Alpine CDA-9887 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
01ES02CDA-9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Escuche
música
tal y como
la concibió
el artista
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente
los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido.
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista
para que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros
soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creada por el artista?
Por desgracia, la realidad demuestra que casi nunca es posible
escuchar la música tal y como la concibió el artista. Especialmente
cuando la escuchamos en el interior de un vehículo.
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA
ESCUCHAR MÚSICA
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un
sonido sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede
ayudar a solucionar este problema, pero únicamente desde una
posición de escucha.
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. ¡Hasta ahora! Con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
1. Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha. De
este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una
experiencia óptima de escucha.
2. Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para obtener
un sonido general más suave y natural.
3. Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
4. Determina los puntos óptimos de combinación para los puntos
de corte de frecuencias bajas.
5. En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales consiguen
tras días de trabajo.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
Los asientos modifican
las frecuencias
El salpicadero provoca
picos y valles
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
01ES03CDA9887TOC.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora y el calendario ......... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 9
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................... 9
Repetición de reproducción ............................ 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10
Búsqueda en texto de CD ............................... 11
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11
Búsqueda rápida ............................................. 11
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat .......................................................... 13
Activación/desactivación de MultEQ .............13
Preajustes del ecualizador ...............................13
Ajuste del modo EQ ........................................14
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador paramétrico ..............................14
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador gráfico ......................................14
Acceso a la curva del ecualizador
almacenada ..................................................15
Acerca del crossover .......................................15
Ajuste y almacenamiento de la configuración de
crossover ......................................................16
Acceso a la configuración de crossover
almacenada ..................................................17
Acerca de la corrección de tiempo ..................17
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo ..........................................................18
Ajuste y almacenamiento de la corrección de
tiempo ..........................................................18
Acceso a la configuración de la corrección de
tiempo almacenada ......................................19
Ajuste del modo MX ......................................19
Otras funciones
Visualización de texto .....................................20
Visualización de la hora ..................................21
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................21
SETUP
Configuración de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................22
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set) ...........................22
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................22
Activación y desactivación de la visualización del
reloj (Clock) ..................................................22
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................23
Función de guía de sonido (Beep) ....................23
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute) ...........................23
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................23
Ajuste del nombre del cambiador .....................23
68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
2-ES
01ES03CDA9887TOC.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Ajuste de la entrada digital externa
(Digital AUX) .............................................. 23
Conexión a un amplificador externo ................ 23
Ajuste de fuentes de idioma (Language Set) ...23
Demostración ................................................... 23
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer .......24
Ajuste del sistema de subwoofer ...................... 24
Ajuste del tipo de filtro .................................... 24
Ajuste de la fase del subwoofer .......................24
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel) ......................................... 24
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta (TW Setup) .............................. 24
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación
(Illumination) ............................................... 24
Control de atenuación ...................................... 24
Ajuste de tipo de desplazamiento .................... 24
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ...........24
Cambio de la fuente de caracteres
(Font Select) ................................................. 25
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................25
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar) .............................25
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida .................................................... 25
Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio está conectado)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ....25
Activación y desactivación de Digital Seek .....25
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) .........................................25
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ...................................................26
Almacenamiento de preajustes de canal .........26
Recepción de canales almacenados ................26
Almacenamiento de equipos deportivos deseados
(sólo SIRIUS) ..............................................26
Almacenamiento durante la recepción de un
partido ......................................................26
Ajuste de Game Alert ..................................27
Almacenamiento de canción/artista deseados
(sólo SIRIUS) ..............................................27
Acceso a la información almacenada
(sólo SIRIUS) ..............................................27
Si se encuentran más de 2 canales ...............27
Cancelación de la memoria de alerta almacenada
(sólo SIRIUS) ..............................................27
Función de búsqueda ...................................... 27
Modo de búsqueda de categoría: .................27
Modo de búsqueda de canal/artista/
canción: ....................................................28
Función de búsqueda rápida ............................28
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio .........................28
Función Instant Replay (sólo SIRIUS) ...........28
Cambio de la pantalla ......................................28
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................29
iPod
®
(Opcional)
Reproducción ..................................................29
Búsqueda de la canción deseada .....................30
Búsqueda rápida ..............................................30
Función de búsqueda directa ...........................30
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor ............31
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................31
Repetición de reproducción ............................31
Visualización de texto .....................................31
Cambiador (opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................32
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador
de CD (opcional) ..........................................32
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...32
Mando a distancia
Controles del mando a distancia .....................33
Funcionamiento del procesador de audio ........33
Sustitución de las pilas ....................................34
Información
En caso de dificultad .......................................35
Especificaciones ..............................................37
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................38
Prudencia ...............................................38
Precauciones .........................................38
Instalación .......................................................39
Conexiones ......................................................40
68-08564Z20-A_F.book Page 2 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
3-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
68-08564Z20-A_F.book Page 3 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
4-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del
exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Hoja transparente Estabilizador del disco
68-08564Z20-A_F.book Page 4 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
5-ES
01ES04CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 11-12.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
68-08564Z20-A_F.book Page 5 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
6-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
.
Lista de accesorios
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 x 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo a la
izquierda y, a continuación, tire de para
extraerlo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Primeros pasos
Codificador rotatorio
(OPEN)
FUNC./SETUP
SOURCE/
/RTN
//ENT
68-08564Z20-A_F.book Page 6 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
7-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse /RTN para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa /RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos p.ara activar el modo de selección
SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
modo GENERAL y, a continuación, pulse / /
ENT
.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER* Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
5
Pulse / /ENT.
6
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7
Si mantiene pulsado
FUNC./SETUP
durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si
la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando
lo haga, el reloj avanzará una hora.
Interruptor RESET
68-08564Z20-A_F.book Page 7 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
8-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital terrestre).
Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo,
debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del
bus Ai-NET.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse
SOURCE/
para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia) LOCAL (modo local)
MANUAL (modo manual) DX (modo distancia)
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambia
continuamente.
El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
Si Digital Seek está ajustado en ON, las funciones SEEK UP/DOWN sólo
se detendrán en frecuencias de emisoras digitales si recibe HD Radio.
Consulte “Activación y desactivación de Digital Seek” (página 25).
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los
botones de memorización
(del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora
de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Radio
BAND
//ENT
TUNE/A.ME
Codificador rotatorio
SOURCE/
/ESC
Botones de memorización
(del 1 al 6)
68-08564Z20-A_F.book Page 8 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
9-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
*
Pulse / /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No se requiere esta operación durante la recepción de HD Radio.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión permite emitir varios flujos de programas en una sola
frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la diversidad de
contenidos. En esta unidad se puede seleccionar un máximo de ocho
canales de emisoras multidifusión.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número del
programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse
o
para seleccionar el servicio del programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión.
Ejemplo de servicio de programas:
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
CHANGER*
3
TUNER
*
1
Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*
2
Sólo cuando el iPod está conectado.
*
3
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
Emisora de radio
multidifusión
N.º de programa Servicio de programas
90,3 MHz N.º 1
MPS
: servicio principal de
programas
90,3 MHz N.º 2 SPS: servicio secundario
de programas
90,3 MHz N.º 3 SPS: servicio secundario
de programas
|
|
|
|
90,3 MHz N.º 8 SPS: servicio secundario
de programas
Indicador SPSN.º de programa
CD/MP3/WMA/AAC
4 5
TITLE
(OPEN)
FUNC./
SETUP
SOURCE/
//ENT
/RTN
/ESC
Codificador rotatorio
68-08564Z20-A_F.book Page 9 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
10-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
* Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización
del reloj” (página 22) está ajustada en ON.
Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 20) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD.
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
*
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
Modo de cambiador de discos compactos:
*
3
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
19
20
VOL.12
AM 12:02
2:13
Visualización del reloj*
Nivel del volumen
Visualización del
número de carpeta
Tiempo transcurrido
Visualización del número
de archivo
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
68-08564Z20-A_F.book Page 10 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
11-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir utilizando el texto de CD del
disco. Si un disco no es compatible con texto o si se encuentra en el
cambiador, las búsquedas se realizarán por número de pista.
1
Pulse /ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse / /ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse
/RTN
para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse / /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
Mantenga pulsado /
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Pulse /RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.0 o anterior de iTunes.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
68-08564Z20-A_F.book Page 11 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
12-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de
bits:
8 - 320 kbps
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de
bits:
48 - 192 kbps
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de
bits:
16 - 320 kbps
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Terminología
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
68-08564Z20-A_F.book Page 12 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
13-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBWOOFER*
1
BASS*
2
TREBLE*
2
BALANCE
FADER*
3
DEFEAT VOLUME SUBWOOFER*
1
Subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de
seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
*
1
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*
2
Cuando MultEQ está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel.
*
3
Si se ajusta el conmutador de 4,2/2,2 canales (páginas 40 a 42) en
2,2 canales, no se puede ajustar el modo FADER.
2
Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa
de BASS, TREBLE y EQ volverá a la configuración de
fábrica y MX (página 19) desactivará.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Activación/desactivación de MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Pulse MultEQ para seleccionar ON/OFF.
Si la opción MultEQ está activada y se pulsa el botón manteniéndolo
presionado durante, al menos, 2 segundos, el modo de curva cambia
(sólo si curve1 y curve2 están guardados).
Si se utiliza la función MultEQ, las opciones MX, X-OVER,
T.Correction, User’s EQ,Parametric EQ y Graphic EQ se ajustan
automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
Preajustes del ecualizador
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo EQ de fábrica y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse / /ENT.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues
Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening
Country Classical User1 User2 User3
User4 User5 User6
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste y almacenamiento de
la curva del ecualizador gráfico” (página 14) o en “Ajuste y
almacenamiento de la curva del ecualizador paramétrico”
(página 14).
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de configuración.
Ajuste de sonido
A. SEL
/ESC
BAND
Codificador rotatorio (AUDIO)
SOURCE/
/RTN
MultEQ
Botones de memorización
(del 1 al 6)
FUNC./SETUP
//ENT
68-08564Z20-A_F.book Page 13 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
14-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Ajuste del modo EQ
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Modo EQ y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse / /ENT.
Parametric EQ Graphic EQ
(ajuste inicial)
PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas (ajuste inicial)
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de configuración.
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para
obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Parametric EQ y, a continuación, pulse
//ENT.
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5 Band1
4
Pulse o para seleccionar las bandas de
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
6
Pulse
SOURCE/
para definir el ancho de banda (Q).
Ancho de banda de ajuste: 1, 1.5, 3
7
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y
realice los ajustes.
8
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los
botones de memorización (del 1 al 6)
, pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos.
9
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
//ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES PROTECT NO
(ajuste inicial)
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
10
Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15).
Si pulsa /RTN mientras está ajustando el ecualizador
paramétrico, volverá al menú anterior.
Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener
información, consulteAjuste del modo EQ” (página 14).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
modo Graphic EQ y, a continuación, pulse / /
ENT
.
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5
Band6 Band7 Band1
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
68-08564Z20-A_F.book Page 14 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
15-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos 3 y 4, y
realice los ajustes.
6
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los
botones de memorización (del 1 al 6)
, pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos para
almacenar el contenido configurado.
7
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
//ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES PROTECT NO
(ajuste inicial)
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
8
Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15).
Si pulsa /RTN mientras está ajustando el ecualizador gráfico,
volverá al menú anterior.
Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Acceso a la curva del ecualizador almacenada
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
característica del ecualizador que desee y, a
continuación, pulse / /ENT.
3
Pulse cualquiera de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
que contenga en memoria la característica
del ecualizador que desea.
4
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
5
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON (página 13).
Se puede acceder a la curva del ecualizador ajustada desde
“Preajustes del ecualizador” (página 13).
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Acerca del crossover
Crossover (X-OVER) :
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)
(página 24).
Frecuencia de corte
(pasos de 1/3 de
octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de gama
alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Frecuencia de corte
(pasos de 1/3 de
octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
gama
media
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
gama alta
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)
*
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz de Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Altavoz de
Gama media
Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
68-08564Z20-A_F.book Page 15 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
16-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Ajuste y almacenamiento de la
configuración de crossover
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
crossover” (página 15).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
modo Crossover y, a continuación, pulse / /
ENT
.
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L=R
Elementos de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L/R
Elementos de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
4
Pulse o para seleccionar la frecuencia de
corte que desee (punto de crossover).
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Elementos de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H 20 Hz~20 kHz
HIGH (1 kHz~20 kHz)*
1
/(20 Hz~20 kHz)*
2
*
1
Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)
(página 24).
*
2
Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 24).
5
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
* FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse.
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB
7
Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas.
8
Una vez concluido el ajuste, almacénelo en
cualquiera de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
pulsando y manteniendo presionado el
botón de memorización que desee durante, al menos,
2 segundos.
9
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
//ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES PROTECT NO
(ajuste inicial)
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
10
Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a
ajustar.
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L=R
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L/R
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (TRASERO)-L /
MID (TRASERO)-R / HIGH (DELANTERO)-L /
HIGH (DELANTERO)-R
4
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
5
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Rango de frecuencia de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la inclinación
20 Hz
Frecuencia de
corte HPF
Frecuencia de
corte LPF
(No coinciden con la imagen real)
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
68-08564Z20-A_F.book Page 16 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
17-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB
7
Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas.
Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la configuración de crossover almacenada” (página 17).
Si pulsa /RTN mientras está ajustando X-over, volverá al menú
anterior.
Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
Acerca del sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)/2,2 canales
(3WAY) Puede cambiar al modo de sistema de 4,2 canales
(F/R/ Sub-W)/2,2 canales (3WAY) con el conmutador 4.2ch
(F/R/ Sub-W)/2.2ch (3WAY) que se encuentra en la parte inferior
de la unidad (páginas 40 a 42).
Acceso a la configuración de crossover
almacenada
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el
codificador rotatori
o para seleccionar el
modo Crossover y, a continuación, pulse / /
ENT
.
3
Pulse cualquiera de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
que contenga en memoria la característica
que desea.
4
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
5
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con
un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo.
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
(19-11/16")
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343
*
1
× 1.000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
2
Calcule la diferencia entre la distancia con el altavoz
más alejado y el resto de los altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
3
Divida las distancias calculadas para los altavoces
entre la velocidad del sonido (343 m/s a 20 °C).
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para
los distintos altavoces.
Si se ajusta en “3WAY”:
la unidad funciona como sistema de 2,2
canales.
Si se ajusta enF/R/Sub-W”:
la unidad funciona como sistema de 4,2
canales.
F/R Sub-W
3WAY
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
5.1ms
2.25m
0.5m
68-08564Z20-A_F.book Page 17 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
18-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Tabla de diferencias de tiempo
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo del parámetro T.CORR y, a continuación,
pulse / /ENT
.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar los
elementos que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
T.CORR Parameter<cm> T.CORR Parameter<inch>
(ajuste inicial)
5
Una vez ajustado, pulse
FUNC./SETUP
y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de configuración.
Ajuste y almacenamiento de la corrección
de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (página 17).
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo T.Correction que desee y, a continuación,
pulse / /ENT.
3
Pulse BAND para seleccionar el altavoz que vaya a
ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)
Número
de desfase
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Número
de desfase
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
0 0,0 0,0 51 173,4 68,3
1 3,4 1,3 52 176,8 69,7
2 6,8 2,7 53 180,2 71,0
3 10,2 4,0 54 183,6 72,4
4 13,6 5,4 55 187,0 73,7
5 17,0 6,7 56 190,4 75,0
6 20,4 8,0 57 193,8 76,4
7 23,8 9,4 58 197,2 77,7
8 27,2 10,7 59 200,6 79,1
9 30,6 12,1 60 204,0 80,4
10 34,0 13,4 61 207,4 81,7
11 37,4 14,7 62 210,8 83,1
12 40,8 16,1 63 214,2 84,4
13 44,2 17,4 64 217,6 85,8
14 47,6 18,8 65 221,0 87,1
15 51,0 20,1 66 224,4 88,4
16 54,4 21,4 67 227,8 89,8
17 57,8 22,8 68 231,2 91,1
18 61,2 24,1 69 234,6 92,5
19 64,6 25,5 70 238,0 93,8
20 68,0 26,8 71 241,4 95,1
21 71,4 28,1 72 244,8 96,5
22 74,8 29,5 73 248,2 97,8
23 78,2 30,8 74 251,6 99,2
24 81,6 32,2 75 255,0 100,5
25 85,0 33,5 76 258,4 101,8
26 88,4 34,8 77 261,8 103,2
27 91,8 36,2 78 265,2 104,5
28 95,2 37,5 79 268,6 105,9
29 98,6 38,9 80 272,0 107,2
30 102,0 40,2 81 275,4 108,5
31 105,4 41,5 82 278,8 109,9
32 108,8 42,9 83 282,2 111,2
33 112,2 44,2 84 285,6 112,6
34 115,6 45,6 85 289,0 113,9
35 119,0 46,9 86 292,4 115,2
36 122,4 48,2 87 295,8 116,6
37 125,8 49,6 88 299,2 117,9
38 129,2 50,9 89 302,6 119,3
39 132,6 52,3 90 306,0 120,6
40 136,0 53,6 91 309,4 121,9
41 139,4 54,9 92 312,8 123,3
42 142,8 56,3 93 316,2 124,6
43 146,2 57,6 94 319,6 126,0
44 149,6 59,0 95 323,0 127,3
45 153,0 60,3 96 326,4 128,6
46 156,4 61,6 97 329,8 130,0
47 159,8 63,0 98 333,2 131,3
48 163,2 64,3 99 336,6 132,7
49 166,6 65,7
50 170,0 67,0
L-F (ajuste inicial)
R-F L-R R-R
(Med-I) (Med-D) (Alt-I) (Alt-D)
L-SW R-SW L-F
(Med-I)
L-F (ajuste inicial)
R-F L-R R-R
(Front-I) (Front-D) (Post-I) (Post-D)
L-SW R-SW L-F
(Front-I)
68-08564Z20-A_F.book Page 18 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
19-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar la
distancia (de 0,0 a 336,6 cm).
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz.
6
Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de
los
botones de memorización (del 1 al 6)
, pulse
y mantenga presionado el botón de memorización
que desee durante, al menos, 2 segundos.
7
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
//ENT para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES PROTECT NO
(ajuste inicial)
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
8
Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Acceso a la configuración de la corrección de tiempo almacenada”
(página 19).
Si pulsa /RTN mientras está ajustando la corrección de tiempo,
volverá al menú anterior.
Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener
más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ”
(página 13).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Acceso a la configuración de la
corrección de tiempo almacenada
1
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo T.Correction que desee y, a continuación,
pulse / /ENT.
3
Pulse cualquiera de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
que contenga en memoria la característica
que desea.
4
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajustes DSP.
5
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
Ajuste del modo MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar la fuente a la
que desee aplicar Media Xpander.
2
Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ/Graphic EQ
Media Xpander
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Media Xpander y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de Media Xpander que desee.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
Si hay dos dispositivos externos conectados, se puede
seleccionar un modo MX distinto para cada uno.
5
Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo normal.
Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, ajuste MX
en OFF.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”,
el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
El modo MX no se aplica a sintonizador AM.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
“SAT” se aplica a la radio XM y SIRIUS.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
68-08564Z20-A_F.book Page 19 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
20-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
Visualizador en modo de CD:
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*
2
La carpeta raíz se muestra vacía.
*
3
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*
4
Cuando se recibe una señal de radio HD, se muestra información de
texto como “Radio Station,” “Artist,” etc.
*
1
~
*
4
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
5
RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short
en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 25).
Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está
configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa).
*
6
Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Otras funciones
TITLE
Fecha/Hora
Frecuencia
Letra de llamada a la emisora*
4/
*
5
Letra de llamada a la emisora*
4/
*
5
Frecuencia
(En blanco)
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Nombre del álbum
Nombre del la canción
*
4
*
4
Nombre del artista
Nombre del la canción
*
4
*
4
Frecuencia
(En blanco)
*
6
*
6
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista)
*
1
Texto (nombre del disco)
*
1
*
1
Texto (nombre de la pista)
Fecha/Hora
Texto (nombre de la pista)
*
1
(
En blanco
)
(
En blanco
)
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista)
*
1
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Número de carpeta
*
2
Nombre de archivo
Fecha/Hora
Nombre de la canción
*
3
Nombre del álbum
Nombre de la canción
*
3
*
3
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Nombre de la canción
*
3
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre del artista
Nombre de la canción
*
3
*
3
*
6
*
6
68-08564Z20-A_F.book Page 20 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
21-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 20).
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Activación y desactivación del modo de
apagado
Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos
los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de
energía.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga
pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos.
Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán.
Se ilumina el indicador “B.OUT”.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo
pulsado durante, al menos, 2 segundos.
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod
Nombre de
carpeta
mostrado
——
Nombre de
la canción
mostrado
Nombre de la
canción
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
archivo
mostrado
——
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
——
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
——
——
Se visualiza el
Campo de
datos auxiliar
(sólo en radio
XM)
——
Se visualiza el
N° de canal/
Nombre del
canal (sólo XM/
SIRIUS)
——
Se visualiza el
nombre de la
categoría (sólo
XM/SIRIUS)
——
N° de
identificación
(sólo en radio
XM)
——
Se visualiza el
Nombre del
compositor
(sólo en radio
SIRIUS)
——
Se visualiza la
Letra de
llamada a la
emisora (sólo
en HD Radio)
——
Alerta que se
visualiza (sólo
en radio
SIRIUS)
SPS que se
visualiza
(sólo HD Radio)
(
)
68-08564Z20-A_F.book Page 21 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
22-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección
SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Bluetooth*
1
GENERAL
AUDIO
DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth*
1
(por ejemplo, seleccione AUDIO)
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
//ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
Bluetooth
*
1
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
*
2
Play Mode Beep INT Mute
*
3
AUX IN
AUX Name
*
4
Changer Name Digital AUX
Power IC Language Set Demo Birthday Set
AUDIO:
Subwoofer SUBW. System*
5
Factory’s EQ*
6
T.CORR Parameter*
7
Filter Type SUBW. Phase
SUBW. Channel TW Setup*
8
EQ Mode*
9
Subwoofer
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Font
Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
TUNER*
10
:
Sólo si XM está conectado.
XM ADF
Sólo si SIRIUS está conectado.
Game Alert
Sólo si HD Radio está conectado.
Digital Seek Station Call Digital Seek
*
1
Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF.
*
2
Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7).
*
3
Sólo se muestra si Bluetooth IN está ajustado en OFF.
*
4
Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON.
*
5
Sólo se muestra si el Subwoofer está activado y no hay ningún
procesador de audio externo conectado.
*
6
Consulte “Preajustes del ecualizador” (página 13).
*
7
Consulte “Ajuste de las unidades de corrección de tiempo” (página
18).
*
8
Sólo se muestra si está ajustado 2.2 ch (3WAY).
*
9
Consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14).
*
10
Sólo cuando SAT/HD Radio están conectados.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 25).
*
11
Estas opciones no se pueden ajustar si MultEQ (página 13) está
ajustado en ON.
4
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse / /ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF).
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2
anterior.
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth opcional, pod
realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil
con Bluetooth.
Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se
va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth.
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth.
GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
Si Opening MSG está ajustado en ON (consulte “Activación y
desactivación del mensaje de bienvenida” en la página 25) puede
introducir la información de su cumpleaños y cuando llegue el día,
aparecerá el mensaje. Gire el codificador rotatorio para seleccionar
“mm” (mes) y, a continuación pulse //ENT. Gire el codificador
rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día).
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
(Clock)
Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
SETUP
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
//ENT
C
odificador rotatorio
SOURCE/
FUNC./SETUP
/RTN
BAND
Configuración de Bluetooth
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (ajuste inicial)
Configuración general
mm/dd
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) /
00:00 (24 horas)
Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF
*
11
68-08564Z20-A_F.book Page 22 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
23-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
Función de guía de sonido (Beep)
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(INT Mute)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN es
establecido en ON. Pulse //ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse //ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste del nombre del cambiador
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Se puede elegir el nombre que
aparecerá en la unidad según el dispositivo al que se conecte el
adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Ajuste de la entrada digital externa (Digital AUX)
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen,
etc.
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Conexión a un amplificador externo
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de fuentes de idioma (Language Set)
Puede elegir entre dos tipos de fuente de idioma.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
CD-DA:
sólo es posible reproducir los datos de CD
de la sesión 1.
CDDA&MP3/WMA:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF
INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial)
Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF
Power IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Power IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Language 1: fuente normal
Language 2: fuente europea
Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial)
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
68-08564Z20-A_F.book Page 23 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
24-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Activación y desactivación del subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
Seleccione SUBW.System 1 o SUBW.System 2 para obtener el efecto
subwoofer deseado.
Ajuste del tipo de filtro
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel)
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta
(TW Setup)
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste y
almacenamiento de la configuración de crossover” en la página 16), ya
que el altavoz podría averiarse.
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación (Illumination)
Puede cambiar el color de iluminación de los siete botones siguientes.
SOURCE/ , BAND , , , , y MultEQ.
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de
carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT Radio.
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Ajuste de audio
Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF
SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE
FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
SUBW.System 1 (ajuste inicial) / SUBW.System 2
SUBW.System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW.System 2: el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
L=R (ajuste inicial) / L/R
L=R: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
L/R: el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá surtiendo efecto.
SUBW. Phase 0° (ajuste inicial) / SUBW. Phase 18
SUBW. Channel Stereo (ajuste inicial) / Mono
Stereo: salida estéreo de subwoofer (L/R)
Mono: salida monoaural de subwoofer
TW Maker’s (ajuste inicial) / TW User’s
Maker’s: como protección frente a posibles averías,
no se puede ajustar FLAT para la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta en el
modo de 2,2 canales (3WAY).
User’s: Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2
canales (3WAY).
Ajuste de la pantalla
Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 / TYPE 5
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3 TYPE 4 TYPE 5
TYPE 1: cuando el color de los siete botones es azul, el color
de los otros es azul.
TYPE 2: cuando el color de los siete botones es verde, el color
de los otros es azul.
TYPE 3: cuando el color de los siete botones es azul, el color
de los otros es rojo.
TYPE 4: cuando el color de los siete botones es ámbar, el
color de los otros es rojo.
TYPE 5: cuando el color de los siete botones es rojo, el color
de los otros es rojo.
Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual
Scroll Type TYPE 1 / Scroll Type TYPE 2 (ajuste inicial)
TYPE 1: los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
TYPE 2: las palabras se escriben de izquierda a derecha,
de carácter en carácter. Cuando la pantalla está
llena, se borra y el resto de palabras aparecen del
mismo modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial)
Auto: la información de texto, los nombres de carpetas y
archivos, y el texto de HD y SAT Radio se
desplazan continuamente. Además, toda la
información de etiqueta recorre automáticamente
la pantalla de forma continua, sin pulsar el botón
Title.
Manual: la información anterior se desplaza cuando se
carga un disco, cuando cambia un canal o una
pista, etc.
68-08564Z20-A_F.book Page 24 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
25-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Cambio de la fuente de caracteres (Font Select)
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2006
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD radio.
Activación y desactivación de Digital Seek
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XMDirect™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
*
XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo de radio
SAT.
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que presione el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM 1 XM 2 XM 3 XM 1
Modo SIRIUS:
SIRIUS 1 SIRIUS 2 SIRIUS 3 SIRIUS 1
3
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
Font Select TYPE 1 (ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
BGV Select OFF (ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)
yyyy: indica el año
mm: indica el mes
dd: indica el día
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial)
Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio
está conectado)
Station Call Short (ajuste inicial) / Station Call Long
Short : 7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Long : 56 caracteres
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial)
ON:
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para emisoras
de radio digital.
OFF:
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
emisoras de radio.
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones. No obstante, el
receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden
conectarse a la vez.
Receptor SIRIUS:verifique las funciones de la caja de receptor
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y es posible que
algunas no se puedan realizar en esta unidad.
Para obtener más información acerca de las
funciones, consulte el manual del propietario del
receptor SIRIUS.
TITLE
FUNC./SETUP
//ENT
Codificador rotatorio
BAND
SOURCE/
21
Botones de
memorización
(del 1 al 6)
/RTN
/ESC
68-08564Z20-A_F.book Page 25 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
26-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
4
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene pulsado o los canales se
cambiarán continuamente.
Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibi
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “0” para XM.
La unidad muestra el canal número “0” durante 2
segundos; después, muestra el número de ID.
Al mostrar Radio ID tal y como se puede ver más arriba, la
demostración (página 23) se desactiva.
2
Para cancelar la pantalla del número de identificación,
ajuste el canal a otro número diferente de “0”.
SIRIUS:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2
Pulse TITLE hasta que el número de identificación
aparezca en la pantalla.
3
Para cancelar la pantalla del número de identificación,
ajuste el canal a otro número diferente de “255”.
No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
* Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Almacenamiento de preajustes de canal
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los
botones de memorización (del l al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o
SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2
Pulse los botones de memorización que tiene su
canal de satélite deseado en memoria.
Almacenamiento de equipos deportivos
deseados (sólo SIRIUS)
Puede guardar su equipo favorito entre las ligas disponibles en SIRIUS.
Una vez almacenado, los horarios y los resultados de dicho equipo se
anunciarán en la pantalla de interrupción ALERT mientras esté
escuchando otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte
página 27.
Esta función se activa tras realizar una de las dos operaciones
siguientes.
1
Seleccione el canal que esté emitiendo el partido de
su equipo favorito.
2
Pulse
FUNC./SETUP
para activar el modo de función.
3
Pulse 1(M) para activar el modo Memory.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee para la emisión deportiva y, a
continuación, pulse / /ENT.
5
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar un tipo
de interrupción y, a continuación, pulse / /
ENT
.
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
N˚ de
identificación
N˚ d
e identificación
Nombre del compositor
N˚ de identificación
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
*
*
Almacenamiento durante la recepción de
un partido
Alert Type Initial (ajuste inicial) Update
Initial: la pantalla ALERT se interrumpe cuando se
inicia el partido.
Update: la pantalla ALERT se interrumpe a medida
que avanza el partido (cambios en el
marcador, resultado final, etc.).
68-08564Z20-A_F.book Page 26 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
27-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
6
Pulse
FUNC./SETUP
para cancelar el modo de función.
Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el
mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar de equipo tras haber
realizado el procedimiento del paso 4, gire el
codificador rotatorio
para
seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse
/
/ENT.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para acceder al modo SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar un
elemento TUNER y, a continuación, pulse / /
ENT
.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Game Alert y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse / /ENT.
6
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar un tipo
de interrupción y, a continuación, pulse / /
ENT
.
7
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para cancelar el modo SETUP.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
En este modo se puede guardar un total de 4 equipos en los números
de memorización (un equipo por liga).
Almacenamiento de canción/artista deseados
(sólo SIRIUS)
Cada vez que se detecta un título o artista coincidente en otro canal, se
anuncia en la unidad. Aparecerá la pantalla de interrupción ALERT
mientras esté escuchando un programa de otro canal. Para obtener
información sobre la interrupción, consulte “Acceso a la información
almacenada (sólo SIRIUS)” (página 27).
1
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
funciones cuando se reciba información de una
canción o un artista que desee almacenar.
2
Pulse 1(M) para activar el modo Memory.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
título de la canción o el nombre del artista que desee
y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el
mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar el título de la canción
o el nombre del artista tras haber realizado el procedimiento del
paso 3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE
YES” y, a continuación, pulse / /ENT.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo Memory. El modo Memory o el modo de funciones
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Acceso a la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Cada vez que se reproduce información de un equipo deportivo, una
canción o un artista almacenado, se activa la pantalla de interrupción
ALERT en la unidad.
1
El indicador de interruptión ALERT se ilumina o
parpadea según los casos que se describen a
continuación.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
3
Pulse / /ENT.
Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Sólo se puede mostrar un equipo, una canción o un artista como
interrupción ALERT. Esto significa que no es posible visualizar la
canción y el artista como una interrupción ALERT al mismo tiempo.
Cancelación de la memoria de alerta
almacenada (sólo SIRIUS)
1
Durante la recepción normal, pulse FUNC./SETUP
para activar la función.
2
Pulse 2(D).
Aparecerá la lista de memoria tras acceder a DELETE
MODE (modo de borrado).
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista que desee borrar y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
opción DELETE YES (confirmar borrado) y, a
continuación, pulse / /ENT.
Seleccione “NO” y la unidad regresará a la pantalla de la
lista de memoria.
5
Pulse
FUNC./SETUP
para cancelar el modo de
función.
Si pulsa /ESC y lo mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, o si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos,
el modo de configuración se cancela.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.
1
Pulse /ESC en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse / /
ENT
.
Category
Channel
Artist
*
Song
*
* Sólo SIRIUS
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Ajuste de Game Alert
Alert Type Initial (ajuste inicial) Update
Initial: la pantalla ALERT se interrumpe cuando se
inicia el partido.
Update: la pantalla ALERT se interrumpe a medida
que avanza el partido (cambios en el
marcador, resultado final, etc.).
Si se encuentran más de 2 canales
DELETE NO YES
Modo de búsqueda de categoría:
68-08564Z20-A_F.book Page 27 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
28-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre del canal que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse /RTN
para volver al modo de búsqueda de selección.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancela.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal/artista/nombre de canción que desee y, a
continuación, pulse / /ENT.
En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar
otra categoría.
Mientras esté en modo de búsqueda de categoría/artista/canción,
pulse /RTN para volver al modo de búsqueda de selección.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría/artista/
canción.
La búsqueda de canales sólo es posible dentro de la categoría
(último modo).
Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancela.
Función de búsqueda rápida
Es posible buscar todos los canales en orden numérico.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo XM o SIRIUS activar el modo
de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal deseado en 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
1
Seleccione el canal SAT Radio para obtener información
local sobre el tráfico/previsión meteorológica.
2
Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
3
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
4
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Regresa al modo normal.
Los canales almacenados también pueden recuperarse pulsando
BAND durante, al menos, 2 segundos.
También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
Función Instant Replay (sólo SIRIUS)
En modo SIRIUS, el canal actual se guarda utilizando la función de
memoria Instant Replay. Utilice esta función para detener
temporalmente el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
reanude la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo.
Esta función se puede utilizar para almacenar hasta 44 minutos de
audio.
1
Durante la recepción SIRIUS, pulse / /ENT para
seleccionar el modo Instant Replay.
Aparecerá el texto “INSTANT REPLAY” y se almacenará la
emisora recibida.
2
Pulse / /ENT otra vez para seleccionar el modo
de reproducción.
El contenido almacenado se reproducirá.
Durante la reproducción REPLAY, el indicador “I.R.” se
ilumina.
Si sigue pulsando el botón de avance rápido hasta el final, se
cancelará el modo INSTANT REPLAY y la unidad retomará la
recepción habitual.
3
Pulse /
ESC
durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad regresará al modo de emisión SIRIUS habitual.
Ejemplo de visualización del tiempo durante la
reproducción REPLAY (sólo modo Instant Replay)
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
Modo XM:
Modo de búsqueda de canal/artista/canción:
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido: mantenga pulsado .
Avance rápido: mantenga pulsado .
Para volver al principio de la canción actual: pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse .
[I.R]
SIRIUS 1
Channel Number / Name
0:23
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
INSTANT REPLAY.)
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
Nombre del artista
Nombre de la canción
Campo de datos auxiliar
Campo de datos auxiliar
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
*
1
(
En blanco
)
(
En blanco
)
68-08564Z20-A_F.book Page 28 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
29-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Modo SIRIUS:
*
1
Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 29).
Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño.
*
2
Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está establecido
en
Auto
, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
*
3
Sólo se muestra durante el modo INSTANT REPLAY.
Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está ajustado en
“Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de
desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una
vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan.
Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado
FUNC./SETUP
durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo TUNER y, a continuación, pulse / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar XM
ADF ON/OFF y, a continuación, pulse / /ENT.
Si se ajusta en ON, se puede acceder a la pantalla Campo
de datos auxiliares pulsando TITLE (Consulte la sección
“Cambio de la pantalla” página 28).
5
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod
®
a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de quinta generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
La unidad no se puede utilizar con versiones de software
anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información
detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”,
consulte el manual de instrucciones de iPod.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
CHANGER*
3
TUNER
*
1
Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*
2
Sólo cuando el iPod está conectado.
*
3
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar //ENT volverá a activarse la
reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
Nombre del artista
Nombre de la canción
Nombre del compositor
Nombre de la canción
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
*
2
*
2
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
de canal/Nombre de canal
Tiempo restante de repetición instantánea
N
˚
*
3
iPod
®
(Opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
TITLE
//ENT
Codificador rotatorio
SOURCE/
/RTN
/ESC
Botones de
memorización (del 1 al 6)
5
6
4
68-08564Z20-A_F.book Page 29 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
30-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la
misma operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /ESC para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse / /ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse / /
ENT
.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse / /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de
reproducción.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
//ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 30.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado
/
ESC durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 30.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor,
encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier
botones de memorización (del 1 al 6) para saltar
rápidamente un porcentaje designado del contenido de
la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
Canción
Podcast Episodio
Género* Artista* Álbum* Canción
Compositor* Álbum* Canción
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de
memorización
123456
Canciones
Primera
canción
17
a
canción
33
a
canción
50
a
canción
67
a
canción
83
a
canción
68-08564Z20-A_F.book Page 30 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
31-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
*
1
Información de etiquetas
Si el Ajuste de desplazamiento (página 24) se ha establecido en
“Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma
automática.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
2
Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
*
3
Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es
compatible con esta unidad.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle
ALL)
RPT (off) RPT
(Repetición
única)
Nombre del artista
*
1
*
1
Nombre de la canción
*
Nombre del álbum
*
1
Nombre de la canción
*
1
Fecha/Hora
Nombre de la canción
*
1
N˚ de pista/Todos los números de canción /Tiempo transcurr ido
Nombre de la canción
*
1
*
2
(
En blanco
)
(
En blanco
)
N˚ de pista/Todos los números de canción /Tiempo transcurr ido
Nombre de la canción
*
1
*
2
*
3
*
3
68-08564Z20-A_F.book Page 31 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
32-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 32 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
selección de discos.
3
Pulse los
botones de selección de (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
2
Pulse cualquiera de los botones de selección
(del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar //ENT, volverá a activarse la
reproducción.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” páginas 9 a 12.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a 12).
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 23.
Cambiador (opcional)
FUNC./SETUP
//ENT
BAND
SOURCE/
Botones de selección
(del 1 al 6)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
RPT/M.I.X. Mode
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
SOURCE
BAND
68-08564Z20-A_F.book Page 32 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
33-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Controles del mando a distancia
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco (UP)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (UP)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón DN
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
/
Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento
del procesador de audio”, tal como se indica a
continuación.
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*
1
*
1
Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido.
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
Botón Band
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Botón UP
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco
(DN)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(DN)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón Mute
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
Funcionamiento del procesador de audio
1
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.
Modo normal T.CORR X-OVER Modo normal
2
Pulse o para seleccionar la opción.
Modo de corrección de tiempo (T.CORR)/Modo crossover
(X-OVER):
Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6.
Mando a distancia
68-08564Z20-A_F.book Page 33 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
34-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Sensor del mando a distancia
68-08564Z20-A_F.book Page 34 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
35-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 11-12) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 23).
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Información
Cuestiones básicas
Radio
CD
MP3/WMA/AAC
Audio
iPod
68-08564Z20-A_F.book Page 35 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
36-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
Indicaciones para el reproductor de CD
Indicaciones para el cambiador de CD
Indicación para el modo de receptor SAT
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
68-08564Z20-A_F.book Page 36 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
37-ES
01ES05CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
Si se produce un error o aparece algún problema.
- Cambie de canal o póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
RECEPCIÓN
MANDO A DISTANCIA
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Indicación para el modo iPod
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
Tipo de pilas pilas AAA (2 uds.)
Anchura 42 mm
Altura 121 mm
Profundidad 23 mm
Peso 50 g
Alimentación 14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
4 V/10 k ohmios
Graves +14/–14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,5 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 160 mm
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 24 mm
68-08564Z20-A_F.book Page 37 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
38-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9887. Esto reducirá las posibilidades de
vaveriar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9887 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del
CDA-9887 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
El CDA-9887 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN
:
68-08564Z20-A_F.book Page 38 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
39-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Instalación
Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo
con un tornillo (*
3
) ya fijado al chasis del vehículo.
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
1
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la
página 6). Extraiga el manguito de montaje de la
unidad principal (consulte “Extracción” en la
página 39).
Orificio de ventilación
Panel frontal
desmontable
Menos de 35°
Manguito de montaje
(Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Placas de presión*
2
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*
1
) ya fijado al chasis del vehículo.
Para el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del CDA-9887.
Conecte el resto de los conectores del CDA-9887 de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-9887 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
Tuerca hexagonal (M5) Tornillo
Perno
Esta unidad
Chasis
Cable de tierra
Cinta metálica
de montaje
*
2
*
1
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
Cable de tierra
Esta unidad
*
3
68-08564Z20-A_F.book Page 39 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
40-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Conexiones
*
1
La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
8
F/R Sub-W
3WAY
X-OVER
EQ/DIV
NORM
Ai-NET
1
1
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
Azul/Blanco
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo ENCENDIDO
Amarillo BATERÍA
Negro MASA
Gris
ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO
Blanco
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Altavoces de
subgraves
Al iPod
Gris/Negro
Violeta/Negro
Violeta
Verde
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Rosa/Negro
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
68-08564Z20-A_F.book Page 40 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
41-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9887 se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Portafusibles (10 A)
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod
®
(KCA-420i) con este producto.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth.
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Ajuste del conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (F/R/Sub-W)
Ajuste el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(F/R Sub-W) siguiendo las instrucciones del sistema de
audio.
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
68-08564Z20-A_F.book Page 41 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM
42-ES
01ES06CDA9887.fm
ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
Posición del conmutador X-Over para un sistema de 4,2 canales
(el rango de frecuencias se divide entre los agudos frontales/traseros
y los graves del subwoofer).
Posición del conmutador X-Over para un sistema de 2,2 canales con
rango de frecuencias dividido entre los agudos (trasero), medios
(delantero) y graves (subwoofer).
Salidas de esta unidad:
Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W
Utilice el cable de salida Sub-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
Puede utilizar el amplificador incorporado para obtener las salidas delantera y trasera.
No se puede ajustar el fader si la unidad está ajustada en 3WAY.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W
Altavoz posterior
de gama alta (L)
Altavoz delantero
de gama alta (L)
Altavoz delantero
de gama alta (R)
Altavoz posterior
de gama alta (R)
Altavoz de
gama baja (R)
Altavoz de
gama baja (L)
Posición del conmutador X-Over: 3WAY
Altavoz de
gama media (L)
Altavoz de gama
alta (L)
Altavoz de gama
alta (R)
Altavoz de gama
media (R)
Altavoz de
gama baja (R)
Altavoz de
gama baja (L)
68-08564Z20-A_F.book Page 42 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM

Transcripción de documentos

68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Escuche música tal y como la concibió el artista Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. VISIÓN Y REALIDAD IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el interior de un vehículo. Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de corrección ha logrado solucionarlos. ¡Hasta ahora! Con la llegada de IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo unos minutos! LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de escucha. La señal alcanza al conductor rápidamente La señal tarda más en alcanzar al conductor QUÉ DISTINGUE A IMPRINT La tapicería de tela absorbe el sonido Las zonas con alfombrillas suprimen las frecuencias medias Las ventanas reflejan el sonido El salpicadero provoca picos y valles Los asientos modifican las frecuencias La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de sistemas de ecualización en cinco aspectos. 1. Es el único sistema que mide toda el área de escucha, capturando información del dominio del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para procesar y representar todas las ubicaciones de escucha. De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una experiencia óptima de escucha. 2. Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para obtener un sonido general más suave y natural. 3. Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se producen mayores problemas de sonido. 4. Determina los puntos óptimos de combinación para los puntos de corte de frecuencias bajas. 5. En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del sonido del vehículo que los técnicos profesionales consiguen tras días de trabajo. 01ES02CDA-9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 1 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM ESPAÑOL Índice Activación/desactivación de MultEQ ............. 13 Manual de instrucciones Ajuste del modo EQ ........................................ 14 ADVERTENCIA Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador gráfico ...................................... 14 ADVERTENCIA ........................................ 3 Preajustes del ecualizador ............................... 13 Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador paramétrico .............................. 14 PRUDENCIA ............................................. 3 Acceso a la curva del ecualizador almacenada .................................................. 15 PRECAUCIONES ..................................... 3 Acerca del crossover ....................................... 15 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Ajuste y almacenamiento de la configuración de crossover ...................................................... 16 Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Acceso a la configuración de crossover almacenada .................................................. 17 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Acerca de la corrección de tiempo .................. 17 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7 Ajuste de las unidades de corrección de tiempo .......................................................... 18 Ajuste del volumen ........................................... 7 Reducción rápida del volumen ......................... 7 Configuración de la hora y el calendario ......... 7 Radio Funcionamiento de la radio .............................. 8 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Ajuste y almacenamiento de la corrección de tiempo .......................................................... 18 Acceso a la configuración de la corrección de tiempo almacenada ...................................... 19 Ajuste del modo MX ...................................... 19 Otras funciones Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8 Visualización de texto ..................................... 20 Función de búsqueda de frecuencia ................. 9 Visualización de la hora .................................. 21 Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) .................................. 9 Activación y desactivación del modo de apagado ........................................................ 21 CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ................................................... 9 Repetición de reproducción ............................ 10 M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10 Búsqueda en texto de CD ............................... 11 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11 Búsqueda rápida ............................................. 11 Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11 Ajuste de sonido Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Defeat .......................................................... 13 SETUP Configuración de Bluetooth Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................22 Configuración general Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) ...........................22 Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) ................................................22 Activación y desactivación de la visualización del reloj (Clock) ..................................................22 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) ..................................................23 Función de guía de sonido (Beep) ....................23 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) ...........................23 Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................23 Ajuste del nombre del cambiador .....................23 1-ES 01ES03CDA9887TOC.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 2 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Ajuste de la entrada digital externa (Digital AUX) .............................................. 23 Conexión a un amplificador externo ................ 23 Ajuste de fuentes de idioma (Language Set) ... 23 Demostración ................................................... 23 Ajuste de audio Activación y desactivación del subwoofer ....... 24 Ajuste del sistema de subwoofer ...................... 24 Ajuste del tipo de filtro .................................... 24 Ajuste de la fase del subwoofer ....................... 24 Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel) ......................................... 24 Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) .............................. 24 Ajuste de la pantalla Cambio del color de iluminación (Illumination) ............................................... 24 Control de atenuación ...................................... 24 Ajuste de tipo de desplazamiento .................... 24 Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 24 Cambio de la fuente de caracteres (Font Select) ................................................. 25 Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) ................................................ 25 Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) ............................. 25 Activación y desactivación del mensaje de bienvenida .................................................... 25 Modo de búsqueda de categoría: .................27 Modo de búsqueda de canal/artista/ canción: ....................................................28 Función de búsqueda rápida ............................28 Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio .........................28 Función Instant Replay (sólo SIRIUS) ...........28 Cambio de la pantalla ......................................28 Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares ......................................................29 iPod® (Opcional) Reproducción ..................................................29 Búsqueda de la canción deseada .....................30 Búsqueda rápida ..............................................30 Función de búsqueda directa ...........................30 Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor ............31 Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................31 Repetición de reproducción ............................31 Visualización de texto .....................................31 Cambiador (opcional) Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio está conectado) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) .....................................................32 Ajuste de llamada de emisora de HD Radio .... 25 Activación y desactivación de Digital Seek ..... 25 Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) ..........................................32 Receptor de SAT Radio (Opcional) Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) ......................................... 25 Comprobación del número de identificación de SAT Radio ................................................... 26 Almacenamiento de preajustes de canal ......... 26 Recepción de canales almacenados ................ 26 Almacenamiento de equipos deportivos deseados (sólo SIRIUS) .............................................. 26 Almacenamiento durante la recepción de un partido ...................................................... 26 Ajuste de Game Alert .................................. 27 Almacenamiento de canción/artista deseados (sólo SIRIUS) .............................................. 27 Acceso a la información almacenada (sólo SIRIUS) .............................................. 27 Si se encuentran más de 2 canales ............... 27 Cancelación de la memoria de alerta almacenada (sólo SIRIUS) .............................................. 27 Selección de cambiador múltiple (opcional) ...32 Mando a distancia Controles del mando a distancia .....................33 Funcionamiento del procesador de audio ........33 Sustitución de las pilas ....................................34 Información En caso de dificultad .......................................35 Especificaciones ..............................................37 Instalación y conexiones Advertencia ............................................38 Prudencia ...............................................38 Precauciones .........................................38 Instalación .......................................................39 Conexiones ......................................................40 Función de búsqueda ...................................... 27 2-ES 01ES03CDA9887TOC.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 3 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Manual de instrucciones ADVERTENCIA UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. PRECAUCIONES Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. Limpieza del producto UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Temperatura MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. Condensación de humedad UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Disco dañado NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. 3-ES 01ES04CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 4 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Abultamientos Disco nuevo Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Borde exterior (Abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Hoja transparente Estabilizador del disco Ubicación de instalación Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas 4-ES 01ES04CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 5 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No pegue etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. • No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com” Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte las páginas 11-12. • Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. 5-ES 01ES04CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 6 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM . Primeros pasos / Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo a la izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo. /ENT Codificador rotatorio (OPEN) SOURCE/ /RTN FUNC./SETUP Lista de accesorios • • • • • • • • • 3 Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Llave de soporte ................................................................2 Tornillo (M5 x 8) .................................................................4 Mando a distancia..............................................................1 Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2 Manual del propietario ........................................... 1 copia • El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento. Fijación 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/ para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto (OPEN). Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Extracción y fijación del panel frontal Extracción 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal. Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo. 6-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 7 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. 1 2 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo. 7 Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Interruptor RESET Ajuste del volumen Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Reducción rápida del volumen Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse /RTN para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si pulsa anterior. /RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel Configuración de la hora y el calendario 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos p.ara activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo GENERAL y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER* GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. 3 4 5 6 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el ajuste de reloj y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para ajustar el año. Pulse / /ENT. Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. 7-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 8 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Almacenamiento manual de emisoras Radio / /ENT TUNE/A.ME 1 Codificador rotatorio SOURCE/ BAND 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. Botones de memorización (del 1 al 6) /ESC Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del bus Ai-NET. La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes extranjeras. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 Funcionamiento de la radio 1 2 Pulse SOURCE/ 3 FM2 AM para seleccionar el modo TUNER. FM1 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo manual) DX (modo distancia) • El modo inicial es modo distancia. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Sintonía de emisoras memorizadas Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). 1 Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). 2 Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse deseada. o Si mantiene pulsado continuamente. Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. FM1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora de radio que desea. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada. para sintonizar la emisora o , la frecuencia cambiará • El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe una estación de radio digital que contiene tanto información de audio como de texto. • Si Digital Seek está ajustado en ON, las funciones SEEK UP/DOWN sólo se detendrán en frecuencias de emisoras digitales si recibe HD Radio. Consulte “Activación y desactivación de Digital Seek” (página 25). 8-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 9 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Función de búsqueda de frecuencia CD/MP3/WMA/AAC Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. 1 2 3* / Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos, en modo Radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia. /ENT Codificador rotatorio (OPEN) SOURCE/ Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse / /ENT para recibir la frecuencia seleccionada. * No se requiere esta operación durante la recepción de HD Radio. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) La multidifusión permite emitir varios flujos de programas en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la diversidad de contenidos. En esta unidad se puede seleccionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión. FUNC./ SETUP /RTN /ESC 4 5 TITLE Reproducción 1 Pulse (OPEN). Se abrirá el panel frontal. 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número del programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse o para seleccionar el servicio del programa que desee. Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión. N.º de programa Indicador SPS Cierre el panel frontal de forma manual. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ cambiar al modo DISC. TUNER TUNER Ejemplo de servicio de programas: Emisora de radio N.º de programa Servicio de programas multidifusión MPS: servicio principal de 90,3 MHz N.º 1 programas 90,3 MHz N.º 2 SPS: servicio secundario de programas 90,3 MHz N.º 3 SPS: servicio secundario de programas | | | | 90,3 MHz N.º 8 SPS: servicio secundario de programas XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2 para CHANGER*3 *1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados. *2 Sólo cuando el iPod está conectado. *3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 3 Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado forma continua. 4 Pulse deseado. o o se cambiarán las carpetas de para seleccionar la pista (o archivo) Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado . 9-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 10 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar reproducción. 6 / Modo MP3/WMA/AAC: /ENT, volverá a activarse la : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces un disco. Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco. • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2 segundos. • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3, WMA y AAC. • Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/ AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). *2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función (RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. M.I.X. (Reproducción aleatoria) Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo. Modo de disco compacto (CD) interno: Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. Visualización del número de carpeta : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. Visualización del número Tiempo transcurrido de archivo Modo de cambiador de discos compactos: 19 20 AM 12:02 Visualización del reloj* 2:13 VOL.12 : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. Nivel del volumen * Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización del reloj” (página 22) está ajustada en ON. : las pistas de todos los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. • Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte “Visualización de texto” (página 20) para obtener información acerca del cambio de visualización. Repetición de reproducción Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición. Modo de disco compacto (CD): : sólo se reproduce varias veces una pista. : se repite varias veces un disco. *1 Si se ha conectado un cambiador de CD. • Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. *3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA/AAC: : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar FUNC./SETUP para activar el modo de función (RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. 10-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 11 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Búsqueda en texto de CD Búsqueda rápida Las pistas se pueden buscar y reproducir utilizando el texto de CD del disco. Si un disco no es compatible con texto o si se encuentra en el cambiador, las búsquedas se realizarán por número de pista. Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Pulse 1 /ESC durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Se reproducirá la pista seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de texto de CD. Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) 2 Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Acerca de MP3/WMA/AAC PRECAUCIÓN Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. 1 2 Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ESC para activar el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse / /ENT. Modo de búsqueda de nombres de carpetas 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee. Mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta. • Pulse /RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos. • La carpeta raíz se muestra como “ROOT”. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de carpetas. Modo de búsqueda de nombres de archivos 3 4 5 Pulse o para seleccionar otra carpeta. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio. Pulse / /ENT para reproducir el archivo seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse /RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos. Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar) AAC: “m4a” Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión 7.0 o anterior de iTunes. 11-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 12 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, muestreo: 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de 8 - 320 kbps bits: WMA Índices de 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz muestreo: Velocidades de 48 - 192 kbps bits: Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Carpeta raíz AAC Índices de 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, muestreo: 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de 16 - 320 kbps bits: Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, la pantalla aparece en blanco. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Producción de discos MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente. Medios admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC * No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete. 12-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 13 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Ajuste de sonido /ESC Codificador rotatorio (AUDIO) / /ENT SOURCE/ BAND Activación/desactivación de MultEQ La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Pulse MultEQ para seleccionar ON/OFF. /RTN A. SEL FUNC./SETUP Botones de memorización MultEQ (del 1 al 6) Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 • Si la opción MultEQ está activada y se pulsa el botón manteniéndolo presionado durante, al menos, 2 segundos, el modo de curva cambia (sólo si curve1 y curve2 están guardados). • Si se utiliza la función MultEQ, las opciones MX, X-OVER, T.Correction, User’s EQ,Parametric EQ y Graphic EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas. • Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede utilizar la función MultEQ. Preajustes del ecualizador El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden aplicar a una gran variedad de material original de música. 1 Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias veces para elegir el modo que desee. Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: 2 2 Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa de BASS, TREBLE y EQ volverá a la configuración de fábrica y MX (página 19) desactivará. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. 3 4 • Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal. *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. *2 Cuando MultEQ está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. *3 Si se ajusta el conmutador de 4,2/2,2 canales (páginas 40 a 42) en 2,2 canales, no se puede ajustar el modo FADER. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER* SUBWOOFER*1 BASS*2 TREBLE*2 BALANCE FADER*3 DEFEAT VOLUME SUBWOOFER*1 Subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: -7~+7 Nivel de agudos: -7~+7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volumen: 0 ~ 35 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo EQ de fábrica y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la característica del ecualizador que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical User1 User2 User3 User4 User5 User6 • Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el número de memorización guardado en “Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador gráfico” (página 14) o en “Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador paramétrico” (página 14). 5 Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON (página 13). • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para cancelar el modo de configuración. 13-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 14 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 6 Ajuste del modo EQ 2 para definir el ancho de banda (Q). Ancho de banda de ajuste: 1, 1.5, 3 Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno paramétrico de 5 bandas. 1 Pulse SOURCE/ Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT. 7 8 9 Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y realice los ajustes. Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6), pulse y mantenga presionado el botón de memorización que desee durante, al menos, 2 segundos. * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. Gire el codificador rotatorio para seleccionar PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse / /ENT para guardar el contenido ajustado. 3 PROTECT YES (ajuste inicial) Bluetooth TUNER* 4 GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY Gire el codificador rotatorio para seleccionar el Modo EQ y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la característica del ecualizador que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Parametric EQ (ajuste inicial) Graphic EQ PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas (ajuste inicial) GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas 5 Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON (página 13). • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para cancelar el modo de configuración. Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador paramétrico Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14). 1 Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 2 3 10 Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4 pasos. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON (página 13). • Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería. • Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en “Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15). • Si pulsa /RTN mientras está ajustando el ecualizador paramétrico, volverá al menú anterior. • Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ” (página 13). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador gráfico Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14). Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a ajustar. 1 Band2 Pulse o frecuencias. Band3 Band4 Band5 para seleccionar las bandas de Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz) Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander Band1 Bandas de frecuencias ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava) 5 • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Parametric EQ y, a continuación, pulse / /ENT. Band1 4 PROTECT NO 2 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Graphic EQ y, a continuación, pulse / /ENT. Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a ajustar. Band1 Band6 Band2 Band7 Band3 Band1 Band4 Band5 Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) / Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) / Band-7 (17,5 kHz) 14-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 15 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 4 5 6 7 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB Acerca del crossover Para ajustar otra banda, repita los pasos 3 y 4, y realice los ajustes. Crossover (X-OVER) : Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6), pulse y mantenga presionado el botón de memorización que desee durante, al menos, 2 segundos para almacenar el contenido configurado. Gire el codificador rotatorio para seleccionar PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse / /ENT para guardar el contenido ajustado. PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. 8 Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON (página 13). • Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en “Acceso a la curva del ecualizador almacenada” (página 15). • Si pulsa /RTN mientras está ajustando el ecualizador gráfico, volverá al menú anterior. • Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ” (página 13). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Acceso a la curva del ecualizador almacenada 1 Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las frecuencias para las que han sido diseñados. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro procesa los máximos y los mínimos). Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Modo de 4,2 canales (F/R/Sub-W) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF 3 4 5 Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la característica del ecualizador que desea. Vuelva a pulsar los botones de memorización para volver al modo de ajustes DSP. Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON (página 13). • Se puede acceder a la curva del ecualizador ajustada desde “Preajustes del ecualizador” (página 13). • Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. LPF ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/ oct. de 0 a -12 dB ---- 20 Hz 200 Hz Altavoz trasero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Altavoz delantero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Altavoz de Gama alta (No coinciden con la imagen real) Modo de 2,2 canales (3WAY) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la característica del ecualizador que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Nivel HPF Altavoz de gama baja Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 2 Inclinación Altavoz de gama baja ---- 20 Hz 200 Hz Altavoz de gama media 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz Altavoz de gama alta 1 kHz 20 kHz, (20 Hz~ 20 kHz)* ---- Inclinación HPF Nivel LPF FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. ---- FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB * Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). Altavoz de Gama media Gama alta (No coinciden con la imagen real) 15-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 16 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida Inclinación FLAT Ajuste de la inclinación (No coinciden con la imagen real) 20 Hz Frecuencia de Frecuencia de corte HPF corte LPF • HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite que pasen las frecuencias más altas. • LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite que pasen las frecuencias más bajas. • Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias de una octava. • Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la inclinación. • Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP. • No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja frecuencia. • No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o inferior que el LPF. • El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría dañar los altavoces. Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente. No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los valores recomendados. Ajuste y almacenamiento de la configuración de crossover Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del crossover” (página 15). 1 Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Crossover y, a continuación, pulse / /ENT. Sistema de 2,2 canales (3WAY) 3 5 para ajustar la inclinación. Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. * FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. 6 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB 7 8 9 Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas. Una vez concluido el ajuste, almacénelo en cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) pulsando y manteniendo presionado el botón de memorización que desee durante, al menos, 2 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse / /ENT para guardar el contenido ajustado. PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. 10 Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) 3 Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a ajustar. Pulse BAND para seleccionar la banda que vaya a ajustar. Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L=R Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L=R Elementos de configuración: LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO) Elementos de configuración: LOW / MID-L / MID-H / HIGH Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) / L/R Sistema de 2,2 canales (3WAY) / L/R Elementos de configuración: LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (TRASERO)-L / MID (TRASERO)-R / HIGH (DELANTERO)-L / HIGH (DELANTERO)-R Elementos de configuración: LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R 4 Pulse SOURCE/ Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). 4 Sistema de 2,2 canales (3WAY) Bandas de frecuencias ajustables: Elementos de configuración: LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz MID-H 20 Hz~20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 *1 Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). 2 * Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 24). Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) Elementos de configuración: 20 Hz~200 Hz 5 Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación. Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. 16-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 17 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 6 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida de ajuste: de –12 a 0 dB 7 Repita los pasos 3-6 para ajustar las otras bandas. Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo. • Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería. • Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en “Acceso a la configuración de crossover almacenada” (página 17). • Si pulsa /RTN mientras está ajustando X-over, volverá al menú anterior. • Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ” (página 13). • Acerca del sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W)/2,2 canales ( 3WAY) Puede cambiar al modo de sistema de 4,2 canales ( F/ R/ Su b -W )/2,2 canales (3WAY) con el conmutador 4.2ch ( F/ R/ Sub-W )/2.2ch (3WAY) que se encuentra en la parte inferior de la unidad (páginas 40 a 42). F/R Sub-W 3WAY Si se ajusta en “3WAY”: la unidad funciona como sistema de 2,2 canales. Si se ajusta en “F /R/Sub-W”: la unidad funciona como sistema de 4,2 canales. 5.1ms 0.5m 2.25m El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8"). A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz delantero izquierdo en el diagrama. Acceso a la configuración de crossover almacenada 1 2 3 4 5 Condiciones: Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16") Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m (19-11/16") Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8") Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms) Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander *1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Crossover y, a continuación, pulse / /ENT. Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la característica que desea. Vuelva a pulsar los botones de memorización para volver al modo de ajustes DSP. Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa anterior. /RTN durante el procedimiento, regresará al modo La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces. Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el mismo nivel. 1 Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido a los oídos izquierdo y derecho del usuario. Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo y derecho para un mejor sonido. El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm. 2 Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los altavoces. Calcule la diferencia entre la distancia con el altavoz más alejado y el resto de los altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) 3 Divida las distancias calculadas para los altavoces entre la velocidad del sonido (343 m/s a 20 °C). Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los distintos altavoces. 17-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 18 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Tabla de diferencias de tiempo Número de desfase Distancia (cm) Distancia (pulg) Número de desfase Distancia (cm) Distancia (pulg) 0 0,0 0,0 51 173,4 68,3 1 3,4 1,3 52 176,8 69,7 2 6,8 2,7 53 180,2 71,0 3 10,2 4,0 54 183,6 72,4 4 13,6 5,4 55 187,0 73,7 5 17,0 6,7 56 190,4 75,0 6 20,4 8,0 57 193,8 76,4 Ajuste de las unidades de corrección de tiempo Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo. 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo AUDIO y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER* GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY 7 23,8 9,4 58 197,2 77,7 * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. 8 27,2 10,7 59 200,6 79,1 9 30,6 12,1 60 204,0 80,4 3 10 34,0 13,4 61 207,4 81,7 11 37,4 14,7 62 210,8 83,1 12 40,8 16,1 63 214,2 84,4 13 44,2 17,4 64 217,6 85,8 14 47,6 18,8 65 221,0 87,1 15 51,0 20,1 66 224,4 88,4 16 54,4 21,4 67 227,8 89,8 17 57,8 22,8 68 231,2 91,1 18 61,2 24,1 69 234,6 92,5 19 64,6 25,5 70 238,0 93,8 20 68,0 26,8 71 241,4 95,1 21 71,4 28,1 72 244,8 96,5 22 74,8 29,5 73 248,2 97,8 23 78,2 30,8 74 251,6 99,2 24 81,6 32,2 75 255,0 100,5 25 85,0 33,5 76 258,4 101,8 26 88,4 34,8 77 261,8 103,2 27 91,8 36,2 78 265,2 104,5 28 95,2 37,5 79 268,6 105,9 29 98,6 38,9 80 272,0 107,2 30 102,0 40,2 81 275,4 108,5 31 105,4 41,5 82 278,8 109,9 32 108,8 42,9 83 282,2 111,2 33 112,2 44,2 84 285,6 112,6 34 115,6 45,6 85 289,0 113,9 35 119,0 46,9 86 292,4 115,2 36 122,4 48,2 87 295,8 116,6 37 125,8 49,6 88 299,2 117,9 38 129,2 50,9 89 302,6 119,3 39 132,6 52,3 90 306,0 120,6 40 136,0 53,6 91 309,4 121,9 41 139,4 54,9 92 312,8 123,3 42 142,8 56,3 93 316,2 124,6 43 146,2 57,6 94 319,6 126,0 44 149,6 59,0 95 323,0 127,3 45 153,0 60,3 96 326,4 128,6 46 156,4 61,6 97 329,8 130,0 47 159,8 63,0 98 333,2 131,3 48 163,2 64,3 99 336,6 132,7 49 166,6 65,7 50 170,0 67,0 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo del parámetro T.CORR y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar los elementos que desee y, a continuación, pulse / /ENT. T.CORR Parameter<cm> (ajuste inicial) 5 T.CORR Parameter<inch> Una vez ajustado, pulse FUNC./SETUP y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Si pulsa /RTN durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP. /ESC durante, al menos, 2 segundos para • Mantenga pulsado cancelar el modo de configuración. Ajuste y almacenamiento de la corrección de tiempo Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 17). 1 Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 2 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo T.Correction que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Pulse BAND para seleccionar el altavoz que vaya a ajustar. Sistema de 2,2 canales (3WAY) L-F (ajuste inicial) (Med-I) L-SW R-SW R-F L-R (Med-D) (Alt-I) L-F (Med-I) R-R (Alt-D) Sistema de 4,2 canales (F/R/Sub-W) L-F (ajuste inicial) (Front-I) L-SW R-SW R-F L-R (Front-D) (Post-I) L-F (Front-I) R-R (Post-D) 18-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 19 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 4 5 6 7 Gire el codificador rotatorio para ajustar la distancia (de 0,0 a 336,6 cm). Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz. Una vez concluido el ajuste, seleccione cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6), pulse y mantenga presionado el botón de memorización que desee durante, al menos, 2 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse / /ENT para guardar el contenido ajustado. PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. 8 Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería. • Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en “Acceso a la configuración de la corrección de tiempo almacenada” (página 19). • Si pulsa /RTN mientras está ajustando la corrección de tiempo, volverá al menú anterior. • Si MultEQ está activado, el botón A.SEL se desactiva. Para obtener más información, consulte “Activación/desactivación de MultEQ” (página 13). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Ajuste del modo MX MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior. 1 2 Pulse SOURCE/ para seleccionar la fuente a la que desee aplicar Media Xpander. Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Media Xpander y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de Media Xpander que desee. FM (nivel MX del 1 al 3): las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias. CD (nivel MX del 1 al 3): el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida con sonido más limpio y claro. CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3): este modo corrige la información que se pierde en el proceso de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien equilibrado que se aproxima mucho al original. DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2): los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad. Acceso a la configuración de la corrección de tiempo almacenada (DVD MUSIC): un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con más precisión. 1 AUX (nivel MX 1): seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente al medio conectado. Si hay dos dispositivos externos conectados, se puede seleccionar un modo MX distinto para cada uno. Pulse A.SEL para acceder al modo de ajustes DSP. Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ/Graphic EQ Media Xpander 2 3 4 5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo T.Correction que desee y, a continuación, pulse / /ENT. 5 Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la característica que desea. • Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, ajuste MX en OFF. • Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX. • En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción. • Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música se ajustará en OFF. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • El modo MX no se aplica a sintonizador AM. • Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.) conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del procesador de audio. • “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod. • “SAT” se aplica a la radio XM y SIRIUS. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Vuelva a pulsar los botones de memorización para volver al modo de ajustes DSP. Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa anterior. /RTN durante el procedimiento, regresará al modo Una vez ajustado, pulse /ESC y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. 19-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 20 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Visualizador en modo MP3/WMA/AAC: Otras funciones Nombre de archivo Número de carpeta* 2 N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido Nombre de archivo Nombre del artista* 3 *6 Nombre del álbum* 3 Nombre de la canción * 3 (En blanco) Fecha/Hora TITLE Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC. Pulse TITLE. El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. Visualizador en modo Radio: Frecuencia Frecuencia Letra de llamada a la emisora*4/*5 (En blanco) Fecha/Hora Letra de llamada a la emisora*4/*5 Nombre del artista * 4 *6 Nombre del la canción * 4 Nombre del álbum * 4 *6 Nombre del la canción * 4 (En blanco) *6 Nombre de la canción* 3 Nombre de la canción * 3 (En blanco) Nombre de la canción* 3 Nombre de archivo N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. *2 La carpeta raíz se muestra vacía. *3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. 4 * Cuando se recibe una señal de radio HD, se muestra información de texto como “Radio Station,” “Artist,” etc. *1~*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada. *5 RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short” en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 25). Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa). *6 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. Acerca del visualizador Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. (En blanco) Frecuencia (En blanco) Visualizador en modo de CD: Texto (nombre de la pista) * 1 Texto (nombre del disco) * 1 N˚ de pista/Tiempo transcurrido Texto (nombre de la pista) * 1 Texto (nombre de la pista)* 1 Fecha/Hora (En blanco) (En blanco) Texto (nombre de la pista) * 1 N˚ de pista/Tiempo transcurrido 20-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 21 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Indicador/ Modo Modo CD Modo SAT RADIO/HD RADIO Modo iPod — — Nombre de carpeta mostrado — Nombre de la canción mostrado Nombre de la canción mostrado Nombre de la canción mostrado — Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado — Nombre de álbum mostrado Nombre de álbum mostrado (sólo HD Radio) Nombre de álbum mostrado — Nombre de archivo mostrado — — Texto (nombre de disco) mostrado — — — Texto (nombre de pista) mostrado — — — — Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto” (página 20). • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. Activación y desactivación del modo de apagado Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos. — Se visualiza el Campo de datos auxiliar (sólo en radio XM) — Se visualiza el N° de canal/ Nombre del canal (sólo XM/ SIRIUS) — — Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán. Se ilumina el indicador “B.OUT”. • Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la operación antes de volver al modo de apagado. Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo pulsado durante, al menos, 2 segundos. — — Se visualiza el nombre de la categoría (sólo XM/SIRIUS) — — — N° de identificación (sólo en radio XM) — — — Se visualiza el Nombre del compositor (sólo en radio SIRIUS) — — — Se visualiza la Letra de llamada a la emisora (sólo en HD Radio) — — Alerta que se visualiza (sólo en radio SIRIUS) SPS que se visualiza (sólo HD Radio) — — Visualización de la hora Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora. — — ( ) Modo MP3/ WMA/AAC Acerca de “Text” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto. • Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. 21-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 22 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM SETUP Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc. Codificador rotatorio / /ENT SOURCE/ BAND *1 Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF. *2 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7). *3 Sólo se muestra si Bluetooth IN está ajustado en OFF. *4 Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON. *5 Sólo se muestra si el Subwoofer está activado y no hay ningún procesador de audio externo conectado. *6 Consulte “Preajustes del ecualizador” (página 13). *7 Consulte “Ajuste de las unidades de corrección de tiempo” (página 18). *8 Sólo se muestra si está ajustado 2.2 ch (3WAY). 9 * Consulte “Ajuste del modo EQ” (página 14). *10Sólo cuando SAT/HD Radio están conectados. Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (Opcional)” (página 25). 11 * Estas opciones no se pueden ajustar si MultEQ (página 13) está ajustado en ON. 4 FUNC./SETUP /RTN (por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF). Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado. 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth*1 GENERAL TUNER* Bluetooth*1 AUDIO DISPLAY (por ejemplo, seleccione AUDIO) 5 Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. Configuración de Bluetooth Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2 anterior. Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con Bluetooth. Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth. Ajuste de la conexión Bluetooth IN * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. 3 Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (ajuste inicial) Gire el codificador rotatorio para seleccionar un elemento de configuración y, a continuación, pulse / /ENT. Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth. (por ejemplo, seleccione Subwoofer) GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Bluetooth*1 Bluetooth IN GENERAL: Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust*2 Play Mode Beep INT Mute*3 AUX IN AUX Name*4 Changer Name Digital AUX Power IC Language Set Demo Birthday Set AUDIO: *11 Subwoofer SUBW. System*5 Factory’s EQ*6 T.CORR Parameter*7 SUBW. Channel Filter Type TW Setup*8 SUBW. Phase EQ Mode*9 Subwoofer DISPLAY: Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Select BGV Select Calendar Opening MSG Illumination TUNER*10: Sólo si XM está conectado. XM ADF Sólo si SIRIUS está conectado. Game Alert Sólo si HD Radio está conectado. Digital Seek Station Call Digital Seek Font Configuración general Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) mm/dd Si Opening MSG está ajustado en ON (consulte “Activación y desactivación del mensaje de bienvenida” en la página 25) puede introducir la información de su cumpleaños y cuando llegue el día, aparecerá el mensaje. Gire el codificador rotatorio para seleccionar “mm” (mes) y, a continuación pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día). Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) / 00:00 (24 horas) Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas), según prefiera. Activación y desactivación de la visualización del reloj (Clock) Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 22-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 23 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. CD-DA: Conexión a un amplificador externo Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. Power IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CDDA&MP3/WMA: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión. Delantero izquierdo Amplificador Delantero derecho • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que cambiar los discos.) Trasero izquierdo Amplificador Trasero derecho Función de guía de sonido (Beep) Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF Power IC ON: Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos según el botón que se pulse. Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Altavoces Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) ALTAVOZ FRONTAL DERECHO INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial) Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Delantero derecho Trasero derecho Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial) Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente. Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está establecido en ON. Pulse / /ENT cuando AUX IN esté ajustado en ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a continuación, pulse / /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX deseado. Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado. Ajuste del nombre del cambiador Changer (ajuste inicial) / USB / Portable Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Se puede elegir el nombre que aparecerá en la unidad según el dispositivo al que se conecte el adaptador USB para MP3 (KCA-620M). ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Trasero izquierdo Delantero izquierdo • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. Ajuste de fuentes de idioma (Language Set) Language 1 (ajuste inicial) / Language 2 Puede elegir entre dos tipos de fuente de idioma. Language 1: Language 2: fuente normal fuente europea Demostración Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial) Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización y sonido. • Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF. Ajuste de la entrada digital externa (Digital AUX) Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial) Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701) compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1. • Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen, etc. • Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF. 23-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 24 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Ajuste de audio Ajuste de la pantalla AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Activación y desactivación del subwoofer Cambio del color de iluminación (Illumination) Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer. 1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar el modo SUBWOOFER. SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER 2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio. Ajuste del sistema de subwoofer SUBW.System 1 (ajuste inicial) / SUBW.System 2 Seleccione SUBW.System 1 o SUBW.System 2 para obtener el efecto subwoofer deseado. SUBW.System 1: SUBW.System 2: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Ajuste del tipo de filtro L=R (ajuste inicial) / L/R L=R: L/R: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá surtiendo efecto. Ajuste de la fase del subwoofer Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 / TYPE 5 TYPE 1 Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel) SUBW. Channel Stereo (ajuste inicial) / Mono Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer. Stereo: Mono: salida estéreo de subwoofer (L/R) salida monoaural de subwoofer Maker’s: User’s: TYPE 4 TYPE 5 Control de atenuación Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. Ajuste de tipo de desplazamiento Scroll Type TYPE 1 / Scroll Type TYPE 2 (ajuste inicial) Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. TYPE 1: TYPE 2: los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno, hasta que se haya desplazado todo el título. las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y el resto de palabras aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título. Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial) Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT Radio. Auto: Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) TW Maker’s (ajuste inicial) / TW User’s En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste y almacenamiento de la configuración de crossover” en la página 16), ya que el altavoz podría averiarse. TYPE 3 TYPE 1: cuando el color de los siete botones es azul, el color de los otros es azul. TYPE 2: cuando el color de los siete botones es verde, el color de los otros es azul. TYPE 3: cuando el color de los siete botones es azul, el color de los otros es rojo. TYPE 4: cuando el color de los siete botones es ámbar, el color de los otros es rojo. TYPE 5: cuando el color de los siete botones es rojo, el color de los otros es rojo. SUBW. Phase 0° (ajuste inicial) / SUBW. Phase 180° La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio. TYPE 2 Puede cambiar el color de iluminación de los siete botones siguientes. SOURCE/ , BAND , , , , y MultEQ. Manual: la información de texto, los nombres de carpetas y archivos, y el texto de HD y SAT Radio se desplazan continuamente. Además, toda la información de etiqueta recorre automáticamente la pantalla de forma continua, sin pulsar el botón Title. la información anterior se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia un canal o una pista, etc. • En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o el contenido del desplazamiento sea diferente. como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY). Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY). 24-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 25 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Cambio de la fuente de caracteres (Font Select) Font Select TYPE 1 (ajuste inicial) / Font Select TYPE 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Puede seleccionar el tipo de fuente que desee. Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) Receptor de SAT Radio (Opcional) BGV Select OFF (ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 Codificador rotatorio / /ENT SOURCE/ BAND 1 2 Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de animación. Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial) Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece junto a la hora. yyyy: mm: dd: indica el año indica el mes indica el día por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2006 Activación y desactivación del mensaje de bienvenida Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial) Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está ajustada en ON. Configuración del sintonizador (Sólo si HD Radio está conectado) FUNC./SETUP Botones de TITLE memorización (del 1 al 6) /RTN /ESC Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS Cuando hay conectada una caja de receptor XM o SIRIUS mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones. No obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden conectarse a la vez. Receptor SIRIUS: verifique las funciones de la caja de receptor SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS tienen las mismas funciones y es posible que algunas no se puedan realizar en esta unidad. Para obtener más información acerca de las funciones, consulte el manual del propietario del receptor SIRIUS. Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Ajuste de llamada de emisora de HD Radio Station Call Short (ajuste inicial) / Station Call Long En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de visualización para el nombre de emisora de HD radio. Short : Long : 7 caracteres (FM) 4 caracteres (AM) 56 caracteres Activación y desactivación de Digital Seek Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial) ON: OFF: SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para emisoras de radio digital. SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de radio. Acerca de SAT Radio Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad, deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para obtener más información, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com. Para recibir SAT Radio, se requerirán XMDirect™ o el sintonizador de radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano. * XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT. 1 2 Pulse SOURCE/ SAT. para activar el modo de radio Pulse BAND para seleccionar una de las tres presintonías de SAT Radio. Cada vez que presione el botón, cambiará la banda: Modo XM: XM 1 XM 2 XM 3 Modo SIRIUS: SIRIUS 1 SIRIUS 2 3 Pulse o XM 1 SIRIUS 3 SIRIUS 1 para seleccionar la categoría deseada. 25-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 26 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 4 Pulse o para seleccionar el canal deseado. Si mantiene pulsado o cambiarán continuamente. los canales se • Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.). 1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia. 2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que transcurran 5 segundos para recibir el canal. Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá inmediatamente después de introducir su número. Comprobación del número de identificación de SAT Radio Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros vienen con este número. Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una etiqueta del receptor SAT. También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma. XM: 1 Al recibir una banda de SAT Radio, pulse para seleccionar el canal “0” para XM. o La unidad muestra el canal número “0” durante 2 segundos; después, muestra el número de ID. Al mostrar Radio ID tal y como se puede ver más arriba, la demostración (página 23) se desactiva. 2 Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a otro número diferente de “0”. SIRIUS: 1 2 Al recibir una banda de SAT Radio, pulse para seleccionar el canal “255” para SIRIUS. o Pulse TITLE hasta que el número de identificación aparezca en la pantalla. Nombre de la categoría N˚ de identificación N˚ de canal/Nombre del canal N˚ de identificación * Almacenamiento de preajustes de canal 1 2 N˚ de identificación 3 N˚ de canal/Nombre del canal Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a otro número diferente de “255”. • No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de identificación (receptor de radio XM únicamente). • Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta del paquete del receptor de SAT Radio de terceros. * Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los botones de memorización (del l al 6) en el que desee almacenar el canal. La emisora seleccionada se guarda. 3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otros 5 canales en la misma banda. • Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. • Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3). • Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo. Recepción de canales almacenados 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda deseada. Pulse los botones de memorización que tiene su canal de satélite deseado en memoria. Almacenamiento de equipos deportivos deseados (sólo SIRIUS) Puede guardar su equipo favorito entre las ligas disponibles en SIRIUS. Una vez almacenado, los horarios y los resultados de dicho equipo se anunciarán en la pantalla de interrupción ALERT mientras esté escuchando otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte página 27. Esta función se activa tras realizar una de las dos operaciones siguientes. Almacenamiento durante la recepción de un partido 1 * Nombre del compositor Pulse BAND para seleccionar la banda que desee almacenar. 2 3 4 5 Seleccione el canal que esté emitiendo el partido de su equipo favorito. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de función. Pulse 1(M) para activar el modo Memory. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo que desee para la emisión deportiva y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo de interrupción y, a continuación, pulse / /ENT. Alert Type Initial (ajuste inicial) Update Initial: la pantalla ALERT se interrumpe cuando se inicia el partido. Update: la pantalla ALERT se interrumpe a medida que avanza el partido (cambios en el marcador, resultado final, etc.). 26-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 27 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 6 Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. • Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar de equipo tras haber realizado el procedimiento del paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse / /ENT. Ajuste de Game Alert 1 2 3 4 5 6 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para acceder al modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un elemento TUNER y, a continuación, pulse / /ENT. Cada vez que se reproduce información de un equipo deportivo, una canción o un artista almacenado, se activa la pantalla de interrupción ALERT en la unidad. 1 Si se encuentran más de 2 canales 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la liga que desee y, a continuación, pulse / /ENT. 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo que desee almacenar y, a continuación, pulse / /ENT. • Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Sólo se puede mostrar un equipo, una canción o un artista como interrupción ALERT. Esto significa que no es posible visualizar la canción y el artista como una interrupción ALERT al mismo tiempo. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo de interrupción y, a continuación, pulse / /ENT. Initial: Update: Update la pantalla ALERT se interrumpe cuando se inicia el partido. la pantalla ALERT se interrumpe a medida que avanza el partido (cambios en el marcador, resultado final, etc.). Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para cancelar el modo SETUP. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. • En este modo se puede guardar un total de 4 equipos en los números de memorización (un equipo por liga). Cada vez que se detecta un título o artista coincidente en otro canal, se anuncia en la unidad. Aparecerá la pantalla de interrupción ALERT mientras esté escuchando un programa de otro canal. Para obtener información sobre la interrupción, consulte “Acceso a la información almacenada (sólo SIRIUS)” (página 27). 2 3 4 Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de funciones cuando se reciba información de una canción o un artista que desee almacenar. Pulse 1(M) para activar el modo Memory. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el título de la canción o el nombre del artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. • Si desea almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el mensaje “MEMORY FULL”. Si desea cambiar el título de la canción o el nombre del artista tras haber realizado el procedimiento del paso 3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse / /ENT. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para cancelar el modo Memory. El modo Memory o el modo de funciones también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la información que desee. Pulse / /ENT. Cancelación de la memoria de alerta almacenada (sólo SIRIUS) 1 2 3 4 Almacenamiento de canción/artista deseados (sólo SIRIUS) 1 El indicador de interruptión ALERT se ilumina o parpadea según los casos que se describen a continuación. Gire el codificador rotatorio para seleccionar Game Alert y, a continuación, pulse / /ENT. Alert Type Initial (ajuste inicial) 7 Acceso a la información almacenada (sólo SIRIUS) Durante la recepción normal, pulse FUNC./SETUP para activar la función. Pulse 2(D). Aparecerá la lista de memoria tras acceder a DELETE MODE (modo de borrado). Gire el codificador rotatorio para seleccionar la lista que desee borrar y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la opción DELETE YES (confirmar borrado) y, a continuación, pulse / /ENT. DELETE NO YES Seleccione “NO” y la unidad regresará a la pantalla de la lista de memoria. 5 Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. • Si pulsa /ESC y lo mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos, o si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de configuración se cancela. Función de búsqueda Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción. 1 2 Pulse /ESC en el modo XM o SIRIUS. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda y, a continuación, pulse / /ENT. Category Channel Artist* Song* * Sólo SIRIUS Modo de búsqueda de categoría: 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la categoría que desee y, a continuación, pulse / /ENT. 27-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 28 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre del canal que desee y, a continuación, pulse / /ENT. • Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse /RTN para volver al modo de búsqueda de selección. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría. • Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste se cancela. Función Instant Replay (sólo SIRIUS) En modo SIRIUS, el canal actual se guarda utilizando la función de memoria Instant Replay. Utilice esta función para detener temporalmente el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se reanude la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio. 1 Modo de búsqueda de canal/artista/canción: 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el canal/artista/nombre de canción que desee y, a continuación, pulse / /ENT. • En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar otra categoría. • Mientras esté en modo de búsqueda de categoría/artista/canción, pulse /RTN para volver al modo de búsqueda de selección. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría/artista/ canción. • La búsqueda de canales sólo es posible dentro de la categoría (último modo). • Si se produce una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste se cancela. Función de búsqueda rápida Es posible buscar todos los canales en orden numérico. 1 2 Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo XM o SIRIUS activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el canal deseado en 10 segundos. Durante la recepción SIRIUS, pulse seleccionar el modo Instant Replay. 1 2 3 4 Seleccione el canal SAT Radio para obtener información local sobre el tráfico/previsión meteorológica. /ENT para Aparecerá el texto “INSTANT REPLAY” y se almacenará la emisora recibida. 2 Pulse / /ENT otra vez para seleccionar el modo de reproducción. El contenido almacenado se reproducirá. Durante la reproducción REPLAY, el indicador “I.R.” se ilumina. Durante la reproducción REPLAY: Retroceso rápido: mantenga pulsado . Avance rápido: mantenga pulsado . Para volver al principio de la canción actual: pulse . Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse . • Si sigue pulsando el botón de avance rápido hasta el final, se cancelará el modo INSTANT REPLAY y la unidad retomará la recepción habitual. 3 Pulse /ESC durante, al menos, 2 segundos para cancelar el modo INSTANT REPLAY. La unidad regresará al modo de emisión SIRIUS habitual. Ejemplo de visualización del tiempo durante la reproducción REPLAY (sólo modo Instant Replay) SIRIUS 1 [I.R] Channel Number / Name 0:23 Se recibe el canal seleccionado. Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio / Tiempo de reproducción (Tiempo restante para INSTANT REPLAY.) Cambio de la pantalla Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos en el modo SAT. Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto, tal y como se explica más abajo. Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido. En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE. Pulse y mantenga presionado BAND durante, al menos, 2 segundos. Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se muestra más abajo. Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado. Modo XM: Pulse y mantenga presionado BAND durante, al menos, 2 segundos. Nombre de la categoría Nombre del artista N˚ de canal/Nombre del canal Nombre de la canción Regresa al modo normal. Campo de datos auxiliar • Los canales almacenados también pueden recuperarse pulsando BAND durante, al menos, 2 segundos. • También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a los de Previsión meteorológica o Tráfico. Campo de datos auxiliar *1 N˚ de canal/Nombre del canal Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal 28-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 29 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Modo SIRIUS: Nombre de la categoría Nombre del artista N˚ de canal/Nombre del canal Nombre de la canción *2 Nombre del compositor iPod ® (Opcional) *2 Codificador rotatorio / /ENT SOURCE/ N˚ de canal/Nombre del canal 4 5 6 Fecha/Hora Nombre de la canción (En blanco) N de canal/Nombre de canal (En blanco) Tiempo restante de repetición instantánea ˚ *3 Nombre de la categoría N˚ de canal/Nombre del canal *1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la página 29). Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño. *2 Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. *3 Sólo se muestra durante el modo INSTANT REPLAY. • Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 24) está ajustado en “Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan. • Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la mostrada más arriba. /RTN /ESC Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad (se vende por separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de versiones anteriores. iPod de cuarta generación: versión 3.1.1 iPod de quinta generación: versión 1.1.2 iPod photo: versión 1.2.1 iPod mini: versión 1.4.1 iPod nano: versión 1.2 Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS. 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER* GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY * Sólo cuando HD Radio/SAT Radio están conectados. 3 4 5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo XM ADF y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar XM ADF ON/OFF y, a continuación, pulse / /ENT. Botones de TITLE memorización (del 1 al 6) • La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”, consulte el manual de instrucciones de iPod. Reproducción 1 Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod. TUNER XM/SIRIUS*1 TUNER CHANGER*3 DISC iPod*2 *1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados. *2 Sólo cuando el iPod está conectado. *3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 2 Pulse deseada. o para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Si se ajusta en ON, se puede acceder a la pantalla Campo de datos auxiliares pulsando TITLE (Consulte la sección “Cambio de la pantalla” página 28). Retroceso rápido: Mantenga pulsado Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. Avance rápido: Mantenga pulsado 3 . Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar / /ENT volverá a activarse la reproducción. • Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. 29-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 30 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Búsqueda de la canción deseada Búsqueda rápida Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/ Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción Canción — — Artista* Álbum* Canción — Álbum* Canción — — Canción — — — Podcast Episodio — — Género* Artista* Álbum* Canción Compositor* Álbum* Canción — El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 2 Pulse /ESC para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por artista y, a continuación, pulse / /ENT. Playlist Artist Album Composer Playlist 3 4 5 Song Podcast 2 Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista 1 1 Genre Gire el codificador rotatorio para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un álbum y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción y pulse / /ENT. Se reproducirá la canción seleccionada. • Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas. • “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción. • “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda PODCAST. • Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa / /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod. • En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 30. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas. • Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 30. Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor, encontrará cualquier canción rápidamente. En el modo de búsqueda, pulse cualquier botones de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6. Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. 0% Botones de memorización Canciones 1 Las 100 canciones (100%) 17% 33% 50% 67% 2 3 4 5 83% 6 Primera 17a 33a 50a 67a 83a canción canción canción canción canción canción 30-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 31 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. Repetición de reproducción Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Se reproducirá repetidamente la canción. RPT (Repetición única) Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee. • Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar una canción, esta función no estará activa. • Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista, también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista. • Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.). La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad. Reproducir álbumes de forma aleatoria: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Reproducir canciones de forma aleatoria: La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. Pulse 5 2 (off) RPT Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más canciones pulsando o . Visualización de texto Reproducción aleatoria (M.I.X.) 1 4. Pulse Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. Pulse TITLE. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. Nombre de la canción*1 N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido Nombre del artista*1 *1 Nombre de la canción* . *3 Nombre del álbum*1 *3 Nombre de la canción*1 Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir álbumes de forma aleatoria) 2 M.I.X. (Reproducir canciones de forma aleatoria) (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Reproducir todo de forma aleatoria: La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido. Pulse 6. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Shuffle ALL) 2 (En blanco) Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la canción*1 N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. 1 Nombre de la canción*1 (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. *1 Información de etiquetas Si el Ajuste de desplazamiento (página 24) se ha establecido en “Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma automática. Si no hay información de texto, no se mostrará nada. *2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de las canciones del texto seleccionadas por la búsqueda. *3 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 24) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es compatible con esta unidad. • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. 31-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 32 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Cambiador (opcional) / /ENT SOURCE/ BAND Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. 1 2 FUNC./SETUP Botones de selección (del 1 al 6) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho cambiador CD desde esta unidad. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar varios cambiadores desde esta unidad. Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en página 32 para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos compactos. • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. 1 Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER. 3 Pulse cualquiera de los botones de selección (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la reproducción. Selección de cambiador múltiple (opcional) El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el modo de cambiador de discos compactos. Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de selección de discos. Disc Select Mode Disc Select Mode * (Disc No.1~6) (Disc No.7~12) RPT/M.I.X. Mode 3 para cambiar al modo Cambiador • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/ AAC” páginas 9 a 12. • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador. 2 Pulse SOURCE/ de MP3. SOURCE BAND Disc Select Mode (Disc No.1~6) Pulse los botones de selección de (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/WMA/AAC. * Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos. 2 Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar el modo de selección del cambiador de CD. Este modo de selección permanecerá activo durante unos segundos. 3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos deseado. Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en la pantalla. • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”. • Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a 12). • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 23. 32-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 33 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Botón Band Mando a distancia Modo de radio: botón BAND Púlselo para cambiar la banda. Modo de cambiador: para cambiar el cambiador. Botón UP Modo de Radio: botón de búsqueda (UP) Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Botón Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden descendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. ... Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco (DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente. Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (DN) Púlselo para seleccionar la carpeta. Controles del mando a distancia Botón Source Púlselo para seleccionar la fuente de audio. Modo de cambiador de CD compatible con MP3: botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden descendente. Botones de ajuste del volumen Para subir el nivel del volumen: pulse el botón Para bajar el nivel del volumen: pulse el botón Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/ álbum. Botón Botón Mute Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden ascendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función. ... Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco (UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente. Funcionamiento del procesador de audio Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (UP) Púlselo para seleccionar la carpeta. 1 Modo de cambiador de CD compatible con MP3: botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden ascendente. Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/ álbum. Pulse A.PROC para seleccionar el modo. Modo normal 2 Pulse o T.CORR X-OVER Modo normal para seleccionar la opción. Modo de corrección de tiempo (T.CORR)/Modo crossover (X-OVER): Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6. Botón DN Modo de radio: botón de búsqueda (DN) Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de la pista actual. / Botón Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y pausa para discos compactos. Botón de procesador de audio Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del procesador de audio. Para obtener más información, consulte “Funcionamiento del procesador de audio”, tal como se indica a continuación. Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo cuando el procesador esté conectado.*1 *1 Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador de audio externo que ha adquirido. Botón Power Pulse este botón para apagar o encender. 33-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 34 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Sustitución de las pilas Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes. 1 Apertura de la tapa del compartimento de las pilas Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha. 2 Sustitución de las pilas Inserte las pilas de forma que las polaridades estén situadas igual que en la ilustración. 3 Cierre de la tapa Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta que escuche un chasquido. Controlable con mando a distancia Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mismo. Sensor del mando a distancia Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia Esta unidad se puede controlar con los controles de audio del vehículo. También se puede utilizar una caja de interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. 34-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 35 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie la antena o el cable si es necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. CD El reproductor/cambiador de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50 °C. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. - Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. - Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. - Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico. - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 11-12) y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - Power IC está en “ON” (página 23). iPod iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). 35-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 36 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Indicaciones para el reproductor de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación normal. • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1) Pulse el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. • Cuando aparece “Error”: Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extráigalo. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. Indicación para el modo de receptor SAT • La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio de XM o SIRIUS. - Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS. • La radio se está actualizando con el último código de encriptación. - Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado. Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad. Indicaciones para el cambiador de CD (Modo XM) • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación normal. (Modo SIRIUS) • La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una señal más fuerte. • La radio está recogiendo información de audio o programas. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. 36-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 37 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM (Modo XM) Especificaciones (Modo SIRIUS) SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM • El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al que no está suscrito. - La unidad volverá al canal seleccionado previamente. • No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o información adicional relacionada con el canal en este momento. - No se necesita ninguna acción. Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM Rango de sintonía Sensibilidad (Norma IEC) 530-1.710 kHz 22,5 µV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD • Si se produce un error o aparece algún problema. - Cambie de canal o póngase en contacto con su distribuidor Alpine. Indicación para el modo iPod Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) RECEPCIÓN • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I MANDO A DISTANCIA Tipo de pilas Anchura Altura Profundidad Peso pilas AAA (2 uds.) 42 mm 121 mm 23 mm 50 g GENERAL Alimentación • No hay datos de podcast en el iPod. - Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y esta unidad mediante el cable de iPod. 14,4 V CC (11–16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de 4 V/10 k ohmios preamplificación máxima Graves +14/–14 dB a 100 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,5 kg TAMAÑO DEL CHASIS • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 160 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 37-ES 01ES05CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 38 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-9887. Esto reducirá las posibilidades de vaveriar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-9887 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del CDA-9887 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDA-9887 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 38-ES 01ES06CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 39 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Instalación 2 Tuerca hexagonal (M5) Precaución Tornillo *2 No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Perno Cinta metálica de montaje Orificio de ventilación *1 Esta unidad Cable de tierra Chasis Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Panel frontal desmontable Conecte cada conector de entrada del amplificador o el ecualizador al conector de salida correspondiente de la parte trasera del CDA-9887. Conecte el resto de los conectores del CDA-9887 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Precaución Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. 3 • Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano horizontal, desde atrás hacia adelante. Deslice el CDA-9887 hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable. Extracción 1. Extraiga el panel frontal desmontable. Menos de 35° 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje. Esta unidad 1 Manguito de montaje (Incluido) Llaves de soporte (incluidas) Salpicadero 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> Placas de presión* Esta unidad Marco Frontal * Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero, las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar el problema. Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la página 6). Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en la página 39). Esta unidad Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Cable de tierra *3 Soporte de montaje • Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del vehículo. 39-ES 01ES06CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 40 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Conexiones Al iPod Antena Azul Azul/Blanco Rosa/Negro ANTENA ELÉCTRICA ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Naranja ILUMINACIÓN Rojo 8 ENCENDIDO Amarillo BATERÍA Negro MASA A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del vehículo Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos Llave de contacto Batería Gris ALTAVOZ DERECHO DELANTERO Altavoces Frontal derecho Gris/Negro Violeta/Negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Posterior derecho Violeta Verde F/R Sub-W X-OVER ∗1 3WAY EQ/DIV Ai-NET ∗1 NORM ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Verde/Negro Posterior izquierdo Blanco/Negro ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Blanco Frontal izquierdo Cambiador de CD (se vende por separado) Amplificador Altavoces Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal izquierdo Amplificador Amplificador Frontal derecho Altavoces de subgraves *1 La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad. 40-ES 01ES06CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 41 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Receptáculo de la antena Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Cable para antena eléctrica (Azul) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Conector Ai-NET Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET. Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9887 se atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas. Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) • No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod® (KCA-420i) con este producto. • Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente. Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Conectores RCA traseros de salida ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Conectores RCA de salida delanteros Cable de la batería (Amarillo) Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Portafusibles (10 A) Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Conector de alimentación de energía Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA de subwoofer ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conector directo del iPod Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth. Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado) Ajuste del conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (F/R/Sub-W) Ajuste el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (F/R Sub-W) siguiendo las instrucciones del sistema de audio. Interruptor de sistema Si conecta un procesador o divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. 41-ES 01ES06CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES) 68-08564Z20-A_F.book Page 42 Wednesday, February 14, 2007 5:59 PM Posición del conmutador X-Over para un sistema de 4,2 canales (el rango de frecuencias se divide entre los agudos frontales/traseros y los graves del subwoofer). Posición del conmutador X-Over para un sistema de 2,2 canales con rango de frecuencias dividido entre los agudos (trasero), medios (delantero) y graves (subwoofer). Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W Posición del conmutador X-Over: 3WAY Altavoz delantero de gama alta (L) Altavoz delantero de gama alta (R) Altavoz de gama media (L) Altavoz de gama media (R) Altavoz posterior de gama alta (L) Altavoz posterior de gama alta (R) Altavoz de gama alta (L) Altavoz de gama alta (R) Altavoz de gama baja (L) Altavoz de gama baja (R) Altavoz de gama baja (R) Altavoz de gama baja (L) Salidas de esta unidad: Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W • Utilice el cable de salida Sub-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja. • Puede utilizar el amplificador incorporado para obtener las salidas delantera y trasera. • No se puede ajustar el fader si la unidad está ajustada en 3WAY. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 42-ES 01ES06CDA9887.fm ALPINE CDA-9887 68-08564Z20-A (ES)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Alpine CDA-9887 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario