Candy FCE 848 VX WF/E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Candy FCE 848 VX WF/E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB
FR
02
18
IT
ES
34
50
DE
66
CZ
82
PL
RU
98
114
PT
130
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
INSTRUKJA OBSŁUGI
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
Инстукции для пользователей
Духовые шкафы
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
Safety Indications
GB 02
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be carefulnottotouch anyhot parts.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with
awareness of the possible risks.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance
if not continuouslysupervised.
Cook the vegetables in a container with a lid insteadof an open tray.
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect,
wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the
ovenreachesthe cooking temperature.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoidthe possibility of electric shocks.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuitthat is regularlyswitchedon and off.
Children should not play with the appliance.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Children should be kept at a safe distance.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
The oven must be switched off before removing the removable parts.
Aftercleaning, reassemblethem according the instructions.
GB 03
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidatethe guarantee.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformed to the current norms of the installation country. Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker.
The socket or omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessible when the appliance is installed.
Only use the meat proberecommended for this oven.
Do not use a steamcleaner for cleaning operations.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use of original spareparts.
Any excess of spilled materialshould be removedbefore cleaning.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may
cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer
service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order
toavoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Neverremove the oven door seal.
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or
when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
GB 04
General Instructions
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
8
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
9
4.1 General notes on cleaning
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
4.3 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
Oven Cleaning and Maintenance
14
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
17
Summary
GB 05
1. General Instructions
NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model youhave purchased.
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructionscontainedin this document are not observed.
1.1 Safety Indications
- Do not touchthe appliancewith wet or damp hands or feet;
The use of anyelectrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- Do not pull on the powercable to disconnect the plug fromthe socket;
- In case of malfunctionand/or poor operation,switch offthe appliance and do not tamper with it.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsiblefor anydamage resultingfrom improper, incorrector unreasonable usage.
- In generalthe use of adaptors,multiple socketsand extensioncables is not recommended;
1.2 Electrical Safety
Before connecting the oven tothe powersupply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility forany damage causedby the failureto observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section thatcan ensure correctsupply to the oven.
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to
the electricalsupply, it is important tocheck:
- The settingof the disconnector.
- Power voltageindicatedon the gauge;
WARNING
CONNECTION
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the powersupply.
GB 06
1.3 Recommendations
Aftereach use of the oven,a minimum of cleaning will help keepthe oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use protection available fromstores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
weadvise you only use dishes and baking moulds resistant toveryhigh temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last pageaccording tothe type of fitting.
NOTE:As the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergospecific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a fewbasic rules:
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalenttype and has the same functions as the purchased appliance.
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat thatthe ovencontinues to generate. Keep the seals clean and in order, toavoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtarifftime slot.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmentalrequirementswhich are applicable in legislationfor this product.
• Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:www.candy-group.com.
GB 07
2. Product Description
2.1 Overview
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Drip pan
2
Holds baking trays and plates.
Collects the residues that drip during the cooking
of foodson the grills.
GB 08
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Led vision
3
-Optimum view
Is an illumination system which replaces the
traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic
versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door.
These produce white high quality illumination
which enables to view the inside of the oven with
clarity without anyshadows on all the shelves.
Advantages:
This system, besides providing excellent illumination
inside the oven, lasts longer than the traditional light
bulb its easier and to maintain and most of all saves
energy.
-Long life illumination
-Very low energy consumption, -95% in
comparison with the traditionalillumination High.
1
2
3
5
4
6
GB 09
2.3 First Use
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
PRELIMINARYCLEANING
3. Use of the Oven
3.1 Display description
Cooking
duration
Cooking
end Timer
Clock
set
Child
lock
WiFi
ON / OFF
EXTRA
The oven is switched on and off with this button.
If the oven is switched off, the display shows the clock. When
the oven is inactive, all the functions are available except the
cookingduration and end of cooking.
If the clock is not set, the oven does not work: the display
flashes, showing "12:00" and the only functioning key is
Extra.From the Extrakey, the followingfunctions can be set:
Lateral wire grids
4
It located at both sides of the oven cavity. It holds
metalgrills and drip pans.
GB 10
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
HOW TO
DEACTIVATE
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
COOKING
DURATION
“-” keys, confirming by
been inserted, otherwise
NB: can only be set with an
activecookingprogramme.
PressEXTRAtwiceand set
the time using the “+” and
pressing"SELECT".
The displayshows“00:00”
if no cooking durationhas
the displayshowsthetime
remaining.
cooking time as required
duration, reset the display
•To modify cooking before
the set time, press EXTRA
twice and regulate the
using the “<” and “>”
keys, before pressing
SELECT" once more.
•To cancel the cooking
to “00:00”.
When a cooking programme
terminates , the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a c o o k i n g p
r o g r amme terminates, an
alarm will sound.
When the cooking time has
finished,theoven
automatically switches off
and the alarm sounds for a
fewseconds.
NB: can only be set with an
active cooking programme.
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
The cooking duration is
automatically calculated.
END OF
COOKING
•If a cooking programme is set,
by pressing the “<” and “>” keys
you can see and modify the
temperature set: at the first t o
uch,theoperating
temperature is shown while
another touch will allow you to
modify said temperature.
•If a cooking programme is set,
it will be lost if the "F" key is
pressed.
•This function is also used for
cooking that can be scheduled
in advance.
•If delayed cooking is set, the
oven switches off and the
display shows the current time
while the cooking programme,
cooking duration and end of
cookingiconsareilluminated.
To modify the end of
cooking before the set
time, press EXTRA enough
times to illuminate the
icon, regulate the end of
cooking time as required
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
To cancel the end of
cooking time, reset the
displayto“00:00”.
TIMER
by pressing"SELECT".
•To modify the timer, press
EXTRA enough times to
as required using the “<”
and “>” keysandconfirm
illuminate the icon,
regulate the cookingtime
•This function activatesan
You can select a time
between00:00and 23:59.
not switchthe ovenoff).
alarm that sounds for a few
secondswhen the set time
expires(thisfunctiondoes
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon and
use the “<” and “>” keys to
set the time, confirming by
pressingSELECT.
The display shows
“00:00” if no time has been
inserted or the time
remaining if this has
alreadybeenset.
The timer functions
regardless of whether the
ovenisswitchedon.
SETTING
THE CLOCK
•The alarm functions
regardless of whether the
oven is switched on.
•Switched on for the first
time, the display
illuminates and sh
ows
"12:00".
•To modify the time, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon and use
the “<” and “>” keys to set
the time, confirming it by
pressing SELECT.
•It allows you to set the
time that appears on the
display.
•This function is useful
when there are children in
the house.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
activate this function: the
display will show ON; to
confirm press SELECT.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
deactivate this function:
the display will show OFF;
to confirm press SELECT.
•If the function is active
only the "Extra" button, to
deactivate the function,
and "On/Off" button can
be used.
CHILD
SAFETY
LOCK
When a cooking
programme terminates,
the oven switches off while
the display shows "END"
(the cooking programme
icon remains on) until the
On/Off button, the only
functioning key, ispressed.
When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
GB 11
- Iconis permanently lit: the oven is connected to your Wi-Fi router.
- On: Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking
functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You
can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can
only be switched on via the app.
- Iconnot lit: Wi-Fi is off.
- Off: Wi-Fi is off; the oven is not controllablevia the app.
- The icon blinks 1 second on and3 seconds off: theoven is in read only mode.
Pressing"Extra"on the timer displayallows you to select the Wi-
Fi menu.In the Wi-Fi menu if you pressthe "< >" buttons you canselect:
If Wi-Fi is not configuredit is onlypossible to choose between offand reset.
To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by
pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5
minutesto completethe enrolment process.
- Iconblinks 1 second on an 1 second off:the oven is accessible to your Wi-Fi networkand ready to be enrolled.
If the enrolmenthas not been successful,the Wi-Fi iconwill switch off after5 minutes.
When the oven is connected to Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours, but this can be modified by
the user.
- Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled
before thisis possible.
Wi-Fi Enrolment:
Wi-Fi icon
- Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to
reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5
minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and
temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra".
You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it
can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and
then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset
procedure automatically.
- The icon blinks 3 seconds on and 1 second off:the ovenis trying toconnect to your Wi-Fi router.
WiFi (depends on the oven model)
Grill
Oven box
Turnspit
Circular
heating element
Bottom heating element
Fan
Defost
Pyro
LANGUAGE SETTING The language can be set when
the oven is switched off by pressing the Extra and Select
buttonssimultaneously and for3". The current language is
shown on the display and can be changed by pressing the
“<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available
languagesare: Italian, English, Frenchand German.
SELECT Any selection must be confirmed. If not
confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
Bychanging menu, any unconfirmedselection is lost.
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still
hot, the displayshows the currenttime alternatingwith the message “HOT” at 3 intervals.
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and
HOW TO USE it at its best, go to or visit the dedicatedhttp://www.candysimplyfi.com
CANDY SIMPLY-FI:
simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Wi-Fi Parameters & Product Information for Networked Equipment
Technology
Standard
Frequency Band(s) [MHz]
Maximum Power [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Product information for networked equipment
How to activate wirelessnetworkport:
standby if all wired network ports are connected
Power consumption of the product in networked
andall wirelessnetwork ports areactivated:
How to deactivate wirelessnetworkport:
2,0 W
If the oven is already enrolled : press “Extra” on the
timer display and select the Wi-Fi menu then press
the “<>” buttons, select On and press the select
button.
Ifthe wifi iconis on orblinks the wifimodule is on
If the oven is not enrolled : follow procedure for
enrolling
Ifthe wifi iconis off thewifi module isoff
To switch off the wifi press “Extra” on the timer
display and select the Wi-Fi menu then press the
“<>”buttons,select Off andpressthe select button.
GB 12
GB 13
T °C
default
180
220
210
210
40
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
50 ÷ 240
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
Allow about tenminutes extra when cookingfoodsat the same time.
CHALEUR PULSÉE: We recommend you use this method for poultry, pastries,
fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking
and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same
time with or without the same preparation in one or more positions. This
cookingmethod giveseven heat distributionand the smells arenot mixed.
CONVENTIONAL : Both top and bottom heating elements are used. Preheat
the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting
and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil
wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in
mid position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a fewminutes without
the proteincontentof the foodbeing changed or altered.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
3.2 Cooking Modes
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottomposition.
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Use the grill with the door closed.
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
The top heatingelement is used alone and youcan adjust the temperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath.
The oven hastwo grill positions:
200 150 ÷ 220
GRILL + FAN: Use the turbo-grillwith the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary forred meats but not for white meats. Ideal for cooking
thick fooditems, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to
be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray
under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to
the grill. Turn the food overhalfwaythroughcooking.
BOTTOM HEATING: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based
dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more
heatfrom below.
210 50 ÷ 230
*
*
GB 14
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extendedthrough regularcleaning. Waitforthe ovento cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
If dirty, the seal canbe cleanedwith a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pourthe hot fatinto a container and wash the pan in
hot water, using a spongeand washing-up liquid.
OVENWINDOW SEAL
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasheror use a commercial ovendetergent. Never put a dirty pan back intothe oven.
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all
models. If they arefitted,the ovenno longer needs to be cleaned byhand.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray
underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the
catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot
water.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous
coatingwhich breaksthe fat downby catalysisand transforms it intogas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-
cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20
minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products
and detergents thatmay permanently damagethe catalyticlining.
The lining mustbe porous forself-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should
thereforebe replaced afterabout 300 hours.
4.3 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
3. Afterthe cleaning process installthe wire racksin reverse order.
3. Replacethe window by carrying out the procedure in reverse.
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are
dried afterwards.
GB 15
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-handlateralhinge. In this way, the printed labelof the first glass will be inside the door.
1. Open the ovendoor.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screwsand remove the upper metalcover bypullingit upwards.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
5.6. Removethe glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the
secondand third glass (if present)).
7. Atthe end of cleaning or substitution, reassemblethe parts in reverse order.
GB 16
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
GB 17
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface
FR 18
Conseils De Securite
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Lappareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil,
en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles.
• AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance
de sécurité.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité
de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence.
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la
cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour
réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil
avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes
façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
• Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un
ustensile ouvert.
• Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes
après cuisson.
AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles chauffent pendant
l’utilisation.
Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer
l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation
accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie,
ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
FR 19
La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être
conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par
le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment accessible après
installation de l’appareil.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant
entre l’appareil et la prise d’alimentation un disjoncteur multipolaire qui
supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en
vigueur.
Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation,
soit d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément
aux normes électriques.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du
service après-vente.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs
métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela
pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le
voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la
présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la
charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état
de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas
d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de
l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise
d’alimentation par un dispositif compatible.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus
long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le
service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange
d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le
papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec
l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité
intérieure.
• Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire
fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité
de l’appareil et annuler la garantie.
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut
engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez
contacter le service après-vente.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour
éviter la surchauffe.
Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le
haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans
la cavité.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant
la cuisson ou lorsque le four est chaud.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
FR 20
SOMMAIRE
FR 21
Instructions Générales
22
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
Description du produit
24
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Utilisation du Four
25
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Four autonettoyant par catalyse
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyage des grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
Nettoyage du four et
maintenance
30
5.1 F.A.Q.
Dépannage
33
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pourobtenir les meilleurs résultats avec votrefour, vous
devezlire attentivement ce manuel et le conserverpour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
- Ne pas tirersur le fil électrique pour débrancher la prise.
- En générall'utilisation d'adaptateurs,de prises multiples et de rallongesest déconseillé;
- Ne pas toucherl'appareil avecles mains ou les pieds mouillés ou humides;
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc
dangereuse.Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou a des modificationstechniques du produit.
L'utilisationde tout appareil électrique implique le respectde certaines règlesfondamentales:
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
- La tensiond'alimentationindiquée sur le compteur;
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre de l’installation.
- Le réglagedu disjoncteur.
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après
avoirvérifié:
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le paysd'installation.L'alimentationélectrique doit êtreprotégéepar des fusibles appropriéset les
câblesutilisés doivent avoirune section transversalequi peut assurer une alimentationnormale du four.
CONNEXION
FR 22
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numérode série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelledemande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le fourà tropfortetempérature. Il est préférablede
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats,des moules à pâtisserie résistants à de très hautestempératures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouverturesspécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareilnon relié à la terre,ou relié à une terredont la continuitéseraitdéfectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-vente ou une personnede qualification similaire.
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recyclertous les matériaux.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées.Dans plusieurs pays, il est possible de collecterà domicile les DEEE volumineux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règlesélémentaires:
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipementsélectriques et électroniques
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctionsque celui fourni.
Les DEEE ne doiventpas être traitéscomme des déchets ménagers.
FR 23
1.6 Declaration De Conformité
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences
européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité,
applicablesselon la loi à ce produit.
• Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement radioélectrique est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internetsuivante:www.candy-group.com
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
FR 24
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du fourque lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditionsde chaleur à chaque foisqu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continuede générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme"cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début du programme à un intervallede temps à tarifréduit.
2.2. Accessories (Par modele)
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
Léchefrite
2
Recueille les résidus suintent au cours de la
cuisson des alimentssur les grilles.
1
2
3
5
4
6
FR 25
Led vision
3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules »
traditionnelles. 14 LED (pour les versions non-
pyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les
versions pyrolyse) sont dans la contre
porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec
une lumière diffuse permettant une vision de la
cuisson sans ombres,sur plusieurs niveaux.
intégrées
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérerla pièce.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le
four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur
l'écran à l'exception de la fonction de durée de
cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas
réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00
se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la
seule fonction qui marche est la fonction EXTRA.
Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs
fonctions(Voir le tableau à la page suivante).
WiFi
FIN DE
CUISSSON
DUREE DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
-Duréede vie prolongée
Les avantages:
-Visibilitéoptimales des plats
-Consommation énergétique extrêmement basse '' -
95'' par rapport au système traditionnel d'éclairage
du four « les appareils dotés de LED blanches de
classe 1M selon la norme IEC 60825 1:1993 +
A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la norme EN
60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la puissance
maximale lumineuse émise est 459nm < 150uW.
Donnée non observée directement avec des
instrumentsoptiques ».
Grilles latérales
4
Situées des deux côtés de la cavité du four.
Maintiennent les grilles métalliques et les
lèchefrites.
FR 26
FONCTION
COMMENT L'UTILISER
COMMENT LE
DESACTIVER
FONCTION PRINCIPALE
POURQUOI QUELS
BESOINS ?
NB : ce dispositif est
fonctionnelunefois que le
Appuyez sur le bouton E X
TRAsuffisamment
longtemps pour que l'icone
s'allume. Determinez la fin
du temps de cuisson en
utilisantles boutons"<" et
">"etconfirmezla
sélection en appuyant sur le
bouton "SELECT". La durée
de cui son est a u t o m
a t i q u e m e n t calculée.
programme de cuisson est
activé.
Une alarme retentit pour
vous prévenir que le
programme de cuisson est
terminé.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche "
END"(l'iconedu
programme de cuisson
reste al lumée). Pour
l'éteindre il faut appuyer sur
le bouton On/Off.
Pour annuler la fin de cui s
son,ilsuffitde
réinitialiserl'écranà00:00
Pour modifier le temps de
fin de cuisson, appuyez
suffisamment longtemps
sur le bouton EXTRA,
jusqu'a ce que le voyant s '
allume.Ensuite,
choisissez le nouveau
temps de cuisson restant
en vous aidant des
touches "<" et ">",
appuyez sur le bouton
"SELECT" pour confirmer
le nouveau tempschoisi.
FIN DE
CUISSON
Appuyez deux fois de suite
sur le bouton EXTRA et
déterminez le temps de
cuisson en vous aidant des
touches "+" et "-". Une fois
que le temps souhaité est
atteint, appuyez sur la
touche SELECT. L'écran
affiche"00:00"si la durée
de cuisson n'a pas été
tempsrestant.
NB : ce dispositif est
fonctionnel une fois que le
programme de cuisson est
activé.
échéant,l'écranaffichele
insérée.Dansle cas
Pour modifier le temps de
cuisson, appuyez deux fois
sur le bouton EXTRA et
choissisez le nouveau
temps de cuisson en vous
aidant des touches "<" et
">", appuyez sur le bouton
"SELECT"pour confirmerle
Pour annuler le temps de
cuisson restant, il suffit de
réinitialiserl'écranà00:00
nouveautempschoisi.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche
"END"(l'iconedu
programme de cuisson res
teallumée).Pour
l'éteindreilfautappuyer sur
le bouton On/Off. Une
alarme retentit pour vous
prévenir que le programme
de cuisson est terminé.
Cette fonction peut aussi être
utilisée pour les cuissons qui
peuvent être programmées en
avance.
Si un programmedecuissonest
sélectionné, n'appuyez pas sur
le bouton "F", sinon vos
données serontperdues.
Si le départ différé est
programmé, le four s'éteint et
l'écran affiche l'heure pendant
que les fonctions de cuisson,
temps de cuisson et fin de
cuisson sont allumés.
Si un programmedecuissonest
sélectionné en cliquant sur les
touches "<" et ">", vous
pourrez voir la température en
appuyant une première fois, et
la modifier en appuyant de
nouveau.
Lors que le temps de cuisson
est écoulé, le four s'éteint
automatiquement et une
alarme se déclenche et dure
quelques secondes.
DUREE DE
CUISSON
Si aucun temps n'a été
inséré ou si le temps restant
de cuisson est écoulé
l'écranaffiche00:00
Le minuteur s'enchlenche
même si le four n'est pas
allumé.
MINUTEUR
Une fois allumée, vous
pouvez régler la durée de
cuisson en appuyant sur les
boutons "<" et ">". Une fois
le temps recherchéobtenu,
confirmer votre sélection.
Pour modifier le minuteur,
appuyer sur la touche
EXTRA assez longtemps
jusqu’à ce qu'elle s'allume.
appuyer sur "SELECT" pour
Cettefonctionsertà activer
une alarme qui se
déclenchera une fois que le
temps de cuisson prendra
fin. Attention : cette
fonction n'éteint pas le
four. Vous pouvez choisir
une période de temps qui
variede 00:00 à 23:53
Cette fonction permet de
sélectionner le temps qui
apparaîtra sur votre écran.
L'alarme s'enchlenche même si
le fourn'estpasallumé.
Pour modifier l'heure
appuyersurEXTRA
suffisamment longtemps
jusqu’à ce que le voyant
s'allume puis tiliser les
touches"<" et ">".
Quand on met en marche
cette fonction pour la
première fois, l'écran
s'allume et indique 12:00.
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
Appuyez sur le bouton
EXTRA suf f i s amment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour activer cette
fonction. L'écran affichera
"ON", pour confirmer la
sélection il suffit d'appuyer
sur le bouton "SELECT".
Appuyez sur le bouton
EXTRA suf f i s amment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour désactiver
cette fonction. L'écran
affichera "OFF", pour
confirmer votre sélection
il suffit d'appuyer sur le
bouton"SELECT".
Cettefonctionestutile lorsque
les enfantssont à la maison.
Si la fonction est activée,
seul la touche EXTRA et
On/Off peut alors être
utilisé.
FR 27
L'icônede la WI-FI
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre
réseauWI-FI et est prêt à s'enregistrer. Si l'enregristrement échoue, l'icônes'éteindra après5 minutes.
- Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La
procédure d'inscription doit êtrefaite en amont.
InscriptionauréseauWI-FI :
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage
jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des
touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes
pour compléterle processus d'inscriptiondepuis l'application.
La touche "EXTRA" qui se trouvesur l'écran d'affichage permet de
sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyer sur les boutons"<>" vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes :
- Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au
réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte
automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour
compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et
température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si
l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt
mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à
partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers
l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner
la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de
réinitalisaton automatiquement.
- Off ( Wi-fi non connecté): Le four ne peut pas êtrecontrôlépar l'application
- On ( Wi-fi connecté): le WIFI est activé et uniquementl'application contrôlele four, ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage.
Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsque vous appuyez sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre
le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran
d'affichage. Vousne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application.
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées.
Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut
êtremodifié par l'utilisateur.
- L'icônen'est pas illuminée : Le WI-FI est désactivé
-L'icôneest en permenance illuminée : Le fourest connecté à votre routeurWI-FI.
-L'icône s'illumine pendant3 secondeset s'éteint pendant une seconde : le four tente de se connecter à
votrerouteurWI-FI.
-L'icônes'illumine pendant une seconde et s'éteintpendant 3 secondes : Le fourest en mode lecture.
WiFi (selon du four)modèle
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et
de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur ou visitez le
site support dédié aux consommateurs
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
SELECT Toutesles choix doivent être validés. Si vous ne validezpas votre sélection dans les 15 secondes, la
sélection s'annule. Si vous changezde menu, toutes les sélectionsnon validées seront perdues.
CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four
est éteint , il est possible de définir la langue de
votre choix. Il faut appuyer de manière
simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT
pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche
sur l'écran, et il est possible de la changer en
appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que
la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer
sur la touche SELECT pour valider son choix. Les
langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Francais,et Allemand.
ICONE "HOT" Si le four est encore chaud à la fin d'une cuisson ou lorsquele four est éteint, l'écranindique
l'heureet alterneavec un message stipulant"CHAUD" à intervalesde 3 sec.
Grill
Cavité
Tournebroche
Résistance
circulaire
Sole
Ventilateur
Décongélation
Pyro
FR 28
Paramètres de la fonction Wi-Fi & Informations sur les équipements en réseau
Technologie
Standard / Norme
Bande(s) de fréquence [MHz]
Puissance maximale [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informations sur les équipements en réseau
Comment activer le port de réseau sans fil :
Consommation électrique du produit en mode veille
en réseau quand tous les ports de réseau câblés
sont connectés et que tous les ports de réseau sans
fil sont activés :
Comment désactiver le port de réseau sans fil :
2,0 W
Si le four n'est pas enregistré : effectuez la procédure
d'enregistrement.
Si le symbole Wi-Fi est allumé ou clignote, le module
sans fil est activé à la condition que le four ait déjà été
enregistré : appuyez sur « Extra » sur l'affichage du
minuteur, sélectionner le menu Wi-Fi et appuyer sur les
touches«< » ou « > ».SélectionnezON,puis appuyezsur
latouchedesélection.
Si le symbole Wi-Fi est éteint, le module sans fil est
désactivé. Pour éteindre la fonction Wi-Fi, appuyez sur «
Extra » dans l'affichage de la minuterie et sélectionnez le
menu « Wi-Fi ». Appuyezensuitesur les touches « < » ou « >
»,sélectionnezOFFetappuyez sur la touche de sélection.
FR 29
* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d’énergie et la définition de la classe
énergétique.
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
par défaut
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur
la grille avecle plat récoltesauce glissé dessous.
Le four a deux positions de gril : Gril: 2140W Barbecue: 3340 W
Grill + ventilateur: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
que rôtide porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retournerlapièce à cuire à mi-cuisson.
Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
Chaleur pulsée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les
poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez
réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins.Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de
la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four. Idéale pour réaliserune décongélationavant une cuisson.
Résistance inférieure + ventilateur: idéale pour les tartes à fruits juteux, les
tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise
la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous.
Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage
est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
T °C
range
210
200
L3
50 ÷ 230
150 ÷ 220
180
210
40 40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de
voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers,
le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de
gradinmoyen.
220 50 ÷ 280
*
Résistance inférieure: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson
de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent
une cuisson par le dessous (cocottes: poulet, boeuf)
210 50 ÷ 230
*
FR 30
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
Utilisezuniquement de l'eau, du savonou des détergentsà base d'eau de Javel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si il estsale, le joint peut être nettoyé avecune éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussi êtrenettoyédans un lave-vaisselle ou avecun produit du commerce.
lêchefrite
Ne jamais replacerle plat récolte-sauceencrassé dans un four.
4.2 Four autonettoyant par catalyse
Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau
chaude et une éponge.
Si jamais vous cuisinezun plat très grasou une viande au gril, utiliser un plat avecde grands rebordspour
limiterles projections de graisse.
La porosité de la catalyse est primordialepour vous assurer un nettoyage optimal.
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du
four.
Pendant la cuisson les projectionsde graisse sont “l’absorbées” par les parois catalytiques. La graisse est
ensuitedétruite par oxydationen devenantde la poussière.En cas de cuisson particulièrement grasse,il
peut arrivér que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en
fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20
minutes.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de
baisse d’efficacité il est alorspossible de les changer.
FR 31
4.3 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrezla porte.
1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous).
3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre
inverse.
2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien
les sécher ensuite.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussantvers le bas.
3. Replacez la porte en procédanten sens inverse.
FR 32
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez
également les deuxième et troisième verre(le cas échéant)).
l'extraire
RETRAIT ET NETTOYAGEDES VITRES
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirezle couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
1. Ouvrezla porte du four.
7. A la fin du nettoyageRemonterles pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnière latéralegauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verresera
à l'intérieurde la porte.
5. Dépannage
5.1 FAQ
FR 33
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Désactivez la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Vapeur et de la
condensation sur l'écran
tactile
Nettoyez avec un chiffon en
microfibres l'écran tactile
pour enlever la couche de
condensation
Aucune réaction de l'écran
tactile
Indicazioni di Sicurezza
IT 34
Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in
sicurezza,comprendendo i rischi che derivanodall'uso dello stesso.
AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizza il grill. I bambini devonorimanere a distanzadi sicurezza.
Fareattenzione a non entrarein contatto con componenti surriscaldati.
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituire la lampadina per evitare ogni possibilitàdi folgorazione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senzasorveglianza.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
caldedurante l’uso.
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il fornoraggiunge la temperatura di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoioaperto.
Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di 15/20 minuti.
IT 35
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questoforno.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Dopo la pulizia, rimontarlesecondo le istruzioni.
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la
superficie e causarela frantumazionedel vetro.
Il fornodeveesserespentoprima di rimuovere le parti rimovibili.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il
carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati
per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento
del montaggio dell'elettrodomestico.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di
sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa
devono essere conformi alle normative attuali del paese di
installazione.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattandoil reparto assistenzaal cliente.
Il cavo di alimentazionedeveesseredi tipo H05V2V2-F
Non utilizzare un gettodi vaporeper pulire l’elettrodomestico.
ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cotturao quando il forno è caldo.
Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco
sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale
deveessereinseritocompletamentenella guida
L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
AVVERTENZA: Non toglieremai la guarnizione della porta del forno.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza
Cliente e richiederel'utilizzo di ricambi originali.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentale per evitarneil surriscaldamento.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezzadell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
contatto con lo smalto caldo,rischiano di
fonderee deteriorarelo smalto degli interni.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezionimonouso disponibili nei negozi.I foglidi
Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
IT 36
Avvertenze Generali
38
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
40
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
41
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Forno autopulente catalitico
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle
scaffalature a filo
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
Pulizia e Manutenzione del Forno
46
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
49
IT 37
Sommario
Garanzie
49
1. Avvertenze Generali
NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenutein questo documento.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
- Non tirare il cavodi alimentazioneper staccare la spina della presa di corrente;
L’usodi un qualsiasi apparecchio elettricocomportal’osservanza di alcune regolefondamentali:
- In generaleè sconsigliabile l’usodi adattatori, presemultiple e prolunghe;
- Non toccare l’apparecchio conmani o piedi bagnati o umidi;
- In casodiguasto e/o cattivo funzionamentodell’apparecchio,spegnerlo e non manometterlo.
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erronei ed irragionevoli.
1.2 Sicurezza Elettrica
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
- l’impostazione del sezionatore.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemiderivantidal mancato collegamentoa terra del fornoo dal suo collegamento ad una
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTIELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paese di installazione.La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il fornoviene fornito con un cavodi alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con
una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete
elettrica,è indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazione indicata sul misuratore;
IT 38
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è statorimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao da tecnici con qualifiche analoghe.
messa a terra con una continuitàdifettosa.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniticon il forno, è consigliabileutilizzarepiatti e teglieresistentialle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzarele apertureindicatenell’ultimapagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
- i WEEE devonoessere portatiai punti di raccolta appositi gestitidal comune o da società registrate.
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli oraria tariffa ridotta.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- i WEEE non devonoessere trattaticome rifiuti domestici;
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stessefunzioni di quello acquistato.
IT 39
IT 40
1.6 Dichiarazione di conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge
europeiin materia di sicurezza, salutee tutela ambientaleapplicabili per legge a questoprodotto.
Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.candy-group.com
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
Leccarda
2
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante
la cottura.
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
3
Led vision
Vantaggi :
Questo sistema di illuminazione sostituisce le
“lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non
pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli
pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca
di alta qualità che consente di vedere bene tutti i
ripiani all'internodel fornosenza ombre.
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno
del forno, questo sistema è più resistente rispetto
alla lampadine tradizionali, richiede una minore
manutenzione e consuma meno dei sistemi
tradizionali.
1
2
3
5
4
6
IT 41
Durata
Cottura
Fine
Cottura
Conta-
Minuti
Regolazione
Dell'ora
Blocco Di
Sicurezza
Bambini
Wi-Fi
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Q.uesto pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display
lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è
quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare
le seguentifunzioni:
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il
forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad
eccezionedi duratacottura e fine cottura.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il fornosia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
cosìda rimuovere tutti gli odori normalmentepresenti nei forninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
- Ottimavisibilità
- Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno
rispetto ai sistemi tradizionali
- Illuminazione di lungadurata
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe
1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 +
A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1:
1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa
massima pari a 459 nm < 150uW.
Griglie laterali a rete
4
NOTA: Per un corretto utilizzodel forno,si consiglia di non porre gli alimenti a direttocontatto con griglie
e vassoi,ma di utilizzarecarte fornoe/o appositi contenitori.
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura.
Contengono griglie metalliche e vaschette
raccogligocce.
Il display visualizza "00:00" se
non è stata inserita la durata di
cottura, altrimenti visualizza il
tempo restante.
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere due volte EXTRA ed
impostare il tempo utilizzando
i tasti "+" e "-", confermando
premendo "SELECT".
When a cooking programme
terminates, the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
Quando il tempo di cottura è
terminato, il forno si spegne
automaticamente e l'allarme si
attiva per alcuni secondi.
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
FINE
COTTURA
DURATA
COTTURA
REGOLAZIONE
DELL'ORA
CONTA-
MINUTI
COME ATTIVARE
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
La durata di cottura viene
calcolata automaticamente.
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
Questa funzione è utilizzata
anche per la cottura che può
essere programmata in anticipo.
•Se è impostato un programma di
cottura, se si preme il tasto "F" il
programma va perso.
Se è impostato un programma
di cottura, premendo i tasti "<" e
">" si può controllare e modificare
la temperatura impostata;
toccando la prima volta, si
visualizza la temperatura di
funzionamento, toccando un'altra
volta è possibile modificare tale
temperatura.
Se è impostata la cottura
ritardata, il forno si spegne e il
display visualizza l'ora attuale,
mentre le icone del programma,
della durata di cottura e della fine
cottura sono accese.
Per cancellare il tempo di
fine cottura, azzerare il
displaya"00:00".
Per modificare la fine della
cottura, in modo che
avvenga prima del tempo
impostato, premere
EXTRA a sufficienza per
fare accendere l'icona,
regolare la fine del tempo
di cottura a seconda delle
necessità utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Quando un programma di
cottura termina, il forno si
spegne e il display visualizza
"END" (l'icona del programma
di cottura rimane accesa) fino
a quando non viene premuto
il pulsante Acceso/Spento,
l'unico ancora funzionante.
Quando un programma di
cotturatermina,siattivaun
allarme.
Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
all'internodellacasa.
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
attivare questa funzione; il
display visualizza ON, per
confermare premere
"SELECT".
Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
disattivare questa funzione;
il display visualizza OFF, per
confermare premere
"SELECT".
•Se la funzione è attiva si
possono utilizzare solo il
pulsante "EXTRA" per
disattivare la funzione ed il
pulsante"Acceso/Spento".
L'allarme funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
•Quando viene attivato per la
primavolta, il display si
accende e visualizza "12:00".
EXTRA a sufficienza per fare
accendere l'icona, e utilizzare i
tasti "<" e ">" per impostare
l'ora, quindi confermare
premendo "SELECT".
Per modificare l'ora,
premere
Si può impostare l'ora che
saràvisualizzata sul display.
• Il display visualizza "00:00"
se non è stato inserito il
tempo oppure il tempo
rimanente se era già stato
impostato.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona, e
utilizzare i tasti "< " e ">" per
impostare il tempo, quindi
confermare premendo
"SELECT".
Per modificare il contaminuti,
premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
regolare il tempo di cottura
come richiesto utilizzando i
tasti "<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
Si può selezionare un tempo
compreso tra 00:00 e 23:59.
•Questa funzione attiva un
allarme che suona per alcuni
secondi quando scade il
tempo impostato (questa
funzione non fa spegnere il
forno).
•Il contaminuti funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
• Per modificare la cottura
prima del tempo
impostato, premere due
volte EXTRA e regolare il
tempo di cottura come
richiesto utilizzando i tasti
"<" e ">", prima di premere
nuovamente "SELECT".
Per cancellare la durata di
cottura, azzerare il display
a "00:00".
BLOCCO DI
SICUREZZA
BAMBINI
IT 42
IT 43
- Read:il fornoinvia il suo statoall'applicazione, ma non può essere controllatoda remoto.Il forno deve essere
arruolatoprima che questo sia possibile.
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi
selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta
selezionato, l'apparecchio si 5 minuti per completare il processo di registrazione.
IconaWi-Fi
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per
esserearruolato. Se l'arruolamentonon ha avutosuccesso,l'icona Wi-Fi si spegne dopo 5 minuti.
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile
selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il
tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile
riaccenderenuovamentetramiteil display, può essereacceso solo tramite l'applicazione.
Premendoil tasto "Extra"sul display del timer è possibile selezionare
il menuWi-Fi. Nel menu Wi-Fi se si premono i tasti "< >" è possibile selezionare:
Se il Wi-Fi non è configurato è solo possibile sceglieretra off e reset.
Quando il forno è collegato al Wi-Fi, la durata predefinitatempo di cotturaè di 5 ore,ma può esseremodificato
dall'utente.
ArruolamentoWi-Fi
- Wi-Fi è spento; il forno non è controllabiletramite l'applicazione.Off:
- Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete
Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato,
l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le
funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu
Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione /
spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite
l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi
usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura
di arruolamento/reset.
- Iconanon illuminata:Wi-Fi è spento.
- Iconaè sempreaccesa: il fornoè collegato al router Wi-Fi.
- L'iconalampeggia 3 secondi e 1 secondo si spegne: il fornostatentandodi connettersial routerWi-Fi.
- L'iconalampeggia 1 secondo e 3 secondi rimane spenta: il forno è in modalità di sola lettura.
Wi-Fi (a seconda del modello)
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se
non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si
cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
confermatava persa.
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere
impostata quando il forno è spento premendo
contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per
circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può
essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata
premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano,
inglese, francesee tedesco.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è
ancora caldo il displayvisualizza l'oraattualealternatacon il messaggio "HOT(CALDO).
Grill
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Ventola
Scongelamento
Piro
Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e
su COME USARLO al meglio, vai su o visita il sito
dedicato al Servizio Clienti simply-Fi
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
IT 44
Parametri Wi-Fi e informazioni sui prodotti per le apparecchiature in rete
Tecnologia
Norma
Banda(e) di frequenza [MHz]
Potenza massima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Come attivare la porta di rete wireless:
Consumo energetico del prodotto in standby di rete
se tutte le porte di rete cablate sono collegate e
tutte le porte di rete wireless sono attive:
Come disattivare la porta di rete wireless:
2,0 W
Se l'icona Wi-Fi è accesa o lampeggia, il modulo Wi-
Fi è acceso. Se il forno è già registrato: premere
"Extra" sul display del timer e selezionare il menù
Wi-Fi, quindi premere i tasti "<>", selezionare On e
premereiltastodiselezione.
Se il forno non è registrato: seguire la procedura di
registrazione.
Se l'icona Wi-Fi è spenta il modulo Wi-Fi è spento.
Perspegnere il Wi-Fi, premere"Extra"sul display del
timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i
pulsanti "<>", selezionare Off e premere il pulsante
diselezione.
40
IT 45
Manopola
commuta-
tore
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
200 150 ÷ 220
GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamentegrandiporzioni di cibo,come arrosti,pollame, ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliere i grassi. Assicurateviche il cibo non sia troppovicino al grill. Girare la
carnea metàcottura.
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pastasfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senzamodificareod alterareil contenuto proteico.
* Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
3.2 Modalità di cottura
210 50 ÷ 230
RESISTENZAINFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate(torte-soufflè).
220 50 ÷ 280
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale,ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,mele
al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine,bacon).
RESISTENZAINFERIORE: L'uso combinato dell'elemento riscaldante inferiore e
della ventolae ideale per la cotturadi torte di frutta,crostate, quiche e dolci.
210 50 ÷ 230
*
*
180
210
40 40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
PARTI IN VETRO
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLO DEL FORNO
La vita di servizio dell’apparecchio si allungase questo viene pulito ad intervalli regolari.Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzatae sciacquare con acqua.
Se sporca,la guarnizione può essere pulitacon una spugna leggermenteinumidita.
ACCESSORI
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta in acqua calda,utilizzando una spugna e del detergenteper piatti.
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinseriremai una vaschetta sporcanel forno.
IT 46
4.2 Forno autopulente catalitico
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse
(arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cotturaal grill.
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali
per tuttii modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo
catalitico di ossidazione e trasformatiin prodottigassosi.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi
che possonodanneggiare irrimediabilmentelo smalto.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere
ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno
in corrispondenza della massimatemperatura.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di
intervenire asportandoi grassicon un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di
funzionamentoforno.Dopo talelimite i pannellidovrebberoessere sostituiti.
IT 47
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO
1- Rimuovere le griglie a rete tirandolein direzionedelle frecce (vedi sotto)
3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso.
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che
siano successivamente asciugate.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.
1. Aprirelo sportello anteriore.
RIMOZIONEDELLO SPORTELLODEL FORNO
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondo e terzovetro(se presente)).
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna alla porta.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
7. Al terminedella pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordineopposto alla rimozione.
1. Aprile la portadel forno.
IT 48
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Lorologio non è impostato
Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
IT 49
6 Garanzie.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di
garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato
nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Indicaciones de seguridad
ES 50
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después
de cocinarlos.
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para
reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir
alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la
condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de
cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en
lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
duranteel uso. Tengacuidado de no tocar las partescalientes.
ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está
funcionando.
Mantengael aparatofueradel alcancede los niños.
ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes
de sustituir la bombilla para evitarla posibilidadde descargas eléctricas.
ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción,
este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de
conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un
circuito regularmente alimentadoo interrumpido por el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia
segura del aparatosi no son supervisados continuamente.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de
la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevadosa cabo por niños
sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas
afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden
rayar la superficie y agrietarel vidrio.
Apague el horno antes de sacar las partesextraíbles.
No utilice limpiadoresde vapor.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente
y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La
toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la
etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de
tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación
debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de
corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a
un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo
adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del
país donde se instala el electrodoméstico.
Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y
conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde
no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor
omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles
para el electrodomésticoinstalado.
La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o
mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con
arregloa las normativasde cableado.
Utilice únicamente la sonda térmicarecomendadapara este horno.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también
puede ponerse en contactocon el departamento de atenciónal cliente.
El cable de alimentacióndebe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para
cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las
instrucciones.
ES 51
ES 52
No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias
nominales.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa paraevitar que se calienteen exceso.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia
arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse
por completoen la cavidad
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de
cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto
conel servicio de atención al clientesi esto ocurre.
Los excesos de material deben retirarse antesde limpiar.
• ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del
horno.
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o
cuando esté caliente.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían
derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y
deteriorar el esmalte del interior.
peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
Advertencias generales
54
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
Descripción del producto
56
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Utilización del horno
57
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Horno autolimpiante catalítico
4.3 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de los
bastidores cableados
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta
de vidrio
Limpieza y mantenimiento
del horno
62
5.1 Preguntas más frecuentes
Solución de problemas
65
Resumen
ES 53
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnicaen caso de solicitar su intervención. Después de
extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre,causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamientoque recubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperara que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad
en casode no observarlas instrucciones contenidas en estedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variarsegún los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales:
- No tirardel cable de alimentaciónpara desenchufarel conectorde latoma de corriente;
- No tocarel aparatocon las manos ni los pies mojados o húmedos;
- En generalno es aconsejable usar adaptadores, regletasni alargadores;
- En casode avería o mal funcionamientodel aparato, apáguelo y no lo manipule.
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneoso irracionales.
1.2 Seguridad eléctrica
- La configuración del seccionador.
ATENCIÓN
CONFÍELACONEXIÓNELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICOCUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa.El horno debe conectarse a la red eléctricamediante un enchufe de pared con toma de
tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversalidónea que garantice una correcta alimentación del horno.
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro.Antes de conectar el
horno a la redeléctrica es imprescindible comprobar:
- La tensiónde alimentación indicadapor el medidor;
CONEXIÓN
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de
tierrade la red eléctrica.
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales
accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de
tierracon una continuidaddefectuosa.
ES 54
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No
forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Paraevitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso,
recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de
coccióny bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallosderivados de una instalación incorrecta,dicha asistenciano la cubrirá la garantía.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última página según el tipo de altura.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsablede esos posibles daños.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación.Para ahorrarmucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de
energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente
retrasando el encendido del horno hastael horariode tarifa reducida.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que el que se ha adquirido.
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental;es esencial seguir algunas reglas básicas:
- Los dispositivosWEEE no deben tratarse como residuosdomésticos;
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio
o por una sociedad registrada.
ES 55
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnica o por técnicoscon una cualificaciónanáloga.
1.6 Consejos De Cumplimiento
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
direcciónInternet siguiente:www.candy-group.com
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidosen la legislación paraeste producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocciónde alimentos con las resistencias.
2 Bandeja2 Bandeja
ES 56
Es un sistema de iluminacion que sustituye el
tradicional sistema de bombilla”. En la puerta del
horno se integran 14 luces LED (en versiones no
piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos piroliticos). Las luces LED crean una
iluminación blanca de calidad que permite ver dentro
del horno con claridad todas las bandejas sin
sombras.
Los LEDS permanecen apagados durante la apertura
de la puerta (sólo para hornos piroliticos).
3
Visi n Ledó
1
2
3
5
4
6
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un
mínimo de una horapara eliminar todoslos olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
ES 57
Tiempo de
cocción
Fin de
la cocción
Temporizador
Configuración
del reloj
Bloqueo
para niños
WiFi
ENCENDIDO / APAGADO
EXTRA
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj.
Cuando el horno no está activo, todas las funciones están
disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la
cocción.
Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la
pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que
funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
configurar las siguientesfunciones:
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
consumo energetico muy bajo, reduccion del 95%
en comparacion con la iluminación tradicional.
Ventajas:
Este sistema, ademas de proporcionar una
iluminacion excelente dentro del horno, dura mas
que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento
mas sencillo y, sobre todo, ahorra energia.
-Visión óptima
-Iluminación duradera
“Los hornos con luz blanca LED Clase 1M segun el IEC
60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a
la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la
potencia maxima de luz emitida es 459nm<150uW.
No observar directamente con instrumentos
óptimos.
Soportes laterales
4
Se encuentran en ambos lados del hueco del horno.
Sostienen las rejillas metálicas y las bandejas
graseras.
ES 58
FUNCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO
DE
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse dos
veces el botón EXTRA y
configure el tiempo
utilizando los botones “+” y
“-”, acepte la configuración
pulsando "SELECT"
(Seleccionar).
Si no se introdujo ningún
tiempo de cocción, la
pantalla muestra “00:00”; de
lo contrario, la pantalla
muestra el tiempo restante.
•Para modificar la cocción
antes del tiempo
configurado, pulse dos
veces el botón EXTRA y
ajuste el tiempo de cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, luego pulse
nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de
cocción, lleve otra vez la
pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda encendido)
hasta que se pulsa el botón
de encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un sonido
de alarma.
Cuando se cumple el tiempo de
cocción, el horno se apaga
automáticamente y suena una
alarma durante algunos
segundos.
FIN DE LA
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, configure
el tiempo de fin de la
cocción utilizando los
botones “<” y “>” y acepte
pulsando "SELECT".
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono,
configure el tiempo de fin de
la cocción utilizando los
botones “<” y “>” y acepte
pulsando "SELECT".
El tiempo de cocción se
calcula automáticamente.
Para modificar el fin de la
cocción antes del tiempo
configurado, pulse el botón
EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de fin de la cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, y acepte pulsando
"SELECT".
Para borrar el tiempo de fin
de la cocción, lleve otra vez
la pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda
encendido) hasta que se
pulsa el botón de
encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un
sonido de alarma.
•Esta función también se usa
para las cocciones que se
pueden programar
anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción
configurado, éste se elimina
cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción
diferida, el horno se apaga y la
pantalla muestra la hora actual,
mientras que los iconos del
programa de cocción, de tiempo
de cocción y fin de la cocción
quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción
configurado, pulsando los
botones “< y “>” puede ver y
modificar la configuración de la
temperatura: tocando una
primera vez, aparece la
temperatura de funcionamiento,
mientras que tocando una
segunda vez podrá modificar
esa temperatura.
TEMPORIZA
DOR
La pantalla muestra
“00:00” cuando no hay
ningún tiempo programado,
o muestra el tiempo
restante cuando el tiempo
ya está configurado.
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar el tiempo, acepte
pulsando "SELECT".
•Para modificar el
temporizador, pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de cocción según
sus necesidades utilizando
los botones “<” y “>”, y
acepte pulsando "SELECT".
•Esta función activa una
alarma que suena durante
algunos segundos cuando
se cumple el tiempo
programado (esta función
no apaga el horno).
Puede seleccionar un
tiempo de 00:00 a 23:59.
El temporizador funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
•Cuando se enciende por
primera vez, la pantalla se
activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora,
pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar la hora, acepte
pulsando "SELECT".
•Le permite configurar la
hora que aparece en la
pantalla.
La alarma funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
BLOQUEO
INFANTIL
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para activar esta función:
en la pantalla aparece la
palabra ON; acepte
pulsando SELECT.
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para desactivar esta
función: en la pantalla
aparece la palabra OFF;
acepte pulsando SELECT.
•Si la función está activa,
sólo se pueden usar el
botón "Extra", para
desactivar la función y el
botón "On/Off".
•Esta función es útil en las
casas donde hay niños
pequeños.
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones
se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15
segundos, la selección se elimina. Si se cambia de menú, se pierden todaslas selecciones no aceptadas.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede
configurar cuando el horno se apaga pulsando los
botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El
idioma actual aparece en la pantalla y se puede
modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y
aceptando con el botón SELECT. Los idiomas disponibles
son: Italiano, Inglés, Francés y Alemán.
ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finalizaun programade cocción, o cuando se apaga el horno,si todavía
estácaliente,la pantalla muestrala horaactual que se alterna con el mensaje “HOT” a intervalosde 3".
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador,
puede seleccionar el menú Wi-Fi. En el menú Wi-Fi, utilizandolos botones"< >" puede seleccionar:
Registro Wi-Fi:
- Iconoencendido de formapermanente: el horno estáconectado a su enrutador Wi-Fi.
- On: el Wi-Fi está activado;el horno sólo se puede controlar a travésde la aplicación. Eso significa que no es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón
"Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no
puede encenderlo otra vezdesde la pantalla;sólo puede encenderlo usando la aplicación.
Para registrar el aparato para la redWi-Fi, pulse el botón "Extra"en la pantalla hasta que se encienda el icono
Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente
en la aplicación.Cuando lo selecciona, el aparatole da 5 minutos paracompletar el proceso de registro.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se puede acceder al horno desde la red Wi-
Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga
después de 5 minutos.
- Reset:Estaconfiguraciónse puede utilizarpararegistrarel horno la primera vezque lo conectaa su red
Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede
ser modificadopor el usuario.
IconoWi-Fi:
- El iconoparpadea 1 segundo encendido y 3 segundos apagado: el horno estáen el modo de sólo lectura.
- Off: el Wi-Fi está desactivado; el horno no se puede controlara través de la aplicación.
Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparato le da 5 minutospara completar el proceso de registro.Durante este proceso,desde la pantallano se
puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el
botón "Extra"está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no
puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del
procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >"
para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de
registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea
posible, el horno debe estarya registrado.
- El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno está intentando conectarse a su
enrutadorWi-Fi.
Si la Wi-Fi no está configurada,sólo es posible seleccionar offy reset.
- El iconono se enciende: la Wi-Fi noestá activa.
Grill
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento
calentador circular
Elemento calentador
inferior
Ventilador
Desconge-
lación
Piro
ES 59
CANDY SIMPLY-FI:
Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y
CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a o visita la Web
Atención al cliente
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
ES 60
Parámetros de Wi-Fi e información de producto para equipo conectado en red
Tecnología
Estándar
Bandas de frecuencia [Mhz]
Potencia máxima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Información de producto para equipos en red
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
Consumo de energía del producto en modo de
espera en red si todos los puertos de red cableados
están conectados y todos los puertos de red
inalámbrica están activados:
Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica:
2,0 W
Si el horno no está registrado, realice el
procedimiento deregistro.
Cuando el icono Wi-Fi está encendido o parpadea, el
módulo Wi-Fi está encendido. Si el horno ya está
registrado, pulse "Extra" en la pantalla del
temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a
continuación, pulse los botones "<>", seleccione On
ypulse el botóndeselección.
Cuando el icono Wi-Fi está apagado, el módulo Wi-Fi
estáapagado. Para apagar la redWi-Fi, pulse "Extra"
en la pantalla del temporizador y seleccione el menú
Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>",
seleccioneOff y pulseel botón de selección.
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
220 50 ÷ 280
CALENTAMIENTO INFERIOR: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de
reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran
mas calor desde abajo.
210 50 ÷ 230
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
FUNCIÓN (dependiendo del modelo)
T°C
establecida
Rango
de T°C
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN:Funcionamientode la turbina de cocción que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación
previaa unacocción.
MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la
turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,
así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla
los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos
más.
CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del
horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas,
manzanasal horno y para conseguiralimentoscrujientes.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia
inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que
se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras
coccionesrealizadaspor debajo. Coloque la rejilla en la ranurainferior.
GRILL + VENTILADOR: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta
cerrada.Utilizaciónde la resistenciasuperior más la turbina que hace circular el
aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las
carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de
volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el
plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un
nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan
dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la
mitadde lacocción, gire la piezaque estécociendo.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden
colocarencima de la rejillacolocandodebajo la grasera.
* Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética.
ES 61
*
*
ES 62
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
FUENTE DE GOTEO
antesde llevar a cabolas operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos,
PIEZASDE VIDRIO
Es aconsejablelimpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del
horno. Para eliminar las manchas más persistentes,se puede utilizar tambiénuna esponja empapada
en detergentebien escurrida y aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco.
Si se ensucia, la juntase puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios conuna esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice
detergentesabrasivos.
Después de usar las resistencias, extraiga la fuentedel horno. Vierta la grasacaliente en un recipiente y
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalosregulares. Esperea que el horno se enfríe
estropajos metálicosni objetos puntiagudos parala limpiezacon el fin de no dañar de formairreparable
lavela fuentecon agua calienteutilizando una esponja y detergentelavavajillas.
Si quedan residuosgrasos, sumerja la fuenteen agua y detergente. También se puede lavarla fuenteen
el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la
fuentesucia en
4.2 Horno autolimpiante catalítico
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestaspor el esmalte, mediante un
procesocatalítico de oxidacióny son transformadosen productos gasos.
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos
comoaccesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpiezamanual del horno.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal
característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío
programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de
punta,paños rugosos,productosquímicos o jabones que puedierandañar irremediablementeel esmalte.
ES 63
4.3 Mantenimiento
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda,
asegurándosesiempre de que se sequen después.
3- Después del procesode limpieza,monte las guías metálicasen orden inverso.
1. Abrala puerta anterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior
presionándolashacia abajo.
EXTRACCIÓNDE LA PUERTA DEL HORNO
1- Retire las guías metálicastirando de ellas en la direcciónde las flechas (ver más abajo)
3. Vuelva a instalarla puerta llevandoa cabo el procedimiento a la inversa.
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LOS BASTIDORES CABLEDOS
ES 64
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de
la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio
quedará por el interior de la puerta.
1. Abra la puerta del horno.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia
arriba.
7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelvaa ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción.
ES 65
Vapor y condensa en la
pantalla
Limpiar con un paño de
microfibra la pantalla para
quitar la capa condensación
No hay reacción cuando
se toca la pantalla
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
El horno no se calienta
El horno no se calienta
Sicherheitshinweise
DE 66
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale
kochen.
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem
Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem
Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur
erreicht hat.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20
Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen
zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile
berühren.
WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs
heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen
des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch
eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an
einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund
ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten
werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
• WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis
des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit
Anweisungen zur Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf
sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
DE 67
Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen
Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die
Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile
entfernt werden.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen
werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen
Kerntemperaturfühler.
Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger.
der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät
installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen
vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein
spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim
Kundendienst erhältlich ist.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem
Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf
dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben,
der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-
Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden
Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den geltenden
Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den
Anweisungen.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein
allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert
wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den
geltenden Vorschriften entspricht.
DE 68
• Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der
Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der
Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Kundendienst.
Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen
Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und
fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt
werden.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie
oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen
Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den
Innenseiten verursachen.
WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich.
• VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei
heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Allgemeine Anweisungen
70
Produktbeschreibung
72
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
Betrieb des Backofens
73
Reinigung und Wartung des
Backofens
78
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.3 Wartung
Drahtgestelle entfernen und reinigen
Entfernen Des Backofenfensters
Fehlerbehebung
81
5.1 Häufig gestellte Fragen
Entfernen und Reinigen der Glastür
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
Zusammenfassung
DE 69
1. Allgemeine Anweisungen
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenenAnweisungennicht beachtetwerden.
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofen nach dem Auspackenauf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modell variieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendung hervorgehen.
- Die Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckernund Verlängerungskabelnwirdnicht empfohlen.
- Das Gerät nicht am Stromkabelaus der Steckdose ziehen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweisebei unzulänglichemBetrieb Gerätausschalten und nichtöffnen.
Der Betrieb elektrischer Geräteerfordertdie Einhaltung einigerGrundregeln:
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
1.2 Elektrische Sicherheit
Die Stromquelle,an die der Backofenangeschlossen wird,muss den gesetzlichen Voraussetzungen des
WARNUNG
ANSCHLUSS
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKERERFOLGEN.
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
- Beschaffenheit und Umfelddes Trennschalters.
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechendder geltendenGesetzgebung des Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen,der eine ordnungsgemäßeStromversorgungdes Backofens gewährleistet.
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
DE 70
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
DE 71
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestesGeschirr verwendetwerden.
Es empfiehltsich, den Backofennach jeder Verwendung grobzu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstigerim Handel erhältlicher Einmalschutzfolieauskleiden.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler
zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder
Verletzungenübernimmt der HerstellerkeineHaftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung
und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite
angegebenenÖffnungenvornehmen.
- Elektro- und Elektronik-Altgerätedürfennicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür
so seltenwie möglich öffnen,weil die Hitze aus dem Innenraumbei jedem Öffnenverloren geht.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher
leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
zu einem Umweltproblemwerden.Halten Sie sich daher bittean die folgenden Grundregeln:
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der
es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie
das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und
mit derRestwärmezu Ende garen.Die Dichtungen sollten sauber und unversehrtbleiben, damit keine Hitze
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der
Stadtverwaltung oder anderenzuständigen Stellen verwaltetwerden.
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangs in die Zeit verschobenwird,wo der günstigere Stromtarif gilt.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von
Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werdenkann,wenn er ausgebautwerden muss. Das Stromkabel
darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikernausgetauschtwerden.
1.6 Konformitätserklärung
• Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.candy-group.com
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigenwir, das sämtliche relevanten
Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa
gesetzlichfestgelegt sind.
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
2.2 Zubehör
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln
austretende Flüssigkeitauf.
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
DE 72
LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur
fur Pyrolyseofen).
Neben der herausragenden Qualitat und Intensitat
der Beleuchtung, bietet das System U-See auch
eine langere Lebensdauer im Vergleich zu
herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem
leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im
Enerigeverbrauch.
- Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis
zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die
traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten
sind in der Backofentur integriert. Das erzeugte Licht
ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie
Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
Die Vorteile:
- Optimale Ubersicht auf allen Backofenebenen
- ZuverlassigeFunktion und lange Lebensdauer
- Leichtzu reinigen.
3
Led vision
1
2
3
5
4
6
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
DE 73
Garzeit
Garzeitende
Timer
Uhrzeit
Kindersich
erung
WLAN
ON / OFF
EXTRA
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA. Über die Taste
„EXTRA könnenfolgendeFunktionen eingestelltwerden:
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit
an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und
dem Garzeitende alle Funktionen ausgewähltwerden.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der
Backofennicht: Das Displayblinkt und zeigt „12:00“ an.
Seitliche Drahtgitter
4
Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums.
Für Metallgrillsund Auffangschalen.
DE 74
FUNKTION
VERWENDUNG
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
VERWENDUNGSZWECK
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie zweimal EXTRA und
stellen Sie die Zeit über die
Tasten „+“ und „-“ ein.
Bestätigen Sie dann mit
„SELECT. Das Display
zeigt „00:00“ an, wenn keine
Garzeit eingegeben wurde;
anderenfalls zeigt es die
verbleibende Garzeit an.
•Um die Garzeit vor dem
eingestellten Ende zu ändern,
drücken Sie zweimal EXTRA
und stellen Sie die Zeit über
die Tasten „<“ und „>“ ein,
bevor Sie noch einmal auf
SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen,
setzen Sie die Anzeige auf
„00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
Erreicht die Garzeit das Ende,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet und das
Alarmsignal ertönt für einige
Sekunden.
ENDE DER
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet.
Stellen Sie das Ende der
Garzeit über die Tasten „<“
und „>“ ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das
Ende der Garzeit über die
Tasten „<“ und „>“ ein,
bevor Sie zum Bestätigen
auf SELECT drücken.
Die Garzeit wird
automatisch berechnet.
Um das Ende der Garzeit vor
der eingestellten Zeit zu
ändern, drücken Sie so oft
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das Ende
der Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Garzeit
abzubrechen, setzen Sie die
Anzeige auf „00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off“ gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
•Diese Funktion kann auch zum
Programmieren der Garzeit
verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme
gehen verloren, wenn „F“
gedrückt wird.
•Wird eine verzögerte Garzeit
eingestellt, schaltet sich der
Backofen aus und das Display
zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Dabei sind die Symbole für das
Garprogramm, die Garzeit und
das Ende der Garzeit
beleuchtet.
•Beim Einstellen des
Garprogramms können Sie über
die Tasten „<“ und „>“ die
ausgewählte Temperatur
anzeigen und ändern: Beim
ersten Berühren wird die
Temperatur angezeigt, beim
zweiten kann sie geändert
werden.
TIMER
•Wurde keine Zeit
eingestellt, zeigt das
Display „00:00“ an,
ansonsten gibt es die
verbleibende Garzeit an.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie die Zeit
über die Tasten „<“ und „>“
ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
•Um den Timer umzustellen,
drücken Sie so oft EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Diese Funktion schaltet ein
Alarmsignal ein, das einige
Sekunden lang läutet, wenn
die eingestellte Zeit abläuft
(der Ofen wird durch diese
Funktion nicht
ausgeschaltet).
Sie können eine Zeit
zwischen 00:00 und 23:59
einstellen.
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der
Backofen ausgeschaltet
ist.
UHR
EINSTELLEN
•Beim erstmaligen
Einschalten leuchtet das
Display auf und zeigt
„12:00“ an.
Drücken Sie zum Ändern der
Uhrzeit so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Zeit dann über die
Tasten„<“und„>“ein,bevor
Sie zum Bestätigen auf
SELECT drücken.
•Darüber können Sie die
Uhrzeit einstellen, die im
Display angezeigt wird.
KINDERSICH
ERUNG
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Aktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt ON.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Deaktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt OFF.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Ist die Funktion aktiv, lässt
sich nur die Taste EXTRA
zum Deaktivieren und die
Taste ON/OFF bedienen.
•Diese Funktion ist vor allem
für Haushalte mit kleinen
Kindern zu empfehlen.
Die Alarmfunktion
funktioniert auch bei
ausgeschaltetemOfen.
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig
drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display
angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“
oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird.
VerfügbareSprachen:
Italienisch,Englisch, Französisch und Deutsch.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogramm endet oder sich der Backofen ausschaltet, zeigtdas Displayan,
dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden-
Abständen.
SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt
werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde.
Dazu die
SELECT Jede Auswahl muss bestätigt werden. Wird sie
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
unbestätigteAuswahlverloren.
Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
WLAN-Anmeldung:
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, drei Sekunden aus: Der Backofen befindetsich im Lesemodus.
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie
dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion
ausgewählt,gibt Ihnen das Gerätfünf Minuten Zeit,um die Anmeldungabzuschließen.
- Das Symbol leuchtet dauerhaft: Der Backofen ist mit IhremWLAN-Routerverbunden.
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz
anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung
zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung
abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das
Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie
können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht über das Displaywieder einschalten.
WLAN-Symbol
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu
diesem Zweck muss der Backofenerstangemeldet werden.
IstkeinWLAN konfiguriert, stehennur die Optionen OFF und RESET zurAuswahl.
- Symbol nicht beleuchtet: WLAN ist ausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen
zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten
ausgeschaltet.
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA
und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das
Anmelden/Zurücksetzen.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu
verbinden.
WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLAN-
Menü auswählen. Im WLAN-Menü könnenSie über die Tasten„< >“ Folgendesauswählen:
- Off: Das WLAN wirdausgeschaltet,der Backofen kann nicht über die App bedient werden.
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN-
Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste
zwarausschalten,aber nicht über das Displaywieder einschalten.Dies gehtnur über die App.
Grill
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft
Heizelement
Heizelement Boden
Ventilator
Auftauen
Pyro
DE 75
Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFi-
Gerätes finden Sie unter oder auf der speziell hierfür
eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
DE 76
Wi-Fi-Parameter & Produktinformationen für vernetzte Geräte
Technologie
Standard
Frequenzband(bänder) [Mhz]
Maximale Leistung [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Produktinformationen für vernetzte Geräte
Aktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
Leistungsaufnahme des Produkts im vernetzten
Bereitschaftsbetrieb, wenn alle kabelgebundenen
Netzwerk-Ports mit dem Netzwerk verbunden und
alle drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind;
Deaktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
2,0 W
Ist der Ofen nicht angemeldet: Folgen Sie den
Anweisungenzur Anmeldung.
Wenn das WLAN-Symbol eingeschaltet ist oder
blinkt, ist das WLAN-Modul eingeschaltet, wenn der
Ofen bereits angemeldet ist: Drücken Sie „Extra auf
der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „On“
unddrückenSiedie Auswahltaste.
Wenn das WLAN-Symbol ausgeschaltet ist, ist das
WLAN-Modul ausgeschaltet. Um das WLAN
auszuschalten, drücken Sie „Extra auf der
Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „Off“
unddrückenSiedie Auswahltaste.
T °C
standard
180
210
200
210
40
L3
T °C
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Funktion
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement
verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente
rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill
gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön
saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter
gegartwerden. Der Backofenverfügtüber zweiGrillstufen:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340W
GRILL + LÜFTER:Turbogrill mit geschlossener Tür verwenden.
Das obere Heizelementwird zusammen mit dem Ventilator gebraucht,der die Luft
im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch
nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten,
Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen.
Bratensaft mit der Fettpfanneauffangen. Daraufachten,dass sich der Braten nicht
zu nahe am Grill befindet. Nach der Hälfte der Garzeitwenden.
MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren,
Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und
die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche
Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten.
Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche
werdennicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche
Gardauervon10 Minuten erforderlich.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb
wenigerMinutenaufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehaltsich ändert.
*Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung.
3.2 Funktionen zum Garen
UNTERHITZE + LÜFTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem
Ventilatorgebraucht,der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal
für saftige Obstkuchen,Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit
Unterhitze gehen gut auf. Aufunterster Schiene backen.
DE 77
220 50 ÷ 280
NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum
Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet
sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef,
Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem
Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des
Ofenserreicht. Unterhitzeeignet sich besondersfur Geback und Kuchen.
210 50 ÷ 230
*
*
DE 78
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
ZUBEHÖR
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne
auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige
Fettpfannenicht wieder zurück in den Backofenschieben.
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in
den Abfluss)und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittelreinigen.
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen
Küchentuch zu reinigen.
BESTANDTEILE AUSGLAS
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit
klaremWasserabgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
FETTPFANNE
SchmutzigeDichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der
Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die
Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder
Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine
Scheuermittelverwenden.
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für
die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-,
Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches Verfahren während des
Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen- Beschichtung der
Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch
vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen auf höchste
Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische
Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. Fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen
hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der
Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem
feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die
Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsdauer. Nach
ca.300 Betriebsstunden des Backofens sollteIhr Reinigungsset ausgetauscht werden.
4.3 Wartung
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durchZiehen in Pfeilrichtung(siehe unten).
DRAHTGESTELLE ENTFERNEN UND REINIGEN
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden
Sie einen nassen Schwammund trocknen Sie die Gitteranschließend gründlich ab.
3- Bringen Sie die Drahtgitternach dem Reinigungsvorgangin umgekehrter Reihenfolge wieder an.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
3. Glasscheibe austauschen, indem die SchritteinumgekehrterReihenfolge ausgeführt werden.
1. Die Backofentür öffnen.
2. Die Klemmen am Scharniergehäuserechtsund links an der Scheibe nach unten drücken und öffnen.
DE 79
DE 80
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
2.3.4. Scharnieresperren, Schraubenentfernenund die obere Metallkappe nach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-
Reinigungsfunktion auch die zweite(fallsvorhanden) und dritteScheibe herausnehmen).
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseiteder erstenScheibe befindet.
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR
1. Die Backofentür öffnen.
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
DE 81
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
Das Touch-Display reagiert
nicht.
Bezpečnostní pokyny
CZ 82
UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu.
Před odstraněním odnímatelných částí musí t trouba vypnutá.
UPOZORNĚNÍ: před m ěnou žárovky zajistěte, že spotřebič bude
vypnutý, aby nedošlo k úrazuelektrickým proudem.
Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto otevřeného zásobníku.
spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani
nesmí t připojen do okruhu, který se pravidelně zapíná a vypíná.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat osoby
ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, bezzkušenostínebo znalostí o produktu pouze
tehdy, když jsou pod dohledem nebo jim byly uděleny pokyny k ající se
provozu spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných
rizik.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí.
Děti mladší 8 let musí t udržovány v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než 15–20
minut.
Po provedení čištěníje znovu sestavte podle pokynů.
UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému náhodným
resetovánímtepelného přerušovače,nesmí t tento
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které jsou bezdohledu.
K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní
prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch
a způsobit rozbití skla.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po
zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v
každém případě zmizí, jakmile troubadosáhne teploty vaření.
UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát.
Děti musí t udržovány v bezpečné vzdálenosti.
• Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke
kondenzaci vlhkosti.
CZ 83
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v
pevném zapojenív souladu s pravidly elektroinstalace.
K čištění spotřebiče nepoužívejteparní čistič.
Uzemňovací vodič žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl
provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě nekompatibility
mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i
zásuvkamusejí odpovídatplatným normám zeměinstalace.
Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost
spotřebiče a zneplatnit záruku.
Před čištěním by měl t odstraněn veškerý přebytek rozlitého
materiálu.
Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a
zdroj energie, který zvládne maximální připojenou těž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, se umístí omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl t přerušen vypínačem.
Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být
při instalacispotřebiče snadno přístupný.
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet
napětí, proud a zátěžuvedené na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí t vhodná pro zatížení uvedené na štítku a
musí mít zapojenýa funkční uzemňovací kontakt.
Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by t nahrazen kabelem nebo
speciálním svazkem, který je k dispozici u r obce. Případně se obraťte
na zákaznický servis.
Typ napájecího kabelumusí t H05V2V2-F.
Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí t přibližně o 10 mm delší než
ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na
oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití originálních náhradních
dílů.
CZ 84
• Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a
dozadu do dutiny. Policemusí t zcelazasunuta do dutiny.
Dlouhodobý padek napájení během probíhající fáze vaření může
způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na
zákaznickýservis.
Spotřebič nesmí t instalován za ozdobnými dvířky, aby nedocházelo
k přehřátí.
VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli
ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo
jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem
představujeriziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru.
VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby.
• POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je
trouba horká.
• Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žádná
další operace/ nastavení.
Obecné pokyny
86
Popis výr obku
88
Použití trouby
89
Čištění a údržba trouby
94
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Samočištení trouby pomocí
katalytické vložky
4.3 Údržba
Demontáž a čištění drátěných
držáků
Demontáž okna trouby
Demontáž a čištění skleněných
dvířek
5.1 Často kladené otázky
Řešení potíží
97
Shrnutí
CZ 85
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků.
Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli
pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby si poznamenejte r obní
číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po
vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během
přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti,
troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného
technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál
(plasto sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí.
Při prvním zapnutí trouby se může linout silný
páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je
naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozplí, a teprve poté vložit do
trouby pokrmy. r obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny
obsažené v tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na
modelu, kterýjste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
- Použitíadaptérů, rozdvojeka prodlužovacíchkabelů není zásadnědoporučeno;
Použitíjakéhokoliv elektrickéhospotřebiče předpokládá dodržování některýchzákladních pravidel:
- Neodpojujtenapájecí kabel zezásuvky taháním;
- V případě selhání nebo a/nebo špatnéfunkce vypněte spotřebič a nemanipulujtes ním.
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití,
například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést
odpovědnostza případné škody vzniklénesprávným či nevhodným používáním.
- Nedotýk ejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama;
1.2 Elektrická bezpečnost
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti
zemnicí svorky elektrického napájení. r obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné
problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které vadnou
spojitost.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí t připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
ZAPOJENÍ
VARONÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl t připojen pouze k elektrickému zdroji s
220–240 V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je
důležitézkontrolovat:
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi
instalace.
- Napájecí napětí uvedenénavoltmetru;
r obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
Trouba musí t připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více
póly, v vislosti na právních
předpisech platných v zemi instalace.Elektrické napájení je třeba chránitvhodnými pojistkami a použité
kabelymusístit správné napájení trouby.
- Nastavení odpojovače.
CZ 86
1.3 Doporučení
U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužitdobu pečení a mírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné
protivelmi vysokým teplotám.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fóliínebo jednorázovou ochranoudostupnou ve specializovaných
prodejnách.
Pokaždém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubuv dokonaléčistotě.
1.4 Instalace
Trouba může t umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné
zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané
na poslední straně.
r obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápra
škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet
pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. r obce nemůže t za takové škody nebo
zraněnízodpovědný.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou
zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel
smí t nahrazenpouzeservisnímtechnikemnebo technikem s rovnocennoukvalifikací.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu
použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá
základnípravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízenímise nesmí zacházetjakos domovním odpadem;
- OEEZ by měly t odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanouspolečností.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy
se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným
koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě
a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné
pečení“ usnadňuje úspory energiepřesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
V mnoha zemíchmůže t k dispozici vyzvednutívelkých OEEZ u zákazníka. Kdyžkoupítenový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké nový
zakoupený spotřebič.
1.6 Prohlášení o shodě
• Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiová zařízení jsou v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-
group.com.
Umístěním značky na tento r obek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, ochranu zdra a životního prostředí, které jsou stanovené v právních
předpisech platnýchprotento r obek.
CZ 87
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí
dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během
pečení potravin na roštech.
CZ 88
3
Led vision
Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku
trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky,
snadnějši udržbu a zejmenašetři energii.
- Dlouha životnost
Vyhody:
- Optimalni pohled
- Velmi nizka spotřeba energie, -95% ve srovnani s
klasickymi žarovkami.
nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne
zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech
urovnich.
Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke
(žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo
10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů)
je integrovanych ve dviřkach trouby. Tyto
1
2
3
5
4
6
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte
všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte
prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní
veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
CZ 89
Pečení
doba
Pečení
konec
Časovač
Nastav
ení
hodin
Dětský
zámek
WiFi
ZAPNUTÍ/V
YPNUTÍ
Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná.
Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné,
kromědoby vaření a konce vaření.
Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej
bliká,zobrazuje „12:00“ a jediná funkční klávesaje Extra.
Pomocíklávesy Extra lze nastavit následující funkce:
Pokud je troubavypnuta, na displeji se zobrazují hodiny.
Postranní drátěné mřížky
4
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby.
Drží kovovémřížky a odkapávací misky.
Stiskněte dvakrát klávesu
EXTRA a nastavte dobu
pomocí kláves„+” a „-”.
Pozn.: může t nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Potom ji potvrďte
stisknutím tlačítka
„SELECT“. Na displeji se
zobrazí „00:00”, pokud
nebyla zadána žádná doba
pečení, jinak se bude
zobrazovat zbýv ající doba.
Když program pečení
skončí, troubase vypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po skončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
Po skončení doby pečení se
trouba automaticky vypne a
po několik sekund bude znít
zvuková výstraha.
FUNKCE JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA
KONEC
PEČENÍ
DOBA
PEČENÍ
NASTAVENÍ
HODIN
ČASOV
JAK POUŽÍVAT
Doba pečení je vypočtena
automaticky.
Pozn.: může t nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“. Několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte konec doby
pečení pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Pokud je nastaven program
pečení, stisknutím kláves „<” a
„>” můžete zobrazit a upravit
nastavené parametry: při
prvním dotyku se zobrazí
provozní teplota, zatímco při
druhém dotyku budete moci
tutoteplotu upravit.
•Tato funkce se používá k
pečení, které může být
naplánovánodopředu.
•Pokud je nastaven program
pečení, bude ztracen po
stisknutíklávesy„F“.
•Pokud je nastaveno odložené
pečení, trouba se vypne a na
displeji se zobrazíaktuální čas.
Ikony programu pečení, doby
pečení a konce pečení budou
přitomsvítit.
Chcete-li konec doby
pečení zrušit, nastavte
displej na „00:00”.
Chcete-li změnit konec
pečení před nastaveným
časem, několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte požadovaný
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
Když program pečení
skončí, troubase vypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po dokončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
•Tato funkce je užitečná v
domech, ve kterých jsou
děti.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ aktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí ON (zapnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ deaktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí OFF (vypnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Pokud je funkce aktivní, k
její deaktivaci lze použít
pouze tlačítko „Extra“ a
tlačítko „On/Off“ (vypínač).
Výstraha funguje bez ohledu
na to,zda je trouba zapnuta.
•Chcete-li upravit čas,
několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
čas pomocí kláves„<” a „>”
a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Při prvním zapnutí se
displej rozsvítí a zobrazí
„12:00“.
•Umožňuje nastavit čas,
který se zobrazuje na
displeji.
Na displeji se zobrazí
„00:00”, pokud nebyl
zadán žádný čas, nebo
zbýv ající doba, pokud již
byl čas zadán.
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
dobu pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
EXTRA, než se rozsvítí
ikona, upravtedobu pečení
•Chcete-li změnit časovač,
stiskněteněkolikrát klávesu
podle potřeby pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
•Tato funkce aktivuje
výstrahu, která zní po dobu
několika sekund po
uplynutí nastavené doby
(tato funkce nevypíná
troubu).
Můžetenastavit
• Časovač funguje bez ohledu
na to,zda je troubazapnuta.
•Chcete-li dobu pečení
zrušit, nastavte displej na
„00:00”.
•Chcete-li upravit pečení
před nastaveným časem,
stiskněte dvakrát EXTRA a
upravte dobu pečení podle
potřeby pomocí kláves „<”
a „>”. Potom stiskněte ještě
jednou „SELECT“.
BEZPEČNOST
DĚTÍ
CZ 90
NASTAVENÍ JAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je
trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select
současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na
displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo
„>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné
jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a
němčina.
b ěrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba
ztracena.
IKONA „HOT“ Pokud je po dokončení programu pečení nebo po vypnutí trouby trouba stále žhavá,
na displeji se bude střída zobrazovat aktuálníčas a zpráva„HOT“(ŽHAVÉ)v intervalech3".
SELECT Všechny volby musí t potvrzeny. Pokud
nebude volbapotvrzena do 15 sekund,bude zrušena.
- Read (Číst): trouba odesílá svůj stav do aplikace, ale nemůže t ovládána na dálku. Aby to bylo možné,
je nutné troubunejdříve zaregistrovat.
- Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi a k resetování
aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám
poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení,
recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka
„Extra. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím
displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování
prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“
(Vypnuto). Po pěti minutáchspotřebič automaticky opustíproces registrace/resetování.
- Ikona nesvítí:Wi-Fi jevypnuto.
- Ikona trvale svítí:trouba je připojena k vašemusměrovačiWi-Fi.
- Ikona se začne na 1 sekundurozsvěcet a na 3 sekundyzhasínat: trouba je v režimupouzepro čtení.
- Off (Vypnuto):Wi-Fi je vypnuto; troubunelzeovládatprostřednictvímaplikace.
WiFi (závisína modelu trouby) Stisknutí tlačítka„Extra“na displeji časovače umožňuje otevření
nabídkyWi-Fi. V nabídce Wi-Fi můžetestisknutím tlačítek „< >“ vybrat:
- On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že
funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po
stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout
prostřednictvím displeje, ale pouzeprostřednictvímaplikace.
Pokud není Wi-Fi konfigurováno, je možné vybíratpouzemezi možnostmi off(vypnuto) a reset.
Popřipojení troubyk Wi-Fi je výchozí doba pečení 5 hodin, nicméně uživatel ji může změnit.
Registrace k Wi-Fi:
Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona
Wi-Fi, a potom vyberte volbu „Reset“ stisknutím kláves „< >“. Potom je nutné poskytovat podle pokynů
aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu
registrace.
Ikona Wi-Fi
- Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud
nebyla registrace úspěšná, ikona Wi-Fi po 5 minutáchzhasne.
- Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu
směrovači Wi-Fi.
Gril
Okno trouby
Rožeň
Otočný
topný pr vek
Spodní topný pr vek
Ventilátor
Rozmrazení
Pyro
CZ 91
Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU
POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku nebo navštivte
příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
CZ 92
Parametry Wi-Fi a informace o produktu pro zařízení v síti
Technologie
Norma
Frekvenční pásmo(-a) [MHz]
Maximální výk on [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informace o produktu pro zařízení v síti
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Spotřeba energie produktu v síťovém
pohotovostním režimu, pokud jsou připojeny
všechny porty kabelové sítě a všechny porty
bezdrátové sítě jsou aktivovány
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
2,0 W
Pokudnení trouba zaregistrována: postupujtepodle
pokynůproregistraci.
Pokud ikona Wi-Fi svítí nebo bliká, modul Wi-Fi je
zapnutý. Pokud je trouba již zaregistrována:
stiskněte na displeji časovače „Extra“ a vyberte
nabídku Wi-Fi, poté stiskněte tlačítka „<>“, vyberte
možnost„On“(Zapnuto)a stisknětetlačítkovýběru.
Pokud ikona Wi-Fi nesvítí, modul Wi-Fi je vypnutý.
Pro vypnutí Wi-Fi stiskněte na displeji časovače
„Extra a vyberte nabídku Wi-Fi, poté stiskněte
tlačítka „<>“, vyberte možnost „Off (Vypnuto) a
stisknětetlačítkovýběru.
* Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy.
CZ 93
T °C
výchozí
180
210
200
210
40
L3
T °C
ozmezí
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Volič
funkc
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá
samostatně a můžete upravovatteplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen
pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba
pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládatna rošt nad odkapávací plech. Trouba dvě polohy grilu:
Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W
GRIL + VENTILÁTOR:používejte turbo-gril se zavřenými dvířky.
Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální
pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové,
drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve
střední poloze.Zasuňte pod roštodkapávací plech prozachycení šťáv. Zajistěte,
aby nebyl pokrm příliš blízko u grilu. V poloviněpečení pokrm obraťte.
VÍCEÚROVŇOVÉ: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny,
ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrá se také doba pečení a
předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveňse stejnou přípravounebo bez
přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťujerovnoměrnou
distribucitepla a zabraňuje smísení vůní.
Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut
rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinův pokrmu.
3.2 Režimy vaření
SPODNÍ OHŘEV + VENTILÁTOR: Spodní topné těleso se používá spolu s
ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro
šťavnaté ovocnékoláče,dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu
a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy.
KONVENČNÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte
troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli
tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí ty ,
zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a
jeho nádobu na roštu do střednípolohy.
220 50 ÷ 280
SPODNÍ OHŘEV Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech
moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje
vyššiteploty zespodu.
:
210 50 ÷ 230
*
*
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním
ručního čištění počkejte, trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky,
drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů.
Používejte pouzemycíprostředkyna bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li
odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a
potomopláchnout vodou.
Je-li těsnění znečištěné,můžete jej vyčistit mírně navlhčenouhoubičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí
houbičky a prostředku na mytínádobí.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Příslušenstvívyčistěte před oplachováníma sušením mokroumýdlovou houbičkou:vyvarujtese použití
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete
plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný
plech zpět do trouby.
abrazivníchmycíchprostředků.
CZ 94
4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky
Pokud jsou stěny trouby pokryté hrubou vrstvou tuku, která znemožňuje práci katalytického čištění,
odstraňte nadbytečný tuk jemným hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě. Povrch musí t
porézníproefektivnísamočištění.
dostání jakosamostatnýdoplněk pro všechnymodely. Pokudje vložíte, troubu není nutné istit ručně.č
Tuk, který se b hem pečení hromadí po stranách, je eliminován mikroporézním povrchem, který mění
tuk katalýzou a mění jej na plyn.
ě
Nadměrné stříkání tuku může i přesto zablokovat póry a proto bránit samočištění. Samočisticí kapacitu
je možné obnovit zapnutím prázdné trouby na přibližně 10-20 minut při maximální teplotě.
Nepoužívejte drsné prostředky, kovovou čistící houbu, ostré předměty, drsné látky nebo chemické
produkty, které můžou trvale poškodit katalytický povrch. Na pečení tukových jídel je vhodné použít
hluboké plechya vložitnádobku pod gril prozachycenípřebytečného tuku.
Poznámka: Všechnykatalytické povrchy, kteréjsou k dostání v
Speciální samočisticípanely pokryté mikroporézním povrchemjsou k
prodejnách,mají provozní ivotnost přibližně 300 hodin. Poté je nutné je vyměnit.ž
CZ 95
4.3 Údržba
DEMONTÁŽ OKNA TROUBY
1. Otevřetečelní okno.
2. Otevřetesvorkykrytu závěsu na pra a levé straně čelního okna stlačením směremdolů.
1- Vyjměte drátěnédržáky tak, že za zatáhneteve směru šipek (viz níže).
3- Poprocesu čištěnínainstalujtedrátěnédržáky v opačném pořadí.
3. Vraťte okno zpět provedením předchozího postupuv opačném pořadí kroků.
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a
zajistěte, aby byly následně osušeny.
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNIDRÁTĚNÝCHDRZAKŮ
CZ 96
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍSKLENĚNÝCH DVÍŘEK
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo
(jsou-liosazena)).
2.3.4. Zajistětezávěsy, vyšroubujte šroubya demontujtehorníkovo kryt vytažením směremnahoru.
1. Otevřetedvířka trouby.
7. Na konci čištění nebo m ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel
musí t čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude
natištěnýštítekprvníhoskla uvnitř dvířek.
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Hodiny nejsou nastaveny
Nastavte hodiny
Dětský z ámek je aktivní
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
Deaktivujte dětský z ámek
Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
CZ 97
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Vyčistěte panel
a odstraňte kondenzát
uživatelského rozhraní
hadříkem z mikrovláken
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní
PL 98
Instrukcje Bezpieczeństwa
Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub
na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć,
należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim
żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy
piekarnik osiągnie temperaturępieczenia.
Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą zamiast otwartego
naczynia.
Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po pieczeniu na
dłużej niż 15/20 minut.
OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas
używania rusztu. Dzieci muszą zachow bezpieczną odległość od
urządzenia.
W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym
ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie
powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie
jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie
włączany i wyłączany.
• Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Urządzenie
to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli one pod nadzorem
lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
zrozumiały one potencjalne zagrożenia, mając świadomość możliwych
zagrożeń.
Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachow bezpieczną odległość od
urządzenia, jeśli nie pod stałymnadzorem.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają się w
trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek gorącej
części.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci
beznadzoru.
OSTRZEŻENIE: upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed
wymianą żarówki, aby uniknąć porażenia prądem.
PL 99
Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać
szorstkichlub ściernych materiałów ani ostrychmetalowych skrobaków,
ponieważ mogą one porysow powierzchnię i spowodować rozbicie
szkła.
Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych części.
Po wyczyszczeniuzmontować je zgodnie z instrukcjami.
Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla tego piekarnika.
Rozłączania można dokonyw dzięki dostępnej wtyczce lub
wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z
obowiązującymiprzepisami w zakresie okablowania.
Do czyszczenia nie używaćmyjkiparowej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez
umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania
wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne
podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi
przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik
wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po
zainstalowaniu urządzeniałatwodostępny.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do
wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony kablem
lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub
wskazanąpo skontaktowaniusię z działem obsługi klientów.
Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce
i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód
uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie
niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy
poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne
odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z
obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji
elektrycznej.
PL 100
Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach
znamionowych nie wymagane żadne dodatkowe czynności/
ustawienia.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować
usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontaktować z biurem
obsługi klienta.
Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić
bezpieczeństwo urządzeniai spowodowaćutratę gwarancji.
Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy instalować
za panelem dekoracyjnym.
PRZESTROGA: Nie napełniać wodądna komory podczas gotowanialub
gdy piekarnikjestgorący.
Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem
urządzenia.
W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że
ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory. Półka musi
być
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią aluminiowa ani
dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa lub
jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z
powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i uszkodzić
emaliowanepowierzchnie wewnątrz piekarnika.
• Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany
specjalista. Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być o około 10
mm dłuższy niż pozostałe przewody. W przypadkujakichkolwiek napraw
należy zwracać się wyłącznie do działu obsługi klienta i zażądać
zastosowania oryginalnych części zamiennych.
włożona całkowicie do komory.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelkiz drzwiczek piekarnika.
Instrukcje ogólne
102
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
Opis produktu
104
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Tryby pieczenia
Obsługa piekarnika
105
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
ae
4.3 Konserwacja
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
4.2 Katalityczny piekarniksamooczyszczaj cy si
Wyjmowanie i czyszczenie kratek
Czyszczenie i konserwacja
piekarnika
110
5.1 Często zadawane pytania
Rozwiązywanie problemów
113
PL 101
Spis tre ciś
1. Instrukcje ogólne
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem
żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem
nieprzestrzeganiainstrukcjipodanychw niniejszym dokumencie.
UWAGA: Wymienionew niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w zależności
od zakupionegomodelu.
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który
jestspowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewanego po raz pierwszypiekarnika.
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak
najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do
uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego
przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w
przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotow
jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi
klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu
piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on
uszkodzeniupodczas transportu. W raziejakichkolwiek wątpliwości
nie należy korzyst z piekarnika i zwrócić się do
wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy
trzymaćz dala od dzieci wszystkiemateriały opakowania(folie ochronne, styropian, kołki).
1.1 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwaąń
Z piekarnika należy korzyst wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności;
wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane za niewłaściwe, a tym samym
niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem
nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania.
- Nie dotykaćurządzeniamokrymi lub wilgotnymidło mi bądź stopami;ń
Obsługajakiegokolwiek urządzeniaelektrycznego wiąże się z koniecznościąprzestrzeganiapewnychistotnychzasad:
- Nie ciągnąć zaprzewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka prądowego;
- W razieusterkii/lub nieprawidłowego działaniaurządzenianależy je wyłączyć i nie naruszaćgo.
- Ogólnie rzeczbiorąc, odradzasię stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnychi przedłużaczy;
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
- ustawieniawyłącznika.
Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego
sieci elektrycznej.
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o
napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy faząi przewodemneutralnym. Przed podłączeniem piekarnika
do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
OSTRZEŻENIE
- napięcie zasilaniapodane namierniku;
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOST WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO
TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w
kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem
nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka
ściennego z uziemieniem lub poprzezwielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju
instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane
przewody o przekrojupoprzecznym, któryzapewniprawidłowe zasilaniepiekarnika.
PODŁĄCZANIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić
wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne
problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej
ciągłości.
PL 102
PL 103
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać
piekarnikw idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi,
ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane
powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się piekarnikai wydostawaniu się z
niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach.
Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z
piekarnikiemzalecasię używaćnaczyń i formodpornych na wysokie temperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania
instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez
producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z
zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub
rzeczy osobistych.Producentnie ponosi odpowiedzialności za tegotypu szkody.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra
wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do
zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia
przedstawionena końcuinstrukcji.
Piekarnikmoże być usytuowany na górzew szafce kuchennej lub pod blatem.
Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów
odpornych na temperaturęprzynajmniej 70ºC.
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć
dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z
miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez
personeltechniczno-serwisowy lub techników posiadającychjednakowe kwalifikacje.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Zużyty sprzęt elektrycznyi elektroniczny nie może byćtraktowany jakoodpad komunalny.
OSZCZĘDNOŚĆENERGII I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu
elektrycznegoi elektronicznegona środowisko, ważneaby przestrzeg kilku podstawowych zasad:
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko
naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkow wielokrotnie). Ważne, aby
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich
surowców wtórnych.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez
gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, odbierasię go z domów.
gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na
zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak
urządzeniedostarczone
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak
najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka
ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed
planowanym zakończeniempieczenia,co pozwolina wykorzystanieciepła odpadowego, którenadal generuje
PL 104
2. Opis produktu
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu)żś
Metalowy ruszt
1
Podtrzymuje formy i naczynia.
Taca na tłuszcz
2
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas
pieczeniajej na ruszcie.
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek
(kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
1.6 Deklaracja Zgodno ś
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne
ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie
bezpieczeństwa,zdrowia i środowiska.
Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Cały tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
www.candy-group.com
piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza
wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program
"opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie
obowiązywania niższejtaryfy.
1
2
3
5
4
6
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis wy wietlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy)ś
2.3 Pierwsze Użycie
CZYSZCZENIEPRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztworu gorącej wody i
płynu dozmywanianaczyń.
Przedużyciem piekarnika po raz pierwszy należy:
•Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnikamiękką wilgotną szmatką.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić włączony przez około 1 godzinę, co
pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a
solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on
forabout 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
System oświetlenia ledowego zastępuje tradycyjną
żarówkę. Układ 14 diod LED (w wersjach bez czyszczenia
pirolitycznego) lub 10 diod LED wysokiej mocy (w wersjach z
czyszczeniem pirolitycznym) zamontowano w drzwiach
piekarnika. Wytwarzane wysokiej jakości białe światło
umożliwia obserwowanie wnętrza piekarnika w sposób
wyraźny bez jakichkolwiek cieni na wszystkich półkach
piekarnika.
PL 105
Czas Trwania
Pıeczenia
Koniec
Pıeczenıa
Licznik
Ustawianie
Zegara
Dziecko
zamek
WiFi
ON / OFF
EXTRA
Przycisk ten umożliwia włączanie i wyłączanie piekarnika.
miga, wskazując godzinę „12:00” i jedyny przycisk, jaki działa,
toprzycisk EXTRA. Za pomocą przycisku EXTRA można ustawić
następującefunkcje:
Jeśli piekarnikzostanie wyłączony, będzie wyświetlanyzegar.
Jeśli zegar nie jest ustawiony, piekarnik nie działa: wyświetlacz
Kiedy piekarnik nie jest aktywny, dostępne wszystkie
funkcjez wyjątkiem czasu pieczeniai końca pieczenia.
O wıetlenıe Ledoweś
3
- Optymalne oświetlenie
Zalety:
System ten, poza zapewnieniem doskonałego oświetlenia
wnętrza piekarnika, jest bardziej niezawodny niż tradycyjna
żarówka, łatwiejszy w utrzymaniui przedewszystkim pozwala
na zaoszczędzenieenergii.
- Wysoka niezawodność
- Bardzo niskie zużycie energii, - 95% w porównaniu z
tradycyjnym systemem oświetlenia
Boczne kratki druciane
4
Znajdują się po obu stronach komory piekarnika. Utrzymują
metaloweruszty i tacena tłuszcz.
PL 106
FUNKCJA
JAK WŁĄCZYĆ JAK WYŁĄCZYĆ
JAK DZIAŁA
DO CZEGO SŁUŻY
CZAS
TRWANIA
PIECZENIA
UWAGA: to ustawienie jest
możliwe wyłącznie przy
aktywnym programie pieczenia.
Należy nacisnąć dwukrotnie
przycisk EXTRA i ustawić czas,
posługując się przyciskami „+” i
„-”, a następnie potwierdzić
dokonany wybór przyciskiem
„SELECT”.
Na wyświetlaczu widnieje
„00:00”, jeśli nie ustawiono
czasu pieczenia. W przeciwnym
razie wyświetlany jest pozostały
czaspieczenia.
Aby anulować odliczanie
czasu pieczenia, należy
wyzerować wyświetlacz
(wskazanie „00:00”).
Aby zakończyć pieczenie
przed ustawionym czasem,
należy nacisnąć dwukrotnie
przycisk EXTRA i ustawić
wymagany czas pieczenia,
posługując się przyciskami „<”
i „>”, a następnie ponownie
nacisnąć przycisk „SELECT.
W momencie zakończenia
pieczenia będzie słychać sygnał
dźwiękowy.
W momencie zakończenia się
programu pieczenia piekarnik
wyłącza się, kiedy wyświetlacz
wskazuje„END” (ikonaprogramu
pieczenia pozostaje
podświetlona), dopóki przycisk
Wł./Wył., jedyny działający
przycisk,nie zostanienaciśnięty.
W momencie zakończenia
pieczenia piekarnik wyłącza się
automatycznie i przez kilka
sekund emitowany jest sygnał
dźwiękowy.
KONIEC
PIECZENIA
Jeśli ustawiono pieczenie z
opóźnieniem, piekarnik wyłącza się
i wyświetlacz pokazuje aktualną
godzinę, natomiast ikony
programu,czasu trwania pieczenia i
momentu zakończenia pieczenia są
podświetlone.
Jeśli ustawiono program
pieczenia, poprzez naciskanie
przycisków „<” i „>” można
zobaczyć i zmienić ustawioną
temperaturę: przy pierwszym
dotknięciu wyświetlana jest
temperatura pracy, a kolejne
dotknięcie umożliwia zmianę tej
temperatury.
Funkcja ta stosowana jest również
w przypadku pieczenia, które
można zaplanować z
wyprzedzeniem.
Jeśli ustawiono program
pieczenia, zostanie on utracony w
momencie naciśnięcia przycisku
„F”.
Aby zakończyć pieczenie przed
czasem, należy naciskać
kilkukrotnie przycisk EXTRA,
dopóki nie podświetli się
ikona. Ustawić żądany
moment zakończenia
pieczenia za pomocą
przycisków „<” i „>”, a
następnie potwierdzić
dokonany wybór przyciskiem
„SELECT”.
Aby anulować moment
zakończenia pieczenia, należy
wyzerować wyświetlacz
(wskazanie „00:00”).
LICZNIK
Aby zmienić ustawienie
licznika, należy nacisnąć
przycisk EXTRA i przytrzymać
tak długo, dopóki nie
podświetli się ikona. Ustawić
żądany czas pieczenia za
pomocą przycisków „<” i „>”, a
następnie potwierdzić
dokonany wybór przyciskiem
„SELECT”.
Funkcja ta uruchamia sygnał
dźwiękowy, który emitowany
jest przez kilka sekund w
momencie upłynięcia
ustawionego czasu (funkcja ta
nie powoduje wyłączenia
piekarnika).
Można wybrać czas w
przedzialeod 00:00 do 23:59.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie „00:00”, jeśli nie
wprowadzono żadnego czasu
lub pozostały czas, jeśli już go
ustawiono.
Naciskać kilkukrotnie przycisk
EXTRA, dopóki nie podświetli
się ikona, a następnie za
pomocą przycisków „<” i „>”
ustawić czas i potwierdzić
wprowadzone ustawienia za
pomocą przycisku„SELECT”.
Licznik działa niezależnie od
tego, czy piekarnik jest włączony
czynie.
USTAWIANIE
ZEGARA
BLOKADA
ZABEZPIE-
CZAJ CA
PRZED
DOST PEM
DZIECI
Ą
Ę
W momencie zakończenia się
programu pieczenia piekarnik
wyłącza się, kiedy wyświetlacz
wskazuje „END” (ikona
programu pieczenia pozostaje
podświetlona), dopóki przycisk
Wł./Wył., jedyny działający
przycisk, nie zostanie
naciśnięty. W momencie
zakończenia pieczenia będzie
słychaćsygnałdźwiękowy.
UWAGA: to ustawienie jest
możliwe wyłącznie przy
aktywnym programie
pieczenia. Naciskać kilkukrotnie
przycisk EXTRA, dopóki nie
podświetli się ikona. Ustawić
koniec pieczenia za pomocą
przycisków „<” i „>”, a następnie
potwierdzić dokonany wybór
przyciskiem„SELECT”.
Nacisnąć przycisk EXTRA i
przytrzymać tak długo, dopóki
nie podświetli się ikona.
Ustawić koniec pieczenia za
pomocą przycisków „<” i „>”, a
następnie potwierdzić
dokonany wybór przyciskiem
„SELECT”.
Czas pieczenia jest
automatycznieprzeliczany.
• Przy pierwszym uruchomieniu
wyświetlacz zaświeca się i
wskazujegodzinę „12:00”.
Aby zmienić godzinę, należy
naciskać kilkukrotnie przycisk
EXTRA, dopóki niepodświetli się
ikona, a następnie za pomocą
przycisków „<”i „>” ustawić czas
i potwierdzić wprowadzone
ustawienia za pomocą przycisku
„SELECT”.
• Można w ten sposób ustawić
godzinę, która pojawia się na
wyświetlaczu.
• Alarm działa niezależnie od tego,
czypiekarnik jest włączony czy nie.
Naciskać kilkukrotnie przycisk
EXTRA, dopóki nie podświetli
się ikona, a następnie za
pomocą przycisków „<” i „>”
uruchomić funkcję: na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie ON; aby
potwierdzić, należy nacisnąć
przyciskSELECT.
Nacisnąć przycisk EXTRA i
przytrzymać tak długo, dopóki
nie podświetli się ikona, a
następnie za pomocą
przycisków „<” i „>” wyłączyć
funkcję: na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie OFF; aby
potwierdzić, należy nacisnąć
przyciskSELECT.
Jeśli funkcja ta jest aktywna,
można używać wyłącznie
przycisku „EXTRA” w celu
wyłączenia tej funkcji oraz
przyciskuWłącz/Wyłącz”.
Funkcja ta jest użyteczna, kiedy w
domu dzieci.
CANDY SIMPLY-FI:
Szczegółowe informacje na temat W JAKI SPOSÓB PODŁĄCZYĆ urządzenie i JAK JE
UŻYWAĆ znajdziesz na lub na stronie poświęconej
Obsłudze Klienta
http://www.candysimplyfi.com
http: //simplyfiservice.candy- hoover.com
LANGUAGE SETTING (Ustawienia języka) Język
można ustawić, kiedy piekarnik jest wyłączony, naciskając
równocześnie przyciski EXTRA i SELECT na około 3 sekundy.
Aktualny język jest widoczny na wyświetlaczu i można go
zmienić za pomocą przycisków „<” lub „>” oraz potwierdzić
przyciskiem SELECT. Dostępne są następujące języki: włoski,
angielski, francuski i niemiecki.
SELECT (Wybierz) Każdy wybór należy potwierdzić.
Jeśli nie zostanie potwierdzony w ciągu 15 sekund, wybór
zostanie anulowany. W przypadku zmiany menu każdy
niepotwierdzony wybór zostaje utracony.
IKONA „HOT” (Gorący) Po zakończeniu programu pieczenia lub po wyłączeniu piekarnika jest o n jeszcze
ciepły. Wyświetlana jest wtedy na nim aktualna godzina na przemian z komunikatem „HOT” (Gorący), co 3 sekundy.
PL 107
Jeśli Wi-Fi nie jest skonfigurowane, można wybrać wyłącznie opcje off i reset.
Gdy piekarnik jest podłączony do Wi-Fi, domyślny czas trwania pieczenia to 5 godzin, ale może on zost
zmieniony przez użytkownika.
Aby zarejestrować urządzenie w sieci Wi-Fi, naciśnij na wyświetlaczu przycisk „Extra” do momentu podświetlenia
się ikony Wi-Fi, a następnie wybierz „Reset, naciskając „< >”. Następnie należy postępować zgodnie z procedurą
wyświetlaną w aplikacji. Po wybraniu tej opcji urządzenie daje Ci 5 minut na ukończenie procesu rejestracji.
IkonaWi-Fi
Tylko menu Wi-Fi jest dostępne po naciśnięciu przycisku „Extra”. Piekarnik możesz wyłączyć za pomocą przycisku
On/Off, ale nie możesz włączyć go ponownie za pomocą wyświetlacza, jest to możliwe wyłącznie przy użyciu
aplikacji.
Naciśnięcie przycisku „Extra” na wyświetlaczu umożliwia
przejście do menu Wi-Fi. W menu Wi-Fi, jeśli naciśniesz przyciski „< >”, możesz wybrać następujące opcje:
-On(Wł.):Wi-Fi jest włączone; piekarnikiem można sterow wyłącznie za pomocą aplikacji. Oznacza to, że nie
można wybrać funkcji pieczenia, przepisów ani sterować temperaturą za pomocą wyświetlacza.
- Off (Wył.): Wi-Fi jest wyłączone; piekarnikiem nie można sterować za pomocą aplikacji.
- Reset (Resetowanie): Z tego ustawienia należy skorzystać, aby zarejestrować piekarnik podczas pierwszego
podłączenia go do swojej sieci Wi-Fi i zresetować aktualne sparowanie z siecią Wi-Fi, aby umożliwić nowe
sparowanie. Po wybraniu tej opcji urządzenie daje Ci 5 minut na ukończenie procesu rejestracji. W trakcie tego
procesu dostęp do funkcji pieczenia, przepisów i ustawień temperatury za pośrednictwem wyświetlacza jest
niemożliwy. Tylko menu Wi-Fi jest dostępne po naciśnięciu przycisku „Extra”. Piekarnik możesz wyłączyć za
pomocą przycisku On/Off, ale nie możesz włączyć go ponownie za pomocą wyświetlacza, jest to możliwe
wyłącznie przy użyciu aplikacji. Aby wyjść z procedury rejestracji / resetowania za pośrednictwem wyświetlacza,
należy nacisnąć przycisk „Extra”, a następnie użyć przycisków „< >” w celu wybrania opcji „Off. Po pięciu minutach
urządzenie wyjdzie automatycznie z procesu rejestracji/resetowania.
- Read (Odczyt): piekarnik wysyła informacje o swoim stanie do aplikacji, ale nie można nim sterować zdalnie. Aby
było to możliwe, piekarnik musi być zarejestrowany.
Rejestracja w sieci Wi-Fi:
- Ikona niepodświetlona: Wi-Fi jest wyłączone.
Wi-Fi i można go zarejestrować. Jeśli rejestracja nie powiodła się, ikona Wi-Fi po 5 minutach zgaśnie.
- Ikona jest podświetlona cały czas: piekarnik jest podłączony do Twojego routera Wi-Fi.
- Ikona miga (3 sekundy włączona, 1 sekundę wyłączona): piekarnik próbuje połączyć się z Twoim routerem Wi-Fi.
- Ikona miga (1 sekundę włączona i 3 sekundy wyłączona): piekarnik jest jedynie w trybie odczytu.
- The icon blinks 3 seconds on and 1 second off: the oven is trying to connect to your Wi-Fi router.
- Ikona miga (1 sekundę włączona, 1 sekundę wyłączona): piekarnik zost udostępniony dla Twojej sieci
- The icon blinks 1 second on and 3 seconds off: the oven is in read only mode.
Grill
Komora
piekarnika
Rożen
obrotowy
Grzałka
okrągła
Dolna grzałka okrągła
Wentylator
Rozmrażanie
Piroliza
WiFi (w zależności od modelu piekarnika)
PL 108
Parametry Wi-Fi i informacje o produkcie w przypadku sprzętu podłączonego do sieci
Technologia
Standard
Pasmo(a) częstotliwości [MHz]
Moc maksymalna [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informacje o produkcje w zakresie wyposażenia sieciowego
Jak dokonać aktywacji portu sieci bezprzewodowej:
Zużycie energii przez produkt w trybie czuwania przy
podłączeniu do sieci, jeśli wszystkie przewodowe
porty sieciowe są podłączone i wszystkie
bezprzewodowe porty sieciowe są aktywowane:
Jak dokonać dezaktywacji portu sieci
bezprzewodowej:
2,0 W
Jeśli ikona Wi-Fi jest włączonalub miga, moduł Wi-Fi
jest włączony Jeśli piekarnik jest już zarejestrowany:
nacisnąć „Extra” na wyświetlaczu minutnika i
wybrać menu Wi-Fi, a następnie nacisnąć przyciski
„<>”, wybraćWł.i nacisnąć przyciskwyboru.
Jeśli piekarnik nie jest zarejestrowany: wykonać
proceduręrejestracji.
Jeśli ikona Wi-Fi jest wyłączona, moduł Wi-Fi jest
wyłączony Aby wyłączyć Wi-Fi, należy nacisnąć
„Extra” na wyświetlaczu minutnika i wybrać menu
Wi-Fi, a następnie nacisnąć przyciski „<>”, wybrać
Wył.i nacisnąćprzyciskwyboru.
PL 109
T °C
domyślnie
220
210
40
T °C
zakres
40 ÷ 40
50 ÷ 280
50 ÷ 230
Pokrętło
funkcji
Funkcja (Zależy od modelu piekarnika)
LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika.
WIELOPOZIOMOWO: Zalecamykorzystaniez tej funkcjiw przypadku
drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywności i zarówno
czas pieczenia, jak i czas wstępnego nagrzewania krótsze. Możesz piec różne
potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub nie, w jednej lub kilku
pozycjach. Ta metoda pieczenia zapewnia równomierne rozprowadzanie
ciepła, a poszczególne zapachy nie mieszają się ze sobą. Podczas pieczenia
żywności w tym samymczasie wydłuż czaspieczeniao okołodziesięć minut.
STATYCZNY: Używane zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne. Należy
rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda jest idealna w
przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i pieczonych potraw. Do
pieczenia czerwonych mięs, pieczonej wołowiny, nóżek jagnięcych, dziczyzny,
chleba, potraw w folii (w papilotach), kruchego ciasta. Umieść potrawę i jej
naczyniena półce w środkowejpozycji.
ROZMRAŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawione w tym położeniu. Wentylator
wprawia w obieg powietrze o temperaturze pokojowej wokół zamrożonej
żywności, dzięki czemu rozmraża się ona w ciągu kilku minut bez wpływu na
zawarte w pożywieniu proteiny.
*Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów związanych z deklaracją zużycia energii i klasy energetycznej.
3.2 Tryby pieczenia
Nie wysusza potraw i przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań
pieczonych od spodu. Umieść półkę wpozycjidolnej.
GRZANIE DOLNE + TERMOOBIEG: Dolna grzałka stosowana jest w tym
przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz
piekarnika. Metoda ta jest idealna w przypadku pieczenia tortów owocowych,
tart,quiche i pasztetów.
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka jest
używana samodzielnie i możesz regulow temperaturę pieczenia. Wymagane
jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby elementy rozgrzały się do
czerwoności. Doskonała funkcja do grillowania, przyrządzania kebabów i
zapiekanek. Białe mięso należy ustawić nieco dalej od grilla; czas pieczenia jest
dłuższy, ale mięso będzie miało lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby filetowane
możesz umieścić na półce, umieszczając pod nią tacę na tłuszcz. Piekarnik
posiada dwie pozycje grilla:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
200 150 ÷ 220
GRILL + TERMOOBIEG: Z funkcji turbo-grill korzystaj przy zamkniętych
drzwiczkach. Górna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem
wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Wstępne nagrzewanie
jest wymagane w przypadku czerwonych mięs, nie w przypadku mięs białych.
Idealna do pieczenia grubych potraw, całych kawałków, na przykład
wieprzowiny, drobiu itp. Umieść potrawę do grillowania bezpośrednio na
środku półki, na poziomie środkowym. Wsuń tacę na tłuszcz pod półkę, aby
zbierać wydobywające się soki i tłuszcz. Upewnij się, że żywność nie znajduje
się zbyt bliskogrilla. Odwróćpotrawęw połowieczasupieczenia.
GRZANIE DOLNE: Użycie dolnego elementu. Funkcja idealna do pieczenia wszelkich
wyrobów cukierniczych. Korzystaj z niej do pieczenia placków, quiche, tart,
pasztetów i wszelkich innych potraw wymagających wyższej temperatury od dołu.
210 50 ÷ 230
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
*
*
PL 110
Ta prosta wskazówka pozwala na stworzenie idealnych warunków i temperatury dla czyszczenia
katalitycznego Jeśli, z powodu znacznego zabrudzenia piekarnika, nie jest możliwe samooczyszczanie,
zaleca się usunąć tłuszcz za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki zanurzonej w cieplej wodzie.
Porowatość emalii jest jej podstawową cechą gwarantującą działanie samooczyszczające.
Zaleca się ponadto stosowanie garnków głębokich w przypadku pieczenia potraw szczególnie tłustych
(pieczenie,itd.), zaśw przypadkupieczenia na grillu - stosowanie brytfanny.
Kroplę tłuszczu osadzające się na ściankach podczas pieczenia rozłożone zostają przez emalię w
procesiekatalitycznymutleniania i przekształcają się na produkty gazowe.
Zbyt duże plamy mogą zatkać mikropory i tym samym przeszkodzić w automatycznym czyszczeniu.
Odzyskanie właściwości samooczyszczania uzyskuje się za pośrednictwem podgrzania pustego
piekarnika przez okres około 10-20 minut, nastawiając pokrętło piekarnika na maksymalną
temperaturę. Nie wolno stosować produktów ciernych, druciaków, ostrych przedmiotów, szorstkich
ściereczek, produktów chemicznych lub detergentów mogących nieodwracalnie zniszcz
powierzchnię emalii.
Specjalne samooczyszczające się płyty, pokryte lakierem o strukturze mikroporowatej, oferowane dla
wszystkichmodelijako akcesoriaopcjonalne eliminują koniecznośćręcznego czyszczeniapiekarnika.
Uwaga: Wszystkie płyty samooczyszczające się, dostępne w handlu, charakteryzują się skutecznością
działania przez okres około 300 godzin pracy piekarnika. Po upływie tego okresu eksploatacji należy
płyty tewymienić.
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczeniaą
Nigdynie wkładać ponownie do piekarnika zabrudzonej tacy.
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę
gorącą wodą,posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie
możnarównież umyć tacę w zmywarce lub użyćdostępnych na rynku detergentów do piekarników.
ELEMENTY SZKLANE
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem, dobrze wyżętej
i przepłuk wodą.
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczek na
ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia
ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny
sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie
amoniaku.
W raziezabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnikamożna wyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania
ściernych detergentów.
USZCZELKADRZWICZEK PIEKARNIKA
TACANA TŁUSZCZ
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem
kuchennym.
4.2 a eKatalityczny piekarniksamooczyszczaj cy si
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIEKRATEK
3. Zainstalować drzwiczkina miejsce, wykonującpowyższeczynności w odwrotnejkolejności.
1- Wyjąć ruszty druciane, pociągającje w kierunkustrzałek(patrz poniżej).
2. Otworzyćzaciski gniazd zawiasów po prawej i lewej stronie drzwiczekprzednich,naciskając je w dół.
1. Otworzyćprzedniedrzwiczki.
3- Po zakończeniu czyszczenia zainstalować ruszty druciane, wykonując czynności w odwrotnej
kolejności.
2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub użyć wilgotnej gąbki, upewniając
się, że zostaną one następniewysuszone.
WYJMOWANIE DRZWICZEK PIEKARNIKA
4.3 Konserwacja
PL 111
PL 112
2.3.4. Zablokowaćzawiasy, wyjąć śruby i metalowągórną pokrywę, ciągnąc dogóry.
1.Otworz drzwiczki piekarnika.
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIESZYBY DRZWICZEK
5.6. Wyjąć szybę, wysuwając bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z
funkcjączyszczeniapyrolitycznego należy wyjąć również drugą i trzecią szybę (o ile występuje)).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować poszczególne elementy, wykonując
powyższe czynności w odwrotnejkolejności.
Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi znajdować się po lewej stronie
drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby
pozostaniepo wewnętrznej stronie drzwiczek.
PL 113
5. Rozwi zywanie problemówą
5.1 Cz sto zadawane pytaniaę
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Piekarnik nie rozgrzewa się
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Włączona jest blokada dziecięca
Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury
Wyłączyć blokadę dziecięcą
Upewnić się, że wymagane
ustawienia są prawidłowe
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Występowanie pary i skroplin
na panelu wyświetlacza
Wyczyścić panel wyświetlacza
szmatką z mikrofibry, aby
usunąć powłokę skroplin
Brak reakcji dotykowego
wyświetlacza
RU 114
Указания по безопасности
Во время приготовления пищи внутри духового шкафа или на стекле
дверцы может собираться конденсат. Это нормальное явление. Для
снижения этого эффекта, подождите 10-15 минут после включения
питания прежде чем помещать блюдо внутрь духовки. В любом
случае, конденсат исчезает, когда температура в духовке достигает
необходимой для приготовления.
Для приготовления овощей используйте контейнер с крышкой
вместо открытого противня.
Не оставляйте пищу в духовке более чем на 15-20 минут после
приготовления.
• ВНИМАНИЕ: во избежание возможности поражения электрическим
током при замене лампы, заранее убедитесь в том, что изделие
выключено.
Детям запрещено играть с прибором.
• Прибор может использоваться лицами в возрасте от 8 лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими опыта или знаний о
продукте, только в том случае, если они находятся под наблюдением
или получают указания по эксплуатации прибора безопасным
способом с доведением до сведения информации о возможных
рисках.
ВНИМАНИЕ: прибор и находящиеся в пределах касания детали
нагреваются во время использования. Соблюдайте осторожность и не
прикасайтесь к горячим деталям.
Дети в возрасте до 8 лет должны находиться на безопасном
расстоянии от прибора в тех случаях, когда они не находятся под
постоянным наблюдением.
ВНИМАНИЕ: во избежание опасности из-за непреднамеренного
сброса автоматического термовыключателя, данное устройство не
должно питаться через внешнее коммутационное устройство,
например, таймер, и не должно быть подключено к контуру, который
регулярно включается и выключается.
ВНИМАНИЕ: во время использования гриля, детали, находящиеся в
пределах касания, могут нагреваться. Детям следует находиться на
безопасном расстоянии.
RU 115
Подсоедините вилку к шнуру питания, способному выдержать
напряжение, ток и нагрузку, указанные на табличке данных, и
имеющему проводник заземления. Розетка должна быть
подходящей для нагрузки, указанной на табличке, и должна иметь
исправный контакт заземления. Проводник заземления имеет желто-
зеленый цвет. Эта операция должна выполняться
квалифицированным специалистом. В случае несовместимости
между розеткой и вилкой, попросите электрика заменить розетку на
другую приемлемого типа. Вилка и розетка должны отвечать нормам,
действующим в стране монтажа. Подключение к источнику питания
также можно выполнить путем установки автоматического
выключателя между прибором и источником питания, способным
выдержать максимальную подключенную нагрузку и отвечающим
требованиям действующего законодательства. Желто-зеленый
проводник заземления не должен размыкаться выключателем.
Используемые для соединения розетка или автоматический
выключатель должны находиться в удобной зоне досягаемости при
монтаже прибора.
Для отключения можно либо разместить розетку в зоне
досягаемости, либо установить переключатель на фиксированном
проводе согласно правилам по эксплуатации электроустановок.
Используйте только рекомендованный для этой духовки термощуп.
Чистка и техническое обслуживание не должны осуществляться
детьми, находящимися без присмотра.
• Для чистки стекол дверцы духовки не следует использовать жесткие
абразивные материалы или острые металлические скребки,
поскольку они могут поцарапать поверхность и вызвать повреждение
стекла.
Перед извлечением съемных деталей духовку необходимо
выключить. После очистки соберите их в соответствии с
инструкциями.
Для чистки прибора не используйте паровые очистители.
RU 116
Не следует монтировать прибор за декоративной дверью, чтобы
исключить перегрев.
Несоблюдение указанного выше требования снижает уровень
безопасности прибора и является основанием для аннулирования
гарантии.
Перед очисткой необходимо удалить все излишки разлитого
материала.
ВНИМАНИЕ: Не закрывайте стенки духовки алюминиевой фольгой
или другими доступными защитными приспособлениями для
однократного использования. Алюминиевая фольга или любое
другое защитное приспособление при непосредственном контакте с
нагретой эмалью может расплавиться и повредить эмаль на
внутренней поверхности.
ВНИМАНИЕ: Никогда не снимайте уплотнитель с дверцы духовки.
• Для работы прибора на номинальных частотах не требуется никаких
дополнительных операций/настроек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заполняйте дно шкафа водой во время
приготовления пищи или когда духовка нагрета.
Размещая внутри полку, убедитесь, что упор направлен вверх и
внутрь шкафа. Полку необходимо вставлять в шкаф полностью.
Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить.
Приобрести новый шнур или монтажный комплект можно у
производителя или в отделе сервисного обслуживания клиентов.
Следует использовать шнур питания типа H05V2V2-F. Эта операция
должна выполняться квалифицированным специалистом. Проводник
заземления (желто-зеленый) должен быть примерно на 10 мм
длиннее других проводников. При необходимости любого ремонта
обращайтесь только в отдел сервисного обслуживания клиентов и
запрашивайте использование оригинальных запасных частей.
Длительное отключение питания во время выполнения программы
приготовления может привести к неисправности монитора. В этом
случае обратитесь в отдел сервисного обслуживания клиентов.
Общие инструкции
118
1.1Указания по безопасности
1.2Электрическая безопасность
1.3Рекомендации
1.4Установка
1.5Утилизация отходов
1.6Декларация соответствия
2.1Общий обзор
2.2Дополнительные принадлежности
2.3Первое использование
Использование печи
Описание изделия
120
3.1Описание дисплея
3.2Режимы приготовления
Использование печи
121
4.1Общие замечания по очистке
4.2Каталитическая самоочищающаяся
духовка
4. Обслуживание
•Снятие и очистка решеток для гриля
•Снятие окошка печи
•Снятие и очистка стеклянной дверцы
•Замена лампочки
3
Очистка и уход за печью
126
5.1 Часто задаваемые вопросы
Поиск и устранение
неисправностей
129
RU 117
Заключение
RU 118
1. Общие инструкции
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Для получения
максимальной эффективности при эксплуатации вашей
печи рекомендуем вам внимательно изучить данное
руководство и держать его под рукой для использования в
будущем. Перед установкой печи запишите ее серийный
номер, чтобы в случае возникновения необходимости в
ремонте сообщить его службе поддержки клиентов. После
того как с печи будет снят упаковочный материал,
убедитесь в отсутствии на ней повреждений, возникших
при транспортировке. В случае возникновения сомнений
прекратите использование печи и обратитесь за советом к
квалифицированному техническому специалисту.
ПРИМЕЧАНИЕ. Функции, качества и дополнительное оборудование печи будут отличаться в
зависимости от модели приобретенной вами печи.
Храните весь упаковочный материал (пластиковые пакеты,
полистирол, гвозди) в недоступном для детей месте. При
первом включении печи вы можете заметить сильное задымление, вызванное нагреванием клеевого
покрытия на изоляционных панелях вокруг печи. Это совершенно нормально, и в этом случае перед
закладкой пищевых продуктов внутрь печи вам следует прокалить духовой шкаф и дождаться, пока дым
рассеется. Производитель не будет нести ответственности в случае несоблюдения инструкций,
содержащихся в данном документе.
1.1 Указания по безопасности
Используйте печь только по непосредственному назначению, то есть только для приготовления еды;
любое другое применение, например в качестве источника тепла, расценивается как неправильное и,
следовательно, опасное. Производитель не несет ответственности за любой урон, нанесенный вследствие
неправильного обращения и использования не по назначению.
Использование любых электробытовых приборов требует соблюдения нескольких базовых правил:
- при вынимании вилки из розетки не тяните за кабель;
- не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или ногами.
- как правило, использование переходников, разветвителей и удлинителей не рекомендуется;
в случае неправильной и/или плохой работы, выключите прибор и не пытайтесь разобрать его.
1.2 Электробезопасность
- настройки прерывателя.
Источник питания, к которому подключается печь, должен соответствовать требованиям нормативов,
действующих на территории страны, в которой устройство будет установлено. Производитель не несет
ответственности за любые повреждения, вызванные несоблюдением данных инструкций. Печь должна
подключаться к источнику питания с заземленной стенной розеткой, либо к многополюсному выключателю, в
зависимости от нормативных требований, действующих на территории страны. Подключения к источникам
электропитания должны быть защищены соответствующими предохранителями, а поперечное сечение
используемых кабелей должно обеспечивать необходимые условия для подачи питания печи.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫПОЛНЯЮТСЯ ОПЫТНЫМ ЭЛЕКТРИКОМ ИЛИ
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Печь поставляется в комплекте с кабелем (без вилки), который следует подключать только к источнику питания
220–240 В переменного тока частотой между фазами или между фазой и нейтралью. Перед подключением печи
к источнику питания, важно проверить:
- напряжение питания, показываемое измерительным прибором;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением печи к источнику питания попросите квалифицированного электрика проверить
непрерывность кабеля заземления источника питания. Производитель не несет ответственности за какие-либо
несчастные случаи или другие проблемы, вызванныенеправильным подключением заземления.
ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку печи может потребоваться обслуживание, рекомендуется иметь в наличии еще одну
стенную розетку, к которой можно будет подключить печь в том случае, если потребуется переносить ее в другое
место. Замена электрического кабеля может осуществляться только специалистами по техническому
обслуживанию либо другими техническими специалистами ссоответствующей квалификацией.
Кабель заземления печи подключается к клеммезаземления источника питания.
RU 119
1.3 Рекомендации
Минимальная очистка печи после каждого использования позволит поддерживать ее в идеальной чистоте.
Не прокладывайте стены печи алюминиевой фольгой или другими одноразовыми покрытиями, предлагаемыми в
магазинах. Алюминиевая фольга, как и любая другая защита, находясь в прямом соприкосновении с горячей
эмалированной поверхностью, может расплавиться, что чревато ухудшением эксплуатационных свойств данной
поверхности. Для предотвращения чрезмерного загрязнения вашей печи, и вызываемого загрязнением запаха
дыма во время приготовления пищи мы рекомендуем не использовать ее часто при очень высоких температурах.
Лучше немного уменьшить температуру и увеличить время приготовления. Помимо дополнительных
принадлежностей, поставляемых с печью, мы рекомендуем использовать только посуду и формы для выпекания,
устойчивые к воздействию высоких температур.
1.4 Установка
Установка не входит в обязанности производителя. В случае, если для исправления ошибок, вызванных
неправильной установкой, потребуется помощь производителя, следует учитывать, что подобная помощь не
входит в гарантийные обязательства. Необходимо выполнять все требования инструкции по установке,
предназначенной для квалифицированных специалистов. Неправильная установка может явиться причиной
ущерба или травм людей и животных или повреждений материальных ценностей. Производитель не несет
ответственности за подобные повреждения.
Комплект кухонного оборудования, на который будет устанавливаться печь, должен быть выполнен из материала,
выдерживающего температуру как минимум 70°C.
Печь можно устанавливать в высокой стойке или под столешницей. Перед закреплением печи вы должны
убедиться в наличии в данном месте хорошей вентиляции для обеспечения должной циркуляции воздуха,
требуемой для охлаждения печи и защиты ее внутренних частей. В зависимости от типа крепления проделайте
соответствующие отверстия, указанные на последней странице.
1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды
Во многих странах крупные компании по утилизации электрического и электронного оборудования могут
производить вывоз оборудования из дома. При приобретении нового электробытового оборудования, старое
оборудование, относящееся к тому же классу и предназначенное для выполнения тех же функций, что и
приобретаемый прибор, можно вернуть продавцу, который обязан бесплатно принять его.
СОХРАНЕНИЕ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный прибор маркирован согласно требованиям директивы ЕС 2012/19/EU об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы электрического и электронного
оборудования содержат как загрязняющие вещества (которые могут оказывать вредное воздействие на
окружающую среду), так и основные элементы (которые могут быть использованы повторно). Важно,
чтобы отходы электрического и электронного оборудования проходили правильную процедуру
утилизации с уничтожением всех загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже
отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении экологической безопасности утилизируемого
электрического и электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых основные правила:
- Отходы электрического и электронного оборудования должны сдаваться в специальные пункты приема под
управлением городской администрации или официально зарегистрированной компании.
По возможности, избегайте предварительного прогревания печи и всегда старайтесь заполнять ее. Как можно
реже открывайте дверцу, поскольку каждое ее открывание приводит к рассеиванию тепла из внутренней части
печи. Для существенного сбережения энергии, выключайте печь за 5–10 минут до запланированного времени
окончания приготовления для использования остаточного тепла, которое продолжает вырабатывать печь.
Сохраняйте герметические уплотнения в чистоте, это позволит избежать рассеивания тепла из внутренней части
печи. В случае если ваш тариф электроэнергии предполагает почасовую оплату, программа «отложенное
приготовление» обеспечивает более простой способ сохранения энергии, позволяя переносить процесс
приготовления на время действия сниженных тарифов.
- С отходами электрического и электронного оборудования нельзя обращаться как с обычными бытовыми
отходами.
1.6 Декларация соответствия
• Настоящим Candy Hoover Group Srl заявляет, что радиооборудование отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС можно найти по следующему адресу в интернете: www.candy-group.com
Нанесением маркировки на данный прибор изготовитель подтверждает его соответствие применимым
европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды.
RU 120
2. Описание изделия
2.1 Общий обзор
2.2 Дополнительные принадлежности
Металлическая решетка для гриля
1
Поддон для стекания капель
2
Удерживает противни для выпечки и тарелки.
Собирает капли, стекающие во время
приготовления пищи на гриле.
1. Панель управления
2. Расположение решеток - направляющих
(поперечная проволочная решетка, если
входит в комплект)
3. Металлическая решетка для гриля
4. Поддон для стекания капель
5. Вентилятор (за стальной пластиной)
6. Дверца печи
Led vision
3
Данная система, кроме того, что она обеспечивает
превосходное освещение внутри духовки, имеет
более длительный срок службы, чем обычная
лампочка накаливания и потребляет гораздо
меньше электроэнергии.
В духовке вместо обычной лампочки накаливания
используется светодиодная система освещения. В
дверцу духовки встроено14 светодиодов (для
моделей без системы пиролитической очистки) или
10 мощных светодиодов (для моделей с системой
пиролитической очистки). Это обеспечивает внутри
духовки высококачественное освещение белым
светом без теней от полок.
Преимущества:
-Оптимальное освещение
-Большой срок службы
-Очень низкое потребление электроэнергии (на 95%
меньше чем обычная лампочка накаливания)
Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного оборудования»
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на
электронную почту candymow@candy.ru.
1
2
3
5
4
6
RU 121
ON / OFF
EXTRA
Духовка отключается и включается с помощью этой кнопки.
После выключения на дисплее будет отображаться
текущее время. При неработающей духовке можно
использовать все функции, кроме длительности
приготовления и завершения приготовления.
Пока время не настроено, духовка не будет работать:
на дисплее будет мигать «12:00», и будет активна
только кнопка дополнительных функций «Extra». С
помощью кнопки «Extra» можно настроить следующие
функции:
WiFi
ЗАВЕРШЕНИЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ТАЙМЕР
УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
БЛОКИРОВКА
ДОСТУПА
ДЕТЯМ
2.3 Первое использование
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА
Очистите печь перед тем, как использовать ее в первый раз. Протрите внешние поверхности
влажной мягкой тканью. Промойте все дополнительные принадлежности и протрите печь изнутри
горячей водой с растворенным в ней моющим средством. Установите пустую печь на максимальную
температуру и оставьте ее включенной в течение приблизительно 1 часа, это позволит избавиться от
остаточного запаха, характерного для новой печи.
3. Эксплуатация духовки
3.1 Описание дисплея (сенсорная панель, двухкамерная печь)
Боковые проволочные решетки
4
Расположены на обеих стенках духового шкафа.
Удерживают металлические решетки и противни.
RU 122
ФУНКЦИЯ
КАК ВКЛЮЧИТЬ КАК ВКЛЮЧИТЬ
ЧТО ПРОИСХОДИТ
ЗАЧЕМ ЭТО НУЖНО
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Примечание. Можно
установить только при активной
программе приготовления.
Дваждыn нажмите кнопку
EXTRA и
установите время с помощью
кнопок и подтвердив
нажатием кнопки
"+" "-",
SELECT.
На дисплее отображается
"00:00", если длительность
приготовления не задана в
противном случае на дисплей
выводится оставшееся время
,
.
По завершении программы
приготовления духовка
отключается, а на дисплее
отображается END (значок
программы приготовления
продолжает гореть) до тех
пор, пока не будет нажата
кнопка включения/
отключения.
По завершении программы
приготовления раздается
сигнал.
По истечении времени
приготовления духовка
автоматически отключается и на
несколько секунд включается
сигнал.
• Если программа приготовления
настроена то нажатием кнопок,
"<" ">"и можно вывести на
дисплей и изменить настройку
температуры при первом
прикосновении отображается
рабочая температура а при
следующем меняется
отображаемое значение
:
,
.
Эта функция также используется
для настройки отсроченной
программы приготовления.
• Если программа приготовления
настроена при нажатии на
кнопку настройка сбрасывается
,
F.
Если настроена программа с
отсрочкой духовка отключается
и на дисплее отображается
текущее время а значки
программы длительности и
завершения приготовления
горят
,,
,
,
.
Чтобы отменить настройку
завершения приготовления
верните дисплей на
установку
,
"00:00".
Для изменения времени
завершения приготовления
до истечения заданной
настройки, нажмите кнопку
EXTRA несколько раз, пока не
загорится значок, установите
время завершения
приготовления с помощью
кнопок "<" и ">", подтвердив
кнопкой SELECT.
ТАЙМЕР
Для изменения времени
таймера, нажмите кнопку
EXTRA несколько раз, пока не
загорится значок,
отрегулируйте время
приготовления с помощью
кнопок "<" и ">", подтвердив
кнопкой SELECT.
Можно выбрать настройку от
00:00 23:59.до
Эта функция включает
сигнал, который звучит
несколько секунд после
истечения заданного
времени (эта функция не
отключает духовку).
Если значение времени не
задано, или заданное время
уже истекло, на дисплее
отображается "00:00".
Нажмите кнопку
несколько раз пока не
загорится значок и с
помощью кнопок и
задайте время подтвердив
кнопкой
EXTRA
,
,
"<" ">"
,
SELECT.
Функция таймера работает,
независимо от того, включена
духовка или нет.
УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
БЛОКИРОВКА
ДОСТУПА
ДЕТЯМ
По завершении программы
приготовления раздается
сигнал.
По завершении программы
приготовления духовка
отключается, а на дисплее
отображается END (значок
программы приготовления
продолжает гореть) до тех
пор, пока не будет нажата
кнопка включения/
отключения.
ЗАВЕРШЕНИЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Чтобы изменить время
приготовления до истечения
заданной установки, нажмите
кнопку EXTRA дважды и
отрегулируйте настройку
кнопками "<" и ">", а затем
нажмите SELECT еще раз.
Чтобы изменить
длительность приготовления
верните дисплей на установку
,
"00:00".
Примечание. Можно
установить только при
активной программе
приготовления. Нажмите
кнопку EXTRA несколько раз,
пока не загорится значок,
установите время
завершения приготовления с
помощью кнопок "<" и ">",
подтвердив кнопкой SELECT.
Нажмите кнопку
несколько раз пока не
загорится значок установите
время завершения
приготовления с помощью
кнопок и подтвердив
кнопкой
EXTRA
,
,
"<" ">",
SELECT.
При первом включении
дисплей загорается, и на нем
высвечивается значение
"12:00".
•,Чтобы изменить время
нажмите кнопку
несколько раз пока не
загорится значок и с
помощью кнопок и
задайте время подтвердив
кнопкой
EXTRA
,
,
"<" ">"
,
SELECT.
Теперь можно установить
время, которое
отображается на дисплее.
Функция будильника работает,
независимо от того, включена
духовка или нет.
•НажмитекнопкуEXTRA
несколько раз, пока не
загорится значок, а затем с
помощью кнопок "<" или ">"
активируйте эту функцию: на
дисплее отобразится ON.Для
подтверждения нажмите
кнопку SELECT.
•НажмитекнопкуEXTRA
несколько раз, пока не
загорится значок, а затем с
помощью кнопок "<" или ">"
отключите эту функцию: на
дисплее отобразится OFF.
Для подтверждения
нажмите кнопку SELECT.
Когда функция включена,
активны только кнопка EXTRA
для отключения функции и
кнопка
включения/отключения.
Эта функция очень полезна при
наличии в доме детей.
RU 123
При нажатии кнопки «Extra» на дисплее появится меню
Wi-Fi. В меню Wi-Fi кнопками «< можно выбрать:
- Отключить Wi-Fi. При этом контроль духовки из приложения на смартфоне тоже
отключится.
Off :
- Включить Wi-Fi и управление духовкой из приложения на смартфоне. В данном режиме
выбор функций готовки, рецептов и температуры с панели духовки будет невозможен. Меню
Wi-
On :
Fi вызывается только кнопкой «Extra».При управлении по Wi-Fi духовку можно выключить, но
включить обратно кнопкой на панели нельзя. Это можно сделать только из приложения.
- Reset : Данный пункт предназначен для первого подключения к сети Wi-Fi или сброса текущих
настроек для нового подключения. После нажатия пользователю даётся 5 минут для нового
подключения. В течение данного времени нельзя изменить функции готовки, рецепты и
температуру с панели управления духовкой. Меню Wi-Fi вызывается только кнопкой «Extra».
Для подключения духовки к Wi-Fi нажимайте кнопку «Extra» до тех пор, пока на дисплее не
появится индикатор Wi-Fi. Затем кнопками «< выберите «Reset». Затем необходимо
подключиться к духовке в приложении на смартфоне. После нажатия пользователю даётся 5
минут для нового подключения.
- Не горит: Wi-Fi отключен.
Если духовка подключена по Wi-Fi, стандартное время готовки составляет 5 часов. Однако
пользователь может изменить данное значение.
ПодключениеWi-Fi:
- Духовка передаст своё состояние в приложение на смартфоне, однако не позволить
управлять собой дистанционно. Для дистанционного управления духовкой её необходимо
подключить по Wi-Fi.
Read :
ИндикаторWi-Fi
Если сеть Wi-Fi не настроена, будут доступны только пункты «Off» и «Reset».
- Мигает 3 с вкл - 1 с откл: духовка пытается подключиться к маршрутизатору Wi-Fi.
- Мигает 1 с вкл - 3 с откл: духовка в режиме только передачи данных
При управлении по Wi-Fi духовку можно выключить, но включить обратно кнопкой на панели
нельзя. Это можно сделать только из приложения. Для завершения настройки/сброса нажмите
кнопку «Extra», а затем кнопками «< выберите «Off». Альтернативно программа сама
завершит подключение/сброс через 5 минут.
- Мигает 1 с вкл - 1 с откл: духовка нашла сеть Wi-Fi и готова к подключению. Если попытка
подключения завершится неудачей, индикатор Wi-Fi погаснет через 5 минут.
- Горит: духовка подключена к маршрутизатору Wi-Fi.
WiFi (в зависимости от модели)
CANDY SIMPLY-FI:
Для получения более подробной информации о том, КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ваш бытовой прибор
simply-Fi и КАК ЕГО ИСПОЛЬЗОВАТЬ максимально эффективно, перейдите на сайт
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
или посетить специализированный сервисный сайт simply-Fi
RU 124
SELECT Любые выбранные значения необходимо
подтверждать данной кнопкой. Если подтверждение не будет сделано в течение 15 секунд,
изменение будет аннулировано. При переходе в другое подменю все неподтвержденные настройки
аннулируются.
ВЫБОР ЯЗЫКА Язык можно выбрать
одновременным нажатием кнопок «Extra» и «Select»
в течение 3 секунд на выключенной духовке. На
дисплее появится заданный язык. Его можно
изменить нажатием кнопок «<» или «>» с
последующим подтверждением нового языка
кнопкой
английский, французский и немецкий.
«SELECT». Доступные языки: итальянский,
ИНДИКАТОР «HOT» П осле завершения программы готовки или отключения духовки, до тех пор
пока онане остыла, на дисплее с интервалом 3 секунды будет появляться индикатор «HOT» (ГОРЯЧО).
Гриль
Камера
духовки
Вертел
Круговой
нагреватель
Нижний нагреватель
Вентилятор
Разморозка
Пиро
Параметры Wi-Fi и информация о приборе для подключаемых к сети устройств
Технологии
Стандарт
Полоса частот [МГц]
Максимальная мощность [мВт]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Информация о приборе для подключаемых к сети устройств
Активация порта беспроводной сети:
Потребляемая мощность прибора в режиме
ожидания сети, если все разъемы проводной
сети подключены и все порты беспроводной сети
активированы:
Отключение порта беспроводной сети:
2,0 Вт
Если печь не подключена: пройдите процедуру
подключения.
Если значок Wi-Fi включен или мигает, то модуль
Wi-Fi активирован. Если печь уже подключена:
нажмите «Extra» на дисплее таймера и выберите
меню Wi-Fi, затем нажмите кнопки «<>»,
выберите«On» и нажмитекнопкувыбора.
Если значок Wi-Fi выключен или мигает, то
модуль Wi-Fi отключен. Для отключения Wi-Fi
нажмите «Extra» на дисплее таймера и выберите
меню Wi-Fi, затем нажмите кнопки «<>»,
выберите«Off» и нажмитекнопкувыбора.
RU 125
3.2 Режимы приготовления
T °C
станд.
Функция (Зависит от модели духовки)
ЛАМПА: Включает подсветку в камере.
ГРИЛЬ: Режим гриля должен использоваться только при закрытой двери.
Гриль: 2140 Вт Барбекю: 3340 Вт
В данном режиме работает верхний нагреватель. Температура регулируется
с панели управления. Для разогрева нагревателя докрасна требуется
примерно 5 минут. Данный режим предназначен для гриля, кебаба и
выпечки с корочкой. Белое мясо рекомендуется ставить подальше от гриля.
Время готовки при этом будет чуть больше, но мясо будет сочнее. Красное
мясо и филе рыбы можно готовить на решётке с установкой снизу противня
для жира и сока. Для гриля в духовке предусмотрено два режима работы:
Предварительный нагрев требуется для красного мяса, но не обязателен
для белого. Данный режим идеально подходит для готовки толстый
продуктов цельных кусков мяса, птицы и т.п. Продукт помещают по
центру решётки, которую устанавливают в среднее положение. Под
решётку обязательно ставят противеньдля сбора жира и сока.
Расстояние между грилем и продуктом не должно быть очень малым.
ГРИЛЬ + ВЕНТИЛЯТОР: Режим турбогриля (гриль+вентилятор) должен
использоваться только при закрытой двери. В данном режиме работает
верхний нагреватель. Вентилятор гоняет нагретый воздух в камере.
Примерно на середине готовкипродукт переворачивают.
МНОГОУРОВНЕВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ: Данный режим готовки рекомендуется
для птицы, рыбы, выпечки и овощей. Он обеспечивает лучшее проникновение
тепла вглубь продукта, что позволяет уменьшить время разогрева или готовки
пищи. В данном режиме можно готовить несколько видов пищи
одновременно на разных полках. При этом обеспечивается равномерное
распределение тепла и предохранение продуктов от перемешивания запахов.
Готовка пищи в данном режиме как правило длиться на 10 минут дольше, чем
в стандартном.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ: При установке рукоятки в данное положение.
Вентилятор гоняет воздух с окружающей температурой в камере. Такой
режим разморозки позволяет минимизировать изменение свойств
продуктов при размораживании.
Данный режим готовки идеально подходит для фруктовых пирогов,
бисквитов, пирогов и паштетов. Данный режим предохраняет от
чрезмерной усушки, обеспечивает хороший подъём теста и
приготовление продуктов, подогреваемых с одной стороны.
НИЖНИЙ НАГРЕВ + ВЕНТИЛЯТОР: В данном режиме работает только
нижний нагреватель. Вентилятор гоняетнагретый воздух в камере.
Противень с продуктом устанавливаютв нижнее положение.
T °C
диап.
200
L3
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
40 40 ÷ 40
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
210 50 ÷ 230
ТРАДИЦИОННАЯ: Используются верхний и нижний нагреватели.
Предварительный нагрев камеры требует примерно 10 минут. Данный
режим идеально подходит для традиционной жарки и выпечки: для
бифштексов, ростбифов, бараньих ножек, дичи, хлеба, запечения пищи в
фольге, выпечки коржей и пиццы. Продукт помещают на середину
противня, который устанавливают в среднее положение в камере..
220 50 ÷ 280
*
НИЖНИЙ НАГРЕВ: В данном режиме используется только нижний нагреватель.
Он подходит для любой выпечки. Режим используется для выпечки пирогов,
бисквитов, паштетов и другой пищи, требующей нагрева снизу.
210 50 ÷ 230
Энергопотребление и энергетический класс в соответствии с EN 60350-1
Элемент
управления
*
RU 126
Специальные панели, покрытые эмалью с микропористой структурой, продаваемые в качестве
дополнительного оборудования для всех моделей, освобождают от необходимости очищать
духовку вручную.
NB. Примечание: Все самоочищающиеся панели, имеющиеся в продаже, рассчитаны
приблизительно на 300 часов работы духовки. После этого срока панели следует заменить.
Жир, оседающий на стенках духовки в процессе приготовления, расщепляется эмалью
посредством каталитического процесса окисления и преобразуется в газообразное вещество.
Брызги жира могут закупорить поры и, таким образом, помешать самоочистке. Это свойство
защитных панелей можно восстановить, нагревая пустую духовку в течение 10-20 минут при
максимальной температуре. Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, мочалками из
стальной проволоки, острыми предметами, жесткими губками, химическими веществами или
моющими средствами, которые могут непоправимо повредить эмаль. Рекомендуется также
пользоваться посудой с высокими бортиками в случае приготовления особенно жирных блюд
(жаркого и т.д.), а при жарке на гриле следует использовать противень. Если из-за особого
характера загрязнения, вышеперечисленных мер будет недостаточно, рекомендуется удалить
жир при помощи мягкой ткани или губки, смоченных горячей водой. Пористость эмали является
основным условием для обеспечения самоочищающего эффекта.
4. Очистка и уход за печью
4.1 Общие замечания по очистке
Жизненный цикл прибора можно увеличить, если регулярно следить за его чистотой. Перед началом
очистки печи вручную подождите, пока она остынет. Никогда не используйте для очистки абразивные
растворители, металлические щетки или острые предметы, поскольку это приведет к
невосстановимому повреждению эмалированного покрытия. Для очистки используйте только воду,
мыло и моющие средства на хлорной основе (аммиак).
Стекло дверцы рекомендуется очищать с помощью хорошо поглощающего влагу кухонного полотенца
после каждого использования печи. Для удаления стойких пятен можно использовать губку,
пропитанную моющим средством, хорошо выжатую, после чего следует смыть пятна водой.
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ ДУХОВОГОШКАФА
СТЕКЛЯННЫЕ ЧАСТИ
ПОДДОН ДЛЯ СТЕКАНИЯ КАПЕЛЬ
После использования гриля извлеките поддон из печи. Слейте горячий жир в контейнер и промойте
поддон в горячей воде с помощью губки и моющего средства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В случае загрязнения уплотнителя, его также можно очистить слегка смоченной губкой.
В случае если жирные остатки вывести не удалось, замочите поддон в воде с моющим средством.
Также вы можете вымыть поддон в посудомоечной машине или воспользоваться моющим средством
для печей, представленным в магазинах. Никогда не ставьте грязный поддон обратно в печь.
Очистите дополнительные принадлежности влажной мыльной губкой, после чего промойте их водой
и высушите, избегая использования абразивных моющих средств.
4.2 Каталитическая самоочищающаяся духовка
2. Откройте зажимы дверных петель с обеих сторон, отжав их аккуратно вниз.
СНЯТИЕ ДВЕРНОГОСТЕКЛА
3. Замените стекло и соберите дверь в обратном порядке.
1. Откройте переднюю дверь.
Снятие и очисткарешетки
2. Для очистки проволочных решеток поместите их в посудомоечную машину, либо используйте
влажную губку с последующей сушкой.
3. После очистки установите проволочные решетки в обратной последовательности.
1. Снимите проволочные решетки потянув их в направлении стрелок (см. ниже).
4.3 Обслуживание
RU 127
RU 128
1. Откройте дверцу печи.
СНЯТИЕ И ОЧИСТКА СТЕКЛЯННОЙ ДВЕРЦЫ
На всех стеклах, обозначение «Pyro» должно быть легко читаемым и расположено с левой части дверцы,
рядом с левым шарниром. Таким образом, напечатанный на первом стекле значок будет расположен внутри
дверцы.
5.6. Удалите стекло, аккуратно вынув его из дверцы печи (Внимание: в пиролитических печах, также удалите
второе и третье стекло (при их наличии)).
7. По завершении очистки или замены установите все части на место в обратном порядке.
2.3.4. Заблокируйте шарниры, удалите винты и снимите верхнюю металлическую крышку, потянув ее вверх.
RU 129
5. Поиск и устранение неисправностей
5.1 Часто задаваемые вопросы
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Печь не греет Часы не настроены
Настройте часы
Включена блокировка
от детей
Функция приготовления и
температура не были заданы
Отключите блокировку от детей
Убедитесь в том что все
необходимые настройки
выполнены верно
Печь не греет
Печь не греет
На панель дисплея
попал пар или конденсат
Очистить микрофибровой
удалить слой конденсата
салфеткой панель, чтобы
Сенсорный дисплей
не реагирует
Instruções De Segurança
Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados, por um
período superior a 15/20 minutos.
AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes.
Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser
mantidas a uma distância de segurança do aparelho,
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a ser
usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de segurança.
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um tabuleiro
aberto.
Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade
do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir
este efeito, aguardar de
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização acidental
do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve ser alimentado
por um dispositivo de comutação externo, como por ex. um temporizador,
ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado e desligado.
A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados
para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e
fazer com que o vidro se parta.
• As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O aparelho pode
ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou
conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras
das instruções sobre a operação do aparelho de forma segura e se
conscientes dos possíveis riscos.
10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida
dentro do forno. Em todo o caso, a condensação desaparece quando o
forno atinge a
temperatura de cozedura.
AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
PT 130
PT 131
O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurança do aparelho e anular a garantia.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro
cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o
departamento de serviço ao cliente.
Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O
condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10 mm
mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer reparação,
consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de
peças originais.
O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
Depois da limpeza, volte a montar de acordo com as instruções.
Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um
disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de potência que possa
aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de
terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada
ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente
O forno deve ser desligado antes de retirar as peças amovíveis.
acessível quando o aparelho está instalado.
Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de
limpeza.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que
suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve
ser a adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter contacto de
terra ligado e a funcionar. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de
incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A
fichaeatomadadevemestaremconformidadecomasnormasde
corrente do país de instalação do forno.
PT 132
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes
de limpar o aparelho.
AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para
evitar sobreaquecimento.
AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou
proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode
derreter e deteriorar o esmalte do interior.
Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar pode
provocar no mau funcionamento do monitor. Neste caso, deve contactar o
serviço ao cliente.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está
colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira deve ser
inserida completamente na
CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água
durante a cozedura ou quando o forno estiver quente.
cavidade.
Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para
operar o aparelho nas frequências nominais.
Instruções gerais
134
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
Descrição do produto
136
3.1 Descrição do visor
3.2 Modos de cozedura
Utilização do forno
137
Limpeza e manutenção do forno
142
5.1 Perguntas frequentes
Resolução de problemas
145
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Forno auto-limpante com revestimento
catalítico
4.3 Manutenção
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpezaa dos bastidores
de cabo
• Remoção e limpeza da porta de vidro
Índice
PT 133
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos.
Para tirar o maior proveito possível do seu forno,
recomendamos que:
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá
emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao
facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento
existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal;
se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
Leia atentamente este manual de instruções de
utilização; ele contém instruções importantes sobre a
instalação, a utilização e a manutenção seguras deste
forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local
seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
1.1 Indicações de segurança
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e cabos de extensão;
No caso de avariae/ou mau funcionamento, deve desligar o equipamento e não manipular o mesmo.
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro uso,
como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou
injustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras
fundamentaiscomo:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
1.2 Segurança elétrica
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país
da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento
destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser
ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de um seccionador com
múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados
devem ter uma secção transversal que assegure a alimentação correta ao forno.
AVISO
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO. A
LIGAÇÃO
- A tensão indicada no medidor;
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-
240 VCA de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação
elétrica, é importante verificar:
- A configuração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da
alimentaçãoelétrica.
NOTA: dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra
tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de
instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um
técnico qualificado e habilitado para o fazer.
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a
continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do
fornoao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
PT 134
1.3 Recomendações
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no
mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode
derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu
forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas.
É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos
com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozeduraresistentes a altas temperaturas..
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno
perfeitamente limpo.
1.4 Instalação
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o equipamento, é necessário assegurar
boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para
arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de
acordo com o tipo de configuração.
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do
fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não
está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas.
Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O
fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem
provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes básico (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo, enchendo-o ao máximo. Abra a
porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia,
desligue o forno entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e aproveite o calor
residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para evitar qualquer
dispersão de calor para fora da cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-horária, utilize o
início diferido para começar a cozinhar no horário de tarifa reduzida.
Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas
registadas. Em muitos países, no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha ao domicílio.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que
os REEE não se tornam num problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o
transportar gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
PT 135
1.6 Declaration of compliance
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo
com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este
produto.
O(a) abaixo assinado(a) Candy Hoover Group Srl declara que o presente equipamento de rádio está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: www.candy-group.com
PT 136
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha
(atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentos nas grelhas.
2
Tabuleiro de molho
Grelha metálica
1
Suporta tabuleiros e assadeiras.
- Consumo energético muito reduzido, -95% em
comparação com a iluminação tradicional.
É um sistema de iluminação que substitui as
"lâmpadas" tradicionais. 14 luzes LED (nas versões
não pirolíticas) ou 10 luzes LED de potência
elevada (nas versões pirolíticas) integradas na
porta. Estas luzes produzem iluminação branca de
elevada qualidade que permite ver bem o interior
do fornosem sombras em todas as prateleiras.
Vantagens:
- Ótima visão
- Iluminação com uma longa vida útil
Este sistema, para além de oferecer uma
excelente iluminação no interior do forno, dura
mais do que as lâmpadas tradicionais, é mais fácil
de manter e acima de tudo permite poupar
energia.
3
Iluminação LED
1
2
3
5
4
6
PT 137
3. Utilização do forno
3.1 Descrição do visor
Duração da
cozedura
Fim da
cozedura
Temporizador
Definir
o relógio
Bloqueio
de crianças
WiFi
LIGAR/DESLIGAR
EXTRA
Este botão permite ligar e desligar o forno.
Quando o forno está inativo, todas as funções estão
disponíveis, exceto a duração da cozedura e o fim da
cozedura.
Se o relógio não estiver definido, o forno não funciona: o
visor fica intermitente, apresentando a indicação "12:00" e
a única tecla funcional é Extra. A partir da tecla Extra, é
possíveldefinir as seguintes funções:
Quando o fornoestádesligado,o visor apresenta o relógio.
2.3 Primeira utilização
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano
suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interiordo forno com uma solução de água quente e
líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para
remover qualquer tipo de odor persistente.
LIMPEZAPRELIMINAR
Grelhas metálicas laterais
4
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentosLocalizado em ambos os
lados da cavidade do forno. Contém grelhas
metálicase tabuleiroapara-pingos.nas grelhas.
PT 138
DEFINIÇÃO DO IDIOMA O idioma pode ser
definido quando o forno é desligado premindo os
botões Extra e Select simultaneamente e durante
3". O idioma atual é apresentado no visor e pode
ser alterado premindo as teclas "<" ou ">" e
premindo SELECT para selecionar. Os idiomas
disponíveis são: italiano, inglês, francês e alemão.
SELECT Qualquer seleção tem de ser confirmada.
Se a seleção não for confirmada no espaço de 15
segundos, a seleção é cancelada. Ao alterar o menu, qualquer seleção não confirmada é perdida.
ÍCONE "HOT" Quando um programa de cozedura termina ou quando o forno se desliga, se o forno
continuar quente, o visor apresenta a hora atual alternando com a mensagem "HOT" a intervalos de 3".
- O ícone acende-se durante 1 segundo e apaga-se durante 3 segundos: o forno está no modo de leitura apenas.
-Ligado: O Wi-fi está ligado e apenas é possível controlar o forno através da aplicação. Significa que não é possível
selecionar as funções de cozedura, as receitas e a temperatura a partir do visor. Apenas o menu Wi-fi está
disponível premindo "Extra". É possível desligar o forno utilizando o botão Ligar/Desligar, mas não é possível voltar
a ligá-lo através do visor, apenas através da aplicação.
-Reiniciar: Esta definição deve ser utilizada para registar o forno pela primeira vez, estabelecendo ligação à rede
Wi-fi, e para reiniciar a ligação Wi-fi atual para permitir um novo registo. Quando esta definição é selecionada, o
equipamento concede 5 minutos para concluir o processo de registo. Durante este processo, as funções de
cozedura e as definições de receitas e temperaturas não estão acessíveis a partir do visor. Apenas o menu Wi-fi
está disponível premindo "Extra". É possível desligar o forno utilizando o botão Ligar/Desligar, mas não é possível
voltar a ligá-lo através do visor, apenas através da aplicação. Para sair do procedimento de registo/reinício através
do visor, premir "Extra" e utilizar os botões "< >" para selecionar "Desligar". Passados cinco minutos, o
equipamento sai automaticamente do procedimento de registo/reinício.
Wi-fi (depende do modelo de forno) Premir "Extra" no visor do temporizador permite selecionar o menu
Wi-fi. No menu Wi-fi, ao premir os botões "< >" é possível selecionar:
-Leitura: O forno envia o respetivo estado para a aplicação, mas não pode ser controlado remotamente. O forno
tem de ser registado antes que tal seja possível.
Para registar o equipamento para Wi-fi, premir "Extra" no visor a que o ícone Wi-fi se acenda e selecionar
"Reiniciar" premindo "< >". O procedimento na aplicação deve ser seguido. Quando esta definição é selecionada, o
equipamento concede 5 minutos para concluir o processo de registo.
- Ícone apagado: Wi-fi desligado.
-Desligado: O Wi-fi es desligado; não é possível controlar o forno através da aplicação.
Quando o forno está ligado a Wi-fi, o tempo de cozedura predefinido é 5 horas, mas pode ser modificado
- O ícone acende-se durante 1 segundo e apaga-se durante 1 segundo: o forno é acessível pela rede Wi-fi e está
pronto a ser registado. Se o registo não for bem sucedido, o ícone Wi-fi apaga-se passados 5 minutos.
Se o Wi-fi não estiver configurado, não é possível escolher entre desligar e reiniciar.
Registo Wi-fi:
pelo utilizador.
Ícone Wi-fi
- O ícone acende-se permanentemente: o forno liga-se ao router Wi-fi.
- O ícone acende-se durante 3 segundos e apaga-se durante 1 segundo: o forno está a tentar estabelecer ligação
ao router Wi-fi.
PT 139
Grill
Caixa
do forno
Espeto
rotativo
Elemento de
aquecimento circular
Elemento de aquecimento inferior
Ventoinha
Descongelação
Pyro
Para obter informações detalhadas sobre COMO CONECTAR seu electrodoméstico
simply-Fi e COMO UTILIZA-LO, visite os sites ouhttp://www.candysimplyfi.com
CANDY SIMPLY-FI:
http: //simplyfiservice.candy- hoover.com, site dedicado ao Service Candy simply-Fi
PT 140
Parâmetros Wi-Fi e informação de produto para equipamentos em rede
Tecnologia
Padrão
Banda(s) Frequência [MHz]
Potência Máxima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informações sobre produtos para equipamentos em rede
Como ativar a porta de rede sem fios:
Consumo de energia do produto em espera em
rede, se todas as portas de rede com fios estiverem
ligada e todas as portas de rede sem fios estiverem
ativadas:
Como desativar a porta de rede sem fios:
2,0 W
Se o formo não estiver registado: siga o
procedimento deregisto.
Se o ícone wifi estiver ligado ou a piscar, o módulo
wifi está ligado. Se o forno estiver registado:
pressione "Extra" no visor do temporizador e
selecione o menu Wi-Fi. De seguida, pressione os
botões "<>", selecione ON e pressione o botão
Selecionar.
Se o ícone wifi estiver desligado, o módulo wifi está
desligado. Para desligar o wifi, pressione "Extra" no
visor do temporizador e selecione o menu Wi-Fi,
selecioneOFF e pressioneobotão Selecionar.
T °C
predef.
180
210
200
210
40
L3
T °C
intervalo
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Indicador
de função
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
GRELHAR: Utilizar o grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento
superior é utilizado individualmente e a temperatura pode ser ajustada. É
necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para que os elementos
fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas e
gratinados. As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de
cozedura é mais longo, mas a carne fica mais saborosa. É possível colocar
carnes vermelhas e filetes de peixe na prateleira com o tabuleiro de molho por
baixo.O fornotem duas posições de grill:
GRELHAR + VENTILAÇÃO: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O
elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular
o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para carnes
vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos
densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os
alimentos a assar diretamente na prateleira na zona central, no nível
intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da prateleira para recolher
o molho. Assegurar que os alimentos não estão demasiado perto da grelha.
Viraros alimentos a meio da cozedura.
Aguardarmais dez minutosao cozinharvários alimentosem simultâneo.
MÚLTIPLOS NÍVEIS: É recomendável utilizar este método para aves, produtos
de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentos e os
tempos de cozedura e pré-aquecimento são reduzidos. É possível cozinhar
alimentos diferentes em simultâneo com ou sem a mesma preparação numa
ou mais posições. Este método de cozedura consiste numa distribuição
uniformedo calor e os odoresnão se misturam.
DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha
promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento
congeladoparaque o mesmo descongeleem alguns minutos sem alteraro teor
de proteínados alimentos.
* Testado de acordo com a EN 60350-1 para fins de declaração de consumo de energia e de classe energética.
3.2 Modos de cozedura
AQUECIMENTO NO FUNDO + VENTILAÇÃO: O elemento de aquecimento
inferior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno.
Estemétodoé ideal para pudins de fruta suculentos,tartes, quiches e pastas.
Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de bolos, pão e
outrosalimentoscozinhadosna parte de baixo.
Colocara prateleirana posição inferior.
PT 141
*
220 50 ÷ 280
ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e inferiores.
Pré-aqueça o forno durante cerca de dez minutos. Este método é ideal para
cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne vermelha, rosbife,
perna de borrego, carne de caça, pão, alimentos embrulhados em papelotes,
folhados. Colocar os alimentos e o respetivo prato numa prateleira na posição
intermédia
AQUECIMENTO NO FUNDO: Utilizar o elemento inferior. Ideal para cozinhar
pratos à base de massa. Utilizar esta opção para pudins, quiches, tartes, pastas
e qualquer alimentoque precise de mais calor da parteinferior
210 50 ÷ 230
*
PT 142
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
TABULEIRODE MOLHO
ACESSÓRIOS
VEDANTEDO VIDRO DO FORNO
Quando sujo,o vedantedeve ser limpo com uma esponja humedecida.
O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar que o
forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes
abrasivos, esfregõesde açoou objetos afiados na limpeza, para não danificaras partes esmaltadas. Usar
apenas água, sabão ou detergentescom base de lixívia (amoníaco).
Limpar os acessórios comuma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguaros mesmos
comágua limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.
PARTESEM VIDRO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e
lavar o tabuleirocom água quente,usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado
paralimpezade fornos. Nuncacolocar ou deixaro tabuleirosujo no forno.
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações.
Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e
depois enxaguar com água.
4.2 Forno auto-limpante com revestimento catalítico
N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado têm uma vida útil de
cercade 300 horas. Por isso, deverão ser substituídasde 300 em 300horas de utilização.
No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir os poros e, por isso, impedir a auto-
limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura máxima,
durante cercade 10 a 20 minutos.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produtos
químicos ou detergentes que possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do seu
forno.
Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um
tabuleiro por baixoda grelha, paraapanhar a gorduraexcessiva.
Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma camada de gordura tão espessa que o
revestimento catalítico não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio ou uma
esponja embebido(a) em água quente.
Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento
catalítico do interiordo fornoesteja poroso.
A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando são assados ou grelhados alimentos é
eliminada pela camada micro-porosa, que decompõe a gordura por meio de catálise e a transforma em
gás.
Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais, auto-limpantes, revestidos por uma
camada micro-porosa. Estes painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados estes painéis,
deixade ser necessário limpar manualmente o interiordo forno.
PT 143
4.3 Manutenção
2. Abrir os gramposdo invólucro da dobradiça na lateral direita e esquerdada janela frontal, puxando os
mesmos parabaixo.
3. Substituiro vidro e voltara fecharrealizandoum procedimentoinverso ao acima descrito.
1. Abrir a janela frontal.
REMOÇÃODA JANELADO FORNO
REMOÇÃOE LIMPEZAA DOS BASTIDORESDE CABO
1- Remover os suportes laterais puxando-osno sentido das setas (verabaixo)
3- Após a limpeza, instaleos suportes pela ordem inversa.
2- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar loiça ou use uma esponja molhada,
garantindo que as mesmas ficambem secas.
REMOÇÃO E LIMPEZA DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a porta do forno.
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a
indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral
esquerda. Desta forma,a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar no interior da porta.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
PT 144
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
PROBLEMA
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O forno não aquece
O relógio não funciona
Saati ayarlayın
O bloqueio de crianças
está ligado
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
Desativar o bloqueio de
crianças
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estão corretas
O forno não aquece
O forno não aquece
PT 145
Vapor e condensação no
painel da interface do
utilizador
Limpar o painel da
interface do utilizador com
um pano em microfibra
para remover a camada de
condensação
Nenhuma reação da
interface de utilizador
til
INSTALLATION
ES
INSTALACIÓN
GB
FR
IT
INSTALLATION
DE
INSTALLAZIONE
INSTALLATION DU FOUR
Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, para
obtener el máximo rendimiento del horno es necesario crear una
abertura de 500x10 mm o la misma superficie en 5.000 mm .
2
ES
A
Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el
cable de alimentación.
ES
Opening/Ouverture/
Apertura/Öffnung
460 mm x 15 mm
Se il montaggio del plinto non consente la
circolazione dell'aria, per ottenere le massime
prestazioni del forno è necessario creare un'apertura
di 500x10mm o la stessa superficie in 5.000 mm .
2
IT
A
If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il
passaggio del cavo di alimentazione.
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite
ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture,
prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation.
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio
460 mm x 15 mm
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt
460 mm x 15 mm
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture
460 mm x 15 mm
GB
IT
DE
FR
Opening/Ouverture/
Apertura/Öffnung
560 mm x 45 mm
If the mounting of the plinth does not allow air
circulation, to obtain the maximum performance of
the oven it is necessary to create an opening of
500x10mm or the same surface in 5.000 mm
2
GB
A
Si le montage du socle ne permet pas la
circulation d'air, pour obtenir la performance
maximale du four, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10mm ou la même surface dans
5.000 mm
2
FR
A
Wenn die Montage des Sockels keine
Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine
maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine
Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche
in 5.000 mm zuschaffen.
2
DE
A
460 mm x 15 mm
Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura.
ES
GB
IT
DE
FR
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
A
600
mm
560
mm
560
mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
Если ваш кухонный шкаф имеет заднюю стенку, в ней
необходимо сделать отверстие для кабеля питания.
RU
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor pro
napájecí kabel.
CZ
Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części tylnej, należy
przewidzieć w niej otwór na kabel zasilający.må du sørge for en
åpning til strømforsyningskabelen.
PL
Se o móvel estiver equipado com uma cobertura na parte
posterior, faça uma abertura para a passagem do cabo de
alimentação.
PT
CZ
INSTALACE
PLINSTALACJA
PT
INSTALAÇÃO
RU
УСТАНОВКА
Otvor/Otwór/
Отверстие/ a
460 mm x 15 mm
Abertur
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci
vzduchu, k dosažení maximálního k onu sporáku je
třeba vytvořit otvor 500 x 10 mm nebo stejnouplochu
velikosti 5 000 mm
2
CZ
A
Otvor/Otwór/
Отверстие/ a
560 mm x 45 mm
Abertur
Jeśli montaż na cokole nie pozwala na cyrkulację
powietrza, aby uzyskać maksymalną wydajność
piekarnika konieczne będzie wykonanie otworu
500x10mm lub o tej samej powierzchni 5000 mm
2
PL
A
Если монтаж плинтуса не допускает
циркуляции воздуха, для достижения
максимальной производительности печи в нем
должно быть отверстие 500x10 мм или 5 000
мм той жеповерхности.
2
RU
A
Caso a montagem do rodapé não permitir a
circulação do ar, para obter o máximo desempenho
do forno, é necessário criar uma abertura de 500x100
mm ou a mesma superfície em5.000 mm
2
PT
A
Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha de arrefecimento, faça uma
abertura 460 mm x 15 mm
PL
CZ
RU
Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór
460 mm x 15 mm
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
Если в духовке нет охлаждающего вентилятора, необходимо
выполнить отверстие 460 mm x 15 mm
PT
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
A
600
mm
560
mm
560
mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
42835568 • 55 gr - A5 • 06.2020 • Rev_0
The manufacturerwill not be responsiblefor anyinaccuracy resulting fromprinting or transcript errors containedin this brochure.We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcriptioncontenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation,sans causer de préjudicesaux caractéristiquesde fonctionnementde sécuritédes appareils.
FR
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioper la sua sicurezza funzionalità.
o
o
GB
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos
reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las
características relacionadascon la seguridado su funcionamiento.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interessedes Endverbrauchers vorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídá za tisko chyby v návodu.Vyhrazujemesi právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez
vlivu na bezpečnostnebo funkci.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych
produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości
bezpieczeństwa lub funkcji
Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые
могут иметь место в данной брошюре. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию
выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные
характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональныевозможности изделия.
RU
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo,
sem prejuízodas características relacionadas com a segurançaou a função.
PL
1/148