WIKA TC47-AB tag:model:TC47-AC tag:model:TC47-FB tag:model:TC47-MB tag:model:TC47-MT tag:model:TC47-NT tag:model:TC47-RL tag:model:TC47-UB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Thermocouples for the plastics industry, models TC47
Thermoelemente für die Kunststoffindustrie, Typen TC47
Thermocouples pour l‘industrie du plastique, types TC47
Termopares para la industria del plástico, modelos TC47
Adjustable bayonet
thermocouple, model TC47-AB
Manifold thermocouple,
model TC47-MT
Nozzle thermocouple,
model TC47-NT
EN
DE
FR
ES
2
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx
Operating instructions models TC47
Page
3 - 16
Betriebsanleitung Typen TC47
Seite
17 - 30
Mode d'emploi types TC47
Page
31 - 44
Manual de instrucciones modelos TC47
Página
45 - 57
© 11/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
EN
Contents
Contents
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 3
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 5
4. Transport, packaging and storage 10
5. Commissioning, operation 11
6. Faults 12
7. Maintenance, cleaning and calibration 13
8. Dismounting, return and disposal 14
9. Specifications 15
EN
1. General information
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC474
1. General information
The instruments described in these operating instructions have been manufactured
using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management systems are certified to
ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instruments.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
regulations for the instruments' range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Pass
the operating instructions on to the next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modifications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheets:
TE 67.20 (TC47-AB)
TE 67.21 (TC47-MT)
TE 67.22 (TC47-NT)
TE 67.23 (TC47-AC)
TE 67.24 (TC47-FB)
TE 67.25 (TC47-UB)
TE 67.26 (TC47-RL)
TE 67.27 (TC47-MB)
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
EN
2. Design and function / 3. Safety
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 5
2. Design and function
2.1 Description
The model TC47 thermocouples are used for temperature measurement in the range from
0 … 400 °C [32 … 752 °F]. They are particularly suitable for those applications in which the
metal probe tip is mounted directly into bored holes, e.g. in machine components or directly
into the process, for any application without chemically aggressive media or abrasion.
The thermocouple is designed as a tube and wire construction. This consists of a metal
probe tip, in which the thermocouple cable is inserted and fixed, or a metal fixing element
onto which the thermocouple cable is attached.
Unless otherwise specified, the measuring points will be delivered isolated from the probe
tip (ungrounded).
For specific applications, e.g. surface temperature measurements, the measuring points of
the thermocouples can be delivered welded to the probe tip.
2.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury
or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or
damage to property or the environment, if not avoided.
ungrounded
Measuring point ungrounded
grounded
Measuring point grounded
Thermocouple
Thermocouple
Measuring
point
Sheath
Sheath
Measuring
point
EN
3. Safety
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC476
DANGER!
... identifies hazards caused by electrical power. Should the safety
instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused
by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and
trouble-free operation.
3.2 Intended use
The thermocouples described here are suitable for temperature measurement in the
plastics industry. Depending on design, they can be mounted directly into the process
or within a thermowell. The design of the thermowell can be selected as desired, but the
operational process data (temperature, pressure, density and flow rate) must be taken into
account.
The instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the
guarantee and the respective certification. The manufacturer shall not be responsible for
constructional modifications after delivery of the instruments.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here,
and may only be used accordingly.
The technical specifications contained in these operating instructions and the related data
sheets must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its
technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and
inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to
the intended use.
EN
3. Safety
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 7
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modifications to the instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Do not use the instrument with abrasive or viscous media.
Any use beyond or different to the intended use is considered as improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for
legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident
prevention and environmental protection regulations for the application area must be
maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety,
first aid and environmental protection and know the operating instructions and in
particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its
intended use.
that personal protective equipment is available.
EN
3. Safety
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC478
3.5 Personnel qualification
WARNING!
Risk of injury should qualification be insufficient
Improper handling can result in considerable injury and damage to property.
The activities described in these operating instructions may only be
carried out by skilled electrical personnel who have the qualifications
described below.
Skilled electrical personnel
Skilled electrical personnel are understood to be personnel who, based on their technical
training, know-how and experience as well as their knowledge of country-specific
regulations, current standards and directives, are capable of carrying out work on
electrical systems and independently recognising and avoiding potential hazards. The
skilled electrical personnel have been specifically trained for the work environment they
are working in and know the relevant standards and regulations. The skilled electrical
personnel must comply with current legal accident prevention regulations.
Operating personnel
The personnel trained by the operator are understood to be personnel who, based on their
education, knowledge and experience, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive
media.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled personnel from
hazards that could impair their safety or health during work. When carrying out the various
tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective
equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company.
Wear safety goggles!
Protect eyes from flying particles and liquid splashes.
Wear protective gloves!
Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries and also from
contact with hot surfaces and aggressive media.
EN
3. Safety
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 9
Wear ear defenders!
Protect ears from noise.
Ear defenders are required in cases where other appropriate measures
cannot prevent the operating personnel from being put at risk.
3.7 Labelling, safety marks
Product labels (example)
Model
Number of the production order
Design of the measuring point
Ungrounded
Grounded
Permissible measuring range
Probe version
Thermocouple
Standard
Tolerance
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the
operating instructions!
EN
4. Transport, packaging and storage
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC4710
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as during internal
transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging
and storage”.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of
condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation,
wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in
installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: 0 ... 70 °C [32 ... 158 °F]
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (non-condensing)
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Hazardous environments, flammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed
above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described
below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a
desiccant inside the packaging.
EN
5. Commissioning, operation
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 11
5. Commissioning, operation
Only use original parts.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment caused
by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature
and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate
existing codes or regulations must also be followed.
Wear the requisite protective equipment (see chapter 3.6 “Personal
protective equipment”).
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short-circuit from the
mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages
at the instrument!
5.1 Mechanical connection
The installation of the thermocouple should be made so that the temperature neither drops
below the permissible operating temperature (environment, medium) nor exceeds it, even
when taking convection and heat radiation into account.
5.2 Electrical connection
Only connect cables and lines in an unpowered state!
Fine-stranded leads must be finished with end splices.
Cables used must comply with the respective requirements in terms of stability and
temperature.
Connection cables must be run so that any mechanical damage is prevented.
EN
5. Commissioning, operation / 6. Faults
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC4712
Colour coding of thermocouple cable
Thermocouple Standard Positive Negative
Type J IEC 60584 Black White
ASTM E230 Red White
DIN 43714 Blue Red
Type K IEC 60584 Green White
ASTM E230 Red Yellow
6. Faults
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument
must be taken out of operation immediately.
Ensure that there is no longer any signal present and protect against being
put into operation accidentally.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2
“Return”.
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of
the operating instructions.
Faults Causes Measures
No signal Sensor break Replace instrument
EN
7. Maintenance, cleaning and calibration
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 13
7. Maintenance, cleaning and calibration
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of
the operating instructions.
7.1 Maintenance
The thermocouples described here are maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Only use original parts.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and
the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it
off and disconnect it from the mains.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the
environment from exposure to residual media.
7.3 Recalibration
DKD/DAkkS certificate - official certificates:
We recommend that the instrument is regularly recalibrated by the manufacturer, with time
intervals of approx. 12 months.
EN
8. Dismounting, return and disposal
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC4714
8. Dismounting, return and disposal
8.1 Dismounting
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
through residual media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the environment.
Before storage of the dismounted instrument (following use) wash or
clean it, in order to protect persons and the environment from exposure to
residual media.
Use the required protective equipment (depending on the application; the
thermometer itself is basically not dangerous).
Observe the information in the material safety data sheet for the
corresponding medium.
Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised.
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it!
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The dismounting of the instrument may only be carried out by skilled
personnel.
Only dismount the pressure measuring instrument/measuring assembly/test
and calibration installations once the system has been isolated from power.
8.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances
(acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons,
the environment and equipment.
With hazardous substances, include the material safety data sheet for the
corresponding medium.
Clean the instrument, see chapter 7.2 “Cleaning”.
EN
8. Dismounting, return ... / 9. Specifications
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47 15
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport
packaging.
To avoid damage:
1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
2. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
3. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local
website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally
compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in
accordance with national regulations.
9. Specifications
Operating temperature (medium temperature): 0 ... 400 °C
Ambient temperature: -25 ... +85 °C
Static operating pressure: Unpressurised
For further specifications see WIKA data sheet and the order documentation.
TE 67.20 (model TC47-AB)
TE 67.21 (model TC47-MT)
TE 67.22 (model TC47-NT)
TE 67.23 (model TC47-AC)
TE 67.24 (model TC47-FB)
TE 67.25 (model TC47-UB)
TE 67.26 (model TC47-RL)
TE 67.27 (model TC47-MB)
EN
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC4716
DE
Inhalt
Inhalt
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 17
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
1. Allgemeines 18
2. Aufbau und Funktion 19
3. Sicherheit 19
4. Transport, Verpackung und Lagerung 24
5. Inbetriebnahme, Betrieb 25
6. Störungen 26
7. Wartung, Reinigung und Kalibrierung 27
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 28
9. Technische Daten 29
DE
1. Allgemeines
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4718
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Geräte werden nach dem aktuellen Stand
der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und
ISO 14001 zertifiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit den Geräten. Voraus-
setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise
und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich der Geräte geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsanlei-
tung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig
durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehörige Datenblätter:
TE 67.20 (TC47-AB)
TE 67.21 (TC47-MT)
TE 67.22 (TC47-NT)
TE 67.23 (TC47-AC)
TE 67.24 (TC47-FB)
TE 67.25 (TC47-UB)
TE 67.26 (TC47-RL)
TE 67.27 (TC47-MB)
- Anwendungsberater:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
DE
2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 19
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
2. Aufbau und Funktion
2.1 Beschreibung
Die Thermoelemente Typ TC47 dienen zur Temperaturmessung im Bereich von 0 … 400 °C
[32 … 752 °F]. Sie eignen sich besonders für Applikationen bei denen die metallische
Fühlerspitze direkt in Bohrungen, z. B. von Maschinenteilen, oder in den Prozess eingebaut
wird, also für alle Anwendungen ohne chemisch aggressive Medien und ohne Abrasion.
Das Thermoelement ist als Rohrkonstruktion aufgebaut. Dieses besteht aus einer metal-
lischen Fühlerspitze, in die die Thermoleitung eingesteckt und fixiert wird, oder einem
metallischen Befestigungselement, auf das die Thermoleitung aufgebracht wird.
Wenn nicht anders spezifiziert, werden die Messstellen isoliert von der metallischen
Fühlerspitze (nicht geerdet) geliefert.
Für besondere Anwendungen, z. B. Oberflächentemperaturmessungen, können die
Messstellen der Thermoelemente mit der Fühlerspitze verschweißt geliefert werden.
2.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi-
gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
nicht geerdet
Messstelle isoliert
geerdet
Messstelle nicht isoliert
Thermoelement
Thermoelement
Messstelle
Mantel
Mantel
Messstelle
DE
3. Sicherheit
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4720
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hier beschriebenen Thermoelemente sind geeignet zur Temperaturmessung in der
Kunststoffindustrie. Sie können je nach Ausführung direkt in den Prozess oder in ein
Schutzrohr eingebaut werden. Die Bauform des Schutzrohres ist beliebig auswählbar,
jedoch sind die operativen Prozessdaten (Temperatur, Druck, Dichte und Strömungsge-
schwindigkeit) zu berücksichtigen.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen!
Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zulässig und führen zur Erlöschung
der Garantie und der jeweiligen Zulassung. Bauliche Veränderungen nach Auslieferung der
Geräte obliegen nicht der Verantwortung des Herstellers.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen-
dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung und der zugehörigen Daten-
blätter sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes
außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprü-
fung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen.
DE
3. Sicherheit
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 21
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzun-
gen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoffe verwenden.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige
Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unterliegt daher den
gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des
Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpflichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit
Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen von Arbeitssicher-
heit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und
insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall
geeignet ist.
dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist.
DE
3. Sicherheit
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4722
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.5 Personalqualifikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden
führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch
Elektrofachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen
lassen.
Elektrofachpersonal
Das Elektrofachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfah-
rungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtli-
nien in der Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen und zu vermeiden. Das Elektrofachpersonal ist speziell für
das Arbeitsumfeld, in dem es tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und
Bestimmungen. Das Elektrofachpersonal muss die Bestimmungen der geltenden gesetzli-
chen Vorschriften zur Unfallverhütung erfüllen.
Bedienpersonal
Das vom Betreiber geschulte Personal ist aufgrund seiner Bildung, Kenntnisse und
Erfahrungen in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über
aggressive Medien.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal gegen Gefahren zu
schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der Arbeit beeinträchtigen könnten.
Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachperso-
nal persönliche Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt
werden.
Schutzbrille tragen!
Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
Schutzhandschuhe tragen!
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen
Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven
Messstoffen.
DE
3. Sicherheit
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 23
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Gehörschutz tragen!
Schutz der Ohren vor Lärm.
Ein Gehörschutz ist erforderlich, falls nicht durch andere entsprechende
Maßnahmen eine Gefährdung des Bedienpersonals vermieden wird.
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschilder (Beispiel)
Typ
Nummer des Produktionsauftrages
Ausführung der Messstelle
Isoliert
Geerdet
Zulässiger Messbereich
Fühlerausführung
Thermoelement
Norm
Toleranz
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanlei-
tung lesen!
DE
4. Transport, Verpackung und Lagerung
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4724
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem
Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpa-
ckung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch
Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetrieb-
nahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen
Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: 0 ... 70 °C [32 ... 158 °F]
Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung)
Folgende Einflüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedin-
gungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt
verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der
Verpackung beilegen.
DE
5. Inbetriebnahme, Betrieb
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 25
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Nur Originalteile verwenden.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen, brenn-
baren oder giftigen Stoffen), gesundheitsgefährdenden Messstoffen (z. B.
ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompres-
soren besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschä-
den.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoffe mit extremer Tempera-
tur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Notwendige Schutzausrüstung tragen (siehe Kapitel 3.6 „Persönliche
Schutzausrüstung“).
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebens-
gefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfol-
gen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von
Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährli-
che Spannungen auftreten!
5.1 Mechanischer Anschluss
Die Montage des Thermoelementes so ausführen, dass die zulässige Betriebstemperatur
(Umgebung, Messstoff) auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung
weder unter- noch überschritten wird.
5.2 Elektrischer Anschluss
Kabel und Leitungen nur im spannungslosen Zustand anschließen.
Feindrähtige Leiter mit Aderendhülsen versehen.
Verwendete Kabel müssen die jeweiligen Anforderungen bezüglich Festigkeit und
Temperatur erfüllen.
Anschlusskabel so verlegen, dass mechanische Beschädigungen ausgeschlossen
werden.
DE
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4726
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Farbkennzeichnung der Thermoleitung
Thermoelement Norm Plus-Pol Minus-Pol
Typ J IEC 60584 Schwarz Weiß
ASTM E230 Rot Weiß
DIN 43714 Blau Rot
Typ K IEC 60584 Grün Weiß
ASTM E230 Rot Gelb
6. Störungen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt
werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
Sicherstellen, dass kein Signal mehr anliegt und gegen versehentliche
Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksen-
dung“ beachten.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsan-
leitung.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Signal Fühlerbruch Gerät austauschen
DE
7. Wartung, Reinigung und Kalibrierung
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 27
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
7. Wartung, Reinigung und Kalibrierung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der
Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Die hier beschriebenen Thermoelemente sind wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
Nur Originalteile verwenden.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen, Sach- und
Umweltschäden. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen,
ausschalten und vom Netz trennen.
2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
7.3 Rekalibrierung
DKD/DAkkS-Schein - amtliche Bescheinigungen:
Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch
den Hersteller rekalibrieren zu lassen.
DE
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4728
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8.1 Demontage
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennba-
ren oder giftigen Stoffen), gesundheitsgefährdenden Messstoffen (z. B. ätzend,
giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren
besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Vor der Einlagerung das ausgebaute Gerät (nach Betrieb) spülen bzw.
säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoffreste zu schützen.
Notwendige Schutzausrüstung verwenden (abhängig von der jeweiligen
Applikation; Das Thermometer selbst ist prinzipiell ungefährlich.).
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff
beachten.
Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe.
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebens-
gefahr.
Die Demontage des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Druckmessgerät/Messanordnung/Prüf- und Kalibrieraufbauten im strom-
losen Zustand demontieren.
8.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun-
gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste
Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
Bei Gefahrenstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden
Messstoff beilegen.
Gerät reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung“.
DE
8. Demontage, Rücksendung ... / 9. Technische Daten
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47 29
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver-
packung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
2. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
3. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer
lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß
nationaler Vorgaben sorgen.
9. Technische Daten
Einsatztemperatur (Messstofftemperatur): 0 ... 400 °C
Umgebungstemperatur: -25 ... +85 °C
Statischer Betriebsdruck: Drucklos
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen.
TE 67.20 (Typ TC47-AB)
TE 67.21 (Typ TC47-MT)
TE 67.22 (Typ TC47-NT)
TE 67.23 (Typ TC47-AC)
TE 67.24 (Typ TC47-FB)
TE 67.25 (Typ TC47-UB)
TE 67.26 (Typ TC47-RL)
TE 67.27 (Typ TC47-MB)
DE
WIKA Betriebsanleitung, Typen TC4730
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
FR
Sommaire
1. Généralités 32
2. Conception et fonction 33
3. Sécurité 33
4. Transport, emballage et stockage 38
5. Mise en service, utilisation 39
6. Dysfonctionnements 40
7. Entretien, nettoyage et étalonnage 41
8. Démontage, retour et mise au rebut 42
9. Spécifications 43
Sommaire
WIKA mode d‘emploi, types TC47 31
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
FR
1. Généralités
WIKA mode d‘emploi, types TC4732
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
1. Généralités
Les instruments décrits dans ce mode d'emploi ont été conçus et fabriqués selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion
sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation des
instruments. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application des
instruments.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié. Confier le mode
d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiches techniques correspondantes :
TE 67.20 (TC47-AB)
TE 67.21 (TC47-MT)
TE 67.22 (TC47-NT)
TE 67.23 (TC47-AC)
TE 67.24 (TC47-FB)
TE 67.25 (TC47-UB)
TE 67.26 (TC47-RL)
TE 67.27 (TC47-MB)
- Conseiller applications :
Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax: 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
FR
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
WIKA mode d‘emploi, types TC47 33
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2.1 Description
Les thermocouples type TC47 sont utilisés pour mesurer la température dans la plage
de 0 … 400 °C [32 … 752 °F]. Ils conviennent particulièrement aux applications dans
lesquelles l'extrémité de capteur en métal est montée directement dans des perçages,
par exemple dans des pièces de machine ou directement dans le process, pour toute
application où le fluide n'est ni agressif ni corrosif.
Le thermocouple est conçu selon une méthode de tubing mécanosoudé. Il consiste en une
sonde métallique dans laquelle le TC est inséré et fixé, ou en un élément métallique dans
lequel le câble du TC est attaché.
En cas d'absence de toute autre spécification, les points de mesure seront fournis isolés
de l'extrémité de capteur (non mis à la terre).
Pour les applications spécifiques, par exemple les mesures de température de surface, les
points de mesure des thermocouples peuvent être fournis soudés à l'extrémité de capteur.
2.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
ungrounded
Point de mesure isolé
grounded
Point de mesure non isolé
Thermocouple
Thermocouple
Point de
mesure
Gaine
Gaine
Point de
mesure
FR
3. Sécurité
WIKA mode d‘emploi, types TC4734
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermocouples décrits ici conviennent à des fins de mesure de la température dans
l'industrie des plastiques. En fonction de la version, ils peuvent être installés directement
dans le process ou à l'intérieur d'un doigt de gant. Les exécutions des doigts de gant
peuvent être choisies à volonté, mais il faut prendre en considération les données du
processus opérationnel (température, pression, densité et débit).
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
D'éventuelles réparations ou des modifications structurelles ne sont pas autorisées et
entraînent l'extinction de la garantie et de l'agrément respective. Le fabricant n'est pas tenu
pour responsable en cas de modifications de construction après la livraison des appareils.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi et les fiches
techniques correspondantes doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou
de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et un
contrôle immédiat de l'appareil doit être effectués par un technicien agréé WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
FR
3. Sécurité
WIKA mode d‘emploi, types TC47 35
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait
responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à
la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
Afin de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers soins
peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous les sujets
concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de
l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de
sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
FR
3. Sécurité
WIKA mode d‘emploi, types TC4736
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel électricien ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié en électricité
L'électricien qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales,
des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les montages
électriques, de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le domaine d'action dans lequel il est
formé et connaît les normes et dispositions importantes. L'électricien qualifié doit satisfaire
aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les
accidents.
Personnel opérationnel
Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en
mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers
potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel qualifié contre
les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualifié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution des
différents travaux sur et avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle dans la zone
de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les éclaboussures.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraflures, les coupures ou les
blessures profondes de même que contre tout contact avec les surfaces
chaudes et les fluides agressifs.
FR
3. Sécurité
WIKA mode d‘emploi, types TC47 37
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Porter des protecteurs d'oreilles !
Protéger les oreilles contre le bruit.
Une protection est nécessaire dans les cas où un danger pour le personnel
opérationnel ne peut être évité par d'autres mesures appropriées.
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaques signalétiques (exemple)
Type
Numéro de la commande de production
Exécution du point de mesure
Isolé
Non isolé
Etendue de mesure admissible
Version de capteur
Thermocouple
Standard
Tolérance
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument !
FR
4. Transport, emballage et stockage
WIKA mode d‘emploi, types TC4738
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer
les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre 4.2
“Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 70 °C [32 ... 158 °F]
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage pour une longue période (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
FR
5. Mise en service, utilisation
WIKA mode d‘emploi, types TC47 39
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
Utiliser uniquement des pièces d'origine.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de
l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de
protection individuelle”).
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
En cas d'utilisation avec une unité d'alimentation défectueuse (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie),
des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur
l'instrument !
5.1 Raccordement mécanique
L'installation du thermocouple doit être effectuée de sorte que la température ne soit pas
inférieure ou supérieure à la température de fonctionnement autorisée (environnement,
fluide), même en prenant en compte la convection et la dissipation de la chaleur.
5.2 Raccordement électrique
Ne brancher des câbles que si l'alimentation est éteinte !
Les fils souples doivent être terminées par des embouts.
Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences respectives en termes de
stabilité et de température.
Les câbles de connexion doivent être posés de sorte que tout dommage mécanique
puisse être évité.
FR
5. Mise en service, utilisation / 6. Dysfonctionnements
WIKA mode d‘emploi, types TC4740
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Code couleur du câble de thermocouple
Thermocouple Standard Positif Négatif
Type J CEI 60584 Noir Blanc
ASTM E230 Rouge Blanc
DIN 43714 Bleu Rouge
Type K CEI 60584 Vert Blanc
ASTM E230 Rouge Jaune
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucun signal présent et empêchez toute
remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de
respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Aucun signal Rupture de capteur Remplacer l'instrument
FR
7. Entretien, nettoyage et étalonnage
WIKA mode d‘emploi, types TC47 41
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
7. Entretien, nettoyage et étalonnage
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
7.1 Entretien
Les thermocouples décrits ici sont sans entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Utiliser uniquement des pièces d'origine.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation, l'éteindre et
le déconnecter du secteur.
2. Utiliser l'équipement de protection requis.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et
l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
7.3 Réétalonnage
Certificat accrédité COFRAC ou DKD/DAkkS - certificats officiels :
Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de l'instrument par le fabricant à des
intervalles réguliers d'environ 12 mois.
FR
8. Démontage, retour et mise au rebut
WIKA mode d‘emploi, types TC4742
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de son utilisation), le
laver ou le nettoyer afin de protéger le personnel et l'environnement contre
le danger lié aux résidus de fluides.
Utiliser l'équipement de protection requis (en fonction de l'application ; le
thermomètre lui-même n'est en principe pas dangereux).
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.
Déconnecter le thermomètre seulement si le système a été mis hors pression !
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides
dangereusement chauds.
Avant le démontage de l'instrument, le laisser refroidir suffisamment !
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le démontage de l'instrument ne doit être effectué que par du personnel
qualifié.
Démonter l'instrument de mesure de pression/l'installation de mesure ou de
contrôle et les installations d'étalonnage uniquement en état isolé du secteur.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 7.2 “Nettoyage”.
FR
8. Démontage, retour ... / 9. Spécifications
WIKA mode d‘emploi, types TC47 43
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre
site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au
rebut correcte en conformité avec les régulations nationales.
9. Spécifications
Température de fonctionnement (température du fluide) : 0 ... 400 °C
Température ambiante : -25 ... +85 °C
Pression de service statique : libre de pression
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA et la documentation de
commande.
TE 67.20 (type TC47-AB)
TE 67.21 (type TC47-MT)
TE 67.22 (type TC47-NT)
TE 67.23 (type TC47-AC)
TE 67.24 (type TC47-FB)
TE 67.25 (type TC47-UB)
TE 67.26 (type TC47-RL)
TE 67.27 (type TC47-MB)
FR
WIKA mode d‘emploi, types TC4744
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
ES
Contenido
Contenido
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 45
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
1. Información general 46
2. Diseño y función 47
3. Seguridad 47
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 52
5. Puesta en servicio, funcionamiento 53
6. Errores 54
7. Mantenimiento, limpieza y calibración 55
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 56
9. Datos técnicos 57
ES
1. Información general
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4746
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
1. Información general
Los instrumentos descritos en el manual de instrucciones se fabrican conforme al
estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios
de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión
están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
de los instrumentos. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre con las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización de los instrumentos.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hojas técnicas correspondientes:
TE 67.20 (TC47-AB)
TE 67.21 (TC47-MT)
TE 67.22 (TC47-NT)
TE 67.23 (TC47-AC)
TE 67.24 (TC47-FB)
TE 67.25 (TC47-UB)
TE 67.26 (TC47-RL)
TE 67.27 (TC47-MB)
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
ES
2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 47
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Los termopares modelo TC47 son óptimos para la medición de temperaturas en el rango
de 0 ... 400 °C [32 ... 752 °F]. Son especialmente adecuados para el montaje directo de la
punta metálica del sensor en taladros, p.ej. de máquinas, o directamente en el proceso;
es decir, para todas las aplicaciones sin contacto con medios químicos-agresivos y sin
abrasión.
El termopar está diseñado en construcción tubular. Consiste en una punta de sensor
metálica en la que se inserta y fija el conductor térmico, o en un elemento de fijación
metálico en el que se fija dicho conductor.
A menos que se especifique lo contrario, los puntos de medición se suministran aislados
de la punta metálica del sensor (no conectados a tierra).
Para aplicaciones especiales, como por ejemplo, mediciones de temperatura de
superficie, los puntos de medición de los termopares pueden suministrarse soldados a la
punta del sensor.
2.2 Alcance del suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
no conectado a tierra
Punto de medición aislado
puesto a tierra
Punto de medición no aislado
Termopar
Termopar
Punto de
medición
Revestimiento
Revestimiento
Punto de
medición
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4748
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo
de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de
seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termopares aquí descritos son aptos para la medición de temperaturas en la industria
de plásticos. En función de la versión, estos termopares pueden instalarse directamente
en el proceso o en una vaina. El diseño de la vaina puede escogerse libremente,
respetando sin embargo los datos operativos del proceso (temperatura, presión, densidad
y velocidad de circulación).
¡Este instrumento no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente
explosivas!
No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas
modificaciones provocan la cancelación de la garantía y del certificado correspondiente.
Las modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de
responsabilidad del fabricante.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones y de las
correspondientes hojas técnicas. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta
fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 49
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse de realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de
emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las
responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como
la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente y ayuda en caso
necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos
a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan
además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación.
el equipo de protección individual esté disponible.
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4750
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
3.5 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser
realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación
detallada a continuación.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización los
electricistas profesionales son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos
y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido formados
específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los
electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes
en vigor.
Operarios
El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar
los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros
que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal
especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos
diferentes en y con el instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo!
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión, cortes o lesiones
más profundas, así como el contacto con superficies calientes y medios
agresivos.
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 51
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
¡Llevar un protector auditivo!
Éste protege los oídos de ruidos.
Se requiere una protección auditiva si no se aplica otras medidas adecuadas
para prevenir riesgos para el operarios.
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad
Placas de características (ejemplo)
Modelo
Número del encargo de producción
Ejecución del punto de medición
Aislado
Puesto a tierra
Rango de medición admisible
Versión de sensor
Termopar
Norma
Tolerancia
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento!
ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4752
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C [32 ... 158 °F]
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones
arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el
instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante
en el embalaje.
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 53
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Solo utilizar piezas originales.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario (véase el capítulo 3.6 “Equipo
de protección individual”).
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a
cargo del personal especializado.
¡La operación con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), puede provocar
tensiones letales en el instrumento!
5.1 La conexión mecánica
Montar el termopar de modo que se pueda garantizar una temperatura de servicio
admisible (ambiente, sustancia a medir) dentro del rango permitido, también si se tienen
en cuenta la convección y radiación térmica.
no se excedan ni se situén por debajo.
5.2 Conexión eléctrica
Conectar cables y líneas sólo si el componente está sin tensión.
Conductores de hilo fino provistos de virolas de cables.
Los cables utilizados deben cumplir los requisitos con respecto a la resistencia y
temperatura.
Colocar el cable de conexión de tal manera para prevenir daños mecánicos.
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4754
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Codificación de color del conductor térmico
Termopar Norma Polo positivo Polo negativo
Tipo J IEC 60584 Negro Blanca
ASTM E230 Rojo Blanca
DIN 43714 Azul Rojo
Tipo K IEC 60584 Verde Blanca
ASTM E230 Rojo Amarillo
6. Errores
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y disponer las
medidas necesarias para evitar una puesta en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2
“Devolución”.
Datos de contacto: véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
Errores Causas Medidas
Sin señal Rotura de la sonda Sustituir el instrumento
ES
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 55
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Los termopares que se describen aquí no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Solo utilizar piezas originales.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de
cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio
ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
7.3 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de
aprox. 12 meses.
ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC4756
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Desmontar la sonda solo en estado despresurizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el
desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado por personal
especializado.
Desmontar el manómetro/sistema de medición/, comprobación o
calibración solamente estando desconectado de la red.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
ES
8. Desmontaje, devolución ... / 9. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47 57
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada
de acuerdo con las regulaciones nacionales.
9. Datos técnicos
Temperatura de uso (temperatura del medio): 0 ... 400 °C
Temperatura ambiente: -25 ... +85 °C
Presión de trabajo estática Sin presión
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA y la documentación de pedido.
TE 67.20 (modelo TC47-AB)
TE 67.21 (modelo TC47-MT)
TE 67.22 (modelo TC47-NT)
TE 67.23 (modelo TC47-AC)
TE 67.24 (modelo TC47-FB)
TE 67.25 (modelo TC47-UB)
TE 67.26 (modelo TC47-RL)
TE 67.27 (modelo TC47-MB)
58
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47
59
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models TC47
14346623.02 12/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de.
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
60 WIKA operating instructions, models TC47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

WIKA TC47-AB tag:model:TC47-AC tag:model:TC47-FB tag:model:TC47-MB tag:model:TC47-MT tag:model:TC47-NT tag:model:TC47-RL tag:model:TC47-UB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación