Yarway AT-Temp Cryogenic desuperheater IOM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTALACIÓN DEL ATEMPERADOR
CRIOGÉNICO A.T.-TEMP
Antes de proceder a la instalación, compruebe
que no haya daños visibles en el atemperador
criogénico A.T.-Temp, en el actuador y en
losaccesorios.
Compruebe que la información en la
documentación, placa de características
y número de proyecto concuerdan con
la especificación del pedido. Extraer
cuidadosamente el atemperador criogénico
A.T.-Temp de su embalaje, levantándolo
mediante correas alrededor del cuerpo, o
emplee la orejeta de izado si existe. No use la
conexión de entrada de agua, la horquilla, el
actuador ni ninguno de sus accesorios para
izar. Deje las cubiertas de las bridas puestas
durante el transporte, hasta que se deba
proceder a la instalación en la tubería.
Cuando instale el atemperador criogénico
A.T.-Temp, use juntas y material de tornillería
según el código de tuberías correspondiente,
por ejemplo ASME/ANSI B31.3 o EN. Coloque
la junta en la brida de montaje e inserte
cuidadosamente la boquilla en el tubo de
derivación. Cerciórese de que el cilindro de
pulverización está situado en la dirección del
flujo de gas antes de proceder a apretar los
pernos (véase Figura 2).
Nota: los atemperadoros criogénicos
A.T.-Temp se deberían instalar exentos de
“fuerzas, momentos y pares”.
DESEMBALAJE
El atemperador criogénico A.T.-Temp está
embalado con el mayor cuidado en cajas de
madera o de cartón para su protección durante
el porte y tránsito a su destino. Después
del ensayo hidrostático, la unidad se lava a
chorro con un elevado grado de conservante
para proteger las superficies mecanizadas e
internos de la corrosión. Pero si se descubre
que se han producido daños durante el
transporte, se debería informar de ello a su
expedidor o al representante de Yarway.
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All rights reserved. VCIOM-03219-ES 18/04
Se debería tener un cuidado especial al extraer
el atemperador criogénico A.T.-Temp de su
embalaje, y se demanda su atención especial
para comprobar con todo cuidado que no se
hayan producido daños en las superficies de
las bridas, las roscas, los actuadores, los tubos
de conexión, etc. (véase Figura 1). Proceda a
izar la unidad con correas alrededor del cuerpo
como se expone; no eleve la unidad mediante
laorejeta de izado en el actuador.
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
2
6
2
1
5
789
4
10
5
3
5
FP9 FP12 FP3 FP6
HWW HWN HWE HWS
Artículo Descripción
1 Sensor de temperatura
2 Transmisor de temperatura
3 Controlador de temperatura
4 Atemperador criogénico A.T.-Temp
5 Regulador del filtro de aire
6 Válvula de alivio de seguridad
7 Filtro
8 Válvula de retención
9 Brida
10 Posicionador neumático - o E/P
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
El atemperador criogénico A.T.-Temp está
dotado de una longitud del cuerpo inferior
según se especifica en el plano del contrato, y
el tramo de montaje para la tubería de proceso
se tiene que fabricar de forma particularizada.
La longitud de este tramo debería ser tal que
la línea central del cilindro de pulverización
esté situada sobre la línea central de la línea
deproceso (± 5 mm).
Se debería verificar el paso nominal del tramo
Gas de
proceso
Líquido
Aire
Aire
FIGURA 4
FIGURA 1
Compruebe si se han producido daños
Compruebe si se han producido daños
FIGURA 2
FIGURA 3
POSICIONES DE BRIDAS PARA LÍQUIDOS
Línea de
proceso
Flujo de gas
de proceso
POSICIONES DEL VOLANTE
Línea de
proceso
Flujo de gas
de proceso
de montaje y el grosor del tubo (comprobar el
código de tuberías de proceso aplicable) y estar
en línea con las dimensiones mencionadas en
el plano certificado.
El tramo mínimo de tubo necesario
aguas abajo del atemperador criogénico
A.T.-Temp cambia con cada aplicación
individual, y deberá ser especificado
por Yarway en la etapa deconsultas.
Este tramo recto es necesario para prevenir
erosión debido al choque de gotículas contra
las paredes del tubo, de las válvulas y de los
accesorios y normalmente es de entre 2 y
3metros como mínimo para hidrocarburos
(generalmente no se precisa de ningún tramo
recto aguas arriba).
La distancia desde el atemperador criogénico
A.T.-Temp hasta el sensor de temperatura
es nominalmente de 6 a 7 metros, aunque
la distancia específica para la aplicación
sería indicada por Yarway en la etapa de
consultas. Distancias mayores asegurarán
que la evaporación plena tenga lugar a
velocidadesinferiores.
El sensor de temperatura debería colocarse
en la mitad superior de la tubería, evitando la
ramificación de la tubería de proceso entre el
atemperador criogénico A.T.-Temp y el sensor
(véase Figura 4).
3
La alimentación de líquido debería ser de
buena calidad; limpio y filtrado, y debería
mantener una presión constante según se
especifica en los documentos de pedido. Cada
línea de suministro líquido debería quedar
protegida con su propio filtro individual con
un tamaño de perforación máximo de 0.1 mm
(0.4mm es aceptable para boquillas de tamaño
“E” y superior).
Cuando haya componentes de cierre efectivos
en la alimentación líquida (incluyendo
actuadores eléctricos), entonces se debería
instalar una válvula de alivio de seguridad
homologada. Como en el caso de la tubería
de proceso, se deben emplear juntas y
tornillería siguiendo el código de tuberías
correspondiente. Se debe limpiar a chorro la
línea de líquido antes de conectar a la brida de
montaje del atemperador criogénico A.T.-Temp
(véase Figura 6).
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Filtro
Válvula de retención
Válvula de seguridad
FIGURA 6
FIGURA 5
Yarway suministra el atemperador criogénico
A.T.-Temp de la siguiente manera:
Número de identificación:
xx. 37. xxxxx - Tipo fabricado con vástago
noequilibrado.
xx. 47. xxxxx - Tipo fabricado con vástago
semiequilibrado y con
combinación sobredimensionada
todo con el cilindro atomizador
soldado a puntos a la tubería de
extensión del cuerpo.
Nota: el atemperador criogénico A.T.-Temp de
orientación horizontal se tiene que instalar con
un soporte para compensación de peso.
Los codos de la tubería deberían ser siempre
de gran radio para ayudar a mantener las
gotículas del líquido en suspensión hasta que
se haya logrado la completa evaporación.
La instalación puede ser con la tubería en
vertical o en horizontal, pero la dirección de la
inyección del líquido debería ser siempre en la
dirección del flujo del gas de proceso.
El atemperador criogénico A.T.-Temp puede
montarse a 90° en relación con la tubería de
proceso, para todas las orientaciones de flujo,
pero se debe evitar la instalación en posición
vertical hacia abajo siempre que sea posible
(véase Figura 5).
4
Extracción
Antes de extraer el atemperador criogénico
A.T.-Temp del sistema, cerciórese de que
las tuberías de proceso y de inyección líquida
estánsin presión y venteadas.
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Puntos de soldadura
Área lapeada antes de montaje
Extensión de cuerpo
Puntos de soldadura
Anillo de cierreCilindro atomizador
FIGURA 8
FIGURA 7
PUESTA EN MARCHA
Cerciórese de que todos los componentes
están instalados correctamente. La conexión
de los componentes eléctricos y de las
tuberías de aire para instrumentos debería
realizarse según el manual de instrucciones
del fabricante. Verifique y si es necesario ajuste
los valores establecidos para los reguladores
de los filtros y los posicionadores de las
válvulas, siguiendo las recomendaciones del
fabricante. También proceda a calibrar el
transmisor/ controlador de temperatura, y
verifique la respuesta automática a los cambios
de temperatura.
Compruebe la presión del líquido en el
atemperador criogénico A.T.-Temp.
Verifique la operación del transmisor y del
controlador de temperatura aumentando
y disminuyendo manualmente la señal de
salida y observando las temperaturas indicada
yregistrada.
Cuando se alcance una coordinación
satisfactoria entre las señales del instrumento
y la temperatura, se puede realizar el ajuste
del valor establecido y pasar el sistema a su
operación automática.
MANTENIMIENTO
Nota: el mantenimiento del atemperador
criogénico A.T.-Temp es directo y no se
necesitan herramientas o instrucción
especiales. Se debería tener cuidado durante
cualquier operación de mantenimiento,
enparticular cuando se trabaja con muelas,
aire comprimido y maquinaria giratoria.
Esobligatorio el uso de gafas de seguridad
y de prendas de protección según los
Procedimientos Normativos de Seguridad.
Encaso de duda, consulte con su supervisor o
jefe de seguridad antes de comenzar cualquier
trabajo con este equipo.
Se recomienda anotar las diversas
coordenadas del proceso, a lo largo de un
período prolongado, para verificar la operación,
y ajustar donde sea necesario.
Desconecte la alimentación eléctricaal
actuador y/o dispositivos, antes de la
extracción. Ventee y extraiga la tubería de
alimentación de aire para instrumentos. Afloje
los tornillos de la brida de proceso y de la brida
para líquidos, pero ventee las conexiones antes
de proceder a la extracción completa.
Ahora se puede proceder a la extracción
del atemperador criogénico A.T.-Temp del
sistema. Se recomienda el transporte del
atemperador criogénico A.T.-Temp a un taller
adecuado que tenga un banco de trabajo y un
tornillo mordaza. Eleve la unidad mediante
correas alrededor del cuerpo. No trate de
elevar el atemperador criogénico A.T.-Temp
por la horquilla, el actuador o ninguno de
susaccesorios.
Dependiendo del tipo de actuador que se
monte, se usan diversos acoplamientos de
vástago. Mida con exactitud, y anote las cotas
A y B (véase Figura 7) con vistas al posterior
montaje. Anote también las posiciones de las
palancas o de accesorios especiales, y haga un
croquis, si es necesario, antes de proceder a la
extracción. Si es necesario realizar cualquier
trabajo en el actuador, consulte el manual del
fabricante del actuador.
5
Conjunto del vástago
Retirar el pistón y el vástago. El pistón y el
vástago siempre se suministran como un
conjunto completo.
En caso de que el atemperador haya sido
diseñado con anillos de pistón, sustituir
rutinariamente cada vez que se proceda al
desmontaje de la unidad. Tener la precaución
de no sobrecargar los anillos del pistón
cuando se realice el montaje. Los anillos
van marcados con «top» (arriba) y deberían
siempre mirar en la dirección de la cajera para
un funcionamientoapropiado.
Si el pistón (versión PTFE) no exhibe señales
dedesgaste, sepuede volver a usar.
Examinar la condición del vástago, donde entra
en la cajera; eliminar cualquier material de
empaquetadura con una tela de esmeril de
grado fino, puliendo en sentido longitudinal.
Cajera
Extraer todos los anillos, muelles y
material de empaquetadura del cuerpo
de la válvula. Limpiar la cajera con
cuidado, con un cepillo giratorio de cerdas
metálicas y/o una herramienta depulir.
Cilindro atomizador
Una vez extraído, inspeccione la condición
interna del cilindro, usando una linterna. Los
arañazos y lasmanchas se pueden eliminar
puliendo o moliendo.
El orificio del cilindro no debería exceder los
32 mm (Modelo 37) con una excentricidad
máxima de 0.25mm. Losresiduos se pueden
eliminar de las boquillas soplándolas con
airecomprimido.
Inspeccione los orificios atomizadores de
salida de la boquilla. No deberían exhibir un
desgaste elíptico indebido, asperezas ni daños
o esto tendrá un efecto perjudicial para las
prestaciones del atemperador criogénico
A.T.-Temp. Limpie con cuidado las roscas
delcilindro, rectificando, donde sea necesario,
con una lima pequeña.
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Empaquetadura PTFE en “V”
Espaciador
Collarín Muelles
FIGURA 9
Desmontaje (véase Figura 8)
El atemperador criogénico A.T.-Temp puede
desmontarse con mayor facilidad cuando se
encuentra en posición horizontal con la sección
de extensión del cuerpo firmemente sujetada
en el tornillo de banco. Elimine con la muela
los puntos de soldadura, usando cualquier tipo
estándar de amoladora angular. Cerciórese de
que la soldadura ha quedado suficientemente
eliminada para permitir la rotación del anillo
decierre, sin ensuciar.
Desenrosque el anillo de cierre girando en
sentido antihorario. Observe que la rosca en
la extensión del cuerpo es en sentido horario.
Podrá facilitar la extracción dando unos golpes
suaves al anillo de cierre con un martillo.
Observe que la rosca en el cilindro atomizador
es antihorario. Si se encuentran dificultades
para la extracción del anillo de cierre, entonces
este artículo puede ser eliminado cortando
con una muela a través de dos puntos
diametralmente opuestos. Tenga cuidado
en no dañar el cuerpo y la rosca del cilindro
atomizador.
Extensión del cuerpo
Examine la rosca en la extensión del cuerpo,
rectificando, si es necesario, con una lima
pequeña. Sise tiene cuidado, durante el
mantenimiento periódico, la extensión de
cuerpo de la válvula nunca necesitará ningún
trabajo de reparación. Pero si esta rosca
se daña accidentalmente, es posible una
reparación mediante soldadura. Se debería
hacer notar que este trabajo es para un
especialista en soldadura y que los materiales
de relleno deben ser compatibles tanto con
el material base y con las condiciones de
servicio. Si este tipo de reparación resulta
necesario, consulte con Yarway o Emerson
para orientación.
La limpieza del área de laempaquetadura
es crucial para conseguir un buen cierre
de la válvula. ¡Nouse grasa ni lubricantes
en combinación con una empaquetadura
de PTFEen “V”! El diseño efectivo de la
empaquetadura se menciona en el plano
delaválvula correspondiente al proyecto.
Usar exclusivamente componentes genuinos
Yarway, porque se suministran como juegos
ajustados (véase Figura 9).
6
AISI 304
AISI 304
REPUESTOS
Cerciórese de verificar el número de
identificación (que aparece en la placa de
características) cuando haga un pedido de
repuestos. Para planos de sección y listas
derepuestos, vea la siguiente página.
Reinstalación
Vuelva a montar el actuador sobre el
atemperador criogénico A.T.-Temp,
consultando las notas que haya tomado
durante el desmontaje, para volver a ajustar
laposición del vástago.
Antes de instalar el atemperador criogénico
A.T.-Temp, cerciórese de que las superficies de
las bridas de conexión están bien limpias y que
se ha eliminado cualquier material de junta.
Inserte el atemperador criogénico A.T.-Temp
en la tubería y compruebe que la boquilla está
correctamente orientada con la atomización
en dirección del flujo de gas. Aplique un
compuesto apropiado de lubricación a los
tornillos y tuercas y apriete uniformemente,
siguiendo las recomendaciones del
fabricante. Antes de conectar la línea de
líquido, limpie a chorro y compruebe que
no haya contaminación ni restricción en
laalimentación.
Siga el procedimiento para la “puesta en
marcha”, como se ha detallado antes en las
instrucciones de instalación. Compruebe los
cierres de la brida y de la cajera. No apriete
excesivamente el collarín del prensaestopas,
porque esto podría impedir la operación
adecuada del atemperador criogénico
A.T.-Temp. En caso de fugas persistentes a
través de la empaquetadura del vástago, se
debería extraer la unidad y examinarla en el
taller. La experiencia demuestra que siempre
que la cajera, la empaquetadura y el eje estén
limpios y sin arañazos, se puede conseguir un
cierre estanco. Apriete la cajera de manera
uniforme girando las tuercas que comprimen
los muelles.
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Soldadura por puntos
Después de volver a montar, el cilindro
atomizador debería soldarse a puntos para
seguridad. Es esencial que esta soldadura
la realice un soldador competente. Yarway
tiene disponible una Especificación de
Procedimientos de Soldadura, bajo pedido.
Tanto los métodos de soldadura TIG como ARC
son aceptables, y el material de electrodos
recomendado es ER NiCrMo3. Se precisa
de un mínimo de 4 puntos (Modelo37)
o de 8 (Modelo47) de 8 mm de longitud,
diametralmente opuestos, con un punto de
soldadura que asegure el anillo de cierre a la
extensión del cuerpo, y el otro asegurando el
cilindro atomizador al anillo de cierre. Después
de realizada la soldadura, use un método
apropiado de tinte penetrante para comprobar
la soldadura. No se admiten grietas. Si es
necesario, elimine el punto por amolado,
y vuelva a comprobar hasta obtener una
soldadura satisfactoria (véase Figura 10).
Punto (4)Punto (2)
Extensión
del cuerpo
Mín. 8 mm
Punto (1)Punto (3)
Espaciado regular
FIGURA 10
Detalles
Montaje
Antes de proceder a volver a montar la
válvula, lubrique todas las roscas con un
compuesto antiagarrotamiento apropiado
como compuestos basados en níquel. No use
grasa ni otros lubricantes basados en aceite,
porque pueden llevar a posteriores problemas
dedesmontaje.
Vuelva a montar el cilindro atomizador sobre
la extensión del cuerpo. Use una pasta de
pulido de grado fino para lapear el área del
asiento del cilindro y extensión del cuerpo. El
asiento es metal-metal, de modo que es vital
conseguir un área concéntrica de asiento. Use
siempre un anillo nuevo de cierre. Disponga el
cilindro atomizador en la orientación correcta
(La entrada de líquido atomizado debería ir
siempre en la misma dirección que la corriente
del gas) y apriete el anillo de cierre.
7
18
17
20
19
14
23
16
12
15
3
10
11
24
7
9
2 1
8
31
29
30
2827
26
13
25
21
5
4 32
FIGURA 11
NOTA
* Para el diseño de válvula de clase 600/900
• Repuestos recomendados
Otros materiales disponibles bajo pedido
Homologación
El atemperador criogénico A.T.-Temp es conforme a las reglas de ASMEB16.34.
Disponibilidad de bridas estándar EN como opción estándar.
Si se solicita en la C.E., se emitirá un certificado de conformidad con PED.
La placa de características llevará la marca CE según sea de aplicación para
elproducto.
Los materiales y los datos de las unidades suministradas pueden diferir de los
queaparecen en este folleto. Sírvase consultar con los documentos de pedido
encaso de duda.
TABLA 1 - MATERIALES ESTÁNDAR
Artículo Designación Material
1• Cilindro atomizador SA 182 F304L
2• Conjunto boquilla SA 182 F304L
3• Empaquetadura espiral PTFE/316L
4• Pistón PTFE reforzado 25%/bronce al aluminio
5• Anillo de cierre SA 182 F304L
7• Vástago SA 182 F316L
8 Alojamiento asiento SA 182 F304L
9 Cuerpo SA 312 TP304L
10 Brida para líquidos SA 182 F304/F304L dual
11 Adaptador SA 182 F304L
12• Casquillo vástago inf. Bronce al aluminio
13 Cajera SA 182 F304L
14 Tuerca SA 194 8MA
15• Juego empaquetadura Anillos PTFE en ‘V’
16 Espárrago SA 320 B8 CL.2
17• Casquillo vástago sup. Bronce al aluminio
18 Placa collarín SA 182 F304L
19 Placa características AISI 316
20 Contratuerca Acero inox.
21 Acoplamiento SA 182 F304L
23 Arandela de bloqueo Acero inox.
24 Brida para vapor SA 182 F304/F304L dual certificada
25 Guía PTFE
26 Muelle AISI 631 17-7 PH
27 Perno con resalto SA 320 B8 CL.2
28 Arandela de bloqueo Acero inox.
29 Brida hembra SA 182 F304L
30 Brida macho SA 182 F304L
31 Tubo extensión SA 312 TP304L
32• Anillos de pistón Bronce al aluminio*
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
8
ALMACENAMIENTO
Tras su llegada, compruebe tanto el
atemperador criogénico A.T.-Temp como la
caja de embalaje por si exhiben ningunos
daños de transporte. Cualquier daño en el
atemperador criogénico A.T.-Temp debería
comunicarse inmediatamente a Yarway o a su
agente local. Cualquier daño al contenedor
de embalaje debería ser rectificado para
impedir la entrada de polvo o de agua, antes
deproceder a almacenar el equipo.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Los conjuntos de boquillas atomizadoras
(1)y(2), los anillos de cierre (5), el pistón (4)
y los anillos de pistón (32) se considerarán
repuestos fungibles. Los materiales
seleccionados lo son con el criterio de
que puedan soportar las condiciones
que se encuentran en aplicaciones en
medios de líquidos y gases en condiciones
criogénicas. Existe un ciclaje térmico, y
los usuarios deberían ser conscientes de
que los diferenciales de temperatura en
los atemperadores criogénicos pueden ser
significativos.
Se recomienda inspeccionar el conjunto de
boquilla de atomización, con las boquillas de
inyección broncesoldadas integralmente al
vacío, el anillo de cierre y las soldaduras por
puntos después del primer año de servicio.
Durante la inspección, mediante un examen
penetrante con tinte o flúor, se comprobará si
hay presencia de grietas en estas piezas. Las
piezas con indicaciones de grietas, por finas
que sean, no deben volverse a usar. Las piezas
exentas de defectos en estas instalaciones
se inspeccionarán una vez cada 2 años
deoperación.
Se aconseja sustituir los componentes
anteriormente mencionados al menos una vez
cada 5 años de servicio.
La adopción de estas precauciones ha
demostrado históricamente asegurar un
servicio fiable.
Nota: los conjuntos de boquillas de atomización
pueden haberse fabricado específicamente
para la especificación. La entrega de tales
piezas se realizará en un plazo de 8 semanas.
YARWAY ATEMPERADOR CRIOGÉNICO A.T.-TEMP PARA SERVICIOS ESTÁNDAR
InstruccIones de InstalacIón y mantenImIento
Compruebe la información contenida en la
placa de identificación - placa de proyecto y
la documentación y devuelva la unidad a su
embalaje con las cubiertas protectoras en
susitio.
Para un almacenamiento a corto plazo, de
hasta 6 meses de duración, no son necesarias
ningunas medidas adicionales de preservación.
Guarde la unidad en su embalaje original
en un interior limpio y seco. Si es inevitable
proceder a su almacenamiento a la intemperie,
se debería cubrir la caja de embalaje con una
cubierta impermeable.
Para un almacenamiento a largo plazo use
solo un lugar interior seco. Cerciórese que
el atemperador criogénico A.T.-Temp está
seco y sin humedad. Guarde el atemperador
criogénico A.T.-Temp en su embalaje original
e inspecciónelo a intervalos de 3 meses para
asegurar que no aparece ningún deterioro.
Antes de poner en marcha el atemperador
criogénico A.T.-Temp, desplace el vástago de la
válvula unas cuantas veces e inspeccione otros
componentes, como el actuador, los cierres,
etc., para asegurar su funcionamiento correcto.
Siga el procedimiento para instalación según
se detalla en el manual de instrucciones para
operación y mantenimiento.
Nota: los materiales y los datos de las unidades
suministradas pueden diferir de los que
aparecen en este Manual de Instrucciones.
Sírvase consultar con los documentos de
pedido en caso de duda.
El atemperador criogénico A.T.-Temp está
clasificado bajo la Directiva Europea 97/23/CE
bajo la categoría I o II con marca CE.
Ni Emerson, Emerson Automation Solutions ni ninguna de sus filiales admite responsabilidad ante la elección, el uso o el mantenimiento de los productos. La
responsabilidad respecto a la elección, el uso y el mantenimiento adecuados de cualquiera de los productos recae absolutamente en el comprador y el usuario final.
Yarway es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. Emerson Automation
Solutions, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y de servicio de Emerson Electric Co. Las demás marcas pertenecen a sus respectivos propietarios.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yarway AT-Temp Cryogenic desuperheater IOM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario