HOTPOINT/ARISTON FI9 891 SC IX HA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HOTPOINT/ARISTON FI9 891 SC IX HA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Guia d’higiene i seguretat, ús i manteniment i instal·lació
www.hotpoint.eu/register
4
ÉS IMPORTANT QUE LLEGIU
I SEGUIU LES
RECOMANACIONS
SEGÜENTS
Llegiu les instruccions de
seguretat abans de fer servir
l’aparell.
Guardeu-les per a consultes
futures.
Aquestes instruccions i el propi
aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de seguir
en tot moment.
El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada de
l’incompliment d’aquestes
instruccions de seguretat, de l’ús
inadequat de l’aparell o de la
conguració incorrecta dels
comandaments.
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
Els nens menors de 8anys han
de mantenir-se allunyats de
l’aparell, tret que se’ls supervisi
contínuament.
Els nens a partir de 8anys i les
persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes o manca d’experiència
i coneixements poden fer servir
aquest aparell només sota
supervisió o en cas que hagin
rebut instruccions sobre l’ús
segur i comprenguin els perills a
què sexposen. Impediu als nens
jugar amb l’aparell. Els nens no
han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: El dispositiu i
les seves parts accessibles
s’escalfen durant lús,
mantingueu els nens menors de
8 anys allunyats de l’aparell, tret
que estiguin supervisats.
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els
elements tèrmics i les superfícies
interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades.
Mai deixeu de vigilar l’aparell
quan assequeu menjar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir només
una sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
Mantingueu la roba i altres
materials inamables allunyats
de l’aparell ns que tots els
components s’hagin refredat
completament.
Els olis i greixos sobreescalfats
s’encenen fàcilment. Estigueu
sempre atents quan cuineu
aliments rics en greix, oli o quan
hi afegiu alcohol (com ara rom,
conyac o vi), ja que hi ha risc
d’incendi.
Feu servir guants per treure les
cassoles i accessoris, tenint cura
de no tocar els elements tèrmics.
Al nal de la cocció, aneu amb
compte en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir a
l’aparell.
No obstruïu les obertures de
ventilació d’aire calent que hi ha
a la part frontal del forn.
ÚS PERS
ADVERTÈNCIA: Laparell no s’ha
dissenyat per fer-lo servir
mitjançant un temporitzador
extern o un sistema de control
remot independent.
Aquest aparell és només per a ús
domèstic, no per a ús professional.
No feu servir l’aparell a laire lliure.
No emmagatzemeu substàncies
explosives o inamables, com
ara llaunes d’aerosol a prop de
l’aparell i no col·loqueu ni feu
servir gasolina o altres materials
inamables a sobre ni a prop de
l’aparell: ja que pot iniciar-se un
incendi si l’aparell sencén sense
voler.
No el feu servir per a cap altre ús
(com ara escalfar una habitació).
INSTALLACIÓ
La manipulació i instal·lació de
l’aparell les han de realitzar dues
o més persones.
Feuservirguants de protecció per
desembalar i instal·lar laparell.
La instal·lació i les reparacions ha
de realitzar-les un tècnic qualicat,
de conformitat amb les instruccions
del fabricant i amb la normativa
local de seguretat. No repareu ni
substituïu cap part de l’aparell
llevat que s’indiqui expressament al
manual de l’usuari.
Els nens no haurien de realitzar
operacions d’instal·lació.
Durantel procés d’instal·lació,
mantingueu els nens allunyats.
Mantingueu els embalatges
(bosses de plàstic, poliestirè,
etc.) fora de l’abast dels infants
durant la instal·lació i després.
Després de desembalar laparell,
comproveu que no s’hagi danyat
durant el transport. En cas de
problemes, poseu-vos en
contacte amb el distribuïdor o el
Servei Postvenda més proper.
Abans de la instal·lació, l’aparell
ha d’estar desendollat de la
xarxa elèctrica.
Durant la instal·lació, comproveu
que l’aparell no faci malbé el
cable dalimentació.
No engegueu l’aparell ns que
no hàgiu nalitzat la instal·lació.
Després de la instal·lació no s’ha
de poder accedir a la part
inferior de l’aparell.
Realitzeu totes les operacions de
tall dels armaris abans de
muntar l’aparell al moble i
elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
No obstruïu la separació mínima
entre el taulell i la part superior
del forn.
No traieu el forn de la seva base
d’escuma de poliestirè ns al
moment de la instal·lació.
No instal·leu laparell darrere
d’una porta decorativa, podria
provar risc d’incendi.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
CA
5
seguretat vigents, cal fer servir
un interruptor omnipolar amb
una separació mínima entre
contactes de 3 mm i l’aparell ha
d’estar connectat a terra.
Si el cable d’alimentació està
danyat, substituïu-lo per un
d’igual. El cable d’alimentació
només el pot substituir un tècnic
qualicat seguint les
instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat vigent.
Contacteu amb un centre
dassistència tècnica autoritzat.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del subministrament
elèctric desendollant-lo si podeu
accedir a l’endoll o amb
interruptor multipolar instal·lat a
sobre de la presa de corrent de
conformitat amb la normativa
de seguretat elèctrica nacional.
La placa identicativa es troba a
la part de davant del forn
(visiblequan sobre la porta).
Si heu de substituir el cable
d’alimentació, contacteu amb un
centre de servei autoritzat.
Si l’endoll no és adequat a la
vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualicat.
El cable d’alimentació ha de ser
prou llarg com per connectar
l’aparell a la presa de corrent,
una vegada muntat a la seva
ubicac. No estireu el cable
d’alimentació.
No feu servir allargadors, endolls
múltiples ni adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o l’endoll, si
no funciona correctament o si
ha patit algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte del
cable amb superfícies calentes.
Els components elèctrics han de
ser inaccessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
NETEJA I MANTENIMENT
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos
que laparell estigui apagat
abans de substituir-ne la
bombeta per evitar la
possibilitat duna descàrrega
elèctrica.
No feu servir netejadors abrasius
ni fregalls metàl·lics esmolats
per netejar el vidre de la porta
de l’aparell, ja que poden ratllar
la superfície, la qual cosa pot
provocar que el vidre es trenqui.
Poseu-vos guants de protecció
per a les tasques de neteja i
manteniment.
Laparell ha destar desconnectat
del subministrament elèctric
abans de realitzar qualsevol
tasca de manteniment.
Assegureu-vos que l’aparell
s’hagi refredat abans de realitzar
cap operació de neteja o
manteniment.
6
Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i
distribuït de conformitat amb els
requisits de les Directives CE:
LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU i
RoHS 2011/65/ EU.
Aquest aparell, dissenyat per
entrar en contacte amb aliments,
compleix el reglament europeu
m. 1935/2004/CE.
Aquest aparell compleix els requisits
de disseny ecològic dels reglaments
europeus núm. 65/2014 i núm. 66/2014
de conformitat amb la Norma europea
EN 60350-1.
ELIMINACIÓ DEL MATERIAL
D’EMBALATGE
El material d’embalatge és 100%
reciclable i està marcat amb el símbol
de reciclatge
. Per tant, cal que
llenceu les diferents parts de
l’embalatge de manera responsable,
respectant sempre les normes locals
sobre eliminació de residus.
ELIMINACIÓ D’APARELLS
DOMÈSTICS
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo
tallant el cable d’alimentació i traieu-li
les portes i els prestatges (si n’hi ha)
per tal que els infants no puguin
car-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb
materials reciclables
o reutilitzables.
Elimineu-lo d’acord amb la normativa
local d’eliminació de residus.
Per a més informació sobre el
tractament, la recuperació i el
reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat
local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb
la botiga on vau comprar laparell.
Aquest aparell porta la marca de
conformitat amb la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells
elèctrics i electrònics (RAEE).
Eliminant aquest producte
correctament contribuïu a evitar
potencials conseqüències negatives
per al medi ambient i la salut humana
que podrien produir-se a causa de la
manipulació inadequada del producte
al nal del seu cicle de vida.
El símbol que apareix al producte o a
la documentació que l’acompanya indica
que no s’ha de tractar com a residu
domèstic, sinó que s’ha de dur a un
centre de recollida apropiat per al
reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics.
CONSELLS PER A L’ESTALVI
D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho
indica la taula de cocció o la recepta
que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o
esmaltats, perquè absorbeixen
millor l’escalfor.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
CA
7
DESCRIPCIÓ
DEL PRODUCTE
Guia d’ús i cura
Atenció:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia.
Quan s’hagi nalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona.
Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1. Tauler de control
2. Ventilador
3. Resistència circular
(no visible)
4. Guies per a prestatges
(el nivell està indicat a la part
frontal del forn)
5. Porta
6. Resistència superior/gratinador
7. Bombeta
8. Connexió de la sonda de carn
9. Placa identificativa
(no s’ha de retirar)
10. Resistència inferior
(no visible)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
8
DESCRIPC DE LA PANTALLA
1. Símbol per a la func
seleccionada
2. Funció seleccionada
3. Altres funcions disponibles
4. Descripció de la funció
seleccionada
1. Cursor
(ressalta la configuració
seleccionada)
2. Temperatura/Potència del
gratinador
3. Preescalfament
4. Durada
5. Hora a la qual acabarà la funció
6. Nom de la funció
PANTALLA DEL ME
PANTALLA DE CONFIGURACIÓ
1
2
3
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
4
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
TAULER DE CONTROL
1. ENCENDRE/APAGAR
Per encendre i apagar el forn.
2. MENÚ
Per accedir ràpidament al menú principal.
3. FAVORITS
Per desar i accedir ràpidament a les
10 funcions favorites.
4.ENRERE
Per tornar al menú anterior.
5. PANTALLA
6. BOTONS DE NAVEGACIÓ
Per navegar pels menús, moure el
cursor i canviar la configuració.
7. OK/SELECCIONAR
Per seleccionar funcions i
confirmar la configuració.
8. INICI
Per iniciar la funció que heu seleccionat.
1 432 5 76 8
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
02:00
6
1
4
5
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
2
3
No
CA
9
ACCESSORIS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIES LLISCANTS
Per cuinar aliments o com a
suport de safates, motllos de
pastissos i altres recipients
de cocció aptes per a forn.
Per fer servir com a safata
de forn per cuinar carn, peix,
verdura, focaccia, etc. o per
recollir els sucs de la cocció si
es col·loca a sota de la reixeta.
Per coure tot tipus de pa i
pastes, a més de rostits, peix
a la papillota, etc.
Per posar i treure els accessoris
del forn més fàcilment.
SONDA DE CARN
Per prendre la temperatura
interior del menjar durant
la cocció.
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda.
1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçant-
la per les guies del prestatge i assegureu-vos que el
costat amb la vora alçada miri cap amunt.
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la
safata denfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta.
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS
CA
11
1. Traieu les guies dels prestatges.
2. Traieu el plàstic protector de les guies lliscants.
3. Fixeu el tancament superior de la guia del
prestatge i feu-lo lliscar tant com pugueu (A).
Abaixeul’altre tancament fins a la seva posició.
4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del
tancament contra la guia del prestatge. Assegureu-
vos que les guies lliscants es moguin amb facilitat.
5. Repetiu el mateix procediment amb l’altra guia
de prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es
poden muntar a qualsevol nivell.
6. Torneu a col·locar les guies dels prestatges.
7. Col·loqueu els accessoris a les guies lliscants.
MUNTAR LES GUIES LLISCANTS
12
TRADICIONAL
 FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT RÀPID)
Per preescalfar el forn ràpidament. Consulteu la
secció corresponent per saber com es fa servir
aquesta funció.
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)*
Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge.
Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza, pastissos i
postres amb farciment líquid, feu servir el primer o el
segon prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
GRILL (GRATINADOR)
Per rostir carn, broquetes, salsitxes, preparar
verdures gratinades o per torrar pa. Col·loqueu
el menjar al 4.
t
o 5.
è
prestatge. Quan rostiu carn,
feuservir la safata de degoteig per recollir els sucs
de la cocc: Col·loqueu-la al 3.
r
o 4.
t
prestatge i
afegiu-hi 500ml d’aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu
tancada la porta del forn.
TURBO GRILL (GRATINADOR TURBO)
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif,
pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del
mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els
sucs de la cocció: Col·loqueu-la al 1.
r
o 2.
n
prestatge
i afegiu-hi 500ml d’aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu
tancada la porta del forn. Last (en cas que n’hi hagi)
es pot fer servir amb aquesta funció.
FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA)
Per cuinar diferents aliments en diferents
prestatges (màxim tres) que requereixin la mateixa
temperatura de cocció al mateix temps (p. ex.
verdura o postres). Aquesta funció permet coure els
aliments sense que se’n barregin les olors. Feu servir
el 3.
r
nivell per cuinar en un sol prestatge; per cuinar
en dos prestatges, feu servir els nivells 1.
r
i 4.
t
; i per
cuinar en tres prestatges, feu servir els nivells 1.
r
, 3.
r
i
5.
è
;. El forn no s’ha de preescalfar.
CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid
(dolç o salat) en un sol prestatge. Feu servir el 3r
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
FUNCIONS ESPECIALS
DEFROST (DESCONGELAR)
Per descongelar aliments més ràpidament.
Col·loqueu els aliments al prestatge del mig.
Deixeuel menjar al seu embalatge per evitar que
s’assequi a l’exterior.
KEEP WARM (MANTENIR CALENT)
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent
i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els
aliments al prestatge del mig. La funció no s’activa
si la temperatura del compartiment és superior als
65°C.
RISING (LLEVADA)
Per llevar masses dolces o salades de manera
efectiva. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn
no s’ha de preescalfar. Per mantenir la qualitat de
la llevada, no activeu la funció si el forn encara està
calent després d’un cicle de cocció.
CONVENIENCE (PRECUINATS)
Per cuinar plats preparats emmagatzemats
a temperatura ambient o en neveres (galetes,
preparats líquids per a pastissos, magdalenes,
entrants i productes de rebosteria). Aquesta funció
cou tot tipus d’aliments de manera ràpida i delicada;
també serveix per reescalfar menjar cuinat. El forn
no s’ha de preescalfar. Seguiu les instruccions de
l'envàs del producte.
MAXI COOKING (MAXI COCCIÓ)
Per cuinar grans peces de carn (més de 2,5kg).
Utilitzeu el primer o el segon prestatge, en func
de la mida de la peça. El forn no s’ha de preescalfar.
Recomanem tombar la carn durant la cocció per
obtenir un daurat uniforme en ambdós costats.
Éspreferible regar la carn amb el seu suc de tant en
tant per evitar que s’assequi massa.
FROZEN FOOD (ALIMENTS CONGELATS)
Lasanya - pizza - strudel - patates fregides - pa.
Aquesta funció selecciona automàticament la
temperatura i el mode de cocció ideals per a
diferents tipus de menjar preparat congelat.
Utilitzeuel 2.
n
o 3.
r
prestatge del forn. El forn no s’ha
de preescalfar.
Seleccioneu «Personalitzar» per configurar la
temperatura per a altres tipus de productes.
FUNCIONS
CA
13
FUNCIONS ESPECIALS
COCCIÓ LENTA
Per cuinar suaument carn (a 90°C) i peix
(a85°C). Aquesta funció cuina els aliments
lentament per mantenir-los tendres i suculents.
Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda
enrossit per fora i el resultat final és semblant a la
cocció al vapor. Recomanem enrossir les peces de
carn a la paella prèviament per fixar-ne els sucs
naturals. Els temps de cocció van des de dues hores
per al peix que pesi 300g fins a quatre o cinc hores
per al peix que pesi 3kg, i de quatre hores per a
peces de carn que pesin 1kg fins a sis o set hores
per a peces de carn que pesin 3kg. Per obtenir uns
resultats millors, no obriu la porta del forn durant la
cocció perquè no marxi l’escalfor. Utilitzeu la sonda
de carn (en cas que n'hi hagi) o un termòmetre per
a forn estàndard per mesurar la temperatura dels
aliments.
ECO CONVECTION BAKE
(FORNDECONVECCIÓ ECO)*
Per cuinar carn rostida farcida i filets de carn al
mateix prestatge. Aquesta funció fa servir una
circulació de l’aire suau i intermitent per evitar
que els aliments sassequin massa. Quan aquesta
funció estigui activada, el llum ECO romandrà
apagat durant tota la cocció, però es pot encendre
temporalment prement
. Per fer servir el cicle
ECO i optimitzar el consum d’energia, la porta del
forn no es pot obrir fins que els aliments estiguin
totalment cuits. És aconsellable fer servir el tercer
nivell. El forn no s’ha de preescalfar.
SETTINGS (CONFIGURAC)
Per canviar la configuració del forn (idioma, hora, volum
del senyal acústic, brillantor, mode Eco, potència).
Atenc: Quan el mode Eco està activat i sapaga el
forn, la brillantor de la pantalla es redueix uns segons
després per estalviar energia. Es torna a activar
automàticament quan premeu un botó, etc.
FULLY AUTOMATIC RECIPES
(RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES)
Per assegurar-vos que feu servir aquesta funció
correctament, llegiu i descarregueu-vos el nostre
llibre de receptes a www.hotpoint.eu
Per seleccionar una de les 28 receptes
preconfigurades. El forn ajusta automàticament
la temperatura, funció i temps de cocció ideals.
És important seguir les instruccions del llibre de
receptes sobre la preparació dels aliments, els
accessoris i els nivells.
MEAT PROBE RECIPES
(RECEPTESAMB SONDA PER A CARN)
Aquesta funció selecciona automàticament el
mode de cocció òptim per a diferents tipus de
carn. Recomanarà la temperatura òptima tant per
al compartiment de cocció com per a l’interior
dels aliments depenent del tipus de carn que
seleccioneu. Aquesta configuració es pot consultar
a la taula de cocció següent, però podeu variar les
temperatures al vostre gust en qualsevol moment.
Per assegurar-vos que introduïu la sonda
correctament, seguiu les instruccions del paràgraf
corresponent.
Col·loqueu la carn al 3.
r
prestatge utilitzant una
safata d’enfornar damunt la reixeta o simplement a
dins de la safata de degoteig. No cal preescalfar el
forn.
Podeu obrir la porta durant la cocció per tal de mirar
la carn o d’afegir-hi brou, però vigileu de no moure
la sonda.
* Funció de referència per a la declaració d’eciència
energètica d’acord amb la Normativa europea núm. 65/2014.
14
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA
COM FER SERVIR
EL FORN
1. SELECCIONAR L’IDIOMA
Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us
demanarà que definiu l’idioma i l’hora: La pantalla us
mostrarà un llistat d’idiomes disponibles.
Please select language
Italiano
Português do Brasil
English
Please select language
Feu servir o per seleccionar l’idioma que
vulgueu i premeu
per confirmar.
Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del
menú «Settings».
2. CONFIGURAR L’HORA
Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora
actual: a la pantalla apareixerà 12:00.
Premere per impostare il tempo, OK per terminare
HH MM
12:00
Press to set time, OK when done
HH MM
Feu servir o per definir l’hora i premeu
per confirmar
Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu
de tornar a congurar l’hora.
3. CONFIGURAR EL CONSUM D’ENERGIA
El forn està programat per consumir un nivell
d’energia elèctrica compatible amb una xarxa
domèstica amb una potència de més de 3 kW:
Silavostra llar disposa d’una potència inferior,
calquedisminuïu aquest valor.
Feu servir
o per seleccionar la «Settings» al
menú, premeu
, seleccioneu «Power» i premeu
per confirmar.
Più di 2,5 kW
Bassa
Alta
Low
High
Over 2.5 kW
Feu servir o per seleccionar «Low» i premeu
per confirmar.
4. ESCALFEU EL FORN
Els forns nous poden emetre olors degut als
processos de fàbrica.
Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem
escalfar el forn buit per eliminar possibles olors.
Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic
transparent del forn i qualsevol accessori del seu interior.
Escalfeu el forn a 200°C durant aproximadament una hora,
idealment fent servir una funció amb circulació d’aire (per
exemple, «Ventilació forçada» o «Forn de convecció»).
Seguiu les instruccions per configurar la funció correctament.
Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer
servir l’aparell per primera vegada.
Llegiu detingudament les instruccions de seguretat abans de fer servir el producte
CA
15
ÚS DIARI
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ
Premeu el botó per engegar el forn: a la pantalla
hi apareixerà el menú principal i un llistat de
funcions disponibles.
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
Premeu o per desplaçar-vos pel menú principal i
destacar l’element que vulgueu seleccionar.
Quan aparegui ressaltada a la pantalla lopció que voleu,
premeu
per confirmar la selecció i anar al menú de
configuració (vegeu més avall) o al llistat de funcions.
Per riscaldare rapidamente il forno sen
Statico
Ventilato
Preriscaldamento rapido
For heating up oven quickly with no food
Convection Bake
Fast Preheating
Conventional
Premeu o per navegar pel llistat de la pantalla.
Premeu
per confirmar i anar al menú de configurac:
A la pantalla apareixerà la configuració bàsica de la funció.
2. INICI
Si els valors preestablerts coincideixen amb els que
voleu, premeu el botó
.
Col·loqueu els aliments al forn quan se us indiqui.
Seguiu les instruccions de la taula de cocció per
aconseguir uns resultats millors.
Inserire gli alimenti
e premere OK
Please insert food
and press OK
Premeu per iniciar la cocció.
Atenció: Si seleccioneu una funció que inclogui preescalfament,
la pantalla us demanarà que introduïu els aliments al forn
quan hagi assolit la temperatura desitjada. Per apagar el
temporitzador en qualsevol moment, premeu el botó .
3. CONFIGURACIÓ DE LA TEMPERATURA /
NIVELL DEL GRILL
Feu servir o per moure el cursor fins a
TEMPERATURA o NIVELL DEL GRILL i premeu
:
Elvalor parpellejarà.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per canviar la configuració i premeu
per confirmar.
Atenció: Podeu canviar el temps congurat tornant a seguir
aquests passos, encara que la cocció estigui en procés.
4. PREESCALFAMENT
Aquest forn pot cuinar qualsevol tipus daliment
amb o sense fase de preescalfament. Seleccioneu
«No» per reduir el temps de cocció total (inclòs el
preescalfament) i el consum d’energia fins a un 25%.
Feu servir
o per moure el cursor fins a
PREESCALFAMENT i premeu
.
Statico
PRERISC.
Si
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
Yes
Canvieu la conguració prement o i premeu
.
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura desitjada.
Col·loqueu els aliments a l’interior i inicieu la cocció.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que nalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat nal de cocció.
16
. PREESCALFAMENT RÀPID
Aquesta funció permet escalfar el forn ràpidament.
Feu servir
o per seleccionar una funció del menú
principal i premeu
.
Premere per regolare
TEMPERATURA
200°C
Press to adjust
TEMPERATURE
Si la temperatura suggerida és la que desitgeu,
premeu
; En cas contrari, canvieu-la tal com s’ha
descrit prèviament.
Preriscaldam. rapido
TEMPERATURA
200°C
INSERIRE IN
-00:10
TEMPERATURE INSERT IN
Fast Preheating
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a
la temperatura seleccionada: Col·loqueu els aliments
a l’interior i inicieu la cocció prement
: E forn
seleccionarà la funció «Conventional» automàticament.
Si voleu ajustar una funció de cocció diferent, premeu
i seleccioneu la funció desitjada.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que nalitzi
el preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat
nal de cocció.
5. CONFIGURAR LA DURADA
Feu servir o per moure el cursor a COOK TIME i
premeu
: a la pantalla hi parpellejarà 00:00.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
MM:SS
TEMPO FINE
--:--
00:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
MM:SS
END TIME
No
Feu servir o per canviar aquest valor: La pantalla
actualitzarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
01:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Premeu per confirmar.
Atenció: Podeu canviar el temps congurat tornant a seguir
aquests passos, encara que la cocció estigui en procés.
Tambéhi ha lopció de no denir un temps de cocció: Perfer-
ho, apagueu el forn manualment quan s’hagi nalitzat la
cocció.
6.
AJUSTAR L’HORA D’ATURADA DE LA
COCCIÓ / INICI DIFERIT
Si canvieu l’hora de finalització de la cocció, és
possible programar i (si és necessari) retardar l’hora
d’inici i programar quan voleu que comenci la cocció.
Quan es configura la durada de la funció, la pantalla
indicarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció.
Feu servir
o per moure el cursor a END TIME i
premeu
: L’hora parpellejarà.
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
02:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per seleccionar l’hora d’aturada
de la cocció i premeu
. Col·loqueu el menjar al
forn i premeu
.
Premeu el botó de nou per activar la funció: El forn
s’encendrà automàticament quan hagi transcorregut
el període de temps calculat perquè la cocció finalitzi
a l’hora desitjada.
Partenza ritardata
TEMPERATURA
200°C
AVVIO IN
TEMPO FINE
20:20
-07:10
Start Delayed
TEMPERATURE START IN
END TIME
Per cancel·lar l’inici diferit programat i iniciar la funció
immediatament, premeu
.
Atenció: Aquesta conguració només es pot programar si el
forn no requereix preescalfament.
. ENROSSIMENT
Algunes funcions del forn permeten enrossir la
superfície dels aliments activant el gratinador quan la
cocció ha finalitzat.
per prolungare, OK per dorare
Cottura terminata alle 20:00
Cooking nished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si és necessari, premeu per activar un cicle
d’enrossiment de cinc minuts. La cocció amb la funció
seleccionada també es pot allargar prement
.
Per aturar lenrossiment, premeu
per apagar el forn
o premeu
per accedir al menú principal.
CA
17
. RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES
El forn disposa de 28 receptes totalment
automàtiques amb les funcions i temperatures
òptimes preestablertes.
Per aprofitar al màxim aquesta funció i obtenir els
millors resultats de cocció, llegiu i descarregueu-vos
el llibre de receptes a www . hotpoint . eu
Feu servir
o per seleccionar «Recipes» al menú
principal. Premeu
per confirmar i accedir a la
llista de plats disponibles.
Per la descrizione consultare il ricettario
Petti di pollo
Spiedini
Pollo arrosto
Grill spit
Roast chicken
Chicken breasts
See cookbook for description
Feu servir o per desplaçar-vos per la llista i
premeu
per confirmar la selecció.
Pollo arrosto
CONTROLLO
Automatico
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
-00:32
Roast chicken
CONTROL
Auto
COOK TIME
END TIME
Col·loqueu el menjar al forn i premeu . Premeu el
bo
de nou per activar la funció.
Aquestes receptes permeten configurar un temps de
finalització de la cocció.
Atenció: Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà quines
accions requereix la funció seleccionada i quan s’han de
dur a terme; per exemple, girar els aliments o comprovar el
progrés de la cocció.
. RECEPTES AMB SONDA PER A CARN
La sonda permet mesurar la temperatura interior dels
aliments durant la cocció.
Feu servir
o per seleccionar «Meat Probe
Recipes» al menú principal i premeu
.
Premeu
o per seleccionar l’element de la llista
que voleu cuinar i premeu
per confirmar.
Ricette sonda carne
Roast Beef
Arrosto di vitello
Carne cotta ad hoc
Roast veal
Custom meat
Roast beef
Meat probe recipes
Atenció: Si seleccioneu «Custom Meat» podreu modicar la
conguració (de la temperatura del forn i de la sonda).
Lesaltres receptes només us permeten canviar part de la
conguració.
Introduïu la sonda a la carn
evitant els ossos i les zones
greixoses. Per a l’aviram,
introduïu la sonda al centre del
pit evitant les zones buides.
Connecteu la clavilla a la presa
situada a la part dreta del
compartiment del forn.
Canvieu (si és possible) la
configuració preestablerta o
premeu
COTTURA
TEMPERATURA
150°C
SONDA CARNE
ATTUALE
79°
100°
COOKING
TEMPERATURE MEAT PROBE
CURRENT
Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que la
sonda per a carn ha arribat a la temperatura desitjada.
Un cop finalitzada la cocció, el resultat es pot
perfeccionar allargant el temps de cocció.
Premeu
o per allargar la durada: El forn
seleccionarà la funció «Conventional» automàticament.
Atenció: Si la sonda no es connecta correctament, sonarà un
senyal acústic i apareixerà un missatge.
FER SERVIR LA SONDA DE CARN AMB LES FUNCIONS
MANUALS
La sonda per a carn també es pot fer servir amb
algunes de les funcions manuals per aconseguir uns
resultats òptims quan cuineu carn.
Seleccioneu una funció manual i connecteu la sonda:
la part superior dreta de la pantalla mostrarà la
temperatura a la qual ha d’arribar la sonda.
Statico
TEMPERATURA
180°C
SONDA CARNE
100°
Conventional
TEMPERATURE MEAT PROBE
Per canviar aquesta configuració, feu servir o per
moure el cursor fins al costat del valor i premeu
.
Quan la configuració parpellegi a la pantalla,
programeu el valor que desitgeu fent servir
o i
premeu
per confirmar.
Consulteu la taula corresponent per veure les
temperatures recomanades per a cada tipus de carn.
18
. FAVORITES
Per tal que el forn sigui més fàcil de fer servir, es
poden desar fins a 10 funcions favorites.
Cooking nished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si voleu desar una funció com a favorita i la
configuració actual per a fer-la servir més endavant,
manteniu premut
un cop finalitzada la cocció.
Premeu
per confirmar: La pantalla us demanarà
que deseu la funció amb un número de l’1 al 10 a la
llista de favorits.
Premere OK per salvare << per annullare
Termoventilato1
Forced Air
Press OK to save or to cancel
Feu servir o per seleccionar el número i
confirmeu prement
.
Atenció: Premeu per cancel·lar. Si la memòria és plena o
la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriurà.
Per recuperar una funció desada anteriorment,
manteniu premut
: La pantalla mostrarà una llista
de les vostres funcions favorites.
La selezione delle tue ricette preferite
Termoventilato
Statico
Pizza
Conventional
Forced Air
Pizza
Your selection of favourite recipes
Feu servir o per seleccionar la funció,
confirmeu prement
i premeu per activar-la.
. CONFIGURACIÓ
Feu servir o per seleccionar «Settings» del
menú principal i premeu
. Seleccioneu lelement
que vulgueu canviar i premeu
per anar al
menú de configuració. Un cop seleccionada la nova
configuració, premeu
.
Atenció: Amb el mode Eco activat, la brillantor de la pantalla
es reduirà quan el forn estigui apagat. Durant la cocció,
elllum s’apagarà al cap d’un minut.
. TEMPORITZADOR
Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir
com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu-
vos que el forn estigui apagat i premeu
:
Eltemporitzador parpellejarà a la pantalla.
Premere per impostare il timer, OK per avviare
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set timer, OK to start
HH MM SS
Premeu o per seleccionar la durada que
requeriu i després premeu
per activar el
temporitzador. Se sentirà un senyal acústic quan hagi
finalitzat el compte enrere del temporitzador.
Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció.
Per aturar el temporitzador en qualsevol moment, premeu .
. BLOQUEIG DE TECLES
Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix
temps durant un mínim de cinc segons.
Blocco a chiave
Attiv.
Key lock has been activated
Per desbloquejar el teclat, repetiu el procediment.
Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la
cocció. Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en
qualsevol moment prement el botó .
CA
19
COM LLEGIR LA TAULA DE COCC
La taula indica la millor func, els accessoris i quin
nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus d’aliments.
El temps de cocció comença a comptar quan es
posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui).
Les temperatures i temps de cocció són aproximats
i depenen de la quantitat de menjar i el tipus
d’accessori utilitzat.
Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu
augmentar els valors.
Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motllos i safates de forn de metall i color fosc.
També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o
ceràmica, però tingueu en compte que els temps de
cocció seran lleugerament més llargs.
COCCIÓ DE DIFERENTS ALIMENTS AL MATEIX TEMPS
La funció de «Ventilació forçada» permet cuinar
diferents aliments (com peix i verdures) en diferents
prestatges al mateix temps.
Retireu els aliments que requereixin menys temps de
cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps.
POSTRES
Cuineu les postres delicades amb la funció
convencional en un sol prestatge.
Feu servir motlles de pastissos de metall de color fosc i
col·loqueu-los sempre sobre la reixeta subministrada.
Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la
funció de «Ventilació forçada» i col·loqueu els motllos
de pastissos en prestatges diferents per facilitar la
circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit,
inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís.
Sil’escuradents en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no
poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no
pujarà per igual per les vores.
Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una
temperatura més baixa el proper cop i reduïu la
quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja
amb més suavitat.
Per a les postres amb farciments humits (pastís de
formatge o pastissos de fruita), feu servir la funció
«Forn de convecció».
Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge
i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís
abans dafegir el farciment.
PIZZA
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos
que la base de la pizza estigui cruixent.
Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan
quedi una tercera part del temps de cocció.
RISING (LLEVADA)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit
abans de col·locar-la al forn.
El temps de llevada de masses amb aquesta funció es
redueix aproximadament un terç comparat amb si es
fa a temperatura ambient (20 -25 °C).
El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza
és aproximadament duna hora.
CARN
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de
pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que
s’ha de cuinar.
Per a les peces grosses rostides, és millor afegir una
mica de brou a la safata i regar la carn durant la
cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui
a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més o
emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix
semblant per obtenir uns resultats de cocció uniformes.
Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps
de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora,
abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada
la carn del gratinador. Tombeu la carn quan hagin
transcorregut dos terços del temps de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar
una safata de degoteig amb mig litre daigua
directament a sota la reixeta on es col·loca la carn.
Reompliu quan calgui.
CONSELLS ÚTILS
CA
21
ALIMENT FUNCIÓ
PREESCALF.
TEMPERATURA (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELL
I ACCESSORIS
Pastissos salats
(pastís de verdures, quiche)
- 180-190 40-55
2 / 3
- 180-190 45-70
4
1
- 180-190 45-70 ***
5
3 1
Vol-au-vents / galetes de pasta
defull
- 190-200 20-30
3
- 180-190 20-40
4
1
- 180-190 20-40 ***
5
3 1
Lasanya / pasta al forn /
canelons / pastissos
- 190-200 45-65
3
Xai/vedella/
ou/porc
1 kg
- 190-200 8 0 -110
3
Aviram/conill/ànec 1 kg - 200 - 230 50 - 100
3
Gall dindi/oca 3 kg - 190-200 80-130
2
Peix sencer al forn (let, sencer) - 180-200 40-60
3
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó, albergínia)
- 180-200 50-60
2
Pa torrat - Alta 3-6
5
Filets/talls de peix - Mitjà 20 - 30*
4
3
Salsitxes / Broquetes / Costelles /
Hamburgueses
- Mitjana-Alta 15 - 30 *
5
4
Pollastre rostit 1 1, 3 kg - Mitjà 55-70 **
2
1
Rosbif poc fet 1 kg - Mitjà 35-50 **
3
Cuixa de xai / Garró de porc - Mitjà 60-90 **
3
Patates rostides - Mitjana 35-55 **
3
Verdures gratinades - Alta 10-25
3
Lasanya i carn - 200 50-100 ***
4
1
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR)
TURBOGRILL
(GRATINADOR TURBO)
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
CONVECTIONBAKE
(FORN DE
CONVECCIÓ)
DEFROSTING
(DESCONGELACIÓ)
ECO CONVECTION
BAKE (FORN DE
CONVECCIÓ ECO)
22
ALIMENT FUNCIÓ
PREESCALF.
TEMPERATURA (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELL
I ACCESSORIS
Carn i patates - 200 45-100 ***
4
1
Peix amb verdures - 190 30-50 ***
4
1
Menú complet
Pastís de fruita
(nivell 5) /
lasanya
(nivell 3) / carn (nivell 1)
- 190 40-120 ***
5
3 1
Pizza congelada
- Auto 10-15
3
- Auto 15-20
4
1
- Auto 20-30
4
2 1
- Auto 20-30
4
3-2 1
Carn rostida farcida - 200 80-120 ***
3
Talls de carn
(conill, pollastre, xai)
- 200 50-100 ***
3
MEAT PROBE RECIPES (RECEPTES AMB SONDA PER A CARN)
RECEPTA
TEMPERATURA
RECOMANADA DE LA
SONDA (°C)
FUNCIÓ
PREES-
CALF.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
Rosbif poc fet 48 Auto - 3 40-60
Rosbif al punt 60 Auto - 3 50 - 70
Rosbif molt fet 68 Auto - 3 60-80
Gall dindi rostit 75 Auto - 1 / 2 90 - 180
Pollastre rostit 83 Auto - 3 50 - 70
Vedella rostida 68 Auto - 3 60 - 90
Carn al gust 45-90 Auto - 3 -
Atenció:
*Tombeu el menjar a mitja cocció
**Tombeu el menjar quan hagin passat dos terços del temps cocció (si cal).
*** Durada aproximada: podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres preferències.
REIXETA
UTENSILIS DE FORN O
SAFATA D’ENFORNAR
A SOBRE DE LA
REIXETA
SAFATA DE
DEGOTEIG / SAFATA
D’ENFORNAR
SAFATA DE DEGOTEIG
SAFATA DE DEGOTEIG
AMB 500 ml D’AIGUA
SAFATA DE FORN
SONDA DE CARN
(opcional)
CA
23
RECEPTES PROVADES
Compilada pels òrgans de certicació de conformitat amb les normes IEC 60350-1
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF. NIVELL TEMP. (°C)
TEMPS DE
COCC
(Min)
ACCESSORIS* I OBSERVACIONS
Galetes de
mantega
- 3 150 40-50
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 3 150 35-45
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 150 30 - 45
Prestatge 4: safata denfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
de forn
Pastissets
- 3 170 25 - 35
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 3 160 20 - 30
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata denfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pa de pessic
sense greix
- 2 170 30-40
Motlle de pastissos a la reixeta
- 2 160
30-40 Motlle de pastissos a la reixeta
- 1 - 4 160 35-45
Prestatge 4: motlle de pastís al prestatge
Prestatge 1: motlle de pastís al prestatge
2 pastissos de
poma
- 2 185
70 - 90 Motlle de pastissos a la reixeta
- 2 175 70 - 90
Motlle de pastissos a la reixeta
- 1 - 4 175 75 - 95
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís al prestatge
Torrades
- 5 Alta 4 - 6
Prestatge
Hamburgueses
- 5 Alta 18 - 30
Prestatge 5: prestatge (tombeu el
menjar a mitja cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb
aigua
* Els accessoris no subministrats es poden adquirir al
Servei Postvenda.
Les instruccions de la taula no inclouen lús de
les guies lliscants. Haureu de provar diferents
temperatures i temps de cocció, etc. sense les
guieslliscants.
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l'opció de
«Preescalfament» activada, és a dir, «Preescalfament Sí».
Classe d’eficiència energètica (segons la
normativa IEC 60350-1): Consulteu la taula
específica per realitzar la prova.
Comprovar la precisió del sistema de control
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l'opció
de «Preescalfament» desactivada (amb el preescalfament
activat, el sistema de control del forn crea una oscil·lac
intencionada del perfil de temperatura).
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR)
TURBOGRILL
(GRATINADOR TURBO)
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
CONVECTIONBAKE
(FORN DE
CONVECCIÓ)
DEFROSTING
(DESCONGELACIÓ)
ECO CONVECTION
BAKE (FORN DE
CONVECCIÓ ECO)
24
NETEJA
SUPERFÍCIES EXTERIORS
Netegeu les superfícies amb un drap de microbra
humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes
de detergent pH neutre. Per acabar, passeu-hi un
drap sec.
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Siqualsevol d’aquests productes entra en contacte
sense voler amb les superfícies de laparell, netegeu-
lo immediatament amb un drap humit de microbra.
SUPERFÍCIES INTERIORS
Després de cada ús, espereu que el forn es refredi
abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement quan
encara estigui una mica calent per eliminar els
residus i taques de les restes de menjar. Per assecar
la condensació que es forma com a resultat de la
cocció d’aliments amb un alt contingut daigua,
deixeu que el forn es refredi completament i després
passeu-hi un drap o una esponja.
La superfície interior de la porta de vidre té
un revestiment especial que permet netejar-la
fàcilment. Per mantenir el vidre en les millors
condicions, netegeu-lo només amb aigua i amb
una esponja no abrasiva.
Per eliminar els residus de greix, afegiu una gota
de detergent neutre a l’aigua. Per eliminar els
residus de greix, afegiu unes gotes de detergent
neutre a l’aigua.
La porta del forn es pot desmuntar per facilitar
la neteja.
La resistència superior del grill es pot abaixar per
netejar el sostre del forn.
NETEJAR LA PARET POSTERIOR I ELS PANELLS CATALÍTICS
El forn està equipat amb panells catalítics especials
que faciliten la neteja del compartiment de cocc
gràcies al seu revestiment especial dautoneteja, que
és molt porós i capaç d'absorbir el greix i la brutícia.
Aquests panells estan fixats a les guies dels
prestatges: quan torneu a col·locar les guies dels
prestatges, assegureu-vos que els ganxos superiors
entrin bé a les ranures corresponents dels panells.
Per a un millor ús de les propietats d’autoneteja dels
panells catalítics, escalfeu el forn a 200°C durant
aproximadament una hora amb la funció «Forn de
convecció». Durant aquest procés, el forn ha d’estar buit.
Després, deixeu que el forn es refredi abans d’eliminar
les restes de menjar amb una esponja no abrasiva.
Atenció: no feu servir detergents corrosius o abrasius, raspalls
durs, fregalls per a cassoles o esprais per a forns que podrien fer
malbé la superfície catalítica i les seves propietats d'autoneteja.
Si necessiteu panells de recanvi, contacteu amb el Servei Postvenda.
ACCESSORIS
Poseu en remull els accessoris en aigua amb
detergent després de fer-los servir i manipuleu-los
amb cura i amb guants de forn si encara són calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment
amb un raspall o una esponja.
No empreu aparells de neteja
amb vapor.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme totes les
operacions amb el forn fred.
Desendolleu el forn de
l’alimentació.
No feu servir fregalls metàl·lics,
fregalls abrasius o productes
de neteja abrasius/corrosius,
ja que podrien danyar la
superfície de l’aparell.
CA
25
MANTENIMENT
1. Obriu completament la porta.
2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu.
3.
b
a
Tanqueu la porta al màxim.
~60°
4. Subjecteu bé la porta amb les dues mans, però no
la subjecteu pel mànec.
Extraieu la porta tancant-la i empenyent-la cap amunt
al mateix temps fins que surti de la seva posic.
5.
a
b
~15°
Poseu la porta sobre una superfície tova.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme totes les
operacions amb el forn fred.
Desendolleu el forn de l’alimentació.
RETIRADA DE LA PORTA
26
1. Acosteu la porta al forn, alineant els ganxos de les
frontisses amb el seu allotjament.
2. Assegureu la part superior al seu allotjament.
3. Abaixeu la porta i després obriu-la completament.
4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original:
Assegureu-vos d'abaixar-los del tot.
b
a
5. Feu una lleugera pressió per comprovar que els
fiadors estiguin en la posició correcta.
6.
“CLICK”
Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui
alineada amb el tauler de control. Si no ho està,
torneu a repetir els passos anteriors: Si no funciona
correctament, la porta es podria fer malbé.
TORNAR A COLLOCAR LA PORTA
CA
27
1. Desendolleu el forn.
2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la
bombeta i torneu a fixar la tapa.
3. Torneu a endollar el forn.
Atenció: Feu servir només bombetes incandescents
de 25-40W/230V del tipus E-14, T 300°C, o bombetes
halògenes de 20-40W/230V del tipus G9, T 300°C.
La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda.
- No agafeu les bombetes halògenes amb les mans nues
perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu servir el forn
ns que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la bombeta.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
1. Traieu les guies dels prestatges.
2.
2
1
Traieu la resistència amb compte.
3. Abaixeu la resistència.
4. Per tornar a col·locar la resistència, apugeu-lo
tirant lleugerament cap a fora i assegureu-vos que es
recolza als suports laterals.
ABAIXAR LA RESISTÈNCIA SUPERIOR
28
En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment.
Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el
problema vosaltres mateixos.
Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
Problema Causa possible Solució
El forn no funciona.
Tall de subministrament elèctric.
Desconnexió de la xarxa elèctrica.
Avaria.
Comproveu la presència d’alimentació
elèctrica i si el forn està connectat al
subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El forn no s’escalfa.
Funció seleccionada.
Seleccioneu una funció diferent. Apagueu
el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
Porta oberta.
Tanqueu la porta i comproveu si el
problema persisteix.
El temps parpelleja.
Tall de subministrament elèctric.
Cal reiniciar el temps: Seguiu les
instruccions de la secció «Fer servir l’aparell
per primera vegada».
La pantalla mostra la lletra «F»
seguida d’un número.
Avaria de programari.
Poseu-vos en contacte amb el Servei
Postvenda més proper i indiqueu el número
que apareix després de la lletra «F».
La porta no s’obre.
Avaria del bloqueig de la porta.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
La porta no tanca correctament.
Els adors de seguretat no estan ben
col·locats.
Assegureu-vos que els adors de seguretat
estiguin en la posició correcta seguint les
instruccions per desmuntar i muntar la
porta a la secció de «Manteniment».
La cocció no s’inicia o se sent un
senyal acústic.
La funció seleccionada no és
compatible amb l’acció que voleu
realitzar.
Torneu a seleccionar la funció. Extraieu i
torneu a introduir la sonda per a carn.
Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de realitzar qualsevol de les següents accions
CA
29
Problema Causa possible Solució
El llum s’apaga durant la cocció.
Funció ECO activada.
A la secció «Eco» de la «Conguració»,
seleccioneu l'opció «No» per desactivar-la.
El llum no funciona.
S’ha de canviar la bombeta.
Per canviar la bombeta, seguiu les
instruccions de la secció de «Manteniment».
La brillantor de la pantalla s’ha
reduït.
Funció ECO activada.
A la secció «Eco» de la «Conguració»,
seleccioneu l'opció «No» per desactivar-la.
Quan es premen els botons, no
passa res.
Forn apagat.
Bloqueig de teclat activat.
Tauler de control brut.
Premeu
per encendre el forn i
comprovar si el problema persisteix.
Premeu els botons i al mateix
temps per desactivar el bloqueig de teclat.
Netegeu la superfície del tauler de control amb
un drap de microbra (vegeu la secció «Neteja»).
El forn fa sorolls fins i tot quan
està apagat.
Ventilador de refrigeració
activat.
Obriu la porta o espereu que el procés de
refrigeració hagi acabat.
30
DADES TÈCNIQUES
WWW
A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte,
així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu
SERVEI
POSTVENDA
ABANS DE CONTACTAR AMB EL SERVEI D'ATENCIÓ
AL CLIENT
1. Comproveu si podeu resoldre el problema
vosaltres mateixos fent servir alguna de les mesures
descrites a la secció «Resolució de problemes».
2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
SI LAVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR TOTES
LES COMPROVACIONS NECESSÀRIES, POSEU-VOS EN
CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS PROPER.
Per rebre assistència, telefoneu al número que apareix al
fullet de garantia o seguiu les instruccions de la nostra
pàgina web. Tingueu a punt la següent informació:
una breu descripció del tipus d’avaria;
El tipus de producte i el model exacte
El codi d’assistència (el número que hi ha després de
la paraula SERVICE a la placa d’identicació adjunta
al producte; es veu al marge dret del compartiment
de cocció amb la porta del forn oberta).
la vostra adreça completa;
Un número de telèfon de contacte
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos
en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat
que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions
es facin correctament.
Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de
garantia adjunt.
Fabricant:
Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Itàlia
/