Transcripción de documentos
C 5900M
C 5900M/TM 40
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 52
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
1 Indicaciones de seguridad / Descripción
1.1 Indicaciones
de seguridad
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micrófono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y
está equipado con una toma de tierra de seguridad.
1.2 Volumen de
suministro
1 C 5900M
o C 5900M/TM 40
1 SA 61
1 Maletín de
micrófono
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
1.3 Accesorios
opcionales
• Cable de micrófono MK 9/10: 10 m de cable bipolar apantallado con conector y acoplamiento XLR.
• Módulo transmisor TM 40
• Pantallas antiviento W 23,
W 3001
• Suspensión elástica H 30,
adaptador de soporte SA 26
• Soportes de suelo ST 102A,
ST 200, ST 305
• Alimentadores
fantasma N 62 , N 66,
B 18, B 15
1.4
Características
especiales
•
•
•
•
•
•
42
Característica de frecuencia dimensionada especialmente
para la transmisión de canto.
El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente
los ruidos pop y de respiración.
Filtro de atenuación de bajos conmutable para reprimir ruidos parásitos de bajas frecuencias.
Aumento conmutable del nivel de salida en 6 dB.
La característica direccional supercardioide independiente
de la frecuencia reprime muy bien la realimentación acústica.
Brillante calidad de transmisión con la cápsula microfónica
con técnica de condensador de contraplaca.
1 Descripción
•
•
•
La suspensión elástica centradora del sistema transductor
reduce los ruidos de tocar y de cables.
Protección segura del transductor por la rejilla prácticamente indeformable de acero para muelles.
Caño de montaje para el módulo transmisor TM 40 opcional.
El C 5900M de AKG es un micrófono de condesador con característica direccional supercardioide, concebido para el uso
vocal en el escenario. El ligero aumento de la sensibilidad entre
3 y 15 kHz le permite a la voz imponerse en el escenario, aun
con un volumen muy alto, y también obtener una buena inteligibilidad del texto.
1.5 C 5900M,
C 5900M/TM 40
Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para
muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable,
protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños
en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
Un conmutador de nivel (1) permite aumentar el nivel de salida
del micrófono en 6 dB para poder adaptarlo a salidas menos
sensibles.
Un filtro de atenuación de bajos (2) conmutable (-12 dB/octava
a partir de 100 Hz) permite un eficaz desvanecimiento de ruidos parásitos de frecuencias bajas.
El sistema transductor está construido según el probado principio de condensador de contraplaca. Un anillo de absorción
de caucho sintético colocado detrás del transductor impide,
igual que en una sala antiecos, el que se produzcan reflexiones
y con ello transformaciones de la respuesta de frecuencia. Los
ruidos de tocar y de cable se reprimen en gran parte con la suspensión centradora integrada del transductor. La pantalla antiviento interna reduce a un mínimo los ruidos pop, de viento y
de respiración.
El C 5900M está equipado con un módulo de conexión desmontable con conector XLR de 3 polos. El C 5900M puede utilizarse tanto en entradas balanceadas como no balanceadas
de pupitres de mezcla y amplificadores.
1
2
La óptima forma ergonómica de la caja
garantiza una funcionalidad absoluta y
excelente facilidad de uso. El micrófono
está siempre firmemente en la mano, sin
importar como se lo utilice.
Fig. 1: Forma de la
caja optimizada
ergonómicamente
43
1 Descripción
Es muy fácil transformar el micrófono en
un micrófono inalámbrico, ya que basta
con desmontar el módulo de conector
XLR y reemplazarlo por el módulo transmisor TM 40 opcional.
Fig. 2: Módulo
transmisor TM 40
opcional
2 Conexión
2.1 Indicaciones
generales
Ver capítulos
2.2 y 2.3.
El C 5900M es un micrófono de condensador y necesita, por lo
tanto, alimentación de corriente.
El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR
de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balanceadas con o sin alimentación fantasma o a entradas no balanceadas.
2.2 Entrada con
alimentación
fantasma
C 5900M
Phantom
2.3
C 5900M
2.2
Fig. 3: Conexión a
una entrada balanceada.
44
Ver fig. 3.
1. Conecte el micrófono a una entrada de micrófono XLR
balanceada con alimentación fantasma utilizando un cable
XLR de micrófono (por ej.: el MK 9/10 de AKG opcional).
2. Concecte la alimentación fantasma (consulte para ello el
Modo de empleo del aparato correspondiente).
2.3 Entrada sin
alimentación
fantasma
Ver fig. 3.
1. Si su pupitre de mezcla no tiene alimentación fantasma,
conecte un alimentador fantasma opcional de AKG (N 62,
N 66, B 18, B 15) entre el micrófono y la entrada del pupitre
de mezcla.
2 Conexión
Si se utilizan alimentadores diferentes a los recomendados
por AKG puede dañarse el micrófono, cesando con ello la
garantía.
¡Importante!
2.4 Entrada no
balanceada
C 5900M
Phantom
Fig. 4: Conexión a
una entrada no
balanceada.
Los alimentadores fantasma de AKG pueden conectarse también a una entrada no balanceada.
Ver fig. 4.
Use un cable con una hembra de conector XLR y un conector
jack mono:
1. Una mediante un puente de alambre la espiga 1 del conector XLR con la espiga 3 y con la pantalla del cable.
2. Una el conductor interno del cable con la espiga 2 del
conector XLR y la punta del conector jack.
Los cables no balanceados pueden recoger interferencias de
campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de
motores eléctricos, etc.) igual que una antena. En los cables de
más de 5 m de largo, esto puede producir ruidos de zumbido u
otras perturbaciones.
Nota:
Con el módulo transmisor TM 40 opcional de AKG puede, en
todo momento, transformar su micrófono en un radiomicrófono, que puede hacer funcionar con cualquier receptor de la
serie WMS 40 de AKG.
2.5 Módulo
transmisor TM 40
opcional
Desmonte
primero el módulo
de conector XLR:
1
2
Fig. 5: Desmontaje
del módulo de
conector XLR
45
2 Conexión
Véase Fig. 5.
1. Desatornille el tornillo de fijación (1).
2. Retire el módulo de conector XLR (2) del mango del micrófono.
3. Para no perder el tornillo de fijación (1), reinsértelo en la
rosca del módulo de conector XLR.
Monte el módulo
transmisor:
2
1
Fig. 6: Montaje del
módulo transmisor
Véase Fig. 6.
1. No se olvide de controlar el estado de la pila en el módulo transmisor. Coloque una nueva pila en caso de que la utilizada esté
agotada o si no se encuentra ninguna pila en el módulo.
2. Sujete el módulo transmisor (1) de tal forma que los contactos (2) indiquen hacia el micrófono.
3. Introduzca el módulo transmisor (1) en el mango del micrófono hasta que se enclave en forma audible.
El módulo transmisor se bloquea automáticamente y los
contactos eléctricos con el micrófono se establecen también automáticamente.
Nota:
En el Modo de empleo del módulo transmisor TM 40 se
encuentran mayores detalles sobre cómo introducir, recambiar y ensayar la pila y para el ajuste y funcionamiento del
módulo transmisor.
Como sustituir el
módulo transmisor por el
módulo de
conector XLR:
Véase Fig. 7.
1. Introduzca un bolígrafo, un pequeño desatornillador u otro
objeto similar puntiagudo en la apertura (1) del mango del
micrófono y apriete para el interior del micrófono.
El módulo transmisor (2) se desenclava y se desliza por el
mango, sobresaliendo unos 2 mm del mango del micrófono.
2. Retire el módulo transmisor (2) del micrófono.
3. Desenrosque el tornillo de fijación (4) del módulo de conector XLR (3).
4. Introduzca el módulo de conector XLR (3) en el caño del
micrófono hasta que llegue al tope.
5. Fije el módulo de conector XLR (3), atornillando firmemente
el tornillo de fijación (4).
46
2 Conexión
2
1
Fig. 7: Desmontaje
del módulo transmisor
4
3
El módulo transmisor se puede desmontar, tirándolo enérgicamente fuera del micrófono. Al hacerlo, cuide de no sujetar el
módulo transmisor en la tapa de la caja de pila (ya que con eso
no haría sino abrir la caja de pila).
Nota:
3 Utilización
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el micrófono en forma óptima.
Los capítulos siguientes rigen tanto para el modelo alámbrico
del C 5900M como también para el micrófono con módulo
transmisor TM 40 opcional integrado.
3.1 Introducción
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto
menor es la distancia entre los labios y el micrófono, mientras
que, a mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del
local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un
toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la
distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o
adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
3.2 Distancia del
micrófono y
efecto de
proximidad
Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural.
Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no
sólo se transmiten los ruidos de la respiración, sino que se
3.3 Angulo de
incidencia del
sonido
Véase Fig. 8.
47
3 Utilización
resaltan también de forma no
natural los sonidos oclusivos
(p, t) y sibilantes (s, ch).
Fig. 8: Posición típica del micrófono
3.4
Retroalimentación
Fig. 9:
Emplazamiento del
micrófono para prevenir la retroalimentación
Véase Fig. 9.
48
La retroalimentación se produce si
una parte del
sonido
emitido
por el amplificador es captado y
amplificado por el
micrófono
y
devuelto al amplificador. A partir de
un determinado
volumen acústico
("limite de acoplamiento"), esta señal se mueve en cierto modo en un círculo, el
equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regulador de volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica
direccional supercardioide. Esto significa que es lo más sensible al sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras
reacciona apenas al sonido que Ilega desde los lados o desde
atrás (p. ej. altavoces monitor).
La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue
situando las cajas de altavoz delante de los micrófonos, es
decir, en el borde delantero lateral del escenario.
Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar
orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica del recinto
en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja;
es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En
este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el
micrófono para cortar la retroalimentación.
3 Utilización
1. No deberían cantar nunca
más de dos personas en el
mismo micrófono.
2. El ángulo de incidencia no
debe sobrepasar un máximo de 35°.
El micrófono es muy poco
sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos
vocalistas cantaran en el
micrófono a un ángulo
superior a 35° se tendría
que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el
peligro de retroalimentación.
3.5 Coro de
acompañamiento
Fig. 10: Dos cantantes con un micrófono
4 Limpieza
Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño
humedecido con agua.
4.1 Superficie del
micrófono
1. Desatornille la rejilla exterior del micrófono en sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento de la rejilla exterior y limpie la
pantalla antiviento con lejía sabonosa.
3. Deje la pantalla antiviento secar durante la noche.
4. Inserte la pantalla antiviento en la rejilla exterior y tornille la
rejilla exterior al micrófono en sentido del reloj.
4.2 Pantalla
antiviento interna
49
5 Reparación de desperfectos
Desperfecto
No hay sonido.
Distorsiones.
El micrófono se va
haciendo cada vez más
sordo.
50
Causa posible
Remedio
1. Están desconectados el
pupitre de mezcla y/o el
amplificador.
2. El desvanecedor de
canal o de suma del
pupitre mezclador o el
regulador de volumen
del amplificador están
en cero.
3. El micrófono no está
conectado al pupitre de
mezcla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está
bien enchufado.
5. El cable está defectuoso.
6. No hay tensión de alimentación.
1. Conectar el pupitre de
mezcla y/o el amplificador.
2. Poner el desvanecedor
de canal o de suma del
pupitre mezclador o del
amplificador en el nivel
deseado.
1. En el pupitre de mezcla
o en el módulo transmisor no está bien ajustado el regulador de
ganancia.
2. La entrada del pupitre
de mezcla está demasiado sensible.
1. Ajustar el regulador de
ganancia de tal forma
que desaparezcan las
distorsiones.
3. Conectar el micrófono al
pupitre de mezcla o al
amplificador.
4. Volver a enchufar correctamente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y sustituirlo, de ser necesario.
6. Conecte la alimentación
fantasma.
Alimentador de tensión
fantasma: conéctelo a la
red o coloque batería(s).
Controle el cable y, si es
necesario, reemplácelo.
7. Conectar el módulo
7. El módulo transmisor
transmisor.
está desconectado o en
mudo.
8. En el módulo transmisor 8. Colocar en el módulo
una pila cargada.
no hay pila o ésta está
agotada.
9. El receptor está apaga- 9. Encender el
receptor/conectarlo al
do/no está conectado al
pupitre de mezcla.
pupitre de mezcla.
2. Enchufar una preatenuación de 10 dB entre el
cable del micrófono y la
entrada.
• Limpiar la pantalla anti• La pantalla antiviento
viento interior o exterior.
interior o exterior atenúa
las frecuencias altas.
6 Datos técnicos
Modo de funcionamiento:
Micrófono de condensador
Característica direccional:
Supercardioide
Gama de frecuencia:
20 - 20000 Hz
Sensibilidad:
6 mV/Pa (-44 dB referido a 1 V/Pa)
Impedancia eléctrica a 1000 Hz:
≤200 Ω
Impedancia de carga recomendada:
≥2000 Ω
Presión sonora límite para factor de distorsión
no lineal de 1% / 3%:
139 / 142 dB SPL
Nivel de ruido equivalente:
17,5 dB (A) (según DIN 45412)
Tensión de alimentación:
Alimentación fantasma universal 9 - 52 V
Toma de corriente:
Aprox. 2 mA
Tipo de conector:
XLR de 3 polos
Superficie:
Negro opaco
Dimensiones:
largo: 186 mm, diámetro: 50 mm
Peso neto/bruto:
290 g/970 g
Este producto corresponde a la norma EN 50 082-1, siempre y cuando los aparatos
postconectados correspondan también a las normas CE.
Respuesta de frecuencia
Diagrama polar
51
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail:
[email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail:
[email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
Printed in Austria on recycled paper.
07/03/9100 U 1083