Barco MDSC-2326 High Bright Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDSC-2326 MNAH MDSC-2326 MNA
MDSC-2326 DDIH MDSC-2326 DDI
MDSC-2326 LEDH MDSC-2326 LED
Guía del usuario
Pantalla quirúrgica Full HD de 26 pulgadas
MDSC-2326
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 ¡Bienvenido!...................................................................................................................................................................................................7
1.1 Acerca del producto..........................................................................................................................................................................8
1.2 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................8
1.3 Acerca de esta guía del usuario ................................................................................................................................................9
2 Descripción general del producto.......................................................................................................................................... 11
2.1 Vista delantera..................................................................................................................................................................................12
2.2 Vista posterior...................................................................................................................................................................................13
2.3 Vista de los conectores................................................................................................................................................................13
2.3.1 MDSC-2326 versión DDI(H) .................................................................................................................................13
2.3.2 MDSC-2326 versión LED(H)................................................................................................................................14
2.3.3 MDSC-2326 versión MNA(H)...............................................................................................................................14
2.4 Asignación de clavijas del conector......................................................................................................................................15
2.4.1 Conector de alimentación ......................................................................................................................................15
2.4.2 Conector DVI-1 (DVI-I).............................................................................................................................................16
2.4.3 Conector DVI-2 (DVI-D) ..........................................................................................................................................16
2.4.4 Conector de salida DVI (DVI-D)..........................................................................................................................17
2.4.5 Conector RS232..........................................................................................................................................................18
2.4.6 Conector USB tipo A .................................................................................................................................................18
2.4.7 Conector Mini USB.....................................................................................................................................................18
2.4.8 Conector DisplayPort................................................................................................................................................18
2.4.9 Conector S-Video y de salida S-Video............................................................................................................19
3 Instalación de la pantalla................................................................................................................................................................21
3.1 Instalación de montaje VESA ..................................................................................................................................................22
3.2 Extracción de la cubierta ............................................................................................................................................................23
3.3 Conexión de entrada de vídeo ................................................................................................................................................23
3.3.1 MDSC-2326 versión DDI(H) .................................................................................................................................23
3.3.2 MDSC-2326 versión LED(H)................................................................................................................................24
3.3.3 MDSC-2326 versión MNA(H)...............................................................................................................................24
3.4 Conexión de salida de vídeo ....................................................................................................................................................25
3.4.1 MDSC-2326 versión DDI(H) .................................................................................................................................25
3.4.2 MDSC-2326 versión LED(H)................................................................................................................................26
3.4.3 MDSC-2326 versión MNA(H)...............................................................................................................................26
3.5 Nexxis OR...........................................................................................................................................................................................27
3.6 Conexión a la toma de alimentación....................................................................................................................................27
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
3
Tabla de contenidos
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
4
3.7 Disposición de los cables...........................................................................................................................................................28
4 Funcionamiento diario ......................................................................................................................................................................31
4.1 Activación/desactivación del teclado...................................................................................................................................32
4.2 Luz de fondo del teclado.............................................................................................................................................................32
4.3 Encendido y apagado...................................................................................................................................................................33
4.4 Estado del LED de alimentación ............................................................................................................................................33
4.5 Activación del menú OSD ..........................................................................................................................................................33
4.6 Navegación por el menú OSD.................................................................................................................................................34
4.7 Funciones de tecla de acceso rápido..................................................................................................................................34
4.7.1 Selección de la fuente principal ..........................................................................................................................35
4.7.2 Configuración de varias imágenes....................................................................................................................35
4.7.3 Selección de factor de zoom ................................................................................................................................36
4.7.4 Ajuste del brillo .............................................................................................................................................................36
4.8 Funciones de teclado extendido.............................................................................................................................................36
4.8.1 Selección de la fuente principal ..........................................................................................................................37
4.8.2 Selección de la segunda fuente..........................................................................................................................37
4.8.3 Configuración de varias imágenes....................................................................................................................38
4.8.4 Funciones comunes: selección de función de transferencia..............................................................38
4.8.5 Funciones comunes: selección de tamaño de imagen..........................................................................39
4.8.6 Funciones comunes: selección de factor de zoom..................................................................................39
4.9 Bloqueo/desbloqueo del menú................................................................................................................................................39
5 Funcionamiento avanzado...........................................................................................................................................................41
5.1 Menú de imagen OSD..................................................................................................................................................................42
5.1.1 Perfil ...................................................................................................................................................................................42
5.1.2 Brillo....................................................................................................................................................................................42
5.1.3 Contraste .........................................................................................................................................................................42
5.1.4 Saturación.......................................................................................................................................................................43
5.1.5 Temperatura color.......................................................................................................................................................43
5.1.6 Gamma.............................................................................................................................................................................43
5.1.7 Nitidez................................................................................................................................................................................44
5.2 Menú Imagen avanzada .............................................................................................................................................................44
5.2.1 Nivel de negro...............................................................................................................................................................44
5.2.2 Rango de entrada .......................................................................................................................................................44
5.2.3 Vídeo inteligente..........................................................................................................................................................44
5.2.4 Posición de la imagen ..............................................................................................................................................45
5.2.5 Ajuste automático .......................................................................................................................................................45
5.2.6 Fase....................................................................................................................................................................................45
5.2.7 Reloj/línea .......................................................................................................................................................................46
5.3 Menú Formato de pantalla.........................................................................................................................................................46
5.3.1 Fuente principal (Fuente primaria)....................................................................................................................46
5.3.2 Modo de componentes ............................................................................................................................................47
5.3.3 Zoom..................................................................................................................................................................................47
5.3.4 Tamaño de imagen.....................................................................................................................................................47
5.3.5 Modo 2a imagen..........................................................................................................................................................48
5.3.6 Fuente de 2a imagen................................................................................................................................................48
5.3.7 Posición de la 2a imagen........................................................................................................................................49
5.3.8 Intercambio de imágenes.......................................................................................................................................49
5.4 Menú Configuración......................................................................................................................................................................49
5.4.1 Información.....................................................................................................................................................................49
5.4.2 Idioma................................................................................................................................................................................50
5.4.3 Modo de conmutación por error..........................................................................................................................50
5.4.4 Teclado extendido.......................................................................................................................................................51
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
5
5.4.5 Configuración de OSD .............................................................................................................................................51
5.4.5.1 Posición horizontal de OSD .......................................................................................................51
5.4.5.2 Posición vertical de OSD.............................................................................................................51
5.4.5.3 Tiempo de espera de OSD.........................................................................................................51
5.4.6 Recuperar perfil ...........................................................................................................................................................52
5.4.7 Guardar perfil ................................................................................................................................................................52
5.5 Menú Sistema...................................................................................................................................................................................53
5.5.1 Alimentación de DVI 1..............................................................................................................................................53
5.5.2 Alimentación de DVI 2..............................................................................................................................................53
5.5.3 Salida DVI .......................................................................................................................................................................53
5.5.4 Bloqueo de teclado ....................................................................................................................................................55
5.5.5 Luz de fondo del teclado.........................................................................................................................................55
5.5.6 Ahorro de energía.......................................................................................................................................................55
6 Información importante....................................................................................................................................................................57
6.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................58
6.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................61
6.3 Peligro biológico y devoluciones............................................................................................................................................63
6.4 Información de cumplimiento normativo............................................................................................................................63
6.5 Aviso de CEM ...................................................................................................................................................................................64
6.6 Limpieza y desinfección..............................................................................................................................................................68
6.7 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................69
6.8 Exención de responsabilidad ...................................................................................................................................................72
6.9 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................72
6.10 Información de licencia Open Source .................................................................................................................................78
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
6
7
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
¡Bienvenido! 1
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
8
1.1 Acerca del producto
Descripción general
La pantalla MDSC-2326 de Barco es una pantalla quirúrgica de 26 pulgadas que ofrece un brillo alto para
proporcionar una mejor visualización en todo tipo de condiciones ambientales. La pantalla MDSC-2326,
creada específicamente para quirófanos, ofrece un diseño de fácil limpieza, una mecánica inteligente y las
imágenes FHD más detalladas de quirófano en la actualidad.
Total tranquilidad
Imágenes calibradas y sin anomalías
El alto brillo, el alto contraste y los colores calibrados de la pantalla permiten a los cirujanos obtener una
excelente percepción de la profundidad, así como las imágenes más precisas de los sistemas de cámara
endoscópica FHD.
Imágenes de varias fuentes, en varias pantallas
Gracias a su amplia conectividad de entrada, la pantalla MDSC-2326 ofrece también una gran flexibilidad
para la obtención de imágenes de varias modalidades (PiP y PaP) en los nuevos quirófanos integrados.
Asimismo, incorpora un decodificador Barco Nexxis integrado (solo versiones MNA(H)), lo que la convierte en
la solución de visualización más versátil para vídeo sobre IP no comprimido sin retardo.
Seguridad, estabilidad y redundancia
Gracias a su luz de fondo LED de alto brillo con estabilización de salida de luz, la pantalla garantiza también
una prolongada vida útil y una excelente uniformidad de las imágenes. Además, incluye una función
automatizada y programable de conmutación por error, que garantiza que la pantalla cambie
automáticamente a una fuente de respaldo si la señal principal se pierde. La pantalla cambia de nuevo
automáticamente a la señal principal cuando ésta vuelve a estar disponible.
Facilidad de instalación
La pantalla MDSC-2326 incorpora un sistema inteligente de disposición de los cables que los oculta para
disfrutar de una instalación ordenada. Su diseño ligero permite un montaje sencillo en plataformas quirúrgicas
y brazos de resorte.
Facilidad de uso
La pantalla MDSC-2326 de Barco se limpia y desinfecta fácilmente gracias a su superficie lisa y su carcasa
exterior a prueba de salpicaduras. Incluye un cristal frontal resistente al rayado, muy duradero y con un
rendimiento óptico excelente.
Características
Pantalla LCD ancha de 26 pulgadas con resolución Full HD y 10 bits por color
Amplio ángulo de visualización
Luz de fondo LED de alto brillo
Cristal frontal resistente al rayado
Estabilización de salida de luz de fondo (BLOS)
Algoritmos de procesamiento completo y avanzado de imágenes de 10 bits con LUT de 12 bits
Mayor gama de señales de entrada SD y HD, incluyendo 3G-SDI y DisplayPort
Peso ligero para facilitar el montaje en una plataforma
Las innovadoras características también pueden ofrecer la máxima flexibilidad cuando se instala la pantalla
como: salida DVI configurable y modo de conmutación por error.
1.2 Contenido de la caja
Descripción general
1 monitor MDSC-2326
1 cable de vídeo DVI-D
¡Bienvenido!
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
9
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del usuario
1 fuente de alimentación externa
4 tornillos, 4 arandelas dentadas y una llave Allen
Cables de alimentación
Las guías del usuario también están disponibles en www.barco.com/support
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
1.3 Acerca de esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, configuración y utilización de la pantalla
MDSC-2326. En función de la versión específica que se haya comprado, es posible que algunas de las
características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla que posee el
usuario.
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
¡Bienvenido!
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
10
¡Bienvenido!
11
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
Descripción general
del producto
2
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
12
2.1 Vista delantera
Descripción general
1
2
3 4 5 6 7
Imagen 2-1
1. Tecla de selección de entrada
2. Tecla de selección de varias imágenes / tecla Abajo
3. Tecla de zoom de imagen / tecla Arriba
4. Tecla de menú OSD / tecla Entrar
5. Reducir brillo / Tecla Izquierda
6. Aumentar brillo / Tecla Derecha
7. Tecla En espera
En la parte frontal de la pantalla se encuentra un teclado capacitivo de 7 teclas. De forma predeterminada
solo es visible la tecla En espera. Se ha implementado un mecanismo de bloqueo/desbloqueo con el fin de
evitar una activación accidental o no deseada del teclado OSD. Esto significa que el teclado OSD debe
desbloquearse antes de poder utilizarse para cambiar cualquier configuración de la pantalla.
Para obtener información sobre la activación del teclado, consulte la sección Activación/
desactivación del teclado, página 32.
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
13
2.2 Vista posterior
Descripción general
4
1
5
1
1 1
3
2
Imagen 2-2
1. Orificios para tornillos de montaje VESA
2. Canal para la disposición de los cables
3. Clip de expansión del canal para la disposición de los cables
4. Cubierta del compartimento de conectores
5. Tornillo de fijación de la cubierta del compartimento de conectores
2.3 Vista de los conectores
2.3.1 MDSC-2326 versión DDI(H)
Descripción general
2 3 4 5 10 14 15 16 18
1198761 12 13 17
19
20
Imagen 2-3
1. DVI-2
2. RS232
3. Conector de alimentación
4. Salida DVI
5. DVI-1 (digital y analógica compatibilidad de vídeo HDMI con HDCP)
6. Salida SDI-2
7. SDI-2
8. Salida SDI-1
9. SDI-1
10.DisplayPort (estándar VESA 1.1a)
11. Sinc.
12.CVBS
13.Salida CVBS
14.R/Pr
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
14
15.G/Y
16.B/Pb
17.Salida S-Video
18.S-Video
19.Servicio
20.Patilla equipotencial (POAG: DIN42801)
2.3.2 MDSC-2326 versión LED(H)
Descripción general
1 2 3 4 7 11 12 13 15
865 9 10 14
16
17
Imagen 2-4
1. RS232
2. Conector de alimentación
3. Salida DVI
4. DVI-1 (digital y analógica compatibilidad de vídeo HDMI con HDCP)
5. Salida SDI-1
6. SDI-1
7. DisplayPort (estándar VESA 1.1a)
8. Sinc.
9. CVBS
10.Salida CVBS
11. R/Pr
12.G/Y
13.B/Pb
14.Salida S-Video
15.S-Video
16.Servicio
17.Patilla equipotencial (POAG: DIN42801)
2.3.3 MDSC-2326 versión MNA(H)
Descripción general
1 2 4 6
7
8 9 10 13 17 18 19 21
1412115 15 16 20
22
3 23
Imagen 2-5
1. Interfaz SFP+ Ethernet de 10 Gb óptica*
2. LED2*
- Naranja parpadeando: actividad = (Tx) o (Rx)
- Apagado: sin actividad de red
3. LED1*
- Verde: el enlace está activo
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
15
- Apagado: no hay ninguna conexión de red activa
4. LED3*
- Verde: encendido, funcionamiento normal
- Apagado: sistema no encendido
- Naranja parpadeante: error
5. Interfaz Micro USB*
6. Interfaz USB 2.0 tipo A*
7. RS232
8. Conector de alimentación
9. Salida DVI
10.DVI-1 (digital y analógica compatibilidad de vídeo HDMI con HDCP)
11. Salida SDI-1**
12.SDI-1**
13.DisplayPort (estándar VESA 1.1a)
14.Sinc.
15.CVBS
16.Salida CVBS
17.R/Pr
18.G/Y
19.B/Pb
20.Salida S-Video
21.S-Video
22.Servicio
23.Patilla equipotencial (POAG: DIN42801)
(*) Funcionalidad de Nexxis OR: para obtener información más detallada sobre la solución OR integrada
Nexxis de Barco, consulte las guías del usuario dedicadas. Visite my. barco. com para obtener las guías de
usuario.
(**) SDI no está siempre presente en combinación con la entrada Nexxis.
2.4 Asignación de clavijas del conector
2.4.1 Conector de alimentación
Descripción general
Imagen 2-6
1. GND
2. No conectada
3. + 24 V CC
4. GND
5. Apantallamiento
6. + 24 V CC
La conexión a tierra y la conexión de blindaje del conector de entrada de alimentación no tienen
función de puesta a tierra de protección. La conexión de puesta a tierra de protección se
proporciona mediante una patilla específica (consulte Conexión a la toma de alimentación, página
27).
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
16
2.4.2 Conector DVI-1 (DVI-I)
Descripción general
Imagen 2-7
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. GND (apantallamiento de datos 2)
4. No conectada
5. No conectada
6. SCL (para DDC)
7. SDA (para DDC)
8. Umbral de sincronización analógica
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10.D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. GND (apantallamiento de datos 1)
12.No conectada
13.No conectada
14.Entrada de +5V (alimentación de DDC) (*)
15.GND (detección de cable)
16.Detección de conexión en caliente (*)
17.D0_Rx- (T.M.D.S.)
18.D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19.GND (apantallamiento de datos 0)
20.No conectada
21.No conectada
22.GND (reloj de apantallamiento)
23.CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24.CK_Rx- (T.M.D.S.)
25.C1: rojo analógico
26.C2: verde analógico
27.C3: azul analógico
28.C4: sincronización horizontal analógica
29.C5: retorno GND analógico (R, G, B analógico)
(*) Salida +5 V CC seleccionable en cualquier patilla 14 o 16 mediante el menú OSD. (+5 V ±10% a 500 mA
(máx.))
La fuente de entrada de PC analógica (VGA) se puede conectar al conector de entrada DVI-I
usando un adaptador DVI-I a VGA. El uso de un cable adaptador de 0,15 m como mínimo permitirá
una sencilla colocación dentro de la cubierta para cables.
2.4.3 Conector DVI-2 (DVI-D)
Descripción general
Imagen 2-8
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. GND (apantallamiento de datos 2)
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
17
4. No conectada
5. No conectada
6. SCL (para DDC)
7. SDA (para DDC)
8. No conectada
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10.D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. GND (apantallamiento de datos 1)
12.No conectada
13.No conectada
14.Entrada de +5V (alimentación de DDC) (*)
15.GND (detección de cable)
16.Detección de conexión en caliente (*)
17.D0_Rx- (T.M.D.S.)
18.D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19.GND (apantallamiento de datos 0)
20.No conectada
21.No conectada
22.GND (reloj de apantallamiento)
23.CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24.CK_Rx- (T.M.D.S.)
(*) Salida +5 V CC seleccionable en cualquier patilla 14 o 16 mediante el menú OSD. (+5 V ±10% a 500 mA
(máx.))
2.4.4 Conector de salida DVI (DVI-D)
Descripción general
Imagen 2-9
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. GND (apantallamiento de datos 2)
4. No conectada
5. No conectada
6. SCL (para DDC)
7. SDA (para DDC)
8. No conectada
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10.D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. GND (apantallamiento de datos 1)
12.No conectada
13.No conectada
14.Salida +5 V (*)
15.GND (detección de cable)
16.Detección de conexión en caliente
17.D0_Rx- (T.M.D.S.)
18.D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19.GND (apantallamiento de datos 0)
20.No conectada
21.No conectada
22.GND (reloj de apantallamiento)
23.CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24.CK_Rx- (T.M.D.S.)
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
18
(*) Salida de +5 V CC siempre disponible. (+5 V ±10% a 500 mA (máx.))
2.4.5 Conector RS232
Descripción general
Imagen 2-10
1. No conectada
2. Rx (controlada por el host)
3. Tx (controlada por la pantalla)
4. No conectada
5. Tierra
6. No conectada
7. No conectada
8. No conectada
9. No conectada
2.4.6 Conector USB tipo A
Descripción general
Imagen 2-11
1. +5 V CC
2. Datos -
3. Datos +
4. GND
2.4.7 Conector Mini USB
Descripción general
12345
Imagen 2-12
1. +5 V CC
2. Datos -
3. Datos +
4. No conectada
5. GND
2.4.8 Conector DisplayPort
Descripción general (salida del conector del lado del enlace)
19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
Imagen 2-13
1. ML_Lane 3 (n)
2. GND
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
19
3. ML_Lane 3 (p)
4. ML_Lane 2 (n)
5. GND
6. ML_Lane 2 (p)
7. ML_Lane 1 (n)
8. GND
9. ML_Lane 1 (p)
10.ML_Lane 0 (n)
11. GND
12.ML_Lane 0 (p)
13.CONFIG1
14.CONFIG2
15.CNL AUX (p)
16.GND
17.CNL AUX (n)
18.Conexión en caliente
19.Retorno
20.DP_PWR (+3.3 V CC a 500 mA máx.)
2.4.9 Conector S-Video y de salida S-Video
Descripción general
Imagen 2-14
1. Toma de tierra (Y)
2. Toma de tierra (C)
3. Luminosidad (Y)
4. Crominancia (C)
5. SG: Toma de tierra blindada
Descripción general del producto
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
20
Descripción general del producto
21
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
Instalación de la
pantalla
3
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
22
3.1 Instalación de montaje VESA
Descripción general
Se pueden añadir soportes y brazos de montaje a la pantalla compatibles con los estándares VESA 100 mm.
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte extensible aprobado por VESA.
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte extensible que pueda soportar un peso mínimo de 10 kg.
La interfaz VESA de monitor se ha diseñado para un factor de seguridad 6 (para soportar 6 veces
el peso del monitor). En el sistema médico, utilice un soporte extensible con un factor de seguridad
adecuado (IEC606011).
Para instalar la pantalla en un soporte extensible
Una el soporte extensible firmemente a la pantalla mediante los 4 tornillos y arandelas incluidas. Utilice la
llave Allen incluida para apretar los tornillos.
Imagen 3-1
Los orificios de montaje VESA situados en la parte posterior de la pantalla disponen de elementos de unión
ciegos de tipo M4 para fijar la placa de montaje VESA. Deberá seleccionarse una longitud de tornillo diferente
(L) en función del grosor de la placa VESA (T) y el grosor de las posibles arandelas (W).
Respete esta regla para seleccionar una longitud de tornillo adecuada:
L
min
= T + W + 16 mm
L
máx.
= T + W + 18 mm
T
W
L
min
L
max
Imagen 3-2
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
23
3.2 Extracción de la cubierta
Para extraer la cubierta del compartimento de conectores
1. Afloje el tornillo que fija la cubierta del compartimento de conectores.
2. Deslice la cubierta hacia abajo para extraerla de la pantalla.
1
2 2
Imagen 3-3
3.3 Conexión de entrada de vídeo
Acerca de las conexiones de entrada de vídeo
La pantalla MDSC-2326 puede tener varias entradas de vídeo conectadas (dependiendo de la versión de la
pantalla). El cambio entre las diferentes entradas se puede realizar fácilmente pulsando la tecla de acceso
directo correspondiente. Consulte la sección específica para obtener más información.
Asimismo, si hay más de una fuente de vídeo conectada, la funcionalidad de imagen superpuesta (PiP) y de
imagen colindante (SbS) pasan a estar disponibles, lo que le permite ver dos entradas de vídeo diferentes
simultáneamente. Consulte el capítulo específico de este tema para obtener más información sobre cómo
activar y usar las funciones PiP y SbS en la pantalla MDSC-2326.
En este capítulo se describe cómo conectar las diferentes entradas de vídeo para cada versión de la pantalla
MDSC-2326.
3.3.1 MDSC-2326 versión DDI(H)
Para conectar las entradas de vídeo
1. Conecte una o más fuentes de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- DVI 1 o VGA (*): 6
- DVI 2: 1
- DisplayPort: 7
- SDI 1: 3
- SDI 2: 2
- R/G/B/S: 8/9/10/4
- R/G/B (SOG): 8/9/10
- Y/Pb/Pr: 9/10/8
- CVBS: 5
- S-Video: 11
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
24
6 7 8 9 10
31 4 5
11
2
Imagen 3-4
(*) La fuente de entrada de PC analógica (VGA) se puede conectar al conector de entrada DVI-I usando
un adaptador DVI-I a VGA. El uso de un cable adaptador de 0.15 m como mínimo permitirá una sencilla
colocación dentro de la cubierta para cables.
3.3.2 MDSC-2326 versión LED(H)
Para conectar las entradas de vídeo
1. Conecte una o más fuentes de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- DVI o VGA (*): 4
- DisplayPort: 5
- SDI: 1
- R/G/B/S: 6/7/8/2
- R/G/B (SOG): 6/7/8
- Y/Pb/Pr: 7/8/6
- CVBS: 3
- S-Video: 9
(*) La fuente de entrada de PC analógica (VGA) se puede conectar al conector de entrada DVI-I usando
un adaptador DVI-I a VGA. El uso de un cable adaptador de 0.15 m como mínimo permitirá una sencilla
colocación dentro de la cubierta para cables.
4 5 6 7 8
1
2 3
9
Imagen 3-5
3.3.3 MDSC-2326 versión MNA(H)
Para conectar las entradas de vídeo
1. Conecte una o más fuentes de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- Nexxis: 4
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
25
- DVI o VGA (*): 5
- DisplayPort: 6
- SDI (**): 1
- R/G/B/S: 6/7/8/2
- R/G/B (SOG): 7/8/9
- Y/Pb/Pr: 8/9/7
- CVBS: 3
- S-Video: 10
(*) La fuente de entrada de PC analógica (VGA) se puede conectar al conector de entrada DVI-I usando
un adaptador DVI-I a VGA. El uso de un cable adaptador de 0.15 m como mínimo permitirá una sencilla
colocación dentro de la cubierta para cables.
(**) SDI no está siempre presente en combinación con la entrada Nexxis.
5 6 7 8 9
1 2 3
104
Imagen 3-6
3.4 Conexión de salida de vídeo
Acerca de las conexiones de salida de vídeo
Además de las conexiones de entrada de vídeo, la pantalla MDSC-2326 también tiene capacidad de salida de
vídeo que le permite hacer pasar la señal de ciertas entradas de vídeo conectadas con la pantalla MDSC-
2326 a otra pantalla, otro proyector, grabadora de vídeo...
En este capítulo se describe cómo usar las conexiones de salida de vídeo disponibles para cada versión de la
pantalla MDSC-2326.
3.4.1 MDSC-2326 versión DDI(H)
Para conectar las salidas de vídeo
1. Conecte uno o más enlaces de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- SDI 1: 2
- SDI 2: 1
- CVBS: 3
- S-Video: 4
- DVI 1 o DVI 2: 5 (se debe configurar en el menú OSD, consulte Menú Sistema, página 53)
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
26
5
2 3 41
Imagen 3-7
3.4.2 MDSC-2326 versión LED(H)
Para conectar las salidas de vídeo
1. Conecte uno o más enlaces de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- SDI: 1
- CVBS: 2
- S-Video: 3
- DVI: 4 (se debe configurar en el menú OSD, consulte Menú Sistema, página 53)
4
1
2 3
Imagen 3-8
3.4.3 MDSC-2326 versión MNA(H)
Para conectar las salidas de vídeo
1. Conecte uno o más enlaces de vídeo disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los
cables de vídeo adecuados.
- SDI (*): 1
- CVBS: 2
- S-Video: 3
- DVI: 4 (se debe configurar en el menú OSD, consulte Menú Sistema, página 53)
- Nexxis en DVI: 4 (se debe configurar en el menú OSD, consulte Menú Sistema, página 53)
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
27
4
1 2 3
Imagen 3-9
(*) SDI no está siempre presente en combinación con la entrada Nexxis.
3.5 Nexxis OR
Descripción general
La conexión de la pantalla MDSC-2326 al sistema Nexxis OR de Barco permite distribuir vídeo, gráficos,
audio y datos informáticos sobre la red IP, en formato sin procesar y sin comprimir, dentro del quirófano e
incluso entre diferentes salas quirúrgicas.
Para conectar la pantalla MDSC-2326 al sistema Nexxis OR de Barco, conecte la interfaz Ethernet de 10 Gb
al conmutador Nexxis. Puede obtener más información sobre Nexxis OR y cómo configurar la pantalla
MDSC-2326 en su red en las guías de usuario específicas de cada producto. Visite www. barco. com para
obtener las guías de usuario.
Nexxis OR solo está disponible en la versión MDSC-2326 MNA(H).
3.6 Conexión a la toma de alimentación
Para conectar la toma de alimentación
1. Conecte la unidad de la fuente de alimentación externa de CC que se proporciona a la entrada de
alimentación de +24 V CC de la pantalla.
2. Conecte el otro extremo de la toma de alimentación externa de CC a una toma de corriente con toma a
tierra mediante el cable eléctrico adecuado que se proporciona en el embalaje.
Imagen 3-10
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, la fuente de alimentación CC externa
debe conectarse a una red eléctrica con toma de tierra protectora. La conexión a tierra del conector
de entrada de alimentación CC de la pantalla no tiene función de puesta a tierra de protección. La
conexión de puesta a tierra de protección de la pantalla MDSC-2326 se proporciona mediante una
patilla específica (consulte los pasos siguientes).
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
28
Conexión a tierra de protección
Conecte la pantalla MDSC-2326 a tierra conectando la patilla de conexión a tierra de protección a una toma
de corriente con toma a tierra mediante un cable AWG18 amarillo/verde (observando los requisitos
normativos nacionales en lo referente a la longitud de cable máxima admitida).
1
Imagen 3-11
PRECAUCIÓN: La pantalla debe tener toma de tierra.
Compensación de potencial
Si necesita conseguir una compensación del potencial entre la pantalla y otros dispositivos, conecte la patilla
equipotencial (POAG: DIN42801) al terminal equipotencial del equipo.
Imagen 3-12
3.7 Disposición de los cables
Para pasar los cables
1. Para pantallas montadas en un soporte extensible VESA, con conductos internos para los cables, haga
pasar todos los cables por el canal de disposición de los cables y después vuelva a instalar la cubierta del
compartimento de conectores.
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
29
Imagen 3-13
Para el resto de opciones de montaje, retire el cable de expansión del canal de disposición de los cables
de la cubierta del compartimento de conectores y haga pasar todos los cables por él a la vez que reinstala
la cubierta.
Imagen 3-14
AVISO: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con la fijación de
todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
Instalación de la pantalla
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
30
Instalación de la pantalla
31
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
Funcionamiento
diario
4
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
32
4.1 Activación/desactivación del teclado
Para activar el teclado:
Se ha implementado un mecanismo de bloqueo/desbloqueo con el fin de evitar una activación accidental o no
deseada del teclado OSD. Esto significa que el teclado OSD debe desbloquearse antes de poder utilizarse
para cambiar cualquier configuración de la pantalla. Hay dos opciones disponibles para activar el teclado:
1. Opción 1: pase el dedo desde la zona del botón de encendido hacia la izquierda a lo largo de
aproximadamente 12 cm.
2. Opción 2: pulse la tecla de encendido/apagado durante 3 segundos y suéltela en un intervalo de 2
segundos.
Las teclas se encenderán y estarán disponibles para realizar acciones. Sin embargo, si no realiza ninguna
acción en un intervalo de 10 segundos, los indicadores luminosos de las teclas se atenuarán y el teclado
volverá a bloquearse.
Modo Siempre encendido de la luz de fondo del teclado
Cuando el teclado se utiliza con la luz de fondo ajustada en la opción Siempre encendido (la configuración
de fábrica es Encendido con toque), el estado de bloqueo/desbloqueo del teclado no puede asociarse al
estado de encendido/apagado de la luz de fondo del teclado (en este modo la luz de fondo está siempre
encendida, excepto cuando se encuentra en estado de Ahorro de energía: apagado parcial).
Por tanto, el estado de bloqueo del teclado se indica mediante un lento parpadeo de la luz de fondo del
teclado, alternando entre encendida y apagada a una velocidad de un ciclo por segundo. El teclado se
bloquea automáticamente transcurridos 10 minutos.
Luz de fondo del teclado
ajustada en Encendido con
toque (configuración
predeterminada de fábrica)
Luz de fondo del teclado
ajustada en Siempre encendido
(configuración personalizada)
Teclado bloqueado La luz de fondo del teclado está
apagada y permanece apagada
cuando se pulsa una tecla.
La luz de fondo del teclado está
encendida y empieza a parpadear
lentamente alternando entre
encendida y apagada cuando se
pulsa una tecla.
Teclado desbloqueado La luz de fondo del teclado está
encendida y se atenúa ligeramente
cuando se pulsa una tecla.
La luz de fondo del teclado está
encendida y se atenúa ligeramente
cuando se pulsa una tecla.
Tiempo de espera para el bloqueo
automático del teclado
10 segundos 10 minutos
4.2 Luz de fondo del teclado
Acerca de la luz de fondo del teclado
De forma predeterminada solo es visible la tecla En espera. Tras la activación del teclado (consulte
Activación/desactivación del teclado, página 32), la luz de fondo de todas las teclas se enciende durante
unos segundos. Si vuelve a tocar cualquiera de estas teclas mientras la luz de fondo está encendida, la
función de la tecla se ejecuta. Si no se realiza ninguna otra acción durante el tiempo de espera, la luz de
fondo del teclado se vuelve a apagar.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
33
La función de atenuado automático de la luz de fondo del teclado puede desactivarse en el menú
OSD para que la luz de fondo del teclado esté siempre encendida (Luz de fondo del teclado).
4.3 Encendido y apagado
Para encender la pantalla:
1. Active la fuente de alimentación mediante el interruptor que se encuentra en la fuente de alimentación
externa.
2. Mientras la pantalla está apagada, pulse y mantenga pulsada la tecla de espera
durante
aproximadamente 3 segundos (o hasta que la luz de fondo del teclado deje de parpadear).
Para minimizar el consumo de energía, la fuente de alimentación externa también se tiene que
apagar.
Para apagar la pantalla:
1. Mientras la pantalla está encendida, desbloquee el teclado (consulte Activación/desactivación del
teclado, página 32).
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla de espera
durante aproximadamente 3 segundos (o hasta que la luz
de fondo del teclado deje de parpadear y se apague).
Mientras mantenga pulsada la tecla de espera para apagar la pantalla, la iluminación de las teclas
frontales parpadeará.
4.4 Estado del LED de alimentación
Acerca del estado del LED de alimentación
El comportamiento del LED de alimentación indica el estado de la unidad:
Ningún LED visible: la unidad está en estado APAGADO (el interruptor de alimentación está APAGADO).
El LED alterna entre encendido y apagado: la unidad está en estado APAGADO parcial (al pulsar el botón
de espera, la unidad se enciende o se apaga).
El LED está fijo en naranja: la unidad está en modo de ahorro de energía (sin señal y con el modo de
ahorro de energía activado).
El LED parpadea en verde/naranja: la unidad está en modo de búsqueda (buscando una señal).
El LED está fijo en verde: la unidad tiene una imagen en la pantalla.
4.5 Activación del menú OSD
Para activar el menú OSD
1. Si aún no lo ha hecho, encienda la pantalla pulsando y manteniendo pulsada la tecla de espera durante
aproximadamente 3 segundos.
2. Encienda la iluminación de las teclas frontales activando el teclado (consulte Activación/desactivación del
teclado, página 32).
3. Toque la tecla Menú/Entrar
.
Como resultado, el menú OSD principal se mostrará en la esquina inferior derecha de la pantalla. Si no se
realiza ninguna acción durante los siguientes 30 segundos, el menú OSD volverá a ocultarse.
El tiempo de espera de la función de cierre automática del menú OSD se puede ajustar o
deshabilitar en el menú OSD (Tiempo de espera de OSD).
La posición del menú OSD se puede ajustar desde el menú OSD (Pos. Hor. de OSD y Pos. Vert. de
OSD).
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
34
4.6 Navegación por el menú OSD
Explicación de la estructura del menú OSD
A continuación se muestra un ejemplo de la estructura del menú OSD:
Picture
Brightness 50
Contrast 50
Saturation 30
Profile Factory
Color temperature 6500K
Gamma Native
Sharpness 10
DVI 1280x800@60Hz
1
6
5
32 4
Imagen 4-1
1
Menú
2
Submenú
3
Barra de estado
4
Leyenda (indica la función asociada a cada tecla del
teclado)
5
Selector/Control deslizante
6
Elemento
Para navegar por el menú OSD
Imagen 4-2
Pulse la tecla para abrir el menú OSD.
Utilice la tecla
o para desplazarse hasta la página del menú que desee.
Cuando esté resaltada la página del menú que desee, pulse la tecla
para seleccionar la opción de menú
superior que se resaltará.
Use las teclas
o para desplazarse a otras opciones de menú y después pulse la tecla para
seleccionarlas.
Si la opción de menú seleccionada se controla mediante un control deslizante, utilice las teclas
o para
ajustar el valor de la opción y después pulse la tecla
para confirmar.
Si la opción de menú seleccionada es un menú de opciones múltiples utilice las teclas
o para
seleccionar la opción que desee y después pulse la tecla
para confirmar.
Vuelva a pulsar la tecla
o para seleccionar otras opciones de menú o salga de la página del menú
pulsando la tecla
.
4.7 Funciones de tecla de acceso rápido
Acerca de las funciones de tecla de acceso rápido
El concepto de funciones de tecla de acceso rápido es presentar una selección de funciones que se usan
habitualmente disponibles inmediatamente sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
35
Las diferentes funciones de tecla de acceso rápido disponibles son:
Selección de la fuente principal
Configuración de varias imágenes
Selección de factor de zoom
Ajuste del brillo
A diferencia de las funciones de teclado extendido (que se describen en el siguiente capítulo), la
funcionalidad de la tecla de acceso rápido está disponible inmediatamente sin necesidad de
habilitarla primero en este menú OSD.
Cuando la funcionalidad de teclado extendido está habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido descritas a continuación (excepto el ajuste de brillo) ya no estarán disponibles y se
sustituirán con las funciones de teclado extendido correspondientes que se describen en el
siguiente capítulo.
Descripción de las teclas de acceso rápido
1
2
3 4 5
Imagen 4-3
1
Selección de la fuente principal
2
Configuración de varias imágenes
3
Selección de factor de zoom
4
Reducir el brillo
5
Aumentar el brillo
4.7.1 Selección de la fuente principal
Para seleccionar rápidamente la fuente principal
1. Use la tecla de selección de entrada ( ) para desplazarse por todas las señales de entrada posibles para
seleccionar la fuente de entrada principal.
Cuando la funcionalidad de teclado extendido está habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido ya no estarán disponibles y se sustituirán con las funciones de teclado extendido
correspondientes que se describen en el siguiente capítulo.
4.7.2 Configuración de varias imágenes
Para seleccionar rápidamente la configuración de varias imágenes
1. Use la tecla de selección de PiP ( ) para desplazarse por todas las configuraciones posibles de Imagen
superpuesta (PiP) e Imagen colindante (SbS).
Las diferentes opciones de PiP/SbS son:
- PiP pequeña: 30% de la altura principal en la esquina superior derecha
- PiP grande: 50% de la altura principal en la esquina superior derecha
- Imagen colindante: entrada principal y secundaria de igual altura
Solo está disponible un subconjunto de ajustes de configuración de varias imágenes mediante esta
función de tecla de acceso rápido. Se pueden seleccionar más ajustes de configuración de varias
imágenes en los menús OSD.
Cuando la funcionalidad de teclado extendido está habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido ya no estarán disponibles y se sustituirán con las funciones de teclado extendido
correspondientes que se describen en el siguiente capítulo.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
36
4.7.3 Selección de factor de zoom
Para seleccionar rápidamente el factor de zoom
1. Use la tecla de zoom de imagen ( ) para seleccionar uno de los factores de zoom disponibles.
Cuando la funcionalidad de teclado extendido está habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido ya no estarán disponibles y se sustituirán con las funciones de teclado extendido
correspondientes que se describen en el siguiente capítulo.
4.7.4 Ajuste del brillo
Para ajustar rápidamente el brillo
1. Mientras no hay ningún menú OSD en pantalla, pulse las teclas para reducir el brillo ( ) o aumentar el
brillo (
) y ajuste el brillo como desee.
Brightness
50
Imagen 4-4
Cuando la funcionalidad de teclado extendido esté habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido seguirán disponibles.
4.8 Funciones de teclado extendido
Acerca de las funciones de teclado extendido
El concepto del teclado extendido es presentar una gran selección de funciones disponibles inmediatamente
para el usuario sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Una vez habilitado mediante la función específica del menú OSD, solamente con pulsar una de las 3 primeras
teclas de la izquierda, se presenta al usuario una lista de nuevas selecciones que se muestran en la pantalla;
las nuevas elecciones se pueden seleccionar usando cada una de las teclas debajo del texto OSD.
Si hay dos opciones disponibles para una tecla, la primera pulsación de la tecla seleccionará la opción
superior, una segunda pulsación seleccionará la opción inferior.
Las diferentes funciones de teclado extendido disponibles son:
Selección de la fuente principal
Selección de la segunda fuente
Configuración de varias imágenes
Selección de temperatura de color
Selección de tamaño de imagen
Selección de factor de zoom
A diferencia de las funciones de acceso directo (descritas anteriormente), la funcionalidad de
teclado extendido se debe habilitar primero en el OSD para que se pueda utilizar. Consulte la
sección específica de este manual para obtener más información sobre cómo habilitar/deshabilitar
las funciones de teclado extendido.
Cuando la funcionalidad de teclado extendido está habilitada, las funciones de tecla de acceso
rápido descritas en el capítulo anterior (excepto el ajuste de brillo) ya no estarán disponibles y se
sustituirán con las funciones de teclado extendido correspondientes que se describen a
continuación.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
37
Descripción del teclado extendido
1
2
3
Imagen 4-5
1
Selección de la fuente principal
Selección de la segunda fuente
2
Configuración de varias imágenes
3
Selección de temperatura de color
Selección de tamaño de imagen
Selección de factor de zoom
4.8.1 Selección de la fuente principal
Para seleccionar rápidamente la fuente principal
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de selección de entrada ( ) para que
aparezca el menú de selección rápida de la fuente principal.
2. Alterne las opciones de la fuente principal disponible pulsando la tecla que corresponde a la opción
deseada.
Si hay dos opciones disponibles para una tecla, la primera pulsación de la tecla seleccionará la opción
superior, una segunda pulsación seleccionará la opción inferior.
La selección actual está marcada en rojo.
3. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de la fuente
principal.
Main source
VGA
DP
R G B
Y Pb Pr
S-Video
CVBS
DVI
SDI Nexxis 2nd Source
E
X
I
T
Imagen 4-6
4.8.2 Selección de la segunda fuente
Para seleccionar rápidamente la segunda fuente
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de selección de entrada ( ) para que
aparezca el menú de selección rápida de la fuente principal.
2. Pulse la tecla
para cambiar al menú de selección rápida de la segunda fuente.
3. Alterne las opciones de la segunda fuente disponible pulsando la tecla que corresponde a la opción
deseada.
Si hay dos opciones disponibles para una tecla, la primera pulsación de la tecla seleccionará la opción
superior, una segunda pulsación seleccionará la opción inferior.
La selección actual está marcada en rojo.
4. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de la segunda
fuente.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
38
2nd Source
VGA
DP
R G B
Y Pb Pr
S-Video
CVBS
DVI
SDI Nexxis Main source
E
X
I
T
Imagen 4-7
4.8.3 Configuración de varias imágenes
Para seleccionar rápidamente la configuración de varias imágenes
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de selección de PiP ( ) para que aparezca
el menú de selección rápida de configuración de varias imágenes.
2. Alterne las configuraciones de varias imágenes disponibles pulsando la tecla que corresponde a la opción
deseada.
La selección actual está marcada en rojo.
3. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de
configuración de varias imágenes.
Multi image config.
Native Aspect Fill Small Large None
E
X
I
T
Imagen 4-8
4.8.4 Funciones comunes: selección de función de transferencia
Para seleccionar rápidamente la función de transferencia
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de zoom de imagen ( ) para que aparezca
el menú de selección rápida de funciones comunes.
2. Alterne las configuraciones de función de transferencia disponibles pulsando la tecla que corresponde a la
opción deseada.
La selección actual está marcada en rojo.
3. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de funciones
comunes.
Common Functions
ITU 709 6500°K DICOM Native Aspect Zoom
10%
E
X
I
T
Imagen 4-9
Solo está disponible un subconjunto de configuraciones de función de transferencia mediante este
menú de selección rápida. Se pueden seleccionar más configuraciones de funciones de
transferencia en los menús OSD.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
39
4.8.5 Funciones comunes: selección de tamaño de imagen
Para seleccionar rápidamente el tamaño de imagen
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de zoom de imagen ( ) para que aparezca
el menú de selección rápida de funciones comunes.
2. Alterne las configuraciones de tamaño de imagen disponibles pulsando la tecla que corresponde a la
opción deseada.
La selección actual está marcada en rojo.
3. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de funciones
comunes.
Common Functions
ITU 709 6500°K DICOM Native Aspect Zoom
10%
E
X
I
T
Imagen 4-10
Solo está disponible un subconjunto de configuraciones de tamaño de imagen mediante este menú
de selección rápida. Se pueden seleccionar más configuraciones de tamaño de imagen en los
menús OSD.
4.8.6 Funciones comunes: selección de factor de zoom
Para seleccionar rápidamente el factor de zoom
1. Mientras no haya ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla de zoom de imagen ( ) para que aparezca
el menú de selección rápida de funciones comunes.
2. Alterne entre los factores de zoom disponible pulsando de forma repetida la tecla
hasta que se muestre
el factor de zoom deseado.
3. Pulse la tecla de espera (
) para confirmar su elección y salir del menú de selección rápida de funciones
comunes.
Common Functions
ITU 709 6500°K DICOM Native Aspect Zoom
10%
E
X
I
T
Imagen 4-11
4.9 Bloqueo/desbloqueo del menú
Para bloquear/desbloquear el menú
El teclado se puede bloquear desde el menú para evitar el acceso no deseado a las funciones de OSD.
Cuando el teclado está BLOQUEADO solo están activas la tecla de menú OSD (
) y la tecla de espera ( ).
Cuando se pulsa la tecla del menú OSD se muestra la ventana Menú bloqueado.
1. Para desbloquear el teclado debe pulsarse la siguiente secuencia de teclas:
, , ,
Cada vez que se pulsa una tecla se muestra un asterisco en las casillas cuadradas.
Funcionamiento diario
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
40
Tras pulsar la cuarta tecla, si la secuencia es correcta, se activa el menú OSD principal. Para desbloquear
el teclado permanentemente se necesita la función OSD específica.
Keyboard lock
Sequence: 5 - 6 - 6 - 3
Imagen 4-12
Funcionamiento diario
41
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
Funcionamiento
avanzado
5
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
42
5.1 Menú de imagen OSD
5.1.1 Perfil
Acerca de los perfiles
Seleccionar un perfil significa cargar un conjunto de parámetros de vídeo predefinidos como el brillo, el
contraste, la saturación, la selección de entrada (principal y secundaria), la selección de la disposición de
varias imágenes, etc.
El usuario puede modificar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perfil y guardar los
nuevos parámetros en el perfil Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perfiles de Fábrica y Rayos X se pueden
modificar temporalmente, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y siempre se
puede recuperar mediante la opción de menú de recuperación de perfiles.
Los perfiles disponibles para la pantalla son:
Fábrica
Rayos X
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para seleccionar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles y confirme.
5.1.2 Brillo
Para ajustar el nivel de brillo
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Brillo.
La barra de comandos Brillo se resalta.
4. Ajuste el nivel de brillo como desee y confirme.
El nivel de brillo seleccionado se mantiene en un nivel constante mediante la función de
estabilización de retroiluminación automática.
El nivel de brillo también se puede ajustar mediante una función de tecla de acceso rápido.
El nivel de brillo se ajusta controlando la iluminación de la luz de fondo únicamente.
5.1.3 Contraste
Para ajustar el nivel de contraste
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Contraste.
La barra de comandos Contraste se resalta.
4. Ajuste el nivel de contraste como desee y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
43
5.1.4 Saturación
Para ajustar el nivel de saturación
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Saturación.
La barra de comandos Saturación se resalta.
4. Ajuste el nivel de saturación como desee y confirme.
5.1.5 Temperatura color
Acerca de los valores predefinidos de temperatura de color
Los valores predefinidos de temperatura de color disponibles para su pantalla son:
5600 K
6500 K
7600 K
9300 K
ITU 709
Nativo
Usuario
Calibración de fábrica Punto blanco:
Los puntos de color blanco asociados con la temperatura de color: 5600 K, 6500 K, 7600 K o 9300
K se calibran en fábrica con la consiguiente reducción de la luminancia máxima en comparación
con la temperatura de color nativa.
Calibración de fábrica Espacio de color:
Cuando se selecciona ITU 709, el punto de color blanco y los valores primarios de color RGB se
ajustan de acuerdo con el espacio de color HDTV / sRGB de destino definido en la recomendación
ITU-709. La calibración primaria de RGB se realiza dentro de la limitación física del panel LCD que
se utiliza.
Solo en el caso que se seleccione el valor predefinido Usuario se puede obtener acceso a los
comandos de regulación del color que se describen a continuación.
Para seleccionar un valor predefinido de temperatura de color
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Temperatura de color.
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de temperatura de color disponibles y confirme.
Si ha seleccionado el valor predefinido de temperatura de color Usuario, se mostrará un nuevo
menú que le permite ajustar manualmente la ganancia y el offset de rojo, verde y azul.
5.1.6 Gamma
Acerca de los valores predefinidos de gamma
Los valores predefinidos de gamma disponibles para su pantalla son:
1.8
2.0
2.2
2.4
Nativo (no se aplica ninguna curva de corrección)
DICOM (los niveles de escala de grises siguen muy de cerca la curva DICOM)
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
44
Para seleccionar un valor predefinido de gamma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Gamma.
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de gamma disponibles y confirme.
5.1.7 Nitidez
Para ajustar el nivel de nitidez
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Nitidez.
La barra de comandos Nitidez se resalta.
4. Ajuste el nivel de nitidez como desee y confirme.
5.2 Menú Imagen avanzada
5.2.1 Nivel de negro
Acerca del nivel de negro
Este comando permite añadir o sustraer un offset a la señal de vídeo de entrada (disponible únicamente en
formatos de vídeo).
Para ajustar el nivel de negro
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Nivel de negro.
La barra de comandos Nivel de negro se resalta.
4. Ajuste el nivel de negro como desee y confirme.
5.2.2 Rango de entrada
Acerca del rango de entrada
Este comando establece el rango de la señal RGB. Se sugiere establecer el rango de entrada de acuerdo con
el rango de la señal de entrada.
Los rangos de entrada disponibles son:
0255
16235
16255
Para seleccionar el rango de entrada
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Acceda al submenú Rango de entrada (Input range).
4. Seleccione uno de los rangos de entrada disponibles y confirme.
5.2.3 Vídeo inteligente
Acerca del vídeo inteligente
Esta función permite reducir la latencia de vídeo en el monitor si su frecuencia de fotogramas se encuentra en
el intervalo de 50 - 60 Hz. Para obtener una latencia mínima, seleccione uno de los modos quirúrgicos.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
45
Los valores predefinidos de vídeo inteligente disponibles para su pantalla son:
Diagnóstico (mejor calidad de imagen)
Quirúrgico (baja latencia)
Quirúrgico 1 (baja latencia, optimizando para imágenes en rápido movimiento)
Acerca de la latencia
La latencia de vídeo se define como el retardo entre el tiempo de transición a nivel de vídeo de la entrada del
monitor y la transición de la salida de luz correspondiente en la esquina superior izquierda de la pantalla.
La latencia máxima en modo Quirúrgico es inferior a 1 periodo de fotograma de vídeo en todas las entradas
eléctricas del monitor, mientras que en modo Diagnóstico la latencia es de entre 1 y 2 periodos de fotograma
de vídeo, excluyendo las entradas S-Video, analógica CVBS y óptica SFP (versiones MNA(H)), que tienen un
retardo adicional de como máximo 1 periodo de fotograma de vídeo.
Para seleccionar un valor predefinido de vídeo inteligente
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Vídeo inteligente.
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de vídeo inteligente disponibles y confirme.
5.2.4 Posición de la imagen
Esta opción de menú solamente está disponible cuando se conecta una entrada VGA.
Para ajustar la posición de la imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Posición de la imagen.
Se activará un pequeño menú OSD que indica el desplazamiento de la posición horizontal y vertical de la
imagen.
4. Utilice las teclas
y para mover la imagen hacia arriba y hacia abajo.
5. Utilice las teclas
y para mover la imagen hacia la izquierda y la derecha.
6. Cuando acabe, utilice la tecla
para salir del pequeño menú OSD.
5.2.5 Ajuste automático
Esta opción de menú solamente está disponible cuando se conecta una entrada VGA.
Acerca del ajuste automático
Cuando se activa el ajuste automático, los parámetros de fase y reloj por línea se ajustan automáticamente.
Para activar el ajuste automático
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Ajuste automático.
Cuando se activa el ajuste automático de la imagen, los parámetros de fase y reloj por línea se ajustan
automáticamente.
5.2.6 Fase
Esta opción de menú solamente está disponible cuando se conecta una entrada VGA.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
46
Acerca de la fase
Si el resultado del procedimiento de ajuste automático descrito anteriormente no es satisfactorio, la fase se
puede ajustar manualmente mediante este procedimiento.
Para ajustar manualmente la fase
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Fase.
La barra de comandos Fase se resalta.
4. Ajuste la fase como desee y confirme.
5.2.7 Reloj/línea
Esta opción de menú solamente está disponible cuando se conecta una entrada VGA.
Acerca de reloj/línea
Si el resultado del procedimiento de ajuste automático descrito anteriormente no es satisfactorio, el reloj/la
línea se pueden ajustar manualmente mediante este procedimiento.
Para ajustar manualmente la fase
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Reloj/Línea.
La barra de comandos Reloj/Línea se resalta.
4. Ajuste el reloj/la línea como desee y confirme.
5.3 Menú Formato de pantalla
5.3.1 Fuente principal (Fuente primaria)
Acerca de las fuentes principales
Las fuentes principales disponibles para la pantalla son:
Búsqueda automática
Compuesto
S-Video
Componentes
PC analógico
DVI 1
DVI 2
SDI 1
SDI 2
Nexxis
DisplayPort
Las fuentes principales disponibles dependen del modelo de pantalla.
La fuente principal también se puede seleccionar mediante una función de tecla de acceso directo
o mediante la funcionalidad de teclado extendido.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
47
Para seleccionar la fuente principal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre al submenú Fuente principal.
4. Seleccione una de las fuentes principales disponibles y confirme.
Si ha seleccionado el valor predefinido Búsqueda automática, la pantalla detectará
automáticamente la señal conectada.
5.3.2 Modo de componentes
Acerca de los modos de componentes
Los modos de componentes disponibles para la pantalla son:
YPbPr
RGB
Para seleccionar el modo de componentes
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Modo de componentes.
4. Seleccione uno de los modos de componentes disponibles y confirme.
5.3.3 Zoom
Acerca del zoom
Los factores de zoom disponibles para la pantalla son:
Ninguno
10%
20%
30%
40%
El 50 %
El factor de zoom también se puede seleccionar mediante una función de tecla de acceso directo o
mediante la funcionalidad de teclado extendido.
Para seleccionar un factor de zoom
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Zoom.
4. Seleccione uno de los factores de zoom disponibles y confirme.
5.3.4 Tamaño de imagen
Acerca del tamaño de imagen
Los tamaños de imagen disponibles para la pantalla son:
Pantalla completa (llena la pantalla, la relación de aspecto de la imagen se puede ver alterada)
Aspecto (llena la pantalla en la mayor dimensión, sin modificación en la relación de aspecto de la imagen)
Nativo (equivalencia del píxel de entrada al píxel del LCD, sin escalado)
En los tamaños Aspecto y Nativo, la imagen se puede mostrar con barras negras en la parte
superior/inferior o izquierda/derecha.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
48
El tamaño de imagen también se puede seleccionar mediante la funcionalidad de teclado
extendido.
Para seleccionar el tamaño de imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Tamaño de imagen.
4. Seleccione uno de los tamaños de imagen y confirme.
5.3.5 Modo 2a imagen
Acerca del modo 2
a
imagen
Los modos de 2
a
imagen disponibles para la pantalla son:
Apagado
PiP pequeña: 30% de la altura principal en la esquina superior derecha
PiP grande: 50% de la altura principal en la esquina superior derecha
Imagen colindante: entrada principal y secundaria de igual altura
S.b.S. Nativo: las 2 imágenes se muestran con equivalencia del píxel de entrada al píxel de LCD, con la
imagen recortada si es necesario
S.b.S. Lleno: ambas imágenes se escalan para llenar la mitad de la pantalla, con la imagen recortada si es
necesario
El modo 2
a
imagen (configuración de varias imágenes) también se puede seleccionar mediante la
funcionalidad de teclado extendido.
Para seleccionar el modo 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Modo 2
a
imagen.
4. Seleccione uno de los modos 2
a
imagen y confirme.
Varias imágenes Full HD con cualquier combinación de fuentes de entrada.
Varias imágenes en vídeo SD con cualquier combinación de fuentes de entrada excepto
Compuesto y S-Video.
5.3.6 Fuente de 2a imagen
Acerca de las fuentes de 2
a
imagen
Las fuentes disponibles de 2
a
imagen para la pantalla son:
Búsqueda automática
Compuesto
S-Video
Componentes
PC analógico
DVI 1
DVI 2
SDI 1
SDI 2
Nexxis
DisplayPort
La fuente de 2
a
imagen (configuración de varias imágenes) también se puede seleccionar mediante
la funcionalidad de teclado extendido.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
49
Función de transferencia independiente:
La temperatura de color y gamma para la fuente de imagen siempre se ajustan en Nativo y 6500
K independientemente de la función de transferencia que se aplique a la fuente de la imagen
principal. Para conseguir una visualización perfecta de una imagen DICOM, seleccione la señal de
entrada DICOM como imagen principal y, en caso necesario, la imagen de vídeo como imagen.
Para seleccionar la fuente de la 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre al submenú Fuente de la 2
a
imagen.
4. Seleccione una de las fuentes de la 2
a
imagen disponibles y confirme.
5.3.7 Posición de la 2a imagen
Acerca de las posiciones de la 2
a
imagen
Las posiciones de la 2
a
imagen disponibles para la pantalla son:
Superior derecho
Superior izquierdo
Inferior derecho
Inferior izquierdo
Para seleccionar la posición de la 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Posición de la 2 imagen.
4. Seleccione una de las posiciones de la 2
a
imagen disponibles y confirme.
5.3.8 Intercambio de imágenes
Acerca del intercambio de imágenes
Intercambiar imágenes implica alternar entre la imagen principal y la 2
a
.
Para intercambiar imágenes
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre en el submenú Intercambio de imágenes.
4. Seleccione el parámetro deseado y confirme.
5.4 Menú Configuración
5.4.1 Información
Acerca de la información
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
Modelo (identificación de tipo comercial)
Horas de funcionamiento (horas de uso de retroiluminación)
Versión del firmware (identificación del firmware)
Versión del hardware (identificación de la placa principal)
Opción de SDI (identificación del módulo SDI)
Número de serie: xxxxxxxxxxxx
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
50
Para acceder a la información
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Información.
Se muestran las diferentes opciones de información.
5.4.2 Idioma
Acerca de los idiomas
Los idiomas disponibles para el menú OSD de la pantalla son:
Inglés
Français
Deutsch
Español
Italiano
Para seleccionar el idioma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Acceda al submenú Idioma.
4. Seleccione uno de los idiomas disponibles y confirme.
5.4.3 Modo de conmutación por error
Acerca del modo de conmutación por error
Esta función permite el cambio automático a una fuente de respaldo definida cuando se pierde la señal de la
fuente principal.
La pantalla restaurará automáticamente la entrada principal en cuanto la señal se restaure.
La fuente de respaldo es la entrada seleccionada como Fuente de imagen con Modo imagen =
Apagado.
La combinación de fuente principal y de respaldo se almacena en el momento en que la función Modo de
conmutación por error se ajusta en Activado.
El modo de conmutación por error no puede seleccionarse cuando la fuente principal o la fuente de imagen
están ajustadas en Búsqueda automática.
El modo de conmutación por error se desactiva automáticamente cuando se cambia la fuente
principal o la fuente de imagen. El mensaje de advertencia Conmutación por error desactivada
aparece en la pantalla durante unos segundos.
Si se vuelve a la combinación original de fuente principal y de respaldo, la función de conmutación
por error se activa de nuevo automáticamente.
En la versión MNA(H) solamente, el modo de conmutación por error se activa hasta 12 segundos
después de que la señal de Nexxis deja de estar disponible (el cambio de la disposición de Nexxis
requiere el transcurso de un cierto lapso de tiempo).
Para activar o desactivar el modo de conmutación por error
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre al submenú Modo de conmutación por error.
4. Active o desactive el modo de conmutación por error como desee y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
51
5.4.4 Teclado extendido
Acerca del teclado extendido
El concepto del teclado extendido es presentar una gran selección de funciones disponibles inmediatamente
para el usuario sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Una vez habilitado, solamente con pulsar una de las 3 primeras teclas de la izquierda, se presenta al usuario
una lista de nuevas selecciones que se muestran en la pantalla; las nuevas elecciones se pueden seleccionar
usando cada una de las teclas debajo del texto OSD.
Si hay dos opciones disponibles para una tecla, la primera pulsación de la tecla seleccionará la opción
superior, una segunda pulsación seleccionará la opción inferior.
Las diferentes funciones de teclado extendido disponibles son:
Selección de la fuente principal
Selección de la segunda fuente
Configuración de varias imágenes
Selección de temperatura de color
Selección de tamaño de imagen
Selección de factor de zoom
Para activar o desactivar el teclado extendido
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Teclado extendido.
4. Active o desactive el teclado extendido como desee y confirme.
5.4.5 Configuración de OSD
5.4.5.1 Posición horizontal de OSD
Para ajustar la posición horizontal de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD Ver.
5. Ajuste la posición horizontal de OSD como desee y confirme.
5.4.5.2 Posición vertical de OSD
Para ajustar la posición vertical de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD Ver.
5. Ajuste la posición vertical de OSD como desee y confirme.
5.4.5.3 Tiempo de espera de OSD
Acerca del tiempo de espera de OSD
El menú OSD puede cerrarse automáticamente tras un determinado tiempo de inactividad después de haber
realizado la última selección.
Los valores de tiempo de espera de OSD disponibles para la pantalla son:
10 s
20 s
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
52
30 s
60 s
Desactivado (=5 minutos)
Para ajustar el tiempo de espera de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Tiempo de espera de OSD
5. Seleccione uno de los valores disponibles de tiempo de espera de OSD y confirme.
5.4.6 Recuperar perfil
Acerca de la recuperación de perfiles
Recuperar un perfil significa restaurar la configuración de fábrica predeterminada (perfiles Fábrica y Rayos X)
o recuperar los perfiles definidos por el usuario.
Los perfiles disponibles para recuperar desde la pantalla son:
Fábrica
Rayos X
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para recuperar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Recuperar perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles para recuperarlo y confirme.
5.4.7 Guardar perfil
Acerca del guardado de perfiles
El usuario puede modificar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perfil y guardar los
nuevos parámetros en el perfil Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perfiles de Fábrica y Rayos X se pueden
modificar, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y siempre se puede recuperar
mediante la opción de menú de recuperación de perfiles.
Los perfiles disponibles para guardar en la pantalla son:
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para guardar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Guardar perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles para guardarlo y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
53
5.5 Menú Sistema
5.5.1 Alimentación de DVI 1
Acerca de la alimentación de DVI 1
Esta configuración permite seleccionar la patilla del conector del puerto DVI 1 en la que se aplicará la
alimentación de +5V CC.
Las opciones disponibles son:
Desactivado
+5V en la patilla 14
+5V en la patilla 16
Para seleccionar la alimentación en DVI 1
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Alimentación en DVI 1.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.2 Alimentación de DVI 2
Acerca de la alimentación de DVI 2
Esta configuración permite seleccionar la patilla del conector del puerto DVI 2 en la que se aplicará la
alimentación de +5V CC.
Las opciones disponibles son:
Desactivado
+5V en la patilla 14
+5V en la patilla 16
Para seleccionar la alimentación en DVI 2
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Alimentación en DVI 2.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.3 Salida DVI
Acerca de la salida DVI
Esta configuración permite seleccionar la entrada digital que se replica en el conector de la salida DVI. Las
opciones de salida DVI difieren en función de la versión de pantalla y de la selección de imagen principal y
imagen. En las tablas siguientes se indican las diferentes opciones correspondientes a cada versión de
pantalla.
Esta función está sujeta a restricciones en caso de varias imágenes (PiP, SbS).
MDSC-2326 versión LED(H)
Imagen principal imagen
Opción de salida DVI
DVI
Ninguno
DVI DVI
SDI
Otros
SDI DVI
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
54
Imagen principal imagen
Opción de salida DVI
DVI
Ninguno
SDI
Otros
Otros DVI
SDI
Otros
MDSC-2326 versión DDI(H)
Imagen principal imagen
Opción de salida DVI
DVI 1 DVI 2
Ninguno
DVI 1 DVI 1
DVI 2 No
SDI 1 No
SDI 2 No
Otros
DVI 2 DVI 1 No
DVI 2 No
SDI 1 No
SDI 2 No
Otros No
SDI 1 DVI 1 No
DVI 2 No
SDI 1
SDI 2 No No
Otros
SDI 2 DVI 1 No
DVI 2 No
SDI 1 No No
SDI 2
Otros
Otros DVI 1
DVI 2 No
SDI 1
SDI 2
Otros
MDSC-2326 versión MNA(H)
Imagen principal imagen
Opción de salida DVI
DVI Nexxis
Ninguno
DVI DVI
Nexxis No
Otros
Nexxis DVI No
Nexxis
Otros
Otros DVI
Nexxis
Otros
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
55
Para seleccionar la salida DVI
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Salida DVI.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.4 Bloqueo de teclado
Acerca del bloqueo de teclado
Esta configuración permite desactivar la funcionalidad del teclado y evitar un acceso no deseado a las
funciones de OSD.
El acceso al menú OSD solo es posible tras pulsar una secuencia de teclas. Consulte la sección específica
para obtener más información (Bloqueo/desbloqueo del teclado).
Para activar o desactivar el bloqueo del teclado
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Bloqueo del teclado.
4. Active o desactive el bloqueo del teclado como desee y confirme.
5.5.5 Luz de fondo del teclado
Acerca de la luz de fondo del teclado
De manera predeterminada, la luz de fondo del teclado volverá a atenuarse si no se realiza ninguna acción en
un intervalo de 5 segundos. Sin embargo, este comportamiento se puede cambiar para que la luz de fondo
del teclado esté siempre encendida.
Para ajustar la luz de fondo del teclado
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Luz de fondo del teclado.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.6 Ahorro de energía
Acerca del ahorro de energía
Cuando no haya ninguna entrada activa, esta configuración permite que la pantalla apague la
retroiluminación y entre en un modo de bajo consumo de energía. En este estado, la disponibilidad de la
entrada seleccionada se comprueba periódicamente.
La unidad puede salir del modo de ahorro de energía en los dos casos siguientes:
1. Cuando se aplica una señal en la entrada seleccionada (o en cualquier entrada si se ha ajustado
Auto).
2. Activando el menú OSD (consulte Activación del menú OSD, página 33).
Para activar o desactivar el ahorro de energía
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Ahorro de energía.
4. Active o desactive el ahorro de energía como desee y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
56
Funcionamiento avanzado
57
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
Información
importante
6
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
58
6.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualificado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
Las inspecciones de mantenimiento periódicas son esenciales para mantener el monitor en un estado óptimo
y garantizar un uso seguro.
Con el monitor desconectado de la alimentación, lleve a cabo la siguiente comprobación periódica:
Compruebe la integridad del cable de alimentación y asegúrese de que no existe riesgo de que resulte
pinchado o cortado.
Compruebe la integridad de la conexión a tierra de protección.
Limpie el área alrededor del enchufe de alimentación. El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
Limpie la ranura de ventilación del monitor. El polvo puede obstruir el flujo de aire y provocar un
incremento de temperatura de los componentes electrónicos.
Recomendaciones generales:
Mantenga el monitor limpio para prolongar su vida útil operativa.
El rendimiento del panel LCD puede deteriorarse a largo plazo. Compruebe de forma periódica que
funciona correctamente.
Compruebe de forma periódica el ajuste de los tornillos de montaje VESA. Si no está apretado
correctamente, el monitor puede soltarse del brazo, lo que puede causar lesiones o daños en el equipo.
Si se usa la funcionalidad de conmutación por error, compruebe de forma periódica la configuración del
menú OSD para verificar la asignación correcta de las entradas principal y secundaria (respaldo), y realice
una prueba para verificar que la entrada de respaldo se activa correctamente.
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inflamable):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
El equipo no se puede utilizar cuando el contenido de oxígeno es superior al 25 %.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
59
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de un monitor de repuesto de forma inmediata en aplicaciones
críticas.
Uso de bisturís eléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electrónicos
(por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con ellos. La
interferencia puede activar el menú OSD de la pantalla y, en consecuencia, alterar la funcionalidad de la
misma.
Conexión de alimentación Equipo con fuente de alimentación 24 VDC externa
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación suministrada 24 VDC (
) aprobada por la autoridad médica.
La fuente de alimentación de CC (
) aprobada por la autoridad médica debe conectarse a una toma de
corriente eléctrica de CA.
La fuente de alimentación se considera como parte del equipo eléctrico médico, o la combinación de
ambos se considera como un sistema eléctrico médico.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una red eléctrica
con toma de tierra protectora.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
El cumplimiento de este monitor con los requisitos de seguridad médica y CEM se ha evaluado usando el
modelo de fuente de alimentación médica externa (opcional)Skynet BAR-A159. Si se va a utilizar una
fuente de alimentación diferente, deben realizarse más estudios sobre los requisitos de seguridad y CEM
en el nivel del sistema.
Sobretensión transitoria
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe cumplir con los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 ed. o la Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Para mantener el cumplimiento de la normativa CEM, utilice únicamente cables de interfaz blindados para
la conexión de dispositivos periféricos.
Cables de alimentación:
Europa: cable de PVC H05VV-F o H05VVH2-F con el enchufe europeo adecuado.
EE. UU. y Canadá: deben utilizarse cables de tipo hospitalario con instrucciones que indiquen que solo
se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente con
la indicación Solo para hospitales o Para uso hospitalario. Estas instrucciones deben aparecer
marcadas en el equipo o en una etiqueta colocada en el cable de alimentación.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica: los cables de alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni queden
atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables de los enchufes y las tomas de
corriente.
El cable de alimentación sólo podrá ser sustituido por el operario designado para ello.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexión a tierra segura
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente.
Líquidos y humedad
Nunca exponga el monitor a líquidos o humedad.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
60
Nunca utilice el monitor cerca de zonas húmedas como, por ejemplo, la bañera, el lavabo, la piscina, el
fregadero de la cocina, los desagües de la lavadora o un sótano con humedad.
El equipo es compatible con IP21 (solo lado frontal IPx5) en posición vertical. La fuente de alimentación no
está aprobada para IP21 y debe montarse de forma horizontal para una mejor resistencia a los fluidos.
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la superficie o el interior de la humedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Ventilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de al
menos 3 unidades. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
No se suban ni apoyen sobre el equipo.
La pantalla se ha diseñado para el uso en posición horizontal con una inclinación de -10° (hacia atrás) y
+10° (hacia delante)
Al ajustar el ángulo del equipo, muévalo lentamente, para evitar que el equipo caiga o resbale de su
soporte o brazo.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Presten mucha atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y examen de este
equipo.
Es necesario tener la experiencia suficiente para instalar este equipo, especialmente para determinar la
resistencia de la pared que debe soportar el peso de la pantalla. Asegúrese de encargar la sujeción de
este equipo a la pared, a empresas aprobadas por Barco, y preste la atención adecuada a la seguridad
durante la instalación y utilización.
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser probados y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
El usuario final debe prever una unidad de respaldo en caso de que la imagen de vídeo deje de recibirse.
Barco no es responsable de ningún daño ni lesión provocada por un tratamiento o instalación
inadecuados.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualificados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Si se ha expuesto el equipo a la lluvia o a agua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por parte
de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de mantenimiento.
Advertencias generales
El dispositivo no puede incorporarse a una red de TI en el entorno clínico.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
61
La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualificado.
La pantalla protectora (si hay) es de cristal de alta resistencia probado. A pesar de ello, existe la
posibilidad de que se agriete si se somete a impactos fuertes. Evalúe y evite el riesgo de posibles roturas
de la pantalla protectora manejando y posicionando correctamente el monitor en la sala de operaciones.
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
La pantalla no tiene partes aplicadas, pero el lado frontal del panel LCD y la cubierta de plástico se han
tratado como parte aplicada porque se considera que el paciente la puede tocar accidentalmente durante
un período de <1 minuto.
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suecia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
6.2 Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS de China continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒/有害物质的名称和含量。中国大RoHS指令包含在中国信息产业MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
62
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Ensamblados de circuitos impresos
X O O O O O
液晶面板
Panel LCD
X O O O O O
外接电(线)
Cables externos
X O O O O O
內部线路
Cableado interno
O O O O O O
金属外壳
Cubierta metálica
O O O O O O
塑胶外壳
Cubierta de plástico
O O O O O O
散热片()
Disipadores de calor
O O O O O O
风扇
Ventilador
O O O O O O
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
X O O O O O
文件说明书
Manuales en papel
O O O O O O
光盘说明书
Manual en CD
O O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
X: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
63
Este producto cumple los requisitos de las Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos y del Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
RoHS
Directiva 2011/65/CE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
Según lo declarado por nuestros proveedores de componentes, este producto cumple con la directiva RoHS.
6.3 Peligro biológico y devoluciones
Descripción general
La estructura y las especificaciones de este dispositivo, así como los materiales utilizados para su fabricación
facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y otros
entornos médicos, en los que se especifican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propagación
de infecciones.
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se realiza bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si este
dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se define en la edición más reciente del
estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento, reparación,
modificaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio técnico autorizado). Como
mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto devuelto y se debe
acompañar con una declaración que pruebe que el producto se ha descontaminado correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado) y
pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
6.4 Información de cumplimiento normativo
Instrucciones de uso
Este dispositivo se ha diseñado para su uso en quirófanos, para mostrar imágenes de cámaras
endoscópicas, cámaras articuladas y de sala, ultrasonidos, cardiología, PACS, anestesiología e información
del paciente. Se ha diseñado para diagnóstico.
Entorno de uso previsto
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o
terapéutica.
Usuarios previstos
Los monitores quirúrgicos deben ser utilizados por personal médico cualificado.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
64
Aviso para el usuario o el paciente
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en la que se encuentre el usuario o el paciente.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las oficinas regionales de Barco
a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (www.barco.com).
FCC clase B (válido para las versiones MDSC-2326 LED(H) y MDSC-2326 DDI(H))
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales
de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa
interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión que puedan determinarse apagando y
encendiendo el equipo, el usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los siguientes
procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con la
normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Responsable FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel: +1
678 475 8000
FCC clase A (válido para la versión MDSC-2326 MNA(H))
Este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales
de clase A, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas de FCC. Estos límites se han diseñado
para proporcionar una protección contra las interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. Es posible que la utilización de este equipo en áreas residenciales provoque interferencias dañinas, en
cuyo caso, el usuario deberá corregirlas asumiendo los gastos correspondientes.
Responsable FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel: +1
678 475 8000
Aviso para Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
6.5 Aviso de CEM
Información general
Ningún requisito específico acerca del uso de cables externos u otros accesorios, a excepción de la fuente de
alimentación.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
65
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada o piezas de
recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de alimentación distinta, podría
reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
Emisiones electromagnéticas
El MDSC-2326 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición) que se
especifica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-2326 deben asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El MDSC-2326 utiliza energía de
RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B La versión MDSC-2326 LED(H) y
MDSC-2326 DDI(H) es adecuada
para su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
a una red eléctrica pública de bajo
voltaje que suministre energía a
edificios con fines residenciales.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
No aplicable: consumo de energía
inferior a 75 W
Fluctuaciones de tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase A La versión MDSC-2326 MNA(H) es
adecuada para su uso en todo tipo
de establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
a una red eléctrica pública de bajo
voltaje que suministre energía a
edificios con fines residenciales.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
No aplicable: consumo de energía
inferior a 75 W
Fluctuaciones de tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El MDSC-2326 cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos
circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El MDSC-2326 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición) que se
especifica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-2326 deben asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
66
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser de
madera, cemento o losas
cerámicas. Si los suelos
están cubiertos por un
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser de al menos el 30%.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Caídas de tensión, breves
interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
<5% U
T
1
(caída de >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60% en
U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30% en
U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 5
segundos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60% en
U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30% en
U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 5
segundos
La calidad de la toma de
corriente eléctrica debe
ser la habitual de un
entorno comercial u
hospitalario. Si el usuario
del MDSC-2326 necesita
mantener el
funcionamiento continuo
durante las interrupciones
de la red eléctrica, se
recomienda conectar el
MDSC-2326 a una fuente
de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Información importante
1: es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
67
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos
de frecuencia de la red
eléctrica deben
encontrarse en los niveles
habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m (entre 150 kHz y 80
MHz)
De 9 a 28 V/m en canales
de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
3 V/m (entre 150 kHz y 80
MHz)
De 9 a 28 V/m en canales
de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
Los equipos de
comunicaciones por RF
móviles y portátiles no
deberán utilizarse cerca
de cualquier pieza del
MDSC-2326, incluidos los
cables, sin respetar la
distancia de separación
recomendada, calculada a
partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor. Distancia
de separación
recomendada
d = 1.2P
d = 1.2P de 80 MHz a
800 MHz
d = 2.3P de 800 MHz a
2.5 Ghz
Donde P es la potencia de
salida máxima del
transmisor en vatios (W),
según la información
proporcionada por el
fabricante del transmisor,
y d es la distancia de
separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de campo
procedente de
transmisores de RF fijos,
determinada tras una
revisión del sitio
electromagnético,
2
debe
ser inferior al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
3
Pueden producirse
interferencias en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo:
Información importante
2: No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como estaciones
base para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y
emisiones de TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF fijos, deberá considerarse la
posibilidad de realizar una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el
MDSC-2326 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del
MDSC-2326 para comprobar que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario aplicar otras
medidas, como cambiar la orientación o la ubicación del MDSC-2326.
3: Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
68
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
Distancia de separación recomendada
El MDSC-2326 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF
radiadas están controladas. El cliente o el usuario del MDSC-2326 pueden ayudar a evitar las interferencias
electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y
móvil (transmisores) y el MDSC-2326, como se recomendó anteriormente, según la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia de salida
máxima del transmisor
4
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
De 150 kHz a 80 MHz
d = 1.2P
De 80 MHz a 800 MHz
d = 1.2P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d = 2.3P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
6.6 Limpieza y desinfección
Instrucciones
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la pantalla LCD.
Tenga cuidado de no rayar la superficie frontal con cualquier material abrasivo o duro.
El polvo, las marcas de dedos, la grasa, etc. se pueden eliminar con un paño suave húmero (se puede
usar una pequeña cantidad de detergente suave en el paño húmedo).
Seque cualquier gota de agua inmediatamente.
Posibles soluciones de limpieza
Alcohol isopropílico al 70 por ciento
Amoníaco acuoso al 1.6 por ciento
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2.4 por ciento)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 por ciento
Jabón verde (USP)
Información importante
4: Para los transmisores con una potencia de salida máxima no citados anteriormente, la distancia de separación mínima
recomendada (d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Donde P es la
potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), según la información proporcionada por el fabricante del transmisor.
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
69
0.5 por ciento de clorhexidina en alcohol isopropílico al 70 por ciento.
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
Surfanios
Bacillol AF
6.7 Explicación de los símbolos
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas/normas de la CE
aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o clase B).
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
E346057
EQUIPO MÉDICO - DE MEDICINA GENERAL
EN LO RELATIVO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO
DE ACUERDO CON ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2 NO.
60601-1:14
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
70
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el dispositivo cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos.
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica que el monitor cumple las normas de INMETRO.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación.
yy
xx
Indica los límites de temperatura
5
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especificaciones.
MD
Indica que este es un dispositivo médico.
SN
Indica el número de serie del dispositivo.
REF
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
UDI
Indica el identificador de dispositivo único.
Advertencia: voltaje peligroso
Información importante
5: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
71
Precaución
Consulte las instrucciones de uso.
eIFU indicator
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según
la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Equipotencialidad
o
Conexión a tierra de protección (toma de tierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe transportarse,
manipularse y almacenarse de modo que las flechas siempre apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde n es el número límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro tipo de
objeto punzante.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
72
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
6
a los que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
6
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr peligro
durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
6
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
6.8 Exención de responsabilidad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad
derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación
lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de
este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso,
la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la
que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2020 Barco NV. Reservados todos los derechos.
6.9 Especificaciones técnicas
Descripción general
Tecnología de pantalla LCD AM TFT
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
661 mm (26.0)
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
576 x 324 mm (22.7 x 12.8)
Relación de aspecto 16:9
Resolución 2 MP (1920 x 1080)
Información importante
6: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
73
Profundidad de píxel 0.300 mm
Soporte cromático 1073 millones (10 bits)
Ángulo de visualización
178° (panel típico)
Luminancia máxima 500 cd/m² (típico de panel)
400 cd/m² estabilizado @6500K e ITU-709
Relación de contraste 1400:1 (panel típico)
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf)
18 ms (típico)
Color de carcasa Blanco RAL 9003
Entradas de vídeo MDSC-2326 LED(H)
DVI-I (digital y analógico compatibilidad HDMI)
3G-SDI (1x BNC)
DisplayPort 1.1a
Vídeo por componentes RGBS / YPbPr (4 BNC)
S-Video (DIN mini de 4 patillas)
Vídeo compuesto/SOG (1xBNC)
MDSC-2326 DDI(H)
DVI-I (digital y analógico compatibilidad HDMI)
DVI-D
2x 3G-SDI (2x BNC)
DisplayPort 1.1a
Vídeo por componentes RGBS / YPbPr (4 BNC)
S-Video (DIN mini de 4 patillas)
Vídeo compuesto/SOG (1xBNC)
MDSC-2326 MNA(H)
Igual que MDSC-2326 LED(H) + 1x fibra óptica SFP+ (para vídeo sin
comprimir a través de IP)
Salidas de vídeo DVI-D
S-Video (DIN mini de 4 patillas)
Vídeo compuesto (1 BNC)
3G-SDI (BNC)/versión DDI: 2 x 3G-SDI
Requisitos de alimentación
(nominal)
Fuente de alimentación para fuente de alimentación externa: interruptor
automático 100 - 250 V CA/47-63 Hz
Fuente de alimentación para la entrada de alimentación a la pantalla:
+24 VCC/4 A (versión LEDH y DDIH)
+24 VCC/5 A (versión MNAH)
+24 VC/2.5 A (versión LED, MNA y DDI)
Consumo de energía 65 W máx (versión LEDH y DDIH)
85 W (versión MNAH)
50 W máx (versión LED y DDI)
75 W máx (versión MNA)
Administración de
alimentación
Estados DVI-DMPM compatibles
Estado Encendido
Estado Activo-Apagado
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
165 MHz máx (DVI)
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
74
Curva de gamma Nativo, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, DICOM
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
640 x 419 x 87 mm (25.2 x 16.5 x 3.4)
Dimensiones de la fuente de
alimentación (An. x Al. x P.)
210 x 103 x 52 mm (8.27 x 4.06 x 2.05)
Peso neto sin soporte 9.4 kg (20.7 lb) (versión LED(H) y DDI(H))
9.8 kg (21.6 lb) (versión MNA(H))
Peso neto de la fuente de
alimentación
1.5 kg (3.31 lb)
Peso neto sin soporte con
embalaje
12.5 kg (27.6 lb) (versión LED(H) y DDI(H))
12.9 kg (28.4 lb) (versión MNA(H))
Longitud del cable de salida
CC de la fuente de
alimentación
2.5 m (8.2 pies)
Estándar de montaje VESA (100 x 100 mm)
Protección de pantalla Cubierta protectora de cristal antirreflectante
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia, PACS, PM, US, CT, MR
Certificaciones CE (Dispositivo médico de clase I)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005; A1:2012 - Equipo médico, Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1: 2014 Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
(adoptado por la IEC 60601-1:2005, ed., 2005-12)
IEC 60601-1: 2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + A1:2012 (Equipo
eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad básica y
rendimiento esencial)
EN 60601-1: 2006 + A1:2013 + A12:2014 (Equipo eléctrico médico. Parte
1: Requisitos generales de seguridad)
CCC: GB9254-2008 + GB4943.1-2011 + GB17625.1-2012
BIS (excepto para la versión MNA(H)): IS13252 (PART1):2010 +A1:2013
+A2:2015
INMETRO
Accesorios suministrados 1 cable de vídeo DVI-D
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del
usuario
1 fuente de alimentación externa
4 tornillos, 4 arandelas dentadas y una llave Allen
Cables de alimentación
Accesorios opcionales Soporte Barco (K9302097A)
Cable de alimentación alargador de 10 m (K3495066)
Cable de alimentación alargador de 30 m (K3495068)
Garantía 3 años
Temperatura operativa 10 ~ 35 °C para rendimiento/0 ~ 40 °C para seguridad
Temperatura de
almacenamiento
-20 ~ +60 °C
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
75
Humedad operativa 10 - 90 % (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
10 - 90 % (sin condensación)
Altura operativa 3000 m máx
Altura de almacenamiento 12000 m máx
Sincronización DVI-VGA
Ele-
me-
nto
Nombre Píxel x línea Formato
Hor. Fr.
(kHz)
Vert. Fr.
(Hz)
Hor.
Total
Vert.
Total
DVI
VGA
1 480i 720 x 487 NTSC 15734 59.94 S N
2 480p59 720 x 480 480p 31.47 59.94 S N
3 480p60 720 x 480 480p 31.5 60 S N
4 576i 720 x 576 PAL I 15625 50 S N
5 576p 720 x 576 576p 31.25 50 S N
6 720p29 1280 x 720 720p 22.48 29.97 S N
7 720p30 1280 x 720 720p 22.5 30 S N
8 720p50 1280 x 720 720p 37.5 50 S N
9 720p59 1280 x 720 720p 44.96 59.94 S N
10 720p60 1280 x 720 720p 45 60 S N
11 1080i25 1920 x 1080 1080i 28.13 50 S N
12 1080i29 1920 x 1080 1080i 33.72 59.94 S N
13 1080i30 1920 x 1080 1080i 33.75 60 S N
14 1080p29 1920 x 1080 1080p 33.72 29.97 S N
15 1080p30 1920 x 1080 1080p 33.75 30 S N
16 1080p50 1920 x 1080 1080p 56.25 50 S N
17 1080p59 1920 x 1080 1080p 67433 59.94 S N
18 1080p60 1920 x 1080 1080p 67.5 60 S N
19 DMT0660 640 x 480 VGA 31.5 60 S S
20 DMT0672 640 x 480 VGA 37.86 72808 S S
21 DMT0675 640 x 480 VGA 37.5 75 S S
22 DMT0685 640 x 480 VGA 43269 85008 S S
23 DMT0856 800 x 600 SVGA 35.16 56.25 S S
24 DMT0860 800 x 600 SVGA 37.88 60.32 S S
25 DMT0872 800 x 600 SVGA 48.08 72.19 S S
26 DMT0875 800 x 600 SVGA 46875 75 S S
27 DMT0885 800 x 600 SVGA 53.74 85061 S S
28 DMT1060 1027 x 768 XGA 48.4 60 S S
29 DMT1070 1024 x 768 XGA 56.4 70 Y
(modo
Diag.)
7
Y (modo
Diag.)
7
30 DMT1075 1024 x 768 XGA 60 75 S S
31 DMT1085 1024 x 768 XGA 68.7 85 S S
32 DMT1175 1152 x 864 XGA+ 67.5 75 S S
33 DMT1260G 1280 x 1024 SXGA 64 60 S S
34 DMT1275G 1280 x 1024 SXGA 79976 75025 S S
35 DMT1285G 1280 x 1024 SXGA 91.1 85 S S
36 DMT1660 1600 x 1200 UXGA 75 60 S S
37 CVR1460 1400 x 1050 SXGA+ 64744 59948 S S
Información importante
7: Vídeo inteligente OSD ajustado en Diagnóstico
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
76
Ele-
me-
nto
Nombre Píxel x línea Formato
Hor. Fr.
(kHz)
Vert. Fr.
(Hz)
Hor.
Total
Vert.
Total
DVI
VGA
38 CVT1460 1400 x 1050 SXGA+
(VESA)
65.32 59.98 S S
39 CVR1660D 1680 x 1050 WSXGA+1 64.67 59.88 S S
40 CVT1660D 1680 x 1050 WSXGA+2 65.29 59.95 S S
41 CVT 1920 x 1200 WUXGA1 74038 59.95 S S
42 IBM 640 x 350 31.5 70 800 449 Y
(modo
Diag.)
7
N
43 VESA 640 x 350 37.9 85 832 446 S S
44 VESA 640 x 400 24.8 56.3 848 440 N S
45 IBM 640 x 400 31.5 70.0 800 449 Y
(modo
Diag.)
7
N
46 VESA 640 x 400 37.9 85.0 832 446 S S
Sincronización Comp - SOG
Ele-
me-
nto
Nombre Píxel x línea Formato
Hor. Fr.
(kHz)
Vert. Fr.
(Hz)
Hor.
Total
Vert.
Total
SOG
RGBS /
YPbPr
1 480i 720 x 487 NTSC 15734 59.94 S S
2 480p59 720 x 480 480p 31.47 59.94 S S
3 480p60 720 x 480 480p 31.5 60 S S
4 576i 720 x 576 PAL I 15625 50 S S
5 576p 720 x 576 576p 31.25 50 S S
8 720p50 1280 x 720 720p 37.5 50 S S
9 720p59 1280 x 720 720p 44.96 59.94 S S
10 720p60 1280 x 720 720p 45 60 S S
11 1080i25 1920 x 1080 1080i 28.13 50 S S
12 1080i29 1920 x 1080 1080i 33.72 59.94 S S
13 1080i30 1920 x 1080 1080i 33.75 60 S S
14 1080p29 1920 x 1080 1080p 33.72 29.97 S S
15 1080p30 1920 x 1080 1080p 33.75 30 S S
16 1080p50 1920 x 1080 1080p 56.25 50 S S
17 1080p59 1920 x 1080 1080p 67433 59.94 S S
18 1080p60 1920 x 1080 1080p 67.5 60 S S
Sincronización SDI
Ele-
me-
nto
Nombre Píxel x línea Formato
Hor. Fr.
(kHz)
Vert. Fr.
(Hz)
Hor.
Total
Vert.
Total
SDI
(Ypb)
RGBS /
YPbPr
1 480i 720 x 487 NTSC 15734 59.94 S S
4 576i 720 x 576 PAL I 15625 50 S S
8 720p50 1280 x 720 720p 37.5 50 S S
9 720p59 1280 x 720 720p 44.96 59.94 S S
10 720p60 1280 x 720 720p 45 60 S S
11 1080i25 1920 x 1080 1080i 28.13 50 S S
12 1080i29 1920 x 1080 1080i 33.72 59.94 S S
13 1080i30 1920 x 1080 1080i 33.75 60 S S
14 1080p29 1920 x 1080 1080p 33.72 29.97 S S
15 1080p30 1920 x 1080 1080p 33.75 30 S S
16 1080p50 1920 x 1080 1080p 56.25 50 S S
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
77
Ele-
me-
nto
Nombre Píxel x línea Formato
Hor. Fr.
(kHz)
Vert. Fr.
(Hz)
Hor.
Total
Vert.
Total
SDI
(Ypb)
RGBS /
YPbPr
17 1080p59 1920 x 1080 1080p 67433 59.94 S S
18 1080p60 1920 x 1080 1080p 67.5 60 S S
Conformidad con el estándar SDI:
SMPTE 425M (Nivel A), SMPTE 424M, SMPTE 292M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656, ITU-R BT.601
Muestreo de vídeo SDI:
Y Cb Cr 4:2:2
Dimensiones
640 mm (25.20”) 87 mm (3.42”)
419 mm (16.48”)100 mm (3.94”)
100 mm (3.94”)
Imagen 6-1
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
78
6.10 Información de licencia Open Source
Información de licencia Open Source
Este producto contiene componentes de software comercializados bajo una licencia Open Source. Por el
presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source.
Para obtener un listado de los componentes con software Open Source utilizados, consulte el
correspondiente acuerdo para el usuario final, que está disponible en el sitio web de Barco (sección My
Barco) o por otros medios (a través de Internet).
El copyright de cada componente de software Open Source pertenece a su respectivo propietario de
copyright inicial, a cada colaborador adicional y/o a sus respectivos cesionarios, tal y como se identifica en la
correspondiente documentación del software Open Source, código fuente, archivo README, o de cualquier
otro modo. No se permite eliminar, ocultar o, de cualquier otro modo, alterar los respectivos copyrights.
CADA COMPONENTE INDEPENDIENTE DE SOFTWARE OPEN SOURCE, ASÍ COMO TODA
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA, SE PROPORCIONAN TAL CUAL, SIN NINGUNA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN. EL PROPIETARIO DEL COPYRIGHT O
CUALQUIERA DE SUS COLABORADORES NO ASUMEN RESPONSABILIDAD, EN NINGÚN CASO, DE
CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O RESULTANTE, AÚN EN EL CASO
DE HABER SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, INDEPENDIENTEMENTE DEL
MODO EN QUE SE HAYAN CAUSADO Y DEL TIPO DE RESPONSABILIDAD. PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA, CONSULTE CADA DOCUMENTO ESPECÍFICO DE LICENCIA OPEN
SOURCE.
En lo relativo a GPL, LGPL o licencias similares, con respecto al acceso al código fuente correspondiente y la
aplicabilidad automática de los términos de licencia:
Por el presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source
específicas aplicables. Usted es responsable de sus propias adiciones, cambios o modificaciones sin
posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante Barco. Asimismo, reconoce que dichas
adiciones, cambios o modificaciones pueden perjudicar la capacidad de Barco según el criterio de Barco-
de continuar proporcionando servicio técnico, garantías, actualizaciones de software, correcciones,
mantenimiento o servicios similares, sin posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante
Barco.
Barco se ofrece a proporcionarle el código fuente correspondiente y pondrá a su disposición el código
fuente correspondiente a través de correo electrónico o de un enlace de descarga, excepto en los casos
en los que la licencia aplicable le confiera el derecho de solicitar a Barco el código fuente correspondiente
en un soporte tangible, en cuyo caso Barco le cobrará el coste real de realizar dicha distribución, como el
coste del soporte, del envío y de la manipulación. Puede ejercer esta opción mediante solicitud por escrito
dirigida a: Barco N.V, attn. legal department, President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk (Bélgica). Esta
oferta es válida durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de distribución de este producto
por parte de Barco.
Información importante
K5902135ES (451920612565ES) /04 MDSC-2326
79
Información importante
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
K5902135ES (451920612565ES) /04 | 2020-02-27
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Barco MDSC-2326 High Bright Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para