Transcripción de documentos
Manual de Operador
4-Ciclos
CULTIVADORA / BORDEADORA
Modelo No. 316.292710
PRECAUCION: Lea el
manual del operador y siga
todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Vaya a: www.sears.com/craftsman
P/N 769-01653A (3/05)
INTRODUCCION
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
INDICE DE CONTENIDOS
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E12
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E17
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21 - E23
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Información del aceite y del combustible . . . . . . .E8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E10
CARB / EPA Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Cobertura de Gastos de Reparaciones . . . . . . . E25
Números de Servicio . . . . . . . . . . . . . Contraportada
GARANTIA
Garantía limitada de la cultivadora/ bordeadora Craftsman
Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra, con la condición de que a este equipo Craftsman se le
realiza el mantenimiento, la lubricación y ajustes de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el manual del
operador’, Sears llevará a cabo reparaciones o reemplazos necesarios sin cargo cualquiera de las piezas que resulten
defectuosas en sus materiales o fabricación. El servicio de garantía está disponible sin cargo si lleva su equipo Craftsman
al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano.El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un
cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se encuentre dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía no cubre:
• Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de usol, tales como bujías de
encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.
• Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchaduras causadas por objetos externos, tales como clavos,
espinas, tocones o vidrio.
• Reparaciones necesarias debido al abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a daño causado por objetos,
tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que
puedan doblar la estructura o el cárter o puedan sobreacelerar el motor.
• Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo pero sin limitarse a daños eléctricos y
mecánicos causados por almacenamiento incorrecto, falla en la calidad o cantidad del aceite de motor utilizado, o
falla para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador’.
• Limpieza o reparaciones del (sistema de combustible del) motor causadas por combustible que se encontró que
estaba contaminado u oxidado (vencido). En general, el combustible debería ser utilizadodentro de los 30 días
posteriores a la fecha de compra.
• Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO
TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
PARACHISPAS
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
E2
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren
por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas
cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos
con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento
de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a
la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada
en la fábrica con un parachispas. Si requiere
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 180890 al contactar el departamento de servicio.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD:
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Lea Todas las Instrucciones ANTEST DE LA
OPERACIÓN
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes que
estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier
forma. No opere esta unidad con piezas flojas ni
dañadas.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos
y pies.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga a todos los niños,
espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 50 pies (15 m); aún así, puede existir un
riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Debe sugerir a los espectadores que
usen protección ocular. Si alguien se le acerca, pare la
unidad de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Advertencias de Seguridad para las Unidads a
Gasolina
gasolina
ADVERTENCIA: La
es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar
de carga de combustible antes de arrancar el motor.
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas
lejos del área mientras carga el combustible u opera la
unidad.
Durante la Operación
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara
facial o para protegerse contra el polvo si la operación
levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, guantes y camisa de
manga larga. No use pantalones cortos, sandalias ni
trabaje descalzo.
• Para reducir el riesgo de lesiones causadas por
objetos absorbidos por las partes giratorias, no use
ropa holgada, alhajas, pañuelos en el cuello, etc.
Recoja su cabello sobre el nivel de sus hombros.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• Mantenga las superficies externas libres de aceite y
combustible.
• Esta unidad cuenta con un embrague. Las púas no se
mueven mientras el motor está en mínima. Si se
mueven, haga que un técnico de servicio autorizado
ajuste la unidad.
• Verifique que las púas no hagan contacto con ningún
objeto antes de arrancar la unidad.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No fuerce la unidad. Realizará una mejor tarea y con
menor posibilidad de causar lesiones si se usa a la
velocidad para la que ha sido diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la
unidad hacia usted.
• No se extienda demasiado, tenga mucho cuidado
cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.
Mantenga siempre una posición y equilibro
adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
durante la operación. Mantenga un buen agarre en los
mangos del manubrio.
E4
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener las
púas mientras están girando. No opere la unidad sin
las protecciones colocadas en su lugar.
• No toque el motor, el silenciador ni la caja de
engranajes. Estas partes se calientan mucho durante
la operación. Permanecen calientes durante un breve
período luego de apagar la unidad.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para realizar la tarea. No haga funcionar el
motor a alta velocidad cuando no lo use.
• Pare siempre el motor cuando la operación se demore
o cuando camine entre zonas de trabajo.
• Apague el motor para realizar el mantenimiento,
reparaciones, para instalar o sacar las púas. La unidad
debe estar apagada y las púas deben haberse
detenido para evitar lesiones.
• Con el uso, las púas se afilan demasiado. Use siempre
guantes gruesos cuando maneje, retire, instale o
limpie las púas.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son fabricante del
equipo original puede causar graves lesiones al
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de
su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden trabarse entre las púas y la caja de
engranajes o la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,
mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,
grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
Otras Advertencias de Seguridad
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD DE INTERCACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No
opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en
su lugar. Manténgase alejado de los
dientes giratorio.
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ADVERTENCIA: Los
objetos arrojados por la unidad y el ruido
fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una
careta completa cuando la necesite.
APAGADO o PARADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15
m.) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
2
3
1 • Posición de OBTURACION
COMPLETA
2 • Posición de OBTURACION
PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• CULTIVADORES PARA JARDINES
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
– LAS PUAS GIRATORIAS
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA:
Apague el motor y espere que las púas
se detengan antes de instalar o sacar
las púas, o antes de realizar la limpieza
o todo tipo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies lejos de
las púas giratorias.
E5
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACION
CONOZCA SU UNIDAD
Use esta unidad para cultivar tierra herbosa y tierra
negra ligera a mediana. También se utiliza para cultivar
áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
OFF/
APAGADO (O)
Control del
regulador
Bombilla
del cebador
ON/
ENCENDIDO (I)
Perillas del
manubrio
Manubrio
Silenciador
Mango de la cuerda
de arranque
Protección
de las púas
Control del
obturador
Ménsula de
Soporte de la
Rueda
Púas
Rueda de la
Bordeadora
E6
Cuchilla de la
Bordeadora
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
NOTE: Desde la posición de funcionamiento, se observa
la referencia a la derecha o a la izquierda de la
cultivadora / bordeadora.
COLOCACIÓN DEL MANUBRIO
1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio
(Fig. 1).
2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio
hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del
regulador o los cables del interruptor cuando
coloque el manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su
lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
4. Vuelva a conectar la bujía de encendido.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda
de la siguiente manera:
1. Detenga el motor y desconecte la bujía para evitar un
arranque accidental.
2. Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de
horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de la
ménsula de la pieza posterior (Fig. 3).
3. Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia
arriba o hacia abajo en la pieza posterior, alineando
los orificios a la altura deseada.
4. Ubique la chaveta de la horquilla a través del orificio
y asegúrelo con una chaveta de retén.
Chaveta de la
Horquilla
Pasador de
Chaveta
Soporte de la
Soporte
Rueda
Fig. 3
Ménsula de la
Pieza Posterior
CONEXIÓN DE LA RUEDA Y DE LA
CUCHILLA DE LA BORDEADORA
Fig. 1
Manubrio
Perno
Perilla del
manubrio
Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga los
siguientes pasos:
1. Presione el interruptor encendido / apagado (O) para
detener el motor y los dientes y desconecte la bujía
para evitar un arranque accidental.
NOTA: Es posible que sea necesario ubicar la cultivadora/
bordeadora en posición horizontal en una superficie
plana con la manija superior tocando el suelo
2. Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo del
árbol del diente y deslice los dientes hasta extraerlos
del árbol.
3. Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje
mirando hacia adentro, en el lado derecho del árbol
del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en
el orificio interior (Fig. 4).
4. Deslice la cuchilla de la bordeadora con el buje
mirando hacia el lado izquierdo del árbol del diente y
asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio
interior (Fig. 4).
5. Deslice la cuchilla de la bordeadora a lo largo del
cantero, jardín, vereda o entrada con la rueda de la
bordeadora a lo largo del borde exterior.
Orificio
Arandela
Fig. 2
Buje
Rueda de la
Bordeadora
Chaveta de
Trinqueta
Cuchilla de la
Bordeadora
Fig. 4
E7
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
EL LLENAR
DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea necesario según
se indica en la sección de Cambio del aceite.
ADVERTENCIA:
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Fig. 6
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos
en el cigüeñal es extremadamente
importante. Verifique el aceite antes de cada
uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no
usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar
el desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
Anillo en “O”
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
CARGA E ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 100 ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 5).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
Orificio de
llenado de
aceite
Fig. 7
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 8).
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 5).
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 8
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
Fig. 5
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana (Fig. 6).
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 7).
E8
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal
del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo,
limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina.
NOTA: Llene o añada combustible al tanque únicamente
cuando el cultivador esté en posición horizontal
(Fig. 9).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina y llene el
tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
Tapón del combustible
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
•
Use el estabilizador de combustible Craftsman o su
equivalente
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
Fig. 9
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina Craftsman o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
ADVERTENCIA: La
gasolina es
muy inflamable. Los gases pueden explotar
si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
la
ADVERTENCIA: Saque
tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
el
ADVERTENCIA: Cargue
combustible en un área exterior limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
E9
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ENCENDIDO / ON
Use esta unidad
sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
ADVERTENCIA:
APAGADO/
OFF
Evite los
arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El
operador y la unidad deben estar en una posición
estable al arrancar la unidad para evitar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea
Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia
y sin plomo.
3. Coloque el Control de Encendido/Apagado (On/Off) en la
posición de ENCENDIDO (ON) [I] (Fig. 10).
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1.
5. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
6. Sostenga el regulador y la agarradera con una mano y
agarre el cordón de arranque con la otra mano. Use el pie
para aguantar el cultivador (Fig. 12).
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para levantar
las púas del suelo al arrancar.
7. Mientras oprime el control del regulador, tome el mango de
la cuerda de arranque y hale el cordón de arranque con un
movimiento controlado y uniforme hasta 5 veces.
NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™, lo cual reduce
considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el
motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente
para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario
halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al
halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es
muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera
estar acostumbrado a usar.
8. Coloque la palanca del obturador en Posición 2.
9. Mientras oprime el control del regulador, tire de la cuerda
de arranque de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque.
Déjelo funcionar de 15 a 30 segundos.
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3. Suelte el
control del regulador a la posición de mínima y comience la
operación.
SI... El motor no arranca, regrese al pasos 4-11.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque
la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el
control del regulador. Hale la cuerda del arranque con
fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no
sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese
de que el control de Encendido/ Apagado [On/Off] esté en
la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la
palanca del obturador en la Posición 2. Después de que
la unidad arranque, mueva la palanca del obturador a la
Posición 3.
E10
Control del
regulador
Fig. 10
Control del
obturador
Posición 3
Posición 2
Posición 1
Bombilla de
encendido
Fig. 11
Cultivadora
Equipado con
Incredi-Pull™
Fig. 12
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje
enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de Encendido/Apagado
(On/Off) en posición de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
en
ADVERTENCIA: Vista
forma
adecuada para reducir el riesgo de lesiones
cuando opere esta unidad. No use ropa
holgada ni alhajas. Use protección ocular y
auditiva. Use pantalones largos y gruesos,
botas y guantes. No use pantalones
cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de
arrancar el motor. Puede transportar el cultivador
empujándolo sobre las ruedas o llevándolo del tubo
central de la manija.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, nunca levante ni
transporte la unidad con el motor en marcha.
2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de
arranque.
3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo,
oprima el control del regulador para aumentar la
velocidad del motor.
4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas
manos, baje lentamente el cultivador hasta que las
púas hacen
contacto con el suelo (Fig. 13).
5. A medida que comienza el cultivo, incline el
cultivador
ligeramente usando los manubrios de modo que las
púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un
ritmo moderado hasta que conozca bien los
controles y el manejo del cultivador.
7. Si las púas están cavando con una profundidad
excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la rueda
de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad
de las Púas.
Fig. 13
Transporte de la Unidad
Para
ADVERTENCIA: evitar
graves lesiones personales, apague
siempre el motor cuando demore la
operación o mientras transporta la unidad
entre áreas de trabajo.
1. Apague el motor.
2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas
desmalezan la tierra.
3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que
deba cultivar.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, tenga mucho cuidado
cuando invierta o gire la unidad hacia usted.
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
evitar
ADVERTENCIA: Para
lesiones
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la
unidad fría. Desconecte el cable de la bujía
de encendido para cerciorarse de que la
unidad no arrancará.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Página E9
Página E13
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página E14
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Página E13
Página E13
Página E15
Cada 25 horas
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Página E15
REMOCIÓN Y REPOSICIÓN DE LAS PUAS
Las 4 púas deben cambiarse al mismo tiempo debido a
que se desgastarán en forma pareja con el uso normal.
Trabaje en un lado por vez.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
5. Ubique un diente A y un diente B en el árbol del
diente (Fig. 14).
6. Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas de
trinquete.
lesiones personales, use siempre guantes
gruesos cuando maneje las púas.
1. Coloque el control de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O) y desconecte el cable de
la bujía de encendido.
Diente “A”
NOTA: Puede ser necesario colocar la cultivadora en
posición horizontal sobre una superficie plana
con la manija superior tocando el suelo
2. Saque las presillas del pasador de la horquilla y los
pasadores de la horquilla (Fig. 14).
3. Limpie y aceite el eje.
4. Deslice los nuevos dientes con el buje mirando hacia
afuera. Los cuatro dientes están marcados con
letras A y B.
Diente
“B”
Chaveta de
Trinqueta
Bujes
Fig. 14
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Para evitar
un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 15).
PRECAUCION:
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
guantes
PRECAUCION: Use
para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 17). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
Anillo en O
Fig. 17
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
Lleno
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 100 ml
(3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
Parte superior de la
varilla de medición
Fig. 15
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir (Fig. 16). Repita hasta que el nivel de aceite
llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
100 ml (3,4 onzas) está aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 18). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 18). No
lo llene demasiado.
Anillo en O
Nivel de
llenado
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 16
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 16).
Fig. 18
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 21).
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje la orejeta
del lado izquierdo de la cubierta hacia adentro, gire
la cubierta del filtro de aire hacia afuera y sepárela
del bastidor del filtro de aire (Fig. 19).
2. Saque el filtro de aire y la pantalla que está detrás
del mismo (Fig. 19).
Filtro de aire
Screen
Fig. 21
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 21).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 19).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado derecho de la cubierta del filtro
de aire dentro de las ranuras del lado derecho del
bastidor del filtro de aire.
8. Gire la cubierta hacia la izquierda hasta que la
orejeta de la cubierta del filtro de aire se trabe en su
lugar en la ranura del lado izquierdo del bastidor del
filtro de aire (Fig. 19).
Orejeta
Palanca del
obturador
Cubierta del
filtro de aire
Bastidor del filtro de aire
Ganchos
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada.
Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta
del motor (Fig. 22).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
Ranura
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo,
limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte
la Información acerca del Aceite y Combustible.
Filtro de aire
Fig. 19
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
Orejeta
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible.
Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera
de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes
de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo
de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
Fig. 20
E14
NOTA: Verifique que las púas no estén en contacto con
el suelo cuando ajuste la marcha lenta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
unidad
ADVERTENCIA: La
funcionará
limpie
PRECAUCION: No
con chorro
durante los ajustes del carburador. Use ropa
que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir
graves lesiones personales.
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte
un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano
en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de
aire (Fig. 22). Gire el tornillo de marcha lenta en
sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: Las púas no deben girar cuando el motor está en
mínima.
3. Si las púas giran cuando el motor está en mínima,
gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para
reducir la marcha lenta.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe
resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto
no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio
autorizado.
Tornillo de ajuste de mínima
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 23).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12,3-13,5 N•m)
No ajuste demasiado.
0,655 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 23
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE
CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 24).
1
Silenciador
2
Pantalla del amortiguador
de chispas
3
Orejeta
Fig. 22
Cambio de la Bujía de Encendido
Use una bujía de encendido Champion RDZ19H. La
separación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas).
Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
Ranura
Tornillo
Cubierta del
amortiguador de chispas
Fig. 24
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas,
la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza de la Unidad
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague siempre su
unidad y espere que se enfríe antes de
limpiarla o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
• Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior
de la unidad y para mantener los respiraderos libres
de obstrucciones.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
• No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados
del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores
domésticos contienen aceites aromáticos como pino y
limón que pueden dañar los bastidores de plástico y
las manijas. Seque toda la humedad con un paño
suave.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el
aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan
partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los
pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
6. Para ocupar menos espacio de almacenamiento,
afloje las perillas del manubrio y pliegue el manubrio
hacia abajo. La unidad está lista para su
almacenamiento.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
TRANSPORTE
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar la
unidad.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
• Drene el tanque del combustible antes de transportar
la unidad.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS
DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de
tiempo,
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.
No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo
con las normas federales, estatales y locales.
E16
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar la
unidad.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El interruptor de encendido está APAGADO
El tanque de combustible está vacío
La bombilla del cebador no fue oprimida lo suficiente
El motor se ha inundado
La gasolina es vieja
La bujía de encendido está sucia
ACCION
Mueva el interruptor a Encendido
Llene el tanque de combustible
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente
10 veces
Hale el cordón de arranque repetidas veces con el control
del obturador enteramente activado y con la palanca del
estrangulador en la Posición 3
Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido.
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
La gasolina es vieja
Ajuste incorrecto del carburador
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nueva
Ajuste de acuerdo a las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
La gasolina es vieja
Ajuste incorrecto del carburador
El filtro de aire está sucio
La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida
ACCION
Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nueva
Lleve la unidad a Sears o a otra agencia de servicio
habilitada para hacer un ajuste
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o reemplace
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA BAJO CARGA
CAUSA
La gasolina es vieja
Ajuste incorrecto del carburador
Energía baja
Las púas del cultivador están atoradas con tierra o hierbas
ACCIÓN
Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nueva
Lleve la unidad a Sears o a otra agencia de servicio
habilitada para hacer un ajuste
Huelgo del brazo oscilante (Página E18)
Apague la unidad, coloque el control de arranque/
apagado en APAGADO, limpie y retire todo el residuo
atorado en las púas
RASTROS DE ACEITE ALREDEDOR DEL TAPON DEL ACEITE / VARILLA DE MEDICION
CAUSA
El tapón del aceite /varilla de medición está flojo
o le falta el anillo en O
ACCION
Ajuste el tapón del aceite / varilla de medición,
coloque un anillo en O
NOTA: Para reparaciones mayores que no estén enumeradas anteriormente, contacte a su centro de
servicio técnico Sears más cercano o a otro centro de servicio técnico calificado o llame al
1-800-4-MY-HOME®.
E17
RESOLUCION DE PROBLEMAS
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
El espacio libre del brazo oscilador pudiera necesitar
ajuste si su unidad experimenta una pérdida de potencia
de rendimiento o tiene problemas al arrancar. Para
ajustar el espacio libre del brazo oscilador se requiere
desarmar el motor. Si usted siente que no está seguro o
que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 25).
Vista superior del motor
Cubierta del
motor
Saque los
tornillos
2. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 26).
Tornillo
Fig. 26
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm
(5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
5. Saque la cubierta del motor.
6. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 27). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
Cubierta del brazo
oscilante
Silenciador
Fig. 25
Orificio de la
bujía de
encendido
Fig. 27
E18
RESOLUCION DE PROBLEMAS
7. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 27).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
8. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 29).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas).
Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm
(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 28 y 29).
Brazos
oscilantes
Tuercas de ajuste
ENTRADA
ESCAPE
Galga
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Calibrador
Vástago de la válvula
Fig. 29
9. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 29).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
10. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4
N•m (20–30 pulgadas•libra).
11. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
12. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
13. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Fig. 28
E19
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1.6 pulgadas cúbicas)
Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.000-3.600 r.p.m.
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200-8.800 r.p.m.
Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,0152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 ml (3,4 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 ml (15 onzas)
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas)
Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 libras)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E20
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA / EPA
SUS DERECHOS DE GARANTÍA Y OBLIGACIONES
La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), y Sears tienen el gusto
de explicar la garantia del sistema de control de emisions de su pequeño motor todo-terreno del año 2005 y años
ppsteriores. Tanto en California como en los otros 49 estados, los nuevos motores pequeño todo-terreno se deben
diseñar, fabricar y equipar de manera que cumplan con las estrictas normativas contra la contaminación. Sears debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor todo-terreno durante los períodos de tempo
descritos abajo, siempre y cuando el pequeño motor todo-terreno nohaya estado sujeto a abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores
y otros componentes relacionados con el control de emisiones.
Cuando exista una condición justificable, Sears arreglará su pequeño motor todo-terreno sin costo alguno, incluyendo
el diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los pequeños motores todo-terreno del año 2005 y años posteriores están garantizados por dos años. Si su motor
tiene alguna pieza defectuosa que esté relacionada con las emisiones, Sears la arreglará o cambiará.
Responsabilidades del Propietario para la Garantiá
• Como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted tiene la responsabilidad de la ejecución del mantenimiento
requerido que se describe en el manual del operador. Sears le recomienda que conserve todos los recibos que cubran
el mantenimiento de su pequeño motor todo-terreno, mas Sears no puede negarle la garantía por carecer de ellos o por
omitir la ejecución del mantenimiento programado.
• No obstante, como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted debe tener en cuenta que Sears puede negarle
la cobertura de garantía si su pequeño motor todo-terreno o alguna parte falla debido al abuso, negligencia,
mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.
• Usted tiene la presponsabilidad de llevar el pequeño motor todo-terreno a un centro de servicio autorizado Sears tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía se deben llevar a cabo dentro de un tiempo razonable,
que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de su garantía, debe llamar al 1-800-4-MY-HOME.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
• El período de garantía empieza en la fecha que el motor o equio se le entrega al comprador al detalle.
• El fabricante le garantiza al propierario original y a cada comprador posterior que el motor no tiene defectos en
cuanto a su material omano de obra, los cuales causen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos
años.
• La reparación o sustitución de una pieza garantizada se hará sin costo alguno para el propietario, en un centro de
servicio autorizado Sears . Por favor contacte a Sears para informarse sobre el lugar más cercano. 1-800-4-MY-HOME.
• Cualquier pieza garantizada cuya sustitución no esté programada, como mantenimiento requerido o que únicamente
esté programada para una inspección regular para “Arreglar o cambiar según sea necesario”, está garantizada durante
el período de garantía. Cualquier pieza garantizada cuya sustitución esté programada como mantenimiento requerido,
será garantizada durante el período de tiempo hasta el punto de la primera sustitución programada para esa pieza.
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que conduzca a la conclusión de que una pieza
garantizada se encuentra defectuosa, si el trabajo de diagnóstico lo hace un centro de servicio autorizado Sears.
• El fabricante es responsabl de los daños causados a otros componentes del motor cuando falle una pieza garantizada
que aún esté cubierta.
• Las fallas causadas por el abuso, negligencia o el mantenimiento inapropiado no están cubiertas bajo esta garantía.
• La utilización de accesorios o piezas modificadas puede ser la razón para no permitir una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de la cobertura de fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas
incorporadas o modificadas.
• Para presentar una reclamación, diríjase a su centro de servicio autorizado Sears cercana. Los servicios de garantía o
de reparación se prestarán en todos los centros de servicio autorizado Sears.
• Se puede usar cualquier pieza de sustitución aprobada por el fabricante cuado se haga cualquier mantenimiento de
garantía o reparación de piezas relacionadas con las emisiones, y se hará sin costo al propietario. Se usará cualquier
pieza que sea equivalente en rendimiento o durabilidad en e mantenimiento o reparación que no estén cubiertos por la
garantía, lo cual no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
• Los siguientes componentes están includos en la garantía relaconada con las emisiones del motor, filtro de aire,
carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, /filtro de combustible, módulo de encendido. bujía y
silenciador.
E24
Repair Protection Agreements
Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and
manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair
from time to time. That’s when having a Repair
Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su
nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado
para que opere de manera confiable durante años. Pero
como todos los productos, pudiera necesitar una
reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un
Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones
puede ahorrarle dinero y disgustos.
Purchase a Repair Protection Agreement now
and protect yourself from unexpected hassle
and expense.
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para
Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos
inesperados.
Here’s what’s included in the Agreement:
He aquí lo que incluye el Convenio:
ã Expert service by our 12,000 professional
repair specialists
ã Unlimited service and no charge for parts
and labor on all covered repairs
ã Product replacement if your covered product can’t be fixed
ã Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular
price of preventive maintenance check
ã Fast help by phone – phone support from a
Sears technician on products requiring in-home
repair, plus convenient repair scheduling
Once you purchase the Agreement, a simple
phone call is all that it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or
schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million
quality parts and accessories. That’s the kind of
professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to
come. Purchase your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters,
and other major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME®
- Servicio proporcionado por nuestros 12.000
especialistas expertos en reparaciones profesionales
- Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de
obra, en todas las reparaciones cubiertas
- Reemplazo del producto, si sus productos
cubiertos no pueden arreglarse
- Descuento del 10% del precio regular del servicio y
de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas
por el convenio; además, descuento del 10% del
precio regular de los chequeos de mantenimiento
preventivo
- Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por
parte de un técnico de Sears en los productos que
requieren reparación en el hogar, además de la
programación de la reparación a una hora
conveniente
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una
llamada telefónica para programar el servicio. Usted
puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o
programar por Internet una cita para el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones
de piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de
profesionalismo con el que usted puede contar para
ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición
durante años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de
Cobertura de Gastos para Reparaciones!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
precios e información adicional, llame al 1-800-8276655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación por parte de profesionales de Sears
de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de
garaje, calentadores de agua y demás artículos
domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al
1–800-4-MY-HOME®.
E25