Candy FCE828VX WIFI/E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GB
FR
02
18
IT
ES
34
50
DE
66
CZ
82
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
Safety Indications
GB 02
The oven must be switched off before removing the removable parts.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass
to shatter.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be
powered by an external switching device, such as a timer, or be connected
to a circuit that is regularly switched on and off.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction
as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the
possible risks.
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the
glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-
15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven.
ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the
cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
Children should not play with the appliance.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the
bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use.
Children should be kept at a safe distance.
GB 03
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-
F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional.
The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer
than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care
Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
After cleaning, reassemble them according the instructions.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause
a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably
qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and
the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with
another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the
current norms of the installation country. Connection to the power source
can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance
and the power source that can bear the maximum connected load and
that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should
not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used
for the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
GB 04
When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
WARNING: Never remove the oven door seal.
• The appliance must not be installed behind a decorative door in order to
avoid overheating.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in
direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or
when the oven is hot.
General Instructions
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
8
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
9
4.1 General notes on cleaning
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
4.3 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
Oven Cleaning and Maintenance
14
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
17
Summary
GB 05
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructionscontainedin this documentare notobserved.
NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model youhavepurchased.
1.1 Safety Indications
- Donot touch the appliancewith wet ordamp hands or feet;
- Incase of malfunction and/or poor operation, switchoff theappliance and do nottamper with it.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be heldresponsible foranydamage resultingfrom improper, incorrector unreasonableusage.
The useof any electricalappliance implies theobservance of somefundamental rules:
- Donot pull on the power cable todisconnect theplug from thesocket;
- Ingeneral theuse of adaptors, multiple sockets and extension cablesis not recommended;
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer acceptsno responsibility for anydamage caused bythe failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section thatcan ensurecorrectsupply to the oven.
- Power voltage indicated on thegauge;
CONNECTION
- Thesetting of thedisconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the powersupply.
Before connectingthe oven to thepower supply, ask a qualified electricianto check the continuityof the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
WARNING
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to
the electricalsupply, it isimportant tocheck:
GB 06
1.3 Recommendations
Aftereach use of the oven, a minimum ofcleaning will help keep theoven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
weadvise you onlyuse dishes and bakingmoulds resistant tovery high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor suchharm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internalparts. Make the openingsspecified on lastpage accordingto the typeof fitting.
NOTE:As the ovencould require maintenancework, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is importantthat the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long asthe appliance is ofan equivalenttype and has the samefunctions as the purchased appliance.
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residualheat that theoven continuesto generate. Keepthe seals clean and in order, to avoidany
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtarifftime slot.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
- TheWEEE should not be treated asdomestic waste;
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health andenvironmental requirements whichare applicablein legislation for this product.
• Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:www.candy-group.com.
GB 07
2. Product Description
2.1 Overview
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Drip pan
2
Holds baking trays and plates.
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on thegrills.
GB 08
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Led vision
3
-Optimum view
-Long life illumination
Advantages:
This system, besides providing excellent illumination
inside the oven, lasts longer than the traditional light
bulb its easier and to maintain and most of all saves
energy.
-Very low energy consumption, -95% in
comparison with the traditional illuminationHigh.
Is an illumination system which replaces the
traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic
versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door.
These produce white high quality illumination
which enables to view the inside of the oven with
clarity withoutany shadowson all theshelves.
2
3
5
4
6
1
GB 09
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells ofnewness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
Cooking
duration
Cooking
end
Timer
Clock
set
Child
lock
WiFi
ON / OFF
EXTRA
The oven is switched on and off with this button.
If the oven is switched off, the display shows the clock. When
the oven is inactive, all the functions are available except the
cookingduration andend of cooking.
If the clock is not set, the oven does not work: the display
flashes, showing "12:00" and the only functioning key is
Extra.From theExtra key, the following functionscan be set:
Lateral wire grids
4
It located at both sides of the oven cavity. It holds
metalgrills and drip pans.
GB 10
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
HOW TO
DEACTIVATE
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
COOKING
DURATION
if no cooking durationhas
been inserted, otherwise
pressing"SELECT".
“-” keys, confirming by
PressEXTRAtwiceand set
the time using the “+” and
the displayshowsthetime
NB: can only be set with an
activecookingprogramme.
The displayshows“00:00”
remaining.
cooking time as required
the set time, press EXTRA
duration, reset the display
twice and regulate the
•To cancel the cooking
•To modify cooking before
using the “<” and “>”
keys, before pressing
SELECT" once more.
to “00:00”.
When a cooking programme
terminates , the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a c o o k i n g p
r o g r amme terminates, an
alarm will sound.
When the cooking time has
finished,theoven
automatically switches off
and the alarm sounds for a
fewseconds.
NB: can only be set with an
active cooking programme.
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
The cooking duration is
automatically calculated.
END OF
COOKING
•This function is also used for
cooking that can be scheduled
in advance.
•If a cooking programme is set,
it will be lost if the "F" key is
pressed.
•If delayed cooking is set, the
oven switches off and the
display shows the current time
while the cooking programme,
cooking duration and end of
cookingiconsareilluminated.
•If a cooking programme is set,
by pressing the “<” and “>” keys
you can see and modify the
temperature set: at the first t o
uch,theoperating
temperature is shown while
another touch will allow you to
modify said temperature.
To modify the end of
cooking before the set
time, press EXTRA enough
times to illuminate the
icon, regulate the end of
cooking time as required
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
To cancel the end of
cooking time, reset the
displayto“00:00”.
TIMER
•To modify the timer, press
EXTRA enough times to
as required using the “<”
and “>” keysandconfirm
by pressing"SELECT".
illuminate the icon,
regulate the cookingtime
•This function activatesan
expires(thisfunctiondoes
You can select a time
between00:00and 23:59.
alarm that sounds for a few
secondswhen the set time
not switchthe ovenoff).
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon and
use the “<” and “>” keys to
set the time, confirming by
pressingSELECT.
The display shows
“00:00” if no time has been
inserted or the time
remaining if this has
alreadybeenset.
The timer functions
regardless of whether the
ovenisswitchedon.
SETTING
THE CLOCK
•The alarm functions
regardless of whether the
oven is switched on.
•Switched on for the first
time, the display
illuminates and sh
ows
"12:00".
•To modify the time, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon and use
the “<” and “>” keys to set
the time, confirming it by
pressing SELECT.
•It allows you to set the
time that appears on the
display.
•This function is useful
when there are children in
the house.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
activate this function: the
display will show ON; to
confirm press SELECT.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
deactivate this function:
the display will show OFF;
to confirm press SELECT.
•If the function is active
only the "Extra" button, to
deactivate the function,
and "On/Off" button can
be used.
CHILD
SAFETY
LOCK
When a cooking
programme terminates,
the oven switches off while
the display shows "END"
(the cooking programme
icon remains on) until the
On/Off button, the only
functioning key, is pressed.
When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
GB 11
Pressing"Extra"on the timer display allows you to select theWi-
Fi menu.In theWi-Fi menu ifyou press the "< >" buttons youcan select:
- Off:Wi-Fi is off; theoven isnot controllable viathe app.
- On: Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking
functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You
can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can
only beswitched on via theapp.
- Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to
reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5
minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and
temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra".
You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it
can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and
then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset
procedure automatically.
- Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled
before thisis possible.
If Wi-Fiis notconfiguredit is onlypossible tochoose betweenoffand reset.
To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by
pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5
minutesto complete the enrolment process.
- Iconnot lit:Wi-Fi isoff.
- Iconis permanentlylit: theoven is connectedto yourWi-Fi router.
Wi-Fi icon
- Iconblinks 1second on an 1 secondoff: theoven is accessible to yourWi-Fi networkand readyto beenrolled.
If theenrolmenthas notbeen successful,the Wi-Fi iconwill switch offafter 5 minutes.
When the oven is connected to Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours,but this can be modified by
the user.
- Theicon blinks3 secondson and1 secondoff: the ovenis trying toconnectto yourWi-Fi router.
- Theicon blinks1 secondon and3 secondsoff: the ovenis inread only mode.
Wi-Fi Enrolment:
WiFi (depends on the oven model)
Grill
Oven box
Turnspit
Circular
heating element
Bottom heating element
Fan
Defost
Pyro
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still
hot, thedisplay showsthe currenttime alternatingwith the message“HOT” at 3 intervals.
LANGUAGE SETTING The language can be set when
the oven is switched off by pressing the Extra and Select
buttonssimultaneously andfor 3". Thecurrent languageis
shown on the display and can be changed by pressing the
“<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available
languagesare: Italian,English, French andGerman.
SELECT Any selection must be confirmed. If not
confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
Bychanging menu, anyunconfirmed selectionis lost.
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and
HOW TO USE it at its best, go to or visit the dedicatedhttp://www.candysimplyfi.com
simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
Wi-Fi Parameters & Product Information for Networked Equipment
Technology
Standard
Frequency Band(s) [MHz]
Maximum Power [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Product information for networked equipment
How to activate wireless networkport:
standby if all wired network ports are connected
Power consumption of the product in networked
andall wirelessnetworkports are activated:
How to deactivate wireless networkport:
2,0 W
If the oven is not enrolled : follow procedure for
enrolling
Ifthe wifi iconison or blinksthewifi module ison
If the oven is already enrolled : press “Extra” on the
timer display and select the Wi-Fi menu then press
the “<>” buttons, select On and press the select
button.
Ifthe wifi iconisoff the wifimodule is off
To switch off the wifi press “Extra” on the timer
display and select the Wi-Fi menu then press the
“<>”buttons,select Off andpresstheselect button.
GB 12
GB 13
T °C
default
180
220
210
210
40
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
50 ÷ 240
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives evenheatdistribution and thesmells arenot mixed.
Allow about tenminutesextrawhen cooking foods atthe same time.
CONVENTIONAL: Both topand bottom heatingelements are used.Preheatthe
oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and
baking. For seizingred meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped
food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid
position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozenfoodso thatit defrostsin a fewminuteswithout
the proteincontentof the food beingchanged or altered.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
3.2 Cooking Modes
Place the shelf in thebottomposition.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Use the grill withthe doorclosed.
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
The top heatingelementis usedalone and youcan adjust thetemperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelfwith the drip tray underneath.
The oven hastwo grill positions:
200 150 ÷ 220
GRILL + FAN : Use the turbo-grill withthe door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking
thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to
be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray
under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to
the grill. Turn thefoodoverhalfwaythroughcooking.
BOTTOM HEATING: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based
dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more
heatfrom below.
210 50 ÷ 230
*
*
GB 14
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
GLASS PARTS
The lifecycle ofthe appliance can beextended through regularcleaning. Waitforthe oven tocool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in thedishwasher or usea commercialoven detergent. Neverput a dirtypan back intothe oven.
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty, the seal canbe cleaned witha slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan fromthe oven. Pour the hot fat intoa container and washthe pan in
hot water, using a spongeand washing-upliquid.
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should
thereforebe replaced after about 300hours.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-
cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20
minutes.
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all
models. Ifthey are fitted, the oven no longerneeds to becleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous
coatingwhich breaksthe fat down bycatalysisand transformsit into gas.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products
and detergentsthat maypermanently damagethe catalyticlining.
It is a good idea to use deep roasting trays toroast fatty foodssuch as joints of meat etc. and to put a tray
underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the
catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot
water.
The liningmust be porous forself-cleaning to beeffective.
4.3 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRERACKS
1. Remove the wire racksby pulling themin the directionof the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are
dried afterwards.
3. Afterthe cleaning processinstallthe wire racks inreverseorder.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
1. Openthe frontwindow.
REMOVAL OF THEOVEN WINDOW
3. Replace the windowby carrying outthe procedurein reverse.
GB 15
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Openthe oven door.
7. At the end ofcleaning or substitution,reassemble theparts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-handlateralhinge. In thisway, the printedlabel of the first glasswill be inside thedoor.
2.3.4. Lockthe hinges, remove the screws and remove the upper metal coverby pulling itupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extractingit from the oven door (NB:inpyrolytic ovens, alsoremove the
secondand third glass(if present)).
REMOVAL AND CLEANINGOF THE GLASSDOOR
GB 16
5.
5.1 FAQ
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
GB 17
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface
FR 18
Conseils De Securite
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la
cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour
réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil
avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes
façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un
ustensile ouvert.
• AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles chauffent pendant
l’utilisation.
Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer
l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques.
• Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes
après cuisson.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation
accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie,
ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité
de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil,
en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance
de sécurité.
FR 19
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques
acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer
la surface et provoquer la rupture de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du
service après-vente.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation, soit
d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément aux
normes électriques.
Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant
entre l’appareil et la prise d’alimentation un disjoncteur multipolaire qui
supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en
vigueur.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four.
La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être
conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le
voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la
présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la
charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état
de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas
d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de
l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise
d’alimentation par un dispositif compatible.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le
disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment accessible après
installation de l’appareil.
FR 20
• Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire
fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut
engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez
contacter le service après-vente.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour
éviter la surchauffe.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité
de l’appareil et annuler la garantie.
Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le
haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans
la cavité.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le
papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec
l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité
intérieure.
• PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant
la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus
long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le
service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange
d’origine.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
SOMMAIRE
FR 21
Instructions Générales
22
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
Description du produit
24
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Utilisation du Four
25
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Four autonettoyant par catalyse
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyage des grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
Nettoyage du four et
maintenance
30
5.1 F.A.Q.
Dépannage
33
1. Instructions générales
REMARQUE: Les fonctions du four, les propriétéset les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon lesmodèles.
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pourobtenir les meilleursrésultatsavec votre four, vous
devezlire attentivementce manuel et le conserver pour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
1.1 Indications de sécurité
L'utilisationde tout appareilélectrique implique lerespect de certainesrègles fondamentales:
- Nepas tirer surle fil électrique pour débrancher la prise.
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
Utilisez uniquementle four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments;toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc
. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou ades modificationstechniques du produit.
dangereuse
- Nepas toucher l'appareilavecles mains ou lespieds mouillés ou humides;
- Engénéral l'utilisationd'adaptateurs, deprises multiples et derallonges estdéconseillé;
1.2 Sécurité électrique
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit êtreprotégéepar des fusibles appropriéset les
câblesutilisés doivent avoir unesection transversale quipeut assurerune alimentationnormale du four.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre del’installation.
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
- Latension d'alimentation indiquée surle compteur;
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après
avoirvérifié:
- Leréglage du disjoncteur.
FR 22
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numérode série et lenoter ci-dessous encas d'éventuelledemande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandons de ne pasutiliser le fourà tropfortetempérature. Il est préférablede
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats,des moules à pâtisserierésistants à detrès hautestempératures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouverturesspécifiées selon letype d'encastrement (dernièrepage).
ATTENTION
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-vente ouune personne dequalification similaire.
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareilnon reliéà la terre, ou reliéà une terredont lacontinuitéserait défectueuse.
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recyclertous lesmatériaux.
LesDEEE ne doiventpas être traités commedes déchets ménagers.
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipementsélectriques et électroniques
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cetobjectif, ilest impératifde suivrequelques règles élémentaires:
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées.Dans plusieurspays, ilest possible decollecter àdomicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celuifourni.
FR 23
1.6 Declaration De Conformité
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences
européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité,
applicablesselon la loi àce produit.
• Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement radioélectrique est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internetsuivante:www.candy-group.com
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
FR 24
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte dufour que lorsquecela est nécessaire,car il y a des déperditionsde chaleur à chaque foisqu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le débutdu programmeà un intervalle de tempsà tarifréduit.
2.2. Accessories (Par modele)
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
Léchefrite
2
Recueille les résidus suintent au cours de la
cuisson desaliments sur lesgrilles.
2
3
5
4
6
1
FR 25
Led vision
3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules »
traditionnelles. 14 LED (pour les versions non-
pyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les
versions pyrolyse) sont dans la contre
porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec
une lumière diffuse permettant une vision de la
cuisson sansombres, sur plusieurs niveaux.
intégrées
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérerla pièce.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le
four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur
l'écran à l'exception de la fonction de durée de
cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas
réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00
se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la
seule fonction qui marche est la fonction EXTRA.
Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs
fonctions(Voir le tableauà la pagesuivante).
WiFi
FIN DE
CUISSSON
DUREE DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
-Duréede vie prolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse '' -
95'' par rapport au système traditionnel d'éclairage
du four « les appareils dotés de LED blanches de
classe 1M selon la norme IEC 60825 1:1993 +
A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la norme EN
60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la puissance
maximale lumineuse émise est 459nm < 150uW.
Donnée non observée directement avec des
instrumentsoptiques ».
-Visibilitéoptimales des plats
Les avantages :
Grilles latérales
4
Situées des deux côtés de la cavité du four.
Maintiennent les grilles métalliques et les
lèchefrites.
FR 26
FONCTION
COMMENT L'UTILISER
COMMENT LE
DESACTIVER
FONCTION PRINCIPALE
POURQUOI QUELS
BESOINS ?
NB : ce dispositif est
fonctionnelunefois que le
programme de cuisson est
Appuyez sur le bouton E X
TRAsuffisamment
longtemps pour que l'icone
s'allume. Determinez la fin
du temps de cuisson en
utilisantles boutons"<" et
activé.
">"etconfirmezla
sélection en appuyant sur le
bouton "SELECT". La durée
de cui son est a u t o m
a t i q u eme n t calculée.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche "
END"(l'iconedu
programme de cuisson
reste al lumée). Pour
l'éteindre il fautappuyer sur
le bouton On/Off.
Une alarme retentit pour
vous prévenir que le
programme de cuisson est
terminé.
Pour modifier le temps de
fin de cuisson, appuyez
suffisamment longtemps
sur le bouton EXTRA,
jusqu'a ce que le voyant s '
allume.Ensuite,
choisissez le nouveau
temps de cuisson restant
en vous aidant des
touches "<" et ">",
appuyez sur le bouton
"SELECT" pour confirmer
le nouveau tempschoisi.
Pour annuler la fin de cui s
son,ilsuffitde
réinitialiserl'écranà00:00
FIN DE
CUISSON
Appuyez deux fois de suite
sur le bouton EXTRA et
déterminez le temps de
cuisson en vous aidant des
touches "+" et "-". Une fois
que le temps souhaité est
atteint, appuyez sur la
touche SELECT. L'écran
affiche"00:00"si la durée
NB : ce dispositif est
fonctionnel une fois que le
programme de cuisson est
activé.
insérée.Dansle cas
échéant,l'écranaffichele
de cuisson n'a pas été
tempsrestant.
nouveautempschoisi.
Pour modifier le temps de
cuisson, appuyez deux fois
sur le bouton EXTRA et
choissisez le nouveau
temps de cuisson en vous
aidant des touches "<" et
">", appuyez sur le bouton
"SELECT"pour confirmerle
Pour annuler le temps de
cuisson restant, il suffit de
réinitialiserl'écranà00:00
le bouton On/Off. Une
alarme retentit pour vous
prévenir que le programme
de cuisson est terminé.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche
"END"(l'iconedu
programme de cuisson res
teallumée).Pour
l'éteindreilfautappuyer sur
Si le départ différé est
programmé, le four s'éteint et
l'écran affiche l'heure pendant
que les fonctions de cuisson,
temps de cuisson et fin de
cuisson sont allumés.
Cette fonction peut aussi être
utilisée pour les cuissons qui
peuvent être programmées en
avance.
sélectionné, n'appuyez pas sur
le bouton "F", sinon vos
données serontperdues.
Si un programmedecuissonest
sélectionné en cliquant sur les
touches "<" et ">", vous
pourrez voir la température en
appuyant une première fois, et
la modifier en appuyant de
nouveau.
Si un programmedecuissonest
Lors que le temps de cuisson
est écoulé, le four s'éteint
automatiquement et une
alarme se déclenche et dure
quelques secondes.
DUREE DE
CUISSON
Si aucun temps n'a été
inséré ou si le temps restant
de cuisson est écoulé
l'écranaffiche00:00
Le minuteur s'enchlenche
même si le four n'est pas
allumé.
MINUTEUR
Une fois allumée, vous
pouvez régler la durée de
cuisson en appuyant sur les
boutons "<" et ">". Une fois
le temps recherchéobtenu,
confirmer votre sélection.
appuyer sur "SELECT" pour
Pour modifier le minuteur,
appuyer sur la touche
EXTRA assez longtemps
jusqu’à ce qu'elle s'allume.
Cettefonctionsertà activer
une alarme qui se
déclenchera une fois que le
temps de cuisson prendra
fin. Attention : cette
fonction n'éteint pas le
four. Vous pouvez choisir
une période de temps qui
variede 00:00 à 23:53
Cette fonction permet de
sélectionner le temps qui
apparaîtra sur votre écran.
L'alarme s'enchlenche même si
le fourn'estpasallumé.
Pour modifier l'heure
appuyersurEXTRA
suffisamment longtemps
jusqu’à ce que le voyant
s'allume puis tiliser les
touches"<" et ">".
Quand on met en marche
cette fonction pour la
première fois, l'écran
s'allume et indique 12:00.
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
Appuyez sur le bouton
EXTRA suf f i s amment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour activer cette
fonction. L'écran affichera
"ON", pour confirmer la
sélection il suffit d'appuyer
sur le bouton "SELECT".
Appuyez sur le bouton
EXTRA suf f i s amment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour désactiver
cette fonction. L'écran
affichera "OFF", pour
confirmer votre sélection
il suffit d'appuyer sur le
bouton"SELECT".
Cettefonctionestutile lorsque
les enfantssont à la maison.
Si la fonction est activée,
seul la touche EXTRA et
On/Off peut alors être
utilisé.
FR 27
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées.
Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut
êtremodifié par l'utilisateur.
- Off(Wi-fi non connecté): Le four ne peut pasêtre contrôlé parl'application
- On ( Wi-fi connecté):le WIFI est activé et uniquement l'application contrôlele four, ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage.
Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsque vousappuyez sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre
le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran
d'affichage. Vous ne pouvezallumer le four qu'à partirde l'application.
Inscriptionauréseau WI-FI :
-L'icônes'illumine pendant uneseconde et s'éteintpendant 3secondes : Le four esten mode lecture.
-L'icôneest en permenanceilluminée: Le four est connecté à votre routeurWI-FI.
- Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La
procédure d'inscriptiondoitêtre faite en amont.
- Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au
réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte
automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour
compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et
température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si
l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt
mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à
partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers
l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner
la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de
réinitalisaton automatiquement.
- L'icônen'est pas illuminée: Le WI-FI estdésactivé
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre
réseauWI-FI et estprêt à s'enregistrer. Si l'enregristrement échoue,l'icône s'éteindra après5 minutes.
L'icônedela WI-FI
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage
jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des
touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes
pour compléter le processusd'inscription depuisl'application.
-L'icône s'illuminependant 3 secondeset s'éteint pendantune seconde : le four tentede se connecterà
votrerouteurWI-FI.
La touche "EXTRA" qui se trouve sur l'écran d'affichage permet de
sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyersur les boutons"<>" vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes :
WiFi (selon du four)modèle
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et
de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur ou visitez le
site support dédié aux consommateurs
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
SELECT Toutes les choixdoivent être validés.Si vous ne validezpas votresélection dans les 15 secondes,la
sélection s'annule. Si vouschangezde menu, toutes lessélections non validées seront perdues.
CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four
est éteint , il est possible de définir la langue de
votre choix. Il faut appuyer de manière
simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT
pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche
sur l'écran, et il est possible de la changer en
appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que
la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer
sur la touche SELECT pour valider son choix. Les
langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Francais,et Allemand.
ICONE "HOT" Si le four est encorechaud à la fin d'une cuisson ou lorsque le four est éteint, l'écran indique
l'heureet alterneavecun messagestipulant"CHAUD" àintervales de 3 sec.
Grill
Cavité
Tournebroche
Résistance
circulaire
Sole
Ventilateur
Décongélation
Pyro
FR 28
Paramètres de la fonction Wi-Fi & Informations sur les équipements en réseau
Technologie
Standard / Norme
Bande(s) de fréquence [MHz]
Puissance maximale [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informations sur les équipements en réseau
Comment activer le port de réseau sans fil :
Consommation électrique du produit en mode veille
en réseau quand tous les ports de réseau câblés
sont connectés et que tous les ports de réseau sans
fil sont activés
Comment désactiver le port de réseau sans fil :
2,0 W
Si le fourn'estpas enregistré: effectuez la procédure
d'enregistrement.
Si le symbole Wi-Fi est allumé ou clignote, le module
sans fil est activé à la condition que le four ait déjà
été enregistré : appuyez sur « Extra » sur l'affichage
du minuteur, sélectionner le menu Wi-Fi et appuyer
sur les touches « < » ou « > ». Sélectionnez ON, puis
appuyezsurla touche de sélection.
Si le symbole Wi-Fi est éteint, le module sans fil est
désactivé. Pour éteindre la fonction Wi-Fi, appuyez
sur « Extra » dans l'affichage de la minuterie et
sélectionnez le menu « Wi-Fi ». Appuyez ensuite sur
les touches « < » ou « > », sélectionnez OFF et
appuyezsurla touche de sélection.
FR 29
* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d’énergie et la définition de la classe
énergétique..
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
par défaut
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Grill: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur
la grille avec leplatrécoltesauce glissé dessous.
Le four a deuxpositions de gril: Gril: 2140 W Barbecue: 3340W
Grill + ventilateur: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retourner la pièce à cuireà mi-cuisson.
Chaleur pulsée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les
poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez
réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins. Ce mode de cuisson assureen effet une répartition homogène de
la chaleur et ne mélangepas les odeurs.
Prévoir unedizainede minutesde plus, pourla cuissoncombinée.
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four. Idéalepour réaliser unedécongélationavant unecuisson.
Résistance inférieure + ventilateur: idéale pour les tartes à fruits juteux, les
tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise
la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous.
Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage
est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
T °C
range
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de
voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers,
le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de
gradinmoyen.
220 50 ÷ 280
*
Résistance inférieure: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson
de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent
une cuisson parle dessous (cocottes : poulet,boeuf)
210 50 ÷ 230
*
FR 30
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Ne jamaisreplacer le platrécolte-sauceencrassé dansun four.
ACCESSOIRES
PARTIE VITREE
JOINT DELA PORTE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussiêtre nettoyé dansun lave-vaisselle ou avec un produitdu commerce.
lêchefrite
LECHEFRITE
Si ilest sale, lejoint peut êtrenettoyé avecune éponge légèrement humide.
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
Utilisezuniquement de l'eau,du savonou des détergents à based'eau de Javel(ammoniac).
4.2 Four autonettoyant par catalyse
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du
four.
Pendant la cuisson les projections de graissesont “l’absorbées” par les parois catalytiques. La graisseest
ensuitedétruite par oxydation en devenant de lapoussière. En casde cuisson particulièrementgrasse, il
peut arrivér que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en
fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20
minutes.
Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau
chaude etune éponge.
Si jamaisvous cuisinez unplat trèsgras ou uneviande au gril, utiliser unplat avecde grandsrebordspour
limiterles projections degraisse.
La porosité de lacatalyseest primordiale pour vousassurer un nettoyage optimal.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de
baisse d’efficacitéil estalors possible deles changer.
FR 31
4.3 Entretien
RETRAIT DELA PORTE DU FOUR
RETRAIT ETNETTOYAGE DESGRILLES
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussantvers lebas.
3. Replacez la porteen procédant en sens inverse.
1- Retirezles grilles en lestirant dansle sens des flèches(voir ci-dessous).
1. Ouvrez la porte.
3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre
inverse.
2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien
les sécherensuite.
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR 32
7.
LOW-E
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
RETRAIT ETNETTOYAGE DESVITRES
1. Ouvrez la portedu four.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez
également les deuxième ettroisième verre (le caséchéant)).
l'extraire
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnièrelatéralegauche. De cettemanière, l'étiquetteimprimée du premier verresera
à l'intérieur de la porte.
7. Ala fin du nettoyageRemonterles pièces dans l'ordre inverse.
5. Dépannage
5.1 FAQ
FR 33
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Désactivez la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Vapeur et de la
condensation sur l'
tactile
écran
Nettoyez avec un chiffon en
microfibres l'écran tactile
pour enlever la couche de
condensation
Aucune réaction de l'écran
tactile
Indicazioni di Sicurezza
IT 34
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in
sicurezza,comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
caldedurantel’uso.
Fareattenzione a non entrarein contatto con componentisurriscaldati.
Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il fornoraggiunge la temperaturadi cottura.
AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizza il grill. I bambini devono rimanerea distanzadi sicurezza.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoioaperto.
Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di 15/20 minuti.
AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituire la lampadina per evitareogni possibilitàdi folgorazione.
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
IT 35
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la
superficie e causarela frantumazione del vetro.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
Il forno deveessere spento prima di rimuoverele parti rimovibili.
Dopo la pulizia, rimontarlesecondo le istruzioni.
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questoforno.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati
per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento
del montaggio dell'elettrodomestico.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di
sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa
devono essere conformi alle normative attuali del paese di
installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico
e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo
collegato, in linea con la legislazione corrente.
Non utilizzareun getto di vapore per pulirel’elettrodomestico.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattandoil reparto assistenzaal cliente.
Il cavodi alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F
IT 36
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezionimonouso disponibili nei negozi. I foglidi
ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cotturao quando il forno è caldo.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezzadell'elettrodomestico e renderenulla la garanzia.
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco
sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale
deveessere inseritocompletamente nella guida
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fonderee deteriorare lo smalto degli interni.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza
Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentale per evitarneil surriscaldamento.
AVVERTENZA: Non toglieremai la guarnizione della portadel forno.
Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriori operazionio regolazioni.
Avvertenze Generali
38
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
40
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
41
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Forno autopulente catalitico
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle
scaffalature a filo
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
Pulizia e Manutenzione del Forno
46
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
49
IT 37
Sommario
Garanzie
49
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlocomunicareal personaledelserviziodi
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenute in questo documento.
NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
- Incaso di guasto e/o cattivofunzionamento dell’apparecchio,spegnerlo e nonmanometterlo.
- Nontoccarel’apparecchio conmani o piedi bagnatio umidi;
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erronei edirragionevoli.
- Nontirareil cavodi alimentazioneper staccare laspina della presadi corrente;
- Ingenerale èsconsigliabile l’usodi adattatori,prese multiple eprolunghe;
L’usodi un qualsiasi apparecchio elettricocomportal’osservanza di alcune regole fondamentali:
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE ICOLLEGAMENTI ELETTRICI ADUN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paese di installazione.La reteelettrica deveessere protetta mediante fusibili idonei edevono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
- latensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
COLLEGAMENTO
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemi derivantidal mancato collegamento a terra delforno odal suo collegamento aduna
Il forno viene fornitocon un cavo di alimentazioneche deve esserecollegatosolo a una reteelettrica con
una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete
elettrica,è indispensabile controllare:
IT 38
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriorepresa a muro a cui collegare il fornodopo che è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao da tecnicicon qualifiche analoghe.
messa aterra conuna continuità difettosa.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti conil forno, è consigliabileutilizzarepiattieteglie resistenti allealte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzarele aperture indicate nell’ultimapagina del manuale,a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- iWEEE non devonoessere trattaticome rifiutidomestici;
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia lestesse funzionidi quello acquistato.
- iWEEE devono essereportatiai punti diraccoltaappositi gestitidal comune oda societàregistrate.
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffaridotta.
IT 39
IT 40
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge
europeiin materiadi sicurezza, salutee tutela ambientale applicabiliper legge a questoprodotto.
Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.candy-group.com
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
Leccarda
2
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante
la cottura.
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
3
Led vision
Questo sistema di illuminazione sostituisce le
“lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non
pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli
pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca
di alta qualità che consente di vedere bene tutti i
ripiani all'interno del forno senzaombre.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno
del forno, questo sistema è più resistente rispetto
alla lampadine tradizionali, richiede una minore
manutenzione e consuma meno dei sistemi
tradizionali.
2
3
5
4
6
1
IT 41
Durata
Cottura
Fine
Cottura
Conta-
Minuti
Regolazione
Dell'ora
Blocco Di
Sicurezza
Bambini
Wi-Fi
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Q.uesto pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display
lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è
quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare
le seguentifunzioni:
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il
forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad
eccezionedi durata cottura e finecottura.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il forno sia vuoto, impostare la temperaturamassima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
cosìda rimuovere tutti gliodori normalmentepresenti neiforni nuovi.
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe
1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 +
A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1:
1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa
massima paria 459 nm < 150uW.
- Illuminazionedi lungadurata
- Ottimavisibilità
- Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno
rispetto ai sistemi tradizionali
Griglie laterali a rete
4
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con
griglie evassoi, ma diutilizzarecarte forno e/oappositi contenitori.
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura.
Contengono griglie metalliche e vaschette
raccogligocce.
Il display visualizza "00:00" se
non è stata inserita la durata di
cottura, altrimenti visualizza il
tempo restante.
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere due volte EXTRA ed
impostare il tempo utilizzando
i tasti "+" e "-", confermando
premendo "SELECT".
When a cooking programme
terminates, the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
Quando il tempo di cottura è
terminato, il forno si spegne
automaticamente e l'allarme si
attiva per alcuni secondi.
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
FINE
COTTURA
DURATA
COTTURA
REGOLAZIONE
DELL'ORA
CONTA-
MINUTI
COME ATTIVARE
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
La durata di cottura viene
calcolata automaticamente.
Se è impostata la cottura
ritardata, il forno si spegne e il
display visualizza l'ora attuale,
mentre le icone del programma,
della durata di cottura e della fine
cottura sono accese.
Se è impostato un programma
di cottura, premendo i tasti "<" e
">" si può controllare e modificare
la temperatura impostata;
toccando la prima volta, si
visualizza la temperatura di
funzionamento, toccando un'altra
volta è possibile modificare tale
temperatura.
Questa funzione è utilizzata
anche per la cottura che può
essere programmata in anticipo.
•Se è impostato un programma di
cottura, se si preme il tasto "F" il
programma va perso.
Per cancellare il tempo di
fine cottura, azzerare il
displaya"00:00".
Per modificare la fine della
cottura, in modo che
avvenga prima del tempo
impostato, premere
EXTRA a sufficienza per
fare accendere l'icona,
regolare la fine del tempo
di cottura a seconda delle
necessità utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Quando un programma di
cottura termina, il forno si
spegne e il display visualizza
"END" (l'icona del programma
di cottura rimane accesa) fino
a quando non viene premuto
il pulsante Acceso/Spento,
l'unico ancora funzionante.
Quando un programma di
cotturatermina,siattivaun
allarme.
Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
all'internodellacasa.
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
attivare questa funzione; il
display visualizza ON, per
confermare premere
"SELECT".
Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
disattivare questa funzione;
il display visualizza OFF, per
confermare premere
"SELECT".
•Se la funzione è attiva si
possono utilizzare solo il
pulsante "EXTRA" per
disattivare la funzione ed il
pulsante"Acceso/Spento".
L'allarme funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
EXTRA a sufficienza per fare
accendere l'icona, e utilizzare i
tasti "<" e ">" per impostare
l'ora, quindi confermare
premendo "SELECT".
Per modificare l'ora,
premere
•Quando viene attivato per la
primavolta, il display si
accende e visualizza "12:00".
Si può impostare l'ora che
saràvisualizzata sul display.
• Il display visualizza "00:00"
se non è stato inserito il
tempo oppure il tempo
rimanente se era già stato
impostato.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona, e
utilizzare i tasti "< " e ">" per
impostare il tempo, quindi
confermare premendo
"SELECT".
Per modificare il contaminuti,
premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
regolare il tempo di cottura
come richiesto utilizzando i
tasti "<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
•Questa funzione attiva un
allarme che suona per alcuni
secondi quando scade il
tempo impostato (questa
funzione non fa spegnere il
forno).
Si può selezionare un tempo
compreso tra 00:00 e 23:59.
•Il contaminuti funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
• Per modificare la cottura
prima del tempo
impostato, premere due
volte EXTRA e regolare il
tempo di cottura come
richiesto utilizzando i tasti
"<" e ">", prima di premere
nuovamente "SELECT".
Per cancellare la durata di
cottura, azzerare il display
a "00:00".
BLOCCO DI
SICUREZZA
BAMBINI
IT 42
IT 43
Premendoil tasto "Extra" sul display deltimer è possibileselezionare
il menuWi-Fi. Nelmenu Wi-Fi sesi premonoi tasti "< >" è possibileselezionare:
- Wi-Fi èspento; il fornonon ècontrollabiletramitel'applicazione.Off:
- Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete
Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato,
l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le
funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu
Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione /
spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite
l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi
usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura
di arruolamento/reset.
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile
selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il
tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile
riaccenderenuovamentetramiteil display, può essere acceso solo tramitel'applicazione.
IconaWi-Fi
- L'iconalampeggia 1secondo e3 secondi rimane spenta:il forno è in modalitàdi sola lettura.
- Iconaè sempre accesa: il fornoè collegato al routerWi-Fi.
ArruolamentoWi-Fi
Se ilWi-Fi nonè configurato è solo possibilescegliere tra offe reset.
Quando il fornoè collegato al Wi-Fi, laduratapredefinita tempodi cottura èdi 5 ore, ma può esseremodificato
dall'utente.
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per
esserearruolato. Se l'arruolamentonon haavutosuccesso, l'iconaWi-Fi sispegne dopo5 minuti.
- Iconanon illuminata: Wi-Fiè spento.
- L'iconalampeggia 3secondi e1 secondosi spegne: ilfornostatentandodi connettersial router Wi-Fi.
- Read: il forno inviail suo statoall'applicazione, manon può essere controllato da remoto.Il fornodeve essere
arruolatoprima chequesto sia possibile.
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi
selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta
selezionato, l'apparecchio si 5 minutiper completare il processodi registrazione.
Wi-Fi (a seconda del modello)
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere
impostata quando il forno è spento premendo
contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per
circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può
essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata
premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano,
inglese, francese e tedesco.
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se
non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si
cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
confermatava persa.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è
ancora caldo ildisplay visualizza l'oraattuale alternata conil messaggio "HOT (CALDO).
Grill
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Ventola
Scongelamento
Piro
Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e
su COME USARLO al meglio, vai su o visita il sito
dedicato al Servizio Clienti simply-Fi
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
IT 44
Parametri Wi-Fi e informazioni sui prodotti per le apparecchiature in rete
Tecnologia
Norma
Banda(e) di frequenza [MHz]
Potenza massima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Come attivare la porta di rete wireless:
Consumo energetico del prodotto in standby di rete
se tutte le porte di rete cablate sono collegate e
tutte le porte di rete wireless sono attive:
Come disattivare la porta di rete wireless:
2,0 W
Se il forno non è registrato: seguire la procedura di
registrazione.
Se l'icona Wi-Fi è accesa o lampeggia, il modulo Wi-
Fi è acceso. Se il forno è già registrato: premere
"Extra" sul display del timer e selezionare il menù
Wi-Fi, quindi premere i tasti "<>", selezionare On e
premereiltastodiselezione.
Se l'icona Wi-Fi è spenta il modulo Wi-Fi è spento.
Perspegnere il Wi-Fi, premere "Extra" sul displaydel
timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i
pulsanti "<>", selezionare Off e premere il pulsante
diselezione.
40
40 ÷ 40
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
IT 45
Manopola
commuta-
tore
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
200 150 ÷ 220
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la
carnea metàcottura.
GRILL + VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa.
Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si
cuociono perfettamente grandi porzionidi cibo, comearrosti, pollame,ecc.
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pasta sfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senzamodificareod alterareil contenutoproteico.
* Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica..
3.2 Modalità di cottura
210 50 ÷ 230
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-
soufflè).
220 50 ÷ 280
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale,ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,mele
al forno e per renderei cibimolto croccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine,bacon).
RESISTENZAINFERIORE: L'usocombinatodell'elemento riscaldante inferioree
della ventolae idealeper lacottura ditortedi frutta, crostate, quichee dolci.
210 50 ÷ 230
*
*
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendereche il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare soloacqua, sapone o detergentia base di candeggina(ammoniaca).
Se sporca, la guarnizionepuò essere pulita con unaspugna leggermenteinumidita.
ACCESSORI
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta inacqua calda, utilizzando una spugnae del detergente perpiatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinserire mai una vaschettasporcanel forno.
PARTI INVETRO
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzatae sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLO DELFORNO
IT 46
4.2 Forno autopulente catalitico
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di
funzionamentoforno.Dopo talelimite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali
per tutti i modelli, eliminano lapulizia manualedel forno.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere
ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno
in corrispondenza della massima temperatura.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di
intervenire asportandoi grassi conun panno morbido od unaspugna inumiditicon acqua calda.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi
che possonodanneggiare irrimediabilmente losmalto.
La porosità dello smalto è fondamentale pergarantire l’azione autopulente.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo
catalitico diossidazione e trasformati inprodottigassosi.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse
(arrosti, ecc.) e di usarela leccarda quandosi esegue lacottura al grill.
IT 47
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO
1- Rimuovere le grigliea retetirandole in direzione delle frecce (vedi sotto)
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che
siano successivamente asciugate.
3- Dopola pulizia, installarlein ordineinverso
1. Aprirelo sportelloanteriore.
3. Installare nuovamentelo sportello eseguendola proceduraall’inverso.
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
7. Altermine della puliziao sostituzione riassemblarele parti nell’ordine opposto alla rimozione.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
1. Aprilela porta delforno.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna allaporta.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondoe terzo vetro(se presente)).
IT 48
LOW-E
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Lorologio non è impostato
Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
IT 49
6 Garanzie.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di
garanzia convenzionaleinserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico.Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato
nella paginadi assistenza del nostro sitointernet.
Indicaciones de seguridad
ES 50
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después
de cocinarlos.
ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está
funcionando.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en
lugar de utilizaruna bandeja sin cubrir.
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para
reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir
alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la
condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de
cocción.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
duranteel uso. Tengacuidado de no tocar las partes calientes.
Mantengael aparato fueradel alcance de los niños.
ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes
de sustituir la bombilla para evitarla posibilidadde descargas eléctricas.
ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción,
este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de
conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un
circuito regularmente alimentado o interrumpidopor el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia
segura del aparato si no son supervisadoscontinuamente.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de
la seguridad del producto y entiendenlos riesgos que comporta.
La limpiezay el mantenimiento no deben ser llevadosa cabo por niños
sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas
afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden
rayar la superficie y agrietarel vidrio.
ES 51
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente
y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La
toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la
etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de
tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación
debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de
corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a
un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo
adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del
país donde se instala el electrodoméstico.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para
cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
No utilice limpiadoresde vapor.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también
puede ponerseen contactoconel departamento de atención al cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o
mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con
arregloa las normativasde cableado.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las
instrucciones.
Apague el horno antesde sacar las partes extraíbles.
Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y
conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde
no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor
omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles
para el electrodoméstico instalado.
Utilice únicamentela sonda térmicarecomendada para estehorno.
ES 52
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o
cuando estécaliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias
nominales.
Los excesosde materialdeben retirarse antesde limpiar.
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de
cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto
conel servicio de atención al clientesi estoocurre.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia
arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse
por completoen la cavidad
• ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del
horno.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en
peligro la seguridad del electrodomésticoy anular la garantía.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitarque se calienteen exceso.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían
derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y
deteriorar el esmalte del interior.
Advertencias generales
54
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
Descripción del producto
56
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Utilización del horno
57
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Horno autolimpiante catalítico
4.3 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de los
bastidores cableados
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta
de vidrio
Limpieza y mantenimiento
del horno
62
5.1 Preguntas más frecuentes
Solución de problemas
65
Resumen
ES 53
1. Advertencias Generales
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variarsegún los modelos.
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnicaen caso de solicitar su intervención. Después de
extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre,causado porel primer calentamiento deladhesivo de lospaneles de aislamientoque recubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperara que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad
en casode no observarlas instrucciones contenidas eneste documento.
1.1 Recomendaciones de seguridad
- Engeneral noes aconsejable usaradaptadores,regletas nialargadores;
El usode cualquier aparato eléctricocomporta laobservación de unaserie de reglasfundamentales:
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneosoirracionales.
- Notirar del cablede alimentaciónparadesenchufar elconector de latoma de corriente;
- Notocar el aparatocon las manos nilos pies mojados ohúmedos;
- Encaso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y nolo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
- Latensión de alimentación indicadaporel medidor;
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa. El horno debe conectarse a la redeléctrica mediante un enchufe de pared contoma de
tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversal idónea que garanticeuna correcta alimentacióndel horno.
CONFÍELACONEXIÓN ELÉCTRICAAUN ELECTRICISTA O A UNTÉCNICO CUALIFICADO.
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales
accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de
tierracon una continuidad defectuosa.
- Laconfiguracióndel seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de
tierrade la redeléctrica.
ATENCIÓN
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno ala red eléctricaes imprescindiblecomprobar:
ES 54
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlolimpio durante más tiempo. No
forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Para evitarun excesode suciedad en el horno yquepueden derivar en oloresy humo en exceso,
recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de
coccióny bajar un pocola temperatura.
1.4 Instalación
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última páginasegún el tipo dealtura.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsablede esos posibles daños.
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallosderivados deuna instalaciónincorrecta,dicha asistenciano la cubrirá la garantía.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
AHORRAR YRESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones queel que se ha adquirido.
- Losdispositivos WEEE nodeben tratarse comoresiduos domésticos;
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación.Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antesdel fin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de
energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente
retrasando el encendidodel horno hasta el horariode tarifa reducida.
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental;es esencial seguir algunasreglas básicas:
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio
o por una sociedadregistrada.
ES 55
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnica opor técnicoscon una cualificaciónanáloga.
1.6 Consejos De Cumplimiento
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidosen la legislaciónpara este producto.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
direcciónInternet siguiente: www.candy-group.com
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocciónde alimentos conlas resistencias.
2 Bandeja2 Bandeja
ES 56
Es un sistema de iluminacion que sustituye el
tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del
horno se integran 14 luces LED (en versiones no
piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos piroliticos). Las luces LED crean una
iluminaci n blanca de calidad que permite ver dentro
del horno con claridad todas las bandejas sin
sombras.
ó
Los LEDS permanecen apagados durante la apertura
de la puerta (s lo para hornos piroliticos).ó
3
Visi n Ledó
2
3
5
4
6
1
2.3 Primer uso
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levemente humedecido.
LIMPIEZA PRELIMINAR
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un
mínimo deuna hora para eliminar todoslos oloresque suele haber presentes enlos hornos nuevos.
ES 57
Tiempo de
cocción
Fin de
la cocción
Temporizador
Configuración
del reloj
Bloqueo
para niños
WiFi
ENCENDIDO / APAGADO
EXTRA
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj.
Cuando el horno no está activo, todas las funciones están
disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la
cocción.
Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la
pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que
funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
configurar las siguientes funciones:
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
consumo energetico muy bajo, reduccion del 95%
en comparacion con la iluminaci n tradicional.ó
Ventajas:
-Visi n ptimaóó
Este sistema, ademas de proporcionar una
iluminacion excelente dentro del horno, dura mas
que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento
mas sencillo y, sobre todo, ahorra energia.
-Iluminaci n duraderaó
“Los hornos con luz blanca LED Clase 1M segun el IEC
60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a
la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la
potencia maxima de luz emitida es 459nm<150uW.
No observar directamente con instrumentos
ptimos.ó
Soportes laterales
4
Se encuentran en ambos lados del hueco del horno.
Sostienen las rejillas metálicas y las bandejas
graseras.
ES 58
FUNCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO
DE
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse dos
veces el botón EXTRA y
configure el tiempo
utilizando los botones “+” y
“-”, acepte la configuración
pulsando "SELECT"
(Seleccionar).
Si no se introdujo ningún
tiempo de cocción, la
pantalla muestra “00:00”; de
lo contrario, la pantalla
muestra el tiempo restante.
•Para modificar la cocción
antes del tiempo
configurado, pulse dos
veces el botón EXTRA y
ajuste el tiempo de cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, luego pulse
nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de
cocción, lleve otra vez la
pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda encendido)
hasta que se pulsa el botón
de encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un sonido
de alarma.
Cuandosecumpleeltiempode
cocción, el horno se apaga
automáticamente y suena una
alarma durante algunos
segundos.
FIN DE LA
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, configure
el tiempo de fin de la
cocción utilizando los
botones “<” y “> y acepte
pulsando "SELECT".
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono,
configureeltiempodefinde
la cocción utilizando los
botones “<” y “> y acepte
pulsando "SELECT".
El tiempo de cocción se
calcula automáticamente.
Para modificar el fin de la
cocción antes del tiempo
configurado, pulse el botón
EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de fin de la cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, y acepte pulsando
"SELECT".
Para borrar el tiempo de fin
de la cocción, lleve otra vez
la pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda
encendido) hasta que se
pulsa el botón de
encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un
sonido de alarma.
•Esta función también se usa
para las cocciones que se
pueden programar
anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción
configurado, éste se elimina
cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción
diferida, el horno se apaga y la
pantalla muestra la hora actual,
mientras que los iconos del
programa de cocción, de tiempo
de cocción y fin de la cocción
quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción
configurado, pulsando los
botones “< y “> puede ver y
modificar la configuración de la
temperatura: tocando una
primera vez, aparece la
temperatura de funcionamiento,
mientras que tocando una
segunda vez podrá modificar
esa temperatura.
TEMPORIZA
DOR
La pantalla muestra
“00:00” cuando no hay
ningún tiempo programado,
o muestra el tiempo
restante cuando el tiempo
ya está configurado.
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar el tiempo, acepte
pulsando "SELECT".
•Para modificar el
temporizador, pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de cocción según
sus necesidades utilizando
los botones “<” y “>”, y
acepte pulsando "SELECT".
•Esta función activa una
alarma que suena durante
algunos segundos cuando
se cumple el tiempo
programado (esta función
no apaga el horno).
Puede seleccionar un
tiempo de 00:00 a 23:59.
El temporizador funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
•Cuando se enciende por
primera vez, la pantalla se
activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora,
pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar la hora, acepte
pulsando "SELECT".
•Le permite configurar la
hora que aparece en la
pantalla.
La alarma funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
BLOQUEO
INFANTIL
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para activar esta función:
en la pantalla aparece la
palabra ON; acepte
pulsando SELECT.
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para desactivar esta
función: en la pantalla
aparece la palabra OFF;
acepte pulsando SELECT.
•Si la función está activa,
sólo se pueden usar el
botón "Extra", para
desactivar la función y el
botón "On/Off".
•Esta función es útil en las
casas donde hay niños
pequeños.
ICONO “HOT (Caliente) Cuando finaliza un programa de cocción,o cuando se apaga el horno,si todavía
estácaliente,la pantalla muestra lahora actual que sealterna conel mensaje“HOT” a intervalos de3".
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones
se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15
segundos, la selección seelimina. Si se cambia demenú, sepierden todaslas seleccionesno aceptadas.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede
configurar cuando el horno se apaga pulsando los
botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El
idioma actual aparece en la pantalla y se puede
modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y
aceptando con el botón SELECT. Los idiomas disponibles
son: Italiano, Inglés, Francésy Alemán.
- On: el Wi-Fiestá activado;el horno sólo se puede controlara través de la aplicación. Eso significa que no es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón
"Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no
puede encenderlootra vez desdela pantalla;sólo puede encenderlo usando la aplicación.
Si laWi-Fi no está configurada, sóloes posible seleccionaroff yreset.
Para registrar elaparatopara lared Wi-Fi, pulseel botón "Extra" en la pantalla hasta que seencienda el icono
Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente
en laaplicación. Cuando loselecciona, el aparato le da5 minutos para completarel procesode registro.
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador,
puede seleccionarel menú Wi-Fi.En el menúWi-Fi, utilizandolos botones"< >" puedeseleccionar:
- Off:el Wi-Fi está desactivado;el horno no se puede controlara través dela aplicación.
- Reset: Esta configuración se puedeutilizarpara registrarel horno laprimera vez que loconectaa su red
Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparato le da 5 minutospara completar el proceso de registro.Duranteesteproceso,desde la pantalla no se
puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el
botón "Extra" estádisponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagarel horno utilizandoel botón On/Off, pero no
puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del
procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >"
para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de
registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea
posible, elhorno debe estar yaregistrado.
Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede
ser modificadopor elusuario.
Registro Wi-Fi:
IconoWi-Fi:
- Elicono nose enciende: laWi-Fi no está activa.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado:se puede acceder al horno desde la red Wi-
Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga
después de5 minutos.
- Elicono parpadea1 segundo encendidoy 3 segundosapagado: elhorno está en elmodo de sólolectura.
- Iconoencendido deforma permanente: el horno estáconectadoa su enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno es intentando conectarse a su
enrutadorWi-Fi.
Grill
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento
calentador circular
Elemento calentador
inferior
Ventilador
Desconge-
lación
Piro
ES 59
Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y
CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a o visita la Web
Atención al cliente
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
ES 60
Parámetros de Wi-Fi e información de producto para equipo conectado en red
Tecnología
Estándar
Bandas de frecuencia [Mhz]
Potencia máxima [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Información de producto para equipos en red
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
Consumo de energía del producto en modo de
espera en red si todos los puertos de red cableados
están conectados y todos los puertos de red
inalámbrica están activados:
Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica:
2,0 W
Cuando el icono Wi-Fi está encendido o parpadea, el
módulo Wi-Fi está encendido. Si el horno ya está
registrado, pulse "Extra" en la pantalla del
temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a
continuación, pulse los botones "<>", seleccione On
ypulse el botóndeselección.
Si el horno no está registrado, realice el
procedimiento deregistro.
Cuando elicono Wi-Fi está apagado, el módulo Wi-Fi
estáapagado. Para apagar la red Wi-Fi, pulse "Extra"
en la pantalla del temporizadory seleccioneel menú
Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>",
seleccioneOff y pulseelbotón de selección.
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
220 50 ÷ 280
CALENTAMIENTO INFERIOR: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de
reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran
mas calor desde abajo.
210 50 ÷ 230
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
FUNCIÓN ( )dependiendo del modelo
T°C
establecida
Rango
de T°C
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN:Funcionamientode la turbinade cocciónque hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación
previaa unacocción.
MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la
turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,
así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla
los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos
más.
CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del
horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas,
manzanasal horno y para conseguir alimentos crujientes.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia
inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que
se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras
coccionesrealizadaspor debajo. Coloquela rejillaen la ranura inferior.
GRILL + VENTILADOR: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta
cerrada.Utilizaciónde laresistenciasuperior más la turbina que hace circular el
aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las
carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de
volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el
plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un
nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan
dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la
mitadde lacocción,gire la pieza queestécociendo.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden
colocarencima de la rejilla colocando debajo la grasera.
* Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética.
ES 61
*
*
ES 62
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
las piezas esmaltadas.Utilice únicamente agua, jabón odetergentes a basede amoniaco.
PIEZASDE VIDRIO
antesde llevara cabo lasoperaciones de limpieza manuales.No utilice nuncadetergentes abrasivos,
estropajos metálicosni objetospuntiagudos parala limpiezacon elfin de no dañar deforma irreparable
La vidaútil del aparato se prolonga sise limpia a intervalos regulares. Esperea que el hornose enfríe
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si quedanresiduos grasos,sumerja la fuente en agua ydetergente. También sepuede lavarla fuenteen
detergentesabrasivos.
lavela fuentecon agua caliente utilizando una esponjay detergente lavavajillas.
horno. Paraeliminarlas manchas más persistentes, se puede utilizar tambiénuna esponja empapada
Después deusar las resistencias, extraiga lafuente delhorno. Vierta lagrasa caliente en unrecipientey
ACCESORIOS
el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la
fuentesucia en
Limpie losaccesorios con unaesponja empapada en agua yjabón, escúrralosy séquelos: no utilice
FUENTE DEGOTEO
Si seensucia, la juntase puede limpiarcon una esponja ligeramentehúmeda.
en detergentebien escurrida y aclarar conagua.
Es aconsejablelimpiar la puertade vidrio conpapel absorbentede cocina despuésde cada usodel
4.2 Horno autolimpiante catalítico
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos
comoaccesorios opcionales en unos modeloso de serie en otros) eliminan la limpiezamanual delhorno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un
procesocatalítico de oxidación yson transformadosen productos gasos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal
característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío
programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de
punta,paños rugosos,productosquímicos o jabones quepuedierandañar irremediablemente el esmalte.
ES 63
4.3 Mantenimiento
1- Retire lasguías metálicastirando deellas en la direcciónde las flechas (vermás abajo)
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda,
asegurándosesiempre deque se sequen después.
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DELOS BASTIDORESCABLEDOS
3- Despuésdel proceso delimpieza,monte las guíasmetálicas enorden inverso.
3. Vuelva ainstalar lapuerta llevandoa caboel procedimientoa la inversa.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior
presionándolashacia abajo.
EXTRACCIÓNDE LA PUERTA DEL HORNO
1. Abra la puertaanterior.
ES 64
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Abra la puertadel horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia
arriba.
7. Al término de la limpieza o sustitución,vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuestoa la extracción.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de
la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio
quedará por el interior de la puerta.
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DELAPUERTA DE VIDRIO
ES 65
Vapor y condensa en la
pantalla
Limpiar con un paño de
microfibra la pantalla para
quitar la capa condensación
No hay reacción cuando
se toca la pantalla
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
El horno no se calienta
El horno no se calienta
Sicherheitshinweise
DE 66
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In
jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die
Gartemperaturerreicht hat.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen
Schale kochen.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20
Minutenim Ofen zu lassen.
WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs
heiß werden.Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen
zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile
berühren.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer,
betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden,
der regelmäßigeinund ausgeschaltetwird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten
werden, wenn sie nichtständig überwachtwerden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung
oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts
ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein
der möglichen Risiken.
Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf
dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
DE 67
Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen
Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die
Oberfläche zerkratzenund das Glas zerbrechenkönnen.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren
Teile entfernt werden.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen
Kerntemperaturfühler.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den
Anweisungen.
ReinigenSie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem
Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die
auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt
haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die
Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht
kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um
einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und
Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes
entsprechen.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem
ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle
installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist
und den geltenden Vorschriften entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen
werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw.
der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät
installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen
vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter
erfolgen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein
spezielles
DE 68
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die
anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den
Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original-
Ersatzteilenan.
Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst
erhältlich ist.
Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass
der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet
ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt
werden
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der
Garantie führen.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzlicheBedienung/Einstellung erforderlich.
WARNUNG: Niemals die Türdichtungdes Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder
bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung
entfernt werden.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Kundendienst.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie
oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen
Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an
den Innenseiten verursachen.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
Allgemeine Anweisungen
70
Produktbeschreibung
72
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
Betrieb des Backofens
73
Reinigung und Wartung des
Backofens
78
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.3 Wartung
Drahtgestelle entfernen und reinigen
Entfernen Des Backofenfensters
Fehlerbehebung
81
5.1 Häufig gestellte Fragen
Entfernen und Reinigen der Glastür
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
Zusammenfassung
DE 69
1. Allgemeine Anweisungen
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modell variieren.
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann einstrengriechender Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung inFällen, wo die indiesem DokumententhaltenenAnweisungen nicht beachtetwerden.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendung hervorgehen.
Der Betriebelektrischer Geräte erfordert dieEinhaltung einigerGrundregeln:
- DieVerwendung vonAdaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nichtempfohlen.
- Gerät nichtmit nassen oder feuchten Händenoder Füßen berühren.
- DasGerätnicht am Stromkabelaus der Steckdose ziehen.
- Beieiner Fehlfunktionbeziehungsweisebei unzulänglichem Betrieb Gerätausschalten undnicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
- Beschaffenheitund Umfeld des Trennschalters.
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechendder geltenden Gesetzgebung des Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen, der eineordnungsgemäße Stromversorgungdes Backofensgewährleistet.
Die Stromquelle, an die der Backofenangeschlossen wird, muss dengesetzlichen Voraussetzungen des
WARNUNG
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
- Spannungdes Stromnetzes mit dem Messgerät;
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKERERFOLGEN.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
DE 70
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
DE 71
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestesGeschirr verwendetwerden.
Es empfiehltsich, denBackofen nachjeder Verwendunggrob zureinigen.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um
Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden
oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die
Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten
Seiteangegebenen Öffnungen vornehmen.
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die
Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
MASSNAHMEN ZUMSTROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von
der Stadtverwaltungoder anderenzuständigenStellen verwaltet werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet
werdenkönnen.Daher ist es wichtig, Elektro- undElektronik-Altgeräte spezifischzu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- undElektronik-Altgeräte dürfen nichtmit demnormalen Hausmüll entsorgtwerden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wiedas Altgerät.
Für eine deutliche Energieersparnisden Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschaltenund
mit derRestwärmezu Endegaren.Die Dichtungensollten sauberund unversehrt bleiben,damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, woder günstigereStromtarif gilt.
darf nurvon qualifiziertenKundendiensttechnikern oder Elektrikernausgetauschtwerden.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von
Vorteil, sodasser an dieseangeschlossen werden kann,wenn erausgebaut werden muss. DasStromkabel
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
2.2 Zubehör
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln
austretende Flüssigkeit auf.
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
DE 72
LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur
fur Pyrolyseofen).
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die
traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten
sind in der Backofentur integriert. Das erzeugte Licht
ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie
Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
3
Led vision
2
3
5
4
6
1
1.6 Konformitätserklärung
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche
relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden,die für dieses Produkt
in Europa gesetzlichfestgelegt sind.
• Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.candy-group.com
2.3 Erste Inbetriebnahme
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damitder neue Geruch verfliegt.
ERSTEREINIGUNG
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
DE 73
Garzeit
Garzeitende
Timer
Uhrzeit
Kindersich
erung
WLAN
ON / OFF
EXTRA
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit
an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und
dem Garzeitende alleFunktionen ausgewähltwerden.
Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA. Über die Taste
„EXTRA können folgende Funktionen eingestellt werden:
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der
Backofennicht: Das Display blinkt undzeigt„12:00“ an.
Seitliche Drahtgitter
4
Neben der herausragenden Qualitat und Intensitat
der Beleuchtung, bietet das System U-See auch
eine langere Lebensdauer im Vergleich zu
herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem
leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im
Enerigeverbrauch.
Die Vorteile:
- Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis
zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung
- Zuverlassige Funktion undlange Lebensdauer
- Leichtzu reinigen.
- OptimaleUbersicht aufallen Backofenebenen
Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für
Metallgrills und Auffangschalen.
DE 74
FUNKTION
VERWENDUNG
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
VERWENDUNGSZWECK
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie zweimal EXTRA und
stellen Sie die Zeit über die
Tasten „+“ und „-“ ein.
Bestätigen Sie dann mit
„SELECT“. Das Display
zeigt „00:00“ an, wenn keine
Garzeit eingegeben wurde;
anderenfalls zeigt es die
verbleibende Garzeit an.
•Um die Garzeit vor dem
eingestellten Ende zu ändern,
drücken Sie zweimal EXTRA
und stellen Sie die Zeit über
die Tasten „<“ und „> e in,
bevor Sie noch einmal auf
SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen,
setzen Sie die Anzeige auf
„00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
Erreicht die Garzeit das Ende,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet und das
Alarmsignal ertönt für einige
Sekunden.
ENDE DER
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet.
Stellen Sie das Ende der
Garzeit über die Tasten „<“
und „>“ ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das
Ende der Garzeit über die
Tasten „< und „>“ ein,
bevor Sie zum Bestätigen
auf SELECT drücken.
Die Garzeit wird
automatisch berechnet.
Um das Ende der Garzeit vor
der eingestellten Zeit zu
ändern, drücken Sie so oft
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das Ende
der Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Garzeit
abzubrechen, setzen Sie die
Anzeige auf „00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off“ gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
•Diese Funktion kann auch zum
Programmieren der Garzeit
verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme
gehen verloren, wenn „F“
gedrückt wird.
WirdeineverzögerteGarzeit
eingestellt, schaltet sich der
Backofen aus und das Display
zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Dabei sind die Symbole für das
Garprogramm, die Garzeit und
das Ende der Garzeit
beleuchtet.
•Beim Einstellen des
Garprogramms können Sie über
die Tasten „<“ und „>“ die
ausgewählte Temperatur
anzeigen und ändern: Beim
ersten Berühren wird die
Temperatur angezeigt, beim
zweiten kann sie geändert
werden.
TIMER
•Wurde keine Zeit
eingestellt, zeigt das
Display „00:00“ an,
ansonsten gibt es die
verbleibende Garzeit an.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie die Zeit
über die Tasten „<“ und „>“
ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
•Um den Timer umzustellen,
drücken Sie so oft EXTRA, bis
dasSymbolleuchtet.Stellen
Sie die Garzeit über die Tasten
„<“ und >“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Diese Funktion schaltet ein
Alarmsignal ein, das einige
Sekunden lang läutet, wenn
die eingestellte Zeit abläuft
(der Ofen wird durch diese
Funktion nicht
ausgeschaltet).
Sie können eine Zeit
zwischen 00:00 und 23:59
einstellen.
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der
Backofen ausgeschaltet
ist.
UHR
EINSTELLEN
•Beim erstmaligen
Einschalten leuchtet das
Display auf und zeigt
„12:00“ an.
Drücken Sie zum Ändern der
Uhrzeit so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Zeit dann über die
Ta ste n „ < “ u nd > “ e i n, be vo r
Sie zum Bestätigen auf
SELECT drücken.
•Darüber können Sie die
Uhrzeit einstellen, die im
Display angezeigt wird.
KINDERSICH
ERUNG
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Aktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt ON.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Deaktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt OFF.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Ist die Funktion aktiv, lässt
sich nur die Taste EXTRA
zum Deaktivieren und die
Taste ON/OFF bedienen.
•Diese Funktion ist vor allem
für Haushalte mit kleinen
Kindern zu empfehlen.
Die Alarmfunktion
funktioniert auch bei
ausgeschaltetemOfen.
SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt
werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde.
Dazu die
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig
drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display
angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“
oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird.
VerfügbareSprachen:
Italienisch,Englisch, Französisch und Deutsch.
SELECT JedeAuswahl muss bestätigtwerden. Wird sie
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
unbestätigteAuswahlverloren.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogrammendet oder sichder Backofenausschaltet, zeigt das Display an,
dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden-
Abständen.
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz
anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung
zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung
abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das
Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie
können denBackofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht überdas Displaywieder einschalten.
- Off: Das WLANwird ausgeschaltet, derBackofen kannnicht über die Appbedient werden.
WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLAN-
Menü auswählen. ImWLAN-Menü können Sie über dieTasten „< >“ Folgendes auswählen:
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN-
Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste
zwarausschalten,aber nichtüber dasDisplay wieder einschalten.Dies gehtnur über die App.
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA
und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das
Anmelden/Zurücksetzen.
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu
diesem Zweck muss der Backofen erst angemeldet werden.
IstkeinWLAN konfiguriert, stehen nur die Optionen OFF undRESET zur Auswahl.
Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
WLAN-Anmeldung:
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie
dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion
ausgewählt,gibt Ihnen das Gerät fünf MinutenZeit, umdie Anmeldungabzuschließen.
WLAN-Symbol
- Symbol nichtbeleuchtet:WLAN istausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen
zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten
ausgeschaltet.
- Das Symbolleuchtet dauerhaft: DerBackofen ist mit Ihrem WLAN-Router verbunden.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu
verbinden.
- Symbol blinkt,eine Sekundean, drei Sekundenaus: DerBackofen befindet sichim Lesemodus.
Grill
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft
Heizelement
Heizelement Boden
Ventilator
Auftauen
Pyro
DE 75
Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFi-
Gerätes finden Sie unter oder auf der speziell hierfür
eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CANDY SIMPLY-FI:
DE 76
Wi-Fi-Parameter & Produktinformationen für vernetzte Geräte
Technologie
Standard
Frequenzband(bänder) [Mhz]
Maximale Leistung [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Produktinformationen für vernetzte Geräte
Aktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
Leistungsaufnahme des Produkts im vernetzten
Bereitschaftsbetrieb, wenn alle kabelgebundenen
Netzwerk-Ports mit dem Netzwerk verbunden und
alle drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind;
Deaktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports:
2,0 W
Ist der Ofen nicht angemeldet: Folgen Sie den
Anweisungenzur Anmeldung.
Wenn das WLAN-Symbol eingeschaltet ist oder
blinkt, ist das WLAN-Modul eingeschaltet, wenn der
Ofen bereits angemeldet ist: DrückenSie „Extra auf
der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „On“
unddrückenSiedie Auswahltaste.
Wenn das WLAN-Symbol ausgeschaltet ist, ist das
WLAN-Modul ausgeschaltet. Um das WLAN
auszuschalten, drücken Sie „Extra auf der
Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü,
drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „Off“
unddrückenSiedie Auswahltaste.
T °C
standard
180
210
200
210
40
L3
T °C
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Funktion
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement
verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente
rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill
gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön
saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter
gegartwerden. Der Backofenverfügt über zwei Grillstufen:
GRILL + LÜFTER: Turbogrill mit geschlossenerTür verwenden.
Das obere Heizelementwird zusammen mit dem Ventilatorgebraucht, derdie Luft
im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch
nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten,
Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen.
Bratensaft mitder Fettpfanne auffangen. Darauf achten, dass sich der Braten nicht
zu nahe am Grill befindet. Nach derHälfte der Garzeit wenden.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche
Gardauervon10 Minuten erforderlich.
MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren,
Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und
die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche
Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten.
Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche
werdennicht vermischt.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb
wenigerMinutenaufgetaut wird, ohne dasssein Eiweißgehalt sich ändert.
*Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung.
3.2 Funktionen zum Garen
UNTERHITZE + LÜFTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem
Ventilatorgebraucht,der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal
für saftige Obstkuchen, Quicheund Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit
Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schienebacken.
DE 77
220 50 ÷ 280
KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den
Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle
herkömmlichen Brat-und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen,
Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf
mittlererSchiene garen.
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des
Ofenserreicht. Unterhitzeeignet sich besonders fur Geback undKuchen.
210 50 ÷ 230
*
*
DE 78
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der
Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die
Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder
Reinigungsmittel mitBleiche (Ammoniak) verwenden.
SchmutzigeDichtungen mit einemleicht angefeuchteten Schwammreinigen.
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in
den Abfluss)und Fettpfannemit heißem Wasser und Spülmittel reinigen.
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine
Scheuermittelverwenden.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne
auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige
Fettpfannenicht wieder zurückin den Backofenschieben.
ZUBEHÖR
BESTANDTEILEAUS GLAS
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit
klaremWasserabgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen
Küchentuch zu reinigen.
FETTPFANNE
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für
die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-,
Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches Verfahren während des
Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen- Beschichtung der
Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch
vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen auf höchste
Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische
Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. Fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen
hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der
Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem
feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die
Reinigungswirkung optimalgewährleistetist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsdauer. Nach
ca.300 Betriebsstunden desBackofens sollteIhr Reinigungssetausgetauschtwerden.
4.3 Wartung
1- Entfernen Sie die Drahtgitterdurch Ziehen inPfeilrichtung(siehe unten).
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden
Sie einennassen Schwamm undtrocknen Siedie Gitteranschließend gründlich ab.
3- BringenSie die Drahtgitternach dem Reinigungsvorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederan.
DRAHTGESTELLE ENTFERNENUND REINIGEN
3. Glasscheibeaustauschen, indemdie Schrittein umgekehrter Reihenfolgeausgeführt werden.
2. DieKlemmen am Scharniergehäuserechtsund links an derScheibe nach untendrückenund öffnen.
1. DieBackofentür öffnen.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
DE 79
DE 80
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LOW-E
7.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseiteder ersten Scheibe befindet.
ENTFERNEN UNDREINIGEN DER GLASTÜR
2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und dieobere Metallkappe nach obenabziehen.
1. DieBackofentür öffnen.
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-
Reinigungsfunktion auch diezweite(falls vorhanden)und dritteScheibe herausnehmen).
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
DE 81
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
Das Touch-Display reagiert
nicht.
Bezpečnostní pokyny
CZ 82
Vařte zeleninuv nádobě s víkem namístootevřenéhozásobníku.
Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než 15–20
minut.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po
zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v
každém případě zmizí, jakmile troubadosáhne teploty vaření.
Děti mladší 8 let musí t udržovány v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu.
UPOZORNĚNÍ: před m ěnou žárovky zajistěte, že spotřebič bude
vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní
prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch
a způsobit rozbitískla.
spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani
nesmí t připojen do okruhu, který se pravidelně zapínáa vypíná.
UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát.
Děti musí t udržovány v bezpečné vzdálenosti.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat osoby
ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, bez zkušenostínebo znalostí o produktu pouze
tehdy, když jsou pod dohledem nebo jim byly uděleny pokyny k ající se
provozu spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných
rizik.
Před odstraněnímodnímatelnýchčástí musí t troubavypnutá.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkýchčástí.
UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému náhodným
resetovánímtepelnéhopřerušovače, nesmí t tento
• Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke
kondenzaci vlhkosti.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které jsou bez dohledu.
CZ 83
Typ napájecího kabelumusí t H05V2V2-F.
Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost
spotřebiče a zneplatnit záruku.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v
pevném zapojenív souladu s pravidly elektroinstalace.
Poprovedeníčištěníje znovu sestavtepodle pokynů.
Používejte pouzesondu na maso doporučenou protutotroubu.
K čištění spotřebiče nepoužívejteparní čistič.
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet
napětí, proud a těž uvedené na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí t vhodná pro zatížení uvedené na štítku a
musí mít zapojený a funkční uzemňovacíkontakt.
Uzemňovací vodič žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl
provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě nekompatibility
mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i
zásuvkamusejí odpovídatplatným normám zeměinstalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a
zdroj energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, se umístí omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl t přerušen vypínačem.
Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být
při instalacispotřebiče snadno přístupný.
Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by t nahrazen kabelem nebo
speciálním svazkem, který je k dispozici u r obce. Případně se obraťte
na zákaznický servis.
Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí t přibližně o 10 mm delší než
ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na
oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití originálních náhradních
dílů.
Před čištěním by měl t odstraněn veškerý přebytek rozlitého
materiálu.
CZ 84
Dlouhodobý padek napájení během probíhající fáze vaření může
způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na
zákaznickýservis.
VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby.
Spotřebič nesmí t instalován za ozdobnými dvířky, aby nedocházelo
k přehřátí.
• Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a
dozadu do dutiny. Policemusí t zcelazasunuta do dutiny.
VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli
ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo
jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřám smaltem
představujeriziko roztavenía poškození smaltu ve vnitřním prostoru.
• POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je
trouba horká.
• Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žádná
další operace/nastavení.
Obecné pokyny
86
Popis výr obku
88
Použití trouby
89
Čištění a údržba trouby
94
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Samočištení trouby pomocí
katalytické vložky
4.3 Údržba
Demontáž a čištění drátěných
držáků
Demontáž okna trouby
Demontáž a čištění skleněných
dvířek
5.1 Často kladené otázky
Řešení potíží
97
Shrnutí
CZ 85
1. Obecné pokyny
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na
modelu, kterýjste zakoupili.
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků.
Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli
pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby si poznamenejte r obní
číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po
vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během
přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti,
troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného
technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál
(plasto sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí.
Při prvním zapnutí trouby se může linout silný
páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je
naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do
trouby pokrmy. r obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny
obsažené vtomtodokumentu.
1.1 Bezpečnostní pokyny
- Nedotýk ejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukamači nohama;
Použitíjakéhokoliv elektrickéhospotřebiče předpokládá dodržování některýchzákladních pravidel:
- Vpřípadě selhání nebo a/nebo špatné funkcevypněte spotřebič anemanipulujte s ním.
- Neodpojujtenapájecí kabelze zásuvky taháním;
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití,
například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. r obce nemůže nést
odpovědnostza případnéškodyvzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
- Použití adaptérů,rozdvojek a prodlužovacíchkabelů není zásadně doporučeno;
1.2 Elektrická bezpečnost
předpisech platnýchv zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité
kabelymusístit správné napájenítrouby.
VARONÍ
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí t připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
- Napájecínapětí uvedené na voltmetru;
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí t v souladu s právními předpisy platnými v zemi
instalace.
ZAPOJENÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti
zemnicí svorky elektrického napájení. r obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné
problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které vadnou
spojitost.
r obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
Trouba musí t připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více
póly, v vislosti naprávních
- Nastaveníodpojovače.
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBOKVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl t připojen pouze k elektrickému zdroji s
220–240 V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulom vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je
důležitézkontrolovat:
CZ 86
1.3 Doporučení
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné
protivelmi vysokým teplotám.
U hliníko fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužitdobu pečení a mírněsnížit teplotu.
Pokaždém použitítrouby napomůžeminimální vyčištění udržettroubu vdokonaléčistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou vespecializovaných
prodejnách.
1.4 Instalace
r obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc r obce k nápravě
škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet
pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže t za takové škody nebo
zraněnízodpovědný.
Trouba může t umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné
zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané
na poslednístraně.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou
zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel
smí t nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennoukvalifikací.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
- Sodpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmízacházetjakos domovním odpadem;
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou t znovu
použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá
základnípravidla:
V mnoha zemích může t k dispozicivyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka.Když koupíte novýspotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké nový
zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy
se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným
koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě
a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné
pečení“ usnadňujeúspory energie přesunutímdoby vaření nadobu s nižší sazbou.
- OEEZ by měly t odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanouspolečností.
1.6 Prohlášení o shodě
Umístěním značky na tento r obek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních
předpisech platných protentor obek.
• Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiová zařízení jsou v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-
group.com.
CZ 87
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí
dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během
pečení potravin naroštech.
CZ 88
3
Led vision
Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke
(žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo
10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů)
je integrovanych ve dviřkach trouby. Tyto
nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne
zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech
urovnich.
Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku
trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky,
snadnějši udržbua zejmenašetři energii.
- Optimalnipohled
Vyhody:
- Dlouhaživotnost
- Velmi nizka spotřeba energie, -95% ve srovnani s
klasickymi žarovkami.
2
3
5
4
6
1
2.3 První použití
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte
všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte
prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní
veškerézápachynovosti.
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
CZ 89
Pečení
doba
Pečení
konec
Časovač
Nastav
ení
hodin
Dětský
zámek
WiFi
ZAPNUTÍ/V
YPNUTÍ
Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná.
Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné,
kromědoby vařenía koncevaření.
Pomocíklávesy Extralze nastavitnásledující funkce:
Pokud je trouba vypnuta,na displeji se zobrazujíhodiny.
Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej
bliká,zobrazuje „12:00“ ajediná funkční klávesaje Extra.
Postranní drátěné mřížky
4
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby.
Drží kovové mřížky a odkapávacímisky.
Pozn.: může být nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Stiskněte dvakrát klávesu
EXTRA a nastavte dobu
pomocí kláves„+” a „-”.
Potom ji potvrďte
stisknutím tlačítka
„SELECT“. Na displeji se
zobrazí „00:00”, pokud
nebyla zadána žádná doba
pečení, jinak se bude
zobrazovat zbýv ající doba.
Když program pečení
skončí, trouba se vypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po skončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
Po skončení doby pečení se
trouba automaticky vypne a
po několik sekund bude znít
zvuková výstraha.
FUNKCE JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA
KONEC
PEČENÍ
DOBA
PEČENÍ
NASTAVENÍ
HODIN
ČASOV
JAK POUŽÍVAT
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“. Několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte konec doby
pečení pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
Pozn.: může t nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Doba pečení je vypočtena
automaticky.
Ikony programu pečení, doby
pečení a konce pečení budou
přitomsvítit.
•Tato funkce se používá k
pečení, které může být
naplánovánodopředu.
•Pokud je nastaven program
pečení, bude ztracen po
stisknutíklávesy„F“.
•Pokud je nastaven program
pečení, stisknutím kláves „<” a
„>” můžete zobrazit a upravit
nastavené parametry: při
prvním dotyku se zobrazí
provozní teplota, zatímco při
druhém dotyku budete moci
tutoteplotu upravit.
•Pokud je nastaveno odložené
pečení, trouba se vypne a na
displeji se zobrazíaktuální čas.
Chcete-li konec doby
pečení zrušit, nastavte
displej na „00:00”.
Chcete-li změnit konec
pečení před nastaveným
časem, několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte požadovaný
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
Když program pečení
skončí, trouba se vypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po dokončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
•Tato funkce je užitečná v
domech, ve kterých jsou
děti.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ aktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí ON (zapnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ deaktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí OFF (vypnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Pokud je funkce aktivní, k
její deaktivaci lze použít
pouze tlačítko „Extra“ a
tlačítko On/Off“ (vypínač).
Výstraha funguje bez ohledu
na to,zda je trouba zapnuta.
•Při prvním zapnutí se
displej rozsvítí a zobrazí
„12:00“.
•Chcete-li upravit čas,
několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
čas pomocí kláves„<” a„>”
a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Umožňuje nastavit čas,
který se zobrazuje na
displeji.
Na displeji se zobrazí
„00:00”, pokud nebyl
zadán žádný čas, nebo
zbýv ající doba, pokud již
byl čas zadán.
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
dobu pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Chcete-li změnit časovač,
stiskněteněkolikrát klávesu
podle potřeby pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
EXTRA, než se rozsvítí
ikona, upravtedobu pečení
•Tato funkce aktivuje
výstrahu, která zní po dobu
několika sekund po
uplynutí nastavené doby
(tato funkce nevypíná
troubu).
Můžetenastavit
• Časovač funguje bez ohledu
na to,zda je troubazapnuta.
•Chcete-li upravit pečení
před nastaveným časem,
stiskněte dvakrát EXTRA a
upravte dobu pečení podle
potřeby pomocí kláves „<”
a „>”. Potom stiskněteještě
jednou „SELECT“.
•Chcete-li dobu pečení
zrušit, nastavte displej na
„00:00”.
BEZPEČNOST
DĚTÍ
CZ 90
NASTAVENÍ JAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je
trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select
současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na
displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo
„>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné
jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a němčina.
Výběrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba
ztracena.
IKONA „HOT“ Pokud je po dokončení programu pečení nebo po vypnutí trouby trouba stále žhavá, na
displeji se bude střídavězobrazovat aktuální čas a zpráva „HOT“ (ŽHAVÉ) v intervalech 3".
SELECT Všechny volby musí být potvrzeny. Pokud
nebude volba potvrzena do 15 sekund, bude zrušena.
WiFi (závisí na modelu trouby) Stisknutí tlačítka „Extra“ na displeji časovače umožňuje otevření
nabídkyWi-Fi. Vnabídce Wi-Fi můžete stisknutím tlačítek „<>“ vybrat:
- Off(Vypnuto): Wi-Fije vypnuto; troubunelzeovládat prostřednictvím aplikace.
- On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že
funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po
stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout
prostřednictvím displeje, alepouze prostřednictvím aplikace.
- Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi a k resetování
aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám
poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení,
recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka
„Extra. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím
displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování
prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“
(Vypnuto). Popěti minutách spotřebičautomaticky opustíprocesregistrace/resetování.
- Ikona trvalesvítí: trouba je připojena kvašemu směrovači Wi-Fi.
Popřipojení troubyk Wi-Fi je chozí dobapečení 5 hodin, nicméně uživatel jimůže změnit.
- Ikona sezačne na 1sekundu rozsvěceta na 3 sekundyzhasínat: trouba je v režimu pouzepro čtení.
- Ikona nesvítí: Wi-Fi je vypnuto.
Ikona Wi-Fi
Registrace kWi-Fi:
Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona
Wi-Fi, a potom vyberte volbu „Reset“ stisknutím kláves „< >“. Potom je nutné poskytovat podle pokynů
aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu
registrace.
- Read (Číst):trouba odesílá svůjstavdo aplikace, ale nemůže t ovládána na dálku.Aby to bylo možné,
je nutnétroubu nejdřívezaregistrovat.
- Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud
nebyla registraceúspěšná, ikona Wi-Fi po 5minutách zhasne.
Pokud není Wi-Fikonfigurováno, je možné vybírat pouze mezi možnostmioff (vypnuto)a reset.
- Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu
směrovači Wi-Fi.
Gril
Okno trouby
Rožeň
Otočný
topný pr vek
Spodní topný pr vek
Ventilátor
Rozmrazení
Pyro
CZ 91
CANDY SIMPLY-FI:
Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU
POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku nebo navštivte
příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi
http://www.candysimplyfi.com
http://simplyfiservice.candy-hoover.com
CZ 92
Parametry Wi-Fi a informace o produktu pro zařízení v síti
Technologie
Norma
Frekvenční pásmo(-a) [MHz]
Maximální výk on [mW]
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
2412÷2484
41.4
Informace o produktu pro zařízení v síti
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Spotřeba energie produktu v síťovém
pohotovostním režimu, pokud jsou připojeny
všechny porty kabelové sítě a všechny porty
bezdrátové sítě jsou aktivovány:
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
2,0 W
Pokudnení troubazaregistrována: postupujte podle
pokynůproregistraci.
Pokud ikona Wi-Fi svítí nebo bliká, modul Wi-Fi je
zapnutý. Pokud je trouba již zaregistrována:
stiskněte na displeji časovače „Extra“ a vyberte
nabídku Wi-Fi, poté stiskněte tlačítka „<>“, vyberte
možnost„On“(Zapnuto)a stisknětetlačítkovýběru.
Pokud ikona Wi-Fi nesvítí, modul Wi-Fi je vypnutý.
Pro vypnutí Wi-Fi stiskněte na displeji časovače
„Extra a vyberte nabídku Wi-Fi, poté stiskněte
tlačítka „<>“, vyberte možnost „Off“ (Vypnuto) a
stisknětetlačítkovýběru.
* Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy.
CZ 93
T °C
výchozí
180
210
200
210
40
L3
T °C
ozmezí
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Volič
funkc
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá
samostatně amůžete upravovat teplotu.
Gril: 2140 W Barbecue: 3340W
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen
pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba
pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládatna rošt nad odkapávací plech. Trouba dvěpolohygrilu:
Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální
pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové,
drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve
střední poloze.Zasuňte pod roštodkapávací plechpro zachyceníšťáv. Zajistěte,
aby nebyl pokrmpříliš blízko u grilu.V poloviněpečení pokrm obraťte.
GRIL + VENTILÁTOR:používejteturbo-gril se zavřenými dvířky.
VÍCEÚROVŇOVÉ: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny,
ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a
předehřevu. Můžete péct různé pokrmyzároveň se stejnoupřípravou nebobez
přípravy v jedné nebo vícepozicích. Tatometoda pečení zajišťujerovnoměrnou
distribucitepla a zabraňuje smísení vůní.
Při současném pečení více pokrmůnastavte odeset minut delší dobu.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut
rozmrazí bez toho, aby se jakkolizměnil obsah proteinů vpokrmu.
3.2 Režimy vaření
SPODNÍ OHŘEV + VENTILÁTOR: Spodní topné těleso se používá spolu s
ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro
šťavnaté ovocnékoláče,dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu
a jiných pokrmechpečených zespodu.Umístěteroštdo dolní polohy.
KONVEKČNÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte
troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli
tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí ty ,
zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a
jeho nádobu naroštudo střední polohy.
220 50 ÷ 280
SPODNÍ OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech
moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje
vyššiteploty zespodu.
210 50 ÷ 230
*
*
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li
odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a
potomopláchnout vodou.
Je-li těsněníznečištěné, můžete jejvyčistit mírně navlhčenou houbičkou.
SKLENĚNÉ DÍLY
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistěte předoplachováním asušením mokrou dlovou houbičkou: vyvarujte se použití
abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí
houbičky aprostředkuna mytínádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete
plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný
plech zpětdo trouby.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním
ručního čištění počkejte, trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky,
drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů.
Používejte pouze mycíprostředkyna bázi vody, mýdlanebo bělidla (čpavek).
CZ 94
4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky
Pokud jsou stěny trouby pokryté hrubou vrstvou tuku, která znemožňuje práci katalytického čištění,
odstraňte nadbytečný tuk jemným hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě. Povrch musí t
porézníproefektivnísamočištění.
Poznámka: Všechnykatalyticképovrchy, které jsou kdostání v
Nadměrné stříkání tuku může i přesto zablokovat póry a proto bránit samočištění. Samočisticí kapacitu
je možné obnovit zapnutím prázdné trouby na přibližně 10-20 minut při maximální teplotě.
Nepoužívejte drsné prostředky, kovovou čistící houbu, ostré předměty, drsné látky nebo chemické
produkty, které můžou trvale poškodit katalytický povrch. Na pečení tukových jídel je vhodné použít
hluboké plechya vložit nádobkupod gril prozachycení přebytečnéhotuku.
Speciální samočisticípanely pokrytémikroporéznímpovrchemjsouk
dostání jako samostatný doplněk provšechny modely. Pokudje vložíte,troubu není nutné istitručně.č
Tuk, který se b hem pečení hromadí po stranách, je eliminován mikroporézním povrchem, který mění
tuk katalýzou a měníjej na plyn.
ě
prodejnách,mají provozní ivotnost přibližně300 hodin. Poté je nutnéje vyměnit.ž
CZ 95
4.3 Údržba
1- Vyjměte drátěné držáky tak,že za zatáhnete vesměru šipek (viz níže).
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a
zajistěte, abybyly následně osušeny.
DEMONTÁŽ OKNATROUBY
1. Otevřete čelní okno.
3. Vraťteokno zpět provedením předchozíhopostupu v opačnémpořadí kroků.
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNI DRÁTĚNÝCH DRZAKŮ
3- Po procesučištění nainstalujte drátěné držáky vopačném pořadí.
2. Otevřete svorkykrytu věsu na pra alevé straněčelního okna stlačenímsměrem dolů.
CZ 96
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LOW-E
7.
1. Otevřete dvířkatrouby.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo
(jsou-liosazena)).
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK
2.3.4. Zajistěte věsy, vyšroubujte šroubya demontujtehorní kovovýkryt vytažením směremnahoru.
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel
musí t čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude
natištěnýštítekprvníhosklauvnitř dvířek.
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Hodiny nejsou nastaveny
Nastavte hodiny
Dětský z ámek je aktivní
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
Deaktivujte dětský z ámek
Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
CZ 97
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Vyčistěte panel
uživatelského rozhraní
hadříkem z mikrovláken
a odstraňte kondenzát
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní
INSTALLATION
ES
INSTALACIÓN
GB
FR
IT
INSTALLATION
DE
INSTALLAZIONE
INSTALLA TION DU FOUR
Si el montaje del zócalo no permite la circulación
de aire, para obtener el máximo rendimiento del
horno es necesario crear una abertura de 500x10 mm
o la misma superficie en 5.000 mm .
2
ES
A
Opening/Ouverture/
Öffnung
460 mm x 15 mm
Apertura/
Se il montaggio del plinto non consente la
circolazione dell'aria, per ottenere le massime
prestazioni del forno è necessario creare un'apertura
di 500x10mm o la stessa superficie in 5.000 mm .
2
IT
A
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
460 mm x 15 mm
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt
460 mm x 15 mm
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture
460 mm x 15 mm
GB
IT
DE
FR
Opening/Ouverture/
Öffnung
560 mm x 45 mm
Apertura/
If the mounting of the plinth does not allow air
circulation, to obtain the maximum performance of
the oven it is necessary to create an opening of
500x10mm or the same surface in 5.000 mm
2
GB
A
Si le montage du socle ne permet pas la
circulation d'air, pour obtenir la performance
maximale du four, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10mm ou la même surface dans
5.000 mm
2
FR
A
Wenn die Montage des Sockels keine
Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine
maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine
Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche
in 5.000 mm zuschaffen.
2
DE
A
Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura.
460 mm x 15 mm
ES
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
A
600
mm
560
mm
560
mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el
cable de alimentación.
ES
If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il
passaggio del cavo di alimentazione.
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite
ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture,
prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation.
GB
IT
DE
FR
INSTALACE
CZ
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor pro
napájecí kabel.
CZ
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
CZ
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci
vzduchu, k dosažení maximálního k onu sporáku je
třeba vytvořit otvor500 x 10 mm nebo stejnou plochu
velikosti 5 000 mm
2
CZ
A
42835582 • 70 gr - A5 • 06.2020 • Rev_0
The manufacturerwill not be responsible for any inaccuracyresulting from printing or transcripterrorscontained in this brochure.We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcriptioncontenue dans cettenotice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation,sans causer de préjudices aux caractéristiquesde fonctionnementde sécurité des appareils.
FR
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioper la suasicurezza funzionalità.
o
o
GB
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos
reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las
características relacionadascon la seguridado su funcionamiento.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interessedes Endverbrauchersvorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídáza tiskovéchyby v návodu. Vyhrazujeme si právona změnyspotřebiče podle potřeby, včetněúdajů spotřeby, bez
vlivu na bezpečnostnebo funkci.

Transcripción de documentos

USER INSTRUCTIONS OVENS GB 02 NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION DES FOURS ENCASTRABLES FR 18 MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO IT INSTRUCCIONES DE USO HORNOS EMPOTRABLES ES 50 BEDIENUNGSANLEITUNG BACKOFEN DE 66 POKYNY PRO UŽIVATELE TROUBY CZ 82 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy 34 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 1015 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. • WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance. • WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. • WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off. • Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. • Children should not play with the appliance. • The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. • Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. • Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. GB 02 After cleaning, reassemble them according the instructions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. • The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. • Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. • Any excess of spilled material should be removed before cleaning. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. GB 03 • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides. • WARNING: Never remove the oven door seal. • CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot. • No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. GB 04 Summary General Instructions 6 Product Description 8 Use of the Oven 9 Oven Cleaning and Maintenance 14 Troubleshooting 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description 3.2 Cooking modes 4.1 General notes on cleaning 4.2 Self-cleaning oven with catalytic 4.3 Maintenance • Removing and cleaning wire racks • Removal of the oven window • Removal and cleaning of the glass door 5.1 F.A.Q. 17 GB 05 1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed. NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased. 1.1 Safety Indications Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules: - Do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket; - Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; - In general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; - In case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it. 1.2 Electrical Safety ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven. CONNECTION The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check: - Power voltage indicated on the gauge; - The setting of the disconnector. The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity. GB 06 NOTE: As the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications. 1.3 Recommendations After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures. 1.4 Installation The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. 1.5 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules: - The WEEE should not be treated as domestic waste; - The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance. SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. 1.6 Declaration of compliance • By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. • Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com. GB 07 2. Product Description 2.1 Overview 1 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2 3 5 4 6 2.2 Accessories (According to model) 3 1 Metal grill Holds baking trays and plates. Led vision Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic versions) lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves. 2 Drip pan Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills. Advantages: This system, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy. -Optimum view -Long life illumination -Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditional illumination High. GB 08 4 Lateral wire grids It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip pans. 2.3 First Use PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. 3. Use of the Oven 3.1 Display description ON / OFF The oven is switched on and off with this button. EXTRA Cooking Cooking duration end Timer If the oven is switched off, the display shows the clock. When the oven is inactive, all the functions are available except the cooking duration and end of cooking. If the clock is not set, the oven does not work: the display flashes, showing "12:00" and the only functioning key is Extra. From the Extra key, the following functions can be set: Clock set Child lock WiFi GB 09 FUNCTION HOW TO ACTIVATE HOW TO DEACTIVATE NB: can only be set with an •To modify cooking before active cooking programme. the set time, press EXTRA Press EXTRA twice and set twice and regulate the cooking time as required COOKING the time using the “+” and using the “<” and “>” “-” keys, confirming by DURATION keys, before pressing pressing "SELECT". The display shows “00:00” SELECT" once more. •To cancel the cooking if no cooking duration has duration, reset the display been inserted, otherwise the display shows the time to “00:00”. remaining. END OF COOKING TIMER NB: can only be set with an active cooking programme. Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". The cooking duration is automatically calculated. To modify the end of cooking before the set time, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the end of cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". To cancel the end of cooking time, reset the display to “00:00”. • T h e d i s p l ay s h o ws “00:00” if no time has been inserted or the time remaining if this has already been set. Press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming by pressing SELECT. •To modify the timer, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". •Switched on for the first time, the display illuminates and shows SETTING "12:00". THE CLOCK •To modify the time, press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming it by pressing SELECT. CHILD SAFETY LOCK •Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to activate this function: the display will show ON; to confirm press SELECT. •Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to deactivate this function: the display will show OFF; to confirm press SELECT. GB 10 WHAT IT DOES When a cooking programme terminates , the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a c o o k i n g p r o g r amme terminates, an alarm will sound. When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm will sound. WHY IT IS NEEDED When the cooking time has finished,theoven automatically switches off and the alarm sounds for a few seconds. •This function is also used for cooking that can be scheduled in advance. •If a cooking programme is set, it will be lost if the "F" key is pressed. •If delayed cooking is set, the oven switches off and the display shows the current time while the cooking programme, cooking duration and end of cooking icons are illuminated. •If a cooking programme is set, by pressing the “<” and “>” keys you can see and modify the temperature set: at the first t o uch,theoperating temperature is shown while another touch will allow you to modify said temperature. •This function activates an • T h e t i m e r f u n c t i o n s alarm that sounds for a few regardless of whether the seconds when the set time oven is switched on. expires (this function does not switch the oven off). You can select a time between 00:00 and 23:59. •It allows you to set the time that appears on the display. •The alarm functions regardless of whether the oven is switched on. •If the function is active only the "Extra" button, to deactivate the function, and "On/Off" button can be used. •This function is useful when there are children in the house. WiFi (depends on the oven model) Pressing "Extra" on the timer display allows you to select the WiFi menu. In the Wi-Fi menu if you press the "< >" buttons you can select: - Off: Wi-Fi is off; the oven is not controllable via the app. - On: Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can only be switched on via the app. - Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset procedure automatically. - Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled before this is possible. If Wi-Fi is not configured it is only possible to choose between off and reset. When the oven is connected to Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours, but this can be modified by the user. Wi-Fi Enrolment: To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. Wi-Fi icon - Icon not lit: Wi-Fi is off. - Icon blinks 1 second on an 1 second off: the oven is accessible to your Wi-Fi network and ready to be enrolled. If the enrolment has not been successful, the Wi-Fi icon will switch off after 5 minutes. - Icon is permanently lit: the oven is connected to your Wi-Fi router. - The icon blinks 3 seconds on and 1 second off: the oven is trying to connect to your Wi-Fi router. - The icon blinks 1 second on and 3 seconds off: the oven is in read only mode. CANDY SIMPLY-FI: For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and HOW TO USE it at its best, go to http://www.candysimplyfi.com or visit the dedicated simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com Grill Oven box Pyro Turnspit Defost Circular heating element Fan Bottom heating element LANGUAGE SETTING The language can be set when the oven is switched off by pressing the Extra and Select buttons simultaneously and for 3". The current language is shown on the display and can be changed by pressing the “<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available languages are: Italian, English, French and German. SELECT Any selection must be confirmed. If not confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled. By changing menu, any unconfirmed selection is lost. “HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still hot, the display shows the current time alternating with the message “HOT” at 3 intervals. GB 11 Wi-Fi Parameters & Product Information for Networked Equipment Technology Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/g/n Frequency Band(s) [MHz] 2412÷2484 Maximum Power [mW] 41.4 Product information for networked equipment Power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected 2,0 W and all wireless network ports are activated: How to activate wireless network port: If the wifi icon is on or blinks the wifi module is on If the oven is already enrolled : press “Extra” on the timer display and select the Wi-Fi menu then press the “<>” buttons, select On and press the select button. If the oven is not enrolled : follow procedure for enrolling How to deactivate wireless network port: If the wifi icon is off the wifi module is off To switch off the wifi press “Extra” on the timer display and select the Wi-Fi menu then press the “<>” buttons, select Off and press the select button. GB 12 3.2 Cooking Modes Function Dial T °C default T °C range Function (Depends on the oven model) LAMP: Turns on the oven light. 40 180 210 * DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room 40 ÷ 40 temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered. MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish 50 ÷ 240 and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking 50 ÷ 240 method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time. 220 CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and 50 ÷ 280 baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position. 210 BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. 50 ÷ 230 It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position. 200 GRILL + FAN : Use the turbo-grill with the door closed. The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking 150 ÷ 220 thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking. * L3 L1 ÷ L5 210 50 ÷ 230 GRILL: Use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill positions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W BOTTOM HEATING: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below. *Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class. GB 13 4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia). GLASS PARTS It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water. OVEN WINDOW SEAL If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge. ACCESSORIES Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents. DRIP PAN After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven. 4.2 Self-cleaning oven with catalytic Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand. The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas. Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The selfcleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes. Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining. It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective. N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours. GB 14 4.3 Maintenance REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS 1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order. REMOVAL OF THE OVEN WINDOW 1. Open the front window. 2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards. 3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse. GB 15 REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)). 7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order. On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door. 1. 2. 5. 6. 1 2 3 3. 7. 4. GB 16 LOW-E 5. Troubleshooting 5.1 FAQ PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The oven does not heat up The clock is not set Set the clock The oven does not heat up The child lock is on Deactivate the child lock The oven does not heat up A cooking function and Ensure that the necessary temperature has not been set settings are correct No reaction of the touch user interface Steam and condensation on the user interface panel GB 17 Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson. • Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert. • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson. • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes. • AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité. • AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques. • AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint. • Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. FR 18 • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre. • Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. • Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions. • Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four. • N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. • Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant entre l’appareil et la prise d’alimentation un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. • Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation, soit d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément aux normes électriques. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente. • Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F. FR 19 • Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine. • Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie. • Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage. • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. • Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans la cavité. • AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure. • AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four. • PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. • Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales. FR 20 SOMMAIRE Instructions Générales 1.1 Indications de sécurité 22 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité Description du produit 2.1 Vue d'ensemble 24 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage 25 3.2 Mode de cuisson Nettoyage du four et 4.1 Remarques générales concernant le nettoyage maintenance 30 4.2 Four autonettoyant par catalyse 4.3 Entretien • Retrait et nettoyage des grilles • Retrait de la porte du four • Retrait et nettoyage des vitres Dépannage 5.1 F.A.Q. 33 FR 21 1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: Les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier selon les modèles. 1.1 Indications de sécurité Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales: - Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise. - Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides; - En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé; - En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y toucher. 1.2 Sécurité électrique LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE. L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four. CONNEXION Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié: - La tension d'alimentation indiquée sur le compteur; - Le réglage du disjoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. FR 22 ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. 1.3 Recommandations Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures. 1.4 Installation La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page). 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires : • Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. • Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux. • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni. FR 23 ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit. 1.6 Declaration De Conformité • En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. • Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement radioélectrique est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.candy-group.com 2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2 3 5 4 6 2.2. Accessories (Par modele) 1 Grille métalique La grille métalique sert de support aux plats. 2 Léchefrite Recueille les résidus suintent au cours de la cuisson des aliments sur les grilles. FR 24 3 Les avantages : -Visibilité optimales des plats -Durée de vie prolongée -Consommation énergétique extrêmement basse '' 95'' par rapport au système traditionnel d'éclairage du four « les appareils dotés de LED blanches de classe 1M selon la norme IEC 60825 1:1993 + A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la norme EN 60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la puissance maximale lumineuse émise est 459nm < 150uW. Donnée non observée directement avec des instruments optiques ». Led vision Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14 LED (pour les versions nonpyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les versions pyrolyse) sont intégrées dans la contre porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une vision de la cuisson sans ombres, sur plusieurs niveaux. 4 Grilles latérales Situées des deux côtés de la cavité du four. Maintiennent les grilles métalliques et les lèchefrites. 2.3 Première Utilisation UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce. 3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage ON / OFF EXTRA Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton. DUREE DE FIN DE MINUTEUR CUISSON CUISSSON REGLAGE SECURITE DE L'HEURE ENFANT Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur l'écran à l'exception de la fonction de durée de cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00 se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la seule fonction qui marche est la fonction EXTRA. Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs fonctions (Voir le tableau à la page suivante). WiFi FR 25 FONCTION DUREE DE CUISSON FIN DE CUISSON MINUTEUR COMMENT L'UTILISER COMMENT LE DESACTIVER FONCTION PRINCIPALE POURQUOI QUELS BESOINS ? NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez deux fois de suite sur le bouton EXTRA et déterminez le temps de cuisson en vous aidant des touches "+" et "-". Une fois que le temps souhaité est atteint, appuyez sur la touche SELECT. L'écran affiche "00:00" si la durée de cuisson n'a pas été insérée. Dans le cas échéant, l'écran affiche le temps restant. Pour modifier le temps de cuisson, appuyez deux fois sur le bouton EXTRA et choissisez le nouveau temps de cuisson en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau temps choisi. Pour annuler le temps de cuisson restant, il suffit de réinitialiser l'écran à 00:00 Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche "END"(l'iconedu programme de cuisson res te a l lumée) . Pour l'éteindre il faut appuyer sur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé. Lors que le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint automatiquement et une alarme se déclenche et dure quelques secondes. NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez sur le bouton E X TRA suf f i s amment longtemps pour que l'icone s'allume. Determinez la fin du temps de cuisson en utilisant les boutons "<" et " > " e t co nf i rmez l a sélection en appuyant sur le bouton "SELECT". La durée de cui son est autom a t i q u e m e n t calculée. Pour modifier le temps de fin de cuisson, appuyez suffisamment longtemps sur le bouton EXTRA, jusqu'a ce que le voyant s ' a l l ume . E n s u i t e , choisissez le nouveau temps de cuisson restant en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau temps choisi. Pour annuler la fin de cui s son, i l suff i t de réinitialiser l'écran à 00:00 Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche " END"(l'iconedu programme de cuisson reste al lumée). Pour l'éteindre il faut appuyer sur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé. Cette fonction peut aussi être utilisée pour les cuissons qui peuvent être programmées en avance. Si un programme de cuisson est sélectionné, n'appuyez pas sur le bouton "F", sinon vos données seront perdues. Si le départ différé est programmé, le four s'éteint et l'écran affiche l'heure pendant que les fonctions de cuisson, temps de cuisson et fin de cuisson sont allumés. Si un programme de cuisson est sélectionné en cliquant sur les touches "<" et ">", vous pourrez voir la température en appuyant une première fois, et la modifier en appuyant de nouveau. Si aucun temps n'a été inséré ou si le temps restant de cuisson est écoulé l'écran affiche 00:00 Pour modifier le minuteur, appuyer sur la touche EXTRA assez longtemps jusqu’à ce qu'elle s'allume. Une fois allumée, vous pouvez régler la durée de cuisson en appuyant sur les boutons "<" et ">". Une fois le temps recherché obtenu, appuyer sur "SELECT" pour confirmer votre sélection. Cette fonction sert à activer Le minuteur s'enchlenche u n e a l a r m e q u i s e même si le four n'est pas déclenchera une fois que le allumé. temps de cuisson prendra fin. Attention : cette fonction n'éteint pas le four. Vous pouvez choisir une période de temps qui varie de 00:00 à 23:53 Quand on met en marche cette fonction pour la REGLAGE première fois, l'écran DE L'HEURE s'allume et indique 12:00. Pour modifier l'heure appuyersurEXTRA suffisamment longtemps jusqu’à ce que le voyant s'allume puis tiliser les touches "<" et ">". Appuyez sur le bouton EXTRA suf f i s amment longtemps pour que le SECURITE voyant s'allume. Puis ENFANT appuyer sur la touche "<" ou ">" pour activer cette fonction. L'écran affichera "ON", pour confirmer la sélection il suffit d'appuyer sur le bouton "SELECT". Cette fonction permet de L'alarme s'enchlenche même si sélectionner le temps qui le four n'est pas allumé. apparaîtra sur votre écran. Appuyez sur le bouton EXTRA suf f i s amment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour désactiver cette fonction. L'écran affichera "OFF", pour confirmer votre sélection il suffit d'appuyer sur le bouton "SELECT". FR 26 Si la fonction est activée, Cette fonction est utile lorsque seul la touche EXTRA et les enfants sont à la maison. On/Off peut alors être utilisé. WiFi (selon modèle du four) La touche "EXTRA" qui se trouve sur l'écran d'affichage permet de sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyer sur les boutons"<>" vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes : - Off ( Wi-fi non connecté ): Le four ne peut pas être contrôlé par l'application - On ( Wi-fi connecté): le WIFI est activé et uniquement l'application contrôle le four, ce qui signifie qu'il est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage. Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsque vous appuyez sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application. - Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de réinitalisaton automatiquement. - Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La procédure d'inscription doit être faite en amont. Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées. Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut être modifié par l'utilisateur. Inscription au réseau WI-FI : Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'inscription depuis l'application. L'icône de la WI-FI - L'icône n'est pas illuminée : Le WI-FI est désactivé - L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre réseau WI-FI et est prêt à s'enregistrer. Si l'enregristrement échoue, l'icône s'éteindra après 5 minutes. -L'icône est en permenance illuminée : Le four est connecté à votre routeur WI-FI. -L'icône s'illumine pendant 3 secondes et s'éteint pendant une seconde : le four tente de se connecter à votre routeurWI-FI. -L'icône s'illumine pendant une seconde et s'éteint pendant 3 secondes : Le four est en mode lecture. CANDY SIMPLY-FI: Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur http://www.candysimplyfi.com ou visitez le site support dédié aux consommateurs http://simplyfiservice.candy-hoover.com FR 27 Grill Cavité Pyro Tournebroche Décongélation Résistance circulaire Ventilateur Sole CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four est éteint , il est possible de définir la langue de votre choix. Il faut appuyer de manière simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche sur l'écran, et il est possible de la changer en appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer sur la touche SELECT pour valider son choix. Les langues disponibles sont : Italien, Anglais, Francais, et Allemand. SELECT Toutes les choix doivent être validés. Si vous ne validez pas votre sélection dans les 15 secondes, la sélection s'annule. Si vous changez de menu, toutes les sélections non validées seront perdues. ICONE "HOT" Si le four est encore chaud à la fin d'une cuisson ou lorsque le four est éteint, l'écran indique l'heure et alterne avec un message stipulant "CHAUD" à intervales de 3 sec. Paramètres de la fonction Wi-Fi & Informations sur les équipements en réseau Technologie Wi-Fi Standard / Norme IEEE 802.11b/g/n Bande(s) de fréquence [MHz] 2412÷2484 Puissance maximale [mW] 41.4 Informations sur les équipements en réseau Consommation électrique du produit en mode veille en réseau quand tous les ports de réseau câblés 2,0 W sont connectés et que tous les ports de réseau sans fil sont activés Si le symbole Wi-Fi est allumé ou clignote, le module sans fil est activé à la condition que le four ait déjà été enregistré : appuyez sur « Extra » sur l'affichage du minuteur, sélectionner le menu Wi-Fi et appuyer Comment activer le port de réseau sans fil : sur les touches « < » ou « > ». Sélectionnez ON, puis appuyez sur la touche de sélection. Si le four n'est pas enregistré : effectuez la procédure d'enregistrement. Comment désactiver le port de réseau sans fil : Si le symbole Wi-Fi est éteint, le module sans fil est désactivé. Pour éteindre la fonction Wi-Fi, appuyez sur « Extra » dans l'affichage de la minuterie et sélectionnez le menu « Wi-Fi ». Appuyez ensuite sur les touches « < » ou « > », sélectionnez OFF et appuyez sur la touche de sélection. FR 28 3.2 Mode de cuisson T °C Bouton de sélection par défaut T °C range Fonction (selon modèle) L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four 40 180 210 * * Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans 40 ÷ 40 l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. Chaleur pulsée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les 50 ÷ 240 poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou 50 ÷ 240 deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée. 220 Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les 50 ÷ 280 cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen. 210 Résistance inférieure + ventilateur: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise 50 ÷ 230 la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes. 200 Grill + ventilateur: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles 150 ÷ 220 que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson. L3 210 L1 ÷ L5 Grill: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le four a deux positions de gril : Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W Résistance inférieure: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson 50 ÷ 230 de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf) * Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d’énergie et la définition de la classe énergétique.. FR 29 4. Nettoyage du four et maintenance 4.1 Remarques générales sur le nettoyage Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac). PARTIE VITREE Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau. JOINT DE LA PORTE Si il est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide. ACCESSOIRES Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs. LECHEFRITE Après l'utilisation de la grille, retirez le lêchefrite du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four. 4.2 Four autonettoyant par catalyse Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du four. Pendant la cuisson les projections de graisse sont “l’absorbées” par les parois catalytiques. La graisse est ensuite détruite par oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson particulièrement grasse, il peut arrivér que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20 minutes. Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge. Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril, utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections de graisse. La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un nettoyage optimal. N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacité il est alors possible de les changer. FR 30 4.3 Entretien RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES 1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous). 2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien les sécher ensuite. 3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre inverse. RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR 1. Ouvrez la porte. 2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les poussant vers le bas. 3. Replacez la porte en procédant en sens inverse. FR 31 RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 1. Ouvrez la porte du four. 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut. 5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)). 7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera à l'intérieur de la porte. 1. 5. 6. 2. 1 2 3 3. 7. LOW-E 4. FR 32 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge Le four ne chauffe pas La sécurité enfant est activée Désactivez la sécurité enfant Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires ne sont pas imposés Aucune réaction de l'écran tactile Vapeur et de la condensation sur l'écran tactile FR 33 Assurez-vous que les paramètres nécessaires sont corrects Nettoyez avec un chiffon en microfibres l'écran tactile pour enlever la couche de condensation Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un vassoio aperto. • Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti. • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati. • AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini devono rimanere a distanza di sicurezza. • AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare ogni possibilità di folgorazione. • AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento. • Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. IT 34 • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. • Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili. • Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. • Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno. • Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico. • Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico. • La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi. • Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente. • Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F IT 35 • Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. • Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia. • Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. • Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida • AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli interni. • AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno. • ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la cottura o quando il forno è caldo. • Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni. IT 36 Sommario Avvertenze Generali 38 Descrizione del Prodotto 40 Utilizzo del Forno 41 Pulizia e Manutenzione del Forno 46 Risoluzione dei problemi 49 49 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display 3.2 Modalità di cottura 4.1.Note generiche di pulizia 4.2 Forno autopulente catalitico 4.3 Manutenzione • Rimozione e pulizia delle scaffalature a filo • Rimozione dello sportello del forno • Rimozione e pulizia della porta in vetro 5.1 F.A.Q. Garanzie IT 37 1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento. NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli. 1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali: - Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente; - Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi; - In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe; - In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. 1.2 Sicurezza Elettrica FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno. COLLEGAMENTO Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare: - la tensione di alimentazione indicata sul misuratore; - l’impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una IT 38 messa a terra con una continuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe. 1.3 Raccomandazioni Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature. 1.4 Installazione Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione. Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione. 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base: - i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici; - i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato. RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta. IT 39 1.6 Dichiarazione di conformità • Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. • Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.candy-group.com 2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1 2 3 5 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pannello di controllo Posizioni ripiani (castelletto se previsto) Griglia metallica Leccarda Ventola (dietro alla piastra di acciaio) Porta forno 3 Led vision 6 2.2 Accessori 1 Griglia metallica Sostiene teglie e piatti. 2 Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza ombre. Leccarda Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura. Vantaggi : Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali. IT 40 - Ottima visibilità - Illuminazione di lunga durata - Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi tradizionali «Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima pari a 459 nm < 150uW. 4 Griglie laterali a rete Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie metalliche e vaschette raccogligocce. NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori. 2.3 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi. 3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ACCESO / SPENTO Questo pulsante permette di accendere e spegnere il forno. EXTRA Durata Cottura Fine Cottura ContaMinuti Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad eccezione di durata cottura e fine cottura. Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare le seguenti funzioni: Regolazione Blocco Di Sicurezza Dell'ora Bambini Wi-Fi IT 41 FUNZIONE COME ATTIVARE Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura attivo. DURATA Premere due volte EXTRA ed COTTURA impostare il tempo utilizzando i tasti "+" e "-", confermando premendo "SELECT". Il display visualizza "00:00" se non è stata inserita la durata di cottura, altrimenti visualizza il tempo restante. Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura attivo. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare FINE premendo "SELECT". COTTURA Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". La durata di cottura viene calcolata automaticamente. • Il display visualizza "00:00" se non è stato inserito il tempo oppure il tempo CONTA- rimanente se era già stato MINUTI impostato. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "< " e ">" per impostare il tempo, quindi confermare premendo "SELECT". •Quando viene attivato per la prima volta, il display si accende e visualizza "12:00". REGOLAZIONE • Per modificare l'ora, DELL'ORA premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "<" e ">" per impostare l'ora, quindi confermare premendo "SELECT". COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE • Per modificare la cottura prima del tempo impostato, premere due volte EXTRA e regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">", prima di premere nuovamente "SELECT". Per cancellare la durata di cottura, azzerare il display a "00:00". Per modificare la fine della cottura, in modo che avvenga prima del tempo impostato, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare la fine del tempo di cottura a seconda delle necessità utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". Per cancellare il tempo di fine cottura, azzerare il display a "00:00". When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm will sound. Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automaticamente e l'allarme si attiva per alcuni secondi. Quando un programma di cottura termina, il forno si spegne e il display visualizza "END" (l'icona del programma di cottura rimane accesa) fino a quando non viene premuto il pulsante Acceso/Spento, l'unico ancora funzionante. Quando un programma di cottura termina, si attiva un allarme. • Questa funzione è utilizzata anche per la cottura che può essere programmata in anticipo. •Se è impostato un programma di cottura, se si preme il tasto "F" il programma va perso. •Se è impostata la cottura ritardata, il forno si spegne e il display visualizza l'ora attuale, mentre le icone del programma, della durata di cottura e della fine cottura sono accese. •Se è impostato un programma di cottura, premendo i tasti "<" e ">" si può controllare e modificare la temperatura impostata; toccando la prima volta, si visualizza la temperatura di funzionamento, toccando un'altra volta è possibile modificare tale temperatura. • Per modificare il contaminuti, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". •Questa funzione attiva un •Il contaminuti funziona allarme che suona per alcuni indipendentemente dal fatto secondi quando scade il che il forno sia acceso. tempo impostato (questa funzione non fa spegnere il forno). Si può selezionare un tempo compreso tra 00:00 e 23:59. • Si può impostare l'ora che • L ' a l l a r m e f u n z i o n a sarà visualizzata sul display. indipendentemente dal fatto che il forno sia acceso. • Premere il tasto EXTRA a • Premere il tasto EXTRA a •Se la funzione è attiva si BLOCCO DI s u f f i c i e n z a p e r f a r e s u f f i c i e n z a p e r f a r e possono utilizzare solo il SICUREZZA accendere l'icona, e quindi accendere l'icona, e quindi pulsante "EXTRA" per BAMBINI il tasto "<" o ">" per il tasto "<" o ">" per disattivare la funzione ed il attivare questa funzione; il display visualizza ON, per c o n fe r m a r e p r e m e r e "SELECT". disattivare questa funzione; pulsante "Acceso/Spento". il display visualizza OFF, per c o n fe r m a r e p r e m e r e "SELECT". IT 42 • Questa funzione è utile quando ci sono dei bambini all'interno della casa. Wi-Fi (a seconda del modello) Premendo il tasto "Extra" sul display del timer è possibile selezionare il menu Wi-Fi. Nel menu Wi-Fi se si premono i tasti "< >" è possibile selezionare: - Off: Wi-Fi è spento; il forno non è controllabile tramite l'applicazione. - On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. - Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato, l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura di arruolamento/reset. - Read: il forno invia il suo stato all'applicazione, ma non può essere controllato da remoto. Il forno deve essere arruolato prima che questo sia possibile. Se il Wi-Fi non è configurato è solo possibile scegliere tra off e reset. Quando il forno è collegato al Wi-Fi, la durata predefinita tempo di cottura è di 5 ore, ma può essere modificato dall'utente. Arruolamento Wi-Fi Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta selezionato, l'apparecchio si dà 5 minuti per completare il processo di registrazione. Icona Wi-Fi - Icona non illuminata: Wi-Fi è spento. - L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per essere arruolato. Se l'arruolamento non ha avuto successo, l'icona Wi-Fi si spegne dopo 5 minuti. - Icona è sempre accesa: il forno è collegato al router Wi-Fi. - L'icona lampeggia 3 secondi e 1 secondo si spegne: il forno sta tentando di connettersi al router Wi-Fi. - L'icona lampeggia 1 secondo e 3 secondi rimane spenta: il forno è in modalità di sola lettura. CANDY SIMPLY-FI: Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e su COME USARLO al meglio, vai su http://www.candysimplyfi.com o visita il sito dedicato al Servizio Clienti simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com Grill Cavità Piro Girarrosto IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere impostata quando il forno è spento premendo contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano, inglese, francese e tedesco. Scongelamento Elemento circolare Elemento inferiore Ventola SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non confermata va persa. ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è ancora caldo il display visualizza l'ora attuale alternata con il messaggio "HOT” (CALDO). IT 43 Parametri Wi-Fi e informazioni sui prodotti per le apparecchiature in rete Tecnologia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/g/n Banda(e) di frequenza [MHz] 2412÷2484 Potenza massima [mW] 41.4 Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete Consumo energetico del prodotto in standby di rete 2,0 W se tutte le porte di rete cablate sono collegate e tutte le porte di rete wireless sono attive: Come attivare la porta di rete wireless: Come disattivare la porta di rete wireless: Se l'icona Wi-Fi è accesa o lampeggia, il modulo WiFi è acceso. Se il forno è già registrato: premere "Extra" sul display del timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i tasti "<>", selezionare On e premere il tasto di selezione. Se il forno non è registrato: seguire la procedura di registrazione. Se l'icona Wi-Fi è spenta il modulo Wi-Fi è spento. Per spegnere il Wi-Fi, premere "Extra" sul display del timer e selezionare il menù Wi-Fi, quindi premere i pulsanti "<>", selezionare Off e premere il pulsante di selezione. IT 44 3.2 Modalità di cottura Manopola commutatore T° preim- Intervallo postata di T° Funzione (a seconda del modello) LAMPADA: accende la luce interna. * 40 180 SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a 40 ÷ 40 temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in 50 ÷ 240 pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. 210 COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza 50 ÷ 240 miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc... 220 STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura 50 ÷ 280 tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. 210 RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte50 ÷ 230 soufflè). 200 GRILL + VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc. 150 ÷ 220 Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la carne a metà cottura. * L3 210 L1 ÷ L5 GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon). RESISTENZA INFERIORE: L'uso combinato dell'elemento riscaldante inferiore e 50 ÷ 230 della ventola e ideale per la cottura di torte di frutta, crostate, quiche e dolci. * Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.. IT 45 4. Pulizia e manutenzione del forno 4.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca). PARTI IN VETRO E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua. GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita. ACCESSORI Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi. VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno. 4.2 Forno autopulente catalitico Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno. I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi. Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto. Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill. Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti. IT 46 4.3 Manutenzione RIMOZIONE E PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO 1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi sotto) 2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che siano successivamente asciugate. 3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO 1. Aprire lo sportello anteriore. 2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso. 3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso. IT 47 RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)). 7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta. 1. 2. 5. 6. 1 2 3 3. 7. LOW-E 4. IT 48 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il forno non si scalda L’orologio non è impostato Impostare l’orologio Il forno non si scalda Il blocco bambini è attivo Disattivare il blocco bambini Il forno non si scalda Le regolazioni necessarie non sono impostate Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette Nessuna reazione Vapore e condensa sul quando si usa l'interfaccia pannello interfaccia utente utente di tipo touch Pulire con un panno in microfibra il pannello interfaccia utente per togliere lo strato di condensa 6. Garanzie Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. IT 49 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción. • Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir. • Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos. • ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes. • ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está funcionando. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de sustituir la bombilla para evitar la posibilidadde descargas eléctricas. • ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia segura del aparato si no son supervisados continuamente. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. ES 50 • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. • Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las instrucciones. • Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este horno. • No utilice limpiadores de vapor. • Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el electrodoméstico instalado. • La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente. • El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F. • Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales. ES 51 • El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía. • Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar. • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso. • Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad • ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y deteriorar el esmalte del interior. • ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del horno. • ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o cuando esté caliente. • No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias nominales. ES 52 Resumen Advertencias generales 1.1 Recomendaciones de seguridad 54 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad Descripción del producto 2.1 Descripción general 56 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso Utilización del horno 3.1 Descripción de la pantalla 57 3.2 Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento 4.1 Notas genéricas de limpieza 4.2 Horno autolimpiante catalítico del horno 62 4.3 Mantenimiento • Extracción y limpieza de los bastidores cableados • Extracción de la puerta del horno • Extracción y limpieza de la puerta de vidrio Solución de problemas 5.1 Preguntas más frecuentes 65 ES 53 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento. NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos. 1.1 Recomendaciones de seguridad Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales: - No tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente; - No tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos; - En general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores; - En caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. 1.2 Seguridad eléctrica CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO. La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno. CONEXIÓN El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 220-240 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar: - La tensión de alimentación indicada por el medidor; - La configuración del seccionador. El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa. ES 54 NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga. 1.3 Recomendaciones Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura. 1.4 Instalación No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas: - Los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos; - Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida. ES 55 1.6 Consejos De Cumplimiento • Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. • Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.candy-group.com 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2 3 5 4 6 2.2 Accesorios 1 Rejilla metálica 3 Sostiene fuentes y platos. 2 Bandeja Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias. Visión Led Es un sistema de iluminacion que sustituye el tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en versiones no piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos piroliticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las bandejas sin sombras. Los LEDS permanecen apagados durante la apertura de la puerta (sólo para hornos piroliticos). ES 56 Ventajas: Este sistema, ademas de proporcionar una iluminacion excelente dentro del horno, dura mas que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento mas sencillo y, sobre todo, ahorra energia. -Visión óptima -Iluminación duradera consumo energetico muy bajo, reduccion del 95% en comparacion con la iluminación tradicional. “Los hornos con luz blanca LED Clase 1M segun el IEC 60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la potencia maxima de luz emitida es 459nm<150uW. No observar directamente con instrumentos óptimos.” 4 Soportes laterales Se encuentran en ambos lados del hueco del horno. Sostienen las rejillas metálicas y las bandejas graseras. 2.3 Primer uso LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave levemente humedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos. 3. Uso del horno 3.1 Descripción de la pantalla ENCENDIDO / APAGADO El horno se enciende y se apaga usando este botón. EXTRA Tiempo de Fin de cocción la cocción Temporizador Configuración Bloqueo WiFi para niños del reloj Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj. Cuando el horno no está activo, todas las funciones están disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la cocción. Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden configurar las siguientes funciones: ES 57 FUNCIóN TIEMPO DE COCCIóN FIN DE LA COCCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse dos veces el botón EXTRA y configure el tiempo utilizando los botones “+” y “-”, acepte la configuración pulsando "SELECT" (Seleccionar). Si no se introdujo ningún tiempo de cocción, la pantalla muestra “00:00”; de lo contrario, la pantalla muestra el tiempo restante. Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". El tiempo de cocción se calcula automáticamente. •Para modificar la cocción antes del tiempo configurado, pulse dos veces el botón EXTRA y ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, luego pulse nuevamente "SELECT". •Para borrar el tiempo de cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”. Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma. Cuando se cumple el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente y suena una alarma durante algunos segundos. Para modificar el fin de la cocción antes del tiempo configurado, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de fin de la cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT". Para borrar el tiempo de fin de la cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”. Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma. TEMPORIZA • La pantalla muestra “00:00” cuando no hay DOR ningún tiempo programado, CONFIGUR ACIóN DEL RELOJ BLOQUEO INFANTIL o muestra el tiempo restante cuando el tiempo ya está configurado. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar el tiempo, acepte pulsando "SELECT". •Cuando se enciende por primera vez, la pantalla se activa y muestra "12:00". •Para modificar la hora, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar la hora, acepte pulsando "SELECT". •Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para activar esta función: en la pantalla aparece la palabra ON; acepte pulsando SELECT. •Para modificar el temporizador, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT". •Esta función también se usa para las cocciones que se pueden programar anticipadamente. •Si hay un programa de cocción configurado, éste se elimina cuando se pulsa el botón "F". •Si se configura una cocción diferida, el horno se apaga y la pantalla muestra la hora actual, mientras que los iconos del programa de cocción, de tiempo de cocción y fin de la cocción quedan encendidos. •Si hay un programa de cocción configurado, pulsando los botones “<” y “>” puede ver y modificar la configuración de la temperatura: tocando una primera vez, aparece la temperatura de funcionamiento, mientras que tocando una segunda vez podrá modificar esa temperatura. •Esta función activa una • El temporizador funciona alarma que suena durante independientemente de si el algunos segundos cuando horno está encendido. se cumple el tiempo programado (esta función no apaga el horno). Puede seleccionar un tiempo de 00:00 a 23:59. •Le permite configurar la • La alarma funciona hora que aparece en la independientemente de si el pantalla. horno está encendido. •Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para desactivar esta función: en la pantalla aparece la palabra OFF; acepte pulsando SELECT. ES 58 •Si la función está activa, sólo se pueden usar el botón "Extra", para desactivar la función y el botón "On/Off". •Esta función es útil en las casas donde hay niños pequeños. WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador, puede seleccionar el menú Wi-Fi. En el menú Wi-Fi, utilizando los botones "< >" puede seleccionar: - Off: el Wi-Fi está desactivado; el horno no se puede controlar a través de la aplicación. - On: el Wi-Fi está activado; el horno sólo se puede controlar a través de la aplicación. Eso significa que no es posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. - Reset: Esta configuración se puede utilizar para registrar el horno la primera vez que lo conecta a su red Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5 minutos para completar el proceso de registro. Durante este proceso, desde la pantalla no se puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >" para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de registro/reset. - Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea posible, el horno debe estar ya registrado. Si la Wi-Fi no está configurada, sólo es posible seleccionar off y reset. Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede ser modificado por el usuario. Registro Wi-Fi: Para registrar el aparato para la red Wi-Fi, pulse el botón "Extra" en la pantalla hasta que se encienda el icono Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente en la aplicación. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5 minutos para completar el proceso de registro. Icono Wi-Fi: - El icono no se enciende: la Wi-Fi no está activa. - El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se puede acceder al horno desde la red WiFi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga después de 5 minutos. - Icono encendido de forma permanente: el horno está conectado a su enrutador Wi-Fi. - El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno está intentando conectarse a su enrutador Wi-Fi. - El icono parpadea 1 segundo encendido y 3 segundos apagado: el horno está en el modo de sólo lectura. CANDY SIMPLY-FI: Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a http://www.candysimplyfi.com o visita la Web Atención al cliente http://simplyfiservice.candy-hoover.com Grill Cavidad del horno Piro Rustepollos Descongelación Elemento calentador circular Elemento calentador inferior CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede configurar cuando el horno se apaga pulsando los botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El idioma actual aparece en la pantalla y se puede modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y aceptando con el botón SELECT. Los idiomas disponibles son: Italiano, Inglés, Francés y Alemán. Ventilador BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15 segundos, la selección se elimina. Si se cambia de menú, se pierden todas las selecciones no aceptadas. ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finaliza un programa de cocción, o cuando se apaga el horno, si todavía está caliente, la pantalla muestra la hora actual que se alterna con el mensaje “HOT” a intervalos de 3". ES 59 Parámetros de Wi-Fi e información de producto para equipo conectado en red Tecnología Wi-Fi Estándar IEEE 802.11b/g/n Bandas de frecuencia [Mhz] 2412÷2484 Potencia máxima [mW] 41.4 Información de producto para equipos en red Consumo de energía del producto en modo de espera en red si todos los puertos de red cableados están conectados y todos los puertos de red inalámbrica están activados: Cómo activar el puerto de red inalámbrica: Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica: 2,0 W Cuando el icono Wi-Fi está encendido o parpadea, el módulo Wi-Fi está encendido. Si el horno ya está registrado, pulse "Extra" en la pantalla del temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>", seleccione On y pulse el botón de selección. Si el horno no está registrado, realice el procedimiento de registro. Cuando el icono Wi-Fi está apagado, el módulo Wi-Fi está apagado. Para apagar la red Wi-Fi, pulse "Extra" en la pantalla del temporizador y seleccione el menú Wi-Fi; a continuación, pulse los botones "<>", seleccione Off y pulse el botón de selección. ES 60 3.2 Modalidades de cocción Mando Rango T°C selector establecida de T°C FUNCIÓN (dependiendo del modelo) LAMPARA: Conecta la luz interior 40 180 210 * * 40 ÷ 40 DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función 50 ÷ 240 recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones 50 ÷ 240 combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. 220 CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del 50 ÷ 280 horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. 210 CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. 50 ÷ 230 Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. 200 GRILL + VENTILADOR: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de 150 ÷ 220 volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. L3 210 L1 ÷ L5 GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. CALENTAMIENTO INFERIOR: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de 50 ÷ 230 reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran mas calor desde abajo. * Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética. ES 61 4. Limpieza y mantenimiento del horno 4.1 Notas genéricas de limpieza La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco. PIEZAS DE VIDRIO Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida y aclarar con agua. JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda. ACCESORIOS Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos. FUENTE DE GOTEO Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en 4.2 Horno autolimpiante catalítico Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar irremediablemente el esmalte. ES 62 4.3 Mantenimiento EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS BASTIDORES CABLEDOS 1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las flechas (ver más abajo) 2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda, asegurándose siempre de que se sequen después. 3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en orden inverso. EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO 1. Abra la puerta anterior. 2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolas hacia abajo. 3. Vuelva a instalar la puerta llevando a cabo el procedimiento a la inversa. ES 63 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera). 7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior de la puerta. 1. 2. 5. 6. 1 2 3 3. 7. 4. ES 64 LOW-E 5. Solución de problemas 5.1 Preguntas más frecuentes PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El horno no se calienta El reloj no está en hora Configure el reloj El horno no se calienta El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil El horno no se calienta Los ajustes necesarios no están configurados Asegúrese de que los ajustes necesarios sean correctos No hay reacción cuando se toca la pantalla Vapor y condensa en la pantalla Limpiar con un paño de microfibra la pantalla para quitar la capa condensación ES 65 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. • Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen. • Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen. • WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren. • WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren. • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden. • WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird. • Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden. • Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken. • Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. DE 66 • Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile entfernt werden. • Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anweisungen. • Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler. • Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. • Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht. Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist. • Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles DE 67 Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist. • Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein. • Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von OriginalErsatzteilen an. • Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt werden. • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. • Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. • Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden • WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen. • WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen. • VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf. • Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich. DE 68 Zusammenfassung Allgemeine Anweisungen 1.1 Sicherheitshinweise 70 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 72 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige 73 3.2 Funktionen zum Garen Reinigung und Wartung des 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Backofens 4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset 78 4.3 Wartung • Drahtgestelle entfernen und reinigen • Entfernen Des Backofenfensters • Entfernen und Reinigen der Glastür Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte Fragen 81 DE 69 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen. Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen nicht beachtet werden. HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren. 1.1 Sicherheitshinweise Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln: - Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen. - Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren. - Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen. - Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht öffnen. 1.2 Elektrische Sicherheit DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN. Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet. ANSCHLUSS Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der Stromquelle verbunden werden. WARNUNG Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können. DE 70 HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden. 1.3 Empfehlungen Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden. 1.4 Einbau und Installation Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite angegebenen Öffnungen vornehmen. 1.5 Entsorgung und Umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: - Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. - Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht. Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt. DE 71 1.6 Konformitätserklärung • Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. • Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2 3 5 4 6 2.2 Zubehör 1 Backrost 3 Hält Auflauf- und Backformen. Led vision Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentur integriert. Das erzeugte Licht ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren. LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur fur Pyrolyseofen). 2 Fettpfanne/Backblech Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. DE 72 Die Vorteile: Neben der herausragenden Qualitat und Intensitat der Beleuchtung, bietet das System U-See auch eine langere Lebensdauer im Vergleich zu herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Enerigeverbrauch. - Optimale Ubersicht auf allen Backofenebenen - Zuverlassige Funktion und lange Lebensdauer - Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung - Leicht zu reinigen. 4 Seitliche Drahtgitter Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für Metallgrills und Auffangschalen. 2.3 Erste Inbetriebnahme ERSTE REINIGUNG Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt. 3. Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige ON / OFF Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet. EXTRA Garzeit Garzeitende Timer Uhrzeit Kindersich erung WLAN Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und dem Garzeitende alle Funktionen ausgewählt werden. Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der Backofen nicht: Das Display blinkt und zeigt „12:00“ an. Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA“. Über die Taste „EXTRA“ können folgende Funktionen eingestellt werden: DE 73 DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE VERWENDUNGSZWECK Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „+“ und „-“ ein. Bestätigen Sie dann mit „SELECT“. Das Display zeigt „00:00“ an, wenn keine Garzeit eingegeben wurde; anderenfalls zeigt es die verbleibende Garzeit an. •Um die Garzeit vor dem eingestellten Ende zu ändern, drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ e in, bevor Sie noch einmal auf SELECT drücken. •Um die Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück. Erreicht die Garzeit das Ende, wird der Backofen automatisch ausgeschaltet und das Alarmsignal ertönt für einige Sekunden. Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Die Garzeit wird automatisch berechnet. Um das Ende der Garzeit vor der eingestellten Zeit zu ändern, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen. •Um das Ende der Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück. Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende Taste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal. Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende Taste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal. • Wurde keine Zeit eingestellt, zeigt das Display „00:00“ an, TIMER ansonsten gibt es die verbleibende Garzeit an. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. •Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das UHR EINSTELLEN Display auf und zeigt „12:00“ an. Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit dann über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. •Drücken Sie so lange KINDERSICH EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Aktivieren Sie ERUNG dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt ON. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT. •Um den Timer umzustellen, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen. FUNKTION GARZEIT ENDE DER GARZEIT VERWENDUNG •Diese Funktion kann auch zum Programmieren der Garzeit verwendet werden. •Eingestellte Garprogramme gehen verloren, wenn „F“ gedrückt wird. •Wird eine verzögerte Garzeit eingestellt, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Dabei sind die Symbole für das Garprogramm, die Garzeit und das Ende der Garzeit beleuchtet. •Beim Einstellen des Garprogramms können Sie über die Tasten „<“ und „>“ die ausgewählte Temperatur anzeigen und ändern: Beim ersten Berühren wird die Temperatur angezeigt, beim zweiten kann sie geändert werden. •Diese Funktion schaltet ein • Der Timer funktioniert Alarmsignal ein, das einige auch dann, wenn der Sekunden lang läutet, wenn Backofen ausgeschaltet die eingestellte Zeit abläuft ist. (der Ofen wird durch diese Funktion nicht ausgeschaltet). Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 23:59 einstellen. •Darüber können Sie die • D i e A l a r m f u n k t i o n Uhrzeit einstellen, die im funktioniert auch bei Display angezeigt wird. ausgeschaltetem Ofen. •Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Deaktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt OFF. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT. DE 74 •Ist die Funktion aktiv, lässt sich nur die Taste EXTRA zum Deaktivieren und die Taste ON/OFF bedienen. •Diese Funktion ist vor allem für Haushalte mit kleinen Kindern zu empfehlen. WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLANMenü auswählen. Im WLAN-Menü können Sie über die Tasten „< >“ Folgendes auswählen: - Off: Das WLAN wird ausgeschaltet, der Backofen kann nicht über die App bedient werden. - On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLANMenü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht über das Display wieder einschalten. Dies geht nur über die App. - Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwar ausschalten, aber nicht über das Display wieder einschalten. Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das Anmelden/Zurücksetzen. - Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu diesem Zweck muss der Backofen erst angemeldet werden. Ist kein WLAN konfiguriert, stehen nur die Optionen OFF und RESET zur Auswahl. Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom Benutzer geändert werden. WLAN-Anmeldung: Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. WLAN-Symbol - Symbol nicht beleuchtet: WLAN ist ausgeschaltet. - Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten ausgeschaltet. - Das Symbol leuchtet dauerhaft: Der Backofen ist mit Ihrem WLAN-Router verbunden. - Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu verbinden. - Symbol blinkt, eine Sekunde an, drei Sekunden aus: Der Backofen befindet sich im Lesemodus. CANDY SIMPLY-FI: Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFiGerätes finden Sie unter http://www.candysimplyfi.com oder auf der speziell hierfür eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite http://simplyfiservice.candy-hoover.com Grill Ofen Innenraum Bratspieß Umluft Heizelement Heizelement Boden SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde. Dazu die Pyro Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display Auftauen angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“ oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird. Verfügbare Sprachen: Ventilator Italienisch, Englisch, Französisch und Deutsch. SELECT Jede Auswahl muss bestätigt werden. Wird sie nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die unbestätigte Auswahl verloren. SYMBOL „HOT“ Wenn ein Garprogramm endet oder sich der Backofen ausschaltet, zeigt das Display an, dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-SekundenAbständen. DE 75 Wi-Fi-Parameter & Produktinformationen für vernetzte Geräte Technologie Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/g/n Frequenzband(bänder) [Mhz] 2412÷2484 Maximale Leistung [mW] 41.4 Produktinformationen für vernetzte Geräte Leistungsaufnahme des Produkts im vernetzten Bereitschaftsbetrieb, wenn alle kabelgebundenen Netzwerk-Ports mit dem Netzwerk verbunden und alle drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind; Aktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports: Deaktivieren des drahtlosen Netzwerk-Ports: 2,0 W Wenn das WLAN-Symbol eingeschaltet ist oder blinkt, ist das WLAN-Modul eingeschaltet, wenn der Ofen bereits angemeldet ist: Drücken Sie „Extra“ auf der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü, drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „On“ und drücken Sie die Auswahltaste. Ist der Ofen nicht angemeldet: Folgen Sie den Anweisungen zur Anmeldung. Wenn das WLAN-Symbol ausgeschaltet ist, ist das WLAN-Modul ausgeschaltet. Um das WLAN auszuschalten, drücken Sie „Extra“ auf der Timeranzeige und wählen Sie das WLAN-Menü, drücken Sie dann die Tasten „<>“, wählen Sie „Off“ und drücken Sie die Auswahltaste. DE 76 3.2 Funktionen zum Garen Funktion T °C standard T °C Bereich Funktion (je nach Backofenmodell) LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. 40 180 210 * * AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator 40 ÷ 40 wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und 50 ÷ 240 die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche 50 ÷ 240 werden nicht vermischt. Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich. 220 KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle 50 ÷ 280 herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen. 210 UNTERHITZE + LÜFTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal 50 ÷ 230 für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen. 200 GRILL + LÜFTER: Turbogrill mit geschlossener Tür verwenden. Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch 150 ÷ 220 nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen. Bratensaft mit der Fettpfanne auffangen. Darauf achten, dass sich der Braten nicht zu nahe am Grill befindet. Nach der Hälfte der Garzeit wenden. L3 210 L1 ÷ L5 GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. Der Backofen verfügt über zwei Grillstufen: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W 50 ÷ 230 UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen. *Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung. DE 77 4. Reinigung und Wartung des Backofens 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden. BESTANDTEILE AUS GLAS Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden. DICHTUNG OFENTÜR Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen. ZUBEHÖR Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden. FETTPFANNE Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben. 4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen- Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. Fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist. HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden. DE 78 4.3 Wartung DRAHTGESTELLE ENTFERNEN UND REINIGEN 1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe unten). 2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden Sie einen nassen Schwamm und trocknen Sie die Gitter anschließend gründlich ab. 3- Bringen Sie die Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgang in umgekehrter Reihenfolge wieder an. ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS 1. Die Backofentür öffnen. 2. Die Klemmen am Scharniergehäuse rechts und links an der Scheibe nach unten drücken und öffnen. 3. Glasscheibe austauschen, indem die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. DE 79 ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 1. Die Backofentür öffnen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen. 5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit PyrolyseReinigungsfunktion auch die zweite (falls vorhanden) und dritte Scheibe herausnehmen). 7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseite der ersten Scheibe befindet. 1. 2. 5. 6. 1 2 3 3. 7. 4. DE 80 LOW-E 5. Fehlerbehebung 5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Backofen wird nicht heiß. Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen. Der Backofen wird nicht heiß. Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren. Der Backofen wird nicht heiß. Garfunktion und Temperatur wurden nicht eingestellt. Prüfen, ob die nötigen Einstellungen richtig sind. Das Touch-Display reagiert nicht. Dampf und Kondenstropfen auf dem Touch-Display. Touch-Display mit einem Mikrofasertuch abtrocknen. DE 81 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření. • Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto otevřeného zásobníku. • Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než 15–20 minut. • UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí. • UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát. Děti musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti. • UPOZORNĚNÍ: před vým ěnou žárovky zajistěte, že spotřebič bude vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. • UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému náhodným resetováním tepelného přerušovače, nesmí být tento spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani nesmí být připojen do okruhu, který se pravidelně zapíná a vypíná. • Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností nebo znalostí o produktu pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebo jim byly uděleny pokyny týk ající se provozu spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných rizik. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které jsou bez dohledu. • K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnutá. CZ 82 • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. • Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič. • Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným normám země instalace. Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a zdroj energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v souladu se stávajícími právními předpisy, se umístí omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být při instalaci spotřebiče snadno přístupný. • Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace. • Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výr obce. Případně se obraťte na zákaznický servis. • Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F. • Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací. Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití originálních náhradních dílů. • Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost spotřebiče a zneplatnit záruku. • Před čištěním by měl být odstraněn veškerý přebytek rozlitého materiálu. CZ 83 • Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající fáze vaření může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický servis. • Spotřebič nesmí být instalován za ozdobnými dvířky, aby nedocházelo k přehřátí. • Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a dozadu do dutiny. Police musí být zcela zasunuta do dutiny. • VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. • VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby. • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. • Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žádná další operace/ nastavení. CZ 84 Shrnutí Obecné pokyny 1.1 Bezpečnostní pokyny 86 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě Popis výr obku 2.1 Přehled 88 2.2 Příslušenství 2.3 První použití Použití trouby 3.1 Popis displeje 89 3.2 Režimy vaření Čištění a údržba trouby 4.1 Obecné poznámky k čištění 94 4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky 4.3 Údržba • Demontáž a čištění drátěných držáků • Demontáž okna trouby • Demontáž a čištění skleněných dvířek Řešení potíží 5.1 Často kladené otázky 97 CZ 85 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomto dokumentu. POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na modelu, který jste zakoupili. 1.1 Bezpečnostní pokyny Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným používáním. Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování některých základních pravidel: - Neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním; - Nedotýk ejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama; - Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně doporučeno; - V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním. 1.2 Elektrická bezpečnost ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK. Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace. Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislosti na právních předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musístit správné napájení trouby. ZAPOJENÍ Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat: - Napájecí napětí uvedené na voltmetru; - Nastavení odpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího zdroje. VAROVÁNÍ Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. CZ 86 POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací. 1.3 Doporučení Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu. Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám. 1.4 Instalace Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo zranění zodpovědný. Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně. 1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní pravidla: - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem; - OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností. V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič. Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou. 1.6 Prohlášení o shodě • Umístěním značky na tento výr obek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tento výr obek. • Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiová zařízení jsou v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candygroup.com. CZ 87 2. Popis výrobku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélnýdr átěnýr ošt, je-li součástí dodávky) 3. Kovovýr ošt 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 1 2 3 5 4 6 2.2 Příslušenství 1 Kovovýro št 3 Drží pečicí plechy a talíře. Led vision 2 Odkapávací plech Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke (žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo 10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů) je integrovanych ve dviřkach trouby. Tyto nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech urovnich. Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin na roštech. Vyhody: Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky, snadnějši udržbu a zejmena šetři energii. - Optimalni pohled - Dlouha životnost - Velmi nizka spotřeba energie, -95% ve srovnani s klasickymi žarovkami. CZ 88 4 Postranní drátěné mřížky Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby. Drží kovové mřížky a odkapávací misky. 2.3 První použití PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškeré zápachy novosti. 3. Použití trouby 3.1 Popis displeje ZAPNUTÍ/V Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná. YPNUTÍ Pečení doba Pečení konec Časovač Pokud je trouba vypnuta, na displeji se zobrazují hodiny. Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné, kromě doby vaření a konce vaření. Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej bliká, zobrazuje „12:00“ a jediná funkční klávesa je Extra. Pomocí klávesy Extra lze nastavit následující funkce: Nastav ení hodin Dětský zámek WiFi CZ 89 FUNKCE DOBA PEČENÍ KONEC PEČENÍ ČASOVAČ JAK POUŽÍVAT JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programem pečení. Stiskněte dvakrát klávesu EXTRA a nastavte dobu pomocí kláves „+” a „-”. Potom ji potvrďte stisknutím tlačítka „SELECT“. Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyla zadána žádná doba pečení, jinak se bude zobrazovat zbýv ající doba. •Chcete-li upravit pečení před nastaveným časem, stiskněte dvakrát EXTRA a upravte dobu pečení podle potřeby pomocí kláves „<” a „>”. Potom stiskněte ještě jednou „SELECT“. •Chcete-li dobu pečení zrušit, nastavte displej na „00:00”. Když program pečení skončí, trouba se vypne a na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, v y p í n a č . Po s ko n č e n í programu pečení se rozezní zvuková výstraha. Po skončení doby pečení se trouba automaticky vypne a po několik sekund bude znít zvuková výstraha. Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programem pečení. N ě ko l i k r á t s t i s k n ě t e tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „ S E L E C T “. N ě ko l i k r á t stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, n a stav te ko n e c d o b y pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. Doba pečení je vypočtena automaticky. Chcete-li změnit konec pečení před nastaveným časem, několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastav te požadovaný konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. Chcete-li konec doby pečení zrušit, nastavte displej na „00:00”. Když program pečení skončí, trouba se vypne a na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, vypínač. Po dokončení programu pečení se rozezní zvuková výstraha. •Tato funkce se používá k pečení, které může být naplánováno dopředu. •Pokud je nastaven program pečení, bude ztracen po stisknutí klávesy „F“. •Pokud je nastaveno odložené pečení, trouba se vypne a na displeji se zobrazí aktuální čas. Ikony programu pečení, doby pečení a konce pečení budou přitom svítit. •Pokud je nastaven program pečení, stisknutím kláves „<” a „>” můžete zobrazit a upravit nastavené parametry: při prvním dotyku se zobrazí provozní teplota, zatímco při druhém dotyku budete moci tuto teplotu upravit. • Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyl zadán žádný čas, nebo zbýv ající doba, pokud již byl čas zadán. N ě ko l i k r á t s t i s k n ě t e tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte dobu pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. •Chcete-li změnit časovač, stiskněte několikrát klávesu EXTRA, než se rozsvítí ikona, upravte dobu pečení podle potřeby pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. •Tato funkce aktivuje • Časovač funguje bez ohledu výstrahu, která zní po dobu na to, zda je trouba zapnuta. n ě ko l i k a s e k u n d p o uplynutí nastavené doby (tato funkce nevypíná troubu). Můžete nastavit •Při prvním zapnutí se displej rozsvítí a zobrazí „12:00“. NASTAVENÍ •Chcete-li upravit čas, HODIN n ě ko l i k r á t s t i s k n ě t e tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte čas pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. •Umožňuje nastavit čas, • Výstraha funguje bez ohledu který se zobrazuje na na to, zda je trouba zapnuta. displeji. •Několikrát stiskněte •Několikrát stiskněte •Pokud je funkce aktivní, k BEZPEČNOST tlačítko EXTRA, dokud se tlačítko EXTRA, dokud se její deaktivaci lze použít n e r o z s v í t í i k o n a , a n e r o z s v í t í i k o n a , a pouze tlačítko „Extra“ a DĚTÍ následně klávesou „<“ následně klávesou „<“ tlačítko „On/Off“ (vypínač). nebo „>“ aktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí ON (zapnuto); potvrďte stisknutím klávesy SELECT. nebo „>“ deaktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí OFF (vypnuto); potvrďte stisknutím klávesy SELECT. CZ 90 •Tato funkce je užitečná v domech, ve kterých jsou děti. WiFi (závisí na modelu trouby) Stisknutí tlačítka „Extra“ na displeji časovače umožňuje otevření nabídkyWi-Fi. V nabídce Wi-Fi můžete stisknutím tlačítek „< >“ vybrat: - Off (Vypnuto): Wi-Fi je vypnuto; troubu nelze ovládat prostřednictvím aplikace. - On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. - Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi a k resetování aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení, recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka „Extra“. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“ (Vypnuto). Po pěti minutách spotřebič automaticky opustí proces registrace/resetování. - Read (Číst): trouba odesílá svůj stav do aplikace, ale nemůže být ovládána na dálku. Aby to bylo možné, je nutné troubu nejdříve zaregistrovat. Pokud není Wi-Fi konfigurováno, je možné vybírat pouze mezi možnostmi off (vypnuto) a reset. Po připojení trouby k Wi-Fi je výchozí doba pečení 5 hodin, nicméně uživatel ji může změnit. Registrace k Wi-Fi: Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona Wi-Fi, a potom vyberte volbu „Reset“ stisknutím kláves „< >“. Potom je nutné poskytovat podle pokynů aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Ikona Wi-Fi - Ikona nesvítí: Wi-Fi je vypnuto. - Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud nebyla registrace úspěšná, ikona Wi-Fi po 5 minutách zhasne. - Ikona trvale svítí: trouba je připojena k vašemu směrovači Wi-Fi. - Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu směrovači Wi-Fi. - Ikona se začne na 1 sekundu rozsvěcet a na 3 sekundy zhasínat: trouba je v režimu pouze pro čtení. CANDY SIMPLY-FI: Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku http://www.candysimplyfi.com nebo navštivte příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com Gril Okno trouby Pyro Rožeň NASTAVENÍ JAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo „>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a němčina. Rozmrazení Otočný topnýpr vek Spodní topnýpr vek Ventilátor SELECT Všechny volby musí být potvrzeny. Pokud nebude volba potvrzena do 15 sekund, bude zrušena. Výběrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba ztracena. IKONA „HOT“ Pokud je po dokončení programu pečení nebo po vypnutí trouby trouba stále žhavá, na displeji se bude střídavě zobrazovat aktuální čas a zpráva „HOT“ (ŽHAVÉ) v intervalech 3". CZ 91 Parametry Wi-Fi a informace o produktu pro zařízení v síti Technologie Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/g/n Frekvenční pásmo(-a) [MHz] 2412÷2484 Maximální výk on [mW] 41.4 Informace o produktu pro zařízení v síti Spotřeba energie produktu v síťovém pohotovostním režimu, pokud jsou připojeny všechny porty kabelové sítě a všechny porty bezdrátové sítě jsou aktivovány: Jak aktivovat port bezdrátové sítě: Jak deaktivovat port bezdrátové sítě: 2,0 W Pokud ikona Wi-Fi svítí nebo bliká, modul Wi-Fi je zapnutý. Pokud je trouba již zaregistrována: stiskněte na displeji časovače „Extra“ a vyberte nabídku Wi-Fi, poté stiskněte tlačítka „<>“, vyberte možnost „On“ (Zapnuto) a stiskněte tlačítko výběru. Pokud není trouba zaregistrována: postupujte podle pokynů pro registraci. Pokud ikona Wi-Fi nesvítí, modul Wi-Fi je vypnutý. Pro vypnutí Wi-Fi stiskněte na displeji časovače „Extra“ a vyberte nabídku Wi-Fi, poté stiskněte tlačítka „<>“, vyberte možnost „Off“ (Vypnuto) a stiskněte tlačítko výběru. CZ 92 3.2 Režimy vaření Volič funkc T °C výchozí T °C ozmezí Funkce (Závisí na modelu trouby) SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. 40 180 210 * * 40 ÷ 40 ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. VÍCEÚROVŇOVÉ: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, 50 ÷ 240 ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnou 50 ÷ 240 distribuci tepla a zabraňuje smísení vůní. Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu. 220 KONVEKČNÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli 50 ÷ 280 tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí kýty , zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do střední polohy. 210 SPODNÍ OHŘEV + VENTILÁTOR: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro 50 ÷ 230 šťavnaté ovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy. 200 GRIL + VENTILÁTOR: používejte turbo-gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální 150 ÷ 220 pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve střední poloze. Zasuňte pod rošt odkapávací plech pro zachycení šťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrm příliš blízko u grilu. V polovině pečení pokrm obraťte. L3 210 L1 ÷ L5 GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatně a můžete upravovat teplotu. Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládat na rošt nad odkapávací plech. Trouba má dvě polohy grilu: Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W SPODNÍ OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech 50 ÷ 230 moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje vyšši teploty zespodu. * Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy. CZ 93 4. Čištění a údržba trouby 4.1 Obecné poznámky k čištění Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek). SKLENĚNÉ DÍLY Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout vodou. TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou houbičkou. PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou: vyvarujte se použití abrazivních mycích prostředků. ODKAPÁVACÍ PLECH Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět do trouby. 4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky Speciální samočisticí panely pokryté mikroporézním povrchem jsou k dostání jako samostatný doplněk pro všechny modely. Pokud je vložíte, troubu není nutné čistit ručně. Tuk, který se během pečení hromadí po stranách, je eliminován mikroporézním povrchem, který mění tuk katalýzou a mění jej na plyn. Nadměrné stříkání tuku může i přesto zablokovat póry a proto bránit samočištění. Samočisticí kapacitu je možné obnovit zapnutím prázdné trouby na přibližně 10-20 minut při maximální teplotě. Nepoužívejte drsné prostředky, kovovou čistící houbu, ostré předměty, drsné látky nebo chemické produkty, které můžou trvale poškodit katalytický povrch. Na pečení tukových jídel je vhodné použít hluboké plechy a vložit nádobku pod gril pro zachycení přebytečného tuku. Pokud jsou stěny trouby pokryté hrubou vrstvou tuku, která znemožňuje práci katalytického čištění, odstraňte nadbytečný tuk jemným hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě. Povrch musí být porézní pro efektivní samočištění. Poznámka: Všechny katalytické povrchy, které jsou k dostání v prodejnách, mají provozní životnost přibližně 300 hodin. Poté je nutné je vyměnit. CZ 94 4.3 Údržba DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNI DRÁTĚNÝCH DRZAKŮ 1- Vyjměte drátěné držáky tak, že za ně zatáhnete ve směru šipek (viz níže). 2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a zajistěte, aby byly následně osušeny. 3- Po procesu čištění nainstalujte drátěné držáky v opačném pořadí. DEMONTÁŽ OKNA TROUBY 1. Otevřete čelní okno. 2. Otevřete svorky krytu závěsu na pravé a levé straně čelního okna stlačením směrem dolů. 3. Vraťte okno zpět provedením předchozího postupu v opačném pořadí kroků. CZ 95 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK 1. Otevřete dvířka trouby. 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směrem nahoru. 5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)). 7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěný štítek prvního skla uvnitř dvířek. 1. 2. 5. 6. 1 2 3 3. 7. 4. CZ 96 LOW-E 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Trouba se nezahřívá Hodiny nejsou nastaveny Nastavte hodiny Trouba se nezahřívá Dětskýz ámek je aktivní Deaktivujte dětskýz ámek Trouba se nezahřívá Funkce pečení a teplota nebyly nastaveny Přesvědčte se, že potřebná nastavení jsou správná Žádná reakce dotykového uživatelského rozhraní Vyčistěte panel Pára nebo kondenzace na panelu uživatelského rozhraní uživatelského rozhraní hadříkem z mikrovláken a odstraňte kondenzát CZ 97 INSTALLATION INSTALLA TION DU FOUR INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALACE Opening/Ouverture/ Apertura/Öffnung 460 mm x 15 mm 560 mm 590 mm GB FR IT 560 m ES DE CZ 560 mm m 595 mm 580 mm 546 mm 595 mm 22 mm A 560 mm x 45 mm A IT Se il montaggio del plinto non consente la circolazione dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è necessario creare un'apertura di 500x10mm o la stessa superficie in 5.000 mm2. A GB If the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or the same surface in 5.000 mm2 A FR Si le montage du socle ne permet pas la circulation d'air, pour obtenir la performance maximale du four, il est nécessaire de créer une ouverture2 de 500x10mm ou la même surface dans 5.000 mm A ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, para obtener el máximo rendimiento del horno es necesario crear una abertura de 500x10 mm 2 o la misma superficie en 5.000 mm . A DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine Öffnung von2500x10 mm oder die gleiche Oberfläche in 5.000 mm zu schaffen. IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione. GB If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture, prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation. DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel. ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de alimentación. CZ Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor pro napájecí kabel. A CZ Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci vzduchu, k dosažení maximálního výk onu sporáku je třeba vytvořit otvor2 500 x 10 mm nebo stejnou plochu velikosti 5 000 mm IT Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm GB If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture 460 mm x 15 mm DE Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm ES Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura. 460 mm x 15 mm CZ Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm 600 mm 560 mm Opening/Ouverture/ Apertura/Öffnung 560 mm x 45 mm 560 mm A 42835582 • 70 gr - A5 • 06.2020 • Rev_0 GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. IT Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità. ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento. DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. CZ Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Candy FCE828VX WIFI/E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario