Cub Cadet CC 148 Cultivator Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del Operador
ÍNDICE
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Arranque y detención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones que se
incluyen en el presente manual se basan en la información más
reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, Todos los derechos
reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL DISTRIBUIDOR. SE EXIGIRÁ
COMPROBANTE DE COMPRA PARA LAS REPARACIONES Y
EL MANTENIMIENTO QUE CUBRE LA GARANTÍA.
Por ayuda en relación con el montaje, los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Asistencia al
Cliente al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238
en Canadá.
Se puede encontrar información adicional sobre la
unidad en nuestro sitio web: www.cubcadet.com (EE. UU.) o
www.cubcadet.ca (Canadá).
Por reparaciones y mantenimiento, llame al Departamento de
Asistencia al Cliente a fin de obtener la lista de distribuidores de
servicio autorizados de su zona. La reparación y el mantenimiento
de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como
después de él, sólo debe realizarlos un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando le dé servicio use únicamente
piezas de reemplazo idénticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Cultivadora de 4 tiempos
CC148
769-08517 / 00 10/12
38
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y
de los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y
Washington exigen por ley, que determinados motores de
combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas
de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas
que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el
motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios.
Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las
normativas correspondientes a dichas exigencias. El
incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una
responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la
fábrica con un amortiguador de chispas. Si debe reemplazarse,
pídale al DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza
auxiliar n.° 753-06238 Conjunto del silenciador.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad usted
mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro de GRAVEDAD
MODERADA.
Si no se cumple una señal de seguridad de PRECAUCIÓN
usted mismo o a otras personas PUEDEN sufrir lesiones o
se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
Si no se cumple una advertencia de seguridad de
PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones
graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
El escape del motor de este producto,
algunos de sus componentes y algunos componentes
terminados contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de estar en
contacto con estos componentes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes
deben contar con la compañía y guía de un adulto.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas,
astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si
hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
ADVERTENCIA:
Se deben respetar todas las normas
de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas
instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la
seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
39
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y
bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el
combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las
siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación
correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta
unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
Esta unidad tiene un embrague. Los dientes permanecen fijos
cuando el motor está en ralentí. Si no es así, debe llevar la unidad
a un distribuidor de servicio autorizado para que la ajusten.
Compruebe que los dientes no estén en contacto con nada
antes de poner en marcha la unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en
pendientes o inclinaciones empinadas.
Adopte extrema precaución cuando vaya marcha atrás o
cuando jale de la máquina hacia usted.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las
piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso
después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada
o cuando camine de un lugar a otro.
Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad,
deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No
utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al
distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Todas las tareas de reparación, con excepción de los
procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual,
deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie
la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento.
Limpie los dientes con un limpiador doméstico para retirar los
residuos gomosos acumulados. Lubrique los dientes con aceite
para máquinas a fin de evitar la oxidación.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
40
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA : Lea el (los) manual(es) del
operador y cumpla todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador
y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados
por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves
lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando
opere esta unidad, utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1 vigentes y
protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra
todo el rostro si es necesario.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo
adecuado de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el
combustible que contiene más de un 10% de etanol
es probable que dañe este motor y anule la garantía.
APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
• BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador
lentamente 10 veces.
• LOS OBJETOS QUE SON ARROJADOS POR EL
AIRE Y EL CORTADOR GIRATORIO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos
pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede
provocar lesiones. Manténgase alejado del rotor
giratorio.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
observadores, especialmente a los niños y las mascotas,
al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el
cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse.
Estas piezas se calientan extremadamente durante el
funcionamiento. Una vez apagadas, continúan
calientes durante un período breve.
• LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS
CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que los
dientes dejen de moverse antes de instalar o retirar
dientes, o antes de realizar tareas de limpieza o
mantenimiento. Mantenga las manos y los pies
alejados de los dientes giratorios.
• COLOQUE EL PIE DERECHO AQUÍ
Evite arranques accidentales. Permanezca en la
posición de arranque siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable durante el arranque.
Protección de los dientes
Dientes
Palanca de
arranque en
clima frío
Barras de control
Perillas de la
barra de control
Conjunto de la rueda
Soporte de apoyo
de la rueda
Tapa de combustible
Empuñadura cuerda
de arranque
Control del
acelerador
Bujía de
encendido
Silenciador
Interruptor
encendido / apagado
Bulbo del
cebador
Tapa del
filtro de aire
Tapón para
llenado de aceite
Caja de engranajes
41
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Cultivo de césped y suelo entre ligeros e intermedios
Cultivos en zonas de jardines, alrededor de árboles, etc.
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 4 ciclos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.77 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDZ4H o bujía equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml)
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 onzas (532 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26 libras (11.3 - 11.8 kg)
Anchura de la senda de cultivo (máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulgadas (30.5 cm)
Profundidad de cultivo (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 pulgadas (12.7 cm)
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
42
MONTAJE
Fig. 1
Soporte de apoyo de la rueda
Pasador de horquilla
Pasador de chaveta
Conjunto de la rueda
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL CONJUNTO DE LA RUEDA
Instalación del conjunto de la rueda
1. Inserte el conjunto de la rueda en el soporte de la rueda. La
forma en "J" del conjunto de la rueda debe quedar orientada en
sentido contrario a la unidad (Fig. 1).
2. El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el
orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1).
3. Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados
(Fig. 1).
4. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1).
NOTA: Puede ser necesario ajustar la posición del conjunto de la
rueda antes de utilizar la unidad.
Ajuste del conjunto de la rueda
1. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 1).
2. Extraiga el pasador de horquilla del soporte de la rueda y del
conjunto de la rueda (Fig. 1).
3. El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el
orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1).
NOTA: Si se mueve el conjunto de la rueda hacia abajo, se eleva la
altura de la rueda. Si se mueve el conjunto de la rueda hacia
arriba, se baja la altura de la rueda.
4. Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados
(Fig. 1).
5. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1).
ADVERTENCIA:
A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, el conjunto de la rueda debe
estar colocado cuando se utilice la unidad.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesionarse con los
dientes, utilice guantes gruesos y camisa de mangas
largas al instalar el conjunto de la rueda.
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE CONTROL
Se deben llevar a cabo los siguientes pasos para ambas barras de
control:
1. Se debe alinear el orificio de la barra de control con el orificio de
la manija inferior (Fig. 2).
NOTA: Se debe ser precavido para evitar apretar el cable del
acelerador o los cables del interruptor cuando se ubican las
barras de control (Fig. 3).
2. Inserte un perno a través de los orificios alineados (Fig. 2).
3. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 2).
4. Coloque una perilla de la barra de control sobre el perno (Fig. 2).
5. Apriete la perilla de la barra de control para sujetar la barra de
control en su lugar (Fig. 3).
NOTA: No ajuste demasiado las perillas.
6. Vuelva a ajustar el cable del acelerador y los cables del interruptor
para que queden parejos y ajustados contra el conjunto de la
barra de control. Esto ayudará a evitar que queden apretados o
se enganchen durante el funcionamiento normal.
Fig. 2
Perilla de la
barra de control
Perno
Manija
inferior
Arandela
Barra de control
Fig. 3
Cable del acelerador y
cables del interruptor
Perillas de
la barra de
control
43
ACEITE Y COMBUSTIBLE
USO DEL ACEITE CORRECTO
Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SJ. NO utilice aceite sucio. Si
no se utiliza aceite limpio del tipo adecuado se puede producir un
desgaste y una falla prematura del motor.
INCORPORACIÓN DE ACEITE: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envió sin aceite en el cárter. Se debe agregar
aceite antes de arrancar la unidad.
NOTA: Esta unidad viene con una botella de aceite de 3.04 onzas
líquidas (90 ml).
1. Desenrosque la parte superior de la botella de aceite. Quite el sello
de papel. Vuelva a instalar la parte superior de la botella de aceite.
2. Saque la tapa de la botella de aceite. Corte la punta del pico del
embudo (Fig. 4).
3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline
la unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo
y el motor quede en posición horizontal (Fig. 5).
4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (Fig. 6).
5. Vierta todo el contenido de la botella dentro del orificio de
llenado de aceite (Fig. 6). NO llene el depósito en exceso.
Consulte Control del nivel de aceite.
NOTA: Nunca agregue aceite directamente al depósito de
combustible. Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO
mezcle el aceite con la gasolina.
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón
de llenado de aceite (Fig. 6).
NOTA: Guarde la botella de aceite vacía. Utilice la botella para
medir la cantidad correcta de aceite en cargas de aceite futuras.
Fig. 4
Pico del
embudo
ADVERTENCIA: SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL
CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
PERSONALES GRAVES. Controle el nivel de aceite antes
de cada uso. No está de más insistir en la importancia de
mantener el nivel de aceite adecuado. Cambie el aceite de
acuerdo con el Programa de mantenimiento.
USO DEL COMBUSTIBLE CORRECTO
El uso de combustible viejo es la causa más frecuente de los
problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
NOTA: Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO mezcle el
aceite con la gasolina.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico
terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible
es posible que el combustible y el aceite se separen, formando
ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible
nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
Fig. 6
Tapón para llenado
de aceite
Orificio de
llenado de aceite
Junta tórica
Fig. 5
Tapón para
llenado de
aceite
Tapa de
combustible
44
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio
de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de
combustible y del sitio de carga de combustible antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente
inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el
depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una
distancia de la zona.
ADVERTENCIA:
Retire la tapa del combustible
lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por
salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la
tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA:
Agregue combustible en una zona al
aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la
gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre gasolina nueva sin plomo
Use el aditivo para combustible STA-BIL
®
u otro equivalente
Drene el depósito y ponga en marcha el motor en seco antes de
almacenar la unidad
Uso de aditivos para el combustible
Utilice un aditivo para el combustible, como el estabilizador de
combustible STA-BIL u otro equivalente, para inhibir la corrosión y
minimizar los depósitos de goma. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de
aditivo para combustible por galón de combustible según las
instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el
combustible directamente al depósito de combustible de la unidad.
ADVERTENCIA:
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más
de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y
anule la garantía.
45
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Opere esta unidad únicamente en una
zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de
monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar
cerrado.
ADVERTENCIA:
Se debe evitar arrancar accidentalmente
la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el
operador y la unidad deben estar en una posición estable
cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Controle el nivel de aceite. Consulte Control del nivel de aceite.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de
combustible en la unidad.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de
encendido/apagado está en la posición ON ( I ) (encendido) en
todo momento (Fig. 7).
SI HACE FRÍO… En climas fríos (menos de 40° F), mueva la
palanca de arranque en climas fríos hasta la posición “cerrado
(Fig. 8). NO mueva la palanca de arranque en climas fríos hasta
la posición “cerrado” si la temperatura es superior a 40° F.
3. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces
(Fig. 8). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador,
oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
4. Párese en la posición de arranque (Fig. 9). Sujete la barra de
control con una mano. Sujete la cuerda de arranque con la otra
mano. Utilice un pie para mantener las ruedas en su lugar.
NOTA: Siempre debe inclinar la unidad hacia atrás ligeramente para
separar los dientes del suelo cuando ponga en marcha la unidad
(Fig. 9).
5. NO apriete el control del acelerador (Fig. 7). Tire de la cuerda de
arranque con un movimiento controlado y firme hasta que
arranque la unidad (Fig. 9).
SI HACE FRÍO… En climas fríos (menos de 40° F), mueva la
palanca de arranque en climas fríos nuevamente hasta la
posición “abierto” (Fig. 8).
6. NO apriete el control del acelerador. Deje que el motor se
caliente durante 60 segundos.
7. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 7).
Continúe calentando el motor entre 30 y 60 segundos más. Se
puede usar la unidad durante este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin
problemas.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
con el paso 3.
SI... el motor se para mientras se aprieta el control del acelerador,
comience el procedimiento de arranque con el paso 4.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... comience el procedimiento de
arranque con el paso 3.
INSTRUCCIONES DE DETENCIÓN
1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en
ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (O) (apagado) hasta que el motor se pare por
completo (Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 9
On ( I ) / Arranque
Off (O) / Parada
Control del
acelerador
Posición de
arranque
Empuñadura
cuerda de arranque
Fig. 8
Bulbo del
cebador
Palanca de arranque en climas fríos
46
FUNCIONAMIENTO
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Detenga el motor.
2. Incline la unidad hacia atrás hasta que los dientes se separen
del suelo.
3. Tire o empuje la unidad hasta la siguiente ubicación.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LOS DIENTES
Los dientes están diseñados para penetrar la mayoría de los suelos
de jardín hasta aproximadamente 4 a 5 pulgadas. De ser necesario,
ajuste los dientes de la siguiente manera:
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza el
cable de la bujía y tire del capuchón para sacarlo de la bujía.
2. Eleve la altura de la rueda para que los dientes penetren menos
o baje la altura de la rueda para que los dientes penetren más.
Consulte Ajuste del conjunto de la rueda en la sección
Instrucciones de ensamblado.
3. Vuelva a conectar el cable de la bujía y continúe el uso.
CONSEJOS PARA EL USO
1. Traslade la cultivadora al lugar de trabajo antes de poner el
motor en marcha. Consulte Desplazamiento de la unidad.
2. Ponga en marcha la unidad como se describe en Instrucciones
de arranque.
3. Con los dientes separados del suelo, apriete el control del
acelerador para aumentar la velocidad del motor.
4. Sujete la barra de control con firmeza con ambas manos y baje
lentamente la unidad hasta que los dientes estén en contacto
con el suelo (Fig. 10).
5. Cuando comience la acción de cultivo, tire hacia atrás la
cultivadora para que los dientes puedan penetrar en el suelo.
6. Después de romper el suelo, continúe a un ritmo moderado hasta
familiarizarse con los controles y la manipulación de la cultivadora.
7. Tire la cultivadora hacia atrás para mejorar la profundidad de
cultivo y reducir el esfuerzo.
8. Si la profundidad con que se clavan los dientes es excesiva o
insuficiente, ajústelos de acuerdo con Ajuste de la profundidad
de los dientes.
ADVERTENCIA: Debe usar la vestimenta adecuada
para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones al
utilizar esta unidad. No utilice ropa suelta ni alhajas. Utilice
protección ocular y auditiva. Utilice pantalones largos y
gruesos, botas y guantes. No utilice pantalones cortos,
sandalias ni utilice la unidad sin calzado.
PRECAUCIÓN: A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, nunca se debe levantar ni
transportar la unidad con el motor en marcha.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, pare siempre el motor cuando se demore la
operación o cuando se desplace la unidad de un lugar a otro.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, sea extremadamente precavido al dar marcha atrás o
al acercar la unidad hacia usted.
Fig. 10
47
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la
frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también
deben realizarse como parte de la afinación estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de
servicio autorizado de MTD.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de
los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la
unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la
cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales
como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el
carburador, etc.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad
en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad
antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la
unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la
unidad arranque accidentalmente.
MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Después de las
primeras 10
horas y a las
38 horas
Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite.
Solicite a un distribuidor de servicio que
controle la holgura del balancín.
Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
REEMPLAZO DE LOS DIENTES
Se deben reemplazar todos los dientes al mismo tiempo porque se
desgastan de manera uniforme por el uso normal. Trabaje de un
lado por vez.
Preparación de la unidad para la extracción de los dientes
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza el
cable de la bujía y tire del capuchón para sacarlo de la bujía.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la
unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo y
la unidad quede en posición horizontal.
NOTA: Puede ser necesario lavar la suciedad de los dientes y del
eje de los dientes antes de extraerlos.
Extracción de los dientes viejos
1. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 11).
Extraiga el pasador de horquilla de los dientes dobles y del eje
de los dientes.
2. Deslice los dientes fuera de su eje.
3. Repita este proceso para el otro lado.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, utilice siempre guantes gruesos al manipular los
dientes.
Fig. 11
Pasador de horquilla
Pasador de chaveta
48
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline
la unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo
y el motor quede en posición horizontal (Fig. 5).
NOTA: Si no se mantiene nivelado el motor se puede cargar aceite
en exceso.
3. Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 6) a fin
de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite.
4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
5. Observe el interior del orificio de llenado de aceite; use una
linterna si es necesario. El nivel de aceite sólo debe tocar la
rosca inferior del orificio de llenado de aceite (Fig. 13). Si el
nivel de aceite es demasiado bajo, agregue aceite al orificio de
llenado de aceite hasta que el nivel de aceite toque la rosca
inferior del orificio de llenado de aceite.
NOTA: NO llene en exceso el cárter.
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón
de llenado de aceite (Fig. 6).
ADVERTENCIA:
SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL
CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
PERSONALES GRAVES. Controle el nivel de aceite antes
de cada uso. No está de más insistir en la importancia de
mantener el nivel de aceite adecuado.
Instalación de los dientes nuevos
1. Limpie y lubrique el eje de los dientes.
2. Deslice los dientes nuevos sobre el eje de los dientes. Los bujes
deben quedar enfrentados entre sí (Fig. 12). Instale el diente único
primero. Luego instale los dientes dobles. Se debe alinear el orificio
de los dientes dobles con el orificio del eje de los dientes (Fig. 12).
3. Inserte un pasador de horquilla a través de los orificios
alineados (Fig. 11). Inserte un pasador de chaveta en el pasador
de horquilla.
4. Repita este proceso para el otro lado.
5. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Fig. 13
Rosca
inferior
Orificio de
llenado de
aceite
Nivel máximo
de aceite
Fig. 12
Diente
único
Dientes dobles
Eje de los
dientes
Bujes
Orificios
49
CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá
libremente y arrastrará más impurezas.
1. Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 6) a fin
de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite.
2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
3. Incline la unidad verticalmente para verter el aceite fuera del
orificio de llenado de aceite y al interior del recipiente (Fig. 14).
Deje bastante tiempo para que se drene completamente.
NOTA: Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas
federales, estatales y locales.
4. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
5. Vierta 3.04 onzas líquidas (90 ml) de aceite SAE 30 SJ dentro del
orificio de llenado de aceite.
NOTA: NO llene el depósito en exceso. Consulte Control del nivel
de aceite.
NOTA: Use la botella de aceite vacía que guardó después del uso
inicial a fin de medir la cantidad correcta de aceite. Llene la
botella hasta la parte superior de la etiqueta hasta
aproximadamente 3.04 onzas líquidas (90 ml) de aceite (Fig. 15).
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.
NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón
de llenado de aceite (Fig. 6).
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento
insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las
averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire para lo cual debe aflojar el tornillo
de la tapa (Fig. 16).
2. Extraiga el filtro de aire y la pantalla que está detrás del mismo
(Fig. 17).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague
minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire y la pantalla que está detrás del
mismo (Fig. 17).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del
filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos del alojamiento del filtro de aire dentro de
las ranuras de la tapa del filtro de aire (Fig. 17).
8. Debe girar la tapa del filtro de aire hacia la izquierda y alinear el
tornillo de la tapa con el orificio destinado a dicho tornillo (Fig.
17). Apriete el tornillo de la tapa para sujetar dicha tapa.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del
tornillo.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad.
Fig. 14
Fig. 15
Línea de
llenado
Fig. 16
Tapa del
filtro de aire
Tornillo de
la tapa
Fig. 17
Filtro de aire
Tapa del
filtro de aire
Alojamiento del filtro de aire
Orificio para
el tornillo de
la tapa
Ranuras
Ganchos
50
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
NOTA: Los ajustes que se realizan de manera descuidada pueden
dañar gravemente la unidad. Los ajustes del carburador debe
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado.
Si, después de controlar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor sigue sin funcionar al ralentí, ajuste el tornillo de velocidad de
ralentí de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en
ralentí. Si el motor se para, use un destornillador Phillips
pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el
sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona al ralentí de manera
uniforme (Fig. 18).
3. Si el motor funciona al ralentí demasiado rápidamente, gire el
tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario a las
agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) para
reducir la velocidad de ralentí (Fig. 18).
El control del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste de la
velocidad de ralentí deben resolver la mayoría de los problemas del
motor. De lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes
condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado:
el motor no funciona al ralentí
el motor no funciona de manera uniforme
o se detiene al acelerar
existe una pérdida de potencia del motor
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte puede girar durante
los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de
protección y respete todas las instrucciones de seguridad
para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Extraiga los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador
de cabeza plana o un destornillador T-25 Torx (Fig. 19). Extraiga
la tapa del motor.
3. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la
bujía.
4. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro
con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia,
reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-05784, una
Champion RDZ4H o una bujía equivalente.
6. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de
aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 20).
7. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con
una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
8. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
9. Vuelva a colocar la tapa del motor. Controle la alineación de la
tapa del motor antes de ajustar los tornillos. Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA:
No limpie de forma abrasiva ni raspe
o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo
abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
Fig. 20
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
Fig. 19
Tornillos Tornillos
Fig. 18
Tornillo de
velocidad de ralentí
51
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No
utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar
que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los
disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie
todo rastro de humedad con una tela suave.
Limpie los dientes con agua. Limpie los dientes con una capa
delgada de aceite para máquinas a fin de evitar la oxidación.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde
las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se
provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el
combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa
del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto
asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y ponga 5 gotas de un
aceite para motor de alta calidad dentro del cilindro. Jale la
cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque
nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna
pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del
almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía y drene todo el aceite del cilindro.
2. Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más
de 30 días. Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad.
52
El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible nuevo
El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible
El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo
Los dientes se atascan con suciedad o pasto Pare el motor, extraiga la bujía y limpie los dientes
El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire
PROBLEMA SOLUCIÓN
El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire
El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo
La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí
El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo
El filtro de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtro de aire
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ
EL MOTOR NO ACELERA
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Cub Cadet LLC (Cub Cadet) y cubre mercaderías nuevas
compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de tres (3) años a partir de la fecha de la compra
original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que
se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación
o el uso de accesorios o uniones no aprobados por Cub Cadet para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original
por cualquier producto Cub Cadet que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS
DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en
www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 o al 1-800-668-1238 en
Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la
fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones
y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Cub Cadet sin asumir ningún tipo de obligación de
modificar ningún producto fabricado previamente.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas.
Cub Cadet no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada
anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no
permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de
manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por
lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la
imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros
derechos que varían en cada estado.
Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

Manual del Operador ÍNDICE Cultivadora de 4 tiempos CC148 Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Arranque y detención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL DISTRIBUIDOR. SE EXIGIRÁ COMPROBANTE DE COMPRA PARA LAS REPARACIONES Y EL MANTENIMIENTO QUE CUBRE LA GARANTÍA. Por ayuda en relación con el montaje, los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Asistencia al Cliente al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238 en Canadá. Se puede encontrar información adicional sobre la unidad en nuestro sitio web: www.cubcadet.com (EE. UU.) o www.cubcadet.ca (Canadá). Por reparaciones y mantenimiento, llame al Departamento de Asistencia al Cliente a fin de obtener la lista de distribuidores de servicio autorizados de su zona. La reparación y el mantenimiento de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él, sólo debe realizarlos un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando le dé servicio use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen en el presente manual se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, Todos los derechos reservados. 769-08517 / 00 10/12 SEGURIDAD NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si debe reemplazarse, pídale al DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza auxiliar n.° 753-06238 Conjunto del silenciador. SÍMBOLOS SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes terminados contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una señal de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo o a otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales. NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las normas • de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes deben contar con la compañía y guía de un adulto. Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies. • 38 Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad. Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad. • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA • • • • • • ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable • y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible. Agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume. Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. • • • • • OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN • • • • • • • • • • • • No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso. No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro. Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando camine de un lugar a otro. Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles. A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono. Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema. • Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado. • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas: 1. Detenga la unidad. 2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles. 3. Deje que la unidad se enfríe. 4. Desconecte el cable de la bujía. • Sujete la unidad durante el transporte. • Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños. • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. • Limpie los dientes con un limpiador doméstico para retirar los residuos gomosos acumulados. Lubrique los dientes con aceite para máquinas a fin de evitar la oxidación. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones. Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros. Esta unidad tiene un embrague. Los dientes permanecen fijos cuando el motor está en ralentí. Si no es así, debe llevar la unidad a un distribuidor de servicio autorizado para que la ajusten. Compruebe que los dientes no estén en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada. Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en pendientes o inclinaciones empinadas. Adopte extrema precaución cuando vaya marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles. No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 39 • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones. SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas. • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA : Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA • BULBO DEL CEBADOR Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces. • UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. • LOS OBJETOS QUE SON ARROJADOS POR EL AIRE Y EL CORTADOR GIRATORIO PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones. Manténgase alejado del rotor giratorio. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. • ACEITE Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. • LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que los dientes dejen de moverse antes de instalar o retirar dientes, o antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de los dientes giratorios. • COLOQUE EL PIE DERECHO AQUÍ Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. 40 CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES • • Interruptor encendido / apagado Cultivo de césped y suelo entre ligeros e intermedios Cultivos en zonas de jardines, alrededor de árboles, etc. NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE Perillas de la barra de control Barras de control Control del acelerador Silenciador Bujía de encendido Empuñadura cuerda de arranque Tapón para llenado de aceite Palanca de arranque en clima frío Protección de los dientes Caja de engranajes Tapa de combustible Soporte de apoyo de la rueda Dientes Conjunto de la rueda Tapa del filtro de aire Bulbo del cebador ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.77 pulgadas cúbicas) Separación de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDZ4H o bujía equivalente Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml) Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 onzas (532 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26 libras (11.3 - 11.8 kg) Anchura de la senda de cultivo (máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulgadas (30.5 cm) Profundidad de cultivo (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 pulgadas (12.7 cm) * Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. 41 MONTAJE INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL CONJUNTO DE LA RUEDA Soporte de apoyo de la rueda ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, el conjunto de la rueda debe estar colocado cuando se utilice la unidad. Pasador de horquilla ADVERTENCIA: A fin de evitar lesionarse con los dientes, utilice guantes gruesos y camisa de mangas largas al instalar el conjunto de la rueda. Pasador de chaveta Conjunto de la rueda Instalación del conjunto de la rueda 1. Inserte el conjunto de la rueda en el soporte de la rueda. La forma en "J" del conjunto de la rueda debe quedar orientada en sentido contrario a la unidad (Fig. 1). 2. El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1). 3. Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 1). 4. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1). NOTA: Puede ser necesario ajustar la posición del conjunto de la rueda antes de utilizar la unidad. Fig. 1 Ajuste del conjunto de la rueda 1. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 1). 2. Extraiga el pasador de horquilla del soporte de la rueda y del conjunto de la rueda (Fig. 1). 3. El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1). NOTA: Si se mueve el conjunto de la rueda hacia abajo, se eleva la altura de la rueda. Si se mueve el conjunto de la rueda hacia arriba, se baja la altura de la rueda. 4. Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 1). 5. Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 1). Barra de control Manija inferior INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE CONTROL Se deben llevar a cabo los siguientes pasos para ambas barras de control: 1. Se debe alinear el orificio de la barra de control con el orificio de la manija inferior (Fig. 2). NOTA: Se debe ser precavido para evitar apretar el cable del acelerador o los cables del interruptor cuando se ubican las barras de control (Fig. 3). 2. Inserte un perno a través de los orificios alineados (Fig. 2). 3. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 2). 4. Coloque una perilla de la barra de control sobre el perno (Fig. 2). 5. Apriete la perilla de la barra de control para sujetar la barra de control en su lugar (Fig. 3). NOTA: No ajuste demasiado las perillas. 6. Vuelva a ajustar el cable del acelerador y los cables del interruptor para que queden parejos y ajustados contra el conjunto de la barra de control. Esto ayudará a evitar que queden apretados o se enganchen durante el funcionamiento normal. Perilla de la barra de control Perno Arandela Fig. 2 Cable del acelerador y cables del interruptor Perillas de la barra de control Fig. 3 42 ACEITE Y COMBUSTIBLE USO DEL ACEITE CORRECTO Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SJ. NO utilice aceite sucio. Si no se utiliza aceite limpio del tipo adecuado se puede producir un desgaste y una falla prematura del motor. Pico del embudo INCORPORACIÓN DE ACEITE: USO INICIAL ADVERTENCIA: SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL Fig. 4 CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES GRAVES. Controle el nivel de aceite antes de cada uso. No está de más insistir en la importancia de mantener el nivel de aceite adecuado. Cambie el aceite de acuerdo con el Programa de mantenimiento. Tapa de combustible NOTA: Esta unidad se envió sin aceite en el cárter. Se debe agregar aceite antes de arrancar la unidad. NOTA: Esta unidad viene con una botella de aceite de 3.04 onzas líquidas (90 ml). 1. Desenrosque la parte superior de la botella de aceite. Quite el sello de papel. Vuelva a instalar la parte superior de la botella de aceite. 2. Saque la tapa de la botella de aceite. Corte la punta del pico del embudo (Fig. 4). 3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo y el motor quede en posición horizontal (Fig. 5). 4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (Fig. 6). 5. Vierta todo el contenido de la botella dentro del orificio de llenado de aceite (Fig. 6). NO llene el depósito en exceso. Consulte Control del nivel de aceite. NOTA: Nunca agregue aceite directamente al depósito de combustible. Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO mezcle el aceite con la gasolina. 6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado. 7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite. NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 6). NOTA: Guarde la botella de aceite vacía. Utilice la botella para medir la cantidad correcta de aceite en cargas de aceite futuras. Tapón para llenado de aceite Fig. 5 Tapón para llenado de aceite Junta tórica Orificio de llenado de aceite Fig. 6 USO DEL COMBUSTIBLE CORRECTO El uso de combustible viejo es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO mezcle el aceite con la gasolina. Definición de combustibles mezclados Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad). NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. 43 Uso de combustibles mezclados Si utiliza un combustible mezclado: • Utilice siempre gasolina nueva sin plomo • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente • Drene el depósito y ponga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad ADVERTENCIA: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. Uso de aditivos para el combustible Utilice un aditivo para el combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente, para inhibir la corrosión y minimizar los depósitos de goma. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona. ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba. 2. Extraiga la tapa de combustible. 3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible. 4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado. 5. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. 44 ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. On ( I ) / Arranque Off (O) / Parada Control del acelerador ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 7 1. Controle el nivel de aceite. Consulte Control del nivel de aceite. 2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad. NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición ON ( I ) (encendido) en todo momento (Fig. 7). SI HACE FRÍO… En climas fríos (menos de 40° F), mueva la palanca de arranque en climas fríos hasta la posición “cerrado” (Fig. 8). NO mueva la palanca de arranque en climas fríos hasta la posición “cerrado” si la temperatura es superior a 40° F. 3. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 8). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible. 4. Párese en la posición de arranque (Fig. 9). Sujete la barra de control con una mano. Sujete la cuerda de arranque con la otra mano. Utilice un pie para mantener las ruedas en su lugar. NOTA: Siempre debe inclinar la unidad hacia atrás ligeramente para separar los dientes del suelo cuando ponga en marcha la unidad (Fig. 9). 5. NO apriete el control del acelerador (Fig. 7). Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad (Fig. 9). SI HACE FRÍO… En climas fríos (menos de 40° F), mueva la palanca de arranque en climas fríos nuevamente hasta la posición “abierto” (Fig. 8). 6. NO apriete el control del acelerador. Deje que el motor se caliente durante 60 segundos. 7. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 7). Continúe calentando el motor entre 30 y 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período. NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas. SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3. SI... el motor se para mientras se aprieta el control del acelerador, comience el procedimiento de arranque con el paso 4. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... comience el procedimiento de arranque con el paso 3. Palanca de arranque en climas fríos Bulbo del cebador Fig. 8 Posición de arranque Empuñadura cuerda de arranque Fig. 9 INSTRUCCIONES DE DETENCIÓN 1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. 2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (O) (apagado) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 7). 45 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Debe usar la vestimenta adecuada para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones al utilizar esta unidad. No utilice ropa suelta ni alhajas. Utilice protección ocular y auditiva. Utilice pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No utilice pantalones cortos, sandalias ni utilice la unidad sin calzado. CONSEJOS PARA EL USO 1. Traslade la cultivadora al lugar de trabajo antes de poner el motor en marcha. Consulte Desplazamiento de la unidad. Fig. 10 PRECAUCIÓN: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, nunca se debe levantar ni transportar la unidad con el motor en marcha. 2. Ponga en marcha la unidad como se describe en Instrucciones de arranque. 3. Con los dientes separados del suelo, apriete el control del acelerador para aumentar la velocidad del motor. 4. Sujete la barra de control con firmeza con ambas manos y baje lentamente la unidad hasta que los dientes estén en contacto con el suelo (Fig. 10). 5. Cuando comience la acción de cultivo, tire hacia atrás la cultivadora para que los dientes puedan penetrar en el suelo. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, sea extremadamente precavido al dar marcha atrás o al acercar la unidad hacia usted. 6. Después de romper el suelo, continúe a un ritmo moderado hasta familiarizarse con los controles y la manipulación de la cultivadora. 7. Tire la cultivadora hacia atrás para mejorar la profundidad de cultivo y reducir el esfuerzo. 8. Si la profundidad con que se clavan los dientes es excesiva o insuficiente, ajústelos de acuerdo con Ajuste de la profundidad de los dientes. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LOS DIENTES Los dientes están diseñados para penetrar la mayoría de los suelos de jardín hasta aproximadamente 4 a 5 pulgadas. De ser necesario, ajuste los dientes de la siguiente manera: 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza el cable de la bujía y tire del capuchón para sacarlo de la bujía. 2. Eleve la altura de la rueda para que los dientes penetren menos o baje la altura de la rueda para que los dientes penetren más. Consulte Ajuste del conjunto de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblado. 3. Vuelva a conectar el cable de la bujía y continúe el uso. DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, pare siempre el motor cuando se demore la operación o cuando se desplace la unidad de un lugar a otro. 1. Detenga el motor. 2. Incline la unidad hacia atrás hasta que los dientes se separen del suelo. 3. Tire o empuje la unidad hasta la siguiente ubicación. 46 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc. FRECUENCIA Cada 10 horas MANTENIMIENTO REQUERIDA • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Después de las primeras 10 horas y a las 38 horas • • • Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite. Solicite a un distribuidor de servicio que controle la holgura del balancín. Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. REEMPLAZO DE LOS DIENTES Pasador de horquilla ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, utilice siempre guantes gruesos al manipular los dientes. Se deben reemplazar todos los dientes al mismo tiempo porque se desgastan de manera uniforme por el uso normal. Trabaje de un lado por vez. Preparación de la unidad para la extracción de los dientes Pasador de chaveta 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza el cable de la bujía y tire del capuchón para sacarlo de la bujía. 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo y la unidad quede en posición horizontal. NOTA: Puede ser necesario lavar la suciedad de los dientes y del eje de los dientes antes de extraerlos. Fig. 11 Extracción de los dientes viejos 1. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 11). Extraiga el pasador de horquilla de los dientes dobles y del eje de los dientes. 2. Deslice los dientes fuera de su eje. 3. Repita este proceso para el otro lado. 47 Instalación de los dientes nuevos Diente único 1. Limpie y lubrique el eje de los dientes. 2. Deslice los dientes nuevos sobre el eje de los dientes. Los bujes deben quedar enfrentados entre sí (Fig. 12). Instale el diente único primero. Luego instale los dientes dobles. Se debe alinear el orificio de los dientes dobles con el orificio del eje de los dientes (Fig. 12). 3. Inserte un pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 11). Inserte un pasador de chaveta en el pasador de horquilla. 4. Repita este proceso para el otro lado. 5. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Bujes Dientes dobles Eje de los dientes Orificios Fig. 12 CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE ADVERTENCIA: SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL Orificio de llenado de aceite CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES GRAVES. Controle el nivel de aceite antes de cada uso. No está de más insistir en la importancia de mantener el nivel de aceite adecuado. 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que las manijas toquen el suelo y el motor quede en posición horizontal (Fig. 5). NOTA: Si no se mantiene nivelado el motor se puede cargar aceite en exceso. 3. Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 6) a fin de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite. 4. Desenrosque el tapón de llenado de aceite. 5. Observe el interior del orificio de llenado de aceite; use una linterna si es necesario. El nivel de aceite sólo debe tocar la rosca inferior del orificio de llenado de aceite (Fig. 13). Si el nivel de aceite es demasiado bajo, agregue aceite al orificio de llenado de aceite hasta que el nivel de aceite toque la rosca inferior del orificio de llenado de aceite. NOTA: NO llene en exceso el cárter. 6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado. 7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite. NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 6). Rosca inferior Nivel máximo de aceite Fig. 13 48 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá libremente y arrastrará más impurezas. 1. Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 6) a fin de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite. 2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite. 3. Incline la unidad verticalmente para verter el aceite fuera del orificio de llenado de aceite y al interior del recipiente (Fig. 14). Deje bastante tiempo para que se drene completamente. NOTA: Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. 4. Limpie el aceite que se pueda haber derramado. 5. Vierta 3.04 onzas líquidas (90 ml) de aceite SAE 30 SJ dentro del orificio de llenado de aceite. NOTA: NO llene el depósito en exceso. Consulte Control del nivel de aceite. NOTA: Use la botella de aceite vacía que guardó después del uso inicial a fin de medir la cantidad correcta de aceite. Llene la botella hasta la parte superior de la etiqueta hasta aproximadamente 3.04 onzas líquidas (90 ml) de aceite (Fig. 15). 6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado. 7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite. NOTA: Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 6). Fig. 14 Línea de llenado Fig. 15 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. Tapa del filtro de aire Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto. Limpieza del filtro de aire 1. Abra la tapa del filtro de aire para lo cual debe aflojar el tornillo de la tapa (Fig. 16). 2. Extraiga el filtro de aire y la pantalla que está detrás del mismo (Fig. 17). 3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar. 4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio. 5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite. 6. Vuelva a instalar el filtro de aire y la pantalla que está detrás del mismo (Fig. 17). NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtro de aire se ANULARÁ la garantía. 7. Inserte los ganchos del alojamiento del filtro de aire dentro de las ranuras de la tapa del filtro de aire (Fig. 17). 8. Debe girar la tapa del filtro de aire hacia la izquierda y alinear el tornillo de la tapa con el orificio destinado a dicho tornillo (Fig. 17). Apriete el tornillo de la tapa para sujetar dicha tapa. NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del tornillo. Tornillo de la tapa Fig. 16 Orificio para el tornillo de la tapa Alojamiento del filtro de aire Filtro de aire Ranuras Ganchos Fig. 17 49 Tapa del filtro de aire AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ Tornillo de velocidad de ralentí ADVERTENCIA: El cabezal de corte puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves. NOTA: Los ajustes que se realizan de manera descuidada pueden dañar gravemente la unidad. Los ajustes del carburador debe realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Si, después de controlar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor sigue sin funcionar al ralentí, ajuste el tornillo de velocidad de ralentí de la siguiente manera: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada 2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. Si el motor se para, use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 18). 3. Si el motor funciona al ralentí demasiado rápidamente, gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario a las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) para reducir la velocidad de ralentí (Fig. 18). El control del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste de la velocidad de ralentí deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado: • el motor no funciona al ralentí • el motor no funciona de manera uniforme o se detiene al acelerar • existe una pérdida de potencia del motor Fig. 18 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. 2. Extraiga los 6 tornillos de la tapa del motor con un destornillador de cabeza plana o un destornillador T-25 Torx (Fig. 19). Extraiga la tapa del motor. 3. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía. 4. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Tornillos ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe Tornillos Fig. 19 o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro. 5. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-05784, una Champion RDZ4H o una bujía equivalente. 6. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 20). 7. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada. NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. 8. Vuelva a colocar la funda de la bujía. 9. Vuelva a colocar la tapa del motor. Controle la alineación de la tapa del motor antes de ajustar los tornillos. Apriete los tornillos. 0.025 pulgadas (0.635 mm) Fig. 20 50 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ALMACENAMIENTO • ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. • • Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave. Limpie los dientes con agua. Limpie los dientes con una capa delgada de aceite para máquinas a fin de evitar la oxidación. • • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad. Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños. Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada. Almacene la unidad lejos del alcance de los niños. Almacenamiento a largo plazo 1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y ponga 5 gotas de un aceite para motor de alta calidad dentro del cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía. 4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos. Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo 1. Retire la bujía y drene todo el aceite del cilindro. 2. Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite. NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible nuevo El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí EL MOTOR NO ACELERA El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo Los dientes se atascan con suciedad o pasto Pare el motor, extraiga la bujía y limpie los dientes El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo El filtro de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtro de aire La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. 52 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Cub Cadet LLC (Cub Cadet) y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Cub Cadet garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de tres (3) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por Cub Cadet para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original por cualquier producto Cub Cadet que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 o al 1-800-668-1238 en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de Cub Cadet. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas. C. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Cub Cadet sin asumir ningún tipo de obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas. Cub Cadet no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.) Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.) En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo. Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían en cada estado. Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá. CUB CADET LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cub Cadet CC 148 Cultivator Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para