WIKA XTRACTO-PAD TC59-X Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
REFRACTO-PAD
tubeskin thermocouple, model TC59-R
REFRACTO-PAD
®
tubeskin thermocouple assembly
Model TC59-R
REFRACTO-PAD
®
-Rohroberächen-Thermoelement
Typ TC59-R
Installation de thermocouple de peau REFRACTO-PAD
®
Type TC59-R
Termopar para supercies de tubería REFRACTO-PAD
®
Modelo TC59-R
EN
3. Specications
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)8
Tolerance values of the thermocouples per IEC 60584 / ASTM E230
Type Tolerance value Class Temperature range Tolerance value
K
N
IEC 60584-1 1 -40 ... +1,000 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t |
1) 2)
2 -40 ... +1,200 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t |
ASTM E230 Special 0 ... +1,260 °C ±1.1 °C or ±0.4 %
Standard 0 ... +1,260 °C ±2.2 °C or ±0.75 %
J IEC 60584-1 1 -40 ... +750 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t |
2 -40 ... +750 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t |
ASTM E230 Special 0 ... +760 °C ±1.1 °C or ±0.4 %
Standard 0 ... +760 °C ±2.2 °C or ±0.75 %
E IEC 60584-1 1 -40 ... +800 °C ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t |
2 -40 ... +900 °C ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t |
ASTM E230 Special 0 ... +870 °C ±1.0 °C or ±0.4 %
Standard 0 ... +870 °C ±1.7 °C or ±0.5 %
1) ItI is the value of the temperature in °C without consideration of the sign
2) The greater value applies
Limited error with selected temperatures in °C for thermocouples types K and N
Temperature Tolerance value IEC 60584-1
(ITS 90) Class 1 Class 2
°C °C °C
0 ±1.5 ±2.50
100 ±1.5 ±2.50
200 ±1.5 ±2.50
300 ±1.5 ±2.50
400 ±1.6 ±3.00
500 ±2.0 ±3.75
600 ±2.4 ±4.50
700 ±2.8 ±5.25
800 ±3.2 ±6.00
900 ±3.6 ±6.75
1,000 ±4.0 ±7.50
1,100 - ±8.25
1,200 - ±9.00
Other thermocouple types on request
For further specications see WIKA data sheet TE 65.56 or Technical information IN 00.23
and the order documentation.
DE
3. Technische Daten
WIKA Betriebsanleitung Typ TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)26
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Grenzabweichungen der Thermoelemente nach IEC 60584 / ASTM E230
Ty p Grenzabweichung Klasse Temperaturbereich Grenzabweichung
K
N
IEC 60584-1 1 -40 ... +1.000 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t |
1) 2)
2 -40 ... +1.200 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spezial 0 ... +1.260 °C ±1,1 °C oder ±0,4 %
Standard 0 ... +1.260 °C ±2,2 °C oder ±0,75 %
J IEC 60584-1 1 -40 ... +750 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +750 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spezial 0 ... +760 °C ±1,1 °C oder ±0,4 %
Standard 0 ... +760 °C ±2,2 °C oder ±0,75 %
E IEC 60584-1 1 -40 ... +800 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +900 °C ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spezial 0 ... +870 °C ±1,0 °C oder ±0,4 %
Standard 0 ... +870 °C ±1,7 °C oder ±0,5 %
1) |t| ist der Zahlenwert der Temperatur in °C ohne Berücksichtigung des Vorzeichens
2) Der größere Wert gilt
Begrenzter Messfehler für ausgewählte Temperaturen in °C für Thermoelemente der
Typen K und N
Temperatur Grenzabweichung IEC 60584-1
(ITS 90) Klasse 1 Klasse 2
°C °C °C
0 ±1,5 ±2,50
100 ±1,5 ±2,50
200 ±1,5 ±2,50
300 ±1,5 ±2,50
400 ±1,6 ±3,00
500 ±2,0 ±3,75
600 ±2,4 ±4,50
700 ±2,8 ±5,25
800 ±3,2 ±6,00
900 ±3,6 ±6,75
1.000 ±4,0 ±7,50
1.100 - ±8,25
1.200 - ±9,00
Andere Thermoelementarten auf Anfrage
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TE 65.56 oder technische Information
IN 00.23 und Bestellunterlagen.
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)38
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité / 3. Spécications
WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 43
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant l'installation et la mise en
service de l'instrument !
3. Spécifications
Types de thermocouples
Type Température d'utilisation max. conseillée
CEI 60584-1 ASTM E230
K 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F)
J 750 °C (1.382 °F) 760 °C (1.400 °F)
E 900 °C (1.652 °F) 870 °C (1.598 °F)
N 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F)
Précision du capteur
Une température de jonction à froid de 0 °C (32 °F) est prise comme base avec la dénition
de la valeur de tolérance des thermocouples.
En cas d'utilisation d'un câble de compensation ou du câble de thermocouple, une erreur
de mesure supplémentaire doit être prise en compte.
TC59-V
1x Type K / Standard 0 ... +1,260 °C
ASTM E230
Made in Germany 2015
11012345
Thermocouple conforme à la norme
Type
Année de fabrication
R
Canada
FR
3. Spécications
WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)44
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Valeurs de tolérance des thermocouples selon CEI 60584 / ASTM E230
Type Précision du
capteur
Classe Plage de température Précision du capteur
K
N
CEI 60584-1 1 -40 ... +1.000 °C ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t |
1) 2)
2 -40 ... +1.200 °C ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spécial 0 ... +1.260 °C ±1,1 °C ou ±0,4 %
Standard 0 ... +1.260 °C ±2,2 °C ou ±0,75 %
J CEI 60584-1 1 -40 ... +750 °C ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +750 °C ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spécial 0 ... +760 °C ±1,1 °C ou ±0,4 %
Standard 0 ... +760 °C ±2,2 °C ou ±0,75 %
E CEI 60584-1 1 -40 ... +800 °C ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +900 °C ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Spécial 0 ... +870 °C ±1,0 °C ou ±0,4 %
Standard 0 ... +870 °C ±1,7 °C ou ±0,5 %
1) ItI est la valeur de température en °C sans prendre en compte le signe
2) La valeur supérieure s'applique
Erreur limite avec certaines températures en °C pour les thermocouples type K et type N
Température Valeur de tolérance CEI 60584-1
(ITS 90) Classe 1 Classe 2
°C °C °C
0 ±1,5 ±2,50
100 ±1,5 ±2,50
200 ±1,5 ±2,50
300 ±1,5 ±2,50
400 ±1,6 ±3,00
500 ±2,0 ±3,75
600 ±2,4 ±4,50
700 ±2,8 ±5,25
800 ±3,2 ±6,00
900 ±3,6 ±6,75
1.000 ±4,0 ±7,50
1.100 - ±8,25
1.200 - ±9,00
Autres types de thermocouple sur demande
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TE 65.56 ou les
Informations techniques IN 00.23 et la documentation de commande.
FR
6. Mise en service, utilisation
WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 51
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Monter l'extension de col de l'instrument comme l'exige l'installation.
Si c'est possible, xer la tête de raccordement.
Connecter le capteur au boîtier de terminaison et terminer le raccordement électrique.
6.10.2 Piston/Sortie de ressort
Rembourrer l'orice de sortie de la paroi du four avec de la bre céramique isolante haute-
température (kaowool) pour conserver au frais les connexions extérieures. Installer la
plaque et le ressort, serrer le collier à l'endroit voulu. Installer les rondelles fendues et le
couvercle de tuyauterie.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que la transition de thermocouple ne dépasse pas 175 °C (350 °F) ;
elle doit se trouver à 152 mm (6") de la connexion d'entrée du four.
V-Pad_Spring_Piston_OI.ai
Type piston
Version montée sur ressort
Existante
Existante
FR
WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)56
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
ES
Contenido
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 57
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Contenido
1. Información general 58
2. Seguridad 59
3. Datos técnicos 61
4. Diseño y función 63
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 63
6. Puesta en servicio, funcionamiento 64
7. Mantenimiento 72
8. Errores 72
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 73
ES
1. Información general
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)58
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
1. Información general
El termopar descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el
estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios
de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 65.56
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una
utilización eciente y libre de errores.
ES
1. Información general / 2. Seguridad
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 59
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
¡PELIGRO!
... identica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo de
lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras
debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se
haya seleccionado el termopar adecuado con respecto a rango de medición,
versión y condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras
importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Estos sensores sirven para medir la temperatura en aplicaciones industriales.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad prevista y debe
utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
ES
2. Seguridad
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)60
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Condiciones de instalación especiales requieren conocimientos especiales avanzados, por
ejemplo en cuanto a la instalación de sensores en hornos.
2.3 Riesgos específicos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de medios peligrosos, como p. ej. oxígeno, acetileno, gases o
líquidos inamables o tóxicas, etc., deben observarse, además de todas las
prescripciones generales, también las leyes y prescripciones especícas.
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo conectadas a tierra y de
pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos
(placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos
sensibles causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse
de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente y ayuda
en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas
referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio
ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las
instrucciones de seguridad del mismo.
¡ADVERTENCIA!
Si medios residuales entran en contacto con instrumentos de medición
desmontados, esto puede presentar un peligro para personas, medio ambiente
e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada
de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar
lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas en el instrumento.
ES
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 61
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
2.4 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento!
3. Datos técnicos
Tipos de termopares
Modelo Temperatura de servicio máx. recomendada
IEC 60584-1 ASTM E230
K 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F)
J 750 °C (1.382 °F) 760 °C (1.400 °F)
E 900 °C (1.652 °F) 870 °C (1.598 °F)
N 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F)
Desviación límite
La desviación límite del termopar se basa en una temperatura de punto de comparación de
0 °C (32 °F).
En caso de aplicar un cable de compensación o un cable de extensión hay que considerar
un error de medición adicional.
TC59-V
1x Type K / Standard 0 ... +1,260 °C
ASTM E230
Made in Germany 2015
11012345
Termopar según norma
Modelo
Año de fabricación
R
Canadá
ES
3. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)62
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Desviaciones límite de los termopares según IEC 60584 / ASTM E230
Modelo Desviación límite Clase Rango de
temperatura
Desviación límite
K
N
IEC 60584-1 1 -40 ... +1.000 °C ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t |
1) 2)
2 -40 ... +1.200 °C ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Especial 0 ... +1.260 °C ±1,1 °C ó ±0,4 %
Estándar 0 ... +1.260 °C ±2,2 °C ó ±0,75 %
J IEC 60584-1 1 -40 ... +750 °C ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +750 °C ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Especial 0 ... +760 °C ±1,1 °C ó ±0,4 %
Estándar 0 ... +760 °C ±2,2 °C ó ±0,75 %
E IEC 60584-1 1 -40 ... +800 °C ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t |
2 -40 ... +900 °C ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t |
ASTM E230 Especial 0 ... +870 °C ±1,0 °C ó ±0,4 %
Estándar 0 ... +870 °C ±1,7 °C ó ±0,5 %
1) | t | es el valor numérico de la temperatura en °C sin considerar el signo
2) El valor más grande es válido
Error de medición limitado para temperaturas seleccionadas en °C para termopares de los
tipos K y N
Temperatura Desviación límite IEC 60584-1
(ITS 90) Clase 1 Clase 2
°C °C °C
0 ±1,5 ±2,50
100 ±1,5 ±2,50
200 ±1,5 ±2,50
300 ±1,5 ±2,50
400 ±1,6 ±3,00
500 ±2,0 ±3,75
600 ±2,4 ±4,50
700 ±2,8 ±5,25
800 ±3,2 ±6,00
900 ±3,6 ±6,75
1.000 ±4,0 ±7,50
1.100 - ±8,25
1.200 - ±9,00
Otros tipos de termopar a petición
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TE 65.56 o la información técnica
IN 00.23 y la documentación de pedido.
ES
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 63
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Los termopares de supercie REFRACTO-PAD
modelo TC59-R son diseños especiales
para la medición de temperatura de tubos habitualmente montados en calderas, hornos
de coque, hornos industriales, intercambiadores de calor y reactores. Este modelo de
termopar se utiliza normalmente en ambientes industriales con altas temperaturas y/o
características corosivas en los que la medición de temperatura es muy importante.
Las características más importantes para un diseño de termopar ecaz son la repetibilidad,
una larga vida útil y la exactitud. Para realizar estas características funcionales, el termopar
debe equiparse de un excelente aislamiento térmico y el material utilizado debe ser
compatible y tener buen contacto con el tubo. Además debe resistir a una radiación térmica
fuerte y a solicitaciones mecánicas y, en algunos casos, también a las solicitaciones debido
a procesos de combustión química.
La instalación correcta es muy importante para todos los diseños de supercies de tubería.
Una instalación incorrecta puede llevar a mediciones de temperatura falsicadas.
Encamisado
El cable encamisado (conductor con aislamiento mineral, encamisado) es exible. El radio
de exión mínimo es cinco veces el diámetro de la envoltura.
Los modelos TC59-R están disponibles como sonda de cable o como sensores con
cabezal de conexión. Opcionalmente, un transmisor de temperatura puede montarse en el
cabezal. Para este transmisor se adjunta un manual de instrucciones separado.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
ES
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)64
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C (32 ... 158 °F)
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente (lado de bornes, cabezal):
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Ambientes potencialmente explosivos, atmósferas inamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡No exceder la temperatura de servicio admisible (ambiente, medio) durante el
montaje del termopar, respetando también la convección y la radiación térmica!
¡ADVERTENCIA!
¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por daños mecánicos,
o descarga electrostática o inducción) los hilos de conexión de los termopares
deben estar conectados a tierra!
6.1 Volumen de los trabajos de instalación
El presente documento es una guía para la instalación de termopares para supercie
de tubería REFRACTO-PAD
®
. Contiene instrucciones e indicaciones relativas a la
preparación, instalación y soldadura de termopares REFRACTO-PAD
. Debido a la gran
diversidad de aplicaciones puede ser que no se apliquen algunas indicaciones. El usuario
debe decidir si estas indicaciones son adecuadas para la aplicación correspondiente. Si
tiene preguntas en cuanto a la instalación consulte a WIKA.
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 65
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
6.2 Antes de empezar
Asegurar que esté disponible suciente encamisado para la conexión a la caja terminal
para todos los termopares REFRACTO-PAD
®
. Esto se requiere sobre todo si se
necesitan curvaturas y curvas de extensión en el lugar de utilización.
Evitar la colocación de encamisado pasando por zonas calientes.
Introducir el encamisado a lo largo del lado más frío del tubo. Esto aumenta
notablemente la vida útil.
Asegurar que todas las supercies a soldar se limpien mediante métodos adecuados.
Para recticar, siempre utilizar materiales abrasivos que no se han utilizados para otros
materiales antes.
Cepillos metálicos no son aptos para la limpieza adecuada del tubo.
Fijación de prueba del termopar REFRACTO-PAD
®
en el lugar de instalación deseado
para garantizar que el encamisado tenga la longitud correcta.
Garantizar que todas las curvas sean correctas y que se ha previsto una margen
suciente para el movimiento del tubo.
Determinar el precalentamiento, las capas intermedias y la composición de los
consumibles de soldadura aptos para el procedimiento de soldadura para los materiales
disponibles.
Comprobar si se requiere una refrigeración controlada o un tratamiento térmico después
de la soldadura.
Radio de curvatura
Siempre utilizar una curvadora de tubos adecuado para curvar el encamisado de modo
que se alcance el radio deseado. Si se curva mediante otros medios, utilizar radios que
corresponden con el radio de la curvadora de tubos o que son mayores. El radio de
curvatura mínimo es cinco veces el diámetro del encamisado.
6.3 Posicionamiento del sensor
En cuanto a los sopletes, el REFRACTO-PAD
®
debe posicionarse en el punto del tubo con
el mayor ujo de calor. Esto se requiere para garantizar la exactitud de medición del
REFRACTO-PAD
®
. Quite la cascarilla y la herrumbre del tubo en los puntos a soldar. El
encamisado debe ir desde la posición del sensor hacia el lado frío del tubo.
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)66
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
6.4 Comprobaciones
Comprobar la resistencia de bucle del circuito eléctrico del termopar del
REFRACTO-PAD
®
a temperatura ambiente y anotar el resultado antes de la soldadura/
colocación.
Tras realizar la soldadura/colocación del REFRACTO-PAD
®
, hay que averiguar la
resistencia de bucle a temperatura ambiente y comparar los resultados.
Si los valores de medición difieren de más de 5 %, consulte a WIKA.
En función de las exigencias, efectuar ensayos no destructivos o tratamientos térmicos.
Asegurar un espesor de pared suciente del tubo en los puntos de soldadura. Esto
puede realizarse mediante una prueba del espesor de pared si lo exige el cliente.
6.5 Proceso de soldadura
Debido a la necesidad de una soldadura relativamente limpia se recomienda la soldadura
TIG como procedimiento de soldadura. Para los trabajos de soldadura, observar las
indicaciones en las hojas de datos de materiales correspondientes y en las directivas
y normas pertinentes en cuanto al tratamiento térmico, los consumibles de soldadura
o los procedimientos de soldadura. Un montaje correcto contribuye mucho al éxito de
una instalación REFRACTO-PAD
®
. A pesar de que el REFRACTO-PAD
®
es uno de los
sensores más estables disponibles, puede destruirse por una soldadura no adecuada.
6.6 Soldadura del REFRACTO-PAD
®
Posicionar el termopar en el lugar corrector en el tubo.
Soldar el termopar al tubo.
Soldar 3 lados en una operación con una soldadura en ángulo de 3,2 mm (1/8") (véase
la ilustración 1).
¡ADVERTENCIA!
No soldar el extremo en que salga la envoltura del REFRACTO-PAD
®
.
¡ADVERTENCIA!
Asegurarse de que la punta del termopar tenga contacto con el tubo del horno.
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 67
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
6.7 Soldadura del blindaje térmico del REFRACTO-PAD
®
Posicionar el blindaje térmico con el extremo cerrado a una distancia de aprox. 12,5 mm
(1/2") del extremo del termopar.
Soldar el blindaje térmico en 3 lados con el tubo en una operación con una soldadura en
ángulo de 3,2 mm (1/8").
6.8 Soldadura de las abrazaderas de tubo
Fijar las abrazaderas en las posiciones indicadas. Si necesario, precalentar la zona
antes de soldar.
Soldar solamente los extremos de las abrazaderas y garantizar que haya un
poco de juego (ninguna fricción) entre el encamisado y la abrazadera (véase la
gura 2).
La abrazadera debe permitir una expansión axial del encamisado.
Soldar las abrazaderas al tubo a una distancia de cada vez 300 mm (12") a 450 mm
(18") una de la otra.
Soldadura
en ángulo
Ilustración 1: Detalles de soldadura
Soldadura
en ángulo
Encamisado
Soldadura
en ángulo
Figura 2: Soldadura de las abrazaderas de tubo
Soldadura
en ángulo
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)68
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
6.9 Curvas de expansión
Las curvas de expansión deberían ser diseñadas de forma que permitan un movimiento
máximo del tubo desde la posición de inicio hasta alcanzar la temperatura de servicio. Las
curvas deberían estar diseñadas en función del espacio disponible. Ejemplos de curvas de
expansión son la curva de S, la vuelta simple, la vuelta múltiple y la curva helicoidal.
6.10 Salida del horno
El sensor debería salir del horno según las exigencias de instalación. El encamisado debe
colocarse según procedimientos recomendados.
¡ADVERTENCIA!
Asegure que el cable no pase directamente por llamas.
6.10.1 Salida instalada fijamente
Montar la prolongación del tubo de cuello según las exigencias de instalación.
Instalar y apretar el racor deslizante según las indicaciones del fabricante siempre y
cuando éstas se hayan suministrado.
¡ADVERTENCIA!
No posicionar el racor deslizante en el paso del termopar.
Curva de S
Vuelta simple
Vuelta múltiple
Curva helicoidal
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 69
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Montar la prolongación del tubo de cuello según las exigencias de instalación.
Si aplicable, unir el cabezal.
Unir el sensor con la caja terminal y tapar la conexión eléctrica.
6.10.2 Salida para pistón/resorte
Rellenar la abertura de salida en la pared del horno con un aislamiento de bra cerámica
resistentes a la temperatura (Kaowool) para mantener frías las conexiones exteriores.
Instalar la placa y el resorte y apretar el collar en el punto deseado. Instalar las arandelas
de presión y el cierre para tubo.
¡ADVERTENCIA!
Garantizar que en el paso del termopar las temperaturas no superen 75 °C
(350 °F) y que el paso esté ubicado a una distancia mínima de 152 mm (6") a la
conexión de entrada del horno.
V-Pad_Spring_Piston_OI.ai
Tipo de pistón
Variante con resorte
Existente
Existente
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)70
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
6.11 Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Prevenir defectos en cables, conductos y puntos de conexión.
Dotar los extremos de conductores libres con virolas de cable (confección de
cables).
Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne:
Zócalo de apriete de cerámica
Zócalo de apriete de Crastin
Cable de conexión
3166822.03
Termopar individual
Termopar doble
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
-
+
Termopar individual
Termopar doble
3171966.01
Termopar
individual
Para el marcaje de color de los terminales de conductores,
véase la tabla
Cable
Termopar doble
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 71
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
Codicación de color de los cables
IEC 60584-3
Tipo de termopares Polo positivo Polo negativo
K Verde Blanco
J Negro Blanco
E Violeta Blanco
N Rosa Blanco
ASTM E230
Tipo de termopares Polo positivo Polo negativo
K Amarillo Rojo
J Blanco Rojo
E Violeta Rojo
N Naranja Rojo
6.12 Prensaestopas
El prensaestopa debe obturarse para obtener el tipo de protección necesario.
Condiciones previas para conseguir el grado de protección
Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable en
función de las dimensiones del prensaestopa)
No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos.
Sólo utilizar cables redondos (o de sección ligeramente ovalada).
No torcer el cable.
Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de
protección
En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por ujo en frío se debe
reapretar el prensaestopa.
¡CUIDADO!
Controlar si las obturaciones presentan fragilizaciones y sustituirlas si fuera
necesario
6.13 Roscas cónicas (NPT)
Uniones con roscas cónicas (NPT) son autoselladores. Se debe comprobar la necesidad
de una junta adicional mediante cinta PTFE o sellador de roscas. Además se recomienda
lubricar las roscas con sustancias adecuadas antes del montaje.
En el montaje nal en la instalación hay que apretar primero las roscas manualmente. De
ese modo se suministran también los componentes previamente montados. Al nal hay que
apretar y obturar las roscas utilizando una llave de tornillos (1,5 a 3 rotaciones).
ES
7. Mantenimiento / 8. Errores
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)72
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
7. Mantenimiento
Esos termopares no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
8. Errores
Errores Causas Medidas
Sin señal/rotura de
cable
Carga mecánica excesiva o
temperaturas extremas
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión
adecuada
Valores de medición
erróneos (termopares)
Tensiones parásitas (tensiones
termoeléctricas, tensión galvánica)
o cable de extensión incorrecto
Utilice el cable de extensión
adecuado
Señal perturbada Interferencia por campos
eléctricos o bucles de tierra
Utilizar líneas de conexión
blindadas, aumentar la distancia a
motores y líneas bajo corriente
Bucles de tierra Eliminación de los potenciales,
utilización de barreras
o transmisores aislados
galvánicamente
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner
inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté
sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en
servicio accidental o errónea.
En este caso ponerse en contacto con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 9.2 “Devoluciones”.
ES
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD
®
) 73
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución
adecuadas.
9.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo!
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar el instrumento sólo si no está sometido a presión!
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente
sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
76 WIKA operating instructions model TC59-R (REFRACTO-PAD
®
)
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones REFRACTO-PAD® tubeskin thermocouple assembly Model TC59-R EN REFRACTO-PAD®-Rohroberflächen-Thermoelement Typ TC59-R DE Installation de thermocouple de peau REFRACTO-PAD® Type TC59-R FR Termopar para superficies de tubería REFRACTO-PAD® Modelo TC59-R ES REFRACTO-PAD tubeskin thermocouple, model TC59-R 3. Specifications Tolerance values of the thermocouples per IEC 60584 / ASTM E230 Type J E Class Temperature range 2 -40 ... +1,200 °C IEC 60584-1 1 ASTM E230 Special IEC 60584-1 1 Standard 2 ASTM E230 Special IEC 60584-1 1 ASTM E230 Standard 2 Special -40 ... +1,000 °C 0 ... +1,260 °C 0 ... +1,260 °C -40 ... +750 °C 0 ... +760 °C -40 ... +800 °C -40 ... 0 ... -40 ... 0 ... Standard 0 ... +750 °C +760 °C +900 °C +870 °C +870 °C Tolerance value ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | 1) 2) ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | ±1.1 °C or ±0.4 % ±2.2 °C or ±0.75 % ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | ±1.1 °C or ±0.4 % ±2.2 °C or ±0.75 % ±1.5 °C or 0.0040 ∙ | t | ±2.5 °C or 0.0075 ∙ | t | ±1.0 °C or ±0.4 % ±1.7 °C or ±0.5 % 1) ItI is the value of the temperature in °C without consideration of the sign 2) The greater value applies Limited error with selected temperatures in °C for thermocouples types K and N Temperature Tolerance value IEC 60584-1 °C °C (ITS 90) 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1,000 1,100 1,200 Class 1 Class 2 ±1.5 ±2.50 ±1.5 ±1.5 ±1.5 ±1.6 ±2.0 ±2.4 ±2.8 ±3.2 ±3.6 ±4.0 - °C ±2.50 ±2.50 ±2.50 ±3.00 ±3.75 ±4.50 ±5.25 ±6.00 ±6.75 ±7.50 ±8.25 ±9.00 Other thermocouple types on request For further specifications see WIKA data sheet TE 65.56 or Technical information IN 00.23 and the order documentation. 8 WIKA operating instructions model TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES EN K N Tolerance value 3. Technische Daten Grenzabweichungen der Thermoelemente nach IEC 60584 / ASTM E230 Typ K N Klasse Temperaturbereich Grenzabweichung ASTM E230 Spezial 2 -40 ... +1.200 °C IEC 60584-1 IEC 60584-1 ASTM E230 E IEC 60584-1 ASTM E230 1 Standard 1 2 Spezial Standard 1 2 Spezial -40 ... +1.000 °C 0 ... +1.260 °C 0 ... +1.260 °C -40 ... -40 ... 0 ... 0 ... -40 ... -40 ... 0 ... Standard 0 ... +750 °C +750 °C +760 °C +760 °C +800 °C +900 °C +870 °C +870 °C ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | 1) 2) ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | ±1,1 °C oder ±0,4 % ±2,2 °C oder ±0,75 % ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | ±1,1 °C oder ±0,4 % ±2,2 °C oder ±0,75 % ±1,5 °C oder 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C oder 0,0075 ∙ | t | ±1,0 °C oder ±0,4 % ±1,7 °C oder ±0,5 % 1) |t| ist der Zahlenwert der Temperatur in °C ohne Berücksichtigung des Vorzeichens 2) Der größere Wert gilt Begrenzter Messfehler für ausgewählte Temperaturen in °C für Thermoelemente der Typen K und N Temperatur Grenzabweichung IEC 60584-1 °C °C (ITS 90) 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 Klasse 1 Klasse 2 ±1,5 ±2,50 ±1,5 ±1,5 ±1,5 ±1,6 ±2,0 ±2,4 ±2,8 ±3,2 ±3,6 ±4,0 - °C ±2,50 ±2,50 ±2,50 ±3,00 ±3,75 ±4,50 ±5,25 ±6,00 ±6,75 ±7,50 ±8,25 ±9,00 Andere Thermoelementarten auf Anfrage Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TE 65.56 oder technische Information IN 00.23 und Bestellunterlagen. 26 WIKA Betriebsanleitung Typ TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES DE J Grenzabweichung 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES DE 38 WIKA Betriebsanleitung Typ TC59-R (REFRACTO-PAD®) 2. Sécurité / 3. Spécifications 2.4 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique Type R TC59-V 11012345 1x Type K / Standard 0 ... +1,260 °C ASTM E230 Made in Canada Germany 2015 Thermocouple conforme à la norme FR Année de fabrication Explication des symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service de l'instrument ! 3. Spécifications Types de thermocouples Type K J E 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES N Température d'utilisation max. conseillée CEI 60584-1 ASTM E230 750 °C (1.382 °F) 760 °C (1.400 °F) 1.200 °C (2.192 °F) 900 °C (1.652 °F) 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F) 870 °C (1.598 °F) 1.260 °C (2.300 °F) Précision du capteur Une température de jonction à froid de 0 °C (32 °F) est prise comme base avec la définition de la valeur de tolérance des thermocouples. En cas d'utilisation d'un câble de compensation ou du câble de thermocouple, une erreur de mesure supplémentaire doit être prise en compte. WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD®) 43 3. Spécifications Valeurs de tolérance des thermocouples selon CEI 60584 / ASTM E230 Type K N J Précision du capteur Classe Plage de température Précision du capteur CEI 60584-1 1 -40 ... +1.000 °C ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t | 1) 2) ASTM E230 Spécial CEI 60584-1 ASTM E230 FR E CEI 60584-1 ASTM E230 2 Standard 1 2 Spécial Standard 1 2 Spécial Standard -40 ... +1.200 °C 0 ... +1.260 °C 0 ... +1.260 °C -40 ... -40 ... 0 ... 0 ... -40 ... -40 ... 0 ... 0 ... +750 °C +750 °C +760 °C +760 °C +800 °C +900 °C +870 °C +870 °C ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t | ±1,1 °C ou ±0,4 % ±2,2 °C ou ±0,75 % ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t | ±1,1 °C ou ±0,4 % ±2,2 °C ou ±0,75 % ±1,5 °C ou 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C ou 0,0075 ∙ | t | ±1,0 °C ou ±0,4 % ±1,7 °C ou ±0,5 % 1) ItI est la valeur de température en °C sans prendre en compte le signe 2) La valeur supérieure s'applique Erreur limite avec certaines températures en °C pour les thermocouples type K et type N Température Valeur de tolérance CEI 60584-1 °C °C 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 Classe 1 Classe 2 ±1,5 ±2,50 ±1,5 ±1,5 ±1,5 ±1,6 ±2,0 ±2,4 ±2,8 ±3,2 ±3,6 ±4,0 - °C ±2,50 ±2,50 ±2,50 ±3,00 ±3,75 ±4,50 ±5,25 ±6,00 ±6,75 ±7,50 ±8,25 ±9,00 Autres types de thermocouple sur demande Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 65.56 ou les Informations techniques IN 00.23 et la documentation de commande. 44 WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES (ITS 90) 6. Mise en service, utilisation Monter l'extension de col de l'instrument comme l'exige l'installation. Si c'est possible, fixer la tête de raccordement. Connecter le capteur au boîtier de terminaison et terminer le raccordement électrique. FR 6.10.2 Piston/Sortie de ressort Rembourrer l'orifice de sortie de la paroi du four avec de la fibre céramique isolante hautetempérature (kaowool) pour conserver au frais les connexions extérieures. Installer la plaque et le ressort, serrer le collier à l'endroit voulu. Installer les rondelles fendues et le couvercle de tuyauterie. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la transition de thermocouple ne dépasse pas 175 °C (350 °F) ; elle doit se trouver à 152 mm (6") de la connexion d'entrée du four. Version montée sur ressort Existante V-Pad_Spring_Piston_OI.ai Existante 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES Type piston WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD®) 51 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES FR 56 WIKA mode d'emploi type TC59-R (REFRACTO-PAD®) Contenido Contenido 1. Información general 2. Seguridad 58 59 3. Datos técnicos 61 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 63 4. Diseño y función 63 6. Puesta en servicio, funcionamiento 64 8. Errores 72 7. Mantenimiento 73 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 72 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 57 ES 1. Información general 1. Información general ■■ El termopar descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: - Hoja técnica correspondiente: - Servicio técnico: www.wika.es TE 65.56 Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 [email protected] Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 58 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ES en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. 1. Información general / 2. Seguridad ¡PELIGRO! ... identifica los peligros causados ​​por la corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el termopar adecuado con respecto a rango de medición, versión y condiciones de medición específicas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. 2.1 Uso conforme a lo previsto Estos sensores sirven para medir la temperatura en aplicaciones industriales. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad prevista y debe utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 59 ES 2. Seguridad Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. Condiciones de instalación especiales requieren conocimientos especiales avanzados, por ejemplo en cuanto a la instalación de sensores en hornos. 2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! En el caso de medios peligrosos, como p. ej. oxígeno, acetileno, gases o líquidos inflamables o tóxicas, etc., deben observarse, además de todas las prescripciones generales, también las leyes y prescripciones específicas. ES ¡ADVERTENCIA! ¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)! La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por descarga electrostática. Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que, ■■ esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente y ayuda en caso necesario. ■■ los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas en el instrumento. 60 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ¡ADVERTENCIA! Si medios residuales entran en contacto con instrumentos de medición desmontados, esto puede presentar un peligro para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. 2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.4 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación Modelo R TC59-V 11012345 1x Type K / Standard 0 ... +1,260 °C ASTM E230 Made in Canadá Germany 2015 Termopar según norma Año de fabricación ES Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 3. Datos técnicos Tipos de termopares Modelo Temperatura de servicio máx. recomendada K 1.200 °C (2.192 °F) J E 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES N IEC 60584-1 ASTM E230 750 °C (1.382 °F) 760 °C (1.400 °F) 900 °C (1.652 °F) 1.200 °C (2.192 °F) 1.260 °C (2.300 °F) 870 °C (1.598 °F) 1.260 °C (2.300 °F) Desviación límite La desviación límite del termopar se basa en una temperatura de punto de comparación de 0 °C (32 °F). En caso de aplicar un cable de compensación o un cable de extensión hay que considerar un error de medición adicional. WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 61 3. Datos técnicos Desviaciones límite de los termopares según IEC 60584 / ASTM E230 Modelo Desviación límite K N J IEC 60584-1 1 ASTM E230 Especial IEC 60584-1 ASTM E230 E ES Clase IEC 60584-1 ASTM E230 Rango de temperatura Desviación límite -40 ... +1.200 °C ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t | -40 ... +1.000 °C 2 Estándar 1 2 Especial Estándar 1 2 Especial 0 ... +1.260 °C 0 ... +1.260 °C -40 ... +750 °C 0 ... +760 °C -40 ... +800 °C 0 ... +870 °C -40 ... 0 ... -40 ... Estándar 0 ... +750 °C +760 °C +900 °C +870 °C ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t | 1) 2) ±1,1 °C ó ±0,4 % ±2,2 °C ó ±0,75 % ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t | ±1,1 °C ó ±0,4 % ±2,2 °C ó ±0,75 % ±1,5 °C ó 0,0040 ∙ | t | ±2,5 °C ó 0,0075 ∙ | t | ±1,0 °C ó ±0,4 % ±1,7 °C ó ±0,5 % 1) | t | es el valor numérico de la temperatura en °C sin considerar el signo 2) El valor más grande es válido Error de medición limitado para temperaturas seleccionadas en °C para termopares de los tipos K y N Temperatura Desviación límite IEC 60584-1 °C °C 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 Clase 1 Clase 2 ±1,5 ±2,50 ±1,5 ±1,5 ±1,5 ±1,6 ±2,0 ±2,4 ±2,8 ±3,2 ±3,6 ±4,0 - °C ±2,50 ±2,50 ±2,50 ±3,00 ±3,75 ±4,50 ±5,25 ±6,00 ±6,75 ±7,50 ±8,25 ±9,00 Otros tipos de termopar a petición Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TE 65.56 o la información técnica IN 00.23 y la documentación de pedido. 62 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES (ITS 90) 4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 4.1 Descripción Los termopares de superficie REFRACTO-PAD modelo TC59-R son diseños especiales para la medición de temperatura de tubos habitualmente montados en calderas, hornos de coque, hornos industriales, intercambiadores de calor y reactores. Este modelo de termopar se utiliza normalmente en ambientes industriales con altas temperaturas y/o características corosivas en los que la medición de temperatura es muy importante. Las características más importantes para un diseño de termopar eficaz son la repetibilidad, una larga vida útil y la exactitud. Para realizar estas características funcionales, el termopar debe equiparse de un excelente aislamiento térmico y el material utilizado debe ser compatible y tener buen contacto con el tubo. Además debe resistir a una radiación térmica fuerte y a solicitaciones mecánicas y, en algunos casos, también a las solicitaciones debido a procesos de combustión química. La instalación correcta es muy importante para todos los diseños de superficies de tubería. Una instalación incorrecta puede llevar a mediciones de temperatura falsificadas. Encamisado El cable encamisado (conductor con aislamiento mineral, encamisado) es flexible. El radio de flexión mínimo es cinco veces el diámetro de la envoltura. Los modelos TC59-R están disponibles como sonda de cable o como sensores con cabezal de conexión. Opcionalmente, un transmisor de temperatura puede montarse en el cabezal. Para este transmisor se adjunta un manual de instrucciones separado. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 63 ES 5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento 5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C (32 ... 158 °F) ■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío) Evitar lo siguiente (lado de bornes, cabezal): ■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■■ Ambientes potencialmente explosivos, atmósferas inflamables 6. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡No exceder la temperatura de servicio admisible (ambiente, medio) durante el montaje del termopar, respetando también la convección y la radiación térmica! ¡ADVERTENCIA! ¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por daños mecánicos, o descarga electrostática o inducción) los hilos de conexión de los termopares deben estar conectados a tierra! 6.1 Volumen de los trabajos de instalación El presente documento es una guía para la instalación de termopares para superficie de tubería REFRACTO-PAD®. Contiene instrucciones e indicaciones relativas a la preparación, instalación y soldadura de termopares REFRACTO-PAD. Debido a la gran diversidad de aplicaciones puede ser que no se apliquen algunas indicaciones. El usuario debe decidir si estas indicaciones son adecuadas para la aplicación correspondiente. Si tiene preguntas en cuanto a la instalación consulte a WIKA. 64 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ES Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.2 Antes de empezar ■■ Asegurar que esté disponible suficiente encamisado para la conexión a la caja terminal ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ para todos los termopares REFRACTO-PAD®. Esto se requiere sobre todo si se necesitan curvaturas y curvas de extensión en el lugar de utilización. Evitar la colocación de encamisado pasando por zonas calientes. Introducir el encamisado a lo largo del lado más frío del tubo. Esto aumenta notablemente la vida útil. Asegurar que todas las superficies a soldar se limpien mediante métodos adecuados. Para rectificar, siempre utilizar materiales abrasivos que no se han utilizados para otros materiales antes. Cepillos metálicos no son aptos para la limpieza adecuada del tubo. Fijación de prueba del termopar REFRACTO-PAD® en el lugar de instalación deseado para garantizar que el encamisado tenga la longitud correcta. Garantizar que todas las curvas sean correctas y que se ha previsto una margen suficiente para el movimiento del tubo. Determinar el precalentamiento, las capas intermedias y la composición de los consumibles de soldadura aptos para el procedimiento de soldadura para los materiales disponibles. Comprobar si se requiere una refrigeración controlada o un tratamiento térmico después de la soldadura. Radio de curvatura Siempre utilizar una curvadora de tubos adecuado para curvar el encamisado de modo que se alcance el radio deseado. Si se curva mediante otros medios, utilizar radios que corresponden con el radio de la curvadora de tubos o que son mayores. El radio de curvatura mínimo es cinco veces el diámetro del encamisado. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES 6.3 Posicionamiento del sensor En cuanto a los sopletes, el REFRACTO-PAD® debe posicionarse en el punto del tubo con el mayor flujo de calor. Esto se requiere para garantizar la exactitud de medición del REFRACTO-PAD®. Quite la cascarilla y la herrumbre del tubo en los puntos a soldar. El encamisado debe ir desde la posición del sensor hacia el lado frío del tubo. WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 65 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4 Comprobaciones ■■ Comprobar la resistencia de bucle del circuito eléctrico del termopar del REFRACTO-PAD® a temperatura ambiente y anotar el resultado antes de la soldadura/ colocación. ■■ Tras realizar la soldadura/colocación del REFRACTO-PAD®, hay que averiguar la resistencia de bucle a temperatura ambiente y comparar los resultados. ▶▶ Si los valores de medición difieren de más de 5 %, consulte a WIKA. ■■ En función de las exigencias, efectuar ensayos no destructivos o tratamientos térmicos. ■■ Asegurar un espesor de pared suficiente del tubo en los puntos de soldadura. Esto puede realizarse mediante una prueba del espesor de pared si lo exige el cliente. 6.6 Soldadura del REFRACTO-PAD® ■■ Posicionar el termopar en el lugar corrector en el tubo. ■■ Soldar el termopar al tubo. ■■ Soldar 3 lados en una operación con una soldadura en ángulo de 3,2 mm (1/8") (véase la ilustración 1). ¡ADVERTENCIA! No soldar el extremo en que salga la envoltura del REFRACTO-PAD®. ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que la punta del termopar tenga contacto con el tubo del horno. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ES 6.5 Proceso de soldadura Debido a la necesidad de una soldadura relativamente limpia se recomienda la soldadura TIG como procedimiento de soldadura. Para los trabajos de soldadura, observar las indicaciones en las hojas de datos de materiales correspondientes y en las directivas y normas pertinentes en cuanto al tratamiento térmico, los consumibles de soldadura o los procedimientos de soldadura. Un montaje correcto contribuye mucho al éxito de una instalación REFRACTO-PAD®. A pesar de que el REFRACTO-PAD® es uno de los sensores más estables disponibles, puede destruirse por una soldadura no adecuada. 66 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.7 Soldadura del blindaje térmico del REFRACTO-PAD® ■■ Posicionar el blindaje térmico con el extremo cerrado a una distancia de aprox. 12,5 mm (1/2") del extremo del termopar. ■■ Soldar el blindaje térmico en 3 lados con el tubo en una operación con una soldadura en ángulo de 3,2 mm (1/8"). Ilustración 1: Detalles de soldadura Soldadura en ángulo Soldadura en ángulo ES 6.8 Soldadura de las abrazaderas de tubo ■■ Fijar las abrazaderas en las posiciones indicadas. Si necesario, precalentar la zona antes de soldar. Soldar solamente los extremos de las abrazaderas y garantizar que haya un poco de juego (ninguna fricción) entre el encamisado y la abrazadera (véase la figura 2). ■■ La abrazadera debe permitir una expansión axial del encamisado. ■■ Soldar las abrazaderas al tubo a una distancia de cada vez 300 mm (12") a 450 mm (18") una de la otra. Figura 2: Soldadura de las abrazaderas de tubo Encamisado 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES Soldadura en ángulo Soldadura en ángulo WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 67 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.9 Curvas de expansión Las curvas de expansión deberían ser diseñadas de forma que permitan un movimiento máximo del tubo desde la posición de inicio hasta alcanzar la temperatura de servicio. Las curvas deberían estar diseñadas en función del espacio disponible. Ejemplos de curvas de expansión son la curva de S, la vuelta simple, la vuelta múltiple y la curva helicoidal. Vuelta múltiple Vuelta simple Curva helicoidal 6.10 Salida del horno El sensor debería salir del horno según las exigencias de instalación. El encamisado debe colocarse según procedimientos recomendados. ¡ADVERTENCIA! Asegure que el cable no pase directamente por llamas. 6.10.1 Salida instalada fijamente Montar la prolongación del tubo de cuello según las exigencias de instalación. Instalar y apretar el racor deslizante según las indicaciones del fabricante siempre y cuando éstas se hayan suministrado. ¡ADVERTENCIA! No posicionar el racor deslizante en el paso del termopar. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ES Curva de S 68 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 6. Puesta en servicio, funcionamiento Montar la prolongación del tubo de cuello según las exigencias de instalación. Si aplicable, unir el cabezal. Unir el sensor con la caja terminal y tapar la conexión eléctrica. 6.10.2 Salida para pistón/resorte Rellenar la abertura de salida en la pared del horno con un aislamiento de fibra cerámica resistentes a la temperatura (Kaowool) para mantener frías las conexiones exteriores. Instalar la placa y el resorte y apretar el collar en el punto deseado. Instalar las arandelas de presión y el cierre para tubo. ¡ADVERTENCIA! Garantizar que en el paso del termopar las temperaturas no superen 75 °C (350 °F) y que el paso esté ubicado a una distancia mínima de 152 mm (6") a la conexión de entrada del horno. Variante con resorte Existente V-Pad_Spring_Piston_OI.ai 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES Tipo de pistón Existente WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 69 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.11 Conexión eléctrica ¡CUIDADO! ■■ Prevenir defectos en cables, conductos y puntos de conexión. ■■ Dotar los extremos de conductores libres con virolas de cable (confección de cables). Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne: Zócalo de apriete de cerámica Termopar individual 3166822.03 Termopar doble ES Zócalo de apriete de Crastin Termopar individual Termopar doble + + + + - - - - - - + + Cable Para el marcaje de color de los terminales de conductores, véase la tabla 3171966.01 Cable de conexión Termopar doble 70 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES Termopar individual 6. Puesta en servicio, funcionamiento Codificación de color de los cables ■■ IEC 60584-3 Tipo de termopares Polo positivo Polo negativo J Negro Blanco K Verde Violeta E Rosa N ■■ ASTM E230 Blanco Blanco Blanco Tipo de termopares Polo positivo Polo negativo J Blanco Rojo K E N Amarillo Violeta Naranja Rojo Rojo ES Rojo 6.12 Prensaestopas El prensaestopa debe obturarse para obtener el tipo de protección necesario. Condiciones previas para conseguir el grado de protección ■■ Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable en función de las dimensiones del prensaestopa) No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos. Sólo utilizar cables redondos (o de sección ligeramente ovalada). No torcer el cable. Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de protección ■■ En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe reapretar el prensaestopa. ■■ ■■ ■■ ■■ 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! Controlar si las obturaciones presentan fragilizaciones y sustituirlas si fuera necesario 6.13 Roscas cónicas (NPT) Uniones con roscas cónicas (NPT) son autoselladores. Se debe comprobar la necesidad de una junta adicional mediante cinta PTFE o sellador de roscas. Además se recomienda lubricar las roscas con sustancias adecuadas antes del montaje. En el montaje final en la instalación hay que apretar primero las roscas manualmente. De ese modo se suministran también los componentes previamente montados. Al final hay que apretar y obturar las roscas utilizando una llave de tornillos (1,5 a 3 rotaciones). WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 71 7. Mantenimiento / 8. Errores 7. Mantenimiento Esos termopares no requieren mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. 8. Errores Errores Causas Valores de medición erróneos (termopares) Tensiones parásitas (tensiones Utilice el cable de extensión termoeléctricas, tensión galvánica) adecuado o cable de extensión incorrecto Sin señal/rotura de cable Señal perturbada Interferencia por campos eléctricos o bucles de tierra Bucles de tierra Medidas Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Utilizar líneas de conexión blindadas, aumentar la distancia a motores y líneas bajo corriente Eliminación de los potenciales, utilización de barreras o transmisores aislados galvánicamente ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o errónea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 9.2 “Devoluciones”. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES ES Carga mecánica excesiva o temperaturas extremas 72 WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. 9.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ¡Desmontar el instrumento sólo si no está sometido a presión! ES 9.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Para evitar daños: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible. 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 9.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones modelo TC59-R (REFRACTO-PAD®) 73 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 [email protected] www.wika.de 76 WIKA operating instructions model TC59-R (REFRACTO-PAD®) 14131031.02 09/2016 EN/DE/FR/ES WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

WIKA XTRACTO-PAD TC59-X Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para