MTD T120, T/120 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD T120 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
T / 120
Part No: 769-01620 1/05
4
Descripción de las piezas
1. Silenciador
2. Tapa del combustible
3. Mango de la cuerda de arranque
4. Protección de las púas
5. Dientes
6. Cebador
7. Bujía
8. Interruptor de encendido
9. Gatillo del regulador
10. Barra de la manija
11. Perilla de la agarradera
12. Palanca del obturador
Beschreibung der Teile
1. Schalldämpfer
2. Tankverschluß
3. Starterleinengriff
4. Zinkenschutz
5. Blatt
6. Einspritzvorrichtung
7. Zündkerze
8. Zündschalter
9. Gashebel
10. Griffstange
11. Lenkstangenknopf
12. Chokehebel
Descrição das peças
1. Silenciador
2. Tampão do depósito de combustível
3. Pega da corda de arranque
4. Resguardo dos Dente
5. Forquilhas
6. Iniciador
7. Candela
8. Interruptor da ignição
9. Gatilho do acelerador
10. Guiador
11. Puxador do guiador
12. Posição de operação
Descrizione dei componenti
1. Marmitta
2. Tappo serbatoio
3. Avvio a strappo
4. Protezione punte
5. Lama
6. Innesco
7. Vela
8. Interruttore di accensione
9. Leva acceleratore
10. Impugnatura
11. Manopola del manubrio
12. Leva starter
5
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Description of Parts – Figs. 1-4
1. Handlebar Knob
2. Hole
3. Bolt
4. Tine Guard
5. Wing Nuts & Lock
Washers
Descripción de las piezas – Fig. 1-4
1. Perilla de la agarradera
2. Agujero
3. Perno
4. Protección de las
púas
5. Tuerca de mariposa
y Arandela de
seguridad
Beschreibung der Teile – Abb. 1-4
1. Lenkstangenknopf
2. Loch
3. Bolzen
4. Zinkenschutz
5. Flügelmutter &
Federring
Descrição das peças – Figuras 1-4
1. Puxador do guiador
2. Orifício
3. Perno
4. Resguardo dos
Dentes
5. Porca de Orelhas e
Anilha de Retenção
Description des pièces – Fig. 1-4
1. Bouton de guidon
2. Trou
3. Boulon
4. Protecteur des
dents
5. Écrou papillon et
rondelle de blocage
Descrizione dei componenti – figg. 1-4
1. Manopola del manubrio
2. Buco
3. Bullone
4. Protezione punte
5. Galletto e
rosetta di protezione
1
1
3
1
2
5
4
Fig. 4
6
Fig. 5
Fig. 6
Description of Parts – Figs. 7-8
1. Throttle Trigger
2. Ignition Switch
3. Primer
4. Full Choke Position (1)
5. Partial Choke Position (2)
6. Run Position (3)
Descripción de piezas – Fig. 7-8
1. Gatillo del regulador
2. Interruptor de
encendido
3. Cebador
4. Posición de obturación
completa (1)
5. Posición de obturación
parcial (2)
6. Posición de marcha (3)
Beschreibung der Teile – Abb. 7-8
1. Gashebel
2. Zündschalter
3. Einspritzvorrichtung
4. volle Chokeposition (1)
5. halbe Choke
Zwischenposition (2)
6. Betriebsposition (3)
Descrição das peças – Figuras 7-8
1. Gatilho do acelerador
2. Interruptor da ignição
3. Iniciador
4. Posição de
estrangulamento total (1)
5. Posição de estran-
gulamento parcial (2)
6. Posição de operação (3)
Description des pièces – Figs. 7-8
1. Manette des gaz
2. Contact d'allumage
3. Amorceur
4. Étranglement maximum
Position (1)
5. Position d'étranglement
partielle (2)
6. Position Marche (3)
Descrizione dei componenti - figg. 7-8
1. Leva acceleratore
2. Accensione
3. Innesco
4. Posizione 1 (massimo)
5. Posizione 2 (parziale)
6. Posiz. 3 (normale)
1
2
Fig. 7
Fig. 8
5
4
6
3
7
Fig. 10
Fig. 9
Cultivator
Front
4
4
4
Description of Parts – Fig. 9-12
1. Starter Rope
2. “A” Tine
3. “B” Tine
4. Hubs
5. Click Pin
Descripción de piezas – Fig. 9-12
Beschreibung der Teile – Abb. 9-12
Descrição das peças – Figuras 9-12
Description des pièces – Fig. 9-12
Descrizione dei componenti - figg. 9-12
1. Corde de
démarrage
2. Fraise « A »
3. Fraise « B »
4. Moyeux
5. Goupille à cliquet
1. Starterleine
2. Blatt „A“
3. Blatt „B“
4. Radkappen
5. Splint
1. Avvio a strappo
2. Lama “A”
3. Lama “B”
4. Mozzi
5. Ganci dei cilindretti
1. Corda de
arranque
2. Forquilha “A”
3. Forquilha “B”
4. Eixos
5. Pino de clique
1. Cuerda de
arranque
2. Diente “A”
3. Diente “B”
4. Cubos
5. Espiga de chasquido
2
2
2
2
3
3
3
3
Fig. 11
Fig. 12
1
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 16
8
Fig. 13
3
Description of Parts – Figs. 13-17
1. Choke Lever
2. Screw
3. Air Filter
Descripción de piezas – Fig. 13-17
1. Palanca del
obturador
2. Tornillo
3. Filtro de aire
Beschreibung der Teile – Abb. 13-17
1. Chokehebel
2. Schraube
3. Luftfilter
Descrição das peças – Figuras 13-17
1. Alavanca do
estrangulador
2. Parafuso
3. Filtro de ar
Description des pièces – Figs. 13-17
1. Levier d'étrangleur
2. Vis
3. Filtre à air
Descrizione dei componenti – figg. 13-17
1. Leva starter
2. Vite
3. Filtro dell’aria
Fig. 15
2
2
1
9
Description of Parts – Figs. 18-19
1. Idle Speed Adjuster
2. Spark Plug
Descripción de piezas – Fig. 18-19
1. Ajuste de marcha
lenta
2. Bujía de encendido
Beschreibung der Teile – Abb. 18-19
1. Lehrlaufdrehzahl-
regler
2. Zündkerze
Descrição das peças – Figuras 18-19
1. Regulador da
velocidade lenta
2. Vela
Description des pièces – Figs. 18-19
1. Vis de réglage du
ralenti
2. Bougie
Descrizione dei componenti – figg. 18-19
1. Vite regime minimo 2. Candela
Fig. 19
2
Fig. 18
1
0.5 mm.
(0.02 in.)
19
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with fresh fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded Squeeze the trigger and pull the starter rope
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE / LOW IDLE SPEED
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Tines bound with material Stop the engine and clean the tines
Dirty air filter Clean or replace the air filter
If further assistance is required, contact your local authorized service dealer.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make any changes at any time without notice.
59
CAUSA
O interruptor da ignição está DESLIGADO
O depósito de combustível está vazio
O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente
O motor está afogado
Gasolina velha
A vela está suja
O MOTOR NÃO PEGA
O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENTA
O MOTOR NÃO ACELERA
O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU VAI-SE ABAIXO DURANTE O CORTE
A CABEÇA DE CORTE NÃO SOLTA O FIO
SOLUÇÃO
Coloque o interruptor na posição de LIGADO
Encha o depósito
Prima o bolbo do iniciador completa e lentamente 10 vezes
Use o procedimento de arranque com a alavanca do
estrangulador na posição de OPERAÇÃO
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Substitua ou limpe a vela
CAUSA
O filtro de ar está obstruído
Gasolina velha
Regulação incorrecta do carburador
SOLUÇÃO
Substitua ou limpe o filtro de ar
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Ajuste a marcha lenta seguindo as instruções apresentadas
CAUSA
Gasolina velha
Regulação incorrecta do carburado
SOLUÇÃO
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Leve a máquina a um concessionário de assistência
autorizada para a regulação do carburado
CAUSA
A cabeça de corte está presa com ervas
O filtro de ar está sujo
Gasolina velha
SOLUÇÃO
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte.
Limpe ou substitua o filtro de ar. Esvazie o depósito do
combustível
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
CAUSA
A cabeça de corte está presa com ervas
A cabeça de corte está sem fio
O carreto interior está preso
A cabeça de corte está sujo
O fio está soldado
O fio ficou torto ao ser reabastecido
Não há suficiente fio exposto
SOLUÇÃO
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte
Reabasteça-a com fio novo
Substitua o carreto interior
Limpe o carreto interior e a bobina exterior
Desmonte, retire a secção soldada e reenrole o fio
Desmonte e reenrole o fio
Empurre o batente e puxe para fora o fio até que 102 mm de
fio esteja de fora do dispositivo de corte
Se for necessária mais assistência, contacte o seu concessionário de assistência autorizada local
Todas as informações, as ilustrações e as especificações apresentadas neste manual baseiam-se nas informações
mais recentes disponíveis sobre o produto na altura da impressão. Reservamo-nos o direito de efectuar quaisquer
alterações em qualquer momento sem aviso.
IDENTIFICAÇÃO DE AVARIAS
61
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
Lea el manual del operador en detalle. Conozca bien
los controles y el uso adecuado de la unidad. Conozca
el modo de apagar la unidad y de desenganchar los
controles con rapidez.
No permita nunca que los niños operen la unidad. No
permita nunca que los adultos operen la unidad sin la
instrucción adecuada.
Controle el aparato antes de usarlo. Reemplace las
piezas dañadas. Verifique que no haya pérdidas de
combustible. Controle que todos los tornillos y
fijaciones est·n correctamente colocados. Si no
cumple estas medidas de seguridad, podr·n resultar
heridos tanto el usuario como terceras personas que
se encuentren en cercanía, o producirse averías en la
m·quina debido a una manipulación incorrecta.
Tenga especial cuidado con los riesgos de heridas en
la cabeza, las manos y los pies.
Inspeccione bien el área antes de arrancar la unidad.
Retire todos los escombros y los objetos duros o
afilados tales como piedras, trozos de vidrio, alambre
o cuerda que puedan salir despedidos o enredarse en
las púas.
Saque a todos los niños, espectadores y animales
domésticos del área. Mantenga a los niños,
espectadores y animales domésticos a un radio de por
lo menos 15 metros (50 pies); aún puede existir el
riesgo de que los espectadores se lesionen con
objetos que salgan despedidos. Los espectadores
deben usar protección para la vista. Si se le acercan,
apague la unidad de inmediato.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CUIDADO: La gasolina (nafta) es sumamente inflamable
y los vapores de gasolina pueden explotar en contacto
con una llama. Tome las siguientes precauciones:
Almacene siempre el carburante en contenedores
especialmente diseñados y homologados para el
almacenamiento de este tipo de productos.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de
llenar el depósito de combustible. No debe nunca
retirar el tapón del depósito ni añadir carburante
mientras el motor esté caliente.
Cargue el combustible en un área exterior limpia y
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. No
cargue nunca el tanque en áreas interiores. Saque la
tapa del combustible despacio después de apagar el
motor. No fume mientras cargue o mezcle el
combustible. Seque de inmediato todo el combustible
que se derrame de la unidad.
•Mueva la unidad a por lo menos 9.1 m (30 ft.) de la
fuente y lugar de carga de combustible antes de
arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y
llamas lejos del área mientras carga el combustible o
mientras opera la unidad.
DURANTE EL USO
Nunca arranque ni utilice el aparato en una pieza o un
edificio cerrado. La inhalación de los gases de escape
puede ser mortal. Sólo emplee el aparato al aire libre,
en una zona bien ventilada.
Use protección para sus oídos y audición y lentes o
gafas de protección cuando opere esta unidad. Use
gafas de protección para todas las operaciones, es
decir, preparación, operación y mantenimiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. Use botas de protección
que mejoren la posición de sus pies.
La protección de las púas y el ensamble del soporte
de la rueda deben estar siempre colocados durante la
operación.
Verifique que las púas no hagan contacto con ningún
objeto antes de arrancar la unidad.
Tanto el usuario como el aparato deben estar en una
posición estable en el momento de arrancar el motor.
Consulte la Figura 9 y las Instrucciones para Arrancar
y Parar el Motor.
Emplee la herramienta adecuada. Sólo utilice esta
herramienta para el uso al que está destinada.
Esta unidad cuenta con un embrague. Las púas
permanecen inmóviles cuando el motor está en
mínima. De no ser así, haga que un técnico de servicio
autorizado ajuste la unidad.
No fuerce la unidad. Realizará un mejor trabajo y con
menor posibilidad de lesiones si se utiliza a una
velocidad para la cual fue diseñada.
Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la
unidad hacia usted.
No se estire demasiado, tenga mucho cuidado cuando
trabaje en cuestas o declives. Mantenga siempre una
buena posición y equilibrio. Opere el cultivador hacia
arriba o hacia abajo de la cuesta o declive para evitar
volcar.
No opere nunca la unidad sobre superficies
resbaladizas ni cuestas empinadas.
No se extienda demasiado, tenga mucho cuidado
cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.
Mantenga siempre una posición y equilibro
adecuados.
Tenga cuidado cuando cultive en un terreno duro. Las
púas pueden engancharse en el terreno e impulsar el
cultivador hacia delante. Si esto ocurre, suelte el
manubrio y no sujete la máquina.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos
durante la operación. Mantenga un buen agarre en los
mangos del manubrio.
62
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Con el uso, las púas se afilan demasiado. Use siempre
guantes gruesos cuando maneje, retire, instale o
limpie las púas.
Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce caminos
o senderos de ripio. Preste atención al tráfico y a los
riesgos ocultos. No transporte pasajeros.
No toque el motor, el escape ni la caja de engranajes.
Estas partes se calientan mucho durante la operación.
Permanecen calientes durante un breve período luego
de apagar la unidad.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal,
apague el motor y busque la causa de inmediato. En
general la vibración es una advertencia de que hay
problemas.
En caso de contacto con un cuerpo extraño, pare el
motor de inmediato y verifique que el aparato no esté
deteriorado. Sólo use el aparato una vez que lo haya
reparado. No utilice el aparato si algunas piezas están
mal ajustadas o deterioradas.
Pare siempre el motor cuando la operación se demore
o cuando camine entre zonas de trabajo.
Pare y apague el motor para realizar el mantenimiento,
reparaciones, o para cambiar las púas u otros
accesorios.
Use única mente los accesorios y piezas de repuesto
aprobados por el fabricante cuando haga el servicio
de la unidad. Puede adquirir estas piezas en su
proveedor autorizado de servicio.
No use piezas ni accesorios que no hayan sido
autorizados para esta unidad. De lo contrario, podría
causar graves lesiones al usuario y a la unidad y
anular su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden trabarse entre las púas y la caja de
engranajes o la protección.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener las
púas mientras están girando.
OTRAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Si hay combustible en el depósito, no almacene el
aparato en un edificio o pieza donde los vapores
podrían entrar en contacto con una llama o una chispa.
Deje que se enfríe el motor antes de transportar o
guardar el aparato. Asegúrese de proteger bien el
aparato durante el transporte.
Limpie el aparato después de cada utilización; para
ello, consulte las instrucciones de la sección
"Limpieza y Almacenamiento".
Limpie las púas con una manguera y agua. Pase
aceite de máquina liviano sobre las púas para evitar la
formación de óxido.
Conserve este manual. Consulte frecuentemente las
instrucciones que contiene y transmítalas a los demás
usuarios. Si presta el aparato, no olvide entregar
también las instrucciones a la persona.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
63
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el
operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
USE PROTECCION EN SU CABEZA
ADVERTENCIA: La caída de objetos puede causar graves lesiones en la cabeza. Use
protección en su cabeza mientras opere esta unidad.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a
por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No utilice el aparato si el cárter de protección de corte no está instalado en su
lugar. Manténgase alejado de la bobina de hilo en rotación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de instalar o sacar las púas, o antes
de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de las
púas giratorias.
BOMBA DE CEBADO
Presione la bomba de cebado entre 10 veces, lentamente y a fondo.
CONTROL DEL OBTURADOR
1• Posición de obturación COMPLETA
2• Posición de obturación PARCIAL
3• Posición de MARCHA
CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"
CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o "MAS BAJA"
65
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite. Para
evitar dañar la unidad, consulte la Información
sobre Aceite y Combustible para poner aceite y
gasolina en el cárter antes de tratar de
arrancarla.
NOTA: Antes de configurar su cultivador de bordes,
desconecte de la bujía el cable de bujías.
Cómo posicionar las agarraderas
1. Afloje las dos perillas en el interior de las
agarraderas (Fig. 1).
2. Con la unidad en posición vertical, mueva las
agarraderas hacia arriba en posición de operación
(Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pinchar el cable del
regulador ni los cables del interruptor al
posicionar la agarradera.
3. Apriete las perillas para asegurar las agarraderas en
su lugar.
NOTA: No apriete las perillas más de lo debido.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LAS PUAS
El ajuste de las púas podrá variar de acuerdo al tipo de
tierra que cultiva y el modo en que será usado. En
general, se recomienda ajustar las púas para abrir la
tierra de 4 a 6 pulgadas para la mayoría de los jardines.
Ajuste las púas de este modo:
1. Pare el motor y desconecte el alambre de la bujía de
encendido.
2. Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la
protección de las púas (Fig. 3).
3. Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacia
abajo para lograr una penetración más superficial, y
hacia arriba para lograr una penetración más
profunda.
4. Una vez que las púas se encuentran en la posición
deseada, ajuste las tuercas de mariposa, verificando
que los pernos de carro estén bien sentados a través
del soporte.
5. 5. Si la profundidad de las púas no es correcta,
repita los pasos 2 a 4.
6. Vuelva a conectar el alambre de la bujía de
encendido y continúe su uso.
RECOMENDACIONES DE ACEITE Y COMBUSTIBLE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
Use aceite de alta calidad formulado para uso en
motores de 2 ciclos enfriados por aire. Mezcle el aceite
de acuerdo a las instrucciones del envase de aceite de
motor de 2 ciclos, 40:1 (2,5 %).
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Use siempre gasolina (nafta) limpia, nueva y sin plomo.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo y/o mal mezclado son los motivos
principales del funcionamiento incorrecto de la unidad.
Verifique que el combustible que usa es nuevo, limpio y
sin plomo. Siga las instrucciones con cuidado para
realizar una mezcla correcta de combustible y aceite.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor
de 2 ciclos con nafta sin plomo (gasolina), 40:1 (2,5 %).
No haga la mezcla directamente en el tanque.
66
INSTRUCCIONES PARA ARRANCAR EL MOTOR
1. Llene el depósito con la mezcla. Consulte las
Instrucciones para la Mezcla de Aceite y Gasolina.
2. Coloque el interruptor en posición de Encendido [I]
(Fig. 7).
3. Presione y suelte entre 10 veces la bomba de
cebado, lentamente y a fondo. El combustible debe
aparecer en la bomba (Fig. 8). Si aún no ha
penetrado en la bomba, presione tres veces más o
hasta que llegue.
4. Coloque la palanca del starter en posición 1 (Fig. 8).
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para
levantar las púas del suelo al arrancar.
5. Mientras oprime el control del regulador en la
posición más abierta (regulación completa), tome el
mango de la cuerda de arranque y tire con rapidez
(Fig. 9). Continúe tirando hasta que el motor suene
como si fuera a arrancar (normalmente, de 2 a 5
veces).
NOTA : La unidad usa la tecnología avanzada de arranque
Advanced Starting Technology™, que reduce
considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar
el motor. Debe halar el cordón de arranque una
distancia suficiente para oír al motor tratando de
arrancar. No hay necesidad de halar el cordón
enérgicamente: no hay resistencia fuerte al halar. Sepa
que este método de arranque es muy diferente (y
mucho más fácil) del que usted pudiera estar
acostumbrado a utilizar.
6. Coloque la palanca del starter en posición 2 (Fig. 8).
7. Tire enérgicamente del cable del arrancador de cuerda
entre 1 y 3 veces para arrancar el motor (Fig. 9).
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.
NOTA: Si el motor se ahoga cuando intenta arrancarlo,
coloque la palanca del starter en posición 3.
Presione el gatillo de aceleración. Tire
enérgicamente del cable del arrancador de
cuerda. El motor debe arrancar después de 3 a 8
intentos.
9. Presione el gatillo de aceleración para calentar el
motor durante 15 ó 30 segundos. Coloque la
palanca del starter en posición 3 (Fig. 8).
NOTA: No es necesario utilizar el starter para arrancar un
motor caliente. Coloque el interruptor en posición
de Encendido [I] y arranque en posición 2.
INSTRUCCIONES PARA PARAR EL MOTOR
1. Suelte el gatillo de aceleración. Deje que el motor se
enfríe funcionando en ralentí.
2. Coloque el interruptor en posición de Apagado [O]
(Fig. 7).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONSEJOS PARA LA OPERACION
ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir
el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use
ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y
auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y
guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje
descalzo.
1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de
arrancar el motor. El cultivador puede ser
transportado sobre sus ruedas o sosteniéndolo del
mango del tubo del eje.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
nunca levante ni transporte la unidad con el motor en
marcha.
2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de
arranque.
3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo,
oprima el control del regulador para aumentar la
velocidad del motor.
4. Mientras sostiene ambos mangos del manubrio con
firmeza, baje lentamente el cultivador hasta que las
púas hagan contacto con el suelo (Fig. 10).
5. A medida que comienza la actividad de cultivo,
mueva el cultivador hacia atrás de modo que las
púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un
ritmo moderado hasta que conozca bien los
controles y el manejo del cultivador.
7. Si las púas están cavando a una profundidad
excesiva o insuficiente, ajuste las púas de acuerdo a
la sección de Ajuste de la profundidad de las púas.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre el motor cuando la operación se
demore o cuando transporte la unidad entre zonas de
trabajo.
1. Apague el motor.
2. Deslice el ensamble del soporte de la rueda
completamente hasta abajo.
3. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas no
toquen el suelo.
4. Empuje o tire de la unidad hasta la próxima zona de
cultivo.
67
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Cómo quitar y reemplazar los dientes
Los 4 dientes deben reemplazarse a la vez debido a que
se gastarán por igual con el uso normal. Trabaje en un
lado primero y otro después.
AVISO: Para evitar lesiones personales graves, use
siempre guantes pesados al manipular los dientes.
1. Ponga el Control de Encendido y Apagado en la
posición de APAGADO (O) y desconecte el cable de
la bujía.
NOTA: Pudiera ser necesario recostar hacia atrás el
cultivador en posición horizontal sobre una
superficie plana con la manija superior tocando
el suelo.
2. Retire la espiga de chasquido (4) de cada extremo
del eje de los dientes. Deslice los dientes para
sacarlos del eje (Fig. 11).
3. Limpie y lubrique el eje.
4. Cuando esté reinstalando los dientes, examine los
dientes y compárelos a los que se muestran en la
Figura 12. Note las características específicas de
cada diente: su cubo, curvatura y letra (“A” o “B”).
Esto ayudará a garantizar que está colocando el
diente correcto en el debido orden.
NOTA: Si se fija con atención, puede ver una ligera
curvatura en las puntas de los dientes. Estas
curvas deben apuntar hacia la parte delantera del
cultivador cuando estén instalados los dientes. La
Figura 12 muestra la curva de cada diente.
5. Con las Figuras 11 y 12 como referencia, deslice los
dientes nuevos con los cubos mirando hacia
afuera.
Los dientes están marcados con “A” o “B.” El orden
de los dientes debe ser “B, A, B, A” de izquierda a
derecha cuando se está de frente al culltivador.
6. Asegure los dientes nuevos al eje con espigas de
chasquido (4). Pudiera ser necesario lavar la
suciedad de los dientes y del eje para que sea más
fácil sacarlos.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de
escape
1. Coloque la palanca del starter en posición
intermedia (2).
NOTA: La palanca del starter debe estar en posición
intermedia (2) (Fig. 13) para que se pueda retirar el
cárter del filtro de aire/tubo de escape.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan el cárter del
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 13). Para ello,
utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza
Torx Nº T20.
3. Retire el cárter del motor sin forzarlo.
Limpieza del filtro de aire
Limpie y lubrifique el filtro de aire después de diez horas
de funcionamiento. Es importante mantener este
componente en buen estado. Si no realiza el
mantenimiento del filtro de aire, se ANULARÁ la
garantía.
1. Retire el cárter del filtro de aire/tubo de escape.
Consulte la sección «Desmontaje del cárter del filtro
de aire/tubo de escape».
2. Saque el filtro de aire del interior de la cubierta del
filtro de aire / silenciador (Fig. 14).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 15). Enjuáguelo
cuidadosamente y escurra el agua. Déjelo secar por
completo.
4. Aplique una cantidad suficiente de aceite limpio como
para cubrir ligeramente el filtro (Fig. 16).
5. Presione el filtro para esparcir el aceite y eliminar el
exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la cubierta
del filtro de aire / silenciador (Fig. 14).
NOTA: Si usa el aparato sin filtro de aire y cárter de
filtro de aire/tubo de escape, se ANULARÁ la
garantía.
Reinstalación del cárter del filtro de aire/tubo de
escape
1. Coloque el cárter del filtro de aire/tubo de escape en la
parte trasera del carburador y del tubo de escape.
NOTA: La palanca del starter debe estar en posición
intermedia (2) (Fig. 13) para que se pueda reinstalar
el cárter del filtro de aire/tubo de escape.
2. Inserte los cuatro tornillos en los orificios del cárter del
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 13) y ajústelos. Para
ello, utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza
Torx Nº T20. No los ajuste demasiado ni los fuerce.
Verificación de la mezcla de combustible
El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la
principal causa del mal funcionamiento del aparato.
Cambie la mezcla que haya quedado en el depósito y
vuelva a llenarlo con combustible nuevo y correctamente
mezclado antes de proceder a cualquier regulación.
68
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza del filtro de aire
El estado del filtro de aire es crucial en el
funcionamiento del aparato. Un filtro de aire sucio
obstaculiza la circulación del aire y modifica la mezcla
aire/combustible. Con frecuencia, los efectos que ello
produce se atribuyen erróneamente a una mala
regulación del carburador. Verifique el estado del filtro
de aire antes de regular el ralentí. Consulte la sección
«Mantenimiento del Filtro de Aire».
Regulación del ralentí
Si, tras haber verificado la mezcla de combustible y
haber limpiado el filtro de aire, el ralentí sigue mal
regulado, proceda de la siguiente manera:
1. Arranque el motor y déjelo funcionar alrededor de 2
a 3 minutos a alta velocidad (regulación plena) para
que se caliente.
NOTA: Verifique que las púas no estén en contacto con
el suelo cuando ajuste la marcha lenta.
2. Suelte el gatillo de aceleración y deje el motor en
ralentí. Si se para, inserte un pequeño destornillador
cruciforme o de hoja plana en el orificio del cárter del
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 18). Haga girar el
tornillo de ajuste del ralentí un octavo de vuelta por
vez (según lo que se necesite), en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que el motor mantenga el
ralentí. Consulte las indicaciones relativas al número
de vueltas por minuto en ralentí.
NOTA: Las púas no deben girar cuando el motor está en
mínima.
3. Si las púas giran cuando el motor está en mínima,
gire el tornillo de marcha lenta en sentido
antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) para reducir la marcha lenta.
La verificación de la mezcla de combustible, la limpieza
del filtro de aire y la regulación del ralentí deberían
resolver la mayoría de los problemas vinculados al motor.
De no ser así, y si:
• el ralentí no funciona,
• el motor vacila o se para al acelerar,
• el motor pierde potencia,
haga regular el carburador por un técnico homologado.
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). La
distancia correcta es de 0,5 mm. Verifique la bujía al
cabo de 50 horas de funcionamiento.
1. Pare el motor y deje que se enfríe. Retire la tapa de
la bujía.
2. Limpie la suciedad acumulada alrededor de la bujía.
3. Reemplace la bujía si está dañada o sucia.
Establezca una distancia de 0,5 mm.
4. Instale la bujía en el cilindro. Ajústela haciendo girar
el casquillo en el sentido de las agujas del reloj.
No la ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Sírvase de un cepillo para limpiar la parte exterior del
aparato. No utilice detergentes fuertes. Los productos
de limpieza doméstica
contienen aceites aromáticos como el pino o el limón, y
los solventes como el queroseno podrían dañar el asa o
el cárter de plástico. Limpie todo rastro de humedad con
un trapo seco.
GUARDADO
No guarde nunca el aparato con gasolina en el
depósito de combustible en un lugar donde los
vapores podrían entrar en contacto con una chispa o
una llama.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar el
aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado con llave
o a cierta altura, para evitar que lo utilicen personas no
autorizadas o que se estropee. Manténgalo fuera del
alcance de los niños.
GUARDADO DEL APARATO POR PERÍODOS
PROLONGADOS
Si el aparato se guarda por un período prolongado,
proceda de la siguiente forma:
1. Vacíe todo el combustible del depósito en un
recipiente que contenga una mezcla idéntica de
combustible para motor de dos tiempos. No utilice
un combustible que haya estado almacenado
durante más de 60 días.
2. Arranque el motor y déjelo funcionando hasta que se
pare. Esto permitirá garantizar que no quede nada
de combustible en el carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y añada
30 ml de aceite para motor de alta calidad o aceite
para motor de dos tiempos en el cilindro. Tire
lentamente del cable del arrancador de cuerda para
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía.
NOTA: Retire la bujía y vacíe todo el aceite del cilindro
antes de volver a arrancar el recortabordes tras
haber estado guardado.
4. Limpie bien el aparato y verifique que no haya
elementos mal ajustados o dañados. De ser
necesario, repare o sustituya las piezas dañadas y
ajuste los tornillos, tuercas o pernos. El aparato está
listo para ser guardado.
5. Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado con
llave o a una cierta altura, para evitar que lo utilicen
personas no autorizadas o que se estropee.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
69
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio
de corte
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita más asistencia, comuníquese con su proveedor de servicio local autorizado.
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información del
producto disponible en el momento de impresión. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones en cualquier
momento sin aviso previo.
70
ESPECIFICACIONES
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 2 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc
Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo
R.P.M. en mínima (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 3,600 min-1 (r.p.m.)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,700 min-1 (r.p.m.)
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 mm (0.02 pulg.)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla gasolina/aceite (40:1) 2,5 %
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amortiguado con protección
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 ml (14 onzas)
MOTOR
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulg.)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.7 cm (5 pulg.)
Nivel de vibración (en mínima)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 m/s
2
Nivel de potencia de sonido (R.P.M. en mínima) † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.0 LweqdB(A)
Nivel de potencia de sonido (R.P.M. de operación) † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118.0 LweqdB(A)
Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg (26 libras)
Part No: 769-01620 1/05
1/72