Transcripción de documentos
68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Escuche
música tal y como la
concibió
el artista
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente
los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido.
VISIÓN Y REALIDAD
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista
para que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros
soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creada por el artista?
Por desgracia, la realidad demuestra que casi nunca es posible
escuchar la música tal y como la concibió el artista. Especialmente
cuando la escuchamos en el interior de un vehículo.
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. ¡Hasta ahora! Con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA
ESCUCHAR MÚSICA
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un
sonido sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede
ayudar a solucionar este problema, pero únicamente desde una
posición de escucha.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
Los asientos modifican
las frecuencias
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
1. Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha. De
este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una
experiencia óptima de escucha.
2. Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para obtener
un sonido general más suave y natural.
3. Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
4. Determina los puntos óptimos de combinación para los puntos
de corte de frecuencias bajas.
5. En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales consiguen
tras días de trabajo.
01ES02CDA-9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
ESPAÑOL
Índice
Activación/desactivación de MultEQ ............. 13
Manual de instrucciones
Ajuste del modo EQ ........................................ 14
ADVERTENCIA
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador gráfico ...................................... 14
ADVERTENCIA ........................................ 3
Preajustes del ecualizador ............................... 13
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador paramétrico .............................. 14
PRUDENCIA ............................................. 3
Acceso a la curva del ecualizador
almacenada .................................................. 15
PRECAUCIONES ..................................... 3
Acerca del crossover ....................................... 15
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Ajuste y almacenamiento de la configuración de
crossover ...................................................... 16
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Acceso a la configuración de crossover
almacenada .................................................. 17
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Acerca de la corrección de tiempo .................. 17
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo .......................................................... 18
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora y el calendario ......... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Ajuste y almacenamiento de la corrección de
tiempo .......................................................... 18
Acceso a la configuración de la corrección de
tiempo almacenada ...................................... 19
Ajuste del modo MX ...................................... 19
Otras funciones
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Visualización de texto ..................................... 20
Función de búsqueda de frecuencia ................. 9
Visualización de la hora .................................. 21
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................ 21
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................... 9
Repetición de reproducción ............................ 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10
Búsqueda en texto de CD ............................... 11
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11
Búsqueda rápida ............................................. 11
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat .......................................................... 13
SETUP
Configuración de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................22
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set) ...........................22
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................22
Activación y desactivación de la visualización del
reloj (Clock) ..................................................22
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................23
Función de guía de sonido (Beep) ....................23
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute) ...........................23
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................23
Ajuste del nombre del cambiador .....................23
1-ES
01ES03CDA9887TOC.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 2 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Ajuste de la entrada digital externa
(Digital AUX) .............................................. 23
Conexión a un amplificador externo ................ 23
Ajuste de fuentes de idioma (Language Set) ... 23
Demostración ................................................... 23
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer ....... 24
Ajuste del sistema de subwoofer ...................... 24
Ajuste del tipo de filtro .................................... 24
Ajuste de la fase del subwoofer ....................... 24
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel) ......................................... 24
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta (TW Setup) .............................. 24
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación
(Illumination) ............................................... 24
Control de atenuación ...................................... 24
Ajuste de tipo de desplazamiento .................... 24
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 24
Cambio de la fuente de caracteres
(Font Select) ................................................. 25
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................ 25
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar) ............................. 25
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida .................................................... 25
Modo de búsqueda de categoría: .................27
Modo de búsqueda de canal/artista/
canción: ....................................................28
Función de búsqueda rápida ............................28
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio .........................28
Función Instant Replay (sólo SIRIUS) ...........28
Cambio de la pantalla ......................................28
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................29
iPod® (Opcional)
Reproducción ..................................................29
Búsqueda de la canción deseada .....................30
Búsqueda rápida ..............................................30
Función de búsqueda directa ...........................30
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor ............31
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................31
Repetición de reproducción ............................31
Visualización de texto .....................................31
Cambiador (opcional)
Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio está conectado)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................32
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio .... 25
Activación y desactivación de Digital Seek ..... 25
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador
de CD (opcional) ..........................................32
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) ......................................... 25
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ................................................... 26
Almacenamiento de preajustes de canal ......... 26
Recepción de canales almacenados ................ 26
Almacenamiento de equipos deportivos deseados
(sólo SIRIUS) .............................................. 26
Almacenamiento durante la recepción de un
partido ...................................................... 26
Ajuste de Game Alert .................................. 27
Almacenamiento de canción/artista deseados
(sólo SIRIUS) .............................................. 27
Acceso a la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 27
Si se encuentran más de 2 canales ............... 27
Cancelación de la memoria de alerta almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 27
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...32
Mando a distancia
Controles del mando a distancia .....................33
Funcionamiento del procesador de audio ........33
Sustitución de las pilas ....................................34
Información
En caso de dificultad .......................................35
Especificaciones ..............................................37
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................38
Prudencia ...............................................38
Precauciones .........................................38
Instalación .......................................................39
Conexiones ......................................................40
Función de búsqueda ...................................... 27
2-ES
01ES03CDA9887TOC.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 3 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Limpieza del producto
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Temperatura
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Condensación de humedad
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Disco dañado
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 4 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del
exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Abultamientos
Disco nuevo
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Borde exterior
(Abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
4-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 5 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 11-12.
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
5-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 6 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
.
Primeros pasos
/
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo a la
izquierda
y, a continuación, tire de
para
extraerlo.
/ENT Codificador rotatorio
(OPEN)
SOURCE/
/RTN
FUNC./SETUP
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje ..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 x 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
6-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 7 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
7
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado
/ /ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si
la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando
lo haga, el reloj avanzará una hora.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse
/RTN para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa
anterior.
/RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel
Configuración de la hora y el calendario
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos p.ara activar el modo de selección
SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo GENERAL y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER*
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
4
5
6
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
Pulse
/
/ENT.
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 8 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Almacenamiento manual de emisoras
Radio
/ /ENT
TUNE/A.ME
1
Codificador rotatorio
SOURCE/
BAND
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al 6)
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital terrestre).
Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo,
debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del
bus Ai-NET.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
2
Funcionamiento de la radio
1
2
Pulse SOURCE/
3
FM2
AM
para seleccionar el modo TUNER.
FM1
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia)
LOCAL (modo local)
MANUAL (modo manual)
DX (modo distancia)
• El modo inicial es modo distancia.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
1
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
2
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
deseada.
o
Si mantiene pulsado
continuamente.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora
de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
para sintonizar la emisora
o
, la frecuencia cambiará
• El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
• Si Digital Seek está ajustado en ON, las funciones SEEK UP/DOWN sólo
se detendrán en frecuencias de emisoras digitales si recibe HD Radio.
Consulte “Activación y desactivación de Digital Seek” (página 25).
8-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 9 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Función de búsqueda de frecuencia
CD/MP3/WMA/AAC
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
2
3*
/
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
/ENT Codificador rotatorio
(OPEN) SOURCE/
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
Pulse
/ /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No se requiere esta operación durante la recepción de HD Radio.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión permite emitir varios flujos de programas en una sola
frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la diversidad de
contenidos. En esta unidad se puede seleccionar un máximo de ocho
canales de emisoras multidifusión.
FUNC./
SETUP
/RTN
/ESC
4 5
TITLE
Reproducción
1
Pulse
(OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número del
programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse
o
para seleccionar el servicio del programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión.
N.º de programa Indicador SPS
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/
cambiar al modo DISC.
TUNER
TUNER
Ejemplo de servicio de programas:
Emisora de radio
N.º de programa Servicio de programas
multidifusión
MPS: servicio principal de
90,3 MHz
N.º 1
programas
90,3 MHz
N.º 2
SPS: servicio secundario
de programas
90,3 MHz
N.º 3
SPS: servicio secundario
de programas
|
|
|
|
90,3 MHz
N.º 8
SPS: servicio secundario
de programas
XM/SIRIUS*1
DISC
iPod*2
para
CHANGER*3
*1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2 Sólo cuando el iPod está conectado.
*3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado
forma continua.
4
Pulse
deseado.
o
o
se cambiarán las carpetas de
para seleccionar la pista (o archivo)
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
9-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 10 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
Si vuelve a pulsar
reproducción.
6
/
Modo MP3/WMA/AAC:
/ENT, volverá a activarse la
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
Una vez pulsado
(OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse
para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado
durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
*2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5
en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5
de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Visualización del
número de carpeta
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Visualización del número
Tiempo transcurrido
de archivo
Modo de cambiador de discos compactos:
19
20
AM 12:02
Visualización del reloj*
2:13
VOL.12
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Nivel del volumen
* Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización
del reloj” (página 22) está ajustada en ON.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 20) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
*3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
10-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 11 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Búsqueda en texto de CD
Búsqueda rápida
Las pistas se pueden buscar y reproducir utilizando el texto de CD del
disco. Si un disco no es compatible con texto o si se encuentra en el
cambiador, las búsquedas se realizarán por número de pista.
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
2
Pulse
1
/ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
2
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
Mantenga pulsado
/ /ENT durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse
/RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
4
5
Pulse
o
para seleccionar otra carpeta.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
Pulse
/ /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Pulse
/RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.0 o anterior de iTunes.
11-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 12 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
muestreo:
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de 8 - 320 kbps
bits:
WMA
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
muestreo:
Velocidades de 48 - 192 kbps
bits:
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Carpeta raíz
AAC
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
muestreo:
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de 16 - 320 kbps
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
12-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 13 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Ajuste de sonido
/ESC Codificador rotatorio (AUDIO)
/ /ENT SOURCE/
BAND
Activación/desactivación de MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Pulse MultEQ para seleccionar ON/OFF.
/RTN A. SEL FUNC./SETUP Botones de memorización
MultEQ
(del 1 al 6)
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
• Si la opción MultEQ está activada y se pulsa el botón manteniéndolo
presionado durante, al menos, 2 segundos, el modo de curva cambia
(sólo si curve1 y curve2 están guardados).
• Si se utiliza la función MultEQ, las opciones MX, X-OVER,
T.Correction, User’s EQ,Parametric EQ y Graphic EQ se ajustan
automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
Preajustes del ecualizador
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
2
2
Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa
de BASS, TREBLE y EQ volverá a la configuración de
fábrica y MX (página 19) desactivará.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
4
• Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de
seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*2 Cuando MultEQ está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel.
*3 Si se ajusta el conmutador de 4,2/2,2 canales (páginas 40 a 42) en
2,2 canales, no se puede ajustar el modo FADER.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER*
SUBWOOFER*1
BASS*2
TREBLE*2
BALANCE
FADER*3
DEFEAT
VOLUME
SUBWOOFER*1
Subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo EQ de fábrica y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
Flat
Pops
Rock
News
Jazz&Blues
Electrical Dance
Hip Hop&Rap
Easy Listening
Country
Classical
User1
User2
User3
User4
User5
User6
• Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste y almacenamiento de
la curva del ecualizador gráfico” (página 14) o en “Ajuste y
almacenamiento de la curva del ecualizador paramétrico”
(página 14).
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de configuración.
13-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 14 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
6
Ajuste del modo EQ
2
para definir el ancho de banda (Q).
Ancho de banda de ajuste: 1, 1.5, 3
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
1
Pulse SOURCE/
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse
/ /ENT.
7
8
9
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y
realice los ajustes.
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los botones de memorización (del 1 al 6), pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos.
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
/ /ENT para guardar el contenido ajustado.
3
PROTECT YES
(ajuste inicial)
Bluetooth
TUNER*
4
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Modo EQ y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
Parametric EQ
(ajuste inicial)
Graphic EQ
PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas (ajuste inicial)
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de configuración.
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para
obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
2
3
10 Una vez ajustado, pulse
/ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
• Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
• Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15).
• Si pulsa
/RTN mientras está ajustando el ecualizador
paramétrico, volverá al menú anterior.
• Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener
información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14).
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
1
Band2
Pulse
o
frecuencias.
Band3
Band4
Band5
para seleccionar las bandas de
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
Band1
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
5
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Parametric EQ y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Band1
4
PROTECT NO
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Graphic EQ y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Band1
Band6
Band2
Band7
Band3
Band1
Band4
Band5
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
14-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 15 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
4
5
6
7
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
Acerca del crossover
Para ajustar otra banda, repita los pasos 3 y 4, y
realice los ajustes.
Crossover (X-OVER) :
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los botones de memorización (del 1 al 6), pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos para
almacenar el contenido configurado.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
/ /ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES
(ajuste inicial)
PROTECT NO
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
8
Una vez ajustado, pulse
/ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15).
• Si pulsa
/RTN mientras está ajustando el ecualizador gráfico,
volverá al menú anterior.
• Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Acceso a la curva del ecualizador almacenada
1
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
Frecuencia de corte
(pasos de 1/3 de
octava)
HPF
LPF
3
4
5
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) que contenga en memoria la característica
del ecualizador que desea.
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
• Se puede acceder a la curva del ecualizador ajustada desde
“Preajustes del ecualizador” (página 13).
• Si pulsa
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
LPF
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
de 0 a
-12 dB
----
20 Hz 200 Hz
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de gama
alta
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
Frecuencia de corte
(pasos de 1/3 de
octava)
HPF
LPF
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
Nivel
HPF
Altavoz de
gama baja
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
2
Inclinación
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz 200 Hz
Altavoz de
gama
media
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
Altavoz de
gama alta
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
----
Inclinación
HPF
Nivel
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
de 0 a
-12 dB
de 0 a
-12 dB
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 24).
Altavoz de Gama media Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
15-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 16 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la inclinación
(No coinciden con la imagen real)
20 Hz
Frecuencia de Frecuencia de
corte HPF
corte LPF
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
• Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
• Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
• No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
• El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Ajuste y almacenamiento de la
configuración de crossover
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
crossover” (página 15).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Crossover y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
3
5
para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
* FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse.
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB
7
8
9
Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas.
Una vez concluido el ajuste, almacénelo en
cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) pulsando y manteniendo presionado el
botón de memorización que desee durante, al menos,
2 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
/ /ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES
(ajuste inicial)
PROTECT NO
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
10 Una vez ajustado, pulse
/ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
• Si pulsa
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L=R
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L=R
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)
Elementos de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L/R
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L/R
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (TRASERO)-L /
MID (TRASERO)-R / HIGH (DELANTERO)-L /
HIGH (DELANTERO)-R
Elementos de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
4
Pulse SOURCE/
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de
corte que desee (punto de crossover).
4
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Bandas de frecuencias ajustables:
Elementos de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H
20 Hz~20 kHz
HIGH
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
*1 Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 24).
2
* Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 24).
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
5
Pulse SOURCE/
para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
16-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 17 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB
7
Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas.
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con
un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo.
• Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la configuración de crossover almacenada” (página 17).
• Si pulsa
/RTN mientras está ajustando X-over, volverá al menú
anterior.
• Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
• Acerca del sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)/2,2 canales
( 3WAY) Puede cambiar al modo de sistema de 4,2 canales
( F/ R/ Su b -W )/2,2 canales (3WAY) con el conmutador 4.2ch
( F/ R/ Sub-W )/2.2ch (3WAY) que se encuentra en la parte inferior
de la unidad (páginas 40 a 42).
F/R Sub-W
3WAY
Si se ajusta en “3WAY”:
la unidad funciona como sistema de 2,2
canales.
Si se ajusta en “F /R/Sub-W”:
la unidad funciona como sistema de 4,2
canales.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Acceso a la configuración de crossover
almacenada
1
2
3
4
5
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
(19-11/16")
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Crossover y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) que contenga en memoria la característica
que desea.
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
anterior.
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
Calcule la diferencia entre la distancia con el altavoz
más alejado y el resto de los altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
3
Divida las distancias calculadas para los altavoces
entre la velocidad del sonido (343 m/s a 20 °C).
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para
los distintos altavoces.
17-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 18 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Tabla de diferencias de tiempo
Número
de desfase
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Número
de desfase
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
0
0,0
0,0
51
173,4
68,3
1
3,4
1,3
52
176,8
69,7
2
6,8
2,7
53
180,2
71,0
3
10,2
4,0
54
183,6
72,4
4
13,6
5,4
55
187,0
73,7
5
17,0
6,7
56
190,4
75,0
6
20,4
8,0
57
193,8
76,4
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER*
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
7
23,8
9,4
58
197,2
77,7
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
8
27,2
10,7
59
200,6
79,1
9
30,6
12,1
60
204,0
80,4
3
10
34,0
13,4
61
207,4
81,7
11
37,4
14,7
62
210,8
83,1
12
40,8
16,1
63
214,2
84,4
13
44,2
17,4
64
217,6
85,8
14
47,6
18,8
65
221,0
87,1
15
51,0
20,1
66
224,4
88,4
16
54,4
21,4
67
227,8
89,8
17
57,8
22,8
68
231,2
91,1
18
61,2
24,1
69
234,6
92,5
19
64,6
25,5
70
238,0
93,8
20
68,0
26,8
71
241,4
95,1
21
71,4
28,1
72
244,8
96,5
22
74,8
29,5
73
248,2
97,8
23
78,2
30,8
74
251,6
99,2
24
81,6
32,2
75
255,0
100,5
25
85,0
33,5
76
258,4
101,8
26
88,4
34,8
77
261,8
103,2
27
91,8
36,2
78
265,2
104,5
28
95,2
37,5
79
268,6
105,9
29
98,6
38,9
80
272,0
107,2
30
102,0
40,2
81
275,4
108,5
31
105,4
41,5
82
278,8
109,9
32
108,8
42,9
83
282,2
111,2
33
112,2
44,2
84
285,6
112,6
34
115,6
45,6
85
289,0
113,9
35
119,0
46,9
86
292,4
115,2
36
122,4
48,2
87
295,8
116,6
37
125,8
49,6
88
299,2
117,9
38
129,2
50,9
89
302,6
119,3
39
132,6
52,3
90
306,0
120,6
40
136,0
53,6
91
309,4
121,9
41
139,4
54,9
92
312,8
123,3
42
142,8
56,3
93
316,2
124,6
43
146,2
57,6
94
319,6
126,0
44
149,6
59,0
95
323,0
127,3
45
153,0
60,3
96
326,4
128,6
46
156,4
61,6
97
329,8
130,0
47
159,8
63,0
98
333,2
131,3
48
163,2
64,3
99
336,6
132,7
49
166,6
65,7
50
170,0
67,0
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo del parámetro T.CORR y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar los
elementos que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
T.CORR Parameter<cm>
(ajuste inicial)
5
T.CORR Parameter<inch>
Una vez ajustado, pulse FUNC./SETUP y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
• Mantenga pulsado
cancelar el modo de configuración.
Ajuste y almacenamiento de la corrección
de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (página 17).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo T.Correction que desee y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
Pulse BAND para seleccionar el altavoz que vaya a
ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
L-F (ajuste inicial)
(Med-I)
L-SW
R-SW
R-F
L-R
(Med-D) (Alt-I)
L-F
(Med-I)
R-R
(Alt-D)
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
L-F (ajuste inicial)
(Front-I)
L-SW
R-SW
R-F
L-R
(Front-D) (Post-I)
L-F
(Front-I)
R-R
(Post-D)
18-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 19 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
4
5
6
7
Gire el codificador rotatorio para ajustar la
distancia (de 0,0 a 336,6 cm).
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz.
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los botones de memorización (del 1 al 6), pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
/ /ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES
(ajuste inicial)
PROTECT NO
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
8
Una vez ajustado, pulse
/ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la configuración de la corrección de tiempo almacenada”
(página 19).
• Si pulsa
/RTN mientras está ajustando la corrección de tiempo,
volverá al menú anterior.
• Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Ajuste del modo MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar la fuente a la
que desee aplicar Media Xpander.
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Media Xpander y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de Media Xpander que desee.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
Acceso a la configuración de la
corrección de tiempo almacenada
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
1
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
Si hay dos dispositivos externos conectados, se puede
seleccionar un modo MX distinto para cada uno.
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander
Crossover
T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
2
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo T.Correction que desee y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
5
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) que contenga en memoria la característica
que desea.
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, ajuste MX
en OFF.
• Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
• En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”,
el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• El modo MX no se aplica a sintonizador AM.
• Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
• “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
• “SAT” se aplica a la radio XM y SIRIUS.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
anterior.
/RTN durante el procedimiento, regresará al modo
Una vez ajustado, pulse
/ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
19-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 20 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
Otras funciones
Nombre de archivo
Número de carpeta* 2
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre de archivo
Nombre del artista* 3
*6
Nombre del álbum* 3
Nombre de la canción * 3
(En blanco)
Fecha/Hora
TITLE
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
Frecuencia
Frecuencia
Letra de llamada a la emisora*4/*5
(En blanco)
Fecha/Hora
Letra de llamada a la emisora*4/*5
Nombre del artista * 4
*6
Nombre del la canción * 4
Nombre del álbum * 4
*6
Nombre del la canción * 4
(En blanco)
*6
Nombre de la canción* 3
Nombre de la canción * 3
(En blanco)
Nombre de la canción* 3
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*2 La carpeta raíz se muestra vacía.
*3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
4
* Cuando se recibe una señal de radio HD, se muestra información de
texto como “Radio Station,” “Artist,” etc.
*1~*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*5 RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short”
en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 25).
Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está
configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa).
*6 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
(En blanco)
Frecuencia
(En blanco)
Visualizador en modo de CD:
Texto (nombre de la pista) * 1
Texto (nombre del disco) * 1
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista) * 1
Texto (nombre de la pista)* 1
Fecha/Hora
(En blanco)
(En blanco)
Texto (nombre de la pista) * 1
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
20-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 21 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod
—
—
Nombre de
carpeta
mostrado
—
Nombre de
la canción
mostrado
Nombre de la
canción
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
—
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
—
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
—
Nombre de
archivo
mostrado
—
—
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
—
—
—
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
—
—
—
—
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 20).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Activación y desactivación del modo de
apagado
Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos
los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de
energía.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga
pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos.
—
Se visualiza el
Campo de
datos auxiliar
(sólo en radio
XM)
—
Se visualiza el
N° de canal/
Nombre del
canal (sólo XM/
SIRIUS)
—
—
Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán.
Se ilumina el indicador “B.OUT”.
• Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo
pulsado durante, al menos, 2 segundos.
—
—
Se visualiza el
nombre de la
categoría (sólo
XM/SIRIUS)
—
—
—
N° de
identificación
(sólo en radio
XM)
—
—
—
Se visualiza el
Nombre del
compositor
(sólo en radio
SIRIUS)
—
—
—
Se visualiza la
Letra de
llamada a la
emisora (sólo
en HD Radio)
—
—
Alerta que se
visualiza (sólo
en radio
SIRIUS)
SPS que se
visualiza
(sólo HD Radio)
—
—
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
—
—
( )
Modo MP3/
WMA/AAC
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
21-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 22 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc.
Codificador rotatorio
/ /ENT SOURCE/
BAND
*1 Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF.
*2 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7).
*3 Sólo se muestra si Bluetooth IN está ajustado en OFF.
*4 Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON.
*5 Sólo se muestra si el Subwoofer está activado y no hay ningún
procesador de audio externo conectado.
*6 Consulte “Preajustes del ecualizador” (página 13).
*7 Consulte “Ajuste de las unidades de corrección de tiempo” (página
18).
*8 Sólo se muestra si está ajustado 2.2 ch (3WAY).
9
* Consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14).
*10Sólo cuando SAT/HD Radio están conectados.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 25).
11
* Estas opciones no se pueden ajustar si MultEQ (página 13) está
ajustado en ON.
4
FUNC./SETUP
/RTN
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF).
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección
SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth*1
GENERAL
TUNER*
Bluetooth*1
AUDIO
DISPLAY
(por ejemplo, seleccione AUDIO)
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Configuración de Bluetooth
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2
anterior.
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth opcional, podrá
realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil
con Bluetooth.
Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se
va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth.
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (ajuste inicial)
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Bluetooth*1
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set
Clock Mode
Clock
Clock Adjust*2
Play Mode
Beep
INT Mute*3
AUX IN
AUX Name*4
Changer Name
Digital AUX
Power IC
Language Set
Demo
Birthday Set
AUDIO:
*11
Subwoofer
SUBW. System*5
Factory’s EQ*6
T.CORR Parameter*7
SUBW. Channel
Filter Type
TW Setup*8
SUBW. Phase
EQ Mode*9
Subwoofer
DISPLAY:
Illumination
Dimmer
Scroll Type
Text Scroll
Select
BGV Select
Calendar
Opening MSG
Illumination
TUNER*10:
Sólo si XM está conectado.
XM ADF
Sólo si SIRIUS está conectado.
Game Alert
Sólo si HD Radio está conectado.
Digital Seek
Station Call
Digital Seek
Font
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
mm/dd
Si Opening MSG está ajustado en ON (consulte “Activación y
desactivación del mensaje de bienvenida” en la página 25) puede
introducir la información de su cumpleaños y cuando llegue el día,
aparecerá el mensaje. Gire el codificador rotatorio para seleccionar
“mm” (mes) y, a continuación pulse
/ /ENT. Gire el codificador
rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día).
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) /
00:00 (24 horas)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
(Clock)
Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF
Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
22-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 23 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA:
Conexión a un amplificador externo
Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Power IC OFF:
utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
sólo es posible reproducir los datos de CD
de la sesión 1.
CDDA&MP3/WMA: Pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
Delantero
izquierdo
Amplificador
Delantero
derecho
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
Trasero
izquierdo
Amplificador
Trasero
derecho
Función de guía de sonido (Beep)
Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF
Power IC ON:
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(INT Mute)
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Delantero
derecho
Trasero
derecho
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse
/ /ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse
/ /ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste del nombre del cambiador
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Se puede elegir el nombre que
aparecerá en la unidad según el dispositivo al que se conecte el
adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de fuentes de idioma (Language Set)
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Puede elegir entre dos tipos de fuente de idioma.
Language 1:
Language 2:
fuente normal
fuente europea
Demostración
Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Ajuste de la entrada digital externa (Digital AUX)
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial)
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
• Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen,
etc.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
23-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 24 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Ajuste de audio
Ajuste de la pantalla
AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Activación y desactivación del subwoofer
Cambio del color de iluminación (Illumination)
Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
SUBWOOFER
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
DEFEAT
VOLUME
SUBWOOFER
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW.System 1 (ajuste inicial) / SUBW.System 2
Seleccione SUBW.System 1 o SUBW.System 2 para obtener el efecto
subwoofer deseado.
SUBW.System 1:
SUBW.System 2:
el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Ajuste del tipo de filtro
L=R (ajuste inicial) / L/R
L=R:
L/R:
el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá surtiendo efecto.
Ajuste de la fase del subwoofer
Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 / TYPE 5
TYPE 1
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel)
SUBW. Channel Stereo (ajuste inicial) / Mono
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
Stereo:
Mono:
salida estéreo de subwoofer (L/R)
salida monoaural de subwoofer
Maker’s:
User’s:
TYPE 4
TYPE 5
Control de atenuación
Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Scroll Type TYPE 1 / Scroll Type TYPE 2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
TYPE 1:
TYPE 2:
los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
las palabras se escriben de izquierda a derecha,
de carácter en carácter. Cuando la pantalla está
llena, se borra y el resto de palabras aparecen del
mismo modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de
carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT Radio.
Auto:
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta
(TW Setup)
TW Maker’s (ajuste inicial) / TW User’s
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste y
almacenamiento de la configuración de crossover” en la página 16), ya
que el altavoz podría averiarse.
TYPE 3
TYPE 1: cuando el color de los siete botones es azul, el color
de los otros es azul.
TYPE 2: cuando el color de los siete botones es verde, el color
de los otros es azul.
TYPE 3: cuando el color de los siete botones es azul, el color
de los otros es rojo.
TYPE 4: cuando el color de los siete botones es ámbar, el
color de los otros es rojo.
TYPE 5: cuando el color de los siete botones es rojo, el color
de los otros es rojo.
SUBW. Phase 0° (ajuste inicial) / SUBW. Phase 180°
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
TYPE 2
Puede cambiar el color de iluminación de los siete botones siguientes.
SOURCE/ , BAND ,
,
,
,
y MultEQ.
Manual:
la información de texto, los nombres de carpetas y
archivos, y el texto de HD y SAT Radio se
desplazan continuamente. Además, toda la
información de etiqueta recorre automáticamente
la pantalla de forma continua, sin pulsar el botón
Title.
la información anterior se desplaza cuando se
carga un disco, cuando cambia un canal o una
pista, etc.
• En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
como protección frente a posibles averías,
no se puede ajustar FLAT para la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta en el
modo de 2,2 canales (3WAY).
Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2
canales (3WAY).
24-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 25 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Cambio de la fuente de caracteres (Font Select)
Font Select TYPE 1 (ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
BGV Select OFF (ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
Codificador rotatorio
/ /ENT SOURCE/
BAND
1 2
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
yyyy:
mm:
dd:
indica el año
indica el mes
indica el día
por ejemplo: dd/mm/yyyy
25/12/2006
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial)
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio
está conectado)
FUNC./SETUP Botones de
TITLE
memorización
(del 1 al 6)
/RTN
/ESC
Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones. No obstante, el
receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden
conectarse a la vez.
Receptor SIRIUS: verifique las funciones de la caja de receptor
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y es posible que
algunas no se puedan realizar en esta unidad.
Para obtener más información acerca de las
funciones, consulte el manual del propietario del
receptor SIRIUS.
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
Station Call Short (ajuste inicial) / Station Call Long
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD radio.
Short :
Long :
7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
56 caracteres
Activación y desactivación de Digital Seek
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial)
ON:
OFF:
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para emisoras
de radio digital.
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
emisoras de radio.
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XMDirect™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
2
Pulse SOURCE/
SAT.
para activar el modo de radio
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que presione el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM 1
XM 2
XM 3
Modo SIRIUS:
SIRIUS 1
SIRIUS 2
3
Pulse
o
XM 1
SIRIUS 3
SIRIUS 1
para seleccionar la categoría deseada.
25-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 26 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
4
Pulse
o
para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene pulsado
o
cambiarán continuamente.
los canales se
• Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
o
La unidad muestra el canal número “0” durante 2
segundos; después, muestra el número de ID.
Al mostrar Radio ID tal y como se puede ver más arriba, la
demostración (página 23) se desactiva.
2
Para cancelar la pantalla del número de identificación,
ajuste el canal a otro número diferente de “0”.
SIRIUS:
1
2
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
o
Pulse TITLE hasta que el número de identificación
aparezca en la pantalla.
Nombre de la categoría
N˚ de identificación
N˚ de canal/Nombre del canal
N˚ de identificación
*
Almacenamiento de preajustes de canal
1
2
N˚ de identificación
3
N˚ de canal/Nombre del canal
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la categoría
(En blanco)
N˚ de canal/Nombre del canal
Para cancelar la pantalla del número de identificación,
ajuste el canal a otro número diferente de “255”.
• No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
• Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
* Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los
botones de memorización (del l al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
• Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o
SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Pulse los botones de memorización que tiene su
canal de satélite deseado en memoria.
Almacenamiento de equipos deportivos
deseados (sólo SIRIUS)
Puede guardar su equipo favorito entre las ligas disponibles en SIRIUS.
Una vez almacenado, los horarios y los resultados de dicho equipo se
anunciarán en la pantalla de interrupción ALERT mientras esté
escuchando otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte
página 27.
Esta función se activa tras realizar una de las dos operaciones
siguientes.
Almacenamiento durante la recepción de
un partido
1
*
Nombre del compositor
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
3
4
5
Seleccione el canal que esté emitiendo el partido de
su equipo favorito.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de función.
Pulse 1(M) para activar el modo Memory.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee para la emisión deportiva y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo
de interrupción y, a continuación, pulse / /ENT.
Alert Type Initial (ajuste inicial)
Update
Initial:
la pantalla ALERT se interrumpe cuando se
inicia el partido.
Update:
la pantalla ALERT se interrumpe a medida
que avanza el partido (cambios en el
marcador, resultado final, etc.).
26-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 27 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
6
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función.
• Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el
mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar de equipo tras haber
realizado el procedimiento del paso 4, gire el codificador rotatorio para
seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Ajuste de Game Alert
1
2
3
4
5
6
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para acceder al modo SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento TUNER y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Cada vez que se reproduce información de un equipo deportivo, una
canción o un artista almacenado, se activa la pantalla de interrupción
ALERT en la unidad.
1
Si se encuentran más de 2 canales
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Sólo se puede mostrar un equipo, una canción o un artista como
interrupción ALERT. Esto significa que no es posible visualizar la
canción y el artista como una interrupción ALERT al mismo tiempo.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo
de interrupción y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Initial:
Update:
Update
la pantalla ALERT se interrumpe cuando se
inicia el partido.
la pantalla ALERT se interrumpe a medida
que avanza el partido (cambios en el
marcador, resultado final, etc.).
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para cancelar el modo SETUP.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
• En este modo se puede guardar un total de 4 equipos en los números
de memorización (un equipo por liga).
Cada vez que se detecta un título o artista coincidente en otro canal, se
anuncia en la unidad. Aparecerá la pantalla de interrupción ALERT
mientras esté escuchando un programa de otro canal. Para obtener
información sobre la interrupción, consulte “Acceso a la información
almacenada (sólo SIRIUS)” (página 27).
2
3
4
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
funciones cuando se reciba información de una
canción o un artista que desee almacenar.
Pulse 1(M) para activar el modo Memory.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
título de la canción o el nombre del artista que desee
y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
• Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el
mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar el título de la canción
o el nombre del artista tras haber realizado el procedimiento del
paso 3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE
YES” y, a continuación, pulse
/ /ENT.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo Memory. El modo Memory o el modo de funciones
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
Pulse
/
/ENT.
Cancelación de la memoria de alerta
almacenada (sólo SIRIUS)
1
2
3
4
Almacenamiento de canción/artista deseados
(sólo SIRIUS)
1
El indicador de interruptión ALERT se ilumina o
parpadea según los casos que se describen a
continuación.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Game Alert y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Alert Type Initial (ajuste inicial)
7
Acceso a la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Durante la recepción normal, pulse FUNC./SETUP
para activar la función.
Pulse 2(D).
Aparecerá la lista de memoria tras acceder a DELETE
MODE (modo de borrado).
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista que desee borrar y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
opción DELETE YES (confirmar borrado) y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
DELETE NO
YES
Seleccione “NO” y la unidad regresará a la pantalla de la
lista de memoria.
5
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
• Si pulsa
/ESC y lo mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, o si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos,
el modo de configuración se cancela.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.
1
2
Pulse
/ESC en el modo XM o SIRIUS.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Category
Channel
Artist*
Song*
* Sólo SIRIUS
Modo de búsqueda de categoría:
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
27-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 28 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre del canal que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
• Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse
/RTN
para volver al modo de búsqueda de selección.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
• Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancela.
Función Instant Replay (sólo SIRIUS)
En modo SIRIUS, el canal actual se guarda utilizando la función de
memoria Instant Replay. Utilice esta función para detener
temporalmente el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
reanude la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo.
Esta función se puede utilizar para almacenar hasta 44 minutos de
audio.
1
Modo de búsqueda de canal/artista/canción:
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal/artista/nombre de canción que desee y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
• En el modo de búsqueda de canal, pulse
o
para seleccionar
otra categoría.
• Mientras esté en modo de búsqueda de categoría/artista/canción,
pulse
/RTN para volver al modo de búsqueda de selección.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría/artista/
canción.
• La búsqueda de canales sólo es posible dentro de la categoría
(último modo).
• Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancela.
Función de búsqueda rápida
Es posible buscar todos los canales en orden numérico.
1
2
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo XM o SIRIUS activar el modo
de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal deseado en 10 segundos.
Durante la recepción SIRIUS, pulse
seleccionar el modo Instant Replay.
1
2
3
4
Seleccione el canal SAT Radio para obtener información
local sobre el tráfico/previsión meteorológica.
/ENT para
Aparecerá el texto “INSTANT REPLAY” y se almacenará la
emisora recibida.
2
Pulse
/ /ENT otra vez para seleccionar el modo
de reproducción.
El contenido almacenado se reproducirá.
Durante la reproducción REPLAY, el indicador “I.R.” se
ilumina.
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido:
mantenga pulsado
.
Avance rápido:
mantenga pulsado
.
Para volver al principio de la canción actual: pulse
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse
.
• Si sigue pulsando el botón de avance rápido hasta el final, se
cancelará el modo INSTANT REPLAY y la unidad retomará la
recepción habitual.
3
Pulse
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad regresará al modo de emisión SIRIUS habitual.
Ejemplo de visualización del tiempo durante la
reproducción REPLAY (sólo modo Instant Replay)
SIRIUS 1
[I.R]
Channel Number / Name
0:23
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
/
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
INSTANT REPLAY.)
Cambio de la pantalla
Mantenga pulsado
/ /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo SAT.
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
Modo XM:
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Nombre de la categoría
Nombre del artista
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción
Regresa al modo normal.
Campo de datos auxiliar
• Los canales almacenados también pueden recuperarse pulsando
BAND durante, al menos, 2 segundos.
• También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
Campo de datos auxiliar
*1
N˚ de canal/Nombre del canal
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la categoría
(En blanco)
N˚ de canal/Nombre del canal
28-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 29 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Modo SIRIUS:
Nombre de la categoría
Nombre del artista
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción
*2
Nombre del compositor
iPod ® (Opcional)
*2
Codificador rotatorio
/ /ENT SOURCE/
N˚ de canal/Nombre del canal
4 5
6
Fecha/Hora
Nombre de la canción
(En blanco)
N de canal/Nombre de canal
(En blanco)
Tiempo restante de repetición instantánea
˚
*3
Nombre de la categoría
N˚ de canal/Nombre del canal
*1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 29).
Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño.
*2 Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está establecido
en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
*3 Sólo se muestra durante el modo INSTANT REPLAY.
• Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está ajustado en
“Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de
desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una
vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan.
• Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
/RTN
/ESC
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de quinta generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo TUNER y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER*
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar XM
ADF ON/OFF y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Botones de
TITLE
memorización (del 1 al 6)
• La unidad no se puede utilizar con versiones de software
anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información
detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”,
consulte el manual de instrucciones de iPod.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/
para cambiar al modo iPod.
TUNER
XM/SIRIUS*1
TUNER
CHANGER*3
DISC
iPod*2
*1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2 Sólo cuando el iPod está conectado.
*3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse
deseada.
o
para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Si se ajusta en ON, se puede acceder a la pantalla Campo
de datos auxiliares pulsando TITLE (Consulte la sección
“Cambio de la pantalla” página 28).
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
3
.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
Si vuelve a pulsar
/ /ENT volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
29-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 30 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Búsqueda de la canción deseada
Búsqueda rápida
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
—
—
Artista*
Álbum*
Canción
—
Álbum*
Canción
—
—
Canción
—
—
—
Podcast
Episodio
—
—
Género*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor*
Álbum*
Canción
—
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la
misma operación, aunque la jerarquía será diferente.
2
Pulse
/ESC para activar el modo de selección de
búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse / /ENT.
Playlist
Artist
Album
Composer
Playlist
3
4
5
Song
Podcast
2
Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
1
1
Genre
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse / /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse / /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de
reproducción.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
• En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 30.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
• Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 30.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor,
encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier
botones de memorización (del 1 al 6) para saltar
rápidamente un porcentaje designado del contenido de
la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
0%
Botones de
memorización
Canciones
1
Las 100 canciones (100%)
17%
33%
50%
67%
2
3
4
5
83%
6
Primera 17a
33a
50a
67a
83a
canción canción canción canción canción canción
30-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 31 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT
(Repetición
única)
Pulse
o
para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
Pulse 5
2
(off)
RPT
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o
.
Visualización de texto
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
1
4.
Pulse
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Nombre de la canción*1
N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido
Nombre del artista*1
*1
Nombre de la canción*
.
*3
Nombre del álbum*1
*3
Nombre de la canción*1
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
M.I.X.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Shuffle
ALL)
2
(En blanco)
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la canción*1
N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
1
Nombre de la canción*1
(off)
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
*1 Información de etiquetas
Si el Ajuste de desplazamiento (página 24) se ha establecido en
“Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma
automática.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
*3 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es
compatible con esta unidad.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
31-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 32 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Cambiador (opcional)
/
/ENT SOURCE/
BAND
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
2
FUNC./SETUP
Botones de selección
(del 1 al 6)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 32 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/
para activar el modo CHANGER.
3
Pulse cualquiera de los botones de selección
(del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
Si vuelve a pulsar
/ /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
selección de discos.
Disc Select Mode
Disc Select Mode *
(Disc No.1~6)
(Disc No.7~12)
RPT/M.I.X. Mode
3
para cambiar al modo Cambiador
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” páginas 9 a 12.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse SOURCE/
de MP3.
SOURCE
BAND
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
Pulse los botones de selección de (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
• Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a 12).
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 23.
32-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 33 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Botón Band
Mando a distancia
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Botón UP
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco
(DN)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(DN)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Controles del mando a distancia
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón
Botón Mute
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco (UP)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Funcionamiento del procesador de audio
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (UP)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
1
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.
Modo normal
2
Pulse
o
T.CORR
X-OVER
Modo normal
para seleccionar la opción.
Modo de corrección de tiempo (T.CORR)/Modo crossover
(X-OVER):
Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6.
Botón DN
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
/ Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento
del procesador de audio”, tal como se indica a
continuación.
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*1
*1 Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido.
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
33-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 34 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
34-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 35 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 11-12) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 23).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
35-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 36 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Indicaciones para el reproductor de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón
y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón
y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón
de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación para el modo de receptor SAT
• La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
• La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
Indicaciones para el cambiador de CD
(Modo XM)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
(Modo SIRIUS)
• La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
• La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
36-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 37 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
(Modo XM)
Especificaciones
(Modo SIRIUS)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
530-1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
• Si se produce un error o aparece algún problema.
- Cambie de canal o póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
Indicación para el modo iPod
Respuesta de frecuencia
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
pilas AAA (2 uds.)
42 mm
121 mm
23 mm
50 g
GENERAL
Alimentación
• No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
4 V/10 k ohmios
preamplificación máxima
Graves
+14/–14 dB a 100 Hz
Agudos
±14 dB a 10 kHz
Peso
1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm
46 mm
24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
37-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 38 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9887. Esto reducirá las posibilidades de
vaveriar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9887 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del
CDA-9887 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDA-9887 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
38-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 39 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Instalación
2
Tuerca hexagonal (M5)
Precaución
Tornillo
*2
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Perno
Cinta metálica
de montaje
Orificio de ventilación
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo.
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Panel frontal
desmontable
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del CDA-9887.
Conecte el resto de los conectores del CDA-9887 de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
3
• Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
Deslice el CDA-9887 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
Menos de 35°
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Esta unidad
1
Manguito de montaje
(Incluido)
Llaves de soporte
(incluidas)
Salpicadero
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Placas de presión*
Esta unidad
Marco Frontal
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la
página 6). Extraiga el manguito de montaje de la
unidad principal (consulte “Extracción” en la
página 39).
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Cable de tierra
*3
Soporte de montaje
•
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo
con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del vehículo.
39-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 40 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Conexiones
Al iPod
Antena
Azul
Azul/Blanco
Rosa/Negro
ANTENA ELÉCTRICA
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Naranja
ILUMINACIÓN
Rojo
8
ENCENDIDO
Amarillo
BATERÍA
Negro
MASA
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
Batería
Gris
ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO
Altavoces
Frontal derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
Violeta
Verde
F/R Sub-W
X-OVER
∗1
3WAY
EQ/DIV
Ai-NET
∗1
NORM
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Verde/Negro
Posterior izquierdo
Blanco/Negro
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Blanco
Frontal izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Amplificador
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
Frontal
derecho
Altavoces de
subgraves
*1 La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
40-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 41 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Receptáculo de la antena
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable para antena eléctrica (Azul)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conector Ai-NET
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9887 se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
• No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod®
(KCA-420i) con este producto.
• Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Conectores RCA de salida delanteros
Cable de la batería (Amarillo)
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Portafusibles (10 A)
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth.
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Ajuste del conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (F/R/Sub-W)
Ajuste el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(F/R Sub-W) siguiendo las instrucciones del sistema de
audio.
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
41-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
68-08564Z20-A_F.book Page 42 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
Posición del conmutador X-Over para un sistema de 4,2 canales
(el rango de frecuencias se divide entre los agudos frontales/traseros
y los graves del subwoofer).
Posición del conmutador X-Over para un sistema de 2,2 canales con
rango de frecuencias dividido entre los agudos (trasero), medios
(delantero) y graves (subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W
Posición del conmutador X-Over: 3WAY
Altavoz delantero
de gama alta (L)
Altavoz delantero
de gama alta (R)
Altavoz de
gama media (L)
Altavoz de gama
media (R)
Altavoz posterior
de gama alta (L)
Altavoz posterior
de gama alta (R)
Altavoz de gama
alta (L)
Altavoz de gama
alta (R)
Altavoz de
gama baja (L)
Altavoz de
gama baja (R)
Altavoz de
gama baja (R)
Altavoz de
gama baja (L)
Salidas de esta unidad:
Salida delantera
Salida trasera
Salida SUB-W
• Utilice el cable de salida Sub-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
• Puede utilizar el amplificador incorporado para obtener las salidas delantera y trasera.
• No se puede ajustar el fader si la unidad está ajustada en 3WAY.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
42-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)