Troy-Bilt 21AK146G766 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

769-07453A P00 02/12
Manual del Operador
6
1
4
5
11
10
8
19
10 X
Cómo desempacar la unidad
Saque todo el contenido de la
caja.
Cómo arrancar la unidad
Párese en la posición de
arranque.
ADVERTENCIA:
Los
dientes GIRARÁN al
ARRANCAR. Para arrancar la
unidad, párese siempre en la
posición de arranque y ponga
un pie en la rueda.
Cómo arrancar la unidad
7
NO apriete el regulador.
Oprima 10 veces la pera del
cebador, o bien hasta que se
vea el combustible.
Bombilla del cebador
No apriete el regulador.
Tire de la cuerda de arranque en
el movimiento controlado hasta
que se inicie la unidad.
Espere 60 segundos.
Apriete los dos mandos de
manillar para asegurar el
manillar. Ajuste el cable del
acelerador y cables del
interruptor.
NOTA: No apriete demasiado
los mandos del manillar.
Afloje los dos mandos de
manillar.
Gire el manillar hasta la
posición de funcionamiento.
NOTA: No pellizque el cable
del acelerador o los cables del
interruptor.
Cómo ensamblar la unidad
Perillas del manubrio
Cubierta del
filtro de aire
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Manija de la
cuerda de
arranque
Tapa del
combustible
Silenciador
Bujia de
escendido
Pirellas del
manubrio
Gatillo del
regulador
Control de
encendido/apagado
Manija superior
Puas
Pera del cebador
Proteccion de
las puas
Mensula de
Soporte
de la Rueda
SI EL MOTOR
ESTÁ CALIENTE
Vuelva al paso 9
¡Arranque eléctrico
o accesorio de arranque
eléctrico opcional!
¡ESTOS ACCESORIOS OPCIONALES
SE VENDEN POR SEPARADO!
Esta unidad posee un método de arranque
alternativo que, para muchas personas, resulta
más sencillo de usar que tirar la cuerda de
arranque. Comuníquese con el distribuidor
local o llame al 1-800-828-5500
para obtener mayor información.
También puede encontrar información
en www.troybilt.com
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.
Apriete el control del regulador
y deje que el motor se caliente
de 30 a 60 segundos. La
unidad se puede usar durante
este tiempo.
12
¿Necesita ayuda?
Llame al 1-800-828-5500
¿NO ARRANCÓ?
Repita las instrucciones de arranque.
Si el motor todavía no arranca,
consulte el manual del operador
para obtener información adicional
sobre cómo solucionar problemas
en el arranque.
En clima frío (por debajo de 40ºF),
consulte el manual del operador
para obtener instrucciones de
arranque adicionales.
Cómo ensamblar la unidad
Alinee el orificio de la guía de
la rueda con el orificio
correspondiente del
ensamblaje de la rueda.
Coloque el pasador de
horquilla a través de los
orificios alineados. Inserte el
pasador de chaveta en el
pasador de horquilla.
Inserte el ensamblaje de la
rueda dentro de la guía de la
rueda. La sección curvada en
forma de J del ensamblaje de
la rueda debe apuntar hacia
afuera de la unidad.
32
Guía de la
rueda
Ensamblaje
de la rueda
Pasador de horquilla
Pasador de chaveta
Coloque la unidad en una superficie
plana. Desenrosque el tapón de
llenado de aceite. Vierta la botella
de aceite completa en el agujero de
llenado de aceite. Reinstale el tapón
de llenado de aceite. NOTA: NO
rebose el tanque. Nunca añada el
aceite directamente al tanque de
combustible. NO mezcle aceite con
gasolina.
Coloque la unidad en una superficie
plana. Quítele la tapa al tanque.
Llene el tanque de combustible.
Vuelva a ponerle la tapa al tanque de
combustible. Aleje la unidad a una
distancia de al menos 30 pies (9.1 m)
del lugar de abasto de combustible
antes de arrancar el motor. NOTA:
Utilice gasolina sin plomo fresca (con
menos de 30 días).
Español — Page 7
English — Page 1
¿NECESITA AYUDA?LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800–668–1238 EN CANADÁ
TB146 EC
Cultivadora con motor
de 4 tiempos con
arranque eléctrico
8
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE GASOLINA
Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para
estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque. Nunca quite la tapa del
tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el
tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión del mismo.
Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya
chispas ni llamas. NO fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible
derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una
distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. NO fume.
No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Inhalar los
gases de escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
AL OPERAR LA UNIDAD
Use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas actuales ANSI Z87.1 y estén marcados
como tales. Use siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Si la operación levanta
polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima
del nivel de los hombros.
Esta unidad tiene un embrague. Los dientes permanecen estacionarios cuando el motor trabaja
en vacío. De no hacerlo, lleve la unidad a Troy-Bilt o a otro distribuidor de servicio calificado para
un ajuste.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que los dientes no estén haciendo contacto con
ningún objeto.
Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.
Evite los arranques accidentales. Póngase en la posición de arranque siempre que tire de la
cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque.
Consulte la sección Arranque y Parada.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente con el propósito previsto.
Ponga extremo cuidado al dar marcha atrás o retroceder la unidad.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
Tenga mucho cuidado cuando esté trabajando en pendientes pronunciadas o inclinadas.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Agarre firmemente ambos mangos o
empuñaduras.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de
detener los dientes cuando estén girando.
No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante la
operación y aún después de apagada la unidad.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cultivar. No ponga a funcionar el
motor a alta velocidad si no está cultivando.
Apague siempre el motor cuando el cultivo se demore o al caminar de un lugar de cultivo a otro.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato el motor y verifique si hay algún daño.
No ponga a funcionar el equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para darle mantenimiento o hacer reparaciones.
Utilice solamente las piezas de repuesto y accesorios del fabricante original que se listan en la
sección Lista de piezas de este manual. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado
podría causar lesiones graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre los dientes
y el protector.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que
los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Espere a que el motor se enfríe para guardar o transportar la unidad. Cerciórese de asegurar bien
la unidad al transportarla.
Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o
daño. Manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas,
limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
Limpie los dientes con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Engrase los
dientes con aceite de máquina para evitar la corrosión.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden
hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de
comenzar a operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique que no haya
fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados.
Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si hay
piezas flojas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y
los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y los pies.
Limpie el área a recortar antes de cada uso. Retire las piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cadenas
y otros objetos que podrían salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a los niños,
personas presentes y animales domésticos del área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m)
como mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por los objetos lanzados. Sugiera
a los presentes usar protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
Apriete el control del regulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de
marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
SERVICIO
TABLA DE CONTENIDO
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el
1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web
en www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una
lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto
durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por
un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice
solo piezas de repuesto idénticas.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
SEGURIDAD
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento
del equipo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-06238 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
SEGURIDAD
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO TRAERÁ COMO
CONSECUENCIA que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted
u otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones
graves a los ojos y pérdida de la audición. Siempre que opere esta unidad, use gafas o
lentes de seguridad que cumplan con las normas actuales ANSI Z87.1, y protección
para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ENSAMBLAJE DE LA RUEDA
Instalar el ensamblaje de la rueda
1. Inserte el ensamblaje de la rueda dentro de la guía de la rueda.
La sección curvada en forma de J del ensamblaje de la rueda
debe apuntar hacia afuera de la unidad (Fig. 1).
2. Alinee el orificio de la guía de la rueda con el orificio
correspondiente del ensamblaje de la rueda (Fig. 1).
3. Coloque el pasador de horquilla a través de los orificios
alineados (Fig. 1).
4. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1).
NOTA: Antes de utilizar la unidad, puede que sea necesario ajustar la posición del ensamblaje de la rueda.
Ajustar el ensamblaje de la rueda
1. Quite el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 1).
2. Quite el pasador de horquilla de la guía y el ensamblaje de la rueda (Fig. 1).
3. Alinee el orificio de la guía de la rueda con el orificio correspondiente del ensamblaje de la rueda (Fig. 1).
NOTA: Mover el ensamblaje de la rueda hacia abajo aumentará la altura de la rueda. Si sube el
ensamblaje de la rueda disminuirá la altura de la misma.
4. Coloque el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 1).
5. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1).
COLOCACIÓN DEL MANUBRIO
1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio (Fig. 2).
2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba
hasta la posición de operación (Fig. 3).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los
cables del interruptor cuando coloque el manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
9
ACEITE Y COMBUSTIBLE
CONOZCA SU UNIDAD
ENSAMBLAJE
APLICACIONES
Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana.
Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
Recortar los bordes.
Protección de
las púas
Tapa del
combustible
Manubrio
Perillas del
manubrio
Manija de la
cuerda de
arranque
Gatillo del
regulador
Cubierta del
filtro de aire
Silenciador
Control de encendido y apagado
Bombilla del
cebador
Púas
Tapón del
aceite
Bujía de
encendido
Ménsula de Soporte
de la Rueda
USAR EL ACEITE CORRECTO
Use un aceite de alta calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) de la categoría de servicio
SJ. NO use aceite sucio. Si no usa aceite limpio del tipo correcto, puede ocasionar desgaste y fallas
prematuras del motor.
AÑADIR ACEITE: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envió sin aceite en el cárter. Se debe añadir
aceite antes de arrancar la unidad.
NOTA: Esta unidad incluye una botella de aceite de 3.04 onzas
fluidas (90 ml).
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite. Quite el sello de
papel. Reinstale el tope de la botella de aceite.
2. Quite la tapa de la botella de aceite. Corte la punta de la
boquilla del embudo (Fig. 4).
3. Coloque la unidad en una superficie plana.
4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (Fig. 5).
5. Vierta el contenido de la botella completa en el orificio de
llenado de aceite (Fig. 5). NO rebose el tanque. Consulte la
sección Cómo comprobar el nivel de aceite.
NOTA: Nunca añada el aceite directamente al tanque de
combustible. Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos.
NO mezcle aceite con gasolina.
6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
7. Reinstale el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón de llenado de aceite (Fig. 5).
NOTA: Guarde la botella de aceite vacía. Use la botella para medir la cantidad correcta de aceite
durante futuros cambios de aceite.
ADVERTENCIA: LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES. Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. No se puede
subestimar la importancia de mantener el nivel adecuado de aceite. Cambie el aceite según
el Plan de Mantenimiento.
USAR EL COMBUSTIBLE CORRECTO
El uso de un combustible viejo es la causa más común de problemas de funcionamiento. Utilice
solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo.
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados
como el etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Un 1%
de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y alcohol o formar ácidos al estar guardado.
Utilice SIEMPRE combustible fresco (con menos de 30 días).
NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Use siempre gasolina sin plomo fresca
Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente
Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos para combustible
Use un aditivo, como el estabilizador de gasolina STA-BIL o un equivalente, para evitar la corrosión y
minimizar los depósitos de goma. Eche 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de combustible según
las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA los aditivos directamente en el tanque de
combustible de la unidad.
ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD
1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible mirando hacia arriba.
2. Quítele la tapa al tanque.
3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de llenado del tanque de combustible y
llénelo.
NOTA: No rebose el tanque.
4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado.
5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del
lugar de abasto de combustible.
ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado
que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que
anulará la garantía.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De prenderse, los vapores
pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de los lugares donde
haya chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por
salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en
su lugar.
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie
de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a
combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores
de combustible.
Fig. 4
Fig. 5
Boquilla del
embudo
Tapón de
llenado
de aceite
Sello
anular
Orificio de
llenado de aceite
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA
EL ENSAMBLAJE
Fig. 2
Perillas del manubrio
Fig. 3
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, el ensamblaje de la rueda
debe ser instalado antes de poner en funcionamiento la unidad.
ADVERTENCIA: Cuando instale el ensamblaje de la rueda y para evitar lesionarse con
los dientes, use guantes resistentes y camisa de mangas largas.
SEGURIDAD
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de
instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias.
NO SE PARE
Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. No se estire demasiado,
tenga mucho cuidado cuando trabaje en declives y pendientes empinadas.
COLOQUE EL PIE DERECHO AQUÍ
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de
la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al
comenzar.
ENSAMBLAJE
Fig. 1
Ensamblaje
de la rueda
Pasador de
horquilla
Pasador
de chaveta
Guía de la rueda
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Los dientes deberían entrar de 5 a 6 pulgadas en la mayoría de los
suelos de jardín. De ser necesario, ajuste los dientes como sigue:
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la
bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Para que los dientes entren a menos profundidad, suba la
altura de la rueda, de lo contrario, baje la altura de la rueda.
Remítase a Ajustar el ensamblaje de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblaje.
3. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido y continúe su uso.
10
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de arrancar el motor. Transporte la cultivadora
empujándola o halándola sobre sus ruedas.
2. Arranque la unidad siguiendo las Instrucciones de arranque.
3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo,
oprima el control del regulador para aumentar la
velocidad del motor.
4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, baje lentamente el cultivador hasta
que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 9).
5. A medida que comienza el cultivo, incline el cultivador
ligeramente usando los manubrios de modo que las púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que la tierra se haya aflojado, siga avanzando a un paso moderado.
7. Si las púas están cavando con una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la
rueda de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad de las Púas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la
unidad con el motor en marcha.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando
invierta o gire la unidad hacia usted.
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional
Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador
delarrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado. En la
página 12 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en
la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 6).
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de
arranque roja para tiempo frío (Fig. 7) hacia abajo hasta la posición de cerrada y continúe al paso
3. NO gire esta palanca hacia abajo si la temperatura está por encima de 40°F.
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7). Si no se ve combustible en la
pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible.
NOTA: Asegúrese de tener siempre la unidad inclinada un poco hacia atrás para que los dientes de
la tierra cuando se inicia.
4. Mantenga el manillar con una mano. Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de arranque
eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad. Consulte la sección de Operación del manual del
operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque Eléctrico Opcional Power Start Bit™.
5. No apriete el acelerador, oprima y mantenga oprimido el botón ON (I) del arrancador eléctrico o
del Power Bit Start™ equipado con taladro a intervalos no mayores de 2 segundos hasta que la
unidad arranque.
6. Una vez que la unidad se inicia, quitar el arrancador eléctrico o el taladro de la unidad y espere
60 segundos.
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de arranque
roja para tiempo frío de nuevo hacia arriba a la posición de abierta después de que la unidad haya
arrancado y antes de oprimir el control del regulador.
7. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad
se puede usar durante este tiempo.
SI...El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI...El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4.
SI...El motor está caliente, regrese al paso 3.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo
comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I )
en todo momento (Fig. 6).
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo
de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío (Fig.
7) hacia abajo hasta la posición de cerrada y continúe al paso
3. NO gire esta palanca hacia abajo si la temperatura está por
encima de 40°F.
NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 6.
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para levantar las
púas del suelo al arrancar.
4. Sostenga el manillar con una mano y asga la cuerda del
arrancador con la otra mano, no exprima el control de válvula
reguladora (Fig. 8). Tire de la cuerda de arranque con un
movimiento firme hasta que la unidad arranque.
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo
de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío de
nuevo hacia arriba a la posición de abierta después de que la
unidad haya arrancado y antes de oprimir el control del regulador.
5. Una vez que la unidad comienza, espere 60 segundos.
6. Oprima el control del regulador para calentar el motor durante 30 a 60 segundos.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4.
SI... El motor está caliente, regrese al paso 3.
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. El
monóxido de carbono de los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por accidente. A fin de evitar lesiones graves,
el operador y la unidad deben estar en una posición estable al tirar de la cuerda de
arranque (Fig. 8).
ADVERTENCIA: Los dientes GIRARÁN al ARRANCAR. Para arrancar la unidad,
párese siempre en la posición de arranque y ponga un pie en la rueda.
Fig. 9
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
1. Apague el motor.
2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.
ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando
opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use
pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni
trabaje descalzo.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 6).
Fig. 6
Control del
regulador
Apagado
(O) / Parada
Encendido ( I )
/ Arranque
Fig. 7
Palanca de arranque
roja para clima frío
Pera del
cebador
Fig. 8
Agarre de
la cuerda
de arranque
Posición de
arranque
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor
cuando la operación se demore o al mover la unidad de un lugar a otro.
AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad.
Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de
servicio autorizado.
Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire,
el motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en
vacío de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada.
2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en
vacío. Si el motor se apaga, use un destornillador pequeño
Phillips para girar el tornillo de marcha en vacío en el sentido de las agujas del reloj, dándole 1/8
de vuelta cada vez (según sea necesario), hasta que el motor funcione en marcha en vacío sin
inconvenientes (Fig. 18).
3. Si el motor entra en marcha en vacío muy rápidamente, gire el tornillo de marcha en vacío en
sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir
la marcha en vacío (Fig. 18).
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían resolver la
mayoría de los problemas del motor. En caso contrario y de no cumplirse ninguna de las siguientes
condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado:
el motor no funciona en marcha en vacío
el motor falla o se cala al acelerar
hay una pérdida de potencia del motor
CÓMO COMPROBAR LA HOLGURA DEL BALANCÍN
Para hacer este ajuste es necesario desarmar el motor. Si usted no
está seguro o no se considera calificado para realizar esto, lleve la
unidad a centro de servicio calificado.
El motor tiene que estar frío cuando verifique o ajuste la holgura
del balancín. Esta tarea debe realizarse en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Quite los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador
plano o un destornillador Torx T-25 (Fig. 19). Quite la cubierta
del motor.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Limpie el área alrededor de la bujía.
4. Saque la bujía del cilindro girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8.
5. Limpie la tapa del balancín.
6. Quite el tornillo de la tapa del balancín con un destornillador
plano o un destornillador Torx T-25 (Fig. 20). Quite la tapa del
balancín y la junta.(Fig. 21).
7. Inspecciona el orificio de la bujía (Fig. 20) y hala la cuerda de
arranque lentamente para mover el piston. Asegúrese de que:
El pistón esté en la posición de máximo recorrido (punto
muerto superior)
Ambos balancines se mueven libremente y ambas válvulas
están cerradas
De no ser así, repita este paso.
8. Use un calibrador de hoja para medir la holgura entre uno de los
vástagos de las válvulas y su balancín correspondiente (Fig. 22).
Repite este proceso para el otro vástago de la válvula y el
balancín. La holgura recomendada es de 0.003 pulgadas a
0.006 pulgadas (de 0.076 mm a 0.152 mm). Use un calibrador
de hoja automotriz estándar de 0.005 pulgadas (0.127 mm). El
calibrador de hoja debe deslizarse entre el balancín y el vástago
de la válvula con una ligera resistencia, sin doblarse (Fig. 22).
9. Si la holgura no está entre las recomendaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste utilizando una llave de 5/16 de
pulgada (8 mm) o un impulsor de tuercas (Fig. 22).
Para aumentar la holgura, gire la tuerca de ajuste en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Para disminuir la holgura, gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
b. Vuelva a comprobar y ajustar ambas holguras, según sea necesario.
10. Instale una junta nueva y reinstale la tapa del balancín. Apriete el tornillo a: 20–30 pulgada•libra
(2.2–3.4 N•m).
11. Compruebe la bujía y vuelva a instalarla. Consulte el tema Mantenimiento de la bujía.
12. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
13. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Antes de apretar los tornillos, revise la alineación de la
cubierta del motor. Apriete los tornillos.
11
SACAR Y CAMBIAR LOS DIENTES
Todos los dientes deberán reemplazarse a la misma vez, ya que se desgastarán uniformemente por el
uso normal. Trabaje seguido en cada lado.
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada.
NOTA: Es posible que sea necesario poner la cultivadora en
posición horizontal sobre una superficie llana con la manija
superior tocando el terreno. Para sacar los dientes más
fácilmente, posiblemente sea necesario lavar los dientes y el
eje para quitarles la suciedad.
2. Quite el retén del pasador de horquilla que está entre los 2
dientes exteriores (Fig. 11)
3. Quite el pasador de horquilla y saque los dientes del eje (Fig. 11).
4. Limpie y engrase el eje.
5. Coloque los dientes nuevos con los bujes encarados uno al
otro (Fig. 10).
NOTA: Asegúrese de poner primero en el eje el diente simple y los
dientes dobles en el exterior, así como de alinear los orificios
de los dientes externos y del exterior del eje (Fig. 10).
6. Sujete los nuevos dientes en el eje colocando el pasador de
horquilla en los orificios que están entre los 2 dientes externos.
(Fig. 11)
7. Insértele el retén al pasador de horquilla para asegurar los dientes.
8. Repita los pasos 2 al 7 para el lado opuesto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Los dientes pueden girar durante los ajustes de marcha en vacío. Use
ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones
personales graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, use siempre guantes
resistentes al manipular los dientes.
Fig. 19
Tornillos
Tornillos
Fig. 20
Tapa del
balancín
Tornillo
Agujero de
la bujía de
encendido
Fig. 21
Tuercas de ajuste
ADMISIÓN
Balancínes
Fig. 22
Calibrador
de hoja
Vástago
de la
válvula
Tuerca de
ajuste
Junta
ESCAPE
0.003 – 0,006 pulg.
(0.076 - 0.152 mm)
Fig. 18
Tornillo de marcha
en vacío
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer
que el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del
motor debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está
cubierta por la garantía del producto.
Limpiar el filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire desenroscando el tornillo
correspondiente (Fig. 16).
2. Saque el filtro de aire del interior de la caja (Fig. 17).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Recúbralo con una ligera capa de aceite SAE 30 limpio.
5. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a poner el filtro dentro de la caja del filtro de aire (Fig. 17).
NOTA: Operar la unidad sin el filtro de aire, ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos de la caja del filtro de aire en las ranuras de
la tapa del filtro (Fig. 17).
8. Gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda y alinee el
tornillo de la cubierta con el orificio correspondiente (Fig. 17).
Apriete el tornillo para asegurar la tapa del filtro de aire.
NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar la rosca del tornillo.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
Fig. 17
Filtro
de aire
Orificio del
tornillo de la tapa
Fig. 16
Cubierta del
filtro de aire
Tornillo
de la tapa
Bastidor del
filtro de aire
Ranuras
Ganchos
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE
Cambie el aceite con el motor todavía caliente. El aceite fluirá
libremente y arrastrará más impurezas.
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite (Fig. 5)
para evitar que entren desechos al orificio de llenado de aceite.
2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
3. Incline la unidad verticalmente para verter el aceite del orifico
de llenado en un recipiente (Fig. 14). Dele suficiente tiempo
para que drene completamente.
NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
4. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
5. Vierta 3.04 onzas fluidas (90 ml) de aceite SAE 30 SJ en el
orificio de llenado de aceite.
NOTA: NO rebose el tanque. Consulte la sección Cómo comprobar
el nivel de aceite.
NOTA: Use la botella vacía que guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta de aceite. Llene la botella hasta la parte
superior de la etiqueta, aproximadamente hasta 3.04 onzas fluidas (90 ml) de aceite (Fig. 15).
6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
7. Reinstale el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón de llenado de aceite (Fig. 5).
CÓMO COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Coloque la unidad en una superficie plana. Coloca la unidad
de manera que el motor este de forma horizontal (Fig. 12).
NOTA: No mantener el motor nivelado puede causar que el aceite
se derrame.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite (Fig. 5)
para evitar que entren desechos al orificio de llenado de aceite.
4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
5. Inspeccione el orificio de llenado de aceite, use una linterna si
es necesario. El nivel de aceite debe tocar justamente la
rosca inferior del tapón de llenado de aceite (Fig. 13). Si el
nivel de aceite está muy bajo, añada aceite al orificio de
llenado hasta que el aceite toque la rosca inferior del orificio.
NOTA: NO rebose el carter.
6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
7. Reinstale el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón
de llenado de aceite (Fig. 5).
ADVERTENCIA: LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES. Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. No se puede
subestimar la importancia de mantener el nivel adecuado de aceite.
Fig. 12
Fig. 13
Orificio de
llenado de
aceite
Fig. 14
Fig. 15
Línea de
llenado
Nivel
máximo
de aceite
Rosca
inferior
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores
para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor
de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA
que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no haga nunca ningún mantenimiento ni
reparación con la unidad funcionando. Siempre deje que la unidad se enfríe antes de darle
mantenimiento o repararla. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad
arranque por accidente.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO NECESARIO
Cada 10 horas
Limpiar y volver a engrasar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro
de aire.
Después de las
primeras 10 horas y
cada 40 horas
Cambie el aceite. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite.
Compruebe la holgura del balancín. Consulta la sección Cómo comprobar
la holgura del balancín.
Comprobar el estado y abertura de la bujía. Consulte Mantenimiento de la bujía.
Fig. 11
Fig. 10
Chaveta
Presilla
Diente interior Bujes
Dientes
externos
Eje de los dientes
Alinear los
orificios
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía está corroída Reemplace la bujía
12
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI NECESITA MÁS AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN DISTRIBUIDOR
DE SERVICIO AUTORIZADO.
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 4 tiempos
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 pulg. cúbicas (29 cc)
RPM de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +6,800 rpm
RPM de marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 pulg. (0.076–0.152 mm)
Abertura de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml)
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (414 ml)
Ancho de senda de cultivo (máxima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulgadas (30.48 cm)
Profundidad de cultivo (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pulgadas (15.24 cm)
Peso aproximado (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 libras (11.5 kg)
ESPECIFICACIONES*
*Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin
previo aviso.
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con combustible fresco
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente
Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea
el combustible
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía está corroída Reemplace la bujía
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
PROBLEMA SOLUCIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y DEL
ACCESORIO POWER BIT START™
Esta unidad está diseñada para usarse con un arrancador eléctrico o
un accesorio Power Bit Start™ opcionales, los que se venden por
separado. Si opta por arrancar la unidad utilizando uno de estos
sistemas o tiene alguna pregunta, comuníquese con el distribuidor de
su localidad o llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. (1-800-668-1238
en Canadá) para más información y la compra. También puede ir a
www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
ACCESORIO OPCIONAL
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA AL CORTAR
EL MOTOR NO ARRANCA NI FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO NI ACELERA
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice detergentes fuertes. Los
limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes
como el queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que los gases puedan
ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a largo plazo
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un
contenedor aprobado.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con esto se asegura vaciar todo el
combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de
alta calidad en el cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a
poner la bujía.
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace
las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos flojos.
Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento prolongado
1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.
2. Cambie el aceite. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite.
NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más de 30 días. Deseche el aceite y
el combustible viejos de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
Fig. 24
Dispositivo de arranque eléctrico
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Quite los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador plano o un destornillador Torx T-25
(Fig. 19). Quite la cubierta del motor.
3. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía.
4. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola en sentido contrario a la agujas
del reloj con una llave de bujía de 5/8 de pulgada.
5. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada, corroída o sucia, reemplácela con una
pieza de repuesto #753-05784, Champion RDZ4H o una bujía equivalente.
6. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 23).
7. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el
sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8
hasta ajustarla.
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.
8. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
9. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Antes de apretar los
tornillos, revise la alineación de la cubierta del motor. Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el
motor podría dañar el cilindro.
Fig. 23
0.025 pulg.
(0.635 mm)
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of
export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as
identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall
bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá
sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier
producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa
por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de
los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es
el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

TB146 EC Cultivadora con motor de 4 tiempos con arranque eléctrico Manual del Operador Cómo ensamblar la unidad Guía de la rueda NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE Pasador de horquilla Ensamblaje de la rueda ¡Arranque eléctrico o accesorio de arranque eléctrico opcional! Pasador de chaveta 1 2 3 Saque todo el contenido de la caja. Inserte el ensamblaje de la rueda dentro de la guía de la rueda. La sección curvada en forma de J del ensamblaje de la rueda debe apuntar hacia afuera de la unidad. Alinee el orificio de la guía de la rueda con el orificio correspondiente del ensamblaje de la rueda. Coloque el pasador de horquilla a través de los orificios alineados. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla. Cómo ensamblar la unidad 4 Afloje los dos mandos de manillar. Gire el manillar hasta la posición de funcionamiento. NOTA: No pellizque el cable del acelerador o los cables del interruptor. ¡ESTOS ACCESORIOS OPCIONALES SE VENDEN POR SEPARADO! Gatillo del regulador Manija superior Control de encendido/apagado Esta unidad posee un método de arranque alternativo que, para muchas personas, resulta más sencillo de usar que tirar la cuerda de arranque. Comuníquese con el distribuidor local o llame al 1-800-828-5500 para obtener mayor información. También puede encontrar información en www.troybilt.com Pirellas del manubrio Bujia de escendido Cómo arrancar la unidad Silenciador Perillas del manubrio English — Page 1 Cómo desempacar la unidad Pera del cebador Cubierta del filtro de aire Tapa del combustible Manija de la cuerda de arranque Proteccion de las puas 6 Apriete los dos mandos de manillar para asegurar el manillar. Ajuste el cable del acelerador y cables del interruptor. NOTA: No apriete demasiado los mandos del manillar. Cómo arrancar la unidad Coloque la unidad en una superficie plana. Desenrosque el tapón de llenado de aceite. Vierta la botella de aceite completa en el agujero de llenado de aceite. Reinstale el tapón de llenado de aceite. NOTA: NO rebose el tanque. Nunca añada el aceite directamente al tanque de combustible. NO mezcle aceite con gasolina. 7 8 Coloque la unidad en una superficie plana. Quítele la tapa al tanque. Llene el tanque de combustible. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de combustible. Aleje la unidad a una distancia de al menos 30 pies (9.1 m) del lugar de abasto de combustible antes de arrancar el motor. NOTA: Utilice gasolina sin plomo fresca (con menos de 30 días). NO apriete el regulador. Mensula de Soporte de la Rueda Puas ¿NO ARRANCÓ? Bombilla del cebador Repita las instrucciones de arranque. 19 Si el motor todavía no arranca, consulte el manual del operador para obtener información adicional sobre cómo solucionar problemas en el arranque. 10 X Oprima 10 veces la pera del cebador, o bien hasta que se vea el combustible. 10 11 12 Párese en la posición de arranque. No apriete el regulador. Tire de la cuerda de arranque en el movimiento controlado hasta que se inicie la unidad. Espere 60 segundos. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad se puede usar durante este tiempo. ADVERTENCIA: Los dientes GIRARÁN al ARRANCAR. Para arrancar la unidad, párese siempre en la posición de arranque y ponga un pie en la rueda. En clima frío (por debajo de 40ºF), consulte el manual del operador para obtener instrucciones de arranque adicionales. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE Vuelva al paso 9 ¿Necesita ayuda? Español — Page 7 5 Llame al 1-800-828-5500 IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO. ¿NECESITA AYUDA?LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800–668–1238 EN CANADÁ 769-07453A P00 02/12 TABLA DE CONTENIDO Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. SEGURIDAD PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-06238 al contactar el departamento de servicio. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. • Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume. • No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. • Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. NO fume. • No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Inhalar los gases de escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. AL OPERAR LA UNIDAD • Use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas actuales ANSI Z87.1 y estén marcados como tales. Use siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros. • Esta unidad tiene un embrague. Los dientes permanecen estacionarios cuando el motor trabaja en vacío. De no hacerlo, lleve la unidad a Troy-Bilt o a otro distribuidor de servicio calificado para un ajuste. • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que los dientes no estén haciendo contacto con ningún objeto. • Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial. • Evite los arranques accidentales. Póngase en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte la sección Arranque y Parada. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente con el propósito previsto. • Ponga extremo cuidado al dar marcha atrás o retroceder la unidad. • No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando esté trabajando en pendientes pronunciadas o inclinadas. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Agarre firmemente ambos mangos o empuñaduras. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de detener los dientes cuando estén girando. • No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante la operación y aún después de apagada la unidad. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cultivar. No ponga a funcionar el motor a alta velocidad si no está cultivando. • Apague siempre el motor cuando el cultivo se demore o al caminar de un lugar de cultivo a otro. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato el motor y verifique si hay algún daño. No ponga a funcionar el equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas. • Apague el motor y desconecte la bujía para darle mantenimiento o hacer reparaciones. • Utilice solamente las piezas de repuesto y accesorios del fabricante original que se listan en la sección Lista de piezas de este manual. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre los dientes y el protector. OTROS AVISOS DE SEGURIDAD • SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. • El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. • ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. • PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. • El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). Espere a que el motor se enfríe para guardar o transportar la unidad. Cerciórese de asegurar bien la unidad al transportarla. Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o daño. Manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. Limpie los dientes con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Engrase los dientes con aceite de máquina para evitar la corrosión. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • SÍMBOLO PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • • • • • • • • • Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de comenzar a operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique que no haya fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados. Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas. Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y los pies. Limpie el área a recortar antes de cada uso. Retire las piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cadenas y otros objetos que podrían salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por los objetos lanzados. Sugiera a los presentes usar protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente. Apriete el control del regulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Siempre que opere esta unidad, use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas actuales ANSI Z87.1, y protección para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. 8 SEGURIDAD SÍMBOLO ENSAMBLAJE SIGNIFICADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias. COLOCACIÓN DEL MANUBRIO 1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio (Fig. 2). 2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 3). NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del interruptor cuando coloque el manubrio. 3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar. NOTA: No ajuste las perillas demasiado. Perillas del manubrio Fig. 2 • NO SE PARE Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. No se estire demasiado, tenga mucho cuidado cuando trabaje en declives y pendientes empinadas. • COLOQUE EL PIE DERECHO AQUÍ Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Fig. 3 ACEITE Y COMBUSTIBLE CONOZCA SU UNIDAD USAR EL ACEITE CORRECTO Use un aceite de alta calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) de la categoría de servicio SJ. NO use aceite sucio. Si no usa aceite limpio del tipo correcto, puede ocasionar desgaste y fallas prematuras del motor. APLICACIONES • Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana. • Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc. • Recortar los bordes. AÑADIR ACEITE: USO INICIAL Gatillo del regulador Manubrio ADVERTENCIA: LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES. Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. No se puede subestimar la importancia de mantener el nivel adecuado de aceite. Cambie el aceite según el Plan de Mantenimiento. Control de encendido y apagado NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE Perillas del manubrio Bujía de encendido Silenciador Tapón del aceite Tapa del combustible Manija de la cuerda de arranque NOTA: Esta unidad se envió sin aceite en el cárter. Se debe añadir aceite antes de arrancar la unidad. NOTA: Esta unidad incluye una botella de aceite de 3.04 onzas fluidas (90 ml). 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite. Quite el sello de papel. Reinstale el tope de la botella de aceite. Boquilla del embudo 2. Quite la tapa de la botella de aceite. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4). Fig. 4 3. Coloque la unidad en una superficie plana. 4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (Fig. 5). Tapón de 5. Vierta el contenido de la botella completa en el orificio de llenado llenado de aceite (Fig. 5). NO rebose el tanque. Consulte la de aceite sección Cómo comprobar el nivel de aceite. Sello NOTA: Nunca añada el aceite directamente al tanque de anular combustible. Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. Orificio de NO mezcle aceite con gasolina. llenado de aceite 6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Fig. 5 7. Reinstale el tapón de llenado de aceite. NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón de llenado de aceite (Fig. 5). NOTA: Guarde la botella de aceite vacía. Use la botella para medir la cantidad correcta de aceite durante futuros cambios de aceite. USAR EL COMBUSTIBLE CORRECTO El uso de un combustible viejo es la causa más común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo. Protección de las púas Definición de combustibles mezclados Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE combustible fresco (con menos de 30 días). NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Ménsula de Soporte de la Rueda Uso de combustibles mezclados Si utiliza un combustible mezclado: • Use siempre gasolina sin plomo fresca • Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente • Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador Púas ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. Uso de aditivos para combustible Use un aditivo, como el estabilizador de gasolina STA-BIL o un equivalente, para evitar la corrosión y minimizar los depósitos de goma. Eche 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. ENSAMBLAJE INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ENSAMBLAJE DE LA RUEDA ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, el ensamblaje de la rueda debe ser instalado antes de poner en funcionamiento la unidad. ADVERTENCIA: Cuando instale el ensamblaje de la rueda y para evitar lesionarse con los dientes, use guantes resistentes y camisa de mangas largas. Instalar el ensamblaje de la rueda Guía de la rueda 1. Inserte el ensamblaje de la rueda dentro de la guía de la rueda. Pasador de La sección curvada en forma de J del ensamblaje de la rueda horquilla debe apuntar hacia afuera de la unidad (Fig. 1). Pasador 2. Alinee el orificio de la guía de la rueda con el orificio de chaveta correspondiente del ensamblaje de la rueda (Fig. 1). Ensamblaje 3. Coloque el pasador de horquilla a través de los orificios de la rueda alineados (Fig. 1). Fig. 1 4. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1). NOTA: Antes de utilizar la unidad, puede que sea necesario ajustar la posición del ensamblaje de la rueda. Ajustar el ensamblaje de la rueda 1. Quite el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 1). 2. Quite el pasador de horquilla de la guía y el ensamblaje de la rueda (Fig. 1). 3. Alinee el orificio de la guía de la rueda con el orificio correspondiente del ensamblaje de la rueda (Fig. 1). NOTA: Mover el ensamblaje de la rueda hacia abajo aumentará la altura de la rueda. Si sube el ensamblaje de la rueda disminuirá la altura de la misma. 4. Coloque el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 1). 5. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1). ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de los lugares donde haya chispas y llamas expuestas. ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible. 1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible mirando hacia arriba. 2. Quítele la tapa al tanque. 3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de llenado del tanque de combustible y llénelo. NOTA: No rebose el tanque. 4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado. 5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina. 6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. 9 ARRANQUE Y PARADA OPERACIÓN ADVERTENCIA: Los dientes GIRARÁN al ARRANCAR. Para arrancar la unidad, párese siempre en la posición de arranque y ponga un pie en la rueda. ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de los gases de escape puede ser letal en un área confinada. ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al tirar de la cuerda de arranque (Fig. 8). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Control del regulador 1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo comprobar el nivel de aceite. Encendido ( I ) 2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de / Arranque combustible la unidad. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 6). Fig. 6 SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío (Fig. 7) hacia abajo hasta la posición de cerrada y continúe al paso Palanca de arranque roja para clima frío 3. NO gire esta palanca hacia abajo si la temperatura está por encima de 40°F. NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 6. 3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7). Pera del Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte cebador la pera hasta que se vea el combustible. NOTA: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para levantar las Fig. 7 púas del suelo al arrancar. 4. Sostenga el manillar con una mano y asga la cuerda del Agarre de arrancador con la otra mano, no exprima el control de válvula la cuerda reguladora (Fig. 8). Tire de la cuerda de arranque con un de arranque movimiento firme hasta que la unidad arranque. SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío de nuevo hacia arriba a la posición de abierta después de que la unidad haya arrancado y antes de oprimir el control del regulador. Fig. 8 5. Una vez que la unidad comienza, espere 60 segundos. 6. Oprima el control del regulador para calentar el motor durante 30 a 60 segundos. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4. SI... El motor está caliente, regrese al paso 3. Apagado (O) / Parada CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo. 1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de arrancar el motor. Transporte la cultivadora empujándola o halándola sobre sus ruedas. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha. 2. Arranque la unidad siguiendo las Instrucciones de arranque. 3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo, oprima el control del regulador para aumentar la velocidad del motor. 4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, baje lentamente el cultivador hasta que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 9). 5. A medida que comienza el cultivo, incline el cultivador ligeramente usando los manubrios de modo que las púas puedan penetrar en la tierra. 6. Una vez que la tierra se haya aflojado, siga avanzando a un paso moderado. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted. 7. Si las púas están cavando con una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la rueda de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad de las Púas. Posición de arranque AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Los dientes deberían entrar de 5 a 6 pulgadas en la mayoría de los suelos de jardín. De ser necesario, ajuste los dientes como sigue: 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Para que los dientes entren a menos profundidad, suba la Fig. 9 altura de la rueda, de lo contrario, baje la altura de la rueda. Remítase a Ajustar el ensamblaje de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblaje. 3. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido y continúe su uso. TRANSPORTE DE LA UNIDAD ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor cuando la operación se demore o al mover la unidad de un lugar a otro. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. 2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 6). SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional Power Start Bit™! Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador delarrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado. En la página 12 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo comprobar el nivel de aceite. 2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 6). SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío (Fig. 7) hacia abajo hasta la posición de cerrada y continúe al paso 3. NO gire esta palanca hacia abajo si la temperatura está por encima de 40°F. 3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7). Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible. NOTA: Asegúrese de tener siempre la unidad inclinada un poco hacia atrás para que los dientes de la tierra cuando se inicia. 4. Mantenga el manillar con una mano. Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de arranque eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad. Consulte la sección de Operación del manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque Eléctrico Opcional Power Start Bit™. 5. No apriete el acelerador, oprima y mantenga oprimido el botón ON (I) del arrancador eléctrico o del Power Bit Start™ equipado con taladro a intervalos no mayores de 2 segundos hasta que la unidad arranque. 6. Una vez que la unidad se inicia, quitar el arrancador eléctrico o el taladro de la unidad y espere 60 segundos. SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la palanca de arranque roja para tiempo frío de nuevo hacia arriba a la posición de abierta después de que la unidad haya arrancado y antes de oprimir el control del regulador. 7. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad se puede usar durante este tiempo. SI...El motor no arranca, regrese al paso 3. SI...El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4. SI...El motor está caliente, regrese al paso 3. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. 2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 6). 10 1. Apague el motor. 2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra. 3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no haga nunca ningún mantenimiento ni reparación con la unidad funcionando. Siempre deje que la unidad se enfríe antes de darle mantenimiento o repararla. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque por accidente. PLAN DE MANTENIMIENTO Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA que viene junto con la unidad. FRECUENCIA Cada 10 horas MANTENIMIENTO NECESARIO • • Después de las • primeras 10 horas y cada 40 horas • Limpiar y volver a engrasar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Cambie el aceite. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite. Compruebe la holgura del balancín. Consulta la sección Cómo comprobar la holgura del balancín. Comprobar el estado y abertura de la bujía. Consulte Mantenimiento de la bujía. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad. No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la garantía del producto. Tornillo de la tapa Limpiar el filtro de aire 1. Abra la tapa del filtro de aire desenroscando el tornillo Cubierta del correspondiente (Fig. 16). filtro de aire 2. Saque el filtro de aire del interior de la caja (Fig. 17). Fig. 16 3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Orificio del Bastidor del 4. Recúbralo con una ligera capa de aceite SAE 30 limpio. tornillo de la tapa filtro de aire 5. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite. 6. Vuelva a poner el filtro dentro de la caja del filtro de aire (Fig. 17). Filtro NOTA: Operar la unidad sin el filtro de aire, ANULARÁ la garantía. de aire 7. Inserte los ganchos de la caja del filtro de aire en las ranuras de la tapa del filtro (Fig. 17). Ranuras Ganchos 8. Gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda y alinee el Fig. 17 tornillo de la cubierta con el orificio correspondiente (Fig. 17). Apriete el tornillo para asegurar la tapa del filtro de aire. NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar la rosca del tornillo. AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO ADVERTENCIA: Los dientes pueden girar durante los ajustes de marcha en vacío. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves. SACAR Y CAMBIAR LOS DIENTES ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, use siempre guantes resistentes al manipular los dientes. Todos los dientes deberán reemplazarse a la misma vez, ya que se desgastarán uniformemente por el uso normal. Trabaje seguido en cada lado. Diente interior Bujes 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada. Dientes externos NOTA: Es posible que sea necesario poner la cultivadora en posición horizontal sobre una superficie llana con la manija superior tocando el terreno. Para sacar los dientes más fácilmente, posiblemente sea necesario lavar los dientes y el eje para quitarles la suciedad. Alinear los 2. Quite el retén del pasador de horquilla que está entre los 2 Eje de los dientes orificios dientes exteriores (Fig. 11) Fig. 10 3. Quite el pasador de horquilla y saque los dientes del eje (Fig. 11). 4. Limpie y engrase el eje. Chaveta 5. Coloque los dientes nuevos con los bujes encarados uno al otro (Fig. 10). NOTA: Asegúrese de poner primero en el eje el diente simple y los dientes dobles en el exterior, así como de alinear los orificios de los dientes externos y del exterior del eje (Fig. 10). Presilla 6. Sujete los nuevos dientes en el eje colocando el pasador de horquilla en los orificios que están entre los 2 dientes externos. Fig. 11 (Fig. 11) 7. Insértele el retén al pasador de horquilla para asegurar los dientes. 8. Repita los pasos 2 al 7 para el lado opuesto. CÓMO COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE ADVERTENCIA: LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES. Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. No se puede subestimar la importancia de mantener el nivel adecuado de aceite. 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. 2. Coloque la unidad en una superficie plana. Coloca la unidad de manera que el motor este de forma horizontal (Fig. 12). NOTA: No mantener el motor nivelado puede causar que el aceite se derrame. 3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite (Fig. 5) para evitar que entren desechos al orificio de llenado de aceite. 4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite. 5. Inspeccione el orificio de llenado de aceite, use una linterna si es necesario. El nivel de aceite debe tocar justamente la Orificio de rosca inferior del tapón de llenado de aceite (Fig. 13). Si el llenado de nivel de aceite está muy bajo, añada aceite al orificio de aceite llenado hasta que el aceite toque la rosca inferior del orificio. NOTA: NO rebose el carter. 6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Rosca 7. Reinstale el tapón de llenado de aceite. inferior NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón de llenado de aceite (Fig. 5). Fig. 12 Nivel máximo de aceite Fig. 13 CÓMO CAMBIAR EL ACEITE Cambie el aceite con el motor todavía caliente. El aceite fluirá libremente y arrastrará más impurezas. 1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite (Fig. 5) para evitar que entren desechos al orificio de llenado de aceite. 2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite. 3. Incline la unidad verticalmente para verter el aceite del orifico de llenado en un recipiente (Fig. 14). Dele suficiente tiempo Fig. 14 para que drene completamente. NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. 4. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. 5. Vierta 3.04 onzas fluidas (90 ml) de aceite SAE 30 SJ en el Línea de orificio de llenado de aceite. llenado NOTA: NO rebose el tanque. Consulte la sección Cómo comprobar el nivel de aceite. NOTA: Use la botella vacía que guardó del uso inicial para medir la Fig. 15 cantidad correcta de aceite. Llene la botella hasta la parte superior de la etiqueta, aproximadamente hasta 3.04 onzas fluidas (90 ml) de aceite (Fig. 15). 6. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. 7. Reinstale el tapón de llenado de aceite. NOTA: Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el tapón de llenado de aceite (Fig. 5). NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad. Tornillo de marcha Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de en vacío servicio autorizado. Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera: 1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada. 2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en Fig. 18 vacío. Si el motor se apaga, use un destornillador pequeño Phillips para girar el tornillo de marcha en vacío en el sentido de las agujas del reloj, dándole 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario), hasta que el motor funcione en marcha en vacío sin inconvenientes (Fig. 18). 3. Si el motor entra en marcha en vacío muy rápidamente, gire el tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío (Fig. 18). Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. En caso contrario y de no cumplirse ninguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado: • el motor no funciona en marcha en vacío • el motor falla o se cala al acelerar • hay una pérdida de potencia del motor CÓMO COMPROBAR LA HOLGURA DEL BALANCÍN Tornillos Tornillos Para hacer este ajuste es necesario desarmar el motor. Si usted no está seguro o no se considera calificado para realizar esto, lleve la unidad a centro de servicio calificado. El motor tiene que estar frío cuando verifique o ajuste la holgura del balancín. Esta tarea debe realizarse en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Quite los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador Fig. 19 plano o un destornillador Torx T-25 (Fig. 19). Quite la cubierta del motor. Tornillo Tapa del 2. Desconecte el cable de la bujía. balancín 3. Limpie el área alrededor de la bujía. Agujero de la bujía de 4. Saque la bujía del cilindro girándola en sentido contrario a las encendido agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8. 5. Limpie la tapa del balancín. 6. Quite el tornillo de la tapa del balancín con un destornillador plano o un destornillador Torx T-25 (Fig. 20). Quite la tapa del Fig. 20 balancín y la junta.(Fig. 21). 7. Inspecciona el orificio de la bujía (Fig. 20) y hala la cuerda de Junta Tuercas de ajuste arranque lentamente para mover el piston. Asegúrese de que: • El pistón esté en la posición de máximo recorrido (punto ADMISIÓN muerto superior) • Ambos balancines se mueven libremente y ambas válvulas están cerradas ESCAPE De no ser así, repita este paso. Balancínes 8. Use un calibrador de hoja para medir la holgura entre uno de los Fig. 21 vástagos de las válvulas y su balancín correspondiente (Fig. 22). Repite este proceso para el otro vástago de la válvula y el balancín. La holgura recomendada es de 0.003 pulgadas a Calibrador 0.006 pulgadas (de 0.076 mm a 0.152 mm). Use un calibrador Tuerca de ajuste de hoja de hoja automotriz estándar de 0.005 pulgadas (0.127 mm). El calibrador de hoja debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera resistencia, sin doblarse (Fig. 22). 0.003 – 0,006 pulg. 9. Si la holgura no está entre las recomendaciones: (0.076 - 0.152 mm) Vástago a. Gire la tuerca de ajuste utilizando una llave de 5/16 de de la pulgada (8 mm) o un impulsor de tuercas (Fig. 22). válvula Fig. 22 • Para aumentar la holgura, gire la tuerca de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. • Para disminuir la holgura, gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. b. Vuelva a comprobar y ajustar ambas holguras, según sea necesario. 10. Instale una junta nueva y reinstale la tapa del balancín. Apriete el tornillo a: 20–30 pulgada•libra (2.2–3.4 N•m). 11. Compruebe la bujía y vuelva a instalarla. Consulte el tema Mantenimiento de la bujía. 12. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 13. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Antes de apretar los tornillos, revise la alineación de la cubierta del motor. Apriete los tornillos. 11 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. 2. Quite los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador plano o un destornillador Torx T-25 (Fig. 19). Quite la cubierta del motor. 3. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía. 4. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 de pulgada. ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro. 5. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada, corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-05784, Champion RDZ4H o una bujía equivalente. 6. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 23). 7. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 hasta ajustarla. NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de: 0.025 pulg. (0.635 mm) 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado. 8. Vuelva a ponerle la pipa (capucha). Fig. 23 9. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Antes de apretar los tornillos, revise la alineación de la cubierta del motor. Apriete los tornillos. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA NI FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO NI ACELERA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con combustible fresco La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible El combustible está viejo (tiene más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía está corroída Reemplace la bujía El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA AL CORTAR El combustible está viejo (tiene más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía está corroída Reemplace la bujía SI NECESITA MÁS AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN DISTRIBUIDOR DE SERVICIO AUTORIZADO. ESPECIFICACIONES* LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad. Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas. • Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño. • Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento a largo plazo 1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador. 3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta calidad en el cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía. 4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos flojos. Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento prolongado 1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro. 2. Cambie el aceite. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite. NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más de 30 días. Deseche el aceite y el combustible viejos de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. ACCESORIO OPCIONAL CARACTERÍSTICAS DEL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y DEL ACCESORIO POWER BIT START™ Esta unidad está diseñada para usarse con un arrancador eléctrico o un accesorio Power Bit Start™ opcionales, los que se venden por separado. Si opta por arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas o tiene alguna pregunta, comuníquese con el distribuidor de su localidad o llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. (1-800-668-1238 Dispositivo de arranque eléctrico en Canadá) para más información y la compra. También puede ir a Fig. 24 www.troybilt.com o www.troybilt.ca. 12 Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 4 tiempos Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 pulg. cúbicas (29 cc) RPM de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +6,800 rpm RPM de marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm Holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 pulg. (0.076–0.152 mm) Abertura de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml) Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (414 ml) Ancho de senda de cultivo (máxima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulgadas (30.48 cm) Profundidad de cultivo (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pulgadas (15.24 cm) Peso aproximado (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 libras (11.5 kg) *Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. TROY-BILT LLC P. O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Troy-Bilt 21AK146G766 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas