码
1 号码,请按 直至听到一声
蜂鸣音。
2 结束通话。
接听电话
当您接听电话时,车载音响自动静音。可以
使用控制面板或使用自动应答模式接听电话。
有关自动应答模式的信,请参话机的用户
指南。
接听电话
当车载免提式装置振铃时,
拒听电话
当车载免提式装置振铃时,
使话筒静音
1 期间,按 使话筒静音。
当话筒关时,您将听到一声蜂鸣音。
2 一次继续通话。
调整音量
可以调整车载免提式装置扬声器音
可以调整振铃。当达到最大最小
级别时,您将听到一声蜂鸣音。
调整扬声器音量
期间旋转量控制器以减小
声器音
调整振铃音量
未通期间旋转量控制转盘以增
小振铃
传送声音
话机型而,可以在期间将声音从话
传送到车载免提式装置。
将声音传送到车载免提式装置
期间,按车载免提式装置上的
要将声音从车载免提式装置传送话机,
请参话机的用户指南。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
95
简体中文
故障排除
中列了用户在使用车载免提式装置时可
会遇到的一些问题
无法将车载免提式装置添加到话机的设备列表
必须在话机中启用蓝牙功能。在该过程中,话
机应于车内,并且车载免提式装置必须已开
启。确保话机和车载免提式装置间没
体。
话机和车载免提式装置未连接
车载免提式装置可能已连接到蓝牙设
备。手动选择颜色标识,请参阅 93 页的
选择话机”
话机可能已连接到蓝牙设备 (如
机)开与其蓝牙设备的连接
可能已将免提式设备添加到了话机的
设备列表。些话机的列表中可能一次能有
免提式设备。请参话机的用户指南。
连接中断
如果话机和车载免提式装置之的连接中
您将听到一声短促蜂鸣音。请通过
尝试连接
使用耳机和车载免提式装置
有关如何将话机与多蓝牙设备一起使用的信
,请参话机的用户指南。
重置车载免提式装置
您可能需要将车载免提式装置置为默认
设置。
重置车载免提式装置
1 开启车载免提式装置。
2 直至颜色标动,并且听到
一声较长的高音调蜂鸣音。
3 直至听到一声较长的高音调蜂
音。
4 车载免提式装置在即已置。
某些车载免提式装置功能不起作用
如果发现无法使用车载免提式装置中的全部功
能,请阅话机的用户指南以确话机是否支
功能。索尼爱立信服务合伙伴咨
。有关爱立信和索尼爱立信手机的支持信
和用户指南,请参阅
www.SonyEricsson.com/support
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
96
简体中文
安装
Bluetooth 蓝牙车载免提 HCB-300 套装组件
包括
带维龙搭扣的电子 (1.)
置式扬声器 (2.)
带胶粘带控制面板 (3.)
话筒 (4.)
(电线、点火应器电、音乐静音
装置电
用户指南。
请确保车载免提式装置的有设备安装在安
全的置。如果用户汽车配有安全气囊,请确
保车载免提式设备不会干扰其功能。
安装车载免提式装置
1 开汽车
2 将电子安装在汽车下方。请参
阅第 2 页上的安装建议电子
上部面向驾驶员,并且电子和驾驶员之
间没金属屏障。使用套装组件中附
龙搭扣固定电子
} 将电线 红色黑色、音乐静音
装置电 黄色)和点火应器电
(蓝)连接到电子
3 黑色线接负地。将带集成险丝
红色线连接到汽车负极
请注意, 12 可能会导致设备
损坏
4 黄色音乐静音装置电连接到车载音响。
请参阅第 2 页上安装中的 A
5 将蓝点火应器电连接到汽车的点火
开关。请参阅第 2 页上安装中的 B
6 将话筒在车内的一个固定位置上,
挡风玻璃。将话筒面向驾驶员并
远离扬声器。置应户或通风口等
产生气流方。确保电缆足够长,可以
连接到电子。将话筒连接到电子
车载免提式装置应由授权的人员实施安装。
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
97
简体中文
7 将扬声器话筒至少 50 厘米 20
)的置。确保电缆足够长,可以连接
到电子。将置式扬声器连接到
电子
8 在汽车选择个合适的置来安
控制面板。驾驶员必须从正驾驶
控制面板的按键。确保电缆足够
,可以连接到电子撕掉控制面板
胶粘带。将控制面板放所选置。
控制面板连接到电子
9 连接汽车
随车载免提式装置一起安装高级音乐静音装置
1 开汽车
2 请参阅第 3 页上的安装。按操作
指南第 96 页的 “安装车载免提式装置”中
步骤 2-4 进行操作。
3 切断黄色音乐静音装置电为在使用
高级音乐静音装置时需要
请参阅第 3 页上安装中的 A
4 将蓝点火应器电连接到汽车的点火
开关。请参阅第 3 页上安装中的 B
5 将高级音乐静音装置电棕色端连接到
车载音响扬声器。
6 将高级音乐静音装置电黑色黄色端
连接到车载音响。
7 96 页的 “安装车载免提式装置”中
步骤 8-9 进行操作。
可以单独购买高级音乐静音装置。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
98
简体中文
其他信息
安全有效使用
如果用户未经索尼爱立信明确许可而对此
蓝牙
车载免提式装置
进行改动或改装,将丧失继续使用该设备的权利。在使用本产
品之前,请检查使用
蓝牙
设备时由于国家/地区规定或限制而
引起的例外情况。
产品维护
切勿将本产品暴露在液体或潮湿环境中。
切勿将本产品暴露在温度极高或极低的环境中。
切勿使本产品接触烛火、香烟、雪茄或明火等。
切勿摔打、抛掷或弯曲本产品,这些粗暴动作可能会对其
造成损坏。
请勿使用非索尼爱立信或爱立信专用原装附件外的任何其
他附件。使用非原装附件可导致失效、产品损坏、起火、
触电或人身伤害。因使用非原装附件而造成的产品故
在保修范围
切勿试图拆开本产品。本产品内并无用户可以维修或更
的部件。只有索尼爱立信服务伙伴才能进行该服务。
不要将本产品置于容易沾染灰尘的地。请使用潮湿的
布清洁本产品。
如果时不使用本产品,请将置于干燥处远离灰尘
温度高或低的环境。
为避免触电,尝试清洁前一定要断开所有部件的电
安装
注意,只有授权的人员才
蓝牙
车载免提式装置。请与
车经商联系,其是否可推荐一些专
建议
蓝牙
车载免提式装置装在仪表板下方
蓝牙
车载免提式装置的面板应安装在车的仪表板上
以便够从正常驾驶位到。某些车制造商要
求为话机配
装外部天线。请与车制造商的代表联系,确保用于此
蓝牙
载免提式装置的所有设备 (包其他附件)都置于
安全
置。如果用户安全气囊,请确保车载免提式设备不会
干扰能。
蓝牙
车载免提式设备专为配 12
车而制造。其他电可能会导致设备损坏。
射频辐射
蓝牙
车载免提式装置是一线收发机。在状态下
发射频率范围为 2400 2500 MHz 射频 (RF)
磁场 微波),
蓝牙
能的动设备通信。无线发射
功率很低(0.001 特)。在与任何兼容的索尼爱立
信或爱立信手机一起使用时,本
蓝牙
车载免提式装置设计为按
国家管理机构和国际卫生机构 RF 辐射则工作。
驾驶
请确认驾驶所在地有使用手机和免提设备的法律法规。驾驶
应始终全神贯注,如果驾驶条款则应打或接听来
电时离开车道并停车。 RF 可能会影响汽车中的某些电
,如车载音响安全设备。请与车制造商的
代表联系,
确保手机
蓝牙
车载免提式装置不会影响汽车中的电
电子设备
大多数现代设备均可蔽屏 RF 而,有的电设备
备此能。因此:
切勿未经许可在靠近医疗设备的地使用
蓝牙
车载免提式装
置。如果要使用任何医疗设备 (如起搏器助听器),
请查看手机的用户指南以了解相关信息。
请在使用蓝牙车载免提式装置前阅读
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
99
简体中文
爆破区域
为避干扰爆破操作,在爆破现场张贴
闭双向无线电
的区,请关闭所有的电设备。建筑工人经使用遥控 RF
设备起爆炸药
潜在爆炸性气体
在有爆炸性气体的任何区应关闭设备。这情况
很少见,但是电设备可能会产。火在这些区中可
能会造成爆炸或火甚至爆炸危险的区
都有明,但也有例外情况。
儿童
不要让儿童玩耍
蓝牙
车载免提式装置,因该装置包含一些可
被拆卸并造成危险小零件。
紧急电话
蓝牙
车载免提式装置和接到免提式装置的电装置,均使
用无线电信号、蜂窝式和有线网络以及用户自编功能进行
作,不能保在任何情况均可接通。因此,请不要
依赖于任
何电设备进行要通信 (如紧急医疗事件)。请记,必
免提式装置和接到免提式装置的电设备,并且处
信号足够强的服务区内才打或接。在所有蜂窝
网络或在使用某些网络服务和/或话机功能时,可能无
法拨
叫紧急号码。请与当地服务提供商进行核实
有限担保
根据 有限担保条款 Sony Ericsson Mobile
Communications AB (索尼爱立信) S-221 88 Lund
Sweden 担保在消费者购买及购买后 (1) ,本产品无
材料工艺缺陷。如果本产品要担保服务,请将其
退
还给原经商,或与当地索尼爱立信户服务中联系,
得更详细信息。
担保责任
在保,如果本 产品正常使用和服务情况由于
工艺缺陷而无使用,索尼爱立信授权的商或服务
伙伴根据条款自定进行修理或更
产品。
条件
1 购机者时提供供始购机者且具
了购机日期和序号的原始收据以及修理或更的产
品的情况,担保才生效。如果在最处购买
产品信息涂抹或更改,索尼爱立信保留拒绝
供担保服务的权利。
2 如果索尼爱立信修理或更换了产品,修理或更的产
品将在原担保的所从修理日期算起的九十
(90) 天内 较长期准)继续有担保服务。修理
可包使用上相修理部件。更件或
索尼爱立信所有。
3 根据产品使用和护说明,本担保不包由于正常损或
误用 (包但不限于非正常及例使用)而造成的产品
失效。由于故、改造或、不可抗力液而导致的
任何产品故也不在本担保范围内
4 本担保不包由于非索尼爱立信授权人进行的不当修理
装、改装或而导致的产品故
5 本担保不包产品的车内安装。
重要事项!
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
100
简体中文
6 对本产品任何密封坏均将使担保无效。
7 印刷的有限担保外,有其担保,无
口头的。所有含担保,包无限制的含担保
或出于特殊的的商业性,都本有限担保的持
续时限。对或继发性造成的任何损失,包
(但
不限于)利损失或商损失,在法律容许的最大范围内
索尼爱立信或其产品的经商均不担任何任。
某些国家 (地区)/ )不排除或限制或继
的损坏或对含担保限的限制,因此限制或免条款
可能不用。提供的担保不影响消费者根据
用的行国
法律有的定权利,也不影响其与经关购销合
方面的权利。
支持的蓝牙功能
本产品支持议子和免提式装置议子
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
101
體中文
繁體中文
簡介
102
首次使用
103
日常使用
104
疑難排解
106
其他資訊
110
Declaration of con
formity
113
S
ony
E
r
ics
s
o
n
HCA-
30
0
第二版(
20
04
7
月)
本手冊由
S
o
n
y
Er
ic
ss
on
Mo
bil
e
Co
mmu
nic
a
tio
n
s
AB
印製,本手冊無任何保固。
So
ny
Er
ics
s
on
Mo
bi
le
Com
m
uni
c
a
tio
n
s
A
B
對本手冊因印刷之錯
誤、目前資訊之不準確、設備及
/或程式之改良
所為之修改,恕不另行通知。前
述更動將納入本
手冊之新版中。
版權所有。
© So
ny
E
ric
sso
n Mob
ile
C
o
mmun
icat
ion
s AB
20
04
印刷品編號:
L
ZT 1
08 6
827/
1
R3A
某些網路業者可能不支援手冊中
的某些服務,
GS
M
國際緊急電話號碼
11
2
亦包括在內
對某一服務是否可用若有疑問,
請洽詢您的網路
業者或服務供應商。
Bl
ue
to
oth
藍芽文字及標章為
B
luet
o
ot
h
SI
G
In
c.
所有,
So
ny
E
rics
so
n
獲授權使用。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
102
繁體中文
簡介
Bluetooth™ 藍芽車用免持
HCB-300,是針對行車中安全
且方便的撥接電話而設計。使用車用免持
前,請詳閱本手冊安全及有效的使用及保固
條款兩節中的說明。
車用免持的用法
引擎啟動後,車用免持即辨識出您的手機且
自動連結,車用免持即可撥接電話。您的車
用免持可與最多 5 支手機共用。
車用免持適用的手機
您可使用任何具 Bluetooth 藍芽功能的手
機,車用免持適用於任何 Sony Ericsson
諾基亞、摩托羅拉及西門子等廠商,
Bluetooth 藍芽功能的手機。
配件
車用免持支援多種增強手機功能的配件:
Advanced Music Mute(高級靜音)
HCE-16 將手機的聲音轉入車內的立體
聲喇叭。
Gooseneck Microphone(鵝頸式麥克風)
HCE-14 使話筒更貼近您。
車用免持搭配 Sony Ericsson 手機時,還可使
用下列配件:
配備天線纜線接頭 HCE-12 的的車用機
座,(例如供 K700 使用的 HCH-38),
以便提供更好的訊號接收能力。
Cigarette Lighter Adapter(點煙器電源整
流器)CLA-11 為手機充電。
操作指令
本手冊中的操作指令係以車用免持按鈕及手
機按鍵為基礎,例如;您可用 車用免持
的按鈕或手機的按鍵接聽來電。
務請委由經授權的專業人員為您安裝車用免持,
請要求您的車輛經銷商推薦安裝技師,參閱第
108
頁的「安裝」。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
103
繁體中文
控制面板概覽
首次使用
首次使用手機於車用免持前,請先檢查下列
事項:
車用免持組件已正確安裝且開機。
手機的 Bluetooth 藍芽已啟動。
車用免持已加入手機的裝置清單。
加入車用免持
車用免持一旦加入手機的裝置清單,引擎發
動後手機及車用免持即自動辨認。
您可為使用車用免持的各手機選擇不同的
色標,同一色標的手機可用另一支手機取
代,無對應手機的色標燈號會緩慢閃爍,
已有對應手機的色標燈號會快速閃爍
將車用免持加入手機
1 啟動車用免持。
2 直到色標開閃爍。
3 重複 ,選擇色
4 按手機使用手冊的說明將手機備好。
免持裝置的密碼 0000
1
電話及接電話
2
/關,結束通話及
3
量控制旋
4
色標,種色各代一支電話
5
選擇手機,將車用免持加入手
機,選擇色
6
將話筒靜音話筒靜音
2
6
1
5
4
3
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
104
繁體中文
調整色標
1 直到色標開閃爍。
2 重複 ,選擇色
3 轉動音調整色
4 儲存
開啟或關閉
車用免持可引擎啟動或 鈕來開啟或
,兩者互影響
話中引擎停止後,車用免持自動在通
機。
引擎發動時 鈕啟動車用免持,
車用免持自動最後一動作後一分鐘
機。
車用免持以 機時,行中的
會轉手機。
開啟或關閉
發動引擎或按
日常使用
車用免持加入手機後,要將車用免持開機
置於手機的有效範圍內,且兩者間
障礙物存在,您即可用車用免持控制面板
電話或接電話。
選擇手機
車用免持可用於最多五台手機,各手機
以不同的色
車用免持開機後,會自動從上一次用
手機開始搜尋手機。
手動選擇手機。
重複 直到要手機的色標
出來為
撥打電話
您可用車用免持的控制面板音撥號、
或手機按鍵電話。
使用
Bluetooth
藍芽配件時,務請先啟動手機的
Bluetooth
藍芽功能。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
105
繁體中文
音撥號前,請先啟動音撥號功能並在
手機中音指令,請參手機的使用
手冊。
用手機打電話。
1 使用手機按鍵或
2 ,結束通話。
用語音撥號打電話
1
2 聲後按正常語音撥號方式撥號。
3 束通話。
鈕重撥
1 直到見嘟聲後即可撥。
2 束通話。
接聽來電
來電時,車音即自動靜音,您可用
控制面板或自動接聽式接聽來電。
自動接聽式的說明,請參閱手機的使
用手冊。
接聽來電
車用免持響鈴時,按
拒接來電
車用免持響鈴時,按
話筒靜音
1 話中按 ,使話筒靜音後。
話筒靜音後您會聽響嘟聲。
2 恢復通話。
調整音量
車用免持音器及響鈴者均調整,
調或最時您會聽
聲。
調整擴音器音量
話中,轉動音量控制鈕即可調音器
調整響鈴音量
手機不在通話中時,轉動音量控制鈕即可調
響鈴
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
106
繁體中文
傳送聲音
話中您可將聲音自手機轉車用免持,
手機的機
將聲音轉到車用免持
話中按車用免持
將聲音自車用免持轉手機的說明,
請參閱手機的使用手冊。
疑難排解
本節說明使用車用免持時可能碰到某些
問題
無法將車用免持加入手機的裝置清單
手機的 Bluetooth 藍芽功能先啟動,加入
過程中手機應置於車內且車用免持應已開
機。手機及車用免持前請保持無障礙物
存在
手機及車用免持無法連結
車用免持可能已連結另一 Bluetooth 藍芽
裝置,請手動選擇色標,參閱第 104 頁的
「選擇手機」。
手機可能連結到耳機等其他 Bluetooth
芽裝置,請開另一 Bluetooth 藍芽裝置
的連結。
您可能已增另一車用免持裝置手機
的裝置清單,某些手機的裝置清單一次
有一車用免持,請參閱手機的使用手冊。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
107
繁體中文
連結中斷
手機及車用免持的連結中時,您會聽
聲。請按 連結看看
使用耳機及車用免持
手機如何與車用免持共用的說明,
請參閱手機的使用手冊。
重設車用免持
您可將車用免持的設為出廠
重設車用免持
1 啟動車用免持。
2 直到色標閃爍且聽響長
尖銳聲。
3 直到響長尖銳
聲。
4 車用免持即完成重設。
某些車用免持功能無法使用
使用車用免持的某些功能時,請參閱
手機使用手冊是支援一功能的說明。
洽詢 Sony Ericsson 伙伴
支援的步資訊,及 Ericsson
Sony Ericsson 行動電話的使用手冊,請參閱
www.SonyEricsson.com/support
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
108
繁體中文
安裝
車用免持 HCB-300 包含下列組件:
附魔術黏帶的機體 (1.)
音器 (2.)
附雙面膠帶控制面 (3.)
話筒 (4.)
纜線(電源線、啟動感測線、靜音線)
使用手冊
務請將車用免持的各項組件安裝於適
置,對配備安全氣囊的車輛,請特別注意
要使車用免持妨礙到安全氣囊的操作
安裝車用免持的方式如下
1 車電
2 將車用免持機體置於儀表板下方或其他
置,請參閱第 2 的安
例。請將機體的頂部面向駕駛人,機
體與駕駛之間不可有任何金屬物
。請用隨附魔術黏帶將機體固
好。
} 請將色及色電源線、色靜音線
藍色啟動感測入車用免持機體。
3 色電源線接瓶負極地端 請將
有保險絲色電源線接入車電
的正注意 12V 的電力可能
損壞車用免持設備。
4 色靜音線接車輛的音
請參閱第 2 頁的安裝 A
5 將藍色啟動感測線接車輛的啟動線
,請參閱第 2 頁的安裝 B
務請委託合格的技人員安裝車用免持設備。
1
2
3
4
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
109
繁體中文
6 將話筒置於車輛內裝固置,
(最好是車體中間擋玻璃
置)。話筒應朝向駕駛人,且開車內
音器以及車窗和出風等風速較大
置。請預留夠長的纜線,以能接
體為。將話筒接入機體
7 音器與話筒至少須間隔 50 公分
20 英吋)。請預留夠長的纜線,
以能接機體為。將音器接入
機體
8 控制面板置於儀錶板上
置,以駕駛人能自正常駕駛位置使
制面板按鍵為。請預留夠長的纜線,
以能接機體為撕掉控制面板上
膠帶,將控制面板置於選的置,
控制面板接入機體
9 車輛電
安裝與車用免持共用的高級音響靜音裝置
1 車電
2 請參閱第 3 的安裝圖示,請按步驟
2-4 的說明行第 108 頁的「安裝車用免
持的方式如下」。
3 安裝高級音靜音器後,請將不再需
色靜音線剪斷。請參閱第 3
安裝 A
4 將藍色啟動感測線接車輛的啟動線
請參閱第 3 的安裝 B
5 將高級音靜音器纜線的接入車
內音音器。
6 將高級音靜音器纜線的色及
接入車內音
7 行第 108 頁的「安裝車用免持的方式
如下」中的步驟 8-9
高級音靜音可另外購買
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
110
繁體中文
其他資訊
安全及有效的使用
未經 Sony Ericsson 明確許可,對此 Bluetooth
藍芽
車用免持
所為之更改或修改,可能導致使用者不得使用本設備。為符合
各國之要求及限制,使用本產品前,請先確定對 Bluetooth
設備之使用是否有任何例外。
產品的保養
請勿將本產品曝置於液體、水氣、或潮濕之處。
請勿將本產品置於溫度過高或過低之處。
請勿將本產品置於點燃的蠟燭、香菸、或雪茄,
或明火附近。
請勿掉落、拋擲、或屈折本產品。
切勿使用非 Sony Ericsson Ericsson 專供本產品使用之
任何其他配件,使用非原廠配件,可能導致功能喪失、產
品受損、火災、電擊或人身傷害。因使用非原廠配件導致
的產品故障不在保固範圍內。
請勿嘗試拆解本產品。本產品不包括消費者可自行拆解或
更換之零組件,維修限由 Sony Ericsson 服務夥伴進行。
切勿將本產品置於易潮及多塵之處。請用潮濕的軟布清潔
本產品。
長期不使用本產品時,請將本產品置於乾燥、無塵、且溫
度不會過高或過低之處。
為避免觸電,清潔本產品前請先將本產品的插頭自電源插
座斷開
安裝
務請由合的人員安裝 Bluetooth
藍芽
車用免持。請要求您
的車推薦專業的安裝技師。務請將 Bluetooth
藍芽
用免持安裝於車輛儀錶板下方Bluetooth
藍芽
車用免持的
安裝於車輛儀錶板上以便正常駕駛位置使用手
。某些車廠商可能要求您使用手接天線。請
商的建議,將包括配件在內的各 Bluetooth
藍芽
車用免持設
備,安裝安全置。配備安全的車,請特別注意
要使車用免持妨礙到安全操作Bluetooth
藍芽
車用免
持設備的設係以 12 V 力系統在車內使用,不的電
可能對本設備造成損害。
無線射頻劑量
Bluetooth
藍芽
車用免持是一線收發器Bluetooth
藍芽
車用免持使用中時,會收發 2400-2500 MHz 頻率 (RF)
微波),配備 Bluetooth 藍芽設備的行動置通訊。無
線射頻發射率極 0.001 。本 Bluetooth
藍芽
車用免
持在 Sony Ericsson Ericsson 行動電話使用時,在設計上
符合各國及國際健康 RF 劑量標準及限制。
行車中
務請遵循行車中使用行動電話或免持置的法規
行車時務必全神貫注要,請先停靠邊再撥接電話。
RF 射頻能可能影響機動車內車用音響安全裝子系
,行動電話及 Bluetooth
藍芽
車用免持是否會影響車的
設備,請洽您車的原廠相關
使用本
Bluetooth
藍芽車用免持前,請先詳閱下列訊。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
111
繁體中文
電子設備
數現代的電設備 RF 能的障功能。但仍有某些電
設備例外:
未經許,切勿於醫療設備附近使用 Bluetooth
藍芽
車用免
持。使用心率調整器助聽器等個醫療裝置時,請先
查閱
的使用手冊,獲得進一的資訊。
爆破區
爆破區或標「關閉雙向無線電」地區,請將電子裝
干擾爆破作業的進行。營建員常遙控 RF 置進
行進行爆破作業。
有爆炸危險的環境
身處可能有爆炸危險環境中時,請關閉您的電子裝置。雖然
罕見子裝置確有可能產環境引發
爆炸或火災,導致人身傷害或死亡。有爆炸危險環境
不一定,會有清的標
孩童
切勿讓孩童玩弄您的 Bluetooth
藍芽
車用免持,車用免持的某
零件可能造成哽噎危險
緊急號碼
Bluetooth
藍芽
車用免持及連上免持置的電設備係以
訊號、無或有網路、及使用者自的功能操作,因此
在任何情況下均正常使用。緊急醫療等關鍵性
訊,切勿單以子裝置為一的通訊工具。請注意,為能接聽
撥打電話,免持及連結於免持的電子裝置,均須開機
於有足夠蜂巢訊號度的區域。某些手網路,或某些網路
服務及/或手功能使用中時,可能無法撥叫緊急電話。
詳情請洽各的服務供應商。
保固條款
本有限保固為準Sony Ericsson Mobile Communications
AB (Sony Ericsson)S-221 88 Lund,保本產品自消費者原
購買日起及其後壹 (1) 年內,無設材料工藝上瑕疵
產品如需保固服務,請將本產品送交原經商,或洽當地
Sony Ericsson Customer Care Center
保固範圍
保固期內,本產品因設材料工藝上瑕疵,無
使用服務情況下操作時,Sony Ericsson 授權配或服務
夥伴,有權本保固條款件修或更換本產品。
條款
1 有在出示 Sony Ericsson 授權經簽發給購買者,附
本產品購買日期及 * 之原始購買憑證連同需或更
換的產品,方予以保固。自經得本產品述文
件資料如已遭撤銷或修改,Sony Ericsson 留拒絕保固的
2 Sony Ericsson 對於修或更換過的產品仍提供有限的保
固,保固限期為原保固期的剩餘或自修復後九十
(90) 天兩者中之長者。修或更換可能使用具同等功能
之二手零組件,更換的零組件產權 Sony Ericsson
所有。
重要事項 !
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
112
繁體中文
3 因任何正常損及誤用,包括不限於不合一
式的使用,及不符 Sony Ericsson 對本產品之使用
要求的使用,所導致的產品故障不在保固範圍之
故、軟體或體的修改或調整、不可、或因
觸液體造成,所導致的產品故障亦不在保固範圍
4 由於安裝、改、或由非 Sony Ericsson 授權之工作
為之不的維修、修改、或服務,所導致的產品故障不在
保固範圍之
5 本保固不涵蓋本產品的車內安裝作業。
6 改本產品任何將導致保固失
7 除本有限保固書外,本產品無任何其他書面或口頭的保
固。所有衍生性保固,包括本產品針對特殊目的之可售性
或適合性之無限的衍生性保固,均以本有限保固之效期為
期。不論在任何情況下,Sony Ericsson 及其授權者均不
對任何隨帶發生或間接導致之任何性質之損害,包括但不
限於法律許可因利潤或商務損失可為之全額索賠請求,負
任何責任。
某些國州省禁止對於隨帶間接損失的排除或限制,或
生性保固期限的限制,前述限制或排除可能對您不
用。本保固不影響消費者在法規下應有的權
影響買中所消費者對的權
支援的 Bluetooth 藍芽功能
本產品支援及免持式。
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
113
FCC
Statement
This d
e
vice
complies
wit
h P
a
rt
15
of
t
h
e
FCC ru
le
s.
Op
er
atio
n
is su
bject
to
the
follo
w
in
g
two
con
d
itio
ns:
(
1
)
Thi
s
devi
c
e
m
a
y n
o
t
caus
e h
a
r
m
fu
l i
n
te
r
fer
e
n
ce,
an
d
(2
) Th
is
d
e
v
ice mu
st
a
cce
pt
a
n
y in
terfe
r
e
n
ce
receive
d
,
in
cl
u
d
in
g
i
n
te
rf
er
en
ce t
hat
m
a
y ca
use
un
de
sir
e
d o
per
a
tion.
Declaration
of c
onformity
We,
Sony
Er
icsson
Mo
bil
e
Com
m
uni
ca
tio
n
s
AB
of
N
y
a Va
tt
ent
orn
e
t
221 88 Lun
d,
Swe
den
declare
un
der
ou
r sole
r
esponsibi
lity
th
at
ou
r p
rodu
ct
Sony E
r
icss
on
type
DEA-0
0010
01
to which this
d
e
claration
re
lates
is in conformity
with
the
a
pprop
riat
e stan
dard
s
EN 60 950
, EN 300 328
,
EN
3
01 489-
7 and EN 301 489
-17 f
ollowin
g the
provision
s
of
Ra
dio Equ
ipment
and
T
e
lecommuni
ca
tio
n E
quip
m
ent
d
irecti
v
e
19
9
9
/5/
EC
w
ith re
quire
ment
s
coverin
g
E
MC
d
irecti
v
e
89/
336/
EE
C
an
d L
o
w V
o
lt
age
dir
e
ctive
73
/23
/E
E
C
.
Lund
, Febru
ary
2
004
U
lf Per
s
son
, Head of
Prod
uct Busine
ss Unit
Ac
ce
ss
or
ie
s
06
82
/