Hoover HOZP717IN/E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
EN
FR
02
17
IT
ES
33
48
DE
63
TR
78
• HOZP717IN/E
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
Safety Indications
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass
to shatter.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be
powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait
10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the
oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches
the cooking temperature.
Children should not play with the appliance.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction
as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the
possible risks.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
The oven must be switched off before removing the removable parts.
After cleaning, reassemble them according the instructions.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use.
Children should be kept at a safe distance.
EN 02
EN 03
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably
qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and
the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket
with another suitable type. The plug and the socket must be conformed
to the current norms of the installation country. Connection to the power
source can also be made by placing an omnipolar breaker between the
appliance and the power source that can bear the maximum connected
load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth
cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar
breaker used for the connection should be easily accessible when the
appliance is installed.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may
cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
Only use the meat probe recommended for this oven.
• lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately
10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to
the Customer Care Department and request the use of original spare
parts.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
EN 04
• The appliance must not be installed behind a decorative door in order
to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
• CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or
when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
General Instructions
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
8
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
9
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Oven Cleaning and Maintenance
14
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
16
Summary
EN 05
1. General Instructions
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model youhave purchased.
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructionscontainedin this document are not observed.
1.1 Safety Indications
- do not pull on the powercable to disconnect the plug fromthe socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in case of malfunction and/or poor operation,switch offthe appliance and do not tamper with it.
- in generalthe use of adaptors,multiple socketsand extension cables is not recommended;
The use of anyelectrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsiblefor anydamage resultingfrom improper, incorrector unreasonable usage.
1.2 Electrical Safety
Before connecting the oven to the powersupply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
- the settingof the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the powersupply.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to
the electrical supply, it is important tocheck:
- powervoltageindicated on the gauge;
WARNING
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility forany damage causedby the failureto observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section thatcan ensure correctsupply to the oven.
EN 06
1.3 Recommendations
Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
weadvise you only use dishes and baking moulds resistant to veryhigh temperatures.
Aftereach use of the oven, a minimum of cleaning will help keepthe oven perfectlyclean.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last pageaccording tothe type of fitting.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residualheat that the oven continuesto generate. Keepthe seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtarifftime slot.
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly removeand
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalenttype and has the same functions as the purchased appliance.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmentalrequirementswhich are applicable in legislation for this product.
• Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:www.candy-group.com.
EN 07
2. Product Description
2.1 Overview
1
2
3
5
4
6
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2.2 Accessories (according to the model)
Drip pan
1
Collects the residuesthat drip during the cooking
of foodson the grills.
EN 08
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
It located at both sides of the oven cavity. It holds
metalgrills and drip pans.
3
Lateral wire grids
4
Grill pan set
The simple shelf can take mouldsand dishes.
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is
only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ;
removeit from the oven forother cookingmethods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates
smoke and fat will spatter your oven making it dirty.
The special profile of the shelves means they stay
horizontal even when pulled right out. There is no risk of
a dish sliding or spilling.
The tray holder shelf is especially good forgrilling things.
Use it with the drip tray.
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in
conjunction with the drip tray. A handle is included to
assist in moving the both accessories safely. Do no leave
the handle inside the oven.
The trayholder
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
EN 09
Cooking
duration
Cooking
end Timer
Clock
set
Child
lock
WiFi
ON / OFF
EXTRA
The oven is switched on and off with this button.
If the oven is switched off, the display shows the clock. When
the oven is inactive, all the functions are available except the
cookingduration and end of cooking.
If the clock is not set, the oven does not work: the display
flashes, showing "12:00" and the only functioning key is
Extra.From the Extrakey, the followingfunctions can be set:
The display shows “00:00”
if no cooking duration has
been inserted, otherwise
the display shows the time
remaining.
Press EXTRA twice and set
the time using the “+” and
“-” keys, confirming by
pressing"SELECT".
NB: can only be set with an
activecookingprogramme.
When a cooking programme
terminates, the oven
switches off while the
display shows "END" (the
cooking programme icon
remains on) until the On/Off
button, the only functioning
key, is pressed. When a
cooking programme
terminates, an alarm will
sound.
When the cooking time has
finished, the oven
automatically switches off and
the alarm sounds for a few
seconds.
FUNCTION HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
END OF
COOKING
COOKING
DURATION
SETTING
THE CLOCK
TIMER
HOW TO USE
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
The cooking duration is
automaticallycalculated.
NB: can only be set with an
activecookingprogramme.
•This function is also used for
cooking that can be scheduled
in advance.
•If a cooking programme is set,
by pressing the “<” and “>”
keys you can see and modify
the temperature set: atthe first
touch, the operating
temperature is shown while
another touch will allow you to
modify said temperature.
•If delayed cooking is set, the
oven switches off and the
display shows the current time
while the cooking programme,
cooking duration and end of
cookingiconsareilluminated.
•If a cooking programme is set,
it will be lost if the "F" key is
pressed.
To modify the end of
cooking before the set
time, press EXTRA enough
times to illuminate the
icon, regulate the end of
cooking time as required
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
To cancel the end of
cooking time, reset the
displayto“00:00”.
When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
When a cooking
programme terminates,
the oven switches off while
the display shows "END"
(the cooking programme
icon remains on) until the
On/Off button, the only
functioning key,is pressed.
•This function is useful
when there are children in
the house.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the“<”or“>”keyto
activate this function: the
display will show ON; to
confirmpressSELECT.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the“<”or“>”keyto
deactivate this function:
the display will show OFF;
toconfirmpressSELECT.
only the "Extra" button, to
deactivate the function,
and "On/Off" button can
be used.
•If the function is active
•The alarm functions
regardless of whether the
ovenis switchedon.
•Switched on for the first
time, the display
illuminates and shows
"12:00".
•To modify the time, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon and use
the “<” and “>” keys to set
the time, confirming it by
pressingSELECT.
•It allows you to set the
time that appears on the
display.
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon and
use the “<” and “>” keys to
set the time, confirming by
pressingSELECT.
•The display shows
“00:00” if no time has been
inserted or the time
remaining if this has
alreadybeen set.
•To modify the timer, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon,
regulate the cooking time
as required using the “<”
and “>” keys and confirm
by pressing"SELECT".
•This function activates an
alarm that sounds for a few
seconds when the set time
expires (this function does
not switchthe ovenoff).
You can select a time
between00:00 and 23:59.
The timer functions
regardless of whether the
ovenis switchedon.
•To modify cooking before
the set time, press EXTRA
twice and regulate the
cooking time as required
using the “<” and “>” keys,
before pressing "SELECT"
once more.
•To cancel the cooking
duration, reset the display
to“00:00”.
CHILD
SAFETY
EN 10
LANGUAGE SETTING The language can be set when
the oven is switched off by pressing the Extra and Select
buttonssimultaneously and for3". The current language is
shown on the display and can be changed by pressing the
“<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available
languages are: Italian, English, Frenchand German.
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still
hot, the displayshows the currenttime alternatingwith the message “HOT” at 3" intervals.
SELECT Any selection must be confirmed. If not
confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
By changing menu, any unconfirmedselection is lost.
- iconnot lit: Wi-Fi is off.
- : Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking
functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You
can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can
only be switched on via the app.
On
- : Wi-Fi is off; the oven is not controllablevia the app.Off
To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by
pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5
minutesto completethe enrolment process.
- The icon blinks 3 seconds on and 1 second off:the ovenis trying to connect to your Wi-Fi router.
-:Reset This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to
reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5
minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and
temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra".
You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it
can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and
then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset
procedure automatically.
- Iconis permanently lit: the oven is connected to your Wi-Fi router.
- : the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled
before this is possible.
Read
If Wi-Fi is not configuredit is only possible to choose between offand reset.
- Icon blinks 1 second on an 1 second off:the oven is accessible to your Wi-Fi networkand ready to be enrolled.
If the enrolment has not been successful,the Wi-Fi icon will switch off after5 minutes.
Pressing"Extra" on the timer display allows you to select the Wi-
Fi menu. In the Wi-Fi menu if you pressthe "< >" buttons you canselect:
When the oven is connected to Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours, but this can be modified by
the user.
Wi-Fi Enrolment:
Wi-Fi icon
- The icon blinks 1 second on and 3 seconds off: theoven is in read only mode.
WiFi (depends on the oven model)
HOOVER :
For detailed information on HOW TO CONNECT your OneFi appliance and HOW
TO USE IT effectively, go to http://wizardservice.candy-hoover.com/
Grill
Oven box
Turnspit
Circular
heating element
Bottom heating element
Fan
Defost
Pyro
EN 11
EN 12
Wi-Fi Parameters & Product Information for Networked Equipment
Technology
Standard
Frequency Band(s) [MHz]
Maximum Power [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Product information for networked equipment
How to activate wirelessnetwork port:
Power consumption of the product in networked
and all wirelessnetwork ports areactivated:
standby if all wired network ports are connected
How to deactivate wirelessnetwork port:
2,0 W
Ifthe wifi icon is on or blinks the wifimodule is on
If the oven is already enrolled : press “Extra” on the
timer display and select the Wi-Fi menu then press
the “<>” buttons, select On and press the select
button.
If the oven is not enrolled : follow procedure for
enrolling
Ifthe wifi icon is off the wifi module is off
To switch off the wifi press “Extra” on the timer
display and select the Wi-Fi menu then press the
“<>”buttons,select Off andpressthe select button.
T °C
default
180
210
200
210
40
L3
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed
forgrills, kebabs and gratindishes. White meats should be put at a distance from the
grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats
and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill
positions:
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking
thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be
grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip trayunder the
shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn
the food over halfwaythroughcooking.
GRILL + FAN: use the turbo-grill with the door closed.
Allow about tenminutes extra when cooking foodsat the same time.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives evenheat distribution and the smells are not mixed.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the proteincontent of the foodbeing changed or altered.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
3.2 Cooking Modes
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottomposition.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
EN 13
220 50 ÷ 280
CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat
the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting
and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil
wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in
mid position.
*
BOTTOM HEATING : Using the lower element. Ideal for cooking all pastry
based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs
moreheat from below.
210 50 ÷ 230
EN 14
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
ACCESSORIES
OVENWINDOW SEAL
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
If dirty, the seal canbe cleaned with a slightly damp sponge.
The lifecycle of the appliance can be extendedthrough regularcleaning. Waitfor the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan fromthe oven.Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a spongeand washing-up liquid.
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasheror use a commercial ovendetergent. Never put a dirty pan back intothe oven.
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are
dried afterwards.
3. After the cleaning process installthe wire racksin reverse order.
4.2 Maintenance
3. Replacethe window by carrying out the procedure in reverse.
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
7. Atthe end of cleaning or substitution, reassemblethe parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-handlateralhinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
2.3.4. Lock the hinges, remove the screwsand remove the upper metalcover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the secondand third glass (if present)).
1. Open the ovendoor.
EN 15
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CHANGING THE BULB
1. Disconnectthe oven from the mainssupply.
3. Once the defective bulb is replaced,replace the glass cover.
2. Undo the glass cover, unscrewthe bulb and replace it with a new bulb of the same type.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
EN 16
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes
après cuisson.
• Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la
cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour
réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil
avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de
toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un
ustensile ouvert.
AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles chauffent
pendant l’utilisation.
• AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer
l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation
accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie,
ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité
de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence.
Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une
distance de sécurité.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Lappareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil,
en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles.
FR 17
Conseils De Securite
FR 18
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par
le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire
utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après
installation de l’appareil.
La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être
conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte
le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez
la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la
charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état
de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas
d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de
l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise
d’alimentation par un dispositif compatible.
Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation,
soit d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément
aux normes électriques.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs
métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela
pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant
entre l’appareil et la prise d’alimentation un disjoncteur multipolaire qui
supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en
vigueur.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou
du service après-vente.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
FR 19
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus
long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le
service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange
d’origine.
Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire
fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
• Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour
éviter la surchauffe.
• Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut
engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez
contacter le service après-vente.
• Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité
de l’appareil et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le
papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec
l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité
intérieure.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau
pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers
le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée
dans la cavité.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au
nettoyage.
Instructions Générales
21
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
Description du produit
23
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Utilisation du Four
25
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Nettoyage à la vapeur
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyage des grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
Nettoyage du four et
maintenance
30
5.1 F.A.Q.
Dépannage
32
SOMMAIRE
FR 20
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pourobtenir les meilleurs résultats avec votrefour, vous
devezlire attentivement ce manuel et le conserverpour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
- Ne pas tirersur le fil électrique pour débrancher la prise.
L'utilisationde tout appareil électrique implique le respectde certaines règlesfondamentales:
- Ne pas toucher l'appareil avecles mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En générall'utilisation d'adaptateurs,de prises multiples et de rallonges est déconseillé;
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou a des modificationstechniques du produit.
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccor à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le paysd'installation.L'alimentationélectrique doitêtre protégéepar des fusibles appropriés et les
câblesutilisés doivent avoirune section transversale qui peut assurer une alimentationnormale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après
avoirvérifié:
- La tension d'alimentationindiquée sur le compteur;
- Le réglagedu disjoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre de l’installation.
FR 21
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numérode série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelledemande d'intervention.
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats,des moules à pâtisserie résistants à de très hautestempératures.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandonsde ne pas utiliser le fourà trop forte température. Il est préférable de
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouverturesspécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareilnon relié à la terre,ou relié à une terredont la continuitéseraitdéfectueuse.
ATTENTION
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-vente ou une personnede qualification similaire.
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Les DEEE ne doiventpas être traitéscomme des déchets ménagers.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctionsque celui fourni.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règlesélémentaires:
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées.Dans plusieurs pays, il est possible de collecterà domicile les DEEE volumineux.
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recyclertous les matériaux.
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipementsélectriques et électroniques
FR 22
1.6 Declaration De Conformité
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences
européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité,
applicablesselon la loi à ce produit.
• Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement radioélectrique est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internetsuivante:www.candy-group.com
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1
2
3
5
4
6
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
FR 23
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du fourque lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditionsde chaleur à chaque foisqu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début du programme à un intervallede temps à tarif réduit.
2.2. Equipement different selonle type de fourAccessories ( )
Grille métalique
2
Léchefrite
1
La grille métalique sert de support aux plats.
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit
pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill
et grill pulsé (Il va provoquer un écran de
température entre le bas et le haut de la cavité).
Rien ne doit être posé sur la sole du four(risque de
déformation de l’émail). En cas de non respect de
ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour
responsable.
FR 24
Situées des deux côtés de la cavité du four.
Maintiennent les grilles métalliques et les
lèchefrites.
3
Grilles latérales
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la
première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil.
Nettoyer avecune éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four.
Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une
bonne heure à la température maximale pour
faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
4
Set de casseroles grillées
Attention : en cuisson autre que les modes
Grilloir,Tournebroche, et Turbo-gril, le plat récolte-
sauce doit être retiré du four.
Une poign e est fournie, pour permettre de retirer
I’ensemble sans se brȗler.
é
Le gril plat: II est combiner avecle plat r coltesauce
pour tous types de grillades.
àé
Ne pas stocker la poign e dans I’enceintedu four.é
La grille porte-plat sert plus particulièrement à
recevoir les grillades. Elle est à associer au plat
récolte sauce. Grâce à leur profil spécial, les grilles
restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque
de glissementou de débordement du plat.
La grille simple sert de support aux moules et aux
plats.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à
rôtir, il en résulterait des dégagements de fumée, des
projections de graisse et un encrassement rapide du
four.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des
grillades. Il n'est à utiliser qu'en mode grilloir,
Tournebroche ou Turbogril (selon modèle de four).
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
FR 25
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le
four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur
l'écran à l'exception de la fonction de durée de
cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas
réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00
se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la
seule fonction qui marche est la fonction EXTRA.
Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs
fonctions(Voir le tableau à la page suivante).
WiFi
FIN DE
CUISSSON
DUREE DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
NB : ce dispositif est
fonctionnel une fois que le
programme de cuisson est
activé.
Appuyez deux fois de suite
sur le bouton EXTRA et
déterminez le temps de
cuisson en vous aidant des
touches "+" et "-". Une fois
que le temps souhaité est
atteint, appuyez sur la
touche SELECT. L'écran
affiche "00:00" si la durée
de cuisson n'a pas été
insérée. Dans le cas
échéant, l'écran affiche le
tempsrestant.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche
"END" (l'icone du
programme de cuisson
reste allumée). Pour
l'éteindreil faut appuyer sur
le bouton On/Off. Une
alarme retentit pour vous
prévenir que le programme
de cuisson est terminé.
Lors que le temps de cuisson
est écoulé, le four s'éteint
automatiquement et une
alarme se déclenche et dure
quelques secondes.
FONCTION
COMMENT LE
DESACTIVER
FONCTION PRINCIPALE
POURQUOI QUELS
BESOINS ?
DUREE DE
CUISSON
REGLAGE
DE L'HEURE
MINUTEUR
COMMENT L'UTILISER
Appuyez sur le bouton
EXTRA suffisamment
longtemps pour que l'icone
s'allume. Determinez la fin
du temps de cuisson en
utilisant les boutons "<" et
">" et confirmez la
sélection en appuyant sur
le bouton "SELECT". La
durée de cuison est
automatiquement
calculée.
NB : ce dispositif est
fonctionnel une fois que le
programme de cuisson est
activé.
Cette fonction peut aussi être
utilisée pour les cuissons qui
peuvent être programmées en
avance.
Si un programmedecuisson est
sélectionné en cliquant sur les
touches "<" et ">", vous
pourrez voir la température en
appuyant une première fois, et
la modifier en appuyant de
nouveau.
Si le départ différé est
programmé, le four s'éteint et
l'écran affiche l'heure pendant
que les fonctions de cuisson,
temps de cuisson et fin de
cuisson sont allumés.
Si un programmedecuisson est
sélectionné, n'appuyez pas sur
le bouton "F", sinon vos
données serontperdues.
Pour modifier le temps de
fin de cuisson, appuyez
suffisamment longtemps
sur le bouton EXTRA,
jusqu'a ce que le voyant
s'allume. Ensuite,
choisissez le nouveau
temps de cuisson restant
en vous aidant des touches
"<" et ">", appuyez sur le
bouton "SELECT" pour
confirmer le nouveau
tempschoisi.
Pour annuler la fin de
cuisson, il suffit de
réinitialiserl'écranà00:00
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche
"END"( l'icone du
programme de cuisson
reste allumée). Pour
l'éteindre il faut appuyer
sur le bouton On/Off.
Une alarme retentit pour
vous prévenir que le
programme de cuisson est
terminé.
Cette fonction est utile
lorsque les enfants sont à la
maison.
Appuyez sur le bouton
EXTRA suffisamment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour activer cette
fonction. L'écran affichera
"ON", pour confirmer la
sélection il suffit d'appuyer
sur le bouton "SELECT".
Appuyez sur le bouton
EXTRA suffisamment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour désactiver
cette fonction. L'écran
affichera "OFF", pour
confirmer votre sélection il
suffit d'appuyer sur le
bouton"SELECT".
Si la fonction est activée ,
seul la touche EXTRA et
On/Off peut alors être
utilisé.
L'alarme s'enchlenche même
si le fourn'estpas allumé.
Quand on met en marche
cette fonction pour la
première fois, l'écran
s'allume et indique 12:00.
Pour modifier l'heure
appuyer sur EXTRA
suffisamment longtemps
jusqu’à ce que le voyant
s'allume puis tiliser les
touches"<" et ">".
Cette fonction permet de
sélectionner le temps qui
apparaîtra sur votre écran.
Si aucun temps n'a été
inséré ou si le temps
restant de cuisson est
écoulé l'écran affiche
00:00
Pour modifier le minuteur,
appuyer sur la touche
EXTRA assez longtemps
jusqu’à ce qu'elle s'allume.
Une fois allumée, vous
pouvez régler la durée de
cuisson en appuyant sur les
boutons "<" et ">". Une fois
le temps recherché obtenu,
appuyer sur "SELECT" pour
confirmervotresélection.
Cette fonction sert à
activer une alarme qui se
déclenchera une foisque le
temps de cuisson prendra
fin. Attention : cette
fonction n'éteint pas le
four. Vous pouvez choisir
une période de temps qui
variede 00:00 à 23:53
Le minuteur s'enchlenche
même si le four n'est pas
allumé.
Pour modifier le temps de
cuisson, appuyez deux fois
sur le bouton EXTRA et
choissisez le nouveau
temps de cuisson en vous
aidant des touches "<" et
">", appuyez sur le bouton
"SELECT" pour confirmer le
nouveautempschoisi.
Pour annuler le temps de
cuisson restant, il suffit de
réinitialiserl'écranà00:00
SECURITE
ENFANT
FIN DE
CUISSSON
FR 26
- (Réinitialisation) : Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au
réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte
automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour
compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et
température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si
l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt
mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à
partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers
l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner
la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de
réinitalisaton automatiquement.
Reset
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre
réseauWI-FI et est prêt à s'enregistrer. Si l'enregristrement échoue, l'icône s'éteindra après 5 minutes.
-L'icône s'illumine pendant3 secondeset s'éteint pendant une seconde : le fourtente de se connecter à
votrerouteurWI-FI.
- ( Wi-fi connecté) : le WIFI estactivé et uniquement l'application contrôle le four, ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage.
Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsque vous appuyez sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre
le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran
d'affichage. Vousne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application.
On
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage
jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des
touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes
pour compléterle processus d'inscriptiondepuis l'application.
- ( Wi-fi non connecté) : Le four ne peut pas êtrecontrôlépar l'applicationOff
La touche "EXTRA" qui se trouve sur l'écran d'affichage permet de
sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyer sur les boutons"<>"vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes :
- (Lecture) : Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La
procédure d'inscription doit êtrefaite en amont.
Read
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées.
Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut
êtremodifié par l'utilisateur.
Inscription au réseauWI-FI :
L'icône de la WI-FI
- L'icône n'est pas illuminée : Le WI-FI est désactivé
-L'icôneest en permenance illuminée : Le four est connecté à votre routeurWI-FI.
-L'icônes'illumine pendant une seconde et s'éteintpendant 3 secondes : Le fourest en mode lecture.
WiFi (selon du four)modèle
Pour obtenir des informations détaillées concernant le mode de
fonctionnement de OneFi et pour savoir comment cette application s'utilise,
il suffit d'aller sur le site http://wizardservice.candy-hoover.com/
HOOVER :
FR 27
CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four
est éteint , il est possible de définir la langue de
votre choix. Il faut appuyer de manière
simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT
pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche
sur l'écran, et il est possible de la changer en
appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que
la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer
sur la touche SELECT pour valider son choix. Les
langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Francais,et Allemand.
ICONE "HOT" Si le four est encore chaud à la fin d'une cuisson ou lorsque le four est éteint, l'écran indique
l'heureet alterne avec un message stipulant"CHAUD" à intervales de 3 sec.
SELECT Toutesles choix doivent être validés. Si vous ne validezpas votre sélection dans les 15 secondes, la
sélection s'annule. Si vous changezde menu, toutes les sélections non validées seront perdues.
Grill
Cavité
Tournebroche
Résistance
circulaire
Sole
Ventilateur
Décongélation
Pyro
FR 28
Paramètres de la fonction Wi-Fi & Informations sur les équipements en réseau
Technologie
Standard / Norme
Bande(s) de fréquence [MHz]
Puissance maximale [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informations sur les équipements en réseau
Comment activer le port de réseau sans fil :
Consommation électrique du produit en mode veille
en réseau quand tous les ports de réseau câblés
sont connectés et que tous les ports de réseau sans
fil sont activés
Comment désactiver le port de réseau sans fil :
2,0 W
Si le symbole Wi-Fi est allumé ou clignote, le module
sans fil est activé à la condition que le four ait déjà
été enregistré : appuyez sur « Extra » sur l'affichage
du minuteur, sélectionner le menu Wi-Fi et appuyer
sur les touches « < » ou « > ». Sélectionnez ON, puis
appuyezsurla touche de sélection.
Si le fourn'est pas enregistré : effectuezla procédure
d'enregistrement.
Si le symbole Wi-Fi est éteint, le module sans fil est
désactivé. Pour éteindre la fonction Wi-Fi, appuyez
sur « Extra » dans l'affichage de la minuterie et
sélectionnez le menu « Wi-Fi ». Appuyez ensuite sur
les touches « < » ou « > », sélectionnez OFF et
appuyezsurla touche de sélection.
Bouton de
sélection
T °C
par défaut
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes et les gratins.Les viandes blanches doiventêtre écartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur
la grille avecle plat récoltesauce glissé dessous.
Le four a deux positions de gril :
Gril: 2140 W Barbecue:3340W
Grill + ventilateur: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
que rôti de porc, volailles etc...Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retournerla pièce à cuire à mi-cuisson.
Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
Chaleur pulsée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les
poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez
réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartitionhomogène de
la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à
l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les
papillotes,les feuilletages.Placer le mets à cuire à un niveau de gradinmoyen.
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de
voûte.
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four. Idéale pourréaliser une décongélationavant une cuisson.
* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d’énergie et la définition de la classe
énergétique.
3.2 Mode de cuisson
Résistance inférieure + ventilateur: idéale pour les tartes à fruits juteux, les
tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise
la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous.
Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage
est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
FR 29
T °C
range
180
220
210
200
200
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Résistance inférieure: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la
cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui
necessitentune cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
210 50 ÷ 230
*
FR 30
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
Utilisezuniquement de l'eau, du savonou des détergentsà base d'eau de Javel(ammoniac).
JOINT DE LA PORTE
Si elle estsale, le joint peut être nettoyé avecune éponge légèrementhumide.
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussi êtrenettoyédans un lave-vaisselle ou avecun produit du commerce.
lêchefrite
Ne jamais replacerle plat récolte-sauceencrassé dans un four.
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
ACCESSOIRES
LECHEFRITE
PARTIE VITREE
RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien
les sécher ensuite.
1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous).
3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre
inverse.
4.2 Entretien
1. Ouvrezla porte.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussantvers le bas.
3. Replacez la porte en procédanten sens inverse.
RETRAIT ET NETTOYAGEDES VITRES
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez
également les deuxième et troisième verre(le cas échéant)).
l'extraire
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
1. Ouvrezla porte du four.
7. A la fin du nettoyage Remonterles pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera
à l'intérieurde la porte.
FR 31
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Débranchez le four de la prise.
3. Une foisl'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
REMPLACEMENTDE L'AMPOULE
2. Défaire le couvercleen verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Désactiver la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
FR 32
Vapeur et de la
condensation sur l'ècran
tactile
Nettoyer avec un chiffan en
microfibres l'ècran tactile
pour enlever la couche de
condensation
Aucume rèaction de
l'ècran tactile
AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizza il grill. I bambini devono rimanere a distanza di sicurezza.
Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoio aperto.
Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di 15/20 minuti.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
calde durante l’uso.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate
o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza,
comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituire la lampadina per evitare ogni possibilità di folgorazione.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati.
Indicazioni di Sicurezza
IT 33
IT 34
Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per
il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del
montaggio dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili.
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie
e causare la frantumazione del vetro.
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno.
Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattando il reparto assistenza al cliente.
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire
la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere
conformi alle normative attuali del paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico
e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo
collegato, in linea con la legislazione corrente.
IT 35
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia
rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve
essere inserito completamente nella guida
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della
pulizia.
L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente
e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cottura o quando il forno è caldo.
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
Avvertenze Generali
37
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
39
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
40
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle
scaffalature a filo
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Pulizia e Manutenzione del Forno
45
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
47
IT 36
Riassunto
Garanzie
47
1. liIndicazioni generali
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenutein questo documento.
1.1 SicurezzaAvvertenze di
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erronei ed irragionevoli.
- in caso di guasto e/o cattivofunzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
L’usodi un qualsiasi apparecchio elettricocomportal’osservanza dialcune regole fondamentali:
- in generaleè sconsigliabile l’usodi adattatori, presemultiple e prolunghe;
- non toccare l’apparecchio conmani o piedi bagnati o umidi;
- non tirare il cavodi alimentazioneper staccare la spina della presa di corrente;
1.2 Sicurezza Elettrica
ATTENZIONE
La rete di alimentazione alla quale si collega il forno deve rispettare le leggi in vigore nello stato in cui
viene installato. Il produttore non si assume responsabilità per danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni. Il forno deve essere collegato ad una rete di alimentazione elettrica, con un'uscita a
parete con messa a terra oppure un interruttore automatico multipolare, a seconda delle leggi in vigore
nello stato in cui viene installato. L'alimentazione elettrica deve essere protetta tramite appositi fusibili;
i cavi utilizzati devono avere una sezione trasversale in grado di garantire un'alimentazione corretta al
forno.
- impostazione dell'interruttore automatico. Il cavo di messa a terra collegato al morsetto di terra del
fornodeve esserea sua volta collegato al morsetto di terra della retedi alimentazione.
COLLEGAMENTO
Prima di collegare il forno alla rete di alimentazione, chiedere ad un tecnico qualificato di controllare la
continuità del morsetto di terra della rete di alimentazione. Il produttore non si assume responsabilità
per incidenti o altri problemi causati dal mancato collegamento del forno al morsetto di terra o da un
Il forno è alimentato da un cavo che deve essere collegato unicamente ad una rete di alimentazione
elettricada 220-240 Vac tra le fasio tra fasee neutro. Primadi collegareil forno alla rete di alimentazione
elettrica,è importantecontrollare quantosegue:
ACCERTARSI CHE I COLLEGAMENTI ELETTRICI SIANO EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA O DA UN
TECNICOQUALIFICATO.
- tensionedi alimentazione riportata sull'indicatore;
IT 37
collegamento di terra con continuitàdifettosa.
NOTA: considerando che il forno potrebbe richiedere attività di manutenzione, si consiglia di tenere a
disposizione un'altra presa a parete in modo da potere collegare a questa il forno se viene tolto dallo
spazio nel quale è montato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito unicamente da personale di
assistenza tecnicoo da tecnici con qualifiche equivalenti.
1.3 Consigli
Dopo ogni utilizzo del forno, si consiglia di effettuare una rapida pulizia per mantenerlo sempre in
condizioni ottimali. Non rivestire le pareti del forno con pellicola di alluminio o protezione monouso
disponibili nei supermercati. La pellicola di alluminio o le eventuali altre protezioni, trovandosi a diretto
contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smalto che si trova all'interno del
forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e causare odore di fumo acre, si consiglia di non
utilizzare il forno a temperature molto elevate. È meglio prolungare il tempo di cottura e abbassare
leggermente la temperatura. Oltre agli accessori forniti con il forno, si consiglia di utilizzare solo piatti e
stampidi cottura resistenti alle temperature elevate.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad effettuarla. Se è necessaria l'assistenza del produttore per correggere
errori dovuti ad un'installazione non corretta, questo intervento in assistenza non è coperto da
garanzia. Le istruzioni di installazione destinate al personale professionalmente qualificato devono
essere rispettate. Un'installazione non corretta può causare lesioni o danni alle persone, agli animali o
alle cose. Il produttore non si assume la responsabilitàper tali lesioni o danni.
Il forno può essere posizionato in alto all'interno di una colonna o sotto un piano di lavoro. Prima del
fissaggio, è necessario garantire una corretta ventilazione nella zona del forno per permettere la
corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per raffreddare e proteggere i componenti interni.
Praticarele aperture specificateall'ultima pagina a seconda del tipo di inserimento.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
- i RAEE non devonoessere trattaticome rifiuti domestici;
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea
2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia
sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi base
(che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti
specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i
materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventi un problema a livello
ambientale.Esistonoalcune regole specifiche da rispettare:
SALVATAGGIO E RISPETTODELL'AMBIENTE
Cercare per quanto possibile di evitare il preriscaldamento e cercare di riempire sempre il forno. Aprire
la porta del forno il meno possibile, in quanto il calore del vano di cottura si disperde ogni volta che la
porta viene aperta. Per un buon risparmio di energia, spegnere il forno 5 e 10 minuti prima del tempo
previsto di cottura; utilizzare il calore residuo che il forno continua a generare. Mantenere pulite e in
buone condizioni le guarnizioni, per evitare di disperdere il calore all'esterno del vano di cottura. Se si
dispone di un contratto di fornitura di elettricità con tariffa oraria, il programma "cottura ritardata"
semplificail risparmio energetico, facendo iniziare il processo di cotturanel periodo a tariffa ridotta.
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a domicilio.
Durante l'acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che
lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo
simile ed abbia le stessefunzioni di quello acquistato.
1.6 Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.candy-group.com
• Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge
europeiin materia di sicurezza, salutee tutela ambientaleapplicabili per legge a questo prodotto
.
IT 38
1
2
3
5
4
6
IT 39
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
7.
1. Pannello comandi
2. Posizioni ripiani
(griglia laterale a rete se in dotazione)
3. Griglia metallica
4. Vaschetta raccogligocce
5. Ventola (dietro alla piastra in acciaio)
6. Separatore
Porta forno
2.2 Accessori )(a seconda del modello
Griglia metallica
1
Supporta vassoi e piastre di cottura.
Vaschetta raccogligocce
2
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la
cottura.
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura.
Contengonogriglie metalliche e vaschetteraccogligocce.
3
Griglie laterali a rete
4
Set di teglie
La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile,
stampiper i dolci.
La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate
di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i
grassiche colano.
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano
durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata
solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto,
secondo il modello.
Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda
deve essere toltadal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché
ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e
il forno si sporcherebbe inultimente.
La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i
tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di
estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi.
Non lasciare mai la presina nel forno.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in
orizzontale, anche quando vengono estratte verso
l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami
scivolino o si ribaltino.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma
di utilizzarecartefornoe/o appositi contenitori.
IT 40
Durata di
cottura
Fine
cottura Contaminuti
Regolazione
dell’ora
Blocco
bambini
Wi-Fi
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Questo pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il
forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad
eccezionedi duratacottura e fine cottura.
Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display
lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è
quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare
le seguentifunzioni:
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Ripulire le superfici esterne con un panno morbido e umido.
Lavare tutti gli accessori e ripulire l'interno del forno con una soluzione di acqua calda e liquido
detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo in questa posizione per
circa1 ora, per togliere qualsiasi odore pungente di prodotto nuovo.
Il display visualizza "00:00"
se non è stata inserita la
durata di cottura,altrimenti
visualizzailtemporestante.
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura
attivo. Premere due volte
EXTRAedimpostareil
tempo utilizzando i tasti "+"
e "-", confermando
premendo"SELECT".
Quando un programma di
cottura termina, il forno si
spegne e il display visualizza
"END" (l'icona del
programma di cottura
rimane accesa) fino a
quando non viene premuto
il pulsante Acceso/Spento,
l'unico ancora funzionante.
Quando un programma di
cottura termina, si attiva un
allarme.
Quando il tempo di cottura è
terminato, il forno si spegne
automaticamente e l'allarme si
attiva per alcuni secondi.
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
FINE
COTTURA
DURATA
COTTURA
REGOLA-
ZIONE
DELL'ORA
CONTA-
MINUTI
COME ATTIVARE
La durata di cottura viene
calcolata
automaticamente.
Premere EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura
attivo. Premere EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
•Se è impostatounprogramma
di cottura, se si preme il tasto
"F" il programmavaperso.
Se è impostata la cottura
ritardata, il forno si spegne e il
display visualizza l'ora attuale,
mentre le icone del
programma, della durata di
cottura e della fine cottura
sono accese.
Questa funzione è utilizzata
anche per la cottura che può
essere programmata in
anticipo.
Se è impostato un
programma di cottura,
premendoi tasti"<"e ">" si può
controllare e modificare la
temperatura impostata;
toccando la prima volta, si
visualizza la temperatura di
funzionamento, toccando
un'altra volta è possibile
modificaretaletemperatura.
Per modificare la fine della
cottura, in modo che
avvenga prima del tempo
impostato, premere
EXTRA a sufficienza per
fare accendere l'icona,
regolare la fine del tempo
di cottura a seconda delle
necessità utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Per cancellare il tempo di
fine cottura, azzerare il
displaya"00:00".
Quando un programma di
cottura termina, il forno si
spegne e il display visualizza
"END" (l'icona del
programma di cottura
rimane accesa) fino a
quando non viene premuto
il pulsante Acceso/Spento,
l'unico ancora funzionante.
Quando un programma di
cottura termina, si attiva un
allarme.
Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
all'internodellacasa.
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
attivare questa funzione; il
display visualizza ON, per
confermare premere
"SELECT".
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
disattivare questa
funzione; il display
visualizza OFF, per
confermare premere
"SELECT".
• Se la funzione è attiva si
possono utilizzare solo il
pulsante "EXTRA" per
disattivare la funzione ed il
pulsante
«Acceso/ Spento".
L'allarme funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
Quando viene attivato
per la prima volta, i l
display si accende e
visualizza"12:00".
Per modificare l'ora,
premere EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e
utilizzare i tasti "<" e ">"
per impostare l'ora, quindi
confermare premendo
"SELECT".
Si può impostare l'ora che
saràvisualizzata sul display.
Premere EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e
utilizzare i tasti "< " e ">"
per impostare il tempo,
quindi confermare
premendo"SELECT"
Il display visualizza
"00:00" se non è stato
inserito il tempo oppure il
tempo rimanente se era
già stato impostato.
Per modificare il
contaminuti, premere
EXTRA a sufficienza per fare
accendere l'icona, regolare
il tempo di cottura come
richiesto utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Questa funzione attiva un
allarme che suona per
alcuni secondi quando
scade il tempo impostato
(questa funzione non fa
spegnereil forno).
Si può selezionare un
tempo compreso tra 00:00
e 23:59
Il contaminuti funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
Per cancellare la durata di
cottura, azzerare il display
a "00:00".
• Per modificare la cottura
prima del tempo
impostato, premere due
volte EXTRA e regolare il
tempo di cottura come
richiesto utilizzando i tasti
"<" e ">", prima di premere
nuovamente "SELECT".
BLOCCO DI
SICUREZZA
BAMBINI
IT 41
- L'iconalampeggia 3 secondi e 1 secondo si spegne: il fornostatentandodi connettersial routerWi-Fi.
Icona Wi-Fi
Se il Wi-Fi non è configurato è solo possibile sceglieretra off e reset.
Quando il forno è collegato al Wi-Fi, la durata predefinitatempo di cotturaè di 5 ore,ma può esseremodificato
dall'utente.
- Iconaè sempre accesa: il fornoè collegato al router Wi-Fi.
ArruolamentoWi-Fi
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile
selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il
tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile
riaccenderenuovamentetramiteil display, può essereacceso solo tramitel'applicazione.
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per
esserearruolato. Se l'arruolamento non ha avutosuccesso,l'icona Wi-Fi si spegne dopo 5 minuti.
- Wi-Fi è spento; il forno non è controllabiletramite l'applicazione.Off:
- Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete
Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato,
l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le
funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu
Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione /
spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite
l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi
usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura
di arruolamento/reset.
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi
selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta
selezionato, l'apparecchio si 5 minuti per completare il processo di registrazione.
Premendoil tasto "Extra"sul display del timer è possibile selezionare
il menu Wi-Fi. Nel menu Wi-Fi se si premono i tasti "< >" è possibile selezionare:
- Iconanon illuminata:Wi-Fi è spento.
- L'iconalampeggia 1 secondo e 3 secondi rimane spenta: il forno è in modalità di sola lettura.
- Read:il fornoinvia il suo statoall'applicazione, ma non può essere controllatoda remoto. Il forno deve essere
arruolatoprima che questo sia possibile.
Wi-Fi (a seconda del modello)
HOOVER : Per maggiori informazioni su COME
CONNETTERE il tuo elettrodomestico OneFi e COME USARLO, vai
sul sito http://wizardservice.candy-hoover.com/
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se
non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si
cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
confermatava persa.
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere
impostata quando il forno è spento premendo
contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per
circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può
essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata
premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano,
inglese, francesee tedesco.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è
ancora caldo il displayvisualizza l'oraattualealternatacon il messaggio "HOT(CALDO).
IT 42
Grill
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Ventola
Scongelamento
Piro
IT 43
Parametri Wi-Fi e informazioni sui prodotti per le apparecchiature in rete
Tecnologia
Norma
Banda(e) di frequenza [MHz]
Potenza massima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Come attivare la porta di rete wireless:
Consumo energetico del prodotto in standby di rete
se tutte le porte di rete cablate sono collegate e
tutte le porte di rete wireless sono attive:
Come disattivare la porta di rete wireless:
2,0 W
Se l'icona Wi-Fi è accesa o lampeggia, il modulo Wi-
Fi è acceso. Se il forno è già registrato: premere
"Extra" sul display del timer e selezionare il menù
Wi-Fi, quindi premere i tasti "<>", selezionare On e
premereiltastodiselezione.
Se il forno non è registrato: seguire la procedura di
registrazione.
Se l'icona Wi-Fi è spenta il modulo Wi-Fi è spento.
Perspegnere il Wi-Fi, premere"Extra"sul display del
timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i
pulsanti "<>", selezionare Off e premere il pulsante
diselezione.
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
IT 44
220 50 ÷ 280
RESISTENZA INFERIORE: Ideale per la cottura di tutti i piatti a base di pasta.
Utilizzare questa funzione per crostate, torte salate, torte, paté e qualsiasi
cottura che ha bisogno di più calore e radiazionidal basso.
210 50 ÷ 230
Manopola
commuta-
tore
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine,bacon).
GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamentegrandiporzioni di cibo,come arrosti,pollame, ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliere i grassi. Assicurateviche il cibo non sia troppovicino al grill. Girare la
carne a metàcottura.
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pastasfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senzamodificareod alterareil contenuto proteico.
* Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
3.2 Modalità di cottura
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-
soufflè).
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,
mele al fornoe per renderei cibi molto croccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
*
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
PARTI IN VETRO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta in acqua calda,utilizzando una spugna e del detergenteper piatti.
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzatae sciacquare con acqua.
Se sporca,la guarnizione può essere pulitacon una spugna leggermenteinumidita.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinseriremai una vaschetta sporcanel forno.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
IT 45
1- Rimuovere le griglie a rete tirandolein direzionedelle frecce (vedi sotto)
3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che
siano successivamente asciugate.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEDELLO SPORTELLODEL FORNO
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.
1. Aprirelo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondo e terzovetro(se presente)).
1. Aprile la portadel forno.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna alla porta.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordineopposto alla rimozione.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
IT 46
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa.
Nessuna reazione
quando si usa
l'interfaccia utente di
tipo touch
2. Allentare la coperturain vetro, svitare la lampadina e sostituirla conuna nuova dello stesso modello.
1. Scollegare il fornoalla rete.
SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA
3. Una voltasostituitala lampadina difettosa, riavvitare la coperturain vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Lorologio non è impostato
Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
IT 47
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di
garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto
dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere
assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di
assistenza del nostro sito internet.
Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partescalientes.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para
reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir
alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la
condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de
cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en
lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después
de cocinarlos.
ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está
funcionando.
ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes
de sustituir la bombilla para evitarla posibilidadde descargas eléctricas.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños
sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas
afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden
rayar la superficie y agrietar el vidrio.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de
la seguridad del productoy entienden los riesgos que comporta.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia
segura del aparato si no son supervisadoscontinuamente.
ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción,
este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de
conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un
circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio.
ES 48
ES 49
Apague el horno antesde sacar las partes extraíbles.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las
instrucciones.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este horno.
No utilice limpiadores de vapor.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente
y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La
toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la
etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de
tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación
debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de
corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a
un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo
adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del
país donde se instalael electrodoméstico.
Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y
conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde
no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor
omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles
para el electrodoméstico instalado.
La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o
mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con
arregloa las normativas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también
puede ponerse en contacto con el departamento de atenciónal cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para
cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en
peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitarque se caliente en exceso.
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de
cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto
conel servicio de atención al cliente si esto ocurre.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían
derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y
deteriorar el esmaltedel interior.
Los excesos de material deben retirarseantes de limpiar.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia
arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse
por completoen la cavidad
• ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del
horno.
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o
cuando estécaliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias
nominales.
ES 50
Advertencias generales
52
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
Descripción del producto
54
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Utilización del horno
55
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de los
bastidores cableados
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta
de vidrio
• Sustitución de la bombilla
Limpieza y mantenimiento
del horno
60
5.1 Preguntas más frecuentes
Solución de problemas
62
Resumen
ES 51
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnicaen caso de solicitar su intervención. Después de
extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre,causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamientoque recubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de no observarlas instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variarsegún los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneos o irracionales.
- no tirardel cable de alimentaciónpara desenchufarel conector de la toma de corriente;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales:
- no tocarel aparatocon las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en generalno es aconsejable usar adaptadores, regletasni alargadores;
1.2 Seguridad eléctrica
- la configuración del seccionador.
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno a la redeléctrica es imprescindible comprobar:
ATENCIÓN
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de
tierrade la red eléctrica.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa.El horno debe conectarse a la redeléctrica mediante un enchufe de paredcon toma de
tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversalidónea que garantice una correcta alimentación del horno.
CONFÍE LA CONEXIÓNELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICOCUALIFICADO.
CONEXIÓN
- la tensiónde alimentación indicadapor el medidor;
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales
accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de
tierracon una continuidaddefectuosa.
ES 52
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durantemás tiempo. No
forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en
exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo
de cocción y bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallosderivados de una instalación incorrecta,dicha asistenciano la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsablede esos posibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hayque asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última página según el tipo de altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
- los dispositivosWEEE no deben tratarse como residuosdomésticos;
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental;es esencial seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE deben llevarsea los puntosde recogida específicos gestionadospor el municipio
o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAREL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación.Para ahorrarmucha energíabasta apagar el horno de 5 a 10 minutosantes del fin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de
energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente
retrasando el encendido del horno hastael horario de tarifa reducida.
ES 53
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnica o por técnicoscon una cualificaciónanáloga.
1
2
3
5
4
6
1.6 Consejos De Cumplimiento
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidosen la legislación paraeste producto.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
direcciónInternet siguiente:www.candy-group.com
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
2.2 Accesorios (depende del modelo de horno)
1 Rejilla metálica
2 Bandeja
Sostiene fuentes y platos.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocciónde alimentos con las resistencias.
ES 54
Se encuentran en ambos lados del hueco del
horno. Sostienen las rejillas metálicas y las
bandejas graseras.
3
Soportes laterales
Tiempo de
cocción
Fin de
la cocción
Temporizador
Configuración
del reloj
Bloqueo
para niños
WiFi
ENCENDIDO / APAGADO
EXTRA
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la
pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que
funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
configurar las siguientesfunciones:
Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj.
Cuando el horno no está activo, todas las funciones están
disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la
cocción.
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
ES 55
2.3 Primer uso
Lave todos los accesorios y limpie el interior del
horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la
temperatura máxima y déjelo encendido durante
un mínimo de una hora para eliminar todos los
olores que suele haber presentes en los hornos
nuevos.
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera
vez. Limpie las superficies externas con un paño
suavelevementehumedecido.
4
Conjunto de bandeja de parrilla
La rejilla para sostener las fuentes sirve más
especialmentepara
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en
horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de
deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las
fuentes.
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la
bandeja que recogeel jugo de cocción (grasera).
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas.
Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill
(según el modelo). Para los otros modos de cocción,
retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello
provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa
y un ensuciamientorápido
La bandeja del horno.
La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con
la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido
para ayudar a mover los accesorios de manera segura.
No deje estepomo o manivela dentro del horno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no
utilice deben ser retiradosdel mismo.
ES 56
FUNCIóN
CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA
QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO
DE
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse dos
veces el botón EXTRA y
configure el tiempo
utilizando los botones “+” y
“-”, acepte la configuración
pulsando "SELECT"
(Seleccionar).
Si no se introdujo ningún
tiempo de cocción, la
pantalla muestra “00:00”; de
lo contrario, la pantalla
muestra el tiempo restante.
•Para modificar la cocción
antes del tiempo
configurado, pulse dos
veces el botón EXTRA y
ajuste el tiempo de cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, luego pulse
nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de
cocción, lleve otra vez la
pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda encendido)
hasta que se pulsa el botón
de encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un sonido
de alarma.
Cuandosecumpleeltiempode
cocción, el horno se apaga
automáticamente y suena una
alarma durante algunos
segundos.
FIN DE LA
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, configure
el tiempo de fin de la
cocción utilizando los
botones “<” y “> y acepte
pulsando "SELECT".
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono,
configureeltiempodefinde
la cocción utilizando los
botones “<” y “> y acepte
pulsando "SELECT".
El tiempo de cocción se
calcula automáticamente.
Para modificar el fin de la
cocción antes del tiempo
configurado, pulse el botón
EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de fin de la cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, y acepte pulsando
"SELECT".
Para borrar el tiempo de fin
de la cocción, lleve otra vez
la pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda
encendido) hasta que se
pulsa el botón de
encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un
sonido de alarma.
•Esta función también se usa
para las cocciones que se
pueden programar
anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción
configurado, éste se elimina
cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción
diferida, el horno se apaga y la
pantalla muestra la hora actual,
mientras que los iconos del
programa de cocción, de tiempo
de cocción y fin de la cocción
quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción
configurado, pulsando los
botones “< y “> puede ver y
modificar la configuración de la
temperatura: tocando una
primera vez, aparece la
temperatura de funcionamiento,
mientras que tocando una
segunda vez podrá modificar
esa temperatura.
TEMPORIZA
DOR
La pantalla muestra
“00:00” cuando no hay
ningún tiempo programado,
o muestra el tiempo
restante cuando el tiempo
ya está configurado.
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar el tiempo, acepte
pulsando "SELECT".
•Para modificar el
temporizador, pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de cocción según
sus necesidades utilizando
los botones “<” y “>”, y
acepte pulsando "SELECT".
•Esta función activa una
alarma que suena durante
algunos segundos cuando
se cumple el tiempo
programado (esta función
no apaga el horno).
Puede seleccionar un
tiempo de 00:00 a 23:59.
El temporizador funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
•Cuando se enciende por
primera vez, la pantalla se
activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora,
pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar la hora, acepte
pulsando "SELECT".
•Le permite configurar la
hora que aparece en la
pantalla.
La alarma funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
BLOQUEO
INFANTIL
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para activar esta función:
en la pantalla aparece la
palabra ON; acepte
pulsando SELECT.
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para desactivar esta
función: en la pantalla
aparece la palabra OFF;
acepte pulsando SELECT.
•Si la función está activa,
sólo se pueden usar el
botón "Extra", para
desactivar la función y el
botón "On/Off".
•Esta función es útil en las
casas donde hay niños
pequeños.
HOOVER : Para una información detallada sobre CÓMO
CONECTAR su aparato OneFi y CÓMO USARLO correctamente,
visite la página http://wizardservice.candy-hoover.com/
ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finaliza un programa de cocción, o cuando se apaga el horno,si todavía
estácaliente,la pantalla muestrala horaactual que se alterna con el mensaje “HOT” a intervalosde 3".
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede
configurar cuando el horno se apaga pulsando los
botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El
idioma actual aparece en la pantalla y se puede modificar
pulsando el botón “<” o el botón “>”, y aceptando con el
botón SELECT. Los idiomas disponibles son: Italiano,
Inglés, Francés y Alemán.
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones
se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15
segundos, la selección se elimina. Si se cambia de menú, se pierden todaslas selecciones no aceptadas.
Para registrar el aparato para la red Wi-Fi, pulse el botón "Extra" en la pantalla hasta que se encienda el
icono Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento
presente en la aplicación. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5 minutos para completar el proceso de
registro.
- el iconono se enciende: la Wi-Fi no está activa.
Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede
ser modificadopor el usuario.
Icono Wi-Fi:
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador,
puede seleccionar el menú Wi-Fi. En el menú Wi-Fi, utilizandolos botones"< >" puede seleccionar:
- El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno está intentando conectarse a su
enrutadorWi-Fi.
- El iconoparpadea 1 segundo encendido y 3 segundos apagado: el horno estáen el modo de sólo lectura.
- On: el Wi-Fi está activado;el horno sólo se puede controlar a través de la aplicación. Eso significa que no es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón
"Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no
puede encenderlo otra vezdesde la pantalla;sólo puede encenderlo usando la aplicación.
- Iconoencendido de formapermanente: el horno estáconectado a su enrutador Wi-Fi.
- Off: el Wi-Fi está desactivado; el horno no se puede controlara través de la aplicación.
Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparato le da 5 minutospara completar el proceso de registro.Durante este proceso,desde la pantalla no se
puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el
botón "Extra"está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puedeapagar el horno utilizandoel botón On/Off, pero no
puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del
procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >"
para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de
registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea
posible, el horno debe estarya registrado.
Registro Wi-Fi:
- Reset:Estaconfiguraciónse puede utilizarpararegistrarel horno la primera vezque lo conectaa su red
Si la Wi-Fi no está configurada,sólo es posible seleccionar offy reset.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se puede acceder al horno desde la red Wi-
Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga
después de 5 minutos.
Grill
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento
calentador circular
Elemento calentador
inferior
Ventilador
Desconge-
lación
Piro
ES 57
ES 58
Parámetros de Wi-Fi e información de producto para equipo conectado en red
Tecnología
Estándar
Bandas de frecuencia [Mhz]
Potencia máxima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Información de producto para equipos en red
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
Consumo de energía del producto en modo de
espera en red si todos los puertos de red cableados
están conectados y todos los puertos de red
inalámbrica están activados:
Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica:
2,0 W
Cuando el icono Wi-Fi está encendido o parpadea, el
módulo Wi-Fi está encendido. Si el horno ya está
registrado, pulse "Extra" en la pantalla del
temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a
continuación, pulse los botones "<>", seleccione On
ypulse el botónde selección.
Si el horno no está registrado, realice el
procedimiento deregistro.
Cuando el icono Wi-Fi está apagado, el módulo Wi-Fi
estáapagado. Para apagar la red Wi-Fi, pulse "Extra"
en la pantalla del temporizador y seleccione el menú
Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>",
seleccioneOff y pulseel botón de selección.
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
220 50 ÷ 280
CALENTAMIENTO INFERIOR : Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo
de reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que
requieran mas calor desde abajo.
210 50 ÷ 230
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
FUNCIÓN (dependiendo del modelo)
T°C
establecida
Rango
de T°C
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace
circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
descongelaciónpreviaa una cocción.
MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la
turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,
así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla
los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos
más.
CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del
horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas,
manzanasal horno y para conseguiralimentoscrujientes.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia
inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que
se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras
coccionesrealizadaspor debajo. Coloque la rejilla en la ranurainferior.
GRILL + VENTILADOR: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta
cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las
carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de
volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el
plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un
nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan
dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la
mitadde la cocción, gire la piezaque estécociendo.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden
colocarencima de la rejillacolocandodebajo la grasera.
* Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética.
ES 59
*
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
PIEZASDE VIDRIO
Si se ensucia, la juntase puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y
lavela fuentecon agua calienteutilizando una esponja y detergentelavavajillas.
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del
horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada
en detergente bien escurrida y aclarar con agua.
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice
detergentesabrasivos.
JUNTA DE LA PUERTA DELHORNO
FUENTE DE GOTEO
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe
antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos,
estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable
las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en
el lavavajillas o bien utilizar un detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente
sucia en el horno.
ACCESORIOS
ES 60
1- Retire las guías metálicastirando de ellas en la direcciónde las flechas (ver más abajo)
3- Después del procesode limpieza,monte las guías metálicasen orden inverso.
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LOS BASTIDORES CABLEDOS
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda,
asegurándosesiempre de que se sequen después.
1. Abrala puerta anterior.
3. Vuelva a instalarla puerta llevandoa cabo el procedimiento a la inversa.
EXTRACCIÓNDE LA PUERTA DEL HORNO
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior
presionándolashacia abajo.
4.2 Mantenimiento
ES 61
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO
1. Abrala puerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando
hacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico, extraiga tambiénel segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda
de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer
vidrio quedarápor el interior de la puerta.
Vapor y condensa en la
pantalla
Limpiar con un paño de
microfibra la pantalla para
quitar la capa condensación
No hay reacción cuando
se toca la pantalla
ES 62
SUSTITUCIÓNDE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Sueltela cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyalapor una nueva del mismo modelo.
3. Una vezsustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillarla cubierta de vidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
El horno no se calienta
El horno no se calienta
Sicherheitshinweise
Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf
dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In
jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die
Gartemperatur erreicht hat.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen
zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile
berühren.
• WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs
heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren.
• WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschlägezu vermeiden.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20
Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät
nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben
werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten
werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung
oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts
ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein
der möglichen Risiken.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen
Schale kochen.
DE 63
DE 64
• Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen
Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die
Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren
Teile entfernt werden.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den
Anweisungen.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen
Kerntemperaturfühler.
Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem
Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf
dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt
haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die
Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht
kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um
einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose
müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen
werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem
ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle
installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist
und den geltenden Vorschriften entspricht.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein
spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim
Kundendienst erhältlich ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen
vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter
erfolgen.
der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät
installiert ist.
DE 65
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder
bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Kundendienst.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung
entfernt werden.
• Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass
der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet
ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt
werden
Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die
anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den
Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen
an.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie
oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen
Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den
Innenseiten verursachen.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
Allgemeine Anweisungen
67
Produktbeschreibung
69
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
Betrieb des Backofens
70
Reinigung und Wartung des
Backofens
75
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Dampfreinigung
4.3 Wartung
Drahtgestelle entfernen und reinigen
Entfernen des Backofenfensters
Entfernen und Reinigen der Glastür
Wechseln der Glühbirne
Fehlerbehebung
77
5.1 Häufig gestellte Fragen
Zusammenfassung
DE 66
1. Allgemeine Anweisungen
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenenAnweisungennicht beachtetwerden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modell variieren.
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofennach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendung hervorgehen.
- Das Gerät nicht am Stromkabelaus der Steckdose ziehen.
Der Betrieb elektrischer Geräteerfordertdie Einhaltung einigerGrundregeln:
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckernund Verlängerungskabeln wird nichtempfohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweisebei unzulänglichem Betrieb Gerätausschalten und nichtöffnen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
1.2 Elektrische Sicherheit
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltendenGesetzgebung des Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgungdes Backofens gewährleistet.
Die Stromquelle,an die der Backofenangeschlossen wird,muss den gesetzlichen Voraussetzungen des
ANSCHLUSS
- Beschaffenheit und Umfelddes Trennschalters.
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKERERFOLGEN.
WARNUNG
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
DE 67
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
1.6 Konformitätserklärung
DE 68
Es empfiehltsich, den Backofennach jeder Verwendung grobzu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die
Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten
Seiteangegebenen Öffnungenvornehmen.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um
Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden
oder Verletzungen übernimmtder HerstellerkeineHaftung.
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die
Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und
mit der Restwärmezu Ende garen. Die Dichtungensollten sauber und unversehrt bleiben, damit keineHitze
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangs in die Zeitverschobenwird, woder günstigereStromtarif gilt.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von
der Stadtverwaltung oder anderenzuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet
werdenkönnen.Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgerätedürfennicht mit dem normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche relevanten
Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich
festgelegtsind.
Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-
group.com
darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikernausgetauschtwerden.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von
Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werdenkann,wenn er ausgebautwerden muss. Das Stromkabel
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
2.2 Zubehör (Je nach Modell)
Fettpfanne/Backblech
1
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln
austretende Flüssigkeitauf.
Backrost
2
Hält Auflauf- und Backformen.
DE 69
1
2
3
5
4
6
Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums.
Für Metallgrillsund Auffangschalen.
3
Seitliche Drahtgitter
4
Grillpfanne eingestellt
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der
Grillstücke bestimmt.
Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die
Fettpfanne ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es
hierzu in Kombination mit der Fettpfanne. Ein Griff ist
mit dem Gittermitgeliefert, damit beide Zubehörteile
sicher ein-und ausgezogen werden können. Lassen Sie
bitte den Griff nicht im Backofen, wenn dieser im
Betrieb ist.
Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und
damit eine schnelle Verschmutzung des Ofens
verursachen.
Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder
auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger
niemals als Unterlage zum Braten verwenden.
Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstücken
vorgesehen. Er wird zusammen mit dem Soßenfänger
verwendet. Dank ihres speziellen Profils bleiben die
Roste immer waagerecht, auch wenn sie bis
zumAnschlag herausgezogen werden. DieGerichte
können nicht herunterrutschen oder überlaufen
Der einfache Rost dient als Unterlage für Bleche und
Backformen.
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
DE 70
Garzeit
Garzeitende
Timer
Uhrzeit
Kindersich
erung
WLAN
ON / OFF
EXTRA
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der
Backofennicht: Das Displayblinkt und zeigt „12:00“ an.
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit
an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und
dem Garzeitende alle Funktionen ausgewähltwerden.
Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA. Über die Taste
„EXTRA könnenfolgendeFunktionen eingestelltwerden:
DE 71
FUNKTION
VERWENDUNG
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
VERWENDUNGSZWECK
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie zweimal EXTRA und
stellen Sie die Zeit über die
Tasten „+“ und „-“ ein.
Bestätigen Sie dann mit
„SELECT“. Das Display
zeigt „00:00“ an, wenn keine
Garzeit eingegeben wurde;
anderenfalls zeigt es die
verbleibende Garzeit an.
•Um die Garzeit vor dem
eingestellten Ende zu ändern,
drücken Sie zweimal EXTRA
und stellen Sie die Zeit über
die Tasten „<“ und „> e in,
bevor Sie noch einmal auf
SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen,
setzen Sie die Anzeige auf
„00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
Erreicht die Garzeit das Ende,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet und das
Alarmsignal ertönt für einige
Sekunden.
ENDE DER
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet.
Stellen Sie das Ende der
Garzeit über die Tasten „<“
und „>“ ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das
Ende der Garzeit über die
Tasten „<“ und „>“ ein,
bevor Sie zum Bestätigen
auf SELECT drücken.
Die Garzeit wird
automatisch berechnet.
Um das Ende der Garzeit vor
der eingestellten Zeit zu
ändern, drücken Sie so oft
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das Ende
der Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Garzeit
abzubrechen, setzen Sie die
Anzeige auf „00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
dasEnde,schaltetsichder
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off“ gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
•Diese Funktion kann auch zum
Programmieren der Garzeit
verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme
gehen verloren, wenn „F“
gedrückt wird.
WirdeineverzögerteGarzeit
eingestellt, schaltet sich der
Backofen aus und das Display
zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Dabei sind die Symbole für das
Garprogramm, die Garzeit und
das Ende der Garzeit
beleuchtet.
•Beim Einstellen des
Garprogramms können Sie über
die Tasten „<“ und „>“ die
ausgewählte Temperatur
anzeigen und ändern: Beim
ersten Berühren wird die
Temperatur angezeigt, beim
zweiten kann sie geändert
werden.
TIMER
•Wurde keine Zeit
eingestellt, zeigt das
Display „00:00“ an,
ansonsten gibt es die
verbleibende Garzeit an.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie die Zeit
über die Tasten „<“ und „>“
ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
•Um den Timer umzustellen,
drücken Sie so oft EXTRA, bis
dasSymbolleuchtet.Stellen
Sie die Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Diese Funktion schaltet ein
Alarmsignal ein, das einige
Sekunden lang läutet, wenn
die eingestellte Zeit abläuft
(der Ofen wird durch diese
Funktion nicht
ausgeschaltet).
Sie können eine Zeit
zwischen 00:00 und 23:59
einstellen.
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der
Backofen ausgeschaltet
ist.
UHR
EINSTELLEN
•Beim erstmaligen
Einschalten leuchtet das
Display auf und zeigt
„12:00“ an.
Drücken Sie zum Ändern der
Uhrzeit so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Zeit dann über die
Ta ste n „ < “ u n d „ > “ e i n, b e vo r
Sie zum Bestätigen auf
SELECT drücken.
•Darüber können Sie die
Uhrzeit einstellen, die im
Display angezeigt wird.
KINDERSICH
ERUNG
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Aktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt ON.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Deaktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt OFF.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Ist die Funktion aktiv, lässt
sich nur die Taste EXTRA
zum Deaktivieren und die
Taste ON/OFF bedienen.
•Diese Funktion ist vor allem
für Haushalte mit kleinen
Kindern zu empfehlen.
Die Alarmfunktion
funktioniert auch bei
ausgeschaltetemOfen.
Italienisch,Englisch, Französisch und Deutsch.
der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige„HOT“und die aktuelle Uhrzeitin 3-Sekunden-Abständen.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogramm endet oder sich der Backofen ausschaltet, zeigtdas Displayan,
dass
SELECT Jede Auswahl muss bestätigt werden. Wird sie
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
unbestätigteAuswahl verloren.
SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt
werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde.
Dazu die
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig
drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display
angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“
oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird.
VerfügbareSprachen:
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA
und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das
Anmelden/Zurücksetzen.
- Das Symbol leuchtet dauerhaft: Der Backofen ist mit IhremWLAN-Routerverbunden.
WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLAN-
Menü auswählen. Im WLAN-Menü könnenSie über die Tasten„< >“ Folgendesauswählen:
WLAN-Anmeldung:
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu
diesem Zweck muss der Backofenerstangemeldet werden.
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie
dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion
ausgewählt,gibt Ihnen das Gerätfünf Minuten Zeit,um die Anmeldung abzuschließen.
- Symbol nicht beleuchtet: WLAN ist ausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen
zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten
ausgeschaltet.
IstkeinWLAN konfiguriert, stehennur die Optionen OFF und RESET zur Auswahl.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu
verbinden.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, drei Sekunden aus: Der Backofen befindetsich im Lesemodus.
WLAN-Symbol
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz
anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung
zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung
abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das
Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie
können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten,aber nichtüber das Display wieder einschalten.
- Off: Das WLAN wirdausgeschaltet,der Backofen kann nicht über die App bedient werden.
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN-
Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste
zwarausschalten,aber nicht über das Displaywieder einschalten.Dies gehtnur über die App.
Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
HOOVER :
Detaillierte Informationen ZUM VERBINDEN Ihres Geräts von ONEFI und zu seiner
effektiven NUTZUNG finden Sie unter. http://wizardservice.candy-hoover.com/
Grill
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft
Heizelement
Heizelement Boden
Ventilator
Auftauen
Pyro
DE 72
DE 73
Wi-Fi-Parameter & Produktinformationen für vernetzte Geräte
Technologie
Standard
Frequenzband(bänder) [Mhz]
Maximale Leistung [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Produktinformationen für vernetzte Geräte
Aktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
Leistungsaufnahme des Produkts im vernetzten
Bereitschaftsbetrieb, wenn alle kabelgebundenen
Netzwerk-Ports mit dem Netzwerk verbunden und
alle drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind;
Deaktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
2,0 W
Wenn das WLAN-Symbol eingeschaltet ist oder
blinkt, ist das WLAN-Modul eingeschaltet, wenn der
Ofen bereits angemeldet ist: Drücken Sie „Extra auf
der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „On“
unddrückenSie die Auswahltaste.
Ist der Ofen nicht angemeldet: Folgen Sie den
Anweisungenzur Anmeldung.
Wenn das WLAN-Symbol ausgeschaltet ist, ist das
WLAN-Modul ausgeschaltet. Um das WLAN
auszuschalten, drücken Sie „Extra auf der
Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „Off“
unddrückenSie die Auswahltaste.
T °C
standard
180
210
200
210
40
L3
T °C
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Funktion
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement
verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente
rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill
gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön
saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter
gegartwerden. Der Backofenverfügtüber zweiGrillstufen:
GRILL + LÜFTER:Turbogrill mit geschlossener Tür verwenden.
Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die
Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes
Fleisch nicht. Ideal zum Garen dickerLeben smittel am Stück wie Schweinebraten,
Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen.
Bratensaft mit der Fettpfanne auffangen. Darauf achten, dass sich der Braten
nichtzu nahe am Grill befindet.Nach der Hälfte der Garzeitwenden.
MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren,
Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und
die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche
Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten.
Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche
werdennicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche
Gardauervon 10 Minuten erforderlich.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb
wenigerMinutenaufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehaltsich ändert.
* Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung
3.2 Funktionen zum Garen
UNTERHITZE + LÜFTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem
Ventilatorgebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal
für saftige Obstkuchen,Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit
Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen.
DE 74
220 50 ÷ 280
NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum
Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet
sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef,
Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem
Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des
Ofenserreicht. Unterhitzeeignet sich besondersfur Geback und Kuchen.
210 50 ÷ 230
*
DE 75
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine
Scheuermittelverwenden.
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen
Küchentuch zu reinigen.
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der
Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die
Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder
Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne
auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige
Fettpfannenicht wieder zurück in den Backofenschieben.
DICHTUNG OFENTÜR
BESTANDTEILE AUSGLAS
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit
klaremWasserabgewaschen werden.
FETTPFANNE
ZUBEHÖR
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in
den Abfluss)und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittelreinigen.
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durchZiehen in Pfeilrichtung(siehe unten).
DRAHTGESTELLE ENTFERNEN UND REINIGEN
3- Bringen Sie die Drahtgitternach dem Reinigungsvorgangin umgekehrter Reihenfolge wieder an.
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden
Sie einen nassen Schwammund trocknen Sie die Gitteranschließend gründlich ab.
4.2 Wartung
1. Die Backofentür öffnen.
2. Die Klemmen am Scharniergehäuserechtsund links an der Scheibe nach unten drücken und öffnen.
3. Glasscheibe austauschen, indem die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführtwerden.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
2.3.4. Scharnieresperren, Schraubenentfernenund die obere Metallkappe nach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-
Reinigungsfunktion auch die zweite(fallsvorhanden) und dritteScheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseiteder erstenScheibe befindet.
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR
1. Die Backofentür öffnen.
DE 76
1. Den Backofenvon der Stromversorgungtrennen.
3. Nach dem Austauschder kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ
ersetzen.
WECHSELNDER GLÜHBIRNE
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
DE 77
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
Das Touch-Display reagiert
nicht.
Güvenlik uyarıları
Sebzeleri, açık bir tepsiyerinekapaklı bir kapta pişirin.
Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem
yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği
fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika
bekleyin. Her durumda, fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma
geçer.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalaradokunmamaya dikkatedin.
UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü
değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihaz, 8 y veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da
zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan
kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair
bilince sahip olarak güvenli bir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın
kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da
keskin metal kazıyıcılarkullanmayın.
Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir.
Temizlendikten sonra parçalarıtalimatlaragöreyenidentakın.
UYARI: Isı kesintisi düzeneğinin yanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı
oluşabilecek tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir
anahtarlama düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp
kapatılan bir devreye bağlanması gerekir.
Pişirdikten sonra yemeği fırının içinde 15/20 dakikadan fazla
bırakmayın.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
8 yaşından küçük çocuklar,sürekligözetim altında olmadıkları takdirde
cihazdan güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
TR 78
TR 79
Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullanın.
Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette
belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda
olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun
yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın
fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik
ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz
kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç
kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü
kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre
kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre
kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için
kullanılanomnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca
erişilebilir durumda olmalıdır.
Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici kullanmayın.
Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama
kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi
yoluylakesilebilir.
Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem
yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak
iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun
olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri
Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçaların kullanılmasını talep
edin.
Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir.
Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi,
monitörün arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri
hizmetleriyle iletişime geçin.
Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye
atabilir ve garantiyigeçersiz kılabilir.
TR 80
Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve
bölmenin arka tarafında olduğundan emin olun. Raf, bölmeye tamamen
girerek yerleştirilmelidir.
DİKKAT: Pişirme sırasında veya fırın sıcakken bölmenin alt kısmını suyla
tekrar dolmayın.
UYARI: Fırın kapağınıncontasını hiçbir zaman çıkarmayın.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan
tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo
veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas
ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına
neden olabilir.
Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
edilmemelidir.
Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek
yoktur.
Genel Açıklamalar
82
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
Ürün Açıklaması
84
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
85
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Tel rafları çıkarma ve temizleme
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
90
5.1 Sorun giderme
Sorun Giderme
92
Özet
TR 81
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu
kılavuzu
dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın.
Fırının montajından önce, herhangi bir onarım
gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline
vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını
ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar
almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz
varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiye bir
teknisyene başvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu
oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin
yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten
sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması
halinde ortaya çıkabilecekdurumlar için imalatçıherhangi bir sorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
- elektrik fişini prizdençıkarmak için asla kablodantutarakçekmeyin;
- arızalanmasıve/veyadüzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatınve kurcalamayın.
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardanimalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımısırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
- elleriniz yada ayaklarınızıslak veya nemli iken cihazadokunmayın;
- genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerin ve uzatma kablolarınınkullanılması tavsiye edilmez;
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
UYARI
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılankabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterlikapasitedeolması gereklidir.
- etikettebelirtilen gerilim değeri;
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir
elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- devrekesicininayarı.
BAĞLANTI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
TR 82
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye yüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklı tabaklar vepişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim
tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda
cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla
örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek
herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan
ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu satıcıya
ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya
incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için
durumu bu süreiçinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmişolup
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketici tarafındanyapılan kurulumnedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği
gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı
sorumlu tutulamaz.
çıkabilecekher türlü kazaveyazararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi
olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için
WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir
sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması
son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına
götürülmelidir.
TR 83
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
TR 84
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın
kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu
için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam
edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun.
Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini
indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji
tasarrufu yapılabilir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunan işareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm
Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre gereksinimlerine uygunluğun garanti edildiği anlamına gelir.
• Candy Hoover Group Srl, işbu belge ile telsiz ekipmanın 2014/53/EU sayılı Direktife uygun
olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni şu internet adresinde sunulmaktadır:
www.candy-group.com
2. Ürün Açıklaması (Modele göre)
2.1 Genel bakış
1.Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
Tepsi
2
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
1
2
3
5
4
6
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
Pişirme
süresi
Pişirme
sonu
Zaman
ayarı
Saat
ayarı
Çocuk
kilidi
WiFi
AÇMA/KAPATMA
EXTRA
Fırın bu tuş ile açılır ve kapatılır.
Fırın kapatıldığı zaman göstergede saat görünür. Fırın aktif
olmadığı zaman, pişirme süresi ve pişirme sonu dışında tüm
işlevler kullanılabilir.
Eğer saat ayarlanmamışsa fırın çalışmaz: gösterge "12:00"
göstererek yanıp söner ve sadece Ekstra tuşu işlev yapar.
Ekstra tuşundan aşağıdaki işlevler ayarlanabilir:
TR 85
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri
yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın
ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı
karışımına batırılmış bir bezle silin. B fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1
saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklı tüm kokular giderilecektir.
Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal
ızgaraları vedamlama tepsilerini tutar.
3
Yan tel ızgaralar
4
Izgara tava seti
Tepsi ta ıyıcı tel raf özellikle ızgaralar için dizayn
edilmi tir. Bu rafıdamlama tepsisi ile birlikte kullanınız.
ş
ş
Tepsi tutacağı ızgara tepsisi için idealdir ve damlama
tepsisi ile birlikte kullanılmalıdır. Tutacak fırın içerisinde
bırakılmamalıdır.
Koku yapması ve yağların tepsiden sıçrayarak fırını
kirletmesi nedeniyle damlama tepsisini kesinlikle
pişirme için kullanmayınız.
Damlama tepsisi, ızgara yapılan yiyecek lerden
damlayan sıvıları toplamak için kullanılır. Bu ekipman
sadece ızgara ve fanlı ızgara fonksiyonları ile kullanılır;
di er pi irme fonksiyonlarında tepsiyi fırından alınız.
-
ğş
Tel raflar özel yapısı sayesinde fırından arı do ru
çekildi inde bile yatay pozisyonda kalmaya devam eder.
Kabınkaymave yiyeceklerin dökülme riski yoktur.
şğ
ğ
Tepsi Tutacağı
Fırın ekipmanlarını ilk kullanımdan önce temizleyiniz.
Sünger ile temizleyip yıkadıktan sonrakurulayınız.
Normal tel raf pi irme kapları veya tabakları için kullanılır.ş
Not: sadece aktif bir
pişirme programı ile
ayarlanabilir. EXTRA üzerine
iki kez basın ve "+" ile "-"
tuşlarını kullanarak saati
ayarlayın, "SELECT" üzerine
basarak ayarı onaylayın.
Eğer pişirme süresi
girilmemişse göstergede
"00:00" görüntülenir,
girildiğinde ise kalan süre
gösterilir.
Bir pişirme programının
sonuna gelindiğinde fırın
kapanır ve işlev yapan tek
tuş olan Açma/Kapatma
tuşuna basılıncaya kadar
göstergede "END"
görüntülenir (pişirme
programının simgesi yanık
kalır). Pişirme programının
sonuna gelindiğinde bir
alarm sesi duyulacaktır.
Pişirme süresi dolduğu zaman
fırın otomatikolarak kapanır ve
birkaç saniye boyunca bir
alarm sesi duyulur.
İŞLEV
NASIL DEVRE DIŞI
BIRAKILIR
NE YAPAR NEDEN GEREKLİDİR
PİŞİRME
SONU
PİŞİRME
SÜRESİ
SAATİN
AYARLAN-
MASI
ZAMAN
AYARI
NASIL KULLANILIR
Simgeyi yakmaya yetecek
kadar ardı ardına EXTRA
tuşuna basın, ile
tuşlarını kullanarak pişirme
süresini ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
"<" ">"
Not: sadece aktif bir
pişirme programı ile
ayarlanabilir. Simgeyi
yakmaya yetecek kadar ardı
ardına EXTRA tuşuna basın,
"<" ">"ile tuşlarını
kullanarak pişirme süresini
ayarlayın ve "SELECT"
üzerine basarak ayarı
onaylayın.
Pişirme süresi otomatik
olarakhesaplanır.
Eğer gecikmeli pişirme
ayarlanmışsa fırın kapanır ve
göstergede o anki saat
gösterilir, pişirme programı,
pişirme süresi ve pişirme sonu
simgeleri yanık kalır. • Eğer bir
pişirme programı ayarlanmışsa
"<" ">"ile tuşlarına basarak
ayarlanan sıcaklığı
değiştirebilirsiniz: ilk
dokunuşta çalışma sıcaklığı
gösterilirken bir kez daha
dokunulduğunda bu sıcaklık
değiştirilebilir.
Bu işlev, önceden programlı
pişirme için de kullanılabilir.
Eğer bir pişirme programı
ayarlanmışsa "F" tuşuna
basıldığında bu ayar
silinecektir.
Ayarlanan süre dolmadan
önce pişirme süresini
değiştirmek için, simgeyi
yakmaya yetecek kadar
ardı ardına EXTRA tuşuna
basın, ile tuşlarını
kullanarak pişirme süresini
gerektiği gibi ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
"<" ">"
Pişirme süresi sonunu iptal
etmek için göstergeyi
"00:00" değerine
ayarlayın.
Bir pişirme programının
sonuna gelindiğinde fırın
kapanır ve işlev yapan tek
tuş olan Açma/Kapatma
tuşuna basılıncaya kadar
göstergede "END"
görüntülenir (pişirme
programının simgesi yanık
kalır). Bir pişirme
programının sonuna
gelindiğinde bir alarm sesi
duyulacaktır.
Bu işlev evde çocukları
olduğu zamankullanışlıdır.
Simgeyi yakmaya yetecek
kadar ardı ardına EXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarından birine basarak
bu işlevi aktif edin:
göstergede "ON"
görüntülenecektir;
onaylamak için "SELECT"
üzerinebasın.
Simgeyi yakmaya yetecek
kadar ardı ardına EXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarından birine basarak
bu işlevi devre dışı bırakın:
göstergede "OFF"
görüntülenecektir;
onaylamak için "SELECT"
üzerinebasın.
• Eğer işlev sadece "Extra"
tuşu ile aktif oluyorsa,
işlevi devre dışı bırakmak
için "Açma/Kapatma" tuşu
kullanılabilir.
•Alarm fırının açık olup
olmadığından bağımsız bir
şekilde çalışır.
İlk kez açıldığı zaman
gösterge yanar ve "12:00"
görüntülenir.
Saati değiştirmek için,
simgeyi yakmaya yetecek
kadar ardı ardına EXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarını kullanarak saati
ayarlayın ve "SELECT"
üzerine basarak ayarı
onaylayın.
• Göstergede görüntülenen
saati ayarlamanıza olanak
sağlar.
Eğer zaman ayarı
yapılmamışsa göstergede
"00:00" gösterilir, zaman
ayarı yapıldığınza ise kalan
süre görüntülenir. Simgeyi
yakmaya yetecek kadar
ardı ardına EXTRA tuşuna
basın, "<" ile ">" tuşlarını
kullanarak süreyi ayarlayın
ve "SELECT" üzerine
basarakayarıonaylayın.
Ayarlanan süreyi
değiştirmek için, simgeyi
yakmaya yetecek kadar ardı
ardına EXTRA tuşuna basın,
"<" ">"ile tuşlarını
kullanarak pişirme süresini
gerektiği gibi ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
Bu işlev, ayarlanan süre
dolduğu zaman birkaç
saniye boyunca duyulan bir
alarmı aktif eder (bu işlev
fırını kapatmaz). 00:00 ile
23:59 arasında bir süre
seçebilirsiniz.
Zaman ayarı fırının açık olup
olmadığından bağımsız bir
şekilde çalışır.
Ayarlanan süre dolmadan
önce pişirme süresini
değiştirmek için EXTRA
tuşuna iki kez basın ve
ile tuşlarını kullanarak
pişirme süresini gerektiği
gibi ayarlayın, "SELECT"
üzerine basarak ayarı
onaylayın.
"<"
">"
Pişirme süresini iptal
etmek için göstergeyi
"00:00" değerine ayarlayın.
ÇOCUK
KİLİDİ
TR 86
DİL AYARI Dil ayarı fırın kapalı olduğunda
Extra ve Select tuşlarına aynı anda 3 saniye boyunca basılı
tutularak yapılabilir. Mevcut dil göstergede gösterilir ve
"<" ya da ">" tuşlarına basılarak değiştirilebilir, SELECT
üzerine basılarak seçim onaylanır. Kullanılabilir diller:
İtalyanca, İngilizce,Fransızca, Almanca.
SELECT Tüm seçimlerin onaylanması gereklidir. Eğer
15 saniye içinde onaylanmazsa, seçim iptal edilir. Menü
değiştirildiğinde, onaylanmamıştüm seçimler silinir.
"HOT/SICAK" SİMGESİ Bir pişirme programı sona erdiğinde veya fırın kapandığında, göstergede o
anki saatile "HOT/SICAK" mesajı 3 saniyearalıklarladönüşümlü olarak gösterilir.
-Reset: Bu ayar, Wi-Fi ağınıza ilk kez bağlandığında fırını kaydetmek ve yeni bir kayıt yapmak üzere
mevcut Wi-Fi bağlantısını sıfırlamak için kullanılır. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz
size 5 dakika zaman verir. Bu işlem sırasında pişirme işlevleri, tarifler ve sıcaklık ayarına göstergeden
erişilemez. "Ekstra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu
kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız, sadece uygulama üzerinden
açılabilir. Gösterge aracılığıyla kayıt/sıfırlama işleminden çıkmak için "Extra" üzerine basın ve ardından
"< >" tuşlarını kullanarak "Off" seçimini yapın. Beş dakika sonra, cihaz kayıt/sıfırlama işleminden
otomatikolarak çıkacaktır.
Wi-Fi Kaydı:
- Read: fırın kendi durumunu uygulamaya gönderir, ancak uzaktan kontrol edilemez. Bunun
yapılabilmesiiçin fırının kaydedilmiş olması gereklidir.
- Simge 1 saniye yanık ve 1 saniye sönük kalıyor: fırın Wi-Fi ağınıza erişim sağlamaktadır ve kaydedilmesi
gereklidir.Eğer kaydetme işlemi başarılı olmazsa, 5 dakikageçtikten sonraWi-Fi simgesi sönecektir.
WiFi (fırın modeline bağlıdır) Zaman ayarı gösteriminde "Extra" üzerine basıldığında Wi-Fi
menüsü seçilir. Wi-Fi menüsünde "< >" tuşlarına basarakseçim yapabilirsiniz
-Off: Wi-Fi kapalıdır;fırın uygulama aracılığıylakontrol edilemez.
-On: Wi-Fi açıktır; fırın sadece uygulamaaracılığıyla kontrol edilebilir. Bu durumda pişirme fonksiyonları,
tarifler ve sıcaklık göstergeden seçilemez. "Extra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü
kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden
açamazsınız,sadece uygulama üzerinden açılabilir.
Eğer Wi-Fi konfigürasyonu yapılmamışsa,sadece Off ve Resetarasında seçim yapılabilir.
Fırının Wi-Fi bağlantısı yapıldığında, varsayılan pişirme süresi 5 saat olarak ayarlanır, ancak bu süre
kullanıcıtarafındandeğiştirilebilir.
Cihazın Wi-Fi kaydını yapmak için Wi-Fi simgesi yanıncaya kadar göstergede "Extra" üzerine basın,
ardından "< >" tuşlarına basarak "Reset" seçimini yapın. Daha sonra uygulama üzerindeki prosedürün
takipedilmesi gerekir. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz size5 dakika zamanverir.
Wi-Fi simgesi
- simge yanmıyor: Wi-Fi kapalıdır.
- Simge sürekliyanıyor:fırın Wi-Fi yönlendiricinizebağlanmıştır.
- Simge 3 saniyeyanık ve 1 saniyesönük kalıyor: fırın Wi-Fiyönlendiricinizebağlanmayaçalışmaktadır.
- Simge 1 saniyeyanık ve 3 saniyesönük kalıyor:fırın sadece okuma modundadır.
OneFi cihazınıza NASIL BAĞLANILACAĞI ve etkin bir biçimde NASIL KULLANILACAĞI hakkında
detaylı bilgiler için adresiniziyaretedin.http://wizardservice.candy-hoover.com/
HOOVER :
Izgara
Fırın kutusu
Piliç
çevirme şişi
Turbo
ısıtıcı eleman
Alt ısıtıcı eleman
Fan
Buz
çözme
Piro
TR 87
TR 88
Ağa Bağlı Ekipmanlar için Wi-Fi Parametreleri ve Ürün Bilgileri
Teknoloji
Standart
Frekans Bantları [Mhz]
Maksimum Güç [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Ağa bağlı ekipmanlar için ürün bilgileri
Kablosuz ağ bağlantı noktasını etkinleştirme:
Tüm kablolu ağ bağlantı noktalarının bağlı ve tüm
kablosuz ağ bağlantı noktalarının etkinleştirilmiş
olması koşulunda, ağa bağlı bekleme durumunda
ürünün güç tüketimi:
Kablosuz ağ bağlantı noktasını devre dışı bırakma:
2,0 W
Wifi simgesi yanıyor veya yanıp sönüyorsa wifi
modülü açıktır. Fırın kaydedilmişse: Zamanlayıcı
ekranında"Extra"(Ekstra)seçeneğine basın ve Wi-Fi
menüsünü seçtikten sonra "<>" düğmelerine basın,
On (Açık) seçeneğini belirleyin ve seç düğmesine
basın.
Fırın kayıtlı değilse: Kaydetme prosedürünü
uygulayın.
Wifi simgesi yanmıyorsa wifi modülü kapalıdır. Wifi
bağlantısını kapatmak için zamanlayıcı ekranında
"Extra" (Ekstra) seçeneğine basın ve Wi-Fi
menüsünü seçtikten sonra "<>" düğmelerine basın,
Off (Kapalı) seçeneğini belirleyin ve seç düğmesine
basın.
Varsayılan
sıcaklık °C
180
210
200
210
40
L3
Sıcaklık
aralığı °C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Fonksiyon
ikonu
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
IZGARA:fırın kapağıkapalı iken bu fonksiyonukullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü
örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha
lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile
rafınüzerine yerleştirin. Fırın iki ızgara konumuna sahiptir:
Izgara: 2140W Barbekü: 3340 W
IZGARA + FAN:fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonukullanın. Üst ısıtıcı eleman
kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön
ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes
hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir.
Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin.
Suları toplamak için rafın altına damlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgaraya çok
yakınolmadığından emin olun. Pişirme süresinin yarısında gıdayıçevirin.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem
de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha
fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını
sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman
fazladanyaklaşık on dakika daha bekleyin.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında hava
donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece gıdanın protein içeriği
değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür.
*Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir.
3.2 Pişirme Modları
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın
sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar,
kişler ve etli börekler için idealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer
gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konumayerleştirin.
TR 89
220 50 ÷ 280
KONVEKSİYONEL: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık
on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında
pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış
yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine
yerleştirin.
ALTTAN ISITMA : Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi
icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren
pasta,tart, ezmeve diğer bu turlu yiyecekler için kullanın.
210 50 ÷ 230
*
TR 90
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar(amonyak)kullanın.
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
Kirlendiği zamanhafifçeıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlarkullanmaktankaçının.
CAM PARÇALAR
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık
deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak su ile yıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
TEL RAFLARI ÇIKARMA VE TEMİZLEME
1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın)
2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından
iyice kurulandığından emin olun.
3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın.
4.2 Bakım
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLME
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğru iterek fırın kapağının sağ ve sol tarafında bulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını
açın.
1. Fırının kapağını açın.
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENME
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme işleminin ters sıralaması ile toplayın.
Tüm camların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesi ve kapağın sol tarafında bulunması
gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyi kapağın içinde
kalacaktır.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa) da çıkarın).
TR 91
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulü sökün ve aynıtürde yeni bir ampul ile değiştirin.
3. Arızalıampul değiştirildikten sonracam kapağıyerine takın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
OLASI NEDENİ
ÇÖZÜMÜ
Fırın ısınmıyor
Saat ayarlanmamış
Saati ayarlayın
Çocuk kilidi devrede
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
Çocuk kilidini devre dışı bırakın
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
TR 92
Kullanıcı panelinde buhar
veya yoğuşma var
Yoğuşma tabakasını
temizlemek için kullanıcı
panelini mikrofiber bir
bezle silin
Dokunmatik kullanıcı paneli
tepki vermiyor
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için
aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve
kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım
şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve
kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta
değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek
parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan
harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr servis@hoover.com.tr
TR 93
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
GARANTİ BELGESİ
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil
olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya
aittir.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Malın tamir süresi 20 gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
ANKASTRE FIRIN
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Genel Müdür:
Adres:
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 94
FR
IT
INSTALLAZIONE
INSTALLATION DU FOUR
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
IT
ES
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm
460 mm x 15 mmSi el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura.
DE
rında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm
TR
EN
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture 460 mm x 15 mm
FR
Opening / Ouverture /Apertura /
Öffnung / Açıklık / Abertura
560 mm x 45 mm
INSTALLATION
GB
INSTALLATION
DE
TR
KURULUM
ES
INSTALACIÓN
Opening / Ouverture /Apertura /
Öffnung / Açıklık / Abertura
460 mm x 15 mm
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture,
prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation.
ES
If the furniture is coverage with a bottom at the back
part, provide an opening for the power supply cable.
Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el
cable de alimentación.
FR
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite
ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das
Stromversorgungskabel.
DE
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per
il passaggio del cavo di alimentazione.
IT
Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç
kaynağı kablosu için bir delik açın.
TR
EN
If the mounting of the plinth does not allow air circulation,
to obtain the maximum performance of the oven it is
necessary to create an opening of 500x10mm or the same
surface in 5.000 mm2
GB
A
Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa,
ocaktan en yüksek performansı elde etmek için 500x10mm'lik
bir açıklık veya 5,000 mm2'de aynı yüzeyin oluşturulması
gerekir.
TR
A
Si le montage du socle ne permet pas la circulation d'air,
pour obtenir la performance maximale du four, il est
nécessaire de créer une ouverture de 500x10mm ou la même
surface dans 5.000 mm2
FR
A
Se il montaggio del plinto non consente la circolazione
dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è
necessario creare un'apertura di 500x10mm o la stessa
superficie in 5.000 mm2.
IT
A
Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire,
para obtener el máximo rendimiento del horno es necesario
crear una abertura de 500x10 mm o la misma superficie en
5.000 mm2.
ES
A
Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation
zulässt, ist es notwendig, um eine maximale Leistung des
Ofens zu erreichen, eine Öffnung von 500x10 mm oder die
gleiche Oberfläche in 5.000 mm2 zu schaffen.
DE
A
The manufacturerwill not be responsiblefor anyinaccuracy resulting fromprinting or transcript errorscontainedin this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcriptioncontenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation,sans causer de préjudices aux caractéristiquesde fonctionnement de sécurité des appareils.
FR
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioper la sua sicurezza funzionalità.
o
o
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
EN
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos
reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las
características relacionadascon la seguridad o su funcionamiento.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interessedes Endverbrauchers vorzunehmen.
42835594
• 70 gr A5
• 06.2020 • Rev_0

Transcripción de documentos

• HOZP717IN/E USER INSTRUCTIONS OVENS NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION DES FOURS ENCASTRABLES MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO INSTRUCCIONES DE USO HORNOS EMPOTRABLES BEDIENUNGSANLEITUNG BACKOFEN KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR EN 02 FR 17 IT 33 ES 48 DE 63 TR 78 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. • WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance. • WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. • WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off. • Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. • Children should not play with the appliance. • The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. • Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. • Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. EN 02 • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. • The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. • Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. • Any excess of spilled material should be removed before cleaning. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. EN 03 • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides. • WARNING: Never remove the oven door seal. • CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot. • No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. EN 04 Summary General Instructions 1.1 Safety indications 6 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration Product Description 2.1 Overview 8 2.2 Accessories 2.3 First use Use of the Oven 3.1 Display description 9 3.2 Cooking modes Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning 14 4.2 Maintenance • Removing and cleaning wire racks • Removal of the oven window • Removal and cleaning of the glass door • Changing the bulb Troubleshooting 5.1 F.A.Q. 16 EN 05 1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed. NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased. 1.1 Safety Indications Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules: - do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket; - do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; - in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; - in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it. 1.2 Electrical Safety ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven. CONNECTION The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check: - power voltage indicated on the gauge; - the setting of the disconnector. The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity. EN 06 NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications. 1.3 Recommendations After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures. 1.4 Installation The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. 1.5 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules: - the WEEE should not be treated as domestic waste; - the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance. SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. 1.6 Declaration of compliance • By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. • Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com. EN 07 2. Product Description 2.1 Overview 1 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2 3 5 4 6 2.2 Accessories (according to the model) 4 Grill pan set 1 Drip pan Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills. 2 Metal grill The simple shelf can take moulds and dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray. The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling. The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Holds baking trays and plates. 3 Lateral wire grids Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip pans. The tray holder The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. A handle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside the oven. EN 08 2.3 First Use PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. 3. Use of the Oven 3.1 Display description ON / OFF The oven is switched on and off with this button. EXTRA Cooking Cooking duration end Timer If the oven is switched off, the display shows the clock. When the oven is inactive, all the functions are available except the cooking duration and end of cooking. If the clock is not set, the oven does not work: the display flashes, showing "12:00" and the only functioning key is Extra. From the Extra key, the following functions can be set: Clock set Child lock WiFi EN 09 FUNCTION HOW TO USE HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED NB: can only be set with an active cooking programme. Press EXTRA twice and set COOKING the time using the “+” and DURATION “-” keys, confirming by pressing "SELECT". The display shows “00:00” if no cooking duration has been inserted, otherwise the display shows the time remaining. •To modify cooking before the set time, press EXTRA twice and regulate the cooking time as required using the “<” and “>” keys, before pressing "SELECT" once more. •To cancel the cooking duration, reset the display to “00:00”. When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm will sound. When the cooking time has finished, the oven automatically switches off and the alarm sounds for a few seconds. NB: can only be set with an active cooking programme. Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing END OF "SELECT". COOKING Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". The cooking duration is automatically calculated. To modify the end of cooking before the set time, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the end of cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". To cancel the end of cooking time, reset the display to “00:00”. When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm will sound. •This function is also used for cooking that can be scheduled in advance. •If a cooking programme is set, it will be lost if the "F" key is pressed. •If delayed cooking is set, the oven switches off and the display shows the current time while the cooking programme, cooking duration and end of cooking icons are illuminated. •If a cooking programme is set, by pressing the “<” and “>” keys you can see and modify the temperature set: at the first touch, the operating temperature is shown while another touch will allow you to modify said temperature. •The display shows “00:00” if no time has been inserted or the time remaining if this has already been set. Press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming by pressing SELECT. •To modify the timer, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". •This function activates an • T h e t i m e r f u n c t i o n s alarm that sounds for a few regardless of whether the seconds when the set time oven is switched on. expires (this function does not switch the oven off). You can select a time between 00:00 and 23:59. TIMER •Switched on for the first time, the display illuminates and shows SETTING "12:00". THE CLOCK •To modify the time, press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming it by pressing SELECT. CHILD SAFETY •Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to activate this function: the display will show ON; to confirm press SELECT. •It allows you to set the • T h e a l a r m f u n c t i o n s time that appears on the regardless of whether the display. oven is switched on. •Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to deactivate this function: the display will show OFF; to confirm press SELECT. EN 10 •If the function is active only the "Extra" button, to deactivate the function, and "On/Off" button can be used. •This function is useful when there are children in the house. WiFi (depends on the oven model) Pressing "Extra" on the timer display allows you to select the WiFi menu. In the Wi-Fi menu if you press the "< >" buttons you can select: - Off: Wi-Fi is off; the oven is not controllable via the app. - On: Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can only be switched on via the app. - Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset procedure automatically. - Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled before this is possible. If Wi-Fi is not configured it is only possible to choose between off and reset. When the oven is connected to Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours, but this can be modified by the user. Wi-Fi Enrolment: To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. Wi-Fi icon - icon not lit: Wi-Fi is off. - Icon blinks 1 second on an 1 second off: the oven is accessible to your Wi-Fi network and ready to be enrolled. If the enrolment has not been successful, the Wi-Fi icon will switch off after 5 minutes. - Icon is permanently lit: the oven is connected to your Wi-Fi router. - The icon blinks 3 seconds on and 1 second off: the oven is trying to connect to your Wi-Fi router. - The icon blinks 1 second on and 3 seconds off: the oven is in read only mode. HOOVER : For detailed information on HOW TO CONNECT your OneFi appliance and HOW TO USE IT effectively, go to http://wizardservice.candy-hoover.com/ Grill Oven box Pyro Turnspit Defost Circular heating element Fan Bottom heating element LANGUAGE SETTING The language can be set when the oven is switched off by pressing the Extra and Select buttons simultaneously and for 3". The current language is shown on the display and can be changed by pressing the “<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available languages are: Italian, English, French and German. SELECT Any selection must be confirmed. If not confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled. By changing menu, any unconfirmed selection is lost. “HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still hot, the display shows the current time alternating with the message “HOT” at 3" intervals. EN 11 Wi-Fi Parameters & Product Information for Networked Equipment Technology Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/g/n Frequency Band(s) [MHz] 2412÷2484 Maximum Power [mW] 41.4 Product information for networked equipment Power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected 2,0 W and all wireless network ports are activated: How to activate wireless network port: If the wifi icon is on or blinks the wifi module is on If the oven is already enrolled : press “Extra” on the timer display and select the Wi-Fi menu then press the “<>” buttons, select On and press the select button. If the oven is not enrolled : follow procedure for enrolling How to deactivate wireless network port: If the wifi icon is off the wifi module is off To switch off the wifi press “Extra” on the timer display and select the Wi-Fi menu then press the “<>” buttons, select Off and press the select button. EN 12 3.2 Cooking Modes Function Dial T °C default T °C range Function (Depends on the oven model) LAMP: Turns on the oven light. 40 180 210 * 40 ÷ 40 DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered. MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish 50 ÷ 240 and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking 50 ÷ 240 method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time. 220 CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting 50 ÷ 280 and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position. 210 BOTTOM HEATING : Using the lower element. Ideal for cooking all pastry 50 ÷ 230 based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below. 210 BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. 50 ÷ 230 It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position. 200 GRILL + FAN : use the turbo-grill with the door closed. The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking 150 ÷ 220 thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking. L3 L1 ÷ L5 GRILL: use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill positions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W *Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class. EN 13 4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia). GLASS PARTS It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water. OVEN WINDOW SEAL If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge. ACCESSORIES Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents. DRIP PAN After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven. 4.2 Maintenance REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS 1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order. REMOVAL OF THE OVEN WINDOW 1. Open the front window. 2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards. 3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse. EN 14 REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)). 7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order. On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door. 5. 1. 6. 2. 1 2 3 3. 7. 4. EN 15 LOW-E CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5. Troubleshooting 5.1 FAQ PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The oven does not heat up The clock is not set Set the clock The oven does not heat up The child lock is on Deactivate the child lock The oven does not heat up A cooking function and Ensure that the necessary temperature has not been set settings are correct No reaction of the touch user interface Steam and condensation on the user interface panel EN 16 Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson. • Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert. • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson. • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes. • AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité. • AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques. • AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint. • Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. FR 17 • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre. • Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. • Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions. • Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four. • N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. • Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant entre l’appareil et la prise d’alimentation un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. • Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation, soit d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément aux normes électriques. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente. • Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F. FR 18 • Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine. • Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie. • Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage. • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. • Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans la cavité. • AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure. • AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four. • PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. • Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales. FR 19 SOMMAIRE Instructions Générales 1.1 Indications de sécurité 21 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité Description du produit 2.1 Vue d'ensemble 23 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage 25 3.2 Mode de cuisson Nettoyage du four et 4.1 Remarques générales concernant le nettoyage maintenance 30 4.2 Nettoyage à la vapeur 4.3 Entretien • Retrait et nettoyage des grilles • Retrait de la porte du four • Retrait et nettoyage des vitres • Remplacement de l'ampoule Dépannage 5.1 F.A.Q. 32 FR 20 1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier selon les modèles. 1.1 Indications de sécurité Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales: - Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise. - Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides; - En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé; - En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y toucher. 1.2 Sécurité électrique LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE. L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four. CONNEXION Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié: - La tension d'alimentation indiquée sur le compteur; - Le réglage du disjoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. FR 21 ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. 1.3 Recommandations Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures. 1.4 Installation La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page). 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires : • Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. • Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux. • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni. FR 22 ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit. 1.6 Declaration De Conformité • En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. • Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement radioélectrique est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.candy-group.com 2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2 3 5 4 6 FR 23 2.2. Accessories (Equipement different selonle type de four) 1 4 Set de casseroles grillées Léchefrite Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill et grill pulsé (Il va provoquer un écran de température entre le bas et le haut de la cavité). Rien ne doit être posé sur la sole du four (risque de déformation de l’émail). En cas de non respect de ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour responsable. 2 Grille métalique La grille métalique sert de support aux plats. 3 Grilles latérales Situées des deux côtés de la cavité du four. Maintiennent les grilles métalliques et les lèchefrites. La grille simple sert de support aux moules et aux plats. La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades. Elle est à associer au plat récolte sauce. Grâce à leur profil spécial, les grilles restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque de glissement ou de débordement du plat. Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il n'est à utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche ou Turbogril (selon modèle de four). Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche, et Turbo-gril, le plat récoltesauce doit être retiré du four. Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide du four. Le gril plat : II est à combiner avec le plat récoltesauce pour tous types de grillades. Une poignée est fournie, pour permettre de retirer I’ensemble sans se brȗler. Ne pas stocker la poignée dans I’enceinte du four. 2.3 Première Utilisation UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce. FR 24 3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage ON / OFF EXTRA Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton. DUREE DE FIN DE MINUTEUR CUISSON CUISSSON REGLAGE SECURITE DE L'HEURE ENFANT WiFi Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur l'écran à l'exception de la fonction de durée de cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00 se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la seule fonction qui marche est la fonction EXTRA. Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs fonctions (Voir le tableau à la page suivante). FR 25 FONCTION COMMENT L'UTILISER COMMENT LE DESACTIVER FONCTION PRINCIPALE POURQUOI QUELS BESOINS ? NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez deux fois de suite sur le bouton EXTRA et DUREE DE déterminez le temps de CUISSON cuisson en vous aidant des touches "+" et "-". Une fois que le temps souhaité est atteint, appuyez sur la touche SELECT. L'écran affiche "00:00" si la durée de cuisson n'a pas été i n s é ré e . D a n s l e c a s échéant, l'écran affiche le temps restant. NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez sur le bouton EXTRA suffisamment longtemps pour que l'icone FIN DE s'allume. Determinez la fin temps de cuisson en CUISSSON du utilisant les boutons "<" et ">" et confirmez la sélection en appuyant sur le bouton "SELECT". La d u ré e d e c u i s o n e st automatiquement calculée. Pour modifier le temps de cuisson, appuyez deux fois sur le bouton EXTRA et choissisez le nouveau temps de cuisson en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau temps choisi. Pour annuler le temps de cuisson restant, il suffit de réinitialiser l'écran à 00:00 Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche "END" (l'icone du programme de cuisson r e s t e a l l u m é e ) . Po u r l'éteindre il faut appuyer sur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé. Lors que le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint automatiquement et une alarme se déclenche et dure quelques secondes. Pour modifier le temps de fin de cuisson, appuyez suffisamment longtemps sur le bouton EXTRA, jusqu'a ce que le voyant s'allume. Ensuite, choisissez le nouveau temps de cuisson restant en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau temps choisi. Pour annuler la fin de c u i s s o n , i l s u ff i t d e réinitialiser l'écran à 00:00 Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche "END"( l'icone du programme de cuisson re st e a l l u m é e ) . Po u r l'éteindre il faut appuyer sur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé. Cette fonction peut aussi être utilisée pour les cuissons qui peuvent être programmées en avance. Si un programme de cuisson est sélectionné, n'appuyez pas sur le bouton "F", sinon vos données seront perdues. Si le départ différé est programmé, le four s'éteint et l'écran affiche l'heure pendant que les fonctions de cuisson, temps de cuisson et fin de cuisson sont allumés. Si un programme de cuisson est sélectionné en cliquant sur les touches "<" et ">", vous pourrez voir la température en appuyant une première fois, et la modifier en appuyant de nouveau. Si aucun temps n'a été inséré ou si le temps restant de cuisson est MINUTEUR écoulé l'écran affiche 00:00 Pour modifier le minuteur, appuyer sur la touche EXTRA assez longtemps jusqu’à ce qu'elle s'allume. Une fois allumée, vous pouvez régler la durée de cuisson en appuyant sur les boutons "<" et ">". Une fois le temps recherché obtenu, appuyer sur "SELECT" pour confirmer votre sélection. Cette fonction sert à Le minuteur s'enchlenche activer une alarme qui se même si le four n'est pas déclenchera une fois que le allumé. temps de cuisson prendra fin. Attention : cette fonction n'éteint pas le four. Vous pouvez choisir une période de temps qui varie de 00:00 à 23:53 Quand on met en marche cette fonction pour la REGLAGE première fois, l'écran et indique 12:00. DE L'HEURE s'allume Pour modifier l'heure appuyer sur EXTRA suffisamment longtemps jusqu’à ce que le voyant s'allume puis tiliser les touches "<" et ">". Appuyez sur le bouton EXTRA suffisamment longtemps pour que le SECURITE voyant s'allume. Puis ENFANT appuyer sur la touche "<" ou ">" pour activer cette fonction. L'écran affichera "ON", pour confirmer la sélection il suffit d'appuyer sur le bouton "SELECT". Cette fonction permet de L'alarme s'enchlenche même sélectionner le temps qui si le four n'est pas allumé. apparaîtra sur votre écran. Appuyez sur le bouton EXTRA suffisamment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour désactiver cette fonction. L'écran affichera "OFF", pour confirmer votre sélection il suffit d'appuyer sur le bouton "SELECT". FR 26 Si la fonction est activée , seul la touche EXTRA et On/Off peut alors être utilisé. Cette fonction est utile lorsque les enfants sont à la maison. WiFi (selon modèle du four) La touche "EXTRA" qui se trouve sur l'écran d'affichage permet de sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyer sur les boutons"<>" vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes : - Off ( Wi-fi non connecté ) : Le four ne peut pas être contrôlé par l'application - On ( Wi-fi connecté) : le WIFI est activé et uniquement l'application contrôle le four, ce qui signifie qu'il est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage. Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsque vous appuyez sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application. - Reset (Réinitialisation) : Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de réinitalisaton automatiquement. - Read (Lecture) : Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La procédure d'inscription doit être faite en amont. Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées. Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut être modifié par l'utilisateur. Inscription au réseau WI-FI : Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'inscription depuis l'application. L'icône de la WI-FI - L'icône n'est pas illuminée : Le WI-FI est désactivé - L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre réseau WI-FI et est prêt à s'enregistrer. Si l'enregristrement échoue, l'icône s'éteindra après 5 minutes. -L'icône est en permenance illuminée : Le four est connecté à votre routeur WI-FI. -L'icône s'illumine pendant 3 secondes et s'éteint pendant une seconde : le four tente de se connecter à votre routeurWI-FI. -L'icône s'illumine pendant une seconde et s'éteint pendant 3 secondes : Le four est en mode lecture. HOOVER : Pour obtenir des informations détaillées concernant le mode de fonctionnement de OneFi et pour savoir comment cette application s'utilise, il suffit d'aller sur le site http://wizardservice.candy-hoover.com/ FR 27 Grill Cavité Pyro Tournebroche Décongélation Résistance circulaire Ventilateur Sole CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four est éteint , il est possible de définir la langue de votre choix. Il faut appuyer de manière simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche sur l'écran, et il est possible de la changer en appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer sur la touche SELECT pour valider son choix. Les langues disponibles sont : Italien, Anglais, Francais, et Allemand. SELECT Toutes les choix doivent être validés. Si vous ne validez pas votre sélection dans les 15 secondes, la sélection s'annule. Si vous changez de menu, toutes les sélections non validées seront perdues. ICONE "HOT" Si le four est encore chaud à la fin d'une cuisson ou lorsque le four est éteint, l'écran indique l'heure et alterne avec un message stipulant "CHAUD" à intervales de 3 sec. Paramètres de la fonction Wi-Fi & Informations sur les équipements en réseau Technologie Wi-Fi Standard / Norme IEEE 802.11b/g/n Bande(s) de fréquence [MHz] 2412÷2484 Puissance maximale [mW] 41.4 Informations sur les équipements en réseau Consommation électrique du produit en mode veille en réseau quand tous les ports de réseau câblés 2,0 W sont connectés et que tous les ports de réseau sans fil sont activés Si le symbole Wi-Fi est allumé ou clignote, le module sans fil est activé à la condition que le four ait déjà été enregistré : appuyez sur « Extra » sur l'affichage du minuteur, sélectionner le menu Wi-Fi et appuyer Comment activer le port de réseau sans fil : sur les touches « < » ou « > ». Sélectionnez ON, puis appuyez sur la touche de sélection. Si le four n'est pas enregistré : effectuez la procédure d'enregistrement. Comment désactiver le port de réseau sans fil : Si le symbole Wi-Fi est éteint, le module sans fil est désactivé. Pour éteindre la fonction Wi-Fi, appuyez sur « Extra » dans l'affichage de la minuterie et sélectionnez le menu « Wi-Fi ». Appuyez ensuite sur les touches « < » ou « > », sélectionnez OFF et appuyez sur la touche de sélection. FR 28 3.2 Mode de cuisson Bouton de T °C sélection par défaut T °C range Fonction (selon modèle) L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four 40 180 200 * 220 210 210 200 L3 40 ÷ 40 Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. Chaleur pulsée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les 50 ÷ 240 poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de 50 ÷ 240 la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée. Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. 50 ÷ 280 Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen. Résistance inférieure: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la 50 ÷ 230 cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf) Résistance inférieure + ventilateur: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise 50 ÷ 230 la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes. Grill + ventilateur: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles 150 ÷ 220 que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson. L1 ÷ L5 Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le four a deux positions de gril : Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W * Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d’énergie et la définition de la classe énergétique. FR 29 4. Nettoyage du four et maintenance 4.1 Remarques générales sur le nettoyage Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac). PARTIE VITREE Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau. JOINT DE LA PORTE Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide. ACCESSOIRES Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs. LECHEFRITE Après l'utilisation de la grille, retirez le lêchefrite du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four. 4.2 Entretien RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES 1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous). 2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien les sécher ensuite. 3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre inverse. RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR 1. Ouvrez la porte. 2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les poussant vers le bas. 3. Replacez la porte en procédant en sens inverse. FR 30 RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 1. Ouvrez la porte du four. 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut. 5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)). 7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera à l'intérieur de la porte. 5. 1. 6. 2. 1 2 3 3. 7. 4. FR 31 LOW-E REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge Le four ne chauffe pas La sécurité enfant est activée Désactiver la sécurité enfant Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires ne sont pas imposés Aucume rèaction de l'ècran tactile Vapeur et de la condensation sur l'ècran tactile FR 32 Assurez-vous que les paramètres nécessaires sont corrects Nettoyer avec un chiffan en microfibres l'ècran tactile pour enlever la couche de condensation Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un vassoio aperto. • Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti. • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati. • AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini devono rimanere a distanza di sicurezza. • AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare ogni possibilità di folgorazione. • AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento. • Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. IT 33 • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. • Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili. • Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. • Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno. • Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico. • Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico. • La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi. • Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente. • Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F IT 34 • Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. • Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia. • Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. • Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida • AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli interni. • AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno. • ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la cottura o quando il forno è caldo. • Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni. IT 35 Riassunto Avvertenze Generali 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 37 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 39 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display 40 3.2 Modalità di cottura Pulizia e Manutenzione del Forno 4.1.Note generiche di pulizia 45 4.2 Manutenzione • Rimozione e pulizia delle scaffalature a filo • Rimozione dello sportello del forno • Rimozione e pulizia della porta in vetro • Sostituzione della lampadina Risoluzione dei problemi 5.1 F.A.Q. 47 Garanzie 47 IT 36 1. Indicazioni generalili Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento. NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli. 1.1 Avvertenze di Sicurezza Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali: - non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente; - non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi; - in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe; - in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. 1.2 Sicurezza Elettrica ACCERTARSI CHE I COLLEGAMENTI ELETTRICI SIANO EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA O DA UN TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione alla quale si collega il forno deve rispettare le leggi in vigore nello stato in cui viene installato. Il produttore non si assume responsabilità per danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni. Il forno deve essere collegato ad una rete di alimentazione elettrica, con un'uscita a parete con messa a terra oppure un interruttore automatico multipolare, a seconda delle leggi in vigore nello stato in cui viene installato. L'alimentazione elettrica deve essere protetta tramite appositi fusibili; i cavi utilizzati devono avere una sezione trasversale in grado di garantire un'alimentazione corretta al forno. COLLEGAMENTO Il forno è alimentato da un cavo che deve essere collegato unicamente ad una rete di alimentazione elettrica da 220-240 Vac tra le fasi o tra fase e neutro. Prima di collegare il forno alla rete di alimentazione elettrica, è importante controllare quanto segue: - tensione di alimentazione riportata sull'indicatore; - impostazione dell'interruttore automatico. Il cavo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere a sua volta collegato al morsetto di terra della rete di alimentazione. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete di alimentazione, chiedere ad un tecnico qualificato di controllare la continuità del morsetto di terra della rete di alimentazione. Il produttore non si assume responsabilità per incidenti o altri problemi causati dal mancato collegamento del forno al morsetto di terra o da un IT 37 collegamento di terra con continuità difettosa. NOTA: considerando che il forno potrebbe richiedere attività di manutenzione, si consiglia di tenere a disposizione un'altra presa a parete in modo da potere collegare a questa il forno se viene tolto dallo spazio nel quale è montato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito unicamente da personale di assistenza tecnico o da tecnici con qualifiche equivalenti. 1.3 Consigli Dopo ogni utilizzo del forno, si consiglia di effettuare una rapida pulizia per mantenerlo sempre in condizioni ottimali. Non rivestire le pareti del forno con pellicola di alluminio o protezione monouso disponibili nei supermercati. La pellicola di alluminio o le eventuali altre protezioni, trovandosi a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smalto che si trova all'interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e causare odore di fumo acre, si consiglia di non utilizzare il forno a temperature molto elevate. È meglio prolungare il tempo di cottura e abbassare leggermente la temperatura. Oltre agli accessori forniti con il forno, si consiglia di utilizzare solo piatti e stampi di cottura resistenti alle temperature elevate. 1.4 Installazione Il produttore non è obbligato ad effettuarla. Se è necessaria l'assistenza del produttore per correggere errori dovuti ad un'installazione non corretta, questo intervento in assistenza non è coperto da garanzia. Le istruzioni di installazione destinate al personale professionalmente qualificato devono essere rispettate. Un'installazione non corretta può causare lesioni o danni alle persone, agli animali o alle cose. Il produttore non si assume la responsabilità per tali lesioni o danni. Il forno può essere posizionato in alto all'interno di una colonna o sotto un piano di lavoro. Prima del fissaggio, è necessario garantire una corretta ventilazione nella zona del forno per permettere la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per raffreddare e proteggere i componenti interni. Praticare le aperture specificate all'ultima pagina a seconda del tipo di inserimento. 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventi un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare: - i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici; - i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o da società autorizzate. In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a domicilio. Durante l'acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello acquistato. SALVATAGGIO E RISPETTO DELL'AMBIENTE Cercare per quanto possibile di evitare il preriscaldamento e cercare di riempire sempre il forno. Aprire la porta del forno il meno possibile, in quanto il calore del vano di cottura si disperde ogni volta che la porta viene aperta. Per un buon risparmio di energia, spegnere il forno 5 e 10 minuti prima del tempo previsto di cottura; utilizzare il calore residuo che il forno continua a generare. Mantenere pulite e in buone condizioni le guarnizioni, per evitare di disperdere il calore all'esterno del vano di cottura. Se si dispone di un contratto di fornitura di elettricità con tariffa oraria, il programma "cottura ritardata" semplifica il risparmio energetico, facendo iniziare il processo di cottura nel periodo a tariffa ridotta. 1.6 Dichiarazione di conformità • Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. • Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.candy-group.com IT 38 2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1 1. Pannello comandi 2. Posizioni ripiani (griglia laterale a rete se in dotazione) 3. Griglia metallica 4. Vaschetta raccogligocce 5. Ventola (dietro alla piastra in acciaio) 6. Separatore 7. Porta forno 2 3 5 4 6 2.2 Accessori (a seconda del modello) 4 Set di teglie 1 Griglia metallica Supporta vassoi e piastre di cottura. 2 Vaschetta raccogligocce Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura. 3 Griglie laterali a rete Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie metalliche e vaschette raccogligocce. La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano. Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino. La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente. La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi. Non lasciare mai la presina nel forno. NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori. IT 39 2.3 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Ripulire le superfici esterne con un panno morbido e umido. Lavare tutti gli accessori e ripulire l'interno del forno con una soluzione di acqua calda e liquido detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo in questa posizione per circa 1 ora, per togliere qualsiasi odore pungente di prodotto nuovo. 3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ACCESO / SPENTO Questo pulsante permette di accendere e spegnere il forno EXTRA Durata di Fine cottura cottura Contaminuti Regolazione Blocco bambini dell’ora Wi-Fi Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad eccezione di durata cottura e fine cottura. Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare le seguenti funzioni: IT 40 FUNZIONE COME ATTIVARE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura DURATA attivo. Premere due volte COTTURA EXTRA ed impostare il tempo utilizzando i tasti "+" e "-", confermando premendo "SELECT". Il display visualizza "00:00" se non è stata inserita la durata di cottura, altrimenti visualizza il tempo restante. Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura attivo. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti FINE "<" e ">" e confermare COTTURA premendo "SELECT". Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". La durata di cottura viene c a l c o l a t a automaticamente. • Per modificare la cottura prima del tempo impostato, premere due volte EXTRA e regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">", prima di premere nuovamente "SELECT". • Per cancellare la durata di cottura, azzerare il display a "00:00". Quando un programma di cottura termina, il forno si spegne e il display visualizza "END" (l'icona del programma di cottura rimane accesa) fino a quando non viene premuto il pulsante Acceso/Spento, l'unico ancora funzionante. Quando un programma di cottura termina, si attiva un allarme. Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automaticamente e l'allarme si attiva per alcuni secondi. Per modificare la fine della cottura, in modo che avvenga prima del tempo impostato, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare la fine del tempo di cottura a seconda delle necessità utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". Per cancellare il tempo di fine cottura, azzerare il display a "00:00". Quando un programma di cottura termina, il forno si spegne e il display visualizza "END" (l'icona del programma di cottura rimane accesa) fino a quando non viene premuto il pulsante Acceso/Spento, l'unico ancora funzionante. Quando un programma di cottura termina, si attiva un allarme. • Questa funzione è utilizzata anche per la cottura che può e s s e r e p ro g ra m m a t a i n anticipo. •Se è impostato un programma di cottura, se si preme il tasto "F" il programma va perso. • Se è impostata la cottura ritardata, il forno si spegne e il display visualizza l'ora attuale, mentre le icone del programma, della durata di cottura e della fine cottura sono accese. • Se è impostato un programma di cottura, premendo i tasti "<" e ">" si può controllare e modificare la t e m p e ra t u ra i m p o s ta ta ; toccando la prima volta, si visualizza la temperatura di funzionamento, toccando un'altra volta è possibile modificare tale temperatura. • Il display visualizza "00:00" se non è stato inserito il tempo oppure il tempo rimanente se era già stato impostato. Premere EXTRA a sufficienza per fare a c c e n d e re l ' i co n a , e utilizzare i tasti "< " e ">" per impostare il tempo, quindi confermare premendo "SELECT" • Per modificare il contaminuti, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". • Questa funzione attiva un • Il contaminuti funziona allarme che suona per indipendentemente dal fatto alcuni secondi quando che il forno sia acceso. scade il tempo impostato (questa funzione non fa spegnere il forno). Si può selezionare un tempo compreso tra 00:00 e 23:59 CONTAMINUTI REGOLAZIONE DELL'ORA BLOCCO DI SICUREZZA BAMBINI • Quando viene attivato per la prima volta, i l display si accende e visualizza "12:00". • Per modificare l'ora, premere EXTRA a s u f f i c i e n za p e r fa r e accendere l'icona, e utilizzare i tasti "<" e ">" per impostare l'ora, quindi confermare premendo "SELECT". • Premere il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi il tasto "<" o ">" per attivare questa funzione; il display visualizza ON, per c o n fe r m a r e p r e m e r e "SELECT". COSA SERVE • Si può impostare l'ora che • L ' a l l a r m e f u n z i o n a sarà visualizzata sul display. indipendentemente dal fatto che il forno sia acceso. • Premere il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi il tasto "<" o ">" per disattivare questa funzione; il display v i s u a l i z z a O F F, p e r c o n fe r m a r e p r e m e r e "SELECT". IT 41 • Se la funzione è attiva si possono utilizzare solo il pulsante "EXTRA" per disattivare la funzione ed il pulsante «Acceso/ Spento". • Questa funzione è utile quando ci sono dei bambini all'interno della casa. Wi-Fi (a seconda del modello) Premendo il tasto "Extra" sul display del timer è possibile selezionare il menu Wi-Fi. Nel menu Wi-Fi se si premono i tasti "< >" è possibile selezionare: - Off: Wi-Fi è spento; il forno non è controllabile tramite l'applicazione. - On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. - Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato, l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura di arruolamento/reset. - Read: il forno invia il suo stato all'applicazione, ma non può essere controllato da remoto. Il forno deve essere arruolato prima che questo sia possibile. Se il Wi-Fi non è configurato è solo possibile scegliere tra off e reset. Quando il forno è collegato al Wi-Fi, la durata predefinita tempo di cottura è di 5 ore, ma può essere modificato dall'utente. Arruolamento Wi-Fi Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta selezionato, l'apparecchio si dà 5 minuti per completare il processo di registrazione. Icona Wi-Fi - Icona non illuminata: Wi-Fi è spento. - L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per essere arruolato. Se l'arruolamento non ha avuto successo, l'icona Wi-Fi si spegne dopo 5 minuti. - Icona è sempre accesa: il forno è collegato al router Wi-Fi. - L'icona lampeggia 3 secondi e 1 secondo si spegne: il forno sta tentando di connettersi al router Wi-Fi. - L'icona lampeggia 1 secondo e 3 secondi rimane spenta: il forno è in modalità di sola lettura. HOOVER : Per maggiori informazioni su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico OneFi e COME USARLO, vai sul sito http://wizardservice.candy-hoover.com/ Grill Cavità Piro Girarrosto IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere impostata quando il forno è spento premendo contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano, inglese, francese e tedesco. Scongelamento Elemento circolare Elemento inferiore Ventola SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non confermata va persa. ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è ancora caldo il display visualizza l'ora attuale alternata con il messaggio "HOT” (CALDO). IT 42 Parametri Wi-Fi e informazioni sui prodotti per le apparecchiature in rete Tecnologia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/g/n Banda(e) di frequenza [MHz] 2412÷2484 Potenza massima [mW] 41.4 Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete Consumo energetico del prodotto in standby di rete 2,0 W se tutte le porte di rete cablate sono collegate e tutte le porte di rete wireless sono attive: Come attivare la porta di rete wireless: Come disattivare la porta di rete wireless: Se l'icona Wi-Fi è accesa o lampeggia, il modulo WiFi è acceso. Se il forno è già registrato: premere "Extra" sul display del timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i tasti "<>", selezionare On e premere il tasto di selezione. Se il forno non è registrato: seguire la procedura di registrazione. Se l'icona Wi-Fi è spenta il modulo Wi-Fi è spento. Per spegnere il Wi-Fi, premere "Extra" sul display del timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i pulsanti "<>", selezionare Off e premere il pulsante di selezione. IT 43 3.2 Modalità di cottura Manopola commutatore T° preim- Intervallo postata di T° Funzione (a seconda del modello) LAMPADA: accende la luce interna. 40 180 210 * 40 ÷ 40 SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale 50 ÷ 240 per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc... 50 ÷ 240 220 STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura 50 ÷ 280 tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. 210 RESISTENZA INFERIORE: Ideale per la cottura di tutti i piatti a base di pasta. 50 ÷ 230 Utilizzare questa funzione per crostate, torte salate, torte, paté e qualsiasi cottura che ha bisogno di più calore e radiazioni dal basso. 210 50 ÷ 230 200 GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc. 150 ÷ 220 Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la carne a metà cottura. L3 L1 ÷ L5 RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (tortesoufflè). GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon). * Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica. IT 44 4. Pulizia e manutenzione del forno 4.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca). PARTI IN VETRO E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua. GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita. ACCESSORI Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi. VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno. 4.2 Manutenzione RIMOZIONE E PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO 1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi sotto) 2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che siano successivamente asciugate. 3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO 1. Aprire lo sportello anteriore. 2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso. 3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso. IT 45 RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)). 7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta. IT 46 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il forno non si scalda L’orologio non è impostato Impostare l’orologio Il forno non si scalda Il blocco bambini è attivo Disattivare il blocco bambini Il forno non si scalda Le regolazioni necessarie non sono impostate Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette Nessuna reazione quando si usa l'interfaccia utente di tipo touch Vapore e condensa sul pannello interfaccia utente Pulire con un panno in microfibra il pannello interfaccia utente per togliere lo strato di condensa. 6. Garanzie Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. IT 47 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción. • Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir. • Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos. • ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes. • ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está funcionando. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de sustituir la bombilla para evitar la posibilidadde descargas eléctricas. • ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia segura del aparato si no son supervisados continuamente. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. ES 48 • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. • Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las instrucciones. • Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este horno. • No utilice limpiadores de vapor. • Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el electrodoméstico instalado. • La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente. • El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F. • Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales. ES 49 • El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía. • Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar. • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso. • Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad • ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y deteriorar el esmalte del interior. • ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del horno. • ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o cuando esté caliente. • No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias nominales. ES 50 Resumen Advertencias generales 1.1 Recomendaciones de seguridad 52 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad Descripción del producto 2.1 Descripción general 54 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso Utilización del horno 3.1 Descripción de la pantalla 55 3.2 Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento 4.1 Notas genéricas de limpieza 4.2 Mantenimiento del horno 60 • Extracción y limpieza de los bastidores cableados • Extracción de la puerta del horno • Extracción y limpieza de la puerta de vidrio • Sustitución de la bombilla Solución de problemas 5.1 Preguntas más frecuentes 62 ES 51 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento. NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos. 1.1 Recomendaciones de seguridad Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales: - no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente; - no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos; - en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores; - en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. 1.2 Seguridad eléctrica CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO. La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno. CONEXIÓN El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 220-240 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar: - la tensión de alimentación indicada por el medidor; - la configuración del seccionador. El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa. ES 52 NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga. 1.3 Recomendaciones Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura. 1.4 Instalación No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas: - los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos; - los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida. ES 53 1.6 Consejos De Cumplimiento • Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. • Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.candy-group.com 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2 3 5 4 6 2.2 Accesorios (depende del modelo de horno) 1 Rejilla metálica 3 Soportes laterales Sostiene fuentes y platos. Se encuentran en ambos lados del hueco del horno. Sostienen las rejillas metálicas y las bandejas graseras. 2 Bandeja Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias. ES 54 4 Conjunto de bandeja de parrilla (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido La bandeja del horno. La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a mover los accesorios de manera segura. No deje este pomo o manivela dentro del horno. Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo. 2.3 Primer uso La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes. La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera). Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente. La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave levemente humedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos. 3. Uso del horno 3.1 Descripción de la pantalla ENCENDIDO / APAGADO El horno se enciende y se apaga usando este botón. EXTRA Tiempo de Fin de cocción la cocción Temporizador Configuración Bloqueo WiFi para niños del reloj Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj. Cuando el horno no está activo, todas las funciones están disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la cocción. Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden configurar las siguientes funciones: ES 55 FUNCIóN TIEMPO DE COCCIóN FIN DE LA COCCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse dos veces el botón EXTRA y configure el tiempo utilizando los botones “+” y “-”, acepte la configuración pulsando "SELECT" (Seleccionar). Si no se introdujo ningún tiempo de cocción, la pantalla muestra “00:00”; de lo contrario, la pantalla muestra el tiempo restante. Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". El tiempo de cocción se calcula automáticamente. •Para modificar la cocción antes del tiempo configurado, pulse dos veces el botón EXTRA y ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, luego pulse nuevamente "SELECT". •Para borrar el tiempo de cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”. Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma. Cuando se cumple el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente y suena una alarma durante algunos segundos. Para modificar el fin de la cocción antes del tiempo configurado, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de fin de la cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT". Para borrar el tiempo de fin de la cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”. Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma. TEMPORIZA • La pantalla muestra “00:00” cuando no hay DOR ningún tiempo programado, CONFIGUR ACIóN DEL RELOJ BLOQUEO INFANTIL o muestra el tiempo restante cuando el tiempo ya está configurado. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar el tiempo, acepte pulsando "SELECT". •Cuando se enciende por primera vez, la pantalla se activa y muestra "12:00". •Para modificar la hora, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar la hora, acepte pulsando "SELECT". •Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para activar esta función: en la pantalla aparece la palabra ON; acepte pulsando SELECT. •Para modificar el temporizador, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT". •Esta función también se usa para las cocciones que se pueden programar anticipadamente. •Si hay un programa de cocción configurado, éste se elimina cuando se pulsa el botón "F". •Si se configura una cocción diferida, el horno se apaga y la pantalla muestra la hora actual, mientras que los iconos del programa de cocción, de tiempo de cocción y fin de la cocción quedan encendidos. •Si hay un programa de cocción configurado, pulsando los botones “<” y “>” puede ver y modificar la configuración de la temperatura: tocando una primera vez, aparece la temperatura de funcionamiento, mientras que tocando una segunda vez podrá modificar esa temperatura. •Esta función activa una • El temporizador funciona alarma que suena durante independientemente de si el algunos segundos cuando horno está encendido. se cumple el tiempo programado (esta función no apaga el horno). Puede seleccionar un tiempo de 00:00 a 23:59. •Le permite configurar la • La alarma funciona hora que aparece en la independientemente de si el pantalla. horno está encendido. •Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para desactivar esta función: en la pantalla aparece la palabra OFF; acepte pulsando SELECT. ES 56 •Si la función está activa, sólo se pueden usar el botón "Extra", para desactivar la función y el botón "On/Off". •Esta función es útil en las casas donde hay niños pequeños. WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador, puede seleccionar el menú Wi-Fi. En el menú Wi-Fi, utilizando los botones "< >" puede seleccionar: - Off: el Wi-Fi está desactivado; el horno no se puede controlar a través de la aplicación. - On: el Wi-Fi está activado; el horno sólo se puede controlar a través de la aplicación. Eso significa que no es posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. - Reset: Esta configuración se puede utilizar para registrar el horno la primera vez que lo conecta a su red Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5 minutos para completar el proceso de registro. Durante este proceso, desde la pantalla no se puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >" para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de registro/reset. - Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea posible, el horno debe estar ya registrado. Si la Wi-Fi no está configurada, sólo es posible seleccionar off y reset. Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede ser modificado por el usuario. Registro Wi-Fi: Para registrar el aparato para la red Wi-Fi, pulse el botón "Extra" en la pantalla hasta que se encienda el icono Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente en la aplicación. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5 minutos para completar el proceso de registro. Icono Wi-Fi: - el icono no se enciende: la Wi-Fi no está activa. - El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se puede acceder al horno desde la red WiFi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga después de 5 minutos. - Icono encendido de forma permanente: el horno está conectado a su enrutador Wi-Fi. - El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno está intentando conectarse a su enrutador Wi-Fi. - El icono parpadea 1 segundo encendido y 3 segundos apagado: el horno está en el modo de sólo lectura. HOOVER : Para una información detallada sobre CÓMO CONECTAR su aparato OneFi y CÓMO USARLO correctamente, visite la página http://wizardservice.candy-hoover.com/ Grill Cavidad del horno Piro Rustepollos Descongelación Elemento calentador circular Elemento calentador inferior CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede configurar cuando el horno se apaga pulsando los botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El idioma actual aparece en la pantalla y se puede modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y aceptando con el botón SELECT. Los idiomas disponibles son: Italiano, Inglés, Francés y Alemán. Ventilador BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15 segundos, la selección se elimina. Si se cambia de menú, se pierden todas las selecciones no aceptadas. ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finaliza un programa de cocción, o cuando se apaga el horno, si todavía está caliente, la pantalla muestra la hora actual que se alterna con el mensaje “HOT” a intervalos de 3". ES 57 Parámetros de Wi-Fi e información de producto para equipo conectado en red Tecnología Wi-Fi Estándar IEEE 802.11b/g/n Bandas de frecuencia [Mhz] 2412÷2484 Potencia máxima [mW] 41.4 Información de producto para equipos en red Consumo de energía del producto en modo de espera en red si todos los puertos de red cableados están conectados y todos los puertos de red inalámbrica están activados: Cómo activar el puerto de red inalámbrica: Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica: 2,0 W Cuando el icono Wi-Fi está encendido o parpadea, el módulo Wi-Fi está encendido. Si el horno ya está registrado, pulse "Extra" en la pantalla del temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>", seleccione On y pulse el botón de selección. Si el horno no está registrado, realice el procedimiento de registro. Cuando el icono Wi-Fi está apagado, el módulo Wi-Fi está apagado. Para apagar la red Wi-Fi, pulse "Extra" en la pantalla del temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>", seleccione Off y pulse el botón de selección. ES 58 3.2 Modalidades de cocción Mando Rango T°C selector establecida de T°C FUNCIÓN (dependiendo del modelo) LAMPARA: Conecta la luz interior 40 180 210 * DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función 50 ÷ 240 recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones 50 ÷ 240 combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. 40 ÷ 40 220 CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del 50 ÷ 280 horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. 210 CALENTAMIENTO INFERIOR : Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo 50 ÷ 230 de reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran mas calor desde abajo. 210 CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. 50 ÷ 230 Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. 200 L3 GRILL + VENTILADOR: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el 150 ÷ 220 plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. L1 ÷ L5 GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. * Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética. ES 59 4. Limpieza y mantenimiento del horno 4.1 Notas genéricas de limpieza La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco. PIEZAS DE VIDRIO Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida y aclarar con agua. JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda. ACCESORIOS Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos. FUENTE DE GOTEO Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en el horno. 4.2 Mantenimiento EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS BASTIDORES CABLEDOS 1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las flechas (ver más abajo) 2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda, asegurándose siempre de que se sequen después. 3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en orden inverso. EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO 1. Abra la puerta anterior. 2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolas hacia abajo. 3. Vuelva a instalar la puerta llevando a cabo el procedimiento a la inversa. ES 60 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera). 7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior de la puerta. ES 61 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5. Solución de problemas 5.1 Preguntas más frecuentes PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El horno no se calienta El reloj no está en hora Configure el reloj El horno no se calienta El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil El horno no se calienta Los ajustes necesarios no están configurados Asegúrese de que los ajustes necesarios sean correctos No hay reacción cuando se toca la pantalla Vapor y condensa en la pantalla Limpiar con un paño de microfibra la pantalla para quitar la capa condensación ES 62 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. • Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen. • Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen. • WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren. • WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren. • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden. • WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird. • Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden. • Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken. • Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. DE 63 • Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile entfernt werden. • Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anweisungen. • Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler. • Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. • Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht. Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist. • Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist. DE 64 • Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein. • Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an. • Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt werden. • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. • Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. • Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden • WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen. • WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen. • VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf. • Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich. DE 65 Zusammenfassung Allgemeine Anweisungen 1.1 Sicherheitshinweise 67 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 69 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige 70 3.2 Funktionen zum Garen Reinigung und Wartung des 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Backofens 4.2 Dampfreinigung 75 4.3 Wartung • Drahtgestelle entfernen und reinigen • Entfernen des Backofenfensters • Entfernen und Reinigen der Glastür • Wechseln der Glühbirne Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte Fragen 77 DE 66 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen. Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen nicht beachtet werden. HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren. 1.1 Sicherheitshinweise Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln: - Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen. - Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren. - Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen. - Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht öffnen. 1.2 Elektrische Sicherheit DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN. Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet. ANSCHLUSS Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der Stromquelle verbunden werden. WARNUNG Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können. DE 67 HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden. 1.3 Empfehlungen Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden. 1.4 Einbau und Installation Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite angegebenen Öffnungen vornehmen. 1.5 Entsorgung und Umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: - Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. - Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht. Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt. 1.6 Konformitätserklärung • Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. • Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candygroup.com DE 68 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2 3 5 4 6 2.2 Zubehör (Je nach Modell) 1 Fettpfanne/Backblech 4 Grillpfanne eingestellt Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. 2 Backrost Hält Auflauf- und Backformen. 3 Seitliche Drahtgitter Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für Metallgrills und Auffangschalen. Der einfache Rost dient als Unterlage für Bleche und Backformen. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstücken vorgesehen. Er wird zusammen mit dem Soßenfänger verwendet. Dank ihres speziellen Profils bleiben die Roste immer waagerecht, auch wenn sie bis zumAnschlag herausgezogen werden. DieGerichte können nicht herunterrutschen oder überlaufen Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt. Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger niemals als Unterlage zum Braten verwenden. Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen. Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gittermitgeliefert, damit beide Zubehörteile sicher ein-und ausgezogen werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im Backofen, wenn dieser im Betrieb ist. DE 69 2.3 Erste Inbetriebnahme ERSTE REINIGUNG Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt. 3. Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige ON / OFF Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet. EXTRA Garzeit Garzeitende Timer Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und dem Garzeitende alle Funktionen ausgewählt werden. Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der Backofen nicht: Das Display blinkt und zeigt „12:00“ an. Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA“. Über die Taste „EXTRA“ können folgende Funktionen eingestellt werden: Uhrzeit Kindersich erung WLAN DE 70 DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE VERWENDUNGSZWECK Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „+“ und „-“ ein. Bestätigen Sie dann mit „SELECT“. Das Display zeigt „00:00“ an, wenn keine Garzeit eingegeben wurde; anderenfalls zeigt es die verbleibende Garzeit an. •Um die Garzeit vor dem eingestellten Ende zu ändern, drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ e in, bevor Sie noch einmal auf SELECT drücken. •Um die Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück. Erreicht die Garzeit das Ende, wird der Backofen automatisch ausgeschaltet und das Alarmsignal ertönt für einige Sekunden. Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Die Garzeit wird automatisch berechnet. Um das Ende der Garzeit vor der eingestellten Zeit zu ändern, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen. •Um das Ende der Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück. Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende Taste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal. Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende Taste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal. • Wurde keine Zeit eingestellt, zeigt das Display „00:00“ an, TIMER ansonsten gibt es die verbleibende Garzeit an. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. •Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das UHR EINSTELLEN Display auf und zeigt „12:00“ an. Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit dann über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. •Drücken Sie so lange KINDERSICH EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Aktivieren Sie ERUNG dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt ON. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT. •Um den Timer umzustellen, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen. FUNKTION GARZEIT ENDE DER GARZEIT VERWENDUNG •Diese Funktion kann auch zum Programmieren der Garzeit verwendet werden. •Eingestellte Garprogramme gehen verloren, wenn „F“ gedrückt wird. •Wird eine verzögerte Garzeit eingestellt, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Dabei sind die Symbole für das Garprogramm, die Garzeit und das Ende der Garzeit beleuchtet. •Beim Einstellen des Garprogramms können Sie über die Tasten „<“ und „>“ die ausgewählte Temperatur anzeigen und ändern: Beim ersten Berühren wird die Temperatur angezeigt, beim zweiten kann sie geändert werden. •Diese Funktion schaltet ein • Der Timer funktioniert Alarmsignal ein, das einige auch dann, wenn der Sekunden lang läutet, wenn Backofen ausgeschaltet die eingestellte Zeit abläuft ist. (der Ofen wird durch diese Funktion nicht ausgeschaltet). Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 23:59 einstellen. •Darüber können Sie die • D i e A l a r m f u n k t i o n Uhrzeit einstellen, die im funktioniert auch bei Display angezeigt wird. ausgeschaltetem Ofen. •Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Deaktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt OFF. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT. DE 71 •Ist die Funktion aktiv, lässt sich nur die Taste EXTRA zum Deaktivieren und die Taste ON/OFF bedienen. •Diese Funktion ist vor allem für Haushalte mit kleinen Kindern zu empfehlen. WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLANMenü auswählen. Im WLAN-Menü können Sie über die Tasten „< >“ Folgendes auswählen: - Off: Das WLAN wird ausgeschaltet, der Backofen kann nicht über die App bedient werden. - On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLANMenü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht über das Display wieder einschalten. Dies geht nur über die App. - Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht über das Display wieder einschalten. Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das Anmelden/Zurücksetzen. - Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu diesem Zweck muss der Backofen erst angemeldet werden. Ist kein WLAN konfiguriert, stehen nur die Optionen OFF und RESET zur Auswahl. Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom Benutzer geändert werden. WLAN-Anmeldung: Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. WLAN-Symbol - Symbol nicht beleuchtet: WLAN ist ausgeschaltet. - Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten ausgeschaltet. - Das Symbol leuchtet dauerhaft: Der Backofen ist mit Ihrem WLAN-Router verbunden. - Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu verbinden. - Symbol blinkt, eine Sekunde an, drei Sekunden aus: Der Backofen befindet sich im Lesemodus. HOOVER : Detaillierte Informationen ZUM VERBINDEN Ihres Geräts von ONEFI und zu seiner effektiven NUTZUNG finden Sie unter. http://wizardservice.candy-hoover.com/ Grill Ofen Innenraum Bratspieß Umluft Heizelement SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde. Dazu die Pyro Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“ Auftauen oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird. Verfügbare Sprachen: Ventilator Italienisch, Englisch, Französisch und Deutsch. Heizelement Boden SELECT Jede Auswahl muss bestätigt werden. Wird sie nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die unbestätigte Auswahl verloren. SYMBOL „HOT“ Wenn ein Garprogramm endet oder sich der Backofen ausschaltet, zeigt das Display an, dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden-Abständen. DE 72 Wi-Fi-Parameter & Produktinformationen für vernetzte Geräte Technologie Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/g/n Frequenzband(bänder) [Mhz] 2412÷2484 Maximale Leistung [mW] 41.4 Produktinformationen für vernetzte Geräte Leistungsaufnahme des Produkts im vernetzten Bereitschaftsbetrieb, wenn alle kabelgebundenen Netzwerk-Ports mit dem Netzwerk verbunden und alle drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind; Aktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports: Deaktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports: 2,0 W Wenn das WLAN-Symbol eingeschaltet ist oder blinkt, ist das WLAN-Modul eingeschaltet, wenn der Ofen bereits angemeldet ist: Drücken Sie „Extra“ auf der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü, drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „On“ und drücken Sie die Auswahltaste. Ist der Ofen nicht angemeldet: Folgen Sie den Anweisungen zur Anmeldung. Wenn das WLAN-Symbol ausgeschaltet ist, ist das WLAN-Modul ausgeschaltet. Um das WLAN auszuschalten, drücken Sie „Extra“ auf der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü, drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „Off“ und drücken Sie die Auswahltaste. DE 73 3.2 Funktionen zum Garen Funktion T °C standard T °C Bereich Funktion (je nach Backofenmodell) LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. 40 180 210 * AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und 50 ÷ 240 die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt. 50 ÷ 240 Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich. 40 ÷ 40 220 NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet 50 ÷ 280 sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen. 210 UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des 50 ÷ 230 Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen. 210 50 ÷ 230 200 GRILL + LÜFTER: Turbogrill mit geschlossener Tür verwenden. Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes 150 ÷ 220 Fleisch nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen. Bratensaft mit der Fettpfanne auffangen. Darauf achten, dass sich der Braten nicht zu nahe am Grill befindet. Nach der Hälfte der Garzeit wenden. L3 L1 ÷ L5 UNTERHITZE + LÜFTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen. GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. Der Backofen verfügt über zwei Grillstufen: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W * Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung DE 74 4. Reinigung und Wartung des Backofens 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden. BESTANDTEILE AUS GLAS Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden. DICHTUNG OFENTÜR Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen. ZUBEHÖR Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden. FETTPFANNE Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben. 4.2 Wartung DRAHTGESTELLE ENTFERNEN UND REINIGEN 1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe unten). 2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden Sie einen nassen Schwamm und trocknen Sie die Gitter anschließend gründlich ab. 3- Bringen Sie die Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgang in umgekehrter Reihenfolge wieder an. ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS 1. Die Backofentür öffnen. 2. Die Klemmen am Scharniergehäuse rechts und links an der Scheibe nach unten drücken und öffnen. 3. Glasscheibe austauschen, indem die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. DE 75 ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 1. Die Backofentür öffnen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen. 5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit PyrolyseReinigungsfunktion auch die zweite (falls vorhanden) und dritte Scheibe herausnehmen). 7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseite der ersten Scheibe befindet. DE 76 WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Backofen wird nicht heiß. Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen. Der Backofen wird nicht heiß. Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren. Der Backofen wird nicht heiß. Garfunktion und Temperatur wurden nicht eingestellt. Prüfen, ob die nötigen Einstellungen richtig sind. Das Touch-Display reagiert nicht. Dampf und Kondenstropfen auf dem Touch-Display. Touch-Display mit einem Mikrofasertuch abtrocknen. DE 77 Güvenlik uyarıları • Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda, fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma geçer. • Sebzeleri, açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta pişirin. • Pişirdikten sonra yemeği fırının içinde 15/20 dakikadan fazla bırakmayın. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak parçalara dokunmamaya dikkat edin. •UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir. Çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır. • UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun. • UYARI: Isı kesintisi düzeneğinin yanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı oluşabilecek tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye bağlanması gerekir. • 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetim altında olmadıkları takdirde cihazdan güvenli bir mesafede tutulmalıdır. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair bilince sahip olarak güvenli bir şekilde kullanılabilir. • Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. • Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir. Temizlendikten sonra parçaları talimatlara göre yeniden takın. TR 78 • Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullanın. • Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici kullanmayın. • Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır. • Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir. • Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçaların kullanılmasını talep edin. • Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilir ve garantiyi geçersiz kılabilir. • Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir. • Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. TR 79 • Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte edilmemelidir. • Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve bölmenin arka tarafında olduğundan emin olun. Raf, bölmeye tamamen girerek yerleştirilmelidir. • UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına neden olabilir. • UYARI: Fırın kapağının contasını hiçbir zaman çıkarmayın. • DİKKAT: Pişirme sırasında veya fırın sıcakken bölmenin alt kısmını suyla tekrar dolmayın. • Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek yoktur. TR 80 Özet Genel Açıklamalar 1.1 Güvenlik ipuçları 82 1.2 Elektriksel güvenlik 1.3 Tavsiyeler 1.4 Kurulum 1.5 Atık yönetimi 1.6 Uygunluk beyanı Ürün Açıklaması 2.1 Genel bakış 84 2.2 Aksesuarlar 2.3 İlk kullanım Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 3.1 Gösterge açıklamaları 85 3.2 Pişirme modları Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 4.1 Temizleme hakkında genel notlar 90 4.2 Bakım • Tel rafları çıkarma ve temizleme • Fırın kapağının sökülmesi • Camın sökülmesi ve temizlenmesi • Ampulün değiştirilmesi Sorun Giderme 5.1 Sorun giderme 92 TR 81 1. Genel Açıklamalar Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene başvurun. Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek durumlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmez. NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarak farklılık gösterecektir. 1.1 Güvenlik İpuçları Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir: - elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin; - elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli iken cihaza dokunmayın; - genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez; - arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın. 1.2 Elektriksel Güvenlik ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI SAĞLAYIN Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir. BAĞLANTI Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir: - etikette belirtilen gerilim değeri; - devre kesicinin ayarı. Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklama klemensine bağlanması gereklidir. UYARI Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya TR 82 çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir. 1.3 Tavsiyeler Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz. 1.4 Kurulum Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer tüketici tarafından yapılan kurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı sorumlu tutulamaz. Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiş olup ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu bu süre içinde satıcıya ihbarla yükümlüdür. Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan standartlar dikkate alınmalıdır. 1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son derece önemlidir: - WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir; - WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir. TR 83 Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz. ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir. 1.6 Uygunluk beyanı • Bu cihazın üzerinde bulunan işareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre gereksinimlerine uygunluğun garanti edildiği anlamına gelir. • Candy Hoover Group Srl, işbu belge ile telsiz ekipmanın 2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni şu internet adresinde sunulmaktadır: www.candy-group.com 2. Ürün Açıklaması (Modele göre) 2.1 Genel bakış 1 1.Kontrol paneli 2. Raf konumları (eğer varsa yan tel raflar) 3. Metal ızgara 4. Tepsi 5. Fan (çelik plakanın arkasında) 6. Fırın kapağı 2 3 5 4 6 2.2 Aksesuarlar 1 Tepsi 2 Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar. Metal ızgara Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar. TR 84 3 Yan tel ızgaralar Tepsi taşıyıcı tel raf özellikle ızgaralar için dizayn edilmiştir. Bu rafı damlama tepsisi ile birlikte kullanınız. Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal ızgaraları ve damlama tepsilerini tutar. 4 Izgara tava seti Tel raflar özel yapısı sayesinde fırından dışarı doğru çekildiğinde bile yatay pozisyonda kalmaya devam eder. Kabın kayma ve yiyeceklerin dökülme riski yoktur. Damlama tepsisi, ızgara yapılan yiyecek - lerden damlayan sıvıları toplamak için kullanılır. Bu ekipman sadece ızgara ve fanlı ızgara fonksiyonları ile kullanılır; diğer pişirme fonksiyonlarında tepsiyi fırından alınız. Koku yapması ve yağların tepsiden sıçrayarak fırını kirletmesi nedeniyle damlama tepsisini kesinlikle pişirme için kullanmayınız. Tepsi Tutacağı Tepsi tutacağı ızgara tepsisi için idealdir ve damlama tepsisi ile birlikte kullanılmalıdır. Tutacak fırın içerisinde bırakılmamalıdır. 2.3 İlk Kullanım Fırın ekipmanlarını ilk kullanımdan önce temizleyiniz. Sünger ile temizleyip yıkadıktan sonra kurulayınız. Normal tel raf pişirme kapları veya tabakları için kullanılır. İLK TEMİZLEME İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından kaynaklı tüm kokular giderilecektir. 3. Fırının Kullanımı 3.1 Gösterge açıklamaları AÇMA/KAPATMA Fırın bu tuş ile açılır ve kapatılır. EXTRA Pişirme süresi Pişirme sonu Zaman ayarı Fırın kapatıldığı zaman göstergede saat görünür. Fırın aktif olmadığı zaman, pişirme süresi ve pişirme sonu dışında tüm işlevler kullanılabilir. Eğer saat ayarlanmamışsa fırın çalışmaz: gösterge "12:00" göstererek yanıp söner ve sadece Ekstra tuşu işlev yapar. Ekstra tuşundan aşağıdaki işlevler ayarlanabilir: Saat ayarı Çocuk kilidi WiFi TR 85 İŞLEV PİŞİRME SÜRESİ PİŞİRME SONU ZAMAN AYARI SAATİN AYARLANMASI ÇOCUK KİLİDİ NASIL KULLANILIR NASIL DEVRE DIŞI BIRAKILIR NE YAPAR NEDEN GEREKLİDİR Not: sadece aktif bir p i ş i r m e p ro g ra m ı i l e ayarlanabilir. EXTRA üzerine iki kez basın ve "+" ile "-" tuşlarını kullanarak saati ayarlayın, "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. Eğer pişirme süresi girilmemişse göstergede " 0 0 : 0 0 " g ö r ü nt ü l e n i r, girildiğinde ise kalan süre gösterilir. • Ayarlanan süre dolmadan önce pişirme süresini değiştirmek için EXTRA tuşuna iki kez basın ve "<" ile ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın, "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. • Pişirme süresini iptal etmek için göstergeyi "00:00" değerine ayarlayın. Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde fırın kapanır ve işlev yapan tek tuş olan Açma/Kapatma tuşuna basılıncaya kadar göstergede "END" görüntülenir (pişirme programının simgesi yanık kalır). Pişirme programının sonuna gelindiğinde bir alarm sesi duyulacaktır. Pişirme süresi dolduğu zaman fırın otomatik olarak kapanır ve birkaç saniye boyunca bir alarm sesi duyulur. Not: sadece aktif bir p i ş i r m e p ro g ra m ı i l e ayarlanabilir. Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak pişirme s ü re s i n i aya r l ay ı n ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. Pişirme süresi otomatik olarak hesaplanır. Ayarlanan süre dolmadan önce pişirme süresini değiştirmek için, simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. Pişirme süresi sonunu iptal etmek için göstergeyi "00:00" değerine ayarlayın. Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde fırın kapanır ve işlev yapan tek tuş olan Açma/Kapatma tuşuna basılıncaya kadar göstergede "END" g ö r ü nt ü l e n i r ( p i ş i r m e programının simgesi yanık kalır). Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde bir alarm sesi duyulacaktır. • Bu işlev, önceden programlı pişirme için de kullanılabilir. • Eğer bir pişirme programı ayarlanmışsa "F" tuşuna basıldığında bu ayar silinecektir. • Eğer gecikmeli pişirme ayarlanmışsa fırın kapanır ve g ö ste rge d e o a n k i s a at gösterilir, pişirme programı, pişirme süresi ve pişirme sonu simgeleri yanık kalır. • Eğer bir pişirme programı ayarlanmışsa "<" ile ">" tuşlarına basarak ayarlanan sıcaklığı değiştirebilirsiniz: ilk dokunuşta çalışma sıcaklığı gösterilirken bir kez daha dokunulduğunda bu sıcaklık değiştirilebilir. • Eğer zaman ayarı yapılmamışsa göstergede "00:00" gösterilir, zaman ayarı yapıldığınza ise kalan süre görüntülenir. Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak süreyi ayarlayın ve " S E L EC T " ü ze r i n e basarak ayarı onaylayın. • Ayarlanan süreyi değiştirmek için, simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. • Bu işlev, ayarlanan süre • Zaman ayarı fırının açık olup dolduğu zaman birkaç olmadığından bağımsız bir saniye boyunca duyulan bir şekilde çalışır. alarmı aktif eder (bu işlev fırını kapatmaz). 00:00 ile 23:59 arasında bir süre seçebilirsiniz. • İlk kez açıldığı zaman gösterge yanar ve "12:00" görüntülenir. • Saati değiştirmek için, simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak saati ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. • Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarından birine basarak bu işlevi aktif edin: göstergede "ON" görüntülenecektir; onaylamak için "SELECT" üzerine basın. • Göstergede görüntülenen •Alarm fırının açık olup saati ayarlamanıza olanak olmadığından bağımsız bir sağlar. şekilde çalışır. • Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarından birine basarak bu işlevi devre dışı bırakın: göstergede "OFF" görüntülenecektir; onaylamak için "SELECT" üzerine basın. TR 86 • Eğer işlev sadece "Extra" tuşu ile aktif oluyorsa, işlevi devre dışı bırakmak için "Açma/Kapatma" tuşu kullanılabilir. • Bu işlev evde çocukları olduğu zaman kullanışlıdır. WiFi (fırın modeline bağlıdır) Zaman ayarı gösteriminde "Extra" üzerine basıldığında Wi-Fi menüsü seçilir. Wi-Fi menüsünde "< >" tuşlarına basarak seçim yapabilirsiniz -Off: Wi-Fi kapalıdır; fırın uygulama aracılığıyla kontrol edilemez. -On: Wi-Fi açıktır; fırın sadece uygulama aracılığıyla kontrol edilebilir. Bu durumda pişirme fonksiyonları, tarifler ve sıcaklık göstergeden seçilemez. "Extra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız, sadece uygulama üzerinden açılabilir. -Reset: Bu ayar, Wi-Fi ağınıza ilk kez bağlandığında fırını kaydetmek ve yeni bir kayıt yapmak üzere mevcut Wi-Fi bağlantısını sıfırlamak için kullanılır. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz size 5 dakika zaman verir. Bu işlem sırasında pişirme işlevleri, tarifler ve sıcaklık ayarına göstergeden erişilemez. "Ekstra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız, sadece uygulama üzerinden açılabilir. Gösterge aracılığıyla kayıt/sıfırlama işleminden çıkmak için "Extra" üzerine basın ve ardından "< >" tuşlarını kullanarak "Off" seçimini yapın. Beş dakika sonra, cihaz kayıt/sıfırlama işleminden otomatik olarak çıkacaktır. - Read: fırın kendi durumunu uygulamaya gönderir, ancak uzaktan kontrol edilemez. Bunun yapılabilmesi için fırının kaydedilmiş olması gereklidir. Eğer Wi-Fi konfigürasyonu yapılmamışsa, sadece Off ve Reset arasında seçim yapılabilir. Fırının Wi-Fi bağlantısı yapıldığında, varsayılan pişirme süresi 5 saat olarak ayarlanır, ancak bu süre kullanıcı tarafından değiştirilebilir. Wi-Fi Kaydı: Cihazın Wi-Fi kaydını yapmak için Wi-Fi simgesi yanıncaya kadar göstergede "Extra" üzerine basın, ardından "< >" tuşlarına basarak "Reset" seçimini yapın. Daha sonra uygulama üzerindeki prosedürün takip edilmesi gerekir. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz size 5 dakika zaman verir. Wi-Fi simgesi - simge yanmıyor: Wi-Fi kapalıdır. - Simge 1 saniye yanık ve 1 saniye sönük kalıyor: fırın Wi-Fi ağınıza erişim sağlamaktadır ve kaydedilmesi gereklidir. Eğer kaydetme işlemi başarılı olmazsa, 5 dakika geçtikten sonra Wi-Fi simgesi sönecektir. - Simge sürekli yanıyor: fırın Wi-Fi yönlendiricinize bağlanmıştır. - Simge 3 saniye yanık ve 1 saniye sönük kalıyor: fırın Wi-Fi yönlendiricinize bağlanmaya çalışmaktadır. - Simge 1 saniye yanık ve 3 saniye sönük kalıyor: fırın sadece okuma modundadır. HOOVER : OneFi cihazınıza NASIL BAĞLANILACAĞI ve etkin bir biçimde NASIL KULLANILACAĞI hakkında detaylı bilgiler için http://wizardservice.candy-hoover.com/ adresini ziyaret edin. Izgara Fırın kutusu Piro Piliç çevirme şişi Buz çözme Turbo ısıtıcı eleman DİL AYARI Dil ayarı fırın kapalı olduğunda Extra ve Select tuşlarına aynı anda 3 saniye boyunca basılı tutularak yapılabilir. Mevcut dil göstergede gösterilir ve "<" ya da ">" tuşlarına basılarak değiştirilebilir, SELECT üzerine basılarak seçim onaylanır. Kullanılabilir diller: İtalyanca, İngilizce, Fransızca, Almanca. Fan SELECT Tüm seçimlerin onaylanması gereklidir. Eğer 15 saniye içinde onaylanmazsa, seçim iptal edilir. Menü değiştirildiğinde, onaylanmamış tüm seçimler silinir. Alt ısıtıcı eleman "HOT/SICAK" SİMGESİ Bir pişirme programı sona erdiğinde veya fırın kapandığında, göstergede o anki saat ile "HOT/SICAK" mesajı 3 saniye aralıklarla dönüşümlü olarak gösterilir. TR 87 Ağa Bağlı Ekipmanlar için Wi-Fi Parametreleri ve Ürün Bilgileri Teknoloji Wi-Fi Standart IEEE 802.11b/g/n Frekans Bantları [Mhz] 2412÷2484 Maksimum Güç [mW] 41.4 Ağa bağlı ekipmanlar için ürün bilgileri Tüm kablolu ağ bağlantı noktalarının bağlı ve tüm kablosuz ağ bağlantı noktalarının etkinleştirilmiş olması koşulunda, ağa bağlı bekleme durumunda ürünün güç tüketimi: 2,0 W Wifi simgesi yanıyor veya yanıp sönüyorsa wifi modülü açıktır. Fırın kaydedilmişse: Zamanlayıcı ekranında "Extra" (Ekstra) seçeneğine basın ve Wi-Fi menüsünü seçtikten sonra "<>" düğmelerine basın, On (Açık) seçeneğini belirleyin ve seç düğmesine basın. Fırın kayıtlı değilse: Kaydetme prosedürünü uygulayın. Kablosuz ağ bağlantı noktasını etkinleştirme: Kablosuz ağ bağlantı noktasını devre dışı bırakma: Wifi simgesi yanmıyorsa wifi modülü kapalıdır. Wifi bağlantısını kapatmak için zamanlayıcı ekranında "Extra" (Ekstra) seçeneğine basın ve Wi-Fi menüsünü seçtikten sonra "<>" düğmelerine basın, Off (Kapalı) seçeneğini belirleyin ve seç düğmesine basın. TR 88 3.2 Pişirme Modları Fonksiyon Varsayılan Sıcaklık ikonu sıcaklık °C aralığı °C Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır) LAMBA: Fırın lambasını yakar. 40 180 210 * 40 ÷ 40 BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece gıdanın protein içeriği değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür. ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için 50 ÷ 240 kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman 50 ÷ 240 fazladan yaklaşık on dakika daha bekleyin. 220 KONVEKSİYONEL: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında 50 ÷ 280 pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin. 210 ALTTAN ISITMA : Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi 50 ÷ 230 icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart, ezme ve diğer bu turlu yiyecekler için kullanın. 210 FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etli börekler için idealdir. 50 ÷ 230 Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konuma yerleştirin. 200 L3 IZGARA + FAN: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. 150 ÷ 220 Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamak için rafın altına damlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgaraya çok yakın olmadığından emin olun. Pişirme süresinin yarısında gıdayı çevirin. L1 ÷ L5 IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafın üzerine yerleştirin. Fırın iki ızgara konumuna sahiptir: Izgara: 2140W Barbekü: 3340 W *Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir. TR 89 4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 4.1 Temizleme hakkında genel notlar Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar (amonyak) kullanın. CAM PARÇALAR Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın. FIRIN KAPAK CONTASI Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerle temizlenebilir. AKSESUARLAR Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlar kullanmaktan kaçının. DAMLAMA TEPSİSİ Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak tepsiyi sıcak su ile yıkayın. Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın. 4.2 Bakım TEL RAFLARI ÇIKARMA VE TEMİZLEME 1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın) 2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından iyice kurulandığından emin olun. 3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın. FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ 1. Kapağı açın. 2. Aşağı doğru iterek fırın kapağının sağ ve sol tarafında bulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını açın. 3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın. TR 90 CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ 1. Fırının kapağını açın. 2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın. 5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü camı (eğer varsa) da çıkarın). 7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme işleminin ters sıralaması ile toplayın. Tüm camların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesi ve kapağın sol tarafında bulunması gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyi kapağın içinde kalacaktır. TR 91 AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ 1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın. 2. Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynı türde yeni bir ampul ile değiştirin. 3. Arızalı ampul değiştirildikten sonra cam kapağı yerine takın. 5. Sorun Giderme 5.1 Sorun giderme SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Fırın ısınmıyor Saat ayarlanmamış Saati ayarlayın Fırın ısınmıyor Çocuk kilidi devrede Çocuk kilidini devre dışı bırakın Fırın ısınmıyor Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık Gerekli ayarların doğru ayarlanmamış olduğunu kontrol edin Dokunmatik kullanıcı paneli Kullanıcı panelinde buhar veya yoğuşma var tepki vermiyor TR 92 Yoğuşma tabakasını temizlemek için kullanıcı panelini mikrofiber bir bezle silin TÜKETİCİ HİZMETLERİ Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98 Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır. • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır. • Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır. •Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır. • Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır. • Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye 'dir. İTHALATCI FİRMA: CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.tr • [email protected] ÜRETİCİ FİRMA: CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com TR 93 GARANTİ BELGESİ ANKASTRE FIRIN Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; • Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, • Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, • Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş. Genel Müdür: Adres: Model:.............................. Bandrol ve Seri No:........... Teslim Tarihi Yeri: .............. Fatura Tarihi No: ................. Satıcı Firma Ünvanı: ............ Tel - Fax: Satıcı Firma (Kaşe ve İmza): Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir. TR 94 INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR GB FR IT ES INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATION KURULUM DE TR Opening / Ouverture /Apertura / Öffnung / Açıklık / Abertura 460 mm x 15 mm A GBIf the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or the same surface in 5.000 mm2 A FR Si le montage du socle ne permet pas la circulation d'air, EN If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture, prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation. IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione. ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de alimentación. DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel. TR Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç kaynağı kablosu için bir delik açın. pour obtenir la performance maximale du four, il est nécessaire de créer une ouverture de 500x10mm ou la même surface dans 5.000 mm2 A IT Se il montaggio del plinto non consente la circolazione dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è necessario creare un'apertura di 500x10mm o la stessa superficie in 5.000 mm2. A ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, A TR Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa, para obtener el máximo rendimiento del horno es necesario crear una abertura de 500x10 mm o la misma superficie en 5.000 mm2. ocaktan en yüksek performansı elde etmek için 500x10mm'lik bir açıklık veya 5,000 mm2'de aynı yüzeyin oluşturulması gerekir. A DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche in 5.000 mm2 zu schaffen. EN FR IT ES DE TR If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture 460 mm x 15 mm Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura. 460 mm x 15 mm Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm Opening / Ouverture /Apertura / Öffnung / Açıklık / Abertura 560 mm x 45 mm 42835594 • 70 gr A5 • 06.2020 • Rev_0 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. IT Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità. ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento. DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. TR Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hoover HOZP717IN/E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario