Cub Cadet GC145 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes
pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados
adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas
sueltas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los
objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas
deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán
el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que
usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha
en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser
realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo
de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la
muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #
753-05997
al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
9
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño
patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted
u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
disipen los vapores del combustible.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa
del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Nunca opere la
unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque.
Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa de combustible sólo después de haber parado el motor. No fume mientras esté
llenando de combustible o mezclándolo. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible
derramado. Seque siempre la unidad antes de usarla.
Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de
arrancar el motor. No fume ni permita chispas ni llamas expuestas cerca del área mientras esté
agregando combustible u operando la unidad.
CUANDO ESTÉ OPERANDO
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapores del
escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica.
Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la
operación produce mucho polvo.
Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los
hombros.
Esta unidad tiene un embrague. Las púas permanece estacionario cuando la unidad está en marcha en
vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
Antes de arrancar la unidad asegúrese de que las púas no esté en contacto con nada.
Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de
Arranque/Parada.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted.
No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre
ambas manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de
parar los dientes cuando estén girando.
No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso
después de que se apaga la unidad.
No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta
velocidad cuando no esté cultivo.
Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando esté caminando de un lugar de cultivo hacia otro.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún
daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio
no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre las púas
y el protector.
Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso.
Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.
DESPUÉS DE USARLA
Limpie las púas con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Aceite las púas con
aceite de máquina para evitar la corrosión.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar
a una llama expuesta o una chispa.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad
mientras la transporta.
Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños.
Manténgala alejada del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
SYMBOLE SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse.
Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen
calientes durante un corto tiempo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
COLOCACIÓN DEL MANUBRIO
1. Afloje las dos perillas del lado interior del
manubrio (Fig. 1).
2. Con la unidad en posición vertical, gire el
manubrio hacia arriba hasta la posición de
operación (Fig. 2).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable
del regulador o los cables del
interruptor cuando coloque el
manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en
su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
4. Vuelva a conectar la bujía de encendido.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.
2. Quite el clip de la chaveta y resbale el perno de horquilla del soporte de la cola
(Fig. 3).
3. Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia arriba o hacia abajo en la pieza
posterior, alineando los orificios a la altura deseada.
4. Coloque la chaveta a través del agujero y asegúrela con el clip.
1010
Definición de los gasolinas de mezcla
Las gasolinas actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol
o el MTBE (éter). La gasolina con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1%
en la gasolina puede hacer que la gasolina y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use gasolina con mezcla de alcohol, use gasolina nueva (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los gasolinas de mezcla
Si decide usar un gasolina de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su manual del operador
Use Sta-Bil® o su equivalente
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en la gasolina
El uso de aditivos en la gasolina, como Sta-Bil® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de
goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de gasolina de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue
NUNCA los aditivos directamente al tanque de gasolina de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 7).
NOTA: Llene o añada gasolina al tanque
únicamente cuando el cultivador esté
en posición horizontal (Fig. 8).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina y
llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transportar el cultivador empujándolo
sobre las ruedas o llevándolo del tubo central de la manija.
2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de arranque.
3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo,
oprima el control del regulador para aumentar la
velocidad del motor.
4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, baje lentamente el
cultivador hasta que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 12).
5. A medida que comienza el cultivo, incline el cultivador
ligeramente usando los manubrios de modo que las púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el
manejo del cultivador.
7. Si las púas están cavando con una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la rueda de acuerdo a
la sección de Ajuste de la Profundidad de las Púas.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
1. Apague el motor.
2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Los dientes GIRARÁN al COMENZAR.
Coloqúese siempre en la posición de salida con el pie respecto a la
rueda al comenzar la unidad
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en
posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 11). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y
Apagado está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 9).
2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se
deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación
de combustible (Fig. 10). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y
suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
3. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 10).
NOTA: Cerciórese de siempre hacer la unidad inclinar detrás levemente para traer
los dientes de la tierra al comenzar.
4. Sostenga el manillar y exprima el contol de la válvula reguladora con una mano y
asga la cuerda del arrancador con la otra mano. Usando un pie para mantener al
cultivador (Fig. 11). Tire de la cuerda del arrancador 5 veces.
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 10).
6. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del
arrancador enérgicamente 3 a 5 veces de encender el motor.
7. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60
segundos.
8. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en
la Posición 3 (Fig. 10) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante
este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 10) y siga calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3 y oprima el
control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no
sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, comience la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2.
Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 9).
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Cultivar tierra herbosa y tierra negra
ligera a mediana.
Cultivar áreas de jardines, alrededor
de árboles, etc.
Recortar los bordes.
Gatillo del
regulador
Perillas del
manubrio
Bujía de encendido
Manubrio
Protección de
las púas
Silenciador
Control de encendido y
apagado
Púas
Ménsula de Soporte de
la Rueda
Tapa del
combustible
Palanca del
obturador
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de
cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA E ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de
aceite. A fin de evitar el daño de la
unidad, cargue aceite en el cárter del
cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF,
SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 4).
NOTA: Guarde la botella para medir la
cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 6).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5).
NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de gasolina.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón
del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique
el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE GASOLINA RECOMENDADO
La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar gasolina nueva, limpio y
sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su
lugar para evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Perillas del
manubrio
Arandela
Perno
Fig. 1
Fig. 2
Boquilla del
embudo
Fig. 4
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario
según se indica en la sección de Cambio del aceite.
ADVERTENCIA:
Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 15% de etanol
probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
Tapa del
combustible
Fig. 7
Fig. 8
inyector del
envase del gas
Tanque de
gasolina
Control de encendido y
apagado
Control del regulador
Fig. 9
Cuerda de
arranque
Fig. 11
Fig. 10
Bombilla del
cebador
Palanca del obturador
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, nunca
levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
ADVERTENCIA:
Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta
unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y
gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
Fig. 12
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o
gire la unidad hacia usted.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore
la operación o mientras transporta la unidad entre áreas de trabajo.
Bombilla
del cebador
Cubierta del
filtro de aire
Soporte de la
Soporte Rueda
Ménsula de la
Pieza Posterior
Fig. 3
Clip
Chaveta
SYMBOLE SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de
instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Fig. 5
Fig. 6
Tapón de
relleno de
aceite
Anillo en “O”
Orificio de
llenado de aceite
1111
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden
ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que
arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
CÓMO SACAR Y CAMBIAR LOS DIENTES
Todos los dientes deben ser substituidos al mismo tiempo que usarán uniformemente con uso normal. Trabajo sobre
un lado a la vez.
1. Cerciórese de que la unidad esté apagada.
NOTA: Puede ser necesario poner al cultivador detrás en una posición horizontal
respecto a una superficie llana plana con la manija superior que toca la
tierra. Puede también ser necesario lavar cualquier suciedad de los
dientes y del eje para la facilidad del retiro.
2. Quite el pasador de trinquete de cada uno de los extremos del eje de los dientes.
Saque los dientes deslizándolos del eje (Fig. 13).
3. Limpie y engrase el eje.
4. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar con los núcleos mirando
uno hacia el otro (Fig. 13).
NOTA: Cada uno de los dientes tiene un lado convexo. Asegúrese de que todos los lados convexos queden
mirando como se muestra en la Figura 13.
5. Asegure los dientes nuevos al eje con pasadores de trinquete. Para poder sacar los dientes más fácilmente, es
posible que sea necesario lavar los dientes y el eje para quitar la suciedad.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal.
Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y
nivelada para obtener una lectura correcta del
nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc.
fuera del motor. Limpie el área alrededor del
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia
adentro (Fig. 15).
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 14).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir
(Fig. 17). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando
mida y cambie el aceite (Fig. 14).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de
las 10 primeras horas de operación. Cambie el
aceite mientras el motor aún está caliente. El
aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de
encendido para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la
unidad hasta una posición vertical (Fig. 16). Deje suficiente tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda
haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE
30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente
en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 18). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel
está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 14). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire
puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede
causar daño permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire desenroscando
el tornillo del filtro de aire (Fig. 19).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 19).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE
30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 21).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso
de aceite (Fig. 22).
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de
base (Fig. 19).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su
garantía será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire.
Coloque los ganchos en la cubierta del filtro de
aire con las ranuras en la placa del filtro de aire (Fig. 19).
8. Haga pivotar la cubierta a la izquierda y alinee el tornillo de la cubierta con el agujero del tornillo de la cubierta.
Apriete el tornillo de la cubierta para asegurar la cubierta del filtro de aire (Fig. 19).
NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar la rosca del tornillo.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio
en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 23).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Pg 11
Pg 11
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Pg 12
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Pg 11
Pg 12
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Pg 12
Pg 12
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando
maneje las púas.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se
refresque antes de la limpieza o de mantenerla
ADVERTENCIA:
Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se
refresque antes de la limpieza o de mantenerla
Fig. 22
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Cubierta del
filtro de aire
Filtro de aire
Ranura
Ganchos
Tornillo de
la cubierta
Agujero del
tornillo de
la cubierta
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún
ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire
sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador.
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición
del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del
Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el
tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de
arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 23). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: Los dientes no deben girar cuando el motor está desocupado.
3. Si los dientes giran cuando el motor está desocupado, dé vuelta al tornillo a la izquierda 1/8 de la velocidad ociosa de
una vuelta a la vez (según lo necesitado), para reducir velocidad ociosa.
De no ser así y si:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted
siente que no está seguro o que no está calificado
como para realizar esto, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del
brazo oscilante con una galga después
de las primeras 10 horas de operación
y luego cada 25 horas de operación en
lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o
ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en
un área limpia y libre de polvo.
1. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza
llana o un destornillador Torx T-20 y el un
tornillo T-25 (Fig. 24).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 24).
NOTA: Para poder sacar con facilidad la tapa del motor, tire un poco de la cuerda de arranque hacia afuera
paradar algo de holgura.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 25). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de
encendido (Fig. 25).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Figs. 26). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use
un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 26 y 27).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 27).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10.
Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de
ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
11. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de
encendido.
12. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #753-05758, Champion® RDZ4H (o similar). La separación correcta es de 0,635 mm (0,025
pulg.). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.025 pulg. (0.635 mm)
utilizando un calibrador (Fig. 28).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que
conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 29).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la
mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado
del carburador.
ADVERTENCIA:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
Fig. 28
0.025 in.
(0.635 mm)
ADVERTENCIA:
Para evitar daños corporales serios, apague
siempre la unidad y permita que se refresque antes de la limpieza o
de mantenerla
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
La unidad funcionará durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se
refresque antes de la limpieza o de mantenerla
Orificio de
la bujía de
encendido
Fig. 25
Cubierta del
brazo
oscilante
Calibrador
Fig. 26
Entrada
Escape
Fig. 27
0.003 - 0.006 in.
(0.076 -0.152mm)
Tuerca de ajuste
Vástago de
la válvula
Balancín
Fig. 29
Silenciador
Pararrayos de
chispa
Cubierta
T-25
Tornillo
T-20
Tornillo
Ranura
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Niveau de
remplissage
Fig. 23
Vis de réglage du ralenti
Fig. 14
Tapón de relleno de aceite/ varilla de
medición
Anillo en O
Full
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5
Onzas)
Fig. 15
Tapón de
relleno de
aceite
Anillo en “O”
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 24
Vista superior del motor
Tornillo
Tornillo
T-25 Tornillo
Pasador
de
trinquete
Dirección de los lados convexos
Fig. 13
Lado
convexo
Bujes
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Los dientes están limitados con suciedad o hierba Pare el motor y limpie los dientes
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.
MOTOR*
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas)
Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 libras)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 onzas)
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*
ESPECIFICACIONES
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier
aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador
después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA

Transcripción de documentos

LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se disipen los vapores del combustible. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque. • Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa de combustible sólo después de haber parado el motor. No fume mientras esté llenando de combustible o mezclándolo. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado. Seque siempre la unidad antes de usarla. • Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume ni permita chispas ni llamas expuestas cerca del área mientras esté agregando combustible u operando la unidad. CUANDO ESTÉ OPERANDO • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapores del escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. • Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la operación produce mucho polvo. • Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros. • Esta unidad tiene un embrague. Las púas permanece estacionario cuando la unidad está en marcha en vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad. • Antes de arrancar la unidad asegúrese de que las púas no esté en contacto con nada. • Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial. • Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de Arranque/Parada. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada. • Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted. • No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de parar los dientes cuando estén girando. • No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso después de que se apaga la unidad. • No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté cultivo. • Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando esté caminando de un lugar de cultivo hacia otro. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación. • Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad. Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre las púas y el protector. • Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón. DESPUÉS DE USARLA • Limpie las púas con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Aceite las púas con aceite de máquina para evitar la corrosión. OTROS AVISOS DE SEGURIDAD • Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama expuesta o una chispa. • Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad mientras la transporta. • Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños. Manténgala alejada del alcance de los niños. • Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05997 al contactar el departamento de servicio. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc. • Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies. • No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato. • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SYMBOLE SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • DE SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: 9 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SYMBOLE INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE SIGNIFICADO • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias. CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES • Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana. • Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc. • Recortar los bordes. Control de encendido y apagado Definición de los gasolinas de mezcla Las gasolinas actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). La gasolina con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en la gasolina puede hacer que la gasolina y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use gasolina con mezcla de alcohol, use gasolina nueva (almacenado durante menos de 60 días). Uso de los gasolinas de mezcla Si decide usar un gasolina de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su manual del operador • Use Sta-Bil® o su equivalente • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en la gasolina El uso de aditivos en la gasolina, como Sta-Bil® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de gasolina de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de gasolina de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. Gatillo del regulador ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Manubrio ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. Perillas del manubrio 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 7). inyector del Tapa del envase del gas NOTA: Llene o añada gasolina al tanque combustible únicamente cuando el cultivador esté en posición horizontal (Fig. 8). 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina y llene el tanque. Tanque de NOTA: No llene el tanque demasiado. gasolina 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse Fig. 8 Fig. 7 derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. Bujía de encendido Tapa del combustible Silenciador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Los dientes GIRARÁN al COMENZAR. Coloqúese siempre en la posición de salida con el pie respecto a la rueda al comenzar la unidad Protección de las púas Palanca del obturador Ménsula de Soporte de la Rueda ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 11). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador Púas INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE COLOCACIÓN DEL MANUBRIO ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar graves lesiones personales. 1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio (Fig. 1). Perillas del 2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio manubrio hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 2). NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del interruptor cuando coloque el Arandela Perno manubrio. Fig. 1 3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar. NOTA: No ajuste las perillas demasiado. 4. Vuelva a conectar la bujía de encendido. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda de la siguiente manera: 1. Detenga el motor y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental. 2. Quite el clip de la chaveta y resbale el perno de horquilla del soporte de la cola (Fig. 3). 3. Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia arriba o hacia abajo en la pieza posterior, alineando los orificios a la altura deseada. 4. Coloque la chaveta a través del agujero y asegúrela con el clip. Fig. 2 Soporte de la Soporte Rueda Clip Ménsula de la Pieza Posterior Chaveta Fig. 3 Control de encendido y apagado Control del regulador INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Fig. 9 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. Palanca del obturador Bombilla del cebador NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y Apagado está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 9). 2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 10). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 3. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 10). NOTA: Cerciórese de siempre hacer la unidad inclinar detrás levemente para traer Fig. 10 los dientes de la tierra al comenzar. 4. Sostenga el manillar y exprima el contol de la válvula reguladora con una mano y Cuerda de asga la cuerda del arrancador con la otra mano. Usando un pie para mantener al arranque cultivador (Fig. 11). Tire de la cuerda del arrancador 5 veces. 5. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 10). 6. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del arrancador enérgicamente 3 a 5 veces de encender el motor. 7. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. Fig. 11 8. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 10) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 10) y siga calentándolo. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, comience la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3. INSTRUCTIONS D'ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti. 2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 9). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE TIPO DE ACEITE RECOMENDADO ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA E ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la Boquilla del unidad. embudo Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 4). Fig. 4 Fig. 5 NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Tapón de relleno de Cambio de Aceite. aceite 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4). Anillo en “O” 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 6). Orificio de 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5). llenado de aceite NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de gasolina. Fig. 6 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE GASOLINA RECOMENDADO ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar gasolina nueva, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. 10 ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo. 1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transportar el cultivador empujándolo sobre las ruedas o llevándolo del tubo central de la manija. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha. 2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de arranque. 3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo, oprima el control del regulador para aumentar la velocidad del motor. Fig. 12 4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, baje lentamente el cultivador hasta que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 12). 5. A medida que comienza el cultivo, incline el cultivador ligeramente usando los manubrios de modo que las púas puedan penetrar en la tierra. 6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el manejo del cultivador. 7. Si las púas están cavando con una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la rueda de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad de las Púas. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted. TRANSPORTE DE LA UNIDAD ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore la operación o mientras transporta la unidad entre áreas de trabajo. 1. Apague el motor. 2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra. 3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Pg 11 Pg 11 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Pg 12 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Pg 11 Pg 12 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Pg 12 Pg 12 CÓMO SACAR Y CAMBIAR LOS DIENTES ADVERTENCIA: Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire Vis de réglage du ralenti La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire ADVERTENCIA: La unidad funcionará durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Fig. 23 Ajuste del tornillo de marcha lenta Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 23). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: Los dientes no deben girar cuando el motor está desocupado. 3. Si los dientes giran cuando el motor está desocupado, dé vuelta al tornillo a la izquierda 1/8 de la velocidad ociosa de una vuelta a la vez (según lo necesitado), para reducir velocidad ociosa. De no ser así y si: • El motor no funciona en mínima Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando maneje las púas. Todos los dientes deben ser substituidos al mismo tiempo que usarán uniformemente con uso normal. Trabajo sobre un lado a la vez. Bujes 1. Cerciórese de que la unidad esté apagada. NOTA: Puede ser necesario poner al cultivador detrás en una posición horizontal respecto a una superficie llana plana con la manija superior que toca la tierra. Puede también ser necesario lavar cualquier suciedad de los Pasador dientes y del eje para la facilidad del retiro. de Lado trinquete 2. Quite el pasador de trinquete de cada uno de los extremos del eje de los dientes. convexo Saque los dientes deslizándolos del eje (Fig. 13). Dirección de los lados convexos 3. Limpie y engrase el eje. Fig. 13 4. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar con los núcleos mirando uno hacia el otro (Fig. 13). NOTA: Cada uno de los dientes tiene un lado convexo. Asegúrese de que todos los lados convexos queden mirando como se muestra en la Figura 13. 5. Asegure los dientes nuevos al eje con pasadores de trinquete. Para poder sacar los dientes más fácilmente, es posible que sea necesario lavar los dientes y el eje para quitar la suciedad. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: Tapón de relleno de aceite/ varilla de Tapón de medición relleno de 1. Apague el motor y permita que el aceite drene Anillo en O aceite dentro del cárter del cigüeñal. Full 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y Agregue 41-44 ml nivelada para obtener una lectura correcta del Anillo en “O” (1,4-1,5 nivel de aceite. Onzas) 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. Orificio de fuera del motor. Limpie el área alrededor del llenado de aceite tapón de relleno de aceite / varilla de medición Fig. 15 Fig. 14 antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro (Fig. 15). 5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 14). 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 17). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición. NOTA: No llene demasiado la unidad. ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se refresque antes de la limpieza o de mantenerla NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 14). CAMBIO DEL ACEITE En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de Fig. 17 Fig. 16 medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 16). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda Niveau de haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, remplissage estatales y locales. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la Fig. 18 cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 18). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 14). No lo llene demasiado. ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se refresque antes de la limpieza o de mantenerla 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de Agujero del Cubierta del operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es tornillo de filtro de aire importante. No mantener debidamente su filtro de aire la cubierta Ganchos puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la cubierta del filtro de aire desenroscando el tornillo del filtro de aire (Fig. 19). 2. Retire el filtro de aire (Fig. 19). Ranura Tornillo de Filtro de aire la cubierta 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20). Fig. 19 Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Fig. 20 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 21). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 22). 6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 19). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Fig. 22 Fig. 21 Coloque los ganchos en la cubierta del filtro de aire con las ranuras en la placa del filtro de aire (Fig. 19). 8. Haga pivotar la cubierta a la izquierda y alinee el tornillo de la cubierta con el agujero del tornillo de la cubierta. Apriete el tornillo de la cubierta para asegurar la cubierta del filtro de aire (Fig. 19). NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar la rosca del tornillo. AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 23). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Controle la mezcla del combustible ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se refresque antes de la limpieza o de mantenerla • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Vista superior del motor Cubierta del Lleve el carburador a un proveedor de servicio brazo autorizado para que lo ajuste. oscilante HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Orificio de Tornillo Tornillo la bujía de Esto requiere el desarmado del motor. Si usted encendido siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. T-25 Tornillo NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del Fig. 25 Fig. 24 brazo oscilante con una galga después Tuerca de ajuste de las primeras 10 horas de operación Balancín y luego cada 25 horas de operación en Entrada lo sucesivo. Calibrador • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. 0.003 - 0.006 in. (0.076 -0.152mm) • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en Escape un área limpia y libre de polvo. Vástago de 1. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza la válvula llana o un destornillador Torx T-20 y el un Fig. 26 Fig. 27 tornillo T-25 (Fig. 24). 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 24). NOTA: Para poder sacar con facilidad la tapa del motor, tire un poco de la cuerda de arranque hacia afuera paradar algo de holgura. 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 25). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 25). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso. 7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Figs. 26). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 26 y 27). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 27). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 11. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 0.025 in. (0.635 mm) 12. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. Fig. 28 CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido #753-05758, Champion® RDZ4H (o similar). La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg.). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.025 pulg. (0.635 mm) utilizando un calibrador (Fig. 28). 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. Silenciador MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS Pararrayos de chispa 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. Cubierta 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que T-25 conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 29). Tornillo ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se refresque antes de la limpieza o de mantenerla Ranura T-20 Tornillo Fig. 29 3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento. 1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El filtro de aire está obstruido ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador EL MOTOR NO ACELERA EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR* Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas) Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas) Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 libras) * ACCIÓN El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Los dientes están limitados con suciedad o hierba Pare el motor y limpie los dientes El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba ACCIÓN Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO. 12 MOTOR* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m. Tipo de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 onzas) Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo CAUSA ESPECIFICACIONES Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet GC145 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados