WHALE Grey Waste Tank Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Whale® product.
For over 70 years Whale has led the way in the design and manufacture of freshwater, bilge and waste management systems including plumbing, taps, showers and
pumps, for low voltage applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by excellent customer service.
For information on our full product range visit: www.whalepumps.com
Grey Waste Tank - Service Kits
The Grey Waste Tank enables the user to manage all grey waste on board easily, through one skin tting. The Intelligent Control sensor integrated into the tank lid
provides automatic operation of the grey waste pump. The sensor will detect water in the grey waste tank at a pre-determined level, and will automatically activate the
grey waste pump. When the tank is emptied, the switch will automatically turn the grey waste pump o. The 2 sensor models include a second sensor which can be
used to control a second grey waste pump. It is factory set to activate at a higher water level and will provide additional pumping capacity during periods of high inow to
the grey waste tank. Alternatively, the second sensor can be wired to a high level alarm, warning of a high water level within the grey waste tank.
Read the following carefully before installation.
WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate warranty.
To the Fitter:
Check that the product is suitable for the intended application, follow these installation instructions and ensure all relevant personnel read the points listed below. Also
ensure that these operating instructions are passed on to the end user. The manufacturer cannot be held responsible for claims arising from incorrect installation,
unauthorised modication or misuse of the product.
To the User:
Read the following instructions carefully.
The Grey Waste Tank is designed to collect grey shower waste water. If it is intended for use for any other purpose or with any other liquid, it is the user’s responsibility
to ensure that the tank and switch are suitable for the intended use and, in particular, that the materials are fully compatible with the liquids to be used. The integrated
Intelligent Control sensor is designed to operate at 12V d.c or 24V d.c. only. The sensor is suitable for use with pumps operating with current up to 20A, and is
recommended for use with Whale Gulper® 220 or Gulper® 320 grey waste pumps (see www.whalepumps.com/marine for information).
• With all applications, it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and maintenance. Ensure the electric supply is turned o and
that the waste water system is drained before installation.
• The Grey Waste Tank is designed for the storage of grey waste water in recreational marine vessels. Your warranty may be invalidated if the product is used
in other applications or outside the remit of the standards quoted on the packaging/product literature.
WARNING: Installation must be carried out by a qualied electrician. Improper wiring can cause a re resulting in injury or death. Suggested wiring information (Figure
1A and Figure 1B) is given as a guide only, and wiring must comply in accordance with the applicable electrical standards. Appropriate size fuses or circuit breakers
must be installed.
• Do not shorten the wires.
Contact Whale Support +44 (0)28 9127 0531 for specic advice on your installation.
AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
1. SPECIFICATION
2. PRINCIPLES OF OPERATION
3. TO THE FITTER & TO THE USER
4. APPLICATION
5. WARNINGS
Model Grey Waste Tank - Service Kits
Product
Codes
AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
No. of Sensors 1 2
Voltage 12V d.c. / 24V d.c.
Electrical
Connections
Tinned wire ends
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Tinned wire ends
Materials
Seals: EPDM/Neoprene, Monprene®
Lid: Glass Filled Polypropylene, ABS, Polyurethane
Grey Waste Tank with Integrated Intelligent Control - Service Kits
Pump Model
Recommended Automotive Fuse
Size (Amps)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
1
Wiring: See Figure 1A or Figure 1B. For AK1006 and AK1007 see also Figure 1C.
Instructions for Use
Once installed, turn on shower or tap to ll grey waste tank. Ensure the pump is operating and waste water is being removed from the tank. Note: If using a seacock,
ensure it is open before use.
QTY: 1 Grey Waste Lid with integrated sensor(s)
6. PARTS
7. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
8. MAINTENANCE
Figure 1A Wiring Diagram - For Single Sensor Models Figure 1B Wiring Diagram - For Double Sensor Models
Figure 1C AK1006 / AK1007
Figure 2A AK1005 / AK1006 Figure 2B AK1007 / AK1008
For best performance, the sensor faces on the lid must be cleaned from debris/residue regularly, at least every 3 months. See Figure 3. Do not use an abrasive
cleaner.
Figure 3 Cleaning / Maintenance
The lid is not a serviceable part. The yellow cover must not be removed and doing so will invalidate warranty.
It is advisable to have an annual check on all plumbing and ttings to prevent leaks and blockages.
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Primary sensor wires -
Connect to Grey Waste Pump
Primary sensor wires -
Connect to Grey Waste Pump
Secondary sensor wires -
Connect to high level alarm or
secondary Grey Waste Pump
Position Wire
A Positive from battery
B Not Used
C Positive to pump
C
B
A
2
The system must be fully drained, including the contents of the grey waste tank. If water is allowed to freeze in the system, serious damage to the plumbing, pump
and/or accessories may occur. Failures of this type will invalidate the warranty.
For installation or service advice please contact Whale® Customer Support:
Whale Support Whale Support (The Americas)
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
We hereby declare, under our sole responsibility, that the enclosed equipment complies with the provisions of the following EC Directives.
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
CE mark axed: May 2017
Basis on which conformity is declared - The above equipment complies with the protection requirements of the EMC Directive.
Standards applied
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Recreational Craft Directive
ISO10133:2012 Extra-low voltage DC Installation
EN55014-1:2006 EMC Emissions
EN55014-2:1997+A2:2008 EMC Immunity
ISO 8846:2017 Ignition Protection
Richard Bovill
Engineering Director
WHALE® and GULPER® are registered trademarks of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale.
This Whale® product is covered by a 1 year warranty. Please see the enclosed document for details of our Statement of Limited Warranty.
©Copyright Whale 2019 - All rights reserved. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. WHALE®, is a registered
trademark of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale. Whale’s policy is one of continuous improvement and we reserve the
right to change specications without prior notice. Illustrations are for guidance purposes only.
Neither the accuracy nor completeness of the information contained in this or any product literature is guaranteed by the Company and may be subject to change at its
sole discretion.
9. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Potential Solution
Sensor fails to operate pump
No power to sensor Check power supply, leads and connections
Fuse has blown Replace fuse
Dirt/debris has covered sensor
Carefully remove the lid from the tank, and clean debris
from the sensor faces - Figure 3
Pump is faulty Replace pump
Sensor is faulty
Replace tank lid (see table Specication for appropriate
service kit)
Sensor is operating pump continuously
Dirt/debris has covered sensor
Carefully remove the lid from the tank, and clean debris
from the sensor faces - Figure 3
Tank not emptying water
Check water supply level and pressure relief settings are
appropriate for the system
Incorrect wiring Check wiring Figures 1A / 1B
Sensor is faulty
Replace tank lid (see table Specication for appropriate
service kit)
Pump is faulty
Remove pump and check non-return valve and remove any
debris. Replace non-return valve if necessary
10. WINTERIZING
11. SERVICE SUPPORT DETAILS
12. EU DECLARATION OF CONFORMITY
14. WARRANTY
13. PATENTS AND TRADEMARKS
3
MONTAGE- & GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Whale®-Produktes.
Seit mehr als 70 Jahren ist Whale® wegweisend in der Konstruktion und Fertigung von Frischwasser-, Bilgen- und Grauwasseranlagen einschließlich Sanitäreinrich-
tungen, Armaturen, Duschen und Pumpen für Niederspannungsanwendungen. Das Unternehmen und seine Produkte haben sich durch Qualität, Zuverlässigkeit und
Innovation einen guten Ruf aufgebaut, der sich auf einen exzellenten Kundendienst stützt.
Informationen über unser komplettes Produktangebot nden Sie unter: www.whalepumps.com
Grauwassertank - Servicekit
Der Grauwassertank ermöglicht dem Anwender die einfache Handhabung des gesamten Grauwassers an Bord mit nur einer Rumpfdurchführung. Der Intelligent Con-
trol Sensor, der in den Tankdeckel integriert ist, sorgt für einen automatischen Betrieb der Abwasserpumpe. Der Sensor erkennt das Wasser ab einem
vorbestimmten Pegelstand im Grauwassertank und aktiviert automatisch die Abwasserpumpe. Ist der Tank entleert, schaltet der Schalter die Abwasserpumpe automa-
tisch ab. Bei Modellen mit 2 Sensoren ist ein zweiter Sensor integriert, der zur Steuerung einer zweiten Abwasserpumpe verwendet werden kann. Diese ist werksseitig
so eingestellt, dass sie erst bei einem höheren Pegelstand aktiviert wird und in Phasen stärkeren Zulaufs in den Grauwassertank für zusätzliche Pumpleistung sorgt.
Alternativ kann der zweite Sensor mit einem Füllstandsalarm verbunden werden, um vor einem hohen Pegelstand im Grauwassertank zu warnen.
Bitte lesen Sie folgende Anweisungen vor der Installation sorgfältig durch.
WARNUNG: Beachten Sie bitte, dass die Garantie bei fehlerhafter Installation erlöschen kann.
An den Installateur:
Prüfen Sie, ob das Produkt für den vorgesehenen Anwendungsbereich geeignet ist, folgen Sie diesen Installationsanweisungen und vergewissern Sie sich, dass alle
maßgeblichen Personen die nachstehend aufgeführten Punkte sorgfältig lesen. Sorgen Sie dafür, dass diese Betriebsanleitung an den Endnutzer weitergereicht wird.
Der Hersteller kann nicht für Ansprüche verantwortlich gemacht werden, die sich aus fehlerhafter Installation, unbefugter Modikation oder missbräuchlicher
Verwendung des Produkts heraus ergeben.
An den Anwender:
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
Der Grauwassertank dient zur Aufnahme des Duschabwassers. Falls er für einen anderen Verwendungszweck oder mit anderen Flüssigkeiten verwendet werden soll,
hat der Nutzer eigenverantwortlich sicherzustellen, dass Tank und Schalter für den vorgesehen Verwendungszweck geeignet sind und dass insbesondere die
Materialien mit den zu verwendenden Flüssigkeiten voll kompatibel sind. Der integrierte Intelligent Control Sensor ist ausschließlich für den Betrieb mit 12V- oder
24V-Gleichspannung ausgelegt. Der Sensor ist zur Verwendung mit Pumpen mit einer Stromstärke von bis zu 20A geeignet und empfohlen für den Einsatz mit den
Grauwasserpumpen Whale Gulper® 220 oder Gulper® 320 (siehe www.whalepumps.com/marine für nähere Informationen).
• Bei allen Anwendungsbereichen ist es wichtig, dass sichere Arbeitspraktiken bei der Installation, Verwendung und Wartung angewendet werden. Achten Sie darauf,
dass die Stromversorgung abgeschaltet ist und dass das Abwassersystem vor der Installation entleert wird.
• Der Grauwassertank ist für die Lagerung von Grauwasser in Sport- bzw. Freitzeitbooten ausgelegt. Ihre Garantieansprüche können erlöschen, wenn das Produkt in
anderen Anwendungsbereichen oder außerhalb der Normen verwendet wird, wie auf der Verpackung/in den Produktunterlagen angegeben.
WARNUNG: Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden. Bei unsachgemäßer Verkabelung kann ein Feuer mit Verletzungs- oder
Todesfolge entstehen. Die Verkabelungsvorschläge (Abbildung 1A und Abbildung 1B) dienen lediglich als Leitfaden, und die Verkabelung muss den anwendbaren
elektrischen Normen entsprechen. Es müssen ausreichend dimensionierte Sicherungen oder Trennschalter installiert werden.
• Kabel nicht kürzen.
Falls Sie eine gezielte Beratung zu Ihrer Installation benötigen, wenden Sie sich bitte an den Whale Support unter Tel. +44 (0)28 9127 0531.
AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
5. WARNHINWEISE
Grauwassertank mit integrierter intelligenter Steuerung - Servicekit
DE
Modell Grauwassertank - Servicekit
Produkt-Codes AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
Anzahl der
Sensoren
1 2
Spannung 12V d.c. / 24V d.c.
Elektrische
Anschlüsse
Verzinnte Drahtenden
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Verzinnte Drahtenden
Werkstoe Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren®
Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan
Pumpe Nummer
Empfohlene Kfz-
Sicherungsgröße (Ampere)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
1. SPEZIFIKATIONEN
3. AN DEN INSTALLATEUR & AN DEN ANWENDER
2. FUNKTIONSWEISE
4. ANWENDUNGSBEREICH
4
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Primärsensorkabel - An
Grauwasserpumpe anschließen
Primärsensorkabel -
An Grauwasserpumpe
anschließen
Sekundärsensorkabel - An
Füllstandsalarm oder
Sekundär-Grauwasserpumpe
anschließen
Verkabelung: Siehe Abbildung 1A oder Abbildung 1B. Für AK1006 und AK1007 siehe auch Abbildung 1C.
8. WARTUNG
Sicherung
Schalter
Schalter
Auto
Auto
Aus
Aus
Manuell
Manuell
Rotes
Kabel
Zum braunen
Kabel des
Primär-sensors
Zum
braunen
Kabel des
Primär-
sensors
Zum braun/weiß-
gestreiften Kabel des
Primärsensors
Batterie
Batterie
Sicherung
Sicherung
Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des
Primärsensors
Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des
Sekundärsensors
Zum braunen
Kabel des
sundär-sensors
Sekundär-sensors
Schwarzes
Kabel
Schwarzes
Kabel
Rotes
Kabel
6. TEILELISTE
ANZAHL: 1 Grauwasserdeckel mit integriertem(n) Sensor(en)
7. MONTAGEANWEISUNGEN
Lampe oder Alarm
Abbildung 1A Anschlussschema - für Modelle mit einem Sensor Abbildung 1B Anschlussschema - für Modelle mit zwei Sensoren
Abbildung 1C AK1006 / AK1007
Abbildung 2A AK1005 / AK1006 Abbildung 2B AK1007 / AK1008
Um beste Leistung zu garantieren, müssen die Sensorächen auf dem Deckel regelmäßig von Schmutz / Rückständen gereinigt werden, mindestens alle 3 Monate.
Siehe Abbildung 3. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Abbildung 3 Reinigung/Pege
Der Deckel ist ein wartungsfreies Teil. Die gelbe Abdeckung darf nicht entfernt werden, andernfalls erlöscht die Garantie.
Wir empfehlen, alle Leitungen und Anschlüsse jährlich zu überprüfen, um Undichtigkeiten und Verstopfungen zu verhindern.
Position Kabel
A Positiv von der Batterie
B Nicht benutzt
C Positiv (an Pumpe anschließen).
C
B
A
Gebrauchsanweisungen
Drehen Sie die Dusche oder den Wasserhahn nach der Installation auf, um den Grauwassertank zu füllen. Achten Sie darauf, dass die Pumpe arbeitet und das
Abwasser aus dem Tank gepumpt wird. Hinweis: Achten Sie bei Verwendung eines Seeventils darauf, dass es vor dem Gebrauch geönet wurde.
5
Das System muss vollständig entleert werden, einschließlich des Inhalts im Grauwassertank. Falls Wasser im System gefriert, kann es zu ernsthaften Schäden an der
Installation, der Pumpe und/oder an Zubehörteilen kommen. Bei Missachtung erlöschen die Garantieansprüche.
Bei Fragen zu Installation oder Ersatzteilen kontaktieren Sie bitte den Whale®-Kundendienst:
Whale Support Whale Support (Amerika)
Tel.: +44 (0)28 9127 0531 Tel.: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die vorstehend beschriebene Ausrüstung die Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt.
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
CE-Kennzeichnung: Mai 2017
Grundlage für die Erstellung der Konformitätserklärung - Die vorstehend beschriebene Ausrüstung entspricht den Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie.
Angewandte Normen
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Sportbootrichtlinie
ISO10133:2012 Schutzkleinspannung (Gleichstrom-Installation)
EN55014-1:2006 EMV-Emissionen
EN55014-2:1997+A2:2008 EMV-Störfestigkeit
ISO 8846:2017 Zündschutz
Richard Bovill
Engineering Director
WHALE® und GULPER® sind eingetragene Warenzeichen der Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, die unter der Marke Whale vertrieben
wird.
Auf dieses Whale®-Produkt wird eine Garantie von einem Jahr gewährt. Einzelheiten zu unseren eingeschränkten Garantiebedingungen nden Sie im beiliegenden
Dokument.
©Copyright Whale 2019 - Alle Rechte vorbehalten. Diese Erklärung darf ohne Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden. Whale® ist ein
eingetragenes Warenzeichen von Munster Simms Engineering Ltd, in Bangor, Nordirland. Das Unternehmen handelt auch unter dem Namen Whale®. Whale verfolgt
eine Politik der ständigen Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, Spezikationen ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Abbildungen dienen nur zur
Orientierung.
Weder die Richtigkeit noch die Vollständigkeit der in dieser oder einer Produktliteratur enthaltenen Informationen werden vom Unternehmen garantiert und können
nach eigenem Ermessen geändert werden.
9. STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Sensor steuert Pumpe nicht
Sensor ohne Stromversorgung Stromversorgung, Leitungen und Anschlüsse prüfen
Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen
Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt
Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände
von den Sensorächen entfernen - Abbildung 3
Funktionsstörung der Pumpe Pumpe austauschen
Funktionsstörung des Sensors
Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe
Tabelle “Spezikationen”)
Sensor lässt Pumpe auf Dauerbetrieb laufen
Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt
Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände
von den Sensorächen entfernen - Abbildung 3
Wasser wird nicht aus Tank entleert
Überprüfen, ob Wasserzulaufpegel und
Übedruckeinstellungen für das System geeignet sind
Fehlerhafte Verkabelung Vekabelung gemäß Abbildungen 1A / 1B prüfen
Funktionsstörung des Sensors
Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe
Tabelle “Spezikationen”)
Funktionsstörung der Pumpe
Pumpe ausbauen, Rückschlagventil prüfen und etwaige
Schmutzrückstände enfernen. Rückschlagventil bei Bedarf
austauschen
10. EINWINTERUNG
11. KUNDENDIENSTANGABEN
12. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
14. GARANTIE
13. PATENTE UND WARENZEICHEN
6
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Merci d’avoir acheté ce produit Whale®.
Depuis plus de 70 ans, Whale est pionnière dans la conception et la fabrication de systèmes de traitement de l’eau douce, de l’eau de cale et des eaux usées tels que
la plomberie, les robinets, les douches et les pompes, pour applications à basse tension. La société et ses produits jouissent d’une réputation de qualité, de abilité et
d’innovation s’appuyant sur un excellent service clients.
Pour obtenir des informations sur notre gamme complète de produits rendez-vous sur le site : www.whalepumps.com
Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien
Le collecteur d’eaux usées permet à l’utilisateur de traiter facilement toutes les eaux usées à bord en l’installant uniquement sur un évier. Le capteur de commande
intelligent intégré dans le couvercle du collecteur fait fonctionner automatiquement la pompe à eaux usées. Le capteur détecte l’eau dans le collecteur d’eaux usées à
un niveau prédéni, et active automatiquement la pompe à eaux usées. Lorsque le collecteur est vidé, l’interrupteur désactive automatiquement la pompe à eaux usées.
Les 2 modèles de capteur incluent un deuxième capteur qui peut servir à commander une deuxième pompe à eaux usées. Il est conguré en usine pour s’activer
lorsque le niveau d’eau est plus élevé et fournit une capacité de pompage supplémentaire pendant les périodes de d’aux élevé vers le collecteur d’eaux usées.
Alternativement, le deuxième capteur peut être relié à une alarme de niveau élevé an d’avertir en cas de niveau d’eau élevé dans le collecteur d’eaux usées.
Avant l’installation, lisez attentivement ce qui suit.
AVERTISSEMENT : Veuillez noter qu’une mauvaise installation peut annuler la garantie.
À l’intention de l’installateur :
Vériez que le produit convient à l’application prévue, suivez ces consignes d’installation et assurez-vous que tous les employés concernés lisent les points mentionnés
ci-dessous. Assurez-vous également que ces consignes d’utilisation soient transmises à l’utilisateur nal. Le fabricant ne peut être tenu responsable des réclamations
découlant d’une mauvaise installation, d’une modication non autorisée ou d’une utilisation abusive du produit.
À l’intention de l’utilisateur :
Lisez attentivement les consignes suivantes.
Le collecteur d’eaux usées est conçu pour collecter les eaux usées provenant de la douche. S’il est prévu de l’utiliser à d’autres ns ou avec d’autres liquides,
l’utilisateur est responsable de s’assurer que le collecteur et l’interrupteur correspondent à l’usage prévu et, notamment, que les matériaux sont parfaitement
compatibles avec les liquides à utiliser. Le capteur de commande intelligent intégré est conçu pour fonctionner à 12 V CC ou 24 V CC uniquement. Le capteur peut
être utilisé avec des pompes fonctionnant avec un courant maximal de 20 A et est il est recommandé de l’utiliser avec des pompes à eaux usées Whale Gulper 220 ou
Gulper 320 (pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.whalepumps.com/marine).
Avec toutes les applications, il est important d’appliquer un système de pratiques de travail sûre lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance. Assurez-vous
que l’alimentation électrique est désactivée et que le système d’eaux usées est vidangé avant l’installation.
• Le collecteur d’eaux usées est conçu pour stocker les eaux usées dans les bateaux de plaisance. Votre garantie peut être annulée si le produit est utilisé dans
d’autres applications ou hors du cadre des normes stipulées sur l’emballage/la documentation.
AVERTISSEMENT : l’installation doit être réalisée par une électricien qualié. Un mauvais câblage peut provoquer un feu entrainant des blessures ou la mort. Les
informations suggérées concernant le câble (Figure 1A et Figure 1B) sont données à titre indicatif uniquement, et le câblage doit respecter les normes électriques
applicables. Installez des fusibles ou des disjoncteurs de taille adéquate.
• Ne pas raccourcir les cables.
Contactez l’assistance Whale +44 (0)28 9127 0531 pour obtenir des conseils spéciques sur votre installation.
Collecteur d’eaux usées avec commande intelligente intégrée - Kit d’entretien
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
1. SPÉCIFICATION
2. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
3. À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR & À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
4. APPLICATION
FR
Modell Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien
Codes Produits AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
Nbre de
capteurs
1 2
Tension 12V d.c. / 24V d.c.
Raccordements
électriques
Extrémités étamées
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Extrémités étamées
Werkstoe Materials
Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren®
Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan
5. AVERTISSEMENTS
Code Pompe
Taille de Fusible Automobile
Recommandée (Ampères)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
7
8. MAINTENANCE
Figure 1A Schéma électrique – Pour modèles à un capteur Figure 1B Schéma électrique – Pour modèles à deux capteurs
Figure 1C AK1006 / AK1007
Figure 2A AK1005 / AK1006 Figure 2B AK1007 / AK1008
Pour une performance optimale, les faces du capteur sur le couvercle doivent être régulièrement nettoyées pour éliminer les débris/résidus, au moins tous les 3
mois. Voir la Figure 3. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
Figure 3 Nettoyage / Maintenance
Le couvercle ne peut pas être remplacé. Le couvercle jaune ne doit pas être retiré car cela risque d’annuler la garantie.
Il est conseillé de vérier chaque année l’ensemble de la plomberie et des raccords pour empêcher les fuites et les blocages.
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Câbles principaux du capteur –
Connecter à la pompe à eaux usées
Câbles principaux du capteur –
Connecter à la pompe à eaux
usées
Câbles secondaires du capteur
– Connecter à l’alarme de
niveau élevé ou à la pompe à
eaux usées secondaire
Câblage : Figure 1A ou gure 1B. Pour AK1006 et AK1007, voir également la gure 1C.
Consigne d’utilisation
Une fois l’installation terminée, mettez en marche la douche ou le robinet pour remplir le collecteur d’eaux usées. Assurez-vous que la pompe fonctionne et que les
eaux usées sont éliminées du collecteur. Note : Si vous utilisez un robinet, assurez-vous qu’il est ouvert avant l’utilisation.
Vers la bande de l marron/
blanc du capteur principal
Vers la bande de l marron/
blanc du capteur principal
Vers la bande de l marron/
blanc du capteur secondaire
Fusible
Fusible
Manuel
Manuel
Auto
Auto
Interrupteur
Interrupteur
Batterie
Batterie
Arrêt
Arrêt
Vers le l
marron du
capteur
principal
Vers le l
marron du
capteur
principal
Vers le l
marron du
capteur
secondaire
Voyant ou alarme
6. PIÈCES
QTÉ : 1 Couvercle d’eaux usées avec capteur(s) intégré(s)
7. CONSIGNES D’INSTALLATION
Fil noir
Fil
rouge
Fusible
Fil noir
Fil
rouge
Position Fil
A Positif de la batterie
B Non utilisé
C Positif (Connecter à la pompe)
C
B
A
8
Le système doit être entièrement vidangé, y compris le contenu du collecteur d’eaux usées. Si vous laissez de l’eau geler dans le système, vous risquez
d’endommager gravement la plomberie, la pompe et/ou les accessoires. Des omissions de ce type annuleront la garantie
Pour obtenir des conseils sur l’installation ou l’entretien, veuillez contactez le Service clients de Whale® :
Service clients de Whale Service clients de Whale (Amériques)
Tél: +44 (0)28 9127 0531 Tél: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
Nous déclarons par les présentes, sous notre entière responsabilité, que l’équipement joint est conforme aux dispositions des Directives CE suivantes. Directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/CE relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. Marque CE
apposée : Mai 2017
Bases de la déclaration de conformité – L’équipement joint est conforme aux exigences en matière de protection de la Directive CEM.
Normes appliquées
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Directive sur les bateaux de plaisance
ISO10133:2012 Installation CC à très basse tension
EN55014-1:2006 Émissions CEM
EN55014-2:1997+A2:2008 Immunité CEM
ISO 8846:2017 Protection contre l’allumage
Richard Bovill
Directeur technique
WHALE® et GULPER® son les marques déposée de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, opérant sous le nom Whale.
Ce produit Whale® est couvert par une garantie de 1 an. Veuillez consulter le document joint pour connaître notre Déclaration de garantie limitée.
©Copyright Whale 2019 – Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle sans autorisation est interdite. WHALE® est une marque déposée enregistrée
de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, active sous le nom de Whale. La philosophie de Whale consiste à améliorer en permanence nos
produits et nous nous réservons le droit de modier les spécications sans notication préalable. Les illustrations sont fournies à titre de référence uniquement.
Aucune garantie n’est fournie par l’entreprise concernant l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document ou dans tout document produit et
ces informations peuvent être soumises à des modications à sa seule discrétion.
9. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution potentielle
Le capteur n’active pas la pompe
Le capteur n’est pas alimenté Vériez l’alimentation électrique, les ls et les connexions
Le fusible a sauté Remplacez le fusible
Le capteur est recouvert de saleté/débris
Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et
nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3
La pompe est défectueuse Remplacez la pompe
Le capteur est défectueux
Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau
Spécication pour savoir quel kit d’entretien utiliser)
Le capteur fait fonctionner la pompe de
manière continue
Le capteur est recouvert de saleté/débris
Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et
nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3
Le collecteur ne vidange pas l’eau
Vériez que le niveau d’alimentation d’eau et les réglages
de réduction de pression sont adéquats pour le système
Mauvaise câblage Vériez le câblage aux Figures 1A / 1B
Le capteur est défectueux
Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau
Spécication pour savoir quel kit d’entretien utiliser)
La pompe est défectueuse
Retirez la pompe, vériez le clapet anti-retour et retirez les
débris. Au besoin, remplacez le clapet anti-retour
10. HIVERNAGE
11. COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
14. GARANTIE
13. BREVETS ET MARQUES
9
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale®.
Da oltre 70 anni, Whale spiana la strada nel design e nella produzione di sistemi per l’acqua dolce, la sentina e la gestione dei riuti, comprendenti impianti idraulici,
rubinetti, docce e pompe per le applicazioni a bassa tensione. L’azienda e i suoi prodotti hanno consolidato una reputazione fatta di qualità, adabilità e innovazione,
supportata da un eccellente servizio ai clienti. Per maggiori informazioni sulla nostra gamma completa di prodotti visitate la pagina: www.whalepumps.com
Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione
Il pozzetto di raccolta delle acque grigie consente all’utilizzatore di gestire tutte le acque grigie a bordo in modo semplice attraverso una presa a mare. Il sensore di
controllo intelligente integrato nel coperchio del pozzetto di raccolta consente il funzionamento automatico della pompa delle acque grigie. Il sensore rileverà l’acqua
nel pozzetto di raccolta delle acque grigie a un livello predeterminato e attiverà automaticamente la pompa delle acque grigie. Una volta svuotato il pozzetto di raccolta,
l’interruttore spegnerà automaticamente la pompa delle acque grigie. I modelli a 2 sensori includono un secondo sensore utilizzabile per controllare una seconda pompa
delle acque grigie. Impostato in fabbrica per attivarsi a un livello dell’acqua più alto, fornisce una capacità di pompaggio supplementare nei periodi di ausso elevato
nel pozzetto di raccolta delle acque grigie. In alternativa, il secondo sensore può essere collegato a un allarme di alto livello, che segnala un alto livello dell’acqua nel
pozzetto di raccolta delle acque grigie.
Leggere con cura quanto segue prima dell’installazione.
AVVERTENZA: tenere presente che un’installazione scorretta potrebbe annullare la garanzia.
Per l’installatore:
Controllare che il prodotto sia adeguato all’applicazione prevista, seguire queste istruzioni di installazione e assicurare che tutto il personale interessato legga i punti
elencati di seguito. Accertare anche che queste istruzioni operative siano consegnate all’utilizzatore nale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i
reclami derivanti dall’installazione scorretta, dalla modica non autorizzata o dall’uso improprio del prodotto.
Per l’utilizzatore:
Leggere con cura le istruzioni seguenti.
Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per raccogliere le acque di scarico grigie provenienti dalla doccia. Se destinato all’uso per qualsiasi altro scopo o
con qualsiasi altro liquido, è responsabilità dell’utilizzatore assicurare che il pozzetto di raccolta e l’interruttore siano adatti all’uso in questione e, in particolare, che i
materiali siano pienamente compatibili con i liquidi da usare. Il sensore di controllo intelligente integrato è progettato per funzionare solo a 12 V CC o 24 V CC. Il
sensore è adatto all’uso con le pompe funzionanti con correnti no a 20 A ed è raccomandato per l’uso con le pompe per le acque grigie Whale Gulper 220 o Gulper
320 (vedere www.whalepumps.com/marine per maggiori informazioni).
• Con tutte le applicazioni è importante assicurare che all’installazione, all’uso e alla manutenzione sia applicato un sistema di pratiche di lavoro sicure. Assicurare che
l’alimentazione elettrica sia spenta e che il sistema delle acque di scarico sia drenato prima dell’installazione.
• Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per lo stoccaggio delle acque di scarico grigie nelle imbarcazioni marittime da diporto. La garanzia potrebbe
essere annullata qualora il prodotto fosse usato in altre applicazioni o al di fuori del quadro degli standard citati nell’imballaggio / nella letteratura dedicata al prodotto.
AVVERTENZA: l’installazione deve essere eseguita da un elettricista adeguatamente qualicato. Il cablaggio improprio può causare un incendio che può provocare
lesioni o la morte. Le informazioni di cablaggio proposte (gura 1A e gura 1B) sono fornite solo a titolo di guida; il cablaggio deve essere conforme agli standard
elettrici applicabili. Devono essere installati fusibili e interruttori di circuito di misura adeguata.
• Non accorciare i li.
Contattare il supporto Whale +44 (0)28 9127 0531 – per ricevere consigli specici sulla propria installazione.
Pozzetto di raccolta delle acque grigie con controllo intelligente integrato - Kit di manutenzione
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
1. SPECIFICHE
IT
4. APPLICAZIONE
3. PER L’INSTALLATORE & PER L’UTILIZZATORE
2. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
5. AVVERTENZE
Modello Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione
Codici
Prodotto
AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
N° di Sensori 1 2
Tensione 12V d.c. / 24V d.c.
Collegamenti
Elettrici
Estremità dei li stagnate
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Estremità dei li stagnate
Materiali
Guarnizioni: EPDM/neoprene, Monprene®
Coperchio: polipropilene riempito di vetro, ABS, poliuretano
Numero Pompa
Dimensione Fusibile Automobilistica
Raccomandata (Ampere)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
10
8. MANUTENZIONE
QUANTITÀ: 1 Coperchio per le acque grigie con sensore/i integrato/i
Figura 1A – Piano di cablaggio – per modelli a sensore singolo Figura 1B – Piano di cablaggio – per modelli a sensore doppio
Figura 1 AK1006 /AK1007
Figura 2AAK1005 / AK1006 Figura 2B – AK1007 / AK1008
Per ottenere le prestazioni migliori, le facce del sensore sul coperchio devono essere pulite dalla sporcizia/dai residui con regolarità, almeno ogni 3 mesi. Vedere la
gura 3. Non usare un detergente abrasivo.
Figura 3 – Pulizia / Manutenzione
Il coperchio non è un pezzo che può essere sottoposto a manutenzione. La copertura gialla non deve essere rimossa; in caso contrario, la garanzia verrà annullata.
È consigliabile controllare annualmente tutte le tubazioni e tutti i raccordi per prevenire perdite e intasamenti.
Cablaggio: vedere la gura 1A o la gura 1B. Per AK1006 e AK1007 vedi anche Figura 1C.
Istruzioni per l’uso
Dopo l’installazione, aprire la doccia o il rubinetto per riempire il pozzetto di raccolta delle acque grigie. Accertare che la pompa funzioni e che le acque grigie siano
rimosse dal pozzetto di raccolta. Nota bene: in caso di utilizzo di una valvola di mare, accertare che sia aperta prima dell’uso.
Fusibile
Fusibile
Fusibile
Interruttore
Interruttore
Auto
Auto
O
O
Manuale
Manuale
Batteria
Batteria
Filo
nero
Filo
nero
Al lo marrone/bianco
rigato del sensore
primario
Al lo marrone/bianco
rigato del sensore
primario
Al lo marrone/bianco
rigato del sensore
secondario
Filo
rosso
Filo
rosso
A l  l o m a r r o n e
del sensore
primario
A l  l o m a r r o n e
del sensore
primario
Lampada o allarme
6. PEZZI
7. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Al lo marrone
rigato del
sensore
secondario
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Fili del sensore primario –
connettere alla pompa delle
acque grigie
Fili del sensore primario –
connettere alla pompa delle
acque grigie
Fili del sensore secondario
– connettere all’allarme di
alto livello o alla pompa delle
acque grigie secondaria
Posizione Filo
A Positivo dalla batteria
B Non usato
C Positivo (collegare alla pompa)
C
B
A
11
Il sistema deve essere completamente drenato, anche per quanto concerne il contenuto del pozzetto di raccolta delle acque grigie. Se l’acqua congela nel sistema,
possono vericarsi gravi danni alle tubazioni, alla pompa e/o agli accessori. Guasti di questo tipo annullano la garanzia.
Per una consulenza in merito all’installazione o alla manutenzione vi preghiamo di contattare il servizio ai clienti Whale®:
Supporto Whale Supporto Whale (Americhe)
Telefono: +44 (0)28 9127 0531 Telefono: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la presente attrezzatura soddisfa i requisiti delle direttive CE seguenti: Direttiva compatibilità
elettromagnetica 2014/30/CE sull’approssimazione delle leggi degli stati membri relativamente alla compatibilità elettromagnetica. Marcatura CE apposta: maggio
2017
Base sulla quale è dichiarata la conformità – l’apparecchiatura descritta sopra soddisfa i requisiti di protezione della direttiva EMC.
Standard applicati
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Direttiva sulle imbarcazioni da diporto e moto d’acqua
ISO10133:2012 Installazione DC a bassissima tensione
EN55014-1:2006 Emissioni EMC
EN55014-2:1997+A2:2008 Immunità EMC
ISO 8846:2017 Protezione contro l’accensione
Richard Bovill
Direttore di progettazione
WHALE® e GULPER®, sono marchi registrati della Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Nord, commercializzante come Whale.
Questo prodotto Whale® è coperto da una garanzia di 1 anni. Vedere il documento allegato per i dettagli della nostra dichiarazione di garanzia limitata.
©Copyright Whale 2019 – Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale è vietata senza il nostro consenso. WHALE® è un marchio registrato di Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland operante come Whale. La politica di Whale è quella di apportare continui miglioramenti e quindi ci riserviamo il
diritto di modicare le speciche senza previa comunicazione. Le immagini hanno scopo meramente orientativo.
L’azienda non garantisce la precisione né la completezze delle informazioni contenute in questa o in altra documentazione del prodotto che possono essere soggette
a cambiamenti a discrezione unica dell’azienda.
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile Causa Potenziale Soluzione
Il sensore non aziona la pompa
Corrente assente al sensore Controllare l’alimentazione di corrente, i li e i collegamenti
Fusibile saltato Sostituire il fusibile
Il sensore è coperto di sporcizia/detriti
Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta
e pulire i detriti dalle facce del sensore – gura 3
La pompa è guasta Sostituire la pompa
Il sensore è guasto
Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la
tabella Speciche per il kit di manutenzione adeguato)
Il sensore aziona la pompa continuamente
Il sensore è coperto di sporcizia/detriti
Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta
e pulire i detriti dalle facce del sensore – gura 3
Il pozzetto di raccolta non scarica l’acqua
Controllare che il livello d’alimentazione dell’acqua e le
regolazioni di sato della pressione siano adeguati al
sistema
Cablaggio errato Controllare il cablaggio, gure 1A / 1B
Il sensore è guasto
Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la
tabella Speciche per il kit di manutenzione adeguato)
La pompa è guasta
Togliere la pompa, controllare la valvola di ritegno e
rimuovere qualsiasi detrito; se necessario, sostituire la
valvola di ritegno
10. PREPARAZIONE PER L’INVERNO
11. CONTATTI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
14. GARANZIA
13. BREVETTI E MARCHI
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
Gracias por adquirir este producto de Whale®.
Durante más de 70 años, Whale ha liderado el diseño y la fabricación de sistemas de agua dulce y gestión de residuos, incluyendo: tuberías, llaves de agua, duchas
y bombas, para aplicaciones de baja tensión. La empresa y sus productos han construido una reputación de calidad, abilidad e innovación respaldada con un ex-
celente servicio al cliente. Para más información sobre nuestra gama completa de productos, visite: www.whalepumps.com
Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio
El depósito de aguas residuales permite al usuario gestionar todos los residuos grises a bordo de manera fácil, por medio de un pasacasco. El sensor de control
inteligente integrado en la solapa del depósito proporciona un funcionamiento automático de la bomba de residuos grises. El sensor detectará el agua en el depósitos
de aguas residuales grises en un nivel predeterminado, y activará automáticamente la bomba de residuos grises. Cuando el depósito se haya vaciado, el conmutador
apagará automáticamente la bomba de residuos grises. Los modelos con 2 sensores incluyen un segundo sensor que puede utilizarse para controlar una segunda
bomba de residuos grises. Está ajustado de fábrica para activarse en un nivel de agua superior y proporcionará una capacidad de bombeo adicional durante periodos
de gran caudal de admisión al depósitos de aguas residuales grises. De manera alternativa, se puede conectar el segundo sensor a una alarma de alto nivel,
advirtiendo de un alto nivel de agua dentro del depósito de aguas residuales grises.
Lea lo siguiente atentamente antes de la instalación.
ADVERTENCIA: Por favor, tenga en cuenta que una instalación incorrecta podría invalidar la garantía.
Al instalador:
Compruebe que el producto sea apto para la aplicación prevista, siga estas instrucciones de instalación y asegúrese de que todo el personal relevante lea los puntos
indicados a continuación. Asegúrese también de que las presentes instrucciones de uso sean transferidas al usuario nal. El fabricante no puede hacerse responsable
de reclamaciones que surjan de la incorrecta instalación, la modicación no autorizada o el uso inadecuado del producto.
Al usuario:
Lea las siguientes instrucciones atentamente.
El depósito de aguas residuales está diseñado para recoger las aguas residuales grises de las duchas. Si está prevista su utilización para cualquier otra nalidad o
para cualquier otro líquido, será responsabilidad del usuario garantizar que el depósito y el conmutador sean adecuados para el uso previsto y, en particular, que los
materiales resulten totalmente compatibles con los líquidos con los que se van a utilizar. El sensor de control inteligente integrado está diseñado para funcionar
solamente a 12 Vc.c. or 24 Vc.c. El sensor está indicado para ser utilizado con bombas que funcionen con corrientes de hasta 20 A, y se recomienda para ser utilizado
con bombas de residuos grises Gulper 220 o Gulper 320 de Whale (véase www.whalepumps.com/marine para más información).
• Con todas las aplicaciones, es importante que se aplique a la instalación, la utilización y el mantenimiento un sistema de procedimientos laborales seguros.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desactivada y que el sistema de aguas residuales se drene antes de la instalación.
• El depósito de aguas residuales está diseñado para almacenar las aguas residuales grises en embarcaciones recreativas. Su garantía podría quedar invalidada si el
producto se utiliza en otras aplicaciones o fuera del cometido de las normas citadas en la documentación del embalaje/del producto.
ADVERTENCIA: La instalación deberá ser realizada por un electricista cualicado. Un cableado inadecuado puede producir un incendio que produzca lesiones o la
muerte. La información de cableado sugerida (las guras 1A y 1B) se indica solo a modo orientativo, y el cableado deberá cumplir las normas eléctricas aplicables.
Deberán instalarse fusibles o disyuntores de tamaño adecuado.
• No acorte los cables.
Póngase en contacto con la Asistencia de Whale +44 (0)28 9127 0531 para consejos especícos relativos a su instalación.
Depósito de residuos grises con control inteligente integrado - Kit de servicio
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
1. ESPECIFICACIONES
2. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
3. AL INSTALADOR & AL USUARIO
4. APLICACIÓN
ES
Modelo Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio
Códigos de producto AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
Nº de
sensores
1 2
Tensión 12V d.c. / 24V d.c.
Conexiones
eléctricas
Extremos de conductor estañados
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Extremos de conductor
estañados
Materiales
Juntas: EPDM/Neopreno, Monprene®
Solapa: polipropileno relleno de vidrio, ABS, poliuretano
5. ADVERTENCIAS
Número Bomba Tamaño de Fusible Automotriz
Recomendado (Amperios)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
13
8. MANTENIMIENTO
Figura 1A. Diagrama de cableado: para modelos de sensor único Figure 1B. Diagramas de cableado: para modelos de doble sensor
Figura 1C. AK1006 / AK1007
Figura 2A. AK1005 / AK1006 Figura 2B. AK1007 / AK1008
Para unas prestaciones óptimas, las caras de los sensores de la solapa deben limpiarse periódicamente de desechos/residuos, al menos cada 3 meses. Véase la
Figura 3. No utilice un producto de limpieza abrasivo.
Figura 3. Limpieza / Mantenimiento
La solapa no es una pieza que requiera mantenimiento. La tapa amarilla no debe retirarse y hacerlo invalidará la garantía.
Es aconsejable realizar una comprobación anual de todas las tuberías y válvulas para evitar fugas y atascamientos.
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Conductores de sensor primario:
Conectar a bomba
Conductores de sensor primario:
Conectar a bomba de aguas
residuales grises
Conductores de sensor
secundario: Conectar a alarma
de alto nivel o a bomba secund
Cableado: Véanse las Figuras 1A u 1B. Para AK1006 y AK1007 vea también la Figura 1C.
Instrucciones de instalación
Una vez instalado, active la ducha o el grifo para rellenar el depósito de aguas residuales grises. Asegúrese de que funcione la bomba y de que se estén retirando del
depósito las aguas residuales. Nota: Si utiliza un grifo de mar, asegúrese de que esté abierto antes de utilizarlo.
Conmutador
Conmutador
Fusible
Fusible
Fusible
Auto
Auto
O
O
Manual
Manual
Batería
Batería
Conductor
negro
Conductor
rojo
Conductor
rojo
Conductor
negro
A conductor
marrón de
sensor
primario
A conductor
marrón de
sensor
primario
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor primario
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor primario
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor secundario
Lámpara o alarma
6. PIEZAS
CANT.: 1 Solapa de residuos grises con sensor(es) integrado(s)
7. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A conductor
marrón de
sensor
secundario
Posición Conductor
A Positivo de la batería
B No utilizado
C Positivo (Conectar a la bomba)
C
B
A
14
El sistema debe desaguarse totalmente, incluidos los contenidos del depósito de aguas residuales grises. Si se permite que el agua se congele dentro del sistema,
pueden producirse daños graves en las tuberías, la bomba y/o los accesorios. Los fallos de este tipo invalidarán la garantía.
Para la instalación o asesoramiento técnico, contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente de Whale®:
Atención al Cliente de Whale Atención al Cliente de Whale (América)
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
Por la presente, declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el equipo adjunto cumple lo dispuesto en las siguientes Directivas CE. Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/CE relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados Miembros respecto de la compatibilidad electromagnética. Marca CE
adherida en: mayo de 2017
Base sobre la cual se declara la conformidad: El anterior equipo cumple los requisitos de protección de la Directiva CEM.
Normas aplicadas
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Directiva sobre Embarcaciones Recreativas
ISO10133:2012 Instalación de tensiones c.c. extra-bajas
EN55014-1:2006 Emisiones CEM
EN55014-2:1997+A2:2008 Inmunidad CEM
ISO 8846:2017 Protección contra igniciones
Richard Bovill
Director de Ingeniería
WHALE® y GULPER® son marcas comerciales registrada de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, que actúa como Whale.
Este producto de Whale® está cubierto por la garantía durante 1 año. Por favor, véanse los documentos adjuntos para más información sobre nuestra Declaración de
Garantía Limitada.
©Copyright Whale 2019 - Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin permiso. WHALE® es una marca registrada de Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Norte comerciada como Whale. La política de Whale está en continua mejora, por lo que nos reservamos el derecho a
modicar las especicaciones sin previo aviso. Las ilustraciones únicamente son orientativas.
La compañía no garantiza la precisión ni la totalidad de la información recogida en esta o en cualquier otra documentación del producto y está sujeta a cambios a su
discreción.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución potencial
El sensor no hace que funcione la bomba
El sensor no tiene alimentación
Compruebe la alimentación eléctrica, los cables y la
conexiones
El fusible se ha fundido Sustituya el fusible
La suciedad/los desechos han tapado el sensor
Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los
desechos de las caras de los sensores: Figura 3
La bomba está defectuosa Sustituya la bomba
El sensor está defectuoso
Sustituya la solapa del depósito (véase la especicación de
la mesa para un kit de servicio adecuado)
El sensor está haciendo funcionar la bomba
de manera continua
La suciedad/los desechos han tapado el sensor
Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los
desechos de las caras de los sensores: Figura 3
El depósito no está vaciándose de agua
Compruebe si el nivel de suministro de agua y los ajustes
de alivio de presión son adecuados para el sistema
Cableado incorrecto Compruebe el cableado en las Figuras 1A / 1B
El sensor está defectuoso
Sustituya la solapa del depósito (véase la especicación de
la mesa para un kit de servicio adecuado)
La bomba está defectuosa
Retire la bomba y compruebe la válvula antirretorno y retire
cualquier desecho. Sustituya la válvula antirretorno en caso
necesario
10. ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
11. DATOS DEL SERVICIO DE ASISTENCIA
12. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
14. GARANTÍA
13. PATENTES Y MARCAS COMERCIALES
15
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tack för att du valde denna produkt från Whale®.
I mer än 70 år har Whale® haft en ledande ställning inom design och tillverkning av färskvatten- och avloppssystem inkl. pumpar, rörledningar, kranar och duschar för
lågspänningstillämpningar. Företaget och dess produkter präglas av kvalitet, tillförlitlighet och innovation samt briljant kundservice.
För information om vårt samlade produktutbud, besök oss på: www.whalepumps.com
Gråvattentankar - Servicesats
Gråvattentanken gör det möjligt för användaren att hantera allt gråvatten ombord på ett enkelt sätt, genom en s.k. skin tting. Den intelligenta kontrollsensorn som är
inbyggd I tanklocket driver gråvattenpumpen automatiskt. Sensorn upptäcker vatten i gråvattentanken vid en förutbestämd nivå och aktiverar gråvattenpumpen
automatiskt. När tanken är tömd slår brytaren av gråvattenpumpen automatiskt. Modellerna med 2 sensorer har en andra sensor som kan användas till att styra en
andra gråvattenpump. Denna är i fabriken inställd för att aktiveras vid en högre vattennivå och levererar extra pumpkapacitet under perioder med ett högt inöde till
gråvattentanken. Som alternativ kan den andra sensorn anslutas till ett högvattenlarm, som då varnar för en hög vattennivå i gråvattentanken.
Läs informationen nedan noggrant före installation.
VARNING: Observera att en felaktig installation kan medföra att garantin upphör att gälla.
Till installatören:
Kontrollera att produkten är lämplig för den avsedda tillämpningen. Följ installationsanvisningarna och säkerställ att all relevant personal läser punkterna nedan.
Säkerställ också att dessa instruktioner överlämnas till slutanvändaren. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för anspråk som härrör ur felaktig installation, obehöriga
förändringar eller missbruk av denna produkt.
Till användaren:
Läs följande instruktioner noggrant.
Gråvattentanken är utformad för att samla upp gråvatten från duschen. Om den skall användas i annat syfte eller med annan vätska är det användarens ansvar att se
till att tanken och brytaren passar till den avsedda användningen och, I synnerhet, att materialen är helt kompatibla med de vätskor som skall användas. Den
integrerade kontrollsensorn arbetar endast med 12V d.c eller 24V d.c.. Sensorn är lämplig att använda med pumpar som arbetar med ström upp till 20A, och
rekommenderas för användning med Whale Gulper 220 eller Gulper 320 gråvattenpumpar (se www.whalepumps.com/marine för mer information).
• I alla tillämpningar är det viktigt att man tillämpar ett säkert arbetssätt vid installation, användning och underhåll. Se till att elförsörjningen är avstängd och att
avloppsvattensystemet tappas av före installation.
• Gråvattentanken är avsedd att förvara gråvatten i fritidsbåtar. Garantin kan komma att upphöra om produkten används i andra tillämpningar eller utanför de standarder
som anges på förpackningen/i produktdokumentationen.
VARNING: installationen får utföras endast av behörig elektriker. Felaktig kabeldragning kan orsaka brand med personskada eller dödsfall till följd. Den föreslagna
kabeldragningsinformationen lämnas endast som en orientering (g. 1A och g. 1B) och kabeldragningen måste överensstämma med tillämpliga elstandarder.
Säkringar eller strömbrytare av lämplig dimension måste installeras.
• Korta inte av ledningarna.
Kontakta Whale support +44 (0)28 9127 0531 för råd om din installation.
Gråvattentank med inbyggd intelligent kontroll - Servicesats AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
1. SPECIFIKATION
2. ARBETSSÄTT
3. TILL INSTALLATÖREN & TILL ANVÄNDAREN
4. TILLÄMPNING
5. VARNINGAR
SE
Modell Gråvattentankar - Servicesats
Produktkoder AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
Antal sensorer 1 2
Spänning 12V d.c. / 24V d.c.
Elektriska
anslutningar
Förtenta ledningsändar
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Förtenta ledningsändar
Material
Tätningar: EPDM/neopren, Monprene®
Lock: glasfyllt polypropylen, ABS, polyuretan
Pumpen Nr
Rekommenderad Fordonssäkring Storlek
(Ampere)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
16
8. UNDERHÅLL
Antal: 1 Gråvattenlock med inbyggd(a) sensor(er)
Fig. 1A Kabeldiagram – för enkelsensorsmodeller Fig. 1B Kabeldiagram – för dubbelsensorsmodeller
Fig. 1C AK1006 / AK1007
Fig. 2A AK1005 / AK1006 Fig. 2B AK1007 / AK1008
För bästa resultat måste sensorytorna rengöras från skräp/avlagringar regelbundet, minst var 3:e månad. Se g. 3. Använd inte skurande rengöringsmedel.
Fig. 3 Rengöring / underhåll
Locket kan ej servas. Det gula höljet får inte avlägsnas. Om så sker, upphör garantin att gälla.
Vi rekommenderar att man kontrollerar alla rörledningar och anslutningar varje år för att förhindra läckor och blockeringar.
Kabeldragning: se g. 1A eller g. 1B. För AK1006 och AK1007 se även Figur 1C.
Användningsinstruktioner
Efter installation: vrid på dusch eller kranen för att fylla gråvattentanken. Se till att pumpen är igång och pumpar ut avloppsvattnet från tanken. OBS: om en
bottenförskruvning används, se till att den är öppen före användningen.
Manuellt
Manuellt
Till brun
ledning för
sekundär-
sensor
Till brun/vitrandig ledning för
sekundärsensor
Brytare
Brytare
Svart
ledning
Svart
ledning
Till brun/vitrandig ledning
för primärsensor
Till brun/vitrandig ledning
för primärsensor
Säkring
Säkring
Säkring
Röd
ledning
Röd
ledning
Batteri
Batteri
O
O
Till brun
ledning för
primärsensor
Till brun
ledning för
primärsensor
Lampa eller larm
6. KOMPONENTER
7. INSTALLATIONSANVISNINGAR
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Primära sensorledningar –
anslut till gråvattenpump
Primära sensorledningar -
anslut till gråvattenpump
Sekundära sensorledningar
– anslut till högnivålarm eller
sekundär gråvattenpump
Placera Ledning
A Positiv från batteriet
B Inte använd
C Positiv (Anslut till pump)
C
B
A
17
L
Systemet skall tömmas helt, inkl. innehållet i gråvattentanken. Om vatten får frysa I systemet uppstår stora skador på rörledningar, pump och/eller tillbehör. Fel av detta
slag gör att garantin upphör att gälla.
För råd om installation eller servicedelar kontakta Whale® kundsupport:
Whale Support Whale Support (America)
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241
www.whalepumps.com
Härmed försäkrar vi på eget ansvar att den bifogade utrustningen uppfyller bestämmelserna i följande EU-direktiv.
Direktiv avs. elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EC om tillnärmning av lagstiftningen I medlemsstaterna avseende elektromagnetisk kompatibilitet.
CE-märkning erhållen: maj 2017
Grund för försäkran - Ovannämnda utrustning uppfyller skyddskraven enligt EMC-direktivet.
Tillämpade standarder
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Direktiv om fritidsbåtar och vattenskotrar
ISO10133:2012 Lågpänningsinstallationer för likström (DC)
EN55014-1:2006 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Emissioner
EN55014-2:1997+A2:2008 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Immunitet
ISO 8846:2017 Antändningsskydd
Richard Bovill
Teknisk direktör
WHALE® & GULPER® är registrerade varumärken tillhörande Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland (handelsnamn Whale).
Denna Whale® produkt omfattas av en garanti på 1 år. Se bifogade dokument för uppgifter om vårt utfärdande av begränsad garanti.
©Copyright Whale 2019 - Med ensamrätt. Mångfaldigande, helt eller delvis, utan tillstånd är förbjudet. WHALE®, är ett registrerat varumärke tillhörande Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland, handelsnamn Whale. Whale:s policy syftar mot fortlöpande förbättringar och vi förbehåller oss rätten att ändra
specikationerna utan föregående varsel. Illustrationerna är endast vägledande.
Företaget garanterar varken exaktheten eller fullständigheten hos informationen i någon produktbroschyr och den kan komma att ändras när som helst.
9. FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Sensorn driver inte pumpen
Ingen ström till sensorn Kontrollera strömförsörjning, ledningar och anslutningar
Säkringen har gått Byt säkring
Smuts/skräp täcker sensorn
Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet
från sensorytorna – g. 3
Pumpen defekt Byt pump
Sensorn defekt Byt tanklock (se tab. Specikation för korrekt servicesats)
Sensorn driver pumpen hela tiden
Smuts/skräp täcker sensorn
Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet
från sensorytorna – g. 3
Tanken tömmer inte ut vatten
Kontrollera att vattenförsörjningsnivån och
övertrycksinställningarna passar för systemet
Felaktig kabeldragning Kontrollera kablaget, g. 1A / 1B
Sensorn defekt
Byt ut tanklocket (se tab. Specikation för korrekt
servicesats)
Pumpen defekt
Avlägsna pumpen och kontrollera backventilen, ta bort allt
skräp. Byt ut backventilen om så krävs.
10. WINTERIZING
11. VINTERFÖRBEREDELSE
12. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (EU)
14. GARANTI
13. PATENT OCH VARUMÄRKEN
18
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Kiitämme sinua tämän Whale® tuotteen hankinnasta.
Yli 70 vuoden ajan Whale on ollut johtava yritys puhtaanveden, pilssiveden ja jäteveden käsittelyjärjestelmien sekä putkistojen, hanojen, suihkujen ja pumppujen
suunnittelussa ja valmistuksessa pienjännitesovelluksille. Yritys ja sen tuotteet ovat tunnettuja korkeasta laadustaan, luotettavuudestaan ja innovaatioistaan sekä
erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
Tietoa tuotevalikoimistamme saat vierailemalla osoitteessa: www.whalepumps.com
Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja
Harmaajätevesisäiliön avulla käyttäjä voi käsitellä veneen kaikki harmaajätevedet helposti vain rungon läpivientinipan kautta. Säiliön kanteen liitetty älykäs
ohjausanturi mahdollistaa harmaajätevesipumpun automaattisen toiminnan. Anturi tunnistaa veden harmaajätevesisäilössä esimääritellyllä pinnantasolla ja aktivoi
automaattisesti harmaajätevesipumpun. Kun säiliö on tyhjennetty, kytkin kytkee harmaajätevesipumpun automaattisesti pois päältä. Kahden anturin malleissa on
toinen anturi, jota voidaan käyttää toisen harmaajätevesipumpun ohjaukseen. Se on tehtaalla säädetty aktivoitumaan korkeammalle vedenpinnan tasolla ja se lisää
pumppauskapasiteettia aikoina, jolloin säiliöön virtaa paljon harmaajätevettä. Vaihtoehtoisesti toisen anturin voi kytkeä korkeaveden hälytykseen, joka varoittaa
korkeasta veden pinnan tasosta harmaavesisäiliössä.
Lue seuraavat kohdat huolellisesti ennen asennusta.
VAROITUS: Ota huomioon, että virheellinen asennus voi aiheuttaa takuun menetyksen.
Asentajalle:
Tarkasta, että tuote soveltuu aiottuun käyttöön, noudata näitä asennusohjeita ja varmista, että kaikki asiaankuuluvat henkilöt lukevat alla luetellut kohdat. Varmista
myös, että tämä käyttöohje luovutetaan loppukäyttäjälle. Valmistaja ei vastaa korvausvaatimuksista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, tuotteen luvattomas-
ta muuttamisesti tai väärinkäytöstä.
Käyttäjälle:
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaalle suihkujätevedelle. Jos sitä aiotaan käyttää johonkin muuhun tarkoitukseen tai muiden nesteiden kanssa, käyttäjä vastaa
siitä, että säiliö ja kytkin soveltuvat aiottuun käyttöön, erityisesti, että materiaali on täydellisen yhteensopiva käytettävien nesteiden kanssa. Sisäänrakennettu älykäs
ohjausanturi on suunniteltu toimimaan vain 12 V DC tai 24 V DC virralla. Anturi soveltuu käytettäväksi pumppujen kanssa, jotka toimivat enintään 20 A virralla, on
suositeltavaa käyttää sitä Whale Gulper 220 tai Gulper 320 harmaavesipumppujen kanssa (tietoa saat osoitteesta www.whalepumps.com/marine).
• Kaikissa käyttötarkoituksissa on tärkeää, että asennuksessa, käytössä ja huollossa noudatetaan turvallisia työtapoja. Varmista, että sähkönsyöttö on kytketty pois
päältä ja että jätevesijärjestelmä on tyhjennetty ennen asennusta.
• Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaajäteveden keräämiseen huviveneissä. Takuusi voi mitätöityä, jos tuotetta käytetään muissa käyttötarkoituksissa tai
pakkauksessa/tuoteasiakirjoissa siteerattujen standardien pätevyysalueen ulkopuolella.
VAROITUS: Vain ammattisähköasentajan saa tehdä asennuksen. Virheellinen sähkökytkentä voi sytyttää tulopalon ja aiheuttaa sen vuoksi loukkaantumisia ja
kuolemaan johtavia tapaturmia. Suositeltavan sähkökytkennän tiedot (kuva 1A ja kuva 1B) ovat vain ohjeellisia, ja kytkennässä pitää noudattaa asianomaisia
sähköstandardeja. Pitää asentaa sopivan kokoiset sulakkeet ja suojakatkaisijat.
• Älä lyhennä johtoja.
Saat yksityiskohtaisia neuvoja asennuksesi suorittamiseen ottamalla yhteyttä Whale-tukeen +44 (0)28 9127 0531.
Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla älykkäällä ohjausjärjestelmällä - Huoltosarja
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
1. TEKNISET TIEDOT
2. TOIMINTAPERIAATTEET
3. ASENTAJALLE & KÄYTTÄJÄLLE
4. KÄYTTÖ
5. VAROITUKSET
FI
Malli Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja
Tuotekoodit AK1005 AK1006 AK1007 AK1008
Anturien lukumäärä 1 2
Jännite 12V d.c. / 24V d.c.
Sähkökytkennät Tinatut johdonpäät
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Tinatut johdonpäät
Materiaalit
Säiliö: MDPE
Tiivisteet: EPDM/neopreeni, Monprene®
Kansi: lasitäytteinen polypropeeni, ABS, polyuretaani
Pumpun Numero Suositeltava Autosulake (Ampeerit)
Gulper 220 (12V dc) 5
Gulper 220 (24V dc) 2.5
Gulper 320 (12V dc) 10
Gulper 320 (24V dc) 5
Gulper IC (12V dc) 10
Gulper IC (24V dc) 5
19
8. HUOLTO
Kuva 1A Kytkentäkaavio - yhden anturin malleille Kuva 1B Kytkentäkaavio - kahden anturin malleille
Kuva 1C AK1006 / AK1007
Kuva 2A AK1005 / AK1006 Kuva 2B AK1007 / AK1008
Parhaan mahdollisen tehon saavuttamiseksi kannessa olevien anturien pinnoilta pitää puhdistaa epäpuhtaudet/jäämät säännöllisesti, vähintään 3 kuukauden välein.
Katso kuva 3. Älä käytä hiovia puhdistusaineita.
Kuva 3 Puhdistus / huolto
Kantta ei tarvitse huoltaa. Keltaista suojusta ei saa poistaa. Jos se poistetaan, takuu raukeaa.
On suotavaa tarkastaa vuosittain kaikki putkiasennukset ja varusteet vuotojen ja tukkeutumisen ehkäisemiseksi.
Sähkökytkentä: Katso kuva 1A tai kuva 1B. AK1006: lle ja AK1007: lle katso myös kuvio 1C
Käyttöohjeet
Kun säiliö on asennettu, käännä suihku tai hana päälle harmaajätevesisäiliön täyttämiseksi. Varmista, että pumppu toimii ja jätevesi poistuu säiliöstä.
Huomaa: Pohjaventtiiliä käytettäessä varmista, että se on auki.
Musta
johto
Musta
johto
Punainen
johto
Punainen
johto
Pois
Pois
Akku
Akku
Autom.
Autom.
Pääanturin ruskeaan /
Pääanturin
ruskeaan /
johtoon
Pääanturin ruskeaan /
valkoraitaiseen johtoon
Lisäanturin ruskeaan /
valkoraitaiseen johtoon
valkoraitaiseen johtoon
Kytkin
Kytkin
Manuaal
Manuaal
Sulake
Sulake
Lamppu tai hälytys
Sulake
Pääanturin
ruskeaan
johtoon
MÄÄRÄ: 1 Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla anturilla/antureilla
6. OSAT
7. ASENNUSOHJEET
Lisäanturin
ruskeaan
johtoon
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to grey waste pump
connect to high level alarm
or secondary grey waste pump
Pääanturin johdot - Kytkentä
harmaajätevesipumppuun
Pääanturin johdot - Kytkentä
harmaajätevesipumppuun
Lisäanturin johdot - Kytkentä
korkeavesihälytykseen tai toiseen
Asento Johto
A Positiivinen akusta
B Ei käytetty
C Positiivinen (liitä pumppuun)
C
B
A
20
Järjestelmä pitää tyhjentää kokonaan, myös harmaajätevesisäiliön sisältö. Jos vesi pääsee jäätymään järjestelmässä, se voi aiheuttaa vakavia vaurioita putkistossa,
pumpussa ja/tai varusteissa. Tämän tyyppiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Huolto- ja käyttötuen saamiseksi ota yhteyttä Whale® asiakastukeen:
Whale Support Whale Support (The Americas)
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241
Sähköposti: [email protected] Sähköposti: [email protected]
www.whalepumps.com
Täten vakuutamme, yksinomaisella vastuullamme, että oheinen laite vastaa seuraavien EU-direktiivien vaatimuksia. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi 2014/30/EY jäsenvaltioiden laillisten asetusten yhtenäistämiseksi koskien sähkömagneettista yhteensopivuutta. Varustettu CE-merkinnällä: toukokuu 2017
Vaatimustenmukaisuuden perusta - Yllä mainittu laite vastaa EMC-direktiivin suojausvaatimuksia.
Sovelletut standardit
2011/65/EU ROHS II
2013/53/EU Huviveneitä koskeva direktiivi
ISO10133:2012 Pienjännite DC asennus
EN55014-1:2006 EMC päästöt
EN55014-2:1997+A2:2008 EMC häiriönsieto
ISO 8846:2017 Syttymissuojaus
Richard Bovill
Tekninen johtaja
WHALE® ja GULPER® ovat Munster Simms Engineering Limited yrityksen rekisteröityjä tuotemerkkejä, Bangorissa, Pohjois-Irlannissa käytetään kauppanimikettä
Whale.
Tälle Whale® tuotteelle myönnetään 1 vuoden takuu. Tutustu liitteenä olevaan asiakirjaan, jossa esitetään rajoitettua takuuta koskeva lausuntomme.
©Copyright Whale 2019 - Kaikki oikeudet pidätetään. Kopiointi kokonaan tai osittain ilman lupaa on kielletty. WHALE® on Munster Simms Engineering Limited, Bangor,
Northern Ireland (kauppanimi Whale) rekisteröimä tuotemerkki. Whale-yhtiön jatkuvan tuotekehityksen johdosta pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin
ilman ennakkoilmoitusta. Kuvat ovat vain ohjeellisia.
Yhtiö ei takaa tässä tai muissa tuote-esitteissä olevien tietojen täydellisyyttä tai tarkkuutta, jonka lisäksi yhtiö pidättää oikeuden muuttaa tietoja oman harkintansa
mukaisesti.
9. VIANHAKU
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Anturi ei käynnistä pumppua
Anturi ei saa virtaa Tarkasta virransyöttö, johtimet ja liitännät
Sulake on palanut Vaihda sulake
Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia
Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet
anturin pinnalta - kuva 3
Pumppu on viallinen Vaihda pumppu
Anturi on viallinen
Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien
huoltosarjojen tiedot)
Anturi käyttää pumppua jatkuvasti
Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia
Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet
anturin pinnalta - kuva 3
Säiliö ei tyhjennä vettä
Tarkasta, että vedensyöttötaso ja paineenalennuksen
asetukset soveltuvat järjestelmälle
Virheellinen sähkökytkentä Tarkasta sähkökytkentä kuva 1A / 1B
Anturi on viallinen
Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien
huoltosarjojen tiedot)
Pumppu on viallinen
Irrota pumppu ja tarkasta takaiskuventtiili ja poista mah-
dolliset epäpuhtaudet. Vaihda tarvittaessa takaiskuventtiili
10. TALVIKUNNOSSAPITO
11. HUOLTOTUEN YKSITYISKOHTAISET TIEDOT
12. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
14. TAKUU
13. PATENTIT JA TUOTEMERKIT
21
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, N. Ireland BT19 7TA
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: [email protected]
USA
Tel: +1 616 897 9241 Email: [email protected]
www.whalepumps.com
Ref 181.347_v4_0719_db
22

Transcripción de documentos

Grey Waste Tank with Integrated Intelligent Control - Service Kits AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS Thank you for purchasing this Whale® product. For over 70 years Whale has led the way in the design and manufacture of freshwater, bilge and waste management systems including plumbing, taps, showers and pumps, for low voltage applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by excellent customer service. For information on our full product range visit: www.whalepumps.com 1. SPECIFICATION Model Grey Waste Tank - Service Kits Product Codes AK1005 No. of Sensors AK1006 1 AK1008 2 Voltage 12V d.c. / 24V d.c. Electrical Connections Tinned wire ends 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Tinned wire ends Seals: EPDM/Neoprene, Monprene® Lid: Glass Filled Polypropylene, ABS, Polyurethane Materials 2. AK1007 PRINCIPLES OF OPERATION Grey Waste Tank - Service Kits The Grey Waste Tank enables the user to manage all grey waste on board easily, through one skin fitting. The Intelligent Control sensor integrated into the tank lid provides automatic operation of the grey waste pump. The sensor will detect water in the grey waste tank at a pre-determined level, and will automatically activate the grey waste pump. When the tank is emptied, the switch will automatically turn the grey waste pump off. The 2 sensor models include a second sensor which can be used to control a second grey waste pump. It is factory set to activate at a higher water level and will provide additional pumping capacity during periods of high inflow to the grey waste tank. Alternatively, the second sensor can be wired to a high level alarm, warning of a high water level within the grey waste tank. Read the following carefully before installation. WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate warranty. 3. TO THE FITTER & TO THE USER To the Fitter: Check that the product is suitable for the intended application, follow these installation instructions and ensure all relevant personnel read the points listed below. Also ensure that these operating instructions are passed on to the end user. The manufacturer cannot be held responsible for claims arising from incorrect installation, unauthorised modification or misuse of the product. To the User: Read the following instructions carefully. 4. APPLICATION The Grey Waste Tank is designed to collect grey shower waste water. If it is intended for use for any other purpose or with any other liquid, it is the user’s responsibility to ensure that the tank and switch are suitable for the intended use and, in particular, that the materials are fully compatible with the liquids to be used. The integrated Intelligent Control sensor is designed to operate at 12V d.c or 24V d.c. only. The sensor is suitable for use with pumps operating with current up to 20A, and is recommended for use with Whale Gulper® 220 or Gulper® 320 grey waste pumps (see www.whalepumps.com/marine for information). 5. WARNINGS • With all applications, it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and maintenance. Ensure the electric supply is turned off and that the waste water system is drained before installation. • The Grey Waste Tank is designed for the storage of grey waste water in recreational marine vessels. Your warranty may be invalidated if the product is used in other applications or outside the remit of the standards quoted on the packaging/product literature. • WARNING: Installation must be carried out by a qualified electrician. Improper wiring can cause a fire resulting in injury or death. Suggested wiring information (Figure 1A and Figure 1B) is given as a guide only, and wiring must comply in accordance with the applicable electrical standards. Appropriate size fuses or circuit breakers must be installed. • Do not shorten the wires. Recommended Automotive Fuse Pump Model Size (Amps) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Contact Whale Support +44 (0)28 9127 0531 for specific advice on your installation. 1 6. PARTS QTY: 1 7. Grey Waste Lid with integrated sensor(s) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Wiring: See Figure 1A or Figure 1B. For AK1006 and AK1007 see also Figure 1C. Figure 1A Wiring Diagram - For Single Sensor Models Figure 1B Wiring Diagram - For Double Sensor Models B A Position C Wire A Positive from battery B Not Used C Positive to pump Figure 1C AK1006 / AK1007 Secondary sensor wires Connect to high alarm or Primary sensor wires connect tolevel grey connect to high levelwaste alarmpump connect to high level alarm connectto toGrey grey waste pump connect to grey waste pumpsecondary Greygrey Waste Connect Waste Pump or secondary grey waste or secondary wastePump pump pump Figure 2A AK1005 / AK1006 Primary sensor wires - Connect to Grey Waste connect to grey waste pump Pump Figure 2B AK1007 / AK1008 Instructions for Use Once installed, turn on shower or tap to fill grey waste tank. Ensure the pump is operating and waste water is being removed from the tank. Note: If using a seacock, ensure it is open before use. 8. MAINTENANCE For best performance, the sensor faces on the lid must be cleaned from debris/residue regularly, at least every 3 months. See Figure 3. Do not use an abrasive cleaner. Figure 3 Cleaning / Maintenance The lid is not a serviceable part. The yellow cover must not be removed and doing so will invalidate warranty. It is advisable to have an annual check on all plumbing and fittings to prevent leaks and blockages. 2 9. TROUBLESHOOTING Problem Sensor fails to operate pump Sensor is operating pump continuously 10. Possible Cause Potential Solution No power to sensor Check power supply, leads and connections Fuse has blown Replace fuse Dirt/debris has covered sensor Carefully remove the lid from the tank, and clean debris from the sensor faces - Figure 3 Pump is faulty Replace pump Sensor is faulty Replace tank lid (see table Specification for appropriate service kit) Dirt/debris has covered sensor Carefully remove the lid from the tank, and clean debris from the sensor faces - Figure 3 Tank not emptying water Check water supply level and pressure relief settings are appropriate for the system Incorrect wiring Check wiring Figures 1A / 1B Sensor is faulty Replace tank lid (see table Specification for appropriate service kit) Pump is faulty Remove pump and check non-return valve and remove any debris. Replace non-return valve if necessary WINTERIZING The system must be fully drained, including the contents of the grey waste tank. If water is allowed to freeze in the system, serious damage to the plumbing, pump and/or accessories may occur. Failures of this type will invalidate the warranty. 11. SERVICE SUPPORT DETAILS For installation or service advice please contact Whale® Customer Support: Whale Support Whale Support (The Americas) Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241 Email: [email protected] Email: [email protected] www.whalepumps.com 12. EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that the enclosed equipment complies with the provisions of the following EC Directives. Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. CE mark affixed: May 2017 Basis on which conformity is declared - The above equipment complies with the protection requirements of the EMC Directive. Standards applied 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Recreational Craft Directive Extra-low voltage DC Installation EMC Emissions EMC Immunity Ignition Protection Richard Bovill Engineering Director 13. PATENTS AND TRADEMARKS WHALE® and GULPER® are registered trademarks of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale. 14. WARRANTY This Whale® product is covered by a 1 year warranty. Please see the enclosed document for details of our Statement of Limited Warranty. ©Copyright Whale 2019 - All rights reserved. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. WHALE®, is a registered trademark of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale. Whale’s policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change specifications without prior notice. Illustrations are for guidance purposes only. Neither the accuracy nor completeness of the information contained in this or any product literature is guaranteed by the Company and may be subject to change at its sole discretion. 3 DE Grauwassertank mit integrierter intelligenter Steuerung - Servicekit AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 MONTAGE- & GEBRAUCHSANWEISUNGEN Vielen Dank für den Kauf dieses Whale®-Produktes. Seit mehr als 70 Jahren ist Whale® wegweisend in der Konstruktion und Fertigung von Frischwasser-, Bilgen- und Grauwasseranlagen einschließlich Sanitäreinrichtungen, Armaturen, Duschen und Pumpen für Niederspannungsanwendungen. Das Unternehmen und seine Produkte haben sich durch Qualität, Zuverlässigkeit und Innovation einen guten Ruf aufgebaut, der sich auf einen exzellenten Kundendienst stützt. Informationen über unser komplettes Produktangebot finden Sie unter: www.whalepumps.com 1. SPEZIFIKATIONEN Modell Grauwassertank - Servicekit Produkt-Codes AK1005 Anzahl der Sensoren AK1006 1 AK1008 2 Spannung Elektrische Anschlüsse AK1007 12V d.c. / 24V d.c. 1 x Deutsch DT06-3S-P012 Verzinnte Drahtenden Werkstoffe 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Verzinnte Drahtenden Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren® Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan 2. FUNKTIONSWEISE Grauwassertank - Servicekit Der Grauwassertank ermöglicht dem Anwender die einfache Handhabung des gesamten Grauwassers an Bord mit nur einer Rumpfdurchführung. Der Intelligent Control Sensor, der in den Tankdeckel integriert ist, sorgt für einen automatischen Betrieb der Abwasserpumpe. Der Sensor erkennt das Wasser ab einem vorbestimmten Pegelstand im Grauwassertank und aktiviert automatisch die Abwasserpumpe. Ist der Tank entleert, schaltet der Schalter die Abwasserpumpe automatisch ab. Bei Modellen mit 2 Sensoren ist ein zweiter Sensor integriert, der zur Steuerung einer zweiten Abwasserpumpe verwendet werden kann. Diese ist werksseitig so eingestellt, dass sie erst bei einem höheren Pegelstand aktiviert wird und in Phasen stärkeren Zulaufs in den Grauwassertank für zusätzliche Pumpleistung sorgt. Alternativ kann der zweite Sensor mit einem Füllstandsalarm verbunden werden, um vor einem hohen Pegelstand im Grauwassertank zu warnen. Bitte lesen Sie folgende Anweisungen vor der Installation sorgfältig durch. WARNUNG: Beachten Sie bitte, dass die Garantie bei fehlerhafter Installation erlöschen kann. 3. AN DEN INSTALLATEUR & AN DEN ANWENDER An den Installateur: Prüfen Sie, ob das Produkt für den vorgesehenen Anwendungsbereich geeignet ist, folgen Sie diesen Installationsanweisungen und vergewissern Sie sich, dass alle maßgeblichen Personen die nachstehend aufgeführten Punkte sorgfältig lesen. Sorgen Sie dafür, dass diese Betriebsanleitung an den Endnutzer weitergereicht wird. Der Hersteller kann nicht für Ansprüche verantwortlich gemacht werden, die sich aus fehlerhafter Installation, unbefugter Modifikation oder missbräuchlicher Verwendung des Produkts heraus ergeben. An den Anwender: Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch. 4. ANWENDUNGSBEREICH Der Grauwassertank dient zur Aufnahme des Duschabwassers. Falls er für einen anderen Verwendungszweck oder mit anderen Flüssigkeiten verwendet werden soll, hat der Nutzer eigenverantwortlich sicherzustellen, dass Tank und Schalter für den vorgesehen Verwendungszweck geeignet sind und dass insbesondere die Materialien mit den zu verwendenden Flüssigkeiten voll kompatibel sind. Der integrierte Intelligent Control Sensor ist ausschließlich für den Betrieb mit 12V- oder 24V-Gleichspannung ausgelegt. Der Sensor ist zur Verwendung mit Pumpen mit einer Stromstärke von bis zu 20A geeignet und empfohlen für den Einsatz mit den Grauwasserpumpen Whale Gulper® 220 oder Gulper® 320 (siehe www.whalepumps.com/marine für nähere Informationen). 5. WARNHINWEISE • Bei allen Anwendungsbereichen ist es wichtig, dass sichere Arbeitspraktiken bei der Installation, Verwendung und Wartung angewendet werden. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist und dass das Abwassersystem vor der Installation entleert wird. • Der Grauwassertank ist für die Lagerung von Grauwasser in Sport- bzw. Freitzeitbooten ausgelegt. Ihre Garantieansprüche können erlöschen, wenn das Produkt in anderen Anwendungsbereichen oder außerhalb der Normen verwendet wird, wie auf der Verpackung/in den Produktunterlagen angegeben. • WARNUNG: Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Bei unsachgemäßer Verkabelung kann ein Feuer mit Verletzungs- oder Todesfolge entstehen. Die Verkabelungsvorschläge (Abbildung 1A und Abbildung 1B) dienen lediglich als Leitfaden, und die Verkabelung muss den anwendbaren elektrischen Normen entsprechen. Es müssen ausreichend dimensionierte Sicherungen oder Trennschalter installiert werden. • Kabel nicht kürzen. Empfohlene KfzPumpe Nummer Sicherungsgröße (Ampere) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Falls Sie eine gezielte Beratung zu Ihrer Installation benötigen, wenden Sie sich bitte an den Whale Support unter Tel. +44 (0)28 9127 0531. 4 6. TEILELISTE ANZAHL: 1 7. Grauwasserdeckel mit integriertem(n) Sensor(en) MONTAGEANWEISUNGEN Verkabelung: Siehe Abbildung 1A oder Abbildung 1B. Für AK1006 und AK1007 siehe auch Abbildung 1C. Sicherung Schalter Auto Sicherung Aus Manuell Sicherung Zum braun/weißgestreiften Kabel des Primärsensors Schalter Auto Zum braunen Kabel des sundär-sensors Sekundär-sensors Lampe oder Alarm Rotes Zum braunen Kabel Kabel des Primär-sensors Batterie Aus Manuell Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des Sekundärsensors Rotes Zum Kabel braunen Kabel des Primärsensors Batterie Schwarzes Kabel Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des Primärsensors Schwarzes Kabel Abbildung 1A Anschlussschema - für Modelle mit einem Sensor B A Abbildung 1B Anschlussschema - für Modelle mit zwei Sensoren Position C Kabel A Positiv von der Batterie B Nicht benutzt C Positiv (an Pumpe anschließen). Abbildung 1C AK1006 / AK1007 Primärsensorkabel connect to grey waste pump An Grauwasserpumpe anschließen Abbildung 2A AK1005 / AK1006 Sekundärsensorkabel - An to grey waste pump connect to high level alarm Füllstandsalarm oder connect toconnect high level alarm connect topump grey waste pump or secondary grey waste or secondary grey waste pump Sekundär-Grauwasserpumpe Primärsensorkabel - An connect to grey waste pump Grauwasserpumpe anschließen anschließen Abbildung 2B AK1007 / AK1008 Gebrauchsanweisungen Drehen Sie die Dusche oder den Wasserhahn nach der Installation auf, um den Grauwassertank zu füllen. Achten Sie darauf, dass die Pumpe arbeitet und das Abwasser aus dem Tank gepumpt wird. Hinweis: Achten Sie bei Verwendung eines Seeventils darauf, dass es vor dem Gebrauch geöffnet wurde. 8. WARTUNG Um beste Leistung zu garantieren, müssen die Sensorflächen auf dem Deckel regelmäßig von Schmutz / Rückständen gereinigt werden, mindestens alle 3 Monate. Siehe Abbildung 3. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Abbildung 3 Reinigung/Pflege Der Deckel ist ein wartungsfreies Teil. Die gelbe Abdeckung darf nicht entfernt werden, andernfalls erlöscht die Garantie. Wir empfehlen, alle Leitungen und Anschlüsse jährlich zu überprüfen, um Undichtigkeiten und Verstopfungen zu verhindern. 5 9. STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Sensor steuert Pumpe nicht Sensor lässt Pumpe auf Dauerbetrieb laufen 10. Mögliche Ursache Mögliche Lösung Sensor ohne Stromversorgung Stromversorgung, Leitungen und Anschlüsse prüfen Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände von den Sensorflächen entfernen - Abbildung 3 Funktionsstörung der Pumpe Pumpe austauschen Funktionsstörung des Sensors Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe Tabelle “Spezifikationen”) Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände von den Sensorflächen entfernen - Abbildung 3 Wasser wird nicht aus Tank entleert Überprüfen, ob Wasserzulaufpegel und Übedruckeinstellungen für das System geeignet sind Fehlerhafte Verkabelung Vekabelung gemäß Abbildungen 1A / 1B prüfen Funktionsstörung des Sensors Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe Tabelle “Spezifikationen”) Funktionsstörung der Pumpe Pumpe ausbauen, Rückschlagventil prüfen und etwaige Schmutzrückstände enfernen. Rückschlagventil bei Bedarf austauschen EINWINTERUNG Das System muss vollständig entleert werden, einschließlich des Inhalts im Grauwassertank. Falls Wasser im System gefriert, kann es zu ernsthaften Schäden an der Installation, der Pumpe und/oder an Zubehörteilen kommen. Bei Missachtung erlöschen die Garantieansprüche. 11. KUNDENDIENSTANGABEN Bei Fragen zu Installation oder Ersatzteilen kontaktieren Sie bitte den Whale®-Kundendienst: Whale Support Whale Support (Amerika) Tel.: +44 (0)28 9127 0531 Tel.: +1 616 897 9241 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] www.whalepumps.com 12. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die vorstehend beschriebene Ausrüstung die Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt. Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit. CE-Kennzeichnung: Mai 2017 Grundlage für die Erstellung der Konformitätserklärung - Die vorstehend beschriebene Ausrüstung entspricht den Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie. Angewandte Normen 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Sportbootrichtlinie Schutzkleinspannung (Gleichstrom-Installation) EMV-Emissionen EMV-Störfestigkeit Zündschutz Richard Bovill Engineering Director 13. PATENTE UND WARENZEICHEN WHALE® und GULPER® sind eingetragene Warenzeichen der Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, die unter der Marke Whale vertrieben wird. 14. GARANTIE Auf dieses Whale®-Produkt wird eine Garantie von einem Jahr gewährt. Einzelheiten zu unseren eingeschränkten Garantiebedingungen finden Sie im beiliegenden Dokument. ©Copyright Whale 2019 - Alle Rechte vorbehalten. Diese Erklärung darf ohne Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden. Whale® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Munster Simms Engineering Ltd, in Bangor, Nordirland. Das Unternehmen handelt auch unter dem Namen Whale®. Whale verfolgt eine Politik der ständigen Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Abbildungen dienen nur zur Orientierung. Weder die Richtigkeit noch die Vollständigkeit der in dieser oder einer Produktliteratur enthaltenen Informationen werden vom Unternehmen garantiert und können nach eigenem Ermessen geändert werden. 6 FR AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 Collecteur d’eaux usées avec commande intelligente intégrée - Kit d’entretien MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Merci d’avoir acheté ce produit Whale®. Depuis plus de 70 ans, Whale est pionnière dans la conception et la fabrication de systèmes de traitement de l’eau douce, de l’eau de cale et des eaux usées tels que la plomberie, les robinets, les douches et les pompes, pour applications à basse tension. La société et ses produits jouissent d’une réputation de qualité, de fiabilité et d’innovation s’appuyant sur un excellent service clients. Pour obtenir des informations sur notre gamme complète de produits rendez-vous sur le site : www.whalepumps.com 1. SPÉCIFICATION Modell Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien Codes Produits AK1005 Nbre de capteurs AK1006 1 AK1008 2 Tension 12V d.c. / 24V d.c. Raccordements électriques Extrémités étamées Werkstoffe Materials 2. AK1007 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Extrémités étamées Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren® Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien Le collecteur d’eaux usées permet à l’utilisateur de traiter facilement toutes les eaux usées à bord en l’installant uniquement sur un évier. Le capteur de commande intelligent intégré dans le couvercle du collecteur fait fonctionner automatiquement la pompe à eaux usées. Le capteur détecte l’eau dans le collecteur d’eaux usées à un niveau prédéfini, et active automatiquement la pompe à eaux usées. Lorsque le collecteur est vidé, l’interrupteur désactive automatiquement la pompe à eaux usées. Les 2 modèles de capteur incluent un deuxième capteur qui peut servir à commander une deuxième pompe à eaux usées. Il est configuré en usine pour s’activer lorsque le niveau d’eau est plus élevé et fournit une capacité de pompage supplémentaire pendant les périodes de d’afflux élevé vers le collecteur d’eaux usées. Alternativement, le deuxième capteur peut être relié à une alarme de niveau élevé afin d’avertir en cas de niveau d’eau élevé dans le collecteur d’eaux usées. Avant l’installation, lisez attentivement ce qui suit. AVERTISSEMENT : Veuillez noter qu’une mauvaise installation peut annuler la garantie. 3. À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR & À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR À l’intention de l’installateur : Vérifiez que le produit convient à l’application prévue, suivez ces consignes d’installation et assurez-vous que tous les employés concernés lisent les points mentionnés ci-dessous. Assurez-vous également que ces consignes d’utilisation soient transmises à l’utilisateur final. Le fabricant ne peut être tenu responsable des réclamations découlant d’une mauvaise installation, d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive du produit. À l’intention de l’utilisateur : Lisez attentivement les consignes suivantes. 4. APPLICATION Le collecteur d’eaux usées est conçu pour collecter les eaux usées provenant de la douche. S’il est prévu de l’utiliser à d’autres fins ou avec d’autres liquides, l’utilisateur est responsable de s’assurer que le collecteur et l’interrupteur correspondent à l’usage prévu et, notamment, que les matériaux sont parfaitement compatibles avec les liquides à utiliser. Le capteur de commande intelligent intégré est conçu pour fonctionner à 12 V CC ou 24 V CC uniquement. Le capteur peut être utilisé avec des pompes fonctionnant avec un courant maximal de 20 A et est il est recommandé de l’utiliser avec des pompes à eaux usées Whale Gulper 220 ou Gulper 320 (pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.whalepumps.com/marine). 5. AVERTISSEMENTS • Avec toutes les applications, il est important d’appliquer un système de pratiques de travail sûre lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance. Assurez-vous que l’alimentation électrique est désactivée et que le système d’eaux usées est vidangé avant l’installation. • Le collecteur d’eaux usées est conçu pour stocker les eaux usées dans les bateaux de plaisance. Votre garantie peut être annulée si le produit est utilisé dans d’autres applications ou hors du cadre des normes stipulées sur l’emballage/la documentation. • AVERTISSEMENT : l’installation doit être réalisée par une électricien qualifié. Un mauvais câblage peut provoquer un feu entrainant des blessures ou la mort. Les informations suggérées concernant le câble (Figure 1A et Figure 1B) sont données à titre indicatif uniquement, et le câblage doit respecter les normes électriques applicables. Installez des fusibles ou des disjoncteurs de taille adéquate. • Ne pas raccourcir les cables. Code Pompe Taille de Fusible Automobile Recommandée (Ampères) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Contactez l’assistance Whale +44 (0)28 9127 0531 pour obtenir des conseils spécifiques sur votre installation. 7 6. PIÈCES QTÉ : 1 7. Couvercle d’eaux usées avec capteur(s) intégré(s) CONSIGNES D’INSTALLATION Câblage : Figure 1A ou figure 1B. Pour AK1006 et AK1007, voir également la figure 1C. Interrupteur Fusible Auto Arrêt Manuel Fusible Fusible Interrupteur Auto Arrêt Manuel Vers la bande de fil marron/ blanc du capteur principal Fil noir Batterie Vers le fil marron du capteur secondaire Vers la bande de fil marron/ blanc du capteur principal Voyant ou alarme Fil Vers le fil rouge marron du capteur principal Fil noir Batterie Figure 1A Schéma électrique – Pour modèles à un capteur B A C Vers la bande de fil marron/ blanc du capteur secondaire Vers le fil Fil rouge marron du capteur principal Figure 1B Schéma électrique – Pour modèles à deux capteurs Position Fil A Positif de la batterie B Non utilisé C Positif (Connecter à la pompe) Figure 1C AK1006 / AK1007 Câbles secondaires du capteur Câbles principaux du capteur – – Connecter à connect l’alarme de to grey waste pump connect to high level alarm connect to high level alarm Connecter à la pompe connect to grey waste pump à eaux connect topump grey waste pump niveau élevé ou àgrey la pompe à or secondary grey waste or secondary waste pump usées eaux usées secondaire Figure 2A AK1005 / AK1006 Câbles principaux du capteur – connect to grey pump à eaux usées Connecter à waste la pompe Figure 2B AK1007 / AK1008 Consigne d’utilisation Une fois l’installation terminée, mettez en marche la douche ou le robinet pour remplir le collecteur d’eaux usées. Assurez-vous que la pompe fonctionne et que les eaux usées sont éliminées du collecteur. Note : Si vous utilisez un robinet, assurez-vous qu’il est ouvert avant l’utilisation. 8. MAINTENANCE Pour une performance optimale, les faces du capteur sur le couvercle doivent être régulièrement nettoyées pour éliminer les débris/résidus, au moins tous les 3 mois. Voir la Figure 3. N’utilisez pas de nettoyant abrasif. Figure 3 Nettoyage / Maintenance Le couvercle ne peut pas être remplacé. Le couvercle jaune ne doit pas être retiré car cela risque d’annuler la garantie. Il est conseillé de vérifier chaque année l’ensemble de la plomberie et des raccords pour empêcher les fuites et les blocages. 8 9. DÉPANNAGE Problème Le capteur n’active pas la pompe Le capteur fait fonctionner la pompe de manière continue 10. Cause possible Solution potentielle Le capteur n’est pas alimenté Vérifiez l’alimentation électrique, les fils et les connexions Le fusible a sauté Remplacez le fusible Le capteur est recouvert de saleté/débris Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3 La pompe est défectueuse Remplacez la pompe Le capteur est défectueux Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau Spécification pour savoir quel kit d’entretien utiliser) Le capteur est recouvert de saleté/débris Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3 Le collecteur ne vidange pas l’eau Vérifiez que le niveau d’alimentation d’eau et les réglages de réduction de pression sont adéquats pour le système Mauvaise câblage Vérifiez le câblage aux Figures 1A / 1B Le capteur est défectueux Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau Spécification pour savoir quel kit d’entretien utiliser) La pompe est défectueuse Retirez la pompe, vérifiez le clapet anti-retour et retirez les débris. Au besoin, remplacez le clapet anti-retour HIVERNAGE Le système doit être entièrement vidangé, y compris le contenu du collecteur d’eaux usées. Si vous laissez de l’eau geler dans le système, vous risquez d’endommager gravement la plomberie, la pompe et/ou les accessoires. Des omissions de ce type annuleront la garantie 11. COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Pour obtenir des conseils sur l’installation ou l’entretien, veuillez contactez le Service clients de Whale® : Service clients de Whale Service clients de Whale (Amériques) Tél: +44 (0)28 9127 0531 Tél: +1 616 897 9241 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.whalepumps.com 12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous déclarons par les présentes, sous notre entière responsabilité, que l’équipement joint est conforme aux dispositions des Directives CE suivantes. Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/CE relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. Marque CE apposée : Mai 2017 Bases de la déclaration de conformité – L’équipement joint est conforme aux exigences en matière de protection de la Directive CEM. Normes appliquées 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Directive sur les bateaux de plaisance Installation CC à très basse tension Émissions CEM Immunité CEM Protection contre l’allumage Richard Bovill Directeur technique 13. BREVETS ET MARQUES WHALE® et GULPER® son les marques déposée de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, opérant sous le nom Whale. 14. GARANTIE Ce produit Whale® est couvert par une garantie de 1 an. Veuillez consulter le document joint pour connaître notre Déclaration de garantie limitée. ©Copyright Whale 2019 – Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle sans autorisation est interdite. WHALE® est une marque déposée enregistrée de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, active sous le nom de Whale. La philosophie de Whale consiste à améliorer en permanence nos produits et nous nous réservons le droit de modifier les spécifications sans notification préalable. Les illustrations sont fournies à titre de référence uniquement. Aucune garantie n’est fournie par l’entreprise concernant l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document ou dans tout document produit et ces informations peuvent être soumises à des modifications à sa seule discrétion. 9 IT Pozzetto di raccolta delle acque grigie con controllo intelligente integrato - Kit di manutenzione AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale®. Da oltre 70 anni, Whale spiana la strada nel design e nella produzione di sistemi per l’acqua dolce, la sentina e la gestione dei rifiuti, comprendenti impianti idraulici, rubinetti, docce e pompe per le applicazioni a bassa tensione. L’azienda e i suoi prodotti hanno consolidato una reputazione fatta di qualità, affidabilità e innovazione, supportata da un eccellente servizio ai clienti. Per maggiori informazioni sulla nostra gamma completa di prodotti visitate la pagina: www.whalepumps.com 1. SPECIFICHE Modello Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione Codici Prodotto AK1005 N° di Sensori AK1006 1 AK1008 2 Tensione 12V d.c. / 24V d.c. Collegamenti Elettrici Estremità dei fili stagnate 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Estremità dei fili stagnate Guarnizioni: EPDM/neoprene, Monprene® Coperchio: polipropilene riempito di vetro, ABS, poliuretano Materiali 2. AK1007 PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione Il pozzetto di raccolta delle acque grigie consente all’utilizzatore di gestire tutte le acque grigie a bordo in modo semplice attraverso una presa a mare. Il sensore di controllo intelligente integrato nel coperchio del pozzetto di raccolta consente il funzionamento automatico della pompa delle acque grigie. Il sensore rileverà l’acqua nel pozzetto di raccolta delle acque grigie a un livello predeterminato e attiverà automaticamente la pompa delle acque grigie. Una volta svuotato il pozzetto di raccolta, l’interruttore spegnerà automaticamente la pompa delle acque grigie. I modelli a 2 sensori includono un secondo sensore utilizzabile per controllare una seconda pompa delle acque grigie. Impostato in fabbrica per attivarsi a un livello dell’acqua più alto, fornisce una capacità di pompaggio supplementare nei periodi di afflusso elevato nel pozzetto di raccolta delle acque grigie. In alternativa, il secondo sensore può essere collegato a un allarme di alto livello, che segnala un alto livello dell’acqua nel pozzetto di raccolta delle acque grigie. Leggere con cura quanto segue prima dell’installazione. AVVERTENZA: tenere presente che un’installazione scorretta potrebbe annullare la garanzia. 3. PER L’INSTALLATORE & PER L’UTILIZZATORE Per l’installatore: Controllare che il prodotto sia adeguato all’applicazione prevista, seguire queste istruzioni di installazione e assicurare che tutto il personale interessato legga i punti elencati di seguito. Accertare anche che queste istruzioni operative siano consegnate all’utilizzatore finale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i reclami derivanti dall’installazione scorretta, dalla modifica non autorizzata o dall’uso improprio del prodotto. Per l’utilizzatore: Leggere con cura le istruzioni seguenti. 4. APPLICAZIONE Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per raccogliere le acque di scarico grigie provenienti dalla doccia. Se destinato all’uso per qualsiasi altro scopo o con qualsiasi altro liquido, è responsabilità dell’utilizzatore assicurare che il pozzetto di raccolta e l’interruttore siano adatti all’uso in questione e, in particolare, che i materiali siano pienamente compatibili con i liquidi da usare. Il sensore di controllo intelligente integrato è progettato per funzionare solo a 12 V CC o 24 V CC. Il sensore è adatto all’uso con le pompe funzionanti con correnti fino a 20 A ed è raccomandato per l’uso con le pompe per le acque grigie Whale Gulper 220 o Gulper 320 (vedere www.whalepumps.com/marine per maggiori informazioni). 5. AVVERTENZE • Con tutte le applicazioni è importante assicurare che all’installazione, all’uso e alla manutenzione sia applicato un sistema di pratiche di lavoro sicure. Assicurare che l’alimentazione elettrica sia spenta e che il sistema delle acque di scarico sia drenato prima dell’installazione. • Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per lo stoccaggio delle acque di scarico grigie nelle imbarcazioni marittime da diporto. La garanzia potrebbe essere annullata qualora il prodotto fosse usato in altre applicazioni o al di fuori del quadro degli standard citati nell’imballaggio / nella letteratura dedicata al prodotto. • AVVERTENZA: l’installazione deve essere eseguita da un elettricista adeguatamente qualificato. Il cablaggio improprio può causare un incendio che può provocare lesioni o la morte. Le informazioni di cablaggio proposte (figura 1A e figura 1B) sono fornite solo a titolo di guida; il cablaggio deve essere conforme agli standard elettrici applicabili. Devono essere installati fusibili e interruttori di circuito di misura adeguata. • Non accorciare i fili. Numero Pompa Dimensione Fusibile Automobilistica Raccomandata (Ampere) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Contattare il supporto Whale +44 (0)28 9127 0531 – per ricevere consigli specifici sulla propria installazione. 10 6. PEZZI QUANTITÀ: 1 7. Coperchio per le acque grigie con sensore/i integrato/i ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Cablaggio: vedere la figura 1A o la figura 1B. Per AK1006 e AK1007 vedi anche Figura 1C. Fusibile Interruttore Auto Off Fusibile Fusibile Manuale Al filo marrone/bianco rigato del sensore primario Batteria Filo nero Al filo marrone Off rigato del Manuale sensore secondario Lampada o allarme Al filo marrone Filo del sensore rosso primario Batteria Figura 1A – Piano di cablaggio – per modelli a sensore singolo Filo nero Al filo marrone/bianco rigato del sensore secondario Al filo marrone/bianco rigato del sensore primario Filo Al filo marrone rosso del sensore primario Figura 1B – Piano di cablaggio – per modelli a sensore doppio B A Interruttore Auto Posizione C Filo A Positivo dalla batteria B Non usato C Positivo (collegare alla pompa) Figura 1 AK1006 /AK1007 Fili del sensore primario – connect to grey pumpdelle connettere allawaste pompa acque grigie Figura 2A – AK1005 / AK1006 Fili del sensore secondario connect to grey connect to high level alarm – connettere di waste pump connectall’allarme to high level alarm connect topump grey waste pump or secondary grey waste or secondary grey waste pump alto livello o alla pompa delle acque grigie secondaria Fili del sensore primario – connect to grey waste pumpdelle connettere alla pompa acque grigie Figura 2B – AK1007 / AK1008 Istruzioni per l’uso Dopo l’installazione, aprire la doccia o il rubinetto per riempire il pozzetto di raccolta delle acque grigie. Accertare che la pompa funzioni e che le acque grigie siano rimosse dal pozzetto di raccolta. Nota bene: in caso di utilizzo di una valvola di mare, accertare che sia aperta prima dell’uso. 8. MANUTENZIONE Per ottenere le prestazioni migliori, le facce del sensore sul coperchio devono essere pulite dalla sporcizia/dai residui con regolarità, almeno ogni 3 mesi. Vedere la figura 3. Non usare un detergente abrasivo. Figura 3 – Pulizia / Manutenzione Il coperchio non è un pezzo che può essere sottoposto a manutenzione. La copertura gialla non deve essere rimossa; in caso contrario, la garanzia verrà annullata. È consigliabile controllare annualmente tutte le tubazioni e tutti i raccordi per prevenire perdite e intasamenti. 11 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Il sensore non aziona la pompa Il sensore aziona la pompa continuamente 10. Possibile Causa Potenziale Soluzione Corrente assente al sensore Controllare l’alimentazione di corrente, i fili e i collegamenti Fusibile saltato Sostituire il fusibile Il sensore è coperto di sporcizia/detriti Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta e pulire i detriti dalle facce del sensore – figura 3 La pompa è guasta Sostituire la pompa Il sensore è guasto Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la tabella Specifiche per il kit di manutenzione adeguato) Il sensore è coperto di sporcizia/detriti Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta e pulire i detriti dalle facce del sensore – figura 3 Il pozzetto di raccolta non scarica l’acqua Controllare che il livello d’alimentazione dell’acqua e le regolazioni di sfiato della pressione siano adeguati al sistema Cablaggio errato Controllare il cablaggio, figure 1A / 1B Il sensore è guasto Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la tabella Specifiche per il kit di manutenzione adeguato) La pompa è guasta Togliere la pompa, controllare la valvola di ritegno e rimuovere qualsiasi detrito; se necessario, sostituire la valvola di ritegno PREPARAZIONE PER L’INVERNO Il sistema deve essere completamente drenato, anche per quanto concerne il contenuto del pozzetto di raccolta delle acque grigie. Se l’acqua congela nel sistema, possono verificarsi gravi danni alle tubazioni, alla pompa e/o agli accessori. Guasti di questo tipo annullano la garanzia. 11. CONTATTI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA Per una consulenza in merito all’installazione o alla manutenzione vi preghiamo di contattare il servizio ai clienti Whale®: Supporto Whale Supporto Whale (Americhe) Telefono: +44 (0)28 9127 0531 Telefono: +1 616 897 9241 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.whalepumps.com 12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la presente attrezzatura soddisfa i requisiti delle direttive CE seguenti: Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE sull’approssimazione delle leggi degli stati membri relativamente alla compatibilità elettromagnetica. Marcatura CE apposta: maggio 2017 Base sulla quale è dichiarata la conformità – l’apparecchiatura descritta sopra soddisfa i requisiti di protezione della direttiva EMC. Standard applicati 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Direttiva sulle imbarcazioni da diporto e moto d’acqua Installazione DC a bassissima tensione Emissioni EMC Immunità EMC Protezione contro l’accensione Richard Bovill Direttore di progettazione 13. BREVETTI E MARCHI WHALE® e GULPER®, sono marchi registrati della Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Nord, commercializzante come Whale. 14. GARANZIA Questo prodotto Whale® è coperto da una garanzia di 1 anni. Vedere il documento allegato per i dettagli della nostra dichiarazione di garanzia limitata. ©Copyright Whale 2019 – Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale è vietata senza il nostro consenso. WHALE® è un marchio registrato di Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland operante come Whale. La politica di Whale è quella di apportare continui miglioramenti e quindi ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche senza previa comunicazione. Le immagini hanno scopo meramente orientativo. L’azienda non garantisce la precisione né la completezze delle informazioni contenute in questa o in altra documentazione del prodotto che possono essere soggette a cambiamenti a discrezione unica dell’azienda. 12 ES AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 Depósito de residuos grises con control inteligente integrado - Kit de servicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Gracias por adquirir este producto de Whale®. Durante más de 70 años, Whale ha liderado el diseño y la fabricación de sistemas de agua dulce y gestión de residuos, incluyendo: tuberías, llaves de agua, duchas y bombas, para aplicaciones de baja tensión. La empresa y sus productos han construido una reputación de calidad, fiabilidad e innovación respaldada con un excelente servicio al cliente. Para más información sobre nuestra gama completa de productos, visite: www.whalepumps.com 1. ESPECIFICACIONES Modelo Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio Códigos de producto AK1005 Nº de sensores AK1006 1 Tensión AK1008 2 12V d.c. / 24V d.c. Conexiones eléctricas Extremos de conductor estañados 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Extremos de conductor estañados Juntas: EPDM/Neopreno, Monprene® Solapa: polipropileno relleno de vidrio, ABS, poliuretano Materiales 2. AK1007 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio El depósito de aguas residuales permite al usuario gestionar todos los residuos grises a bordo de manera fácil, por medio de un pasacasco. El sensor de control inteligente integrado en la solapa del depósito proporciona un funcionamiento automático de la bomba de residuos grises. El sensor detectará el agua en el depósitos de aguas residuales grises en un nivel predeterminado, y activará automáticamente la bomba de residuos grises. Cuando el depósito se haya vaciado, el conmutador apagará automáticamente la bomba de residuos grises. Los modelos con 2 sensores incluyen un segundo sensor que puede utilizarse para controlar una segunda bomba de residuos grises. Está ajustado de fábrica para activarse en un nivel de agua superior y proporcionará una capacidad de bombeo adicional durante periodos de gran caudal de admisión al depósitos de aguas residuales grises. De manera alternativa, se puede conectar el segundo sensor a una alarma de alto nivel, advirtiendo de un alto nivel de agua dentro del depósito de aguas residuales grises. Lea lo siguiente atentamente antes de la instalación. ADVERTENCIA: Por favor, tenga en cuenta que una instalación incorrecta podría invalidar la garantía. 3. AL INSTALADOR & AL USUARIO Al instalador: Compruebe que el producto sea apto para la aplicación prevista, siga estas instrucciones de instalación y asegúrese de que todo el personal relevante lea los puntos indicados a continuación. Asegúrese también de que las presentes instrucciones de uso sean transferidas al usuario final. El fabricante no puede hacerse responsable de reclamaciones que surjan de la incorrecta instalación, la modificación no autorizada o el uso inadecuado del producto. Al usuario: Lea las siguientes instrucciones atentamente. 4. APLICACIÓN El depósito de aguas residuales está diseñado para recoger las aguas residuales grises de las duchas. Si está prevista su utilización para cualquier otra finalidad o para cualquier otro líquido, será responsabilidad del usuario garantizar que el depósito y el conmutador sean adecuados para el uso previsto y, en particular, que los materiales resulten totalmente compatibles con los líquidos con los que se van a utilizar. El sensor de control inteligente integrado está diseñado para funcionar solamente a 12 Vc.c. or 24 Vc.c. El sensor está indicado para ser utilizado con bombas que funcionen con corrientes de hasta 20 A, y se recomienda para ser utilizado con bombas de residuos grises Gulper 220 o Gulper 320 de Whale (véase www.whalepumps.com/marine para más información). 5. ADVERTENCIAS • Con todas las aplicaciones, es importante que se aplique a la instalación, la utilización y el mantenimiento un sistema de procedimientos laborales seguros. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desactivada y que el sistema de aguas residuales se drene antes de la instalación. • El depósito de aguas residuales está diseñado para almacenar las aguas residuales grises en embarcaciones recreativas. Su garantía podría quedar invalidada si el producto se utiliza en otras aplicaciones o fuera del cometido de las normas citadas en la documentación del embalaje/del producto. • ADVERTENCIA: La instalación deberá ser realizada por un electricista cualificado. Un cableado inadecuado puede producir un incendio que produzca lesiones o la muerte. La información de cableado sugerida (las figuras 1A y 1B) se indica solo a modo orientativo, y el cableado deberá cumplir las normas eléctricas aplicables. Deberán instalarse fusibles o disyuntores de tamaño adecuado. • No acorte los cables. Número Bomba Tamaño de Fusible Automotriz Recomendado (Amperios) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Póngase en contacto con la Asistencia de Whale +44 (0)28 9127 0531 para consejos específicos relativos a su instalación. 13 6. PIEZAS CANT.: 1 7. Solapa de residuos grises con sensor(es) integrado(s) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cableado: Véanse las Figuras 1A u 1B. Para AK1006 y AK1007 vea también la Figura 1C. Fusible Fusible Conmutador Auto Off Fusible Manual A conductor rayado marrón/blanco de sensor primario Conductor negro Off Manual Conductor rojo Conductor negro Figura 1A. Diagrama de cableado: para modelos de sensor único A conductor rayado marrón/blanco de sensor secundario A conductor rayado marrón/blanco de sensor primario A conductor marrón de sensor primario Batería Conductor rojo Figure 1B. Diagramas de cableado: para modelos de doble sensor Posición B A A conductor marrón de sensor secundario Lámpara o alarma A conductor marrón de sensor primario Batería Conmutador Auto Conductor A Positivo de la batería B No utilizado C Positivo (Conectar a la bomba) C Figura 1C. AK1006 / AK1007 Conductores de sensor Conductores de sensor primario: connect toagrey waste pump connect to high level alarm secundario: Conectar alarma connect to high level alarm connect to grey waste pump Conectar a bomba de aguas connect topump grey waste pump or secondary grey waste or secondary grey waste pump de alto nivel o a bomba secund residuales grises Figura 2A. AK1005 / AK1006 Conductores de sensor primario: connect to a grey waste pump Conectar bomba Figura 2B. AK1007 / AK1008 Instrucciones de instalación Una vez instalado, active la ducha o el grifo para rellenar el depósito de aguas residuales grises. Asegúrese de que funcione la bomba y de que se estén retirando del depósito las aguas residuales. Nota: Si utiliza un grifo de mar, asegúrese de que esté abierto antes de utilizarlo. 8. MANTENIMIENTO Para unas prestaciones óptimas, las caras de los sensores de la solapa deben limpiarse periódicamente de desechos/residuos, al menos cada 3 meses. Véase la Figura 3. No utilice un producto de limpieza abrasivo. Figura 3. Limpieza / Mantenimiento La solapa no es una pieza que requiera mantenimiento. La tapa amarilla no debe retirarse y hacerlo invalidará la garantía. Es aconsejable realizar una comprobación anual de todas las tuberías y válvulas para evitar fugas y atascamientos. 14 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sensor no hace que funcione la bomba El sensor está haciendo funcionar la bomba de manera continua 10. Posible causa Solución potencial El sensor no tiene alimentación Compruebe la alimentación eléctrica, los cables y la conexiones El fusible se ha fundido Sustituya el fusible La suciedad/los desechos han tapado el sensor Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los desechos de las caras de los sensores: Figura 3 La bomba está defectuosa Sustituya la bomba El sensor está defectuoso Sustituya la solapa del depósito (véase la especificación de la mesa para un kit de servicio adecuado) La suciedad/los desechos han tapado el sensor Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los desechos de las caras de los sensores: Figura 3 El depósito no está vaciándose de agua Compruebe si el nivel de suministro de agua y los ajustes de alivio de presión son adecuados para el sistema Cableado incorrecto Compruebe el cableado en las Figuras 1A / 1B El sensor está defectuoso Sustituya la solapa del depósito (véase la especificación de la mesa para un kit de servicio adecuado) La bomba está defectuosa Retire la bomba y compruebe la válvula antirretorno y retire cualquier desecho. Sustituya la válvula antirretorno en caso necesario ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO El sistema debe desaguarse totalmente, incluidos los contenidos del depósito de aguas residuales grises. Si se permite que el agua se congele dentro del sistema, pueden producirse daños graves en las tuberías, la bomba y/o los accesorios. Los fallos de este tipo invalidarán la garantía. 11. DATOS DEL SERVICIO DE ASISTENCIA Para la instalación o asesoramiento técnico, contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente de Whale®: Atención al Cliente de Whale Atención al Cliente de Whale (América) Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241 Email: [email protected] Email: [email protected] www.whalepumps.com 12. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el equipo adjunto cumple lo dispuesto en las siguientes Directivas CE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados Miembros respecto de la compatibilidad electromagnética. Marca CE adherida en: mayo de 2017 Base sobre la cual se declara la conformidad: El anterior equipo cumple los requisitos de protección de la Directiva CEM. Normas aplicadas 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Directiva sobre Embarcaciones Recreativas Instalación de tensiones c.c. extra-bajas Emisiones CEM Inmunidad CEM Protección contra igniciones Richard Bovill Director de Ingeniería 13. PATENTES Y MARCAS COMERCIALES WHALE® y GULPER® son marcas comerciales registrada de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, que actúa como Whale. 14. GARANTÍA Este producto de Whale® está cubierto por la garantía durante 1 año. Por favor, véanse los documentos adjuntos para más información sobre nuestra Declaración de Garantía Limitada. ©Copyright Whale 2019 - Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin permiso. WHALE® es una marca registrada de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Norte comerciada como Whale. La política de Whale está en continua mejora, por lo que nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. Las ilustraciones únicamente son orientativas. La compañía no garantiza la precisión ni la totalidad de la información recogida en esta o en cualquier otra documentación del producto y está sujeta a cambios a su discreción. 15 SE Gråvattentank med inbyggd intelligent kontroll - Servicesats AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tack för att du valde denna produkt från Whale®. I mer än 70 år har Whale® haft en ledande ställning inom design och tillverkning av färskvatten- och avloppssystem inkl. pumpar, rörledningar, kranar och duschar för lågspänningstillämpningar. Företaget och dess produkter präglas av kvalitet, tillförlitlighet och innovation samt briljant kundservice. För information om vårt samlade produktutbud, besök oss på: www.whalepumps.com 1. SPECIFIKATION Modell Gråvattentankar - Servicesats Produktkoder AK1005 Antal sensorer AK1006 1 12V d.c. / 24V d.c. Förtenta ledningsändar 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Förtenta ledningsändar Tätningar: EPDM/neopren, Monprene® Lock: glasfyllt polypropylen, ABS, polyuretan Material 2. AK1008 2 Spänning Elektriska anslutningar AK1007 ARBETSSÄTT Gråvattentankar - Servicesats Gråvattentanken gör det möjligt för användaren att hantera allt gråvatten ombord på ett enkelt sätt, genom en s.k. skin fitting. Den intelligenta kontrollsensorn som är inbyggd I tanklocket driver gråvattenpumpen automatiskt. Sensorn upptäcker vatten i gråvattentanken vid en förutbestämd nivå och aktiverar gråvattenpumpen automatiskt. När tanken är tömd slår brytaren av gråvattenpumpen automatiskt. Modellerna med 2 sensorer har en andra sensor som kan användas till att styra en andra gråvattenpump. Denna är i fabriken inställd för att aktiveras vid en högre vattennivå och levererar extra pumpkapacitet under perioder med ett högt inflöde till gråvattentanken. Som alternativ kan den andra sensorn anslutas till ett högvattenlarm, som då varnar för en hög vattennivå i gråvattentanken. Läs informationen nedan noggrant före installation. VARNING: Observera att en felaktig installation kan medföra att garantin upphör att gälla. 3. TILL INSTALLATÖREN & TILL ANVÄNDAREN Till installatören: Kontrollera att produkten är lämplig för den avsedda tillämpningen. Följ installationsanvisningarna och säkerställ att all relevant personal läser punkterna nedan. Säkerställ också att dessa instruktioner överlämnas till slutanvändaren. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för anspråk som härrör ur felaktig installation, obehöriga förändringar eller missbruk av denna produkt. Till användaren: Läs följande instruktioner noggrant. 4. TILLÄMPNING Gråvattentanken är utformad för att samla upp gråvatten från duschen. Om den skall användas i annat syfte eller med annan vätska är det användarens ansvar att se till att tanken och brytaren passar till den avsedda användningen och, I synnerhet, att materialen är helt kompatibla med de vätskor som skall användas. Den integrerade kontrollsensorn arbetar endast med 12V d.c eller 24V d.c.. Sensorn är lämplig att använda med pumpar som arbetar med ström upp till 20A, och rekommenderas för användning med Whale Gulper 220 eller Gulper 320 gråvattenpumpar (se www.whalepumps.com/marine för mer information). 5. VARNINGAR • I alla tillämpningar är det viktigt att man tillämpar ett säkert arbetssätt vid installation, användning och underhåll. Se till att elförsörjningen är avstängd och att avloppsvattensystemet tappas av före installation. • Gråvattentanken är avsedd att förvara gråvatten i fritidsbåtar. Garantin kan komma att upphöra om produkten används i andra tillämpningar eller utanför de standarder som anges på förpackningen/i produktdokumentationen. • VARNING: installationen får utföras endast av behörig elektriker. Felaktig kabeldragning kan orsaka brand med personskada eller dödsfall till följd. Den föreslagna kabeldragningsinformationen lämnas endast som en orientering (fig. 1A och fig. 1B) och kabeldragningen måste överensstämma med tillämpliga elstandarder. Säkringar eller strömbrytare av lämplig dimension måste installeras. • Korta inte av ledningarna. Pumpen Nr Rekommenderad Fordonssäkring Storlek (Ampere) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Kontakta Whale support +44 (0)28 9127 0531 för råd om din installation. 16 6. KOMPONENTER Antal: 1 7. Gråvattenlock med inbyggd(a) sensor(er) INSTALLATIONSANVISNINGAR Kabeldragning: se fig. 1A eller fig. 1B. För AK1006 och AK1007 se även Figur 1C. Säkring Brytare Säkring Brytare Off Manuellt Säkring Till brun/vitrandig ledning för primärsensor Till brun Off ledning för Manuellt sekundärsensor Lampa eller larm Till brun ledning för primärsensor Batteri Svart ledning Svart ledning Fig. 1A Kabeldiagram – för enkelsensorsmodeller B A C Till brun/vitrandig ledning för primärsensor Till brun ledning för primärsensor Batteri Röd ledning Till brun/vitrandig ledning för sekundärsensor Röd ledning Fig. 1B Kabeldiagram – för dubbelsensorsmodeller Placera Ledning A Positiv från batteriet B Inte använd C Positiv (Anslut till pump) Fig. 1C AK1006 / AK1007 Primära sensorledningar connecttill to grey waste pump anslut gråvattenpump Fig. 2A AK1005 / AK1006 Sekundära sensorledningar connect to grey waste pump connect to high level alarm – anslutconnect till högnivålarm eller to high level alarm connect topump grey waste pump or secondary grey waste or secondary grey waste pump sekundär gråvattenpump Primära sensorledningar – connect grey waste pump anslut tilltogråvattenpump Fig. 2B AK1007 / AK1008 Användningsinstruktioner Efter installation: vrid på dusch eller kranen för att fylla gråvattentanken. Se till att pumpen är igång och pumpar ut avloppsvattnet från tanken. OBS: om en bottenförskruvning används, se till att den är öppen före användningen. 8. UNDERHÅLL För bästa resultat måste sensorytorna rengöras från skräp/avlagringar regelbundet, minst var 3:e månad. Se fig. 3. Använd inte skurande rengöringsmedel. Fig. 3 Rengöring / underhåll Locket kan ej servas. Det gula höljet får inte avlägsnas. Om så sker, upphör garantin att gälla. Vi rekommenderar att man kontrollerar alla rörledningar och anslutningar varje år för att förhindra läckor och blockeringar. 17 9. FELSÖKNING Problem Sensorn driver inte pumpen Sensorn driver pumpen hela tiden 10. Möjlig orsak Möjlig lösning Ingen ström till sensorn Kontrollera strömförsörjning, ledningar och anslutningar Säkringen har gått Byt säkring Smuts/skräp täcker sensorn Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet från sensorytorna – fig. 3 Pumpen defekt Byt pump Sensorn defekt Byt tanklock (se tab. Specifikation för korrekt servicesats) Smuts/skräp täcker sensorn Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet från sensorytorna – fig. 3 Tanken tömmer inte ut vatten Kontrollera att vattenförsörjningsnivån och övertrycksinställningarna passar för systemet Felaktig kabeldragning Kontrollera kablaget, fig. 1A / 1B Sensorn defekt Byt ut tanklocket (se tab. Specifikation för korrekt servicesats) Pumpen defekt Avlägsna pumpen och kontrollera backventilen, ta bort allt skräp. Byt ut backventilen om så krävs. WINTERIZING Systemet skall tömmas helt, inkl. innehållet i gråvattentanken. Om vatten får frysa I systemet uppstår stora skador på rörledningar, pump och/eller tillbehör. Fel av detta slag gör att garantin upphör att gälla. 11. VINTERFÖRBEREDELSE För råd om installation eller servicedelar kontakta Whale® kundsupport: Whale Support Whale Support (America) Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241 E-post: [email protected] E-post: [email protected] www.whalepumps.com 12. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (EU) Härmed försäkrar vi på eget ansvar att den bifogade utrustningen uppfyller bestämmelserna i följande EU-direktiv. Direktiv avs. elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EC om tillnärmning av lagstiftningen I medlemsstaterna avseende elektromagnetisk kompatibilitet. CE-märkning erhållen: maj 2017 Grund för försäkran - Ovannämnda utrustning uppfyller skyddskraven enligt EMC-direktivet. Tillämpade standarder 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Direktiv om fritidsbåtar och vattenskotrar Lågpänningsinstallationer för likström (DC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Emissioner Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Immunitet Antändningsskydd Richard Bovill Teknisk direktör 13. PATENT OCH VARUMÄRKEN WHALE® & GULPER® är registrerade varumärken tillhörande Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland (handelsnamn Whale). 14. GARANTI Denna Whale® produkt omfattas av en garanti på 1 år. Se bifogade dokument för uppgifter om vårt utfärdande av begränsad garanti. ©Copyright Whale 2019 - Med ensamrätt. Mångfaldigande, helt eller delvis, utan tillstånd är förbjudet. WHALE®, är ett registrerat varumärke tillhörande Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland, handelsnamn Whale. Whale:s policy syftar mot fortlöpande förbättringar och vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationerna utan föregående varsel. Illustrationerna är endast vägledande. Företaget garanterar varken exaktheten eller fullständigheten hos informationen i någon produktbroschyr och den kan komma att ändras när som helst. 18 FI AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008 Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla älykkäällä ohjausjärjestelmällä - Huoltosarja ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Kiitämme sinua tämän Whale® tuotteen hankinnasta. Yli 70 vuoden ajan Whale on ollut johtava yritys puhtaanveden, pilssiveden ja jäteveden käsittelyjärjestelmien sekä putkistojen, hanojen, suihkujen ja pumppujen suunnittelussa ja valmistuksessa pienjännitesovelluksille. Yritys ja sen tuotteet ovat tunnettuja korkeasta laadustaan, luotettavuudestaan ja innovaatioistaan sekä erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Tietoa tuotevalikoimistamme saat vierailemalla osoitteessa: www.whalepumps.com 1. TEKNISET TIEDOT Malli Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja Tuotekoodit AK1005 Anturien lukumäärä AK1007 1 Jännite AK1008 2 12V d.c. / 24V d.c. Sähkökytkennät Tinatut johdonpäät 1 x Deutsch DT06-3S-P012 2 x Deutsch DT06-3S-P012 Tinatut johdonpäät Säiliö: MDPE Tiivisteet: EPDM/neopreeni, Monprene® Kansi: lasitäytteinen polypropeeni, ABS, polyuretaani Materiaalit 2. AK1006 TOIMINTAPERIAATTEET Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja Harmaajätevesisäiliön avulla käyttäjä voi käsitellä veneen kaikki harmaajätevedet helposti vain rungon läpivientinipan kautta. Säiliön kanteen liitetty älykäs ohjausanturi mahdollistaa harmaajätevesipumpun automaattisen toiminnan. Anturi tunnistaa veden harmaajätevesisäilössä esimääritellyllä pinnantasolla ja aktivoi automaattisesti harmaajätevesipumpun. Kun säiliö on tyhjennetty, kytkin kytkee harmaajätevesipumpun automaattisesti pois päältä. Kahden anturin malleissa on toinen anturi, jota voidaan käyttää toisen harmaajätevesipumpun ohjaukseen. Se on tehtaalla säädetty aktivoitumaan korkeammalle vedenpinnan tasolla ja se lisää pumppauskapasiteettia aikoina, jolloin säiliöön virtaa paljon harmaajätevettä. Vaihtoehtoisesti toisen anturin voi kytkeä korkeaveden hälytykseen, joka varoittaa korkeasta veden pinnan tasosta harmaavesisäiliössä. Lue seuraavat kohdat huolellisesti ennen asennusta. VAROITUS: Ota huomioon, että virheellinen asennus voi aiheuttaa takuun menetyksen. 3. ASENTAJALLE & KÄYTTÄJÄLLE Asentajalle: Tarkasta, että tuote soveltuu aiottuun käyttöön, noudata näitä asennusohjeita ja varmista, että kaikki asiaankuuluvat henkilöt lukevat alla luetellut kohdat. Varmista myös, että tämä käyttöohje luovutetaan loppukäyttäjälle. Valmistaja ei vastaa korvausvaatimuksista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, tuotteen luvattomasta muuttamisesti tai väärinkäytöstä. Käyttäjälle: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti. 4. KÄYTTÖ Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaalle suihkujätevedelle. Jos sitä aiotaan käyttää johonkin muuhun tarkoitukseen tai muiden nesteiden kanssa, käyttäjä vastaa siitä, että säiliö ja kytkin soveltuvat aiottuun käyttöön, erityisesti, että materiaali on täydellisen yhteensopiva käytettävien nesteiden kanssa. Sisäänrakennettu älykäs ohjausanturi on suunniteltu toimimaan vain 12 V DC tai 24 V DC virralla. Anturi soveltuu käytettäväksi pumppujen kanssa, jotka toimivat enintään 20 A virralla, on suositeltavaa käyttää sitä Whale Gulper 220 tai Gulper 320 harmaavesipumppujen kanssa (tietoa saat osoitteesta www.whalepumps.com/marine). 5. VAROITUKSET • Kaikissa käyttötarkoituksissa on tärkeää, että asennuksessa, käytössä ja huollossa noudatetaan turvallisia työtapoja. Varmista, että sähkönsyöttö on kytketty pois päältä ja että jätevesijärjestelmä on tyhjennetty ennen asennusta. • Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaajäteveden keräämiseen huviveneissä. Takuusi voi mitätöityä, jos tuotetta käytetään muissa käyttötarkoituksissa tai pakkauksessa/tuoteasiakirjoissa siteerattujen standardien pätevyysalueen ulkopuolella. • VAROITUS: Vain ammattisähköasentajan saa tehdä asennuksen. Virheellinen sähkökytkentä voi sytyttää tulopalon ja aiheuttaa sen vuoksi loukkaantumisia ja kuolemaan johtavia tapaturmia. Suositeltavan sähkökytkennän tiedot (kuva 1A ja kuva 1B) ovat vain ohjeellisia, ja kytkennässä pitää noudattaa asianomaisia sähköstandardeja. Pitää asentaa sopivan kokoiset sulakkeet ja suojakatkaisijat. • Älä lyhennä johtoja. Pumpun Numero Suositeltava Autosulake (Ampeerit) Gulper 220 (12V dc) 5 Gulper 220 (24V dc) 2.5 Gulper 320 (12V dc) 10 Gulper 320 (24V dc) 5 Gulper IC (12V dc) 10 Gulper IC (24V dc) 5 Saat yksityiskohtaisia neuvoja asennuksesi suorittamiseen ottamalla yhteyttä Whale-tukeen +44 (0)28 9127 0531. 19 6. OSAT MÄÄRÄ: 1 7. Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla anturilla/antureilla ASENNUSOHJEET Sähkökytkentä: Katso kuva 1A tai kuva 1B. AK1006: lle ja AK1007: lle katso myös kuvio 1C Sulake Kytkin Autom. Sulake Pois Sulake Manuaal Lisäanturin Manuaal ruskeaan johtoon Pääanturin ruskeaan / valkoraitaiseen johtoon Akku Musta johto Lisäanturin ruskeaan / valkoraitaiseen johtoon Kytkin Autom. Pois Pääanturin ruskeaan / valkoraitaiseen johtoon Lamppu tai hälytys Pääanturin Punainen ruskeaan johto johtoon Akku Kuva 1A Kytkentäkaavio - yhden anturin malleille Punainen Pääanturin johto ruskeaan / johtoon Kuva 1B Kytkentäkaavio - kahden anturin malleille Asento B A Musta johto Johto A Positiivinen akusta B Ei käytetty C Positiivinen (liitä pumppuun) C Kuva 1C AK1006 / AK1007 Pääanturin johdot - Kytkentäconnect to high level alarm Lisäanturin johdot - Kytkentä connect to grey waste pump connect to high level alarm connect to grey waste pump harmaajätevesipumppuun korkeavesihälytykseen toiseen connect topump grey waste pump or secondary grey waste or secondary grey tai waste pump Kuva 2A AK1005 / AK1006 Pääanturin johdot - Kytkentä connect to grey waste pump harmaajätevesipumppuun Kuva 2B AK1007 / AK1008 Käyttöohjeet Kun säiliö on asennettu, käännä suihku tai hana päälle harmaajätevesisäiliön täyttämiseksi. Varmista, että pumppu toimii ja jätevesi poistuu säiliöstä. Huomaa: Pohjaventtiiliä käytettäessä varmista, että se on auki. 8. HUOLTO Parhaan mahdollisen tehon saavuttamiseksi kannessa olevien anturien pinnoilta pitää puhdistaa epäpuhtaudet/jäämät säännöllisesti, vähintään 3 kuukauden välein. Katso kuva 3. Älä käytä hiovia puhdistusaineita. Kuva 3 Puhdistus / huolto Kantta ei tarvitse huoltaa. Keltaista suojusta ei saa poistaa. Jos se poistetaan, takuu raukeaa. On suotavaa tarkastaa vuosittain kaikki putkiasennukset ja varusteet vuotojen ja tukkeutumisen ehkäisemiseksi. 20 9. VIANHAKU Ongelma Anturi ei käynnistä pumppua Anturi käyttää pumppua jatkuvasti 10. Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Anturi ei saa virtaa Tarkasta virransyöttö, johtimet ja liitännät Sulake on palanut Vaihda sulake Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet anturin pinnalta - kuva 3 Pumppu on viallinen Vaihda pumppu Anturi on viallinen Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien huoltosarjojen tiedot) Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet anturin pinnalta - kuva 3 Säiliö ei tyhjennä vettä Tarkasta, että vedensyöttötaso ja paineenalennuksen asetukset soveltuvat järjestelmälle Virheellinen sähkökytkentä Tarkasta sähkökytkentä kuva 1A / 1B Anturi on viallinen Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien huoltosarjojen tiedot) Pumppu on viallinen Irrota pumppu ja tarkasta takaiskuventtiili ja poista mahdolliset epäpuhtaudet. Vaihda tarvittaessa takaiskuventtiili TALVIKUNNOSSAPITO Järjestelmä pitää tyhjentää kokonaan, myös harmaajätevesisäiliön sisältö. Jos vesi pääsee jäätymään järjestelmässä, se voi aiheuttaa vakavia vaurioita putkistossa, pumpussa ja/tai varusteissa. Tämän tyyppiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. 11. HUOLTOTUEN YKSITYISKOHTAISET TIEDOT Huolto- ja käyttötuen saamiseksi ota yhteyttä Whale® asiakastukeen: Whale Support Whale Support (The Americas) Tel: +44 (0)28 9127 0531 Tel: +1 616 897 9241 Sähköposti: [email protected] Sähköposti: [email protected] www.whalepumps.com 12. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Täten vakuutamme, yksinomaisella vastuullamme, että oheinen laite vastaa seuraavien EU-direktiivien vaatimuksia. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EY jäsenvaltioiden laillisten asetusten yhtenäistämiseksi koskien sähkömagneettista yhteensopivuutta. Varustettu CE-merkinnällä: toukokuu 2017 Vaatimustenmukaisuuden perusta - Yllä mainittu laite vastaa EMC-direktiivin suojausvaatimuksia. Sovelletut standardit 2011/65/EU 2013/53/EU ISO10133:2012 EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A2:2008 ISO 8846:2017 ROHS II Huviveneitä koskeva direktiivi Pienjännite DC asennus EMC päästöt EMC häiriönsieto Syttymissuojaus Richard Bovill Tekninen johtaja 13. PATENTIT JA TUOTEMERKIT WHALE® ja GULPER® ovat Munster Simms Engineering Limited yrityksen rekisteröityjä tuotemerkkejä, Bangorissa, Pohjois-Irlannissa käytetään kauppanimikettä Whale. 14. TAKUU Tälle Whale® tuotteelle myönnetään 1 vuoden takuu. Tutustu liitteenä olevaan asiakirjaan, jossa esitetään rajoitettua takuuta koskeva lausuntomme. ©Copyright Whale 2019 - Kaikki oikeudet pidätetään. Kopiointi kokonaan tai osittain ilman lupaa on kielletty. WHALE® on Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland (kauppanimi Whale) rekisteröimä tuotemerkki. Whale-yhtiön jatkuvan tuotekehityksen johdosta pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Kuvat ovat vain ohjeellisia. Yhtiö ei takaa tässä tai muissa tuote-esitteissä olevien tietojen täydellisyyttä tai tarkkuutta, jonka lisäksi yhtiö pidättää oikeuden muuttaa tietoja oman harkintansa mukaisesti. 21 Munster Simms Engineering Ltd. 2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, N. Ireland BT19 7TA Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: [email protected] USA Tel: +1 616 897 9241 Email: [email protected] www.whalepumps.com Ref 181.347_v4_0719_db 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

WHALE Grey Waste Tank Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario