Transcripción de documentos
CHA-S634
CHA-1214
• CD changer for DVA-9860.
• Changeur CD pour DVA-9860.
• Cambiador de CD para DVA-9860.
• CD changer for DVA-9860.
• Changeur CD pour DVA-9860.
• Cambiador de CD para DVA-9860.
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Primeros pasos
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 7
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste de la hora ............................................... 7
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen .......................... 7
Extracción y fijación del panel frontal .............. 8
Radio
Funcionamiento de la radio ............................... 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 9
Almacenamiento automático de emisoras ........ 9
Sintonía de emisoras memorizadas ................... 9
Función de búsqueda de títulos de emisoras ..... 9
Función de búsqueda de frecuencia .................. 9
CD/MP3/WMA
Reproducción .................................................. 10
Reproducción con repetición .......................... 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 11
Escaneo de programas .................................... 11
Búsqueda en texto de CD ................................ 11
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) ............................... 11
Búsqueda rápida .............................................. 12
Acerca de MP3/WMA .................................... 12
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 14
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 15
Detención de la reproducción ......................... 15
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 15
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ....... 15
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ... 15
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ................................ 15
Reproducción a cámara lenta .......................... 15
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 15
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista .... 16
Búsqueda rápida .............................................. 16
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título .. 16
Cambio del idioma del audio .......................... 16
Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 16
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD) .................................................. 16
Visualización del estado del disco (sólo DVD) ... 17
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD) .. 17
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ... 17
Ajuste del control de graves ............................ 18
Ajuste del control de agudos ........................... 18
Ajuste del Modo BBE ..................................... 18
Otras funciones
Visualización del título/texto .......................... 19
Titulado de discos/emisoras de radio .............. 20
Borrado de títulos del disco/títulos de emisora ... 20
Visualización de la hora .................................. 20
Configuración del papel tapiz ......................... 20
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer ...... 21
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 21
Personalización visual
Control de atenuación ..................................... 21
Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 21
Ajuste de desplazamiento ............................... 21
Demostración .................................................. 21
Dispositivo externo
Conexión de un cambiador compatible con MP3 ... 22
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Mute) .................................. 22
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 22
Conexión a un amplificador externo ............... 22
Ajuste de la salida digital ................................ 22
Ajuste del procesador de audio digital ............ 22
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ...... 23
1-ES
Configuración del idioma ............................... 23
Configuración de la pantalla de TV ................ 24
Configuraciòn de código de país ..................... 24
Configuración del nivel de calificación
(control paterno) .......................................... 24
Configuración de la salida digital ................... 25
Configuración personalizada
Operación de configuración personalizada ..... 26
Configuración del modo de reproducción de CD ... 26
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo ............................................ 26
Configuración del modo de pausa ................... 26
Configuración del modo Downmix ................. 26
Receptor de radio SAT (Opcional)
Recepción de los canales con el receptor de
radio SAT (Opcional) .................................. 27
Comprobación del número ID de radio SAT ... 27
Predefinidos de canales ................................... 27
Recepción de canales de almacenadas ............ 28
Función de búsqueda por categoría o canal .... 28
Función de búsqueda rápida ............................ 28
Cambio de la indicación ................................. 28
Ajuste del visualizador de información adicional ... 28
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 29
Configuración de los altavoces ....................... 30
Configuración del Modo MX del procesador de
audio externo ............................................... 30
Ajuste X-OVER .............................................. 30
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR)
/Cambio de fase ........................................... 31
Cálculo de la corrección de tiempo ............. 31
Introducción de la corrección de tiempo ..... 31
Cambio de fase ............................................ 32
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 32
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 33
Configuración del compresor de graves .......... 34
Configuración de enfoque de graves ............... 34
Configuración de los altavoces ....................... 34
Ajuste de Dolby 5.1ch .................................... 35
Ajuste de los niveles de los altavoces .......... 35
Mezcla de graves con el canal trasero ......... 35
Ajuste de la imagen acústica ....................... 35
Consecución de un potente sonido
de volumen elevado .................................. 36
2-ES
Ajuste del nivel del DVD ................................ 36
Utilización del modo Pro Logic II .................. 36
Configuración de PCM lineal ......................... 37
Almacenamiento de los ajustes en
la memoria ................................................... 37
Eliminación de la memoria
de ajustes definidos ...................................... 37
Operaciones con el mando a distancia ............ 38
iPod ™ (opcional)
Reproducción .................................................. 39
Búsqueda de la canción deseada ..................... 39
Búsqueda por una lista de reproducción ...... 39
Búsqueda por nombre de artista .................. 39
Búsqueda por nombre de álbum .................. 40
Búsqueda rápida .............................................. 40
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 40
Modo de repetición ......................................... 41
Visualización de texto ..................................... 41
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ..................................................... 42
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 42
Selección de cambiador múltiple
(Opcional) .................................................... 42
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 43
Cuando utilice el mando a distancia ............... 44
Sustitucíon de las pilas .................................... 44
Información
Acerca de los DVDs ........................................ 45
Terminología ................................................... 46
Lista de códigos de idiomas ............................ 47
Lista de códigos de país .................................. 48
En caso de dificultad ....................................... 50
Especificaciones .............................................. 53
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 54
Prudencia ........................................................ 54
Precauciones ................................................... 54
Instalación ....................................................... 55
Conexiones ...................................................... 56
Ejemplos de sistema ........................................ 58
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Abultamientos
Disco
nuevo
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9860 en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
4-ES
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
•
•
•
•
Accesorios para discos
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Discos reproducibles
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que
figuran en la lista inferior.
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 1 (o ALL (Todos). Los DVDs con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden
ser reproducidos en este reproductor DVD.
Marca
(logotipo)
Contenido
grabado
Tamaño
del disco
Tiempo de
reproducción
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
12 cm*
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
Video
de DVD
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
8 cm
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
CD
de video
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
CD de
música
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
Audio
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
Aprox.
20 minutos
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
Aprox.
(CD sencillo) 20 minutos
* Compatible con disco DVD de dos capas
1
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que
desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables,
discos con errores de grabación o en los que se haya intentado
regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 12, 13.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVA-9860 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW
de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial
que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9860 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuacíon
5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información
adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9860
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video.
Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán
reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados
dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de
una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán
reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se
adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como
copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando
se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
6-ES
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de
autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas
a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe
ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
• Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
iPod y iPod mini son marcas comerciales de Apple Computer,
Inc.
Primeros pasos
SOURCE/
POWER
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
la batería del coche, etc.
Codificador
rotatorio
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Retire el panel delantero des montable.
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
1
TITLE
MUTE
Interruptor RESET
Acerca de la visualización alfanumérica de esta unidad
• Todos los caracteres en minúscula en inglés aparecen en
mayúscula en esta unidad.
• La visualización alphanumérica en la tabla siguiente muestra
caracteres alphanuméricos o números que pueden ser
difíciles de distinguir.
Alphanumérico
0
2
5
6
8
A
B
Ajuste de la hora
1
La indicación de hora parpadeará.
D
2
Para ajustar la hora, gire el codificador rotatorio
mientras esté parpadeando la indicación de la hora.
3
Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador
rotatorio.
4
Para ajustar los minutos, gire el codificador
rotatorio mientras esté parpadeando la indicación de
la hora.
Visualización
Alphanumérico
G
H
K
M
Q
R
S
Z
Visualización
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
.
excepto los botones de expulsión eject c y TITLE
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
En el modo de prioridad de reloj, pulse y mantenga
presionado TITLE
durante 2 segundos por lo
menos mientras se visualice la hora.
El reloj se pondrá en marcha automáticamente y 5 segundos
después de ajustar los minutos.
El reloj también podrá ponerse en hora manualmente
presionando el codificador rotatorio.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la
radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos
2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán
como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar
esta acción, avanzará una hora.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento
de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
7-ES
Radio
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
Pulse
(liberación) situado en el lado inferior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
SOURCE/
POWER
g
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
TUNE/
A.ME
f
BAND
Codificador
rotatorio
SEARCH/
Q.S.
Botones de predefinidos
(1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
aparezca una frecuencia de radio.
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
F1(FM1) → F2(FM2) → AM → F1(FM1)
DX SEEK (Modo distancia) → SEEK (Modo local) →
OFF (Modo manual) → DX SEEK
2
• El modo inicial es modo distancia.
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado g o f, la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
8-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de títulos de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, un
botón de predefinidos (1 al 6) en el que desee
almacenar la emisora.
1
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos
y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Pulse SEARCH/Q.S.
en el modo de radio para
cambiar al modo de búsqueda de títulos.
El primer título introducido parpadea en el visualizador.
2
Seleccione el título que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
del título que ha seleccionado.
Almacenamiento automático de emisoras
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de títulos.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Función de búsqueda de frecuencia
2
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
durante al menos
2 segundos en el modo de radio para activar el modo
de búsqueda de frecuencia.
2
Seleccione la frecuencia que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
al menos durante 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse el botón de predefinidos (1 al 6) que
contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
9-ES
CD/MP3/WMA
-/J
Codificador
rotatorio
8
SEARCH/
Q.S.
c
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando
se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
• Si pulsa 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán los
archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa 9, se reproducirá el
principio del archivo actual.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
g
f
9 F/SETUP 4(
) 5(
) 6(
) TITLE
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
F01 T03 10'15
Visualización Visualización Tiempo de
del número de del número
transcurrido
carpeta
de archivo
para cambiar la visualización. Consulte la sección
• Pulse TITLE
“Visualización del título/texto” (página 19) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Reproducción con repetición
Pulse 4 (
) para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 (
) de nuevo y seleccione RPT
modo de repetición.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para
cambiar al modo de DISC.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
3
Pulse g o f para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
4
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Para expulsar el disco pulse c.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un
disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3
y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
10-ES
para desactivar el
Modo de disco compacto (CD):
RPT
↓
RPT
↓
*1
(off)
: Sólo se reproduce varias veces una pista
: Se repite varias veces un disco
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de CD,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT
↓
RPT
↓
RPT :
↓
*2
(off)
: Sólo se reproduce varias veces un archivo
: Sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
Se repite varias veces un disco
*2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
• Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Búsqueda en texto de CD
Pulse 5 (
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
) en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 (
) de nuevo.
1
Pulse SEARCH/Q.S.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
Modo de disco compacto (CD) interno :
↓
M.I.X.
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
↓
(off)
Modo de cambiador de discos compactos :
↓
M.I.X.
↓
M.I.X.
↓
(off)
Se reproducirá la pista seleccionada.
durante 2 segundos como
• Mantenga presionado SEARCH/Q.S.
mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
: En este modo, las pistas de todos los
discos en el cargador actual se incluirán
en la reproducción de secuencia aleatoria.
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
Funcionamiento de la unidad principal
1
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
RPT
afectará al disco actual.
↓
M.I.X. : Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
↓
M.I.X. : Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de
un disco se reproducen en secuencia
aleatoria y la reproducción salta al disco
siguiente.
↓
(off)
• Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador
“
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Escaneo de programas
) para activar el modo escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6 (
En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S.
para
elegir entre el modo de búsqueda de nombres de
carpetas o de archivos.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Modo MP3/WMA :
Pulse 6 (
durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
) y desactive el modo escaneo.
• Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
“
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
2
Seleccione la carpeta que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
archivo de la carpeta seleccionada.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
SEARCH/Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda de archivos.
• El visualizador “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos, si la
carpeta que se ha seleccionado mediante el modo de búsqueda de
nombres de carpetas no contiene archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
2
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
4
Pulse dicho codificador para reproducir el archivo
que ha seleccionado.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione SEARCH/
Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Continuación
11-ES
Funcionamiento del mando a distancia
1
2
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
durante al
menos 2 segundos durante la reproducción.
Aparecerá la lista de nombres de la carpeta.
Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de carpeta y,
a continuación, pulse ENT.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta
seleccionada.
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar el nombre de la archivo.
Después pulse ENT.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de página.
Pulse ; o : para cambiar de página.
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el modo
de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de
búsqueda de nombres de archivos, mantega pulsado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2 segundos para cancelar el modo de búsqueda
correspondiente.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
durante al menos
2 segundos en el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/
WMA para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
durante al menos 2
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia,
ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes
de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo
de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener
relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son
inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros
sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de
tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la
creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario
del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización
de fotogramas de este dispositivo (página 19) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de
artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de
un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece
“NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
12-ES
Producción de discos MP3/WMA
Terminología
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben
en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un
disco puede contener un máximo de 1024 archivos/256 carpetas
(incluidas carpetas raíz).
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CDROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos compactos
de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.
1
2
2
Carpeta
raiz
3
4
3
4
5
5
6
6
7
1
Carpeta
Archivo MP3/WMA
13-ES
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
Codificador
rotatorio
:/J
g
f
SEARCH/
Q.S.
4(
c
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por
todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los
DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa
a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un
botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo
puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco
en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el
símbolo siguiente:
)
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF
o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el
punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
;
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
8
:
RETURN
g
:/J
L
MENU
CLR
DISP/TOP M.
AUDIO
ENT.
9
f
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER
en la unidad principal para cambiar al modo DISC.
teclas
numéricas
(0 a 9)
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado.
ANGLE
SUBTITLE
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar desde el
mando a distancia y desde la unidad principal. En esta sección se
describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad
principal.
• Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
opcional.
• Al insertar un disco con formato PAL, se muestra el mensaje “VIDEO
SIGNAL SYSTEM IS NOT CORRECT” (“El sistema de señal de vídeo
no es correcto”) y la reproducción no es posible.
2
Para expulsar el disco pulse c en la unidad principal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 23 a 25)
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la
pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto,
realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús
presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y
luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de
menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar
el número deseado y luego presione ENT.
14-ES
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC.
En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC.
Para obtener más información, consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 26).
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
1
2
1
Pulse L en el mando a distancia durante la
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Pulse :/J en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
Durante la reproducción presione -/J.
Pulse -/J para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa
funcionamiento defectuoso.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma
Detención de la reproducción
1
En el modo de pausa presione g o f.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
2
Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
• También puede detener la reproducción presionando L durante más de
2 segundos de forma continua.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido
presionado mientras la reproducción está detenida.
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a
fotograma no se emite sonido.
• En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
fotograma.
Avance rápido/retroceso rápido
Reproducción a cámara lenta
1
1
Pulse L en el mando a distancia dos veces durante la
reproducción.
Durante la reproducción presione g (retroceso
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo
presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
2
Libere g o f para volver a la reproducción
normal.
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se
toca el botón.
Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
2
Deje de pulsar g o f para insertar una pausa
y pulse -/J para reproducir.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de
reproducción en Video CD equipados con la función PBC (control de
reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede
que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el
sonido.
• No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara
lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video
CD.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Durante la reproducción presione g o f.
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con
los títulos del DVD.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
f: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
siguiente.
1
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las teclas
numéricas (“0” a “9”).
g: Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
2
Pulse ENT.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video CD
equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD
PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 26).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CDs de vídeo o de música.
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para
cancelar todos los números de títulos.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
reanudar la reproducción normal.
• La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos
de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.
15-ES
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Durante la reproducción o la detención de la
reproducción, introduzca el número del capítulo o
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”).
2
Pulse ENT.
•
•
•
•
•
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado
ningún número de capítulo.
Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en
Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 26).
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede
comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.
Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/
pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos
para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/
pista y reanudar la reproducción normal.
Búsqueda rápida
Es posible buscar capítulos (o pistas).
1
2
Seleccione el capítulo (o pistas) que desee girando el
codificador rotatorio en la unidad principal durante
10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos,se cancelará el modo de búsqueda rápida.
• El modo de búsqueda rápida no se pueden utilizar en CDs de vídeo con
control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE para
desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 26).
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco
repetidamente.
) en la unidad
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
↓
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
REPEAT CHAPTER
↓
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio
distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas
idiomas alternativas.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados
en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el
idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no incluye
el idioma que ha seleccionado para la pista de audio predeterminada,
se selecciona el idioma predeterminado del disco en su lugar. Consulte
“Configuración del idioma” (página 23).
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la
reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú
del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
en la unidad
principal durante al menos 2 segundos en el modo
DVD/Vídeo CD para activar el modo de búsqueda
rápida.
Durante la reproducción, presione 4 (
principal.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de
vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE
para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 26).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR → LL → RR → LR
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez
que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará
una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD)
Para reproducir el título repetidamente.
REPEAT TITLE
↓
Para reanudar la reproducción normal.
(Ajustado en fábrica)
REPEAT OFF
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede
cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer
que desaparezcan los subtítulos.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• Al pulsar 4 (
) durante más de 2 segundos, la unidad pasará al
modo REPEAT OFF (repetición desactivada).
↓
Para reproducir la pista repetidamente.
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
↓
REPEAT OFF
*
Para reproducir repetidamente el disco
entero. (Ajustado en fábrica)
La reproducción no se repite.
* Sólo se muestra en el modo de cambiador.
16-ES
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los
idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
VIDEO CD
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los
subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección
desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el
idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
Consulte “Configuración del idioma” (página 23).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado.
Ajuste de sonido
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas
numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de
ángulo estén visualizados.)
Codificador
rotatorio
SOURCE/
POWER
BAND
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
(número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en
la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISP/TOP M.
Número del
capítulo actual
Disco en
reproducción
Número del
título actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT OFF)
Idioma/número
de audio actual
g
1 8
1
P L A Y
R E P E A T
A U D I O : E
D
S U B T . : J
A N G L E : 1
Idioma/número
de subtítulo
actual
O
N
O
P
/
BASS → TREBLE → SUBWOOFER* → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS
Tiempo de
reproducción del
capítulo
F F
G 1 / 4
L B Y D 3 / 2 . 1
N 1 / 2
3
Bass : –7 ~ +10
Treble : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
Salida de señal
de audio actual
Número de
ángulo actual
Pulse el codificador rotatorio varias veces para
seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
1 : 2 3 ' 4 5 "
f
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat
DVD – V I DEO N T SC
1
CENTER f.
• Si no pulsa el codificador rotatorio durante 5 segundos tras seleccionar
el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD)
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar
su nivel.
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
(número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la
pantalla del monitor.
2
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M.
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat (ON), la configuración previa de el
modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica y
BBE se desactivará.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISP/TOP M.
Disco en
reproduccíon
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT DISC)
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
V I DEO – CD
1
N T SC
1 2 ' 3 4 "
Tiempo de
reproduccíon de
la pista
P L A Y
R E P E A T D I S C
P B C
O F F
Control de
reproducción
(PBC)
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de
reproducción de la pista actual.
17-ES
Ajuste del control de graves
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que
prefiera.
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que
prefiera.
Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control de
BASS (frecuencia central de los graves).
Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control de
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASS → TREBLE → normal mode → BASS
BASS → TREBLE → normal mode → BASS
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de
los graves que desee.
→ 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz
←
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de
los agudos que desee.
→ 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves (Q-Factor)
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves.
→ 1 →
2 → 3 → 4
(Estrecho) ←........ → (Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia
gama de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo
las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de
graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de graves se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, SAT, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio
con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
←
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de
agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
• Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de agudos se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente,
éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, SAT, CD,
etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio
con función de agudos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
Ajuste del Modo BBE
BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
con mucho ruido proveniente del exterior.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
que desea corregir con BBE.
2
Pulse el codificador rotatorio y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para activar
el modo de ajuste de nivel.
3
Para activar el ajuste BBE, presione el codificador
rotatorio.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel preferido (1 a 3 de BBE) o EFFECT OFF.
5
Mantenga pulsado el codificador rotatorio durante
al menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, pulse el
codificador rotatorio para desactivar BBE.
• El modo BBE se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón
durante 15 segundos.
• Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede
disponer de su propio ajuste BBE.
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo BBE no está disponible para radio AM.
• Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no
se puede realizar.
18-ES
Acerca del visualizador
Otras funciones
-/J
Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Codificador rotatorio
Normalmente se muestra el nivel de graves.
Cuando BBE esté activado, la pantalla cambia
según el ajuste BBE.
g
Indicador/
Modo
f
TITLE
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/la emisora de radio si el
título se ha introducido previamente (“Titulado de discos/emisoras de
radio” en página 20). La información de texto, como el título de discos y
pistas, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto.
También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE
.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA → HORA → TÍTULO → FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.DE PISTA/HORA →
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*1 → TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*1
→ TÍTULO → No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO →
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/HORA → NOMBRE DE CARPETA*4
→ NOMBRE DE ARCHIVO → NOMBRE DE ARTISTA*2 → NOMBRE
DE ÁLBUM*2 → NOMBRE DE PISTA*2 → FOTOGRAMA*3 →
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
*2 Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás
datos de etiqueta se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
*3 Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación
del archivo MP3/WMA.
*4 Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• No se pueden mostrar títulos o informacón de texto para DVD y
video CD.
Modo CD
Se muestra el
título
Modo MP3/WMA
Modo TUNER
—
—
—
Se muestra el
nombre de
carpeta
—
—
Se muestra el
nombre de
archivo
—
—
Se muestra el
nombre de
artista*1
Se muestra el
nombre de
artista*2
Se muestra el
texto
(Nombre del
disco)
Se muestra el
nombre de
álbum*1
—
Se muestra el
texto (Nombre
del pista)
Se muestra el
nombre de
pista*1
Se muestra el
título de cancion
y el nombre del
canal*2
*1 Informatión de etiqueta
*2 Cuando el modo de radio SAT esté activado.
Acerca de “Título” y “Texto”
Título:
Con este aparato se puede introducir el nombre de CD y emisoras
de radio (página 20). Este nombre introducido se denomina
“título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Texto:
Los CDs compatibles con texto contienen la información de texto
tal como el nombre del disco y nombre de las pistas. Esta
información de texto se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 21) esté
establecido en “SCROLL MANU”, mantenga presionado TITLE
al
menos durante 2 segundos para que la información de texto se desplace
sólo una vez (VISUALIZADOR DE TEXTO, VISUALIZADOR DE
NOMBRE DE CARPETA, VISUALIZADOR DE NOMBRE DE
ARCHIVO o VISUALIZADOR DE ETIQUETA).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
• Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
19-ES
Titulado de discos/emisoras de radio
Visualización de la hora
Es posible asignar título a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA, DVD y
Video CD.
Pulse TITLE
hora.
1
Pulse TITLE
de títulos.
y seleccione el modo de visualización
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del título/texto” (página 19).
2
Mantenga pulsado TITLE
durante al menos 2
segundos. El primer carácter parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
letra/número/símbolo deseado disponible para asignar
títulos.
4
Pulse el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título.
5
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización del
título/texto” (página 19).
• Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se
encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáneamente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá
leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la
pantalla.
• Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede
para mostrar la hora.
pulsar TITLE
Configuración del papel tapiz
Se escribe un archivo de datos descargado desde el sitio Web de ALPINE
en un disco CD-R/CD-RW y se carga automáticamente al insertar el disco
en el DVA-9860.
El archivo de papel tapiz se puede guardar y mostrar si no se ha insertado
ningún disco o mientras se reproducen archivos de audio CD/MP3/WMA,
o si se detiene la reproducción de un disco DVD.
Repita los pasos 3 y 4 explicados anteriormente para
completar el título.
• Si hay varios archivos almacenados en un disco, sólo se almacenará el
primer archivo en la unidad.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en la
memoria.
Inserte un disco CD-R/CD-RW que contenga datos.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por
ejemplo, el título de 3 caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga
el paso 6 para completar el título.
6
varias veces hasta que se muestre la
Pulse TITLE
para memorizar el título.
• Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
los caracteres seleccionados.
• Es posible introducir 18 títulos de CD y 24 títulos de emisoras de la
unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara
“FULL DATA”. A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno
de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “
” en todos
los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
Borrado de títulos del disco/títulos de emisora
1
Pulse TITLE
para seleccionar el modo de
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.
2
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos.
3
Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el
título que desea borrar.
4
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos
para borrar el título que aparece.
5
Pulse TITLE
títulos.
El título parpadeará en el visualizador.
para cancelar el modo de borrado de
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• “NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el
título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4.
20-ES
Una vez que el equipo detecte la presencia del disco, el archivo
de datos se actualiza.
• Es posible almacenar hasta 2 archivos en esta unidad. Si se descarga
un tercer archivo, el primero se sobrescribe y se memoriza el nuevo.
• Para cambiar el papel tapiz, mantenga pulsado ENT. en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos mientras el disco no esté
insertado, o cuando se haya seleccionado la opción PRE-STOP o STOP
en el modo de disco.
• Los datos no se borran ni siquiera si se desconecta el cable de
alimentación de la batería.
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias
de utilización. En el menú SETUP (Configuración), elija personalización
de sonido o personalización visual, etc., para seleccionar los ajustes
deseados.
SOURCE/
POWER
BAND
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS1 (ajuste inicial)/SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
SUBW SYS1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de volumen.
SUBW SYS2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá surtiendo
efecto.
Personalización visual
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que
los botones de la unidad brillan demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
g
f
F/SETUP
TYPE1 (ajuste inicial)/TYPE2
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
El funcionamiento normal de SETUP se describe en los
pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación. A
continuación encontrará más información sobre cada
menú de SETUP.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos.
Se activará el modo SETUP.
2
Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP
deseado.
(por ejemplo, seleccione SUBW)
DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)*1 ↔ CDDA/CDDA/MP3 ↔
SCROLL TYPE ↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUXILIARY/TV/
VCR/GAME)*2 ↔ POWER IC ↔ XM ADF*3 ↔ OPT OUT ↔
H510/OTHER ↔ DEMO ↔ DIMMER
*1 Sólo se muestra si SUBW está activado (ON).
*2 Sólo se muestra si AUX IN está activado (ON).
*3 Consulte la sección “Radio SAT” (página 27).
Ajuste de desplazamiento
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos y
de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
SCROLL AUTO : La información de texto del CD, de los nombres
de carpetas y archivos y de las etiquetas se
desplaza automáticamente.
SCROLL MANU :el visualizador se desplaza cuando se carga un
disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 20) no se pueden desplazar.
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
3
Pulse BAND para cambiar el ajuste.
4
Pulse F/SETUP para volver al modo normal.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar y el nivel de salida del subwoofer.
Presione el codificador rotatorio varias veces para seleccionar
el modo SUBWOOFER.
BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS
21-ES
Dispositivo externo
Conexión de un cambiador compatible con MP3
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3
Realice este ajuste cuando conecte un cambiador compatible con
MP3. Un cambiador compatible con MP3 puede reproducir discos
compactos que contengan datos de CD y MP3. Sin embargo, en
algunos casos (ciertos discos mejorados), la reproducción puede
hacerse complicada. Para estos casos especiales, puede seleccionar
sólo la reproducción de datos de CD. Si un disco contiene datos de
CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD
del disco.
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para
alimentar a un amplificador externo conectado a
los altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará
ninguna señal de salida a los altavoces.
Izquierdo
delantero
Amplificador
CDDA :
únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA/MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3.
Derecho
delantero
Posterior
izquierdo
• Cambie los discos tras realizar este ajuste.
Amplificador
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute)
Posterior
derecho
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
POWER IC ON : los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Altavoces
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
en AUX ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f.
Luego pulse BAND. Si el KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/POWER para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Derecho
delantero
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Izquierdo
delantero
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de la salida digital
OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Ajuste inicial)
Para conectar el receptor digitalmente a un procesador de audio, la
salida digital óptica debe estar activada (ON).
Ajuste del procesador de audio digital
AP SELECT H510 / OTHER (Ajuste inicial)
Dependiendo del tipo de procesador de audio digital compatible con
Ai-NET al que conecte el receptor, realice la conexión y cambie los
ajustes del modo siguiente:
• Asegúrese de que OPT OUT está activado (ON) en “Ajuste de
la salida digital” (esta página) antes de modificar este ajuste.
H510 :
OTHER :
22-ES
Cuando conecte el procesador PXA-H510,
seleccione el ajuste H510 mediante la conexión
de entrada digital óptica al DVD.
Si conecta un procesador de audio que no sea
PXA-H510, seleccione OTHER y conecte el
terminal de entrada digital óptica a la unidad
principal.
• Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de
entrada digital óptica se ha completado.
Configuración del DVD
Configuración del idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función
es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos
tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la reproducción se
hará en el idioma de fábrica por defecto).
Elemento de configuración: LANGUAGE
Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU
8
;
:
ENT.
9
RETURN
teclas
numéricas
(0 a 9)
L
CLR
SETUP
AUDIO:
Ajuste el idioma del audio.
SUBTITLE:
Ajuste el idioma de los
subtítulos visualizados en la
pantalla.
MENU:
Ajuste el idioma utilizado en los
menús (menú de títulos, etc.).
S E T UP
L A N G U A G E S
A U D I O
A U T O
S U B T I T L E
A U T O
M E N U
A U T O
Opciones de configuración:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH /
ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE / OTHER ∗2
Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma que desee y, a
continuación, pulse ENT.
Procedimiento de configuración del DVD
• La operación de configuración del DVD se controla mediante el mando
a distancia.
Los 4 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes del DVD.
Consulte cada una de las secciones si desea una explicación más
detallada.
1
Pulse SETUP antes de insertar el disco, o cuando la
unidad esté en modo de pausa.
El menú configuración aparece en la pantalla del monitor.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
2
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
U S – 8 5 8 3
O F F
∗1 AUTO:
El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma de
subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco.
∗2 OTHER:
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea
uno de los idiomas visualizados. Presione ENT. y a
continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para
introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego pulse
ENT. Para los códigos de idiomas, remítase a la “Lista de
códigos de idiomas” (página 47).
• Si el disco está ya cargado, efectúe cualquiera de los procedimientos
siguientes para decidir el ajuste.
-Apague la unidad principal
-Cambie la fuente de la unidad principal.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya sea
desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la
sección“Cambio del idioma del audio” (página 16).
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma por
defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : AUTO
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : AUTO
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de
configuración que desee, y pulse ENT.
Aparecerán más elementos.
Elementos de ajuste:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1
Consulte “Configuración personalizada” en la página 26.
3
Pulse 8, 9, ; o : para cambiar el configuración, y
pulse ENT.
4
Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes
antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y
volverán a los ajustes de fábrica.
23-ES
Configuración de la pantalla de TV
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de
emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de
pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones de la
carátula del disco).
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste
cuando conecte a un
televisor panorámico. Este
es el ajuste seleccionado de
fábrica.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Selecciónelo cuando se conecte a un
monitor de tamaño convencional 4 : 3
(relación de aspecto normal del
televisor). Puede haber rayas negras
visibles en la parte superior e inferior
de la pantalla (cuando se reproduce
una película de tamaño 16 : 9). El
ancho de estas bandas dependerá
de la relación de aspecto original establecido en el lanzamiento de
la película.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selecciónelo cuando se
conecte a un monitor de
tamaño 4 : 3 convencional.
La imagen llenará la pantalla
del televisor. No obstante,
debido a discordancias de
relación de aspecto, partes
de la película en los
extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16 : 9).
Configuraciòn de código de país
Seleccione el código de país para el que desea establecer el nivel paterno
(control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE
Opciones de configuración: CODE
1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “COUNTRY CODE” y luego
pulse ENT.
Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial.
COUNTRY CODE - - - 2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el
código de 4 dígitos del país. Después, pulse ENT.
Ejemplo: para Estados Unidos, introduzca “8583”
COUNTRY CODE 8 5 8 3
• Si el código de entrada es incorrecto, la unidad muestra la
visualización de introducción de códigos de país después de mostrar el
mensaje de error “CODE ERROR” durante 5 segundos.
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país”
(página 48).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada
dígito. Pulse CLR además durante 2 segundos por lo menos para borar
todos los dígitos.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Configuración del nivel de calificación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de
niveles de edad adecuados solamente.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: PASSWORD
24-ES
1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “PARENTAL” y luego pulse
ENT.
Se activa el modo de introducción de contraseña.
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la
contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
Los números introducidos aparecen como “*.”
La contraseña de fábrica por defecto es 1111.
Aparece el menú de introducción de nivel de restricción
(PARENTAL LEVEL).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada
dígito. Pulse además durante 2 segundos por lo menos para borar todos
los dígitos.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
• Si la contraseña es incorrecta, la unidad muestra la visualización de
introducción de contraseñas después de mostrar el mensaje de error
“PASSWORD ERROR” durante 5 segundos.
3 Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el nivel de restricción
(de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENT.
SET UP
PARENTAL
OFF
8
7
6
5
4
3
2
1
CHANGE PASSWORD
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de calificación.
Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel de
calificación.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
modo SETUP.
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE PASSWORD” y
luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el
número.
• En los DVDs sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si
se ajusta el nivel de calificación.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria
hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles
de calificación superiores o para cancelar el control paterno, debe
cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de Control Paterno. Si no
estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños
a su alcance.
Consejos
• Cambio temporal del nivel de calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de
calificación realizado en los ajustes por defecto durante la
reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor aparecerá
el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
• Para cambiar el nivel paterno para niños y reproducir,
presione ENT.
Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba la
contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Configuración del nivel
de calificación (control paterno)” y, a continuación, pulse ENT.
• Para reproducir sin cambiar el nivel paterno, pulse L.
(Si se presiona L, el disco se reproduce en el nivel paterno
establecido con “Configuración del nivel de calificación
(control paterno)”.)
Configuración de la salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio
del DVA-9860.
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Format de
grabación de
audio
Configuración
de salida
digital
DVD
DTS
AUTO
Elemento de configuración: DIGITAL OUT
Elementos de configuración adicionales: DOLBY D / DTS / MPEG
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración
que desee y, a continuación, pulse ENT.
DOLBY D:
DTS:
MPEG:
LPCM
Define la salida Dolby Digital.
El ajuste inicial es BITSTREAM.
Define la salida DTS.
El ajuste inicial es BITSTREAM.
Define la salida de audio MPEG convirtiendo la
señal PCM lineal de 48 kHz/16 bits (DVD) o la
señal de 44,1 kHz (CD de vídeo, CD).
El ajuste inicial es LPCM.
Dolby Digital
Linear
PCM
Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM
Pulse 8 o 9 para seleccionar BITSTREAM o LPCM y, a
continuación, pulse ENT.
BITSTREAM:
LPCM:
La salida digital cambiará automáticamente de
acuerdo con el tipo de señales de audio
reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” cuando
desee conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio Dolby Digital. “BITSTREAM” es el
ajuste seleccionado de fábirica.
Las señales de audio grabadas en el disco son
convertidas en señales de audio PCM lineal de 48
kHz/16 bitios (para los DVDs) o de 44,1 kHz (para
los CDs de vídeo y los CDs) para la salida.
Vídeo
CD
CD
48kHz/
16bit
48kHz/
20bit
48kHz/
24bit
96kHz/
16bit
96kHz/
20bit
96kHz/
24bit
MPEG2
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
MPEG1
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO
PCM lineal
DTS
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
AUTO
LPCM
LPCM
MP3
WMA
MPEG-1
Audio
Layer3
Velocidades
de bits:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
44,1kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
48kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
Windows
Media™
Audio
Velocidades
de bits:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
44,1kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
48kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
Salida de audio Salida de
digital optica
audio
(con un procesador analógica
(Ai-NET,
de audio digital
conectado)
salida RCA)
Flujo elemental
OK
DTS
Codificación LPCM
OK
Mezcla 2 canales
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
Dolby Digital
OK
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(48kHz/16bit)
LPCM
OK
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
LPCM
OK
(44,1kHz)
OK
LPCM
(44,1kHz)
Flujo elemental
OK
DTS
Codificación LPCM
OK
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(48kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
OK
2 canales
(48kHz/16bit)
25-ES
Configuración personalizada
5
Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes
antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y
volverán a los ajustes de fábrica.
Configuración del modo de reproducción de CD
8
ENT.
9
RETURN
Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente los datos
de audio o los archivos MP3/WMA en discos que contengan ambos tipos
de datos de música.
Elemento de configuración: CD PLAY MODE
Opcines de configuración: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA:
Sólo se reproducen datos de CD.
COMPRESSED AUDIO: Sólo se reproducen datos MP3/WMA.
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
• Si ya hay un disco insertado, realice el ajuste después de extraerlo.
Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
SETUP
Elemento de configuración: VCD PLAY MODE
Opcines de configuración: PBC ON / PBC OFF
Operación de configuración personalizada
• La operación de configuración personalizada se controla mediante el
mando a distancia.
Los 5 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes de la
configuración personalizada. Consulte la sección correspondiente a
dicho modo para obtener más información.
1
Pulse e SETUP antes de insertar el disco, o cuando la
unidad esté en modo de pausa.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
U S – 8 5 8 3
O F F
Pulse 8 o 9 para seleccionar la opción “CUSTOM
SETUP”. Después pulse ENT.
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de
configuración que desee y, a continuación, pulse ENT.
Elementos del menú CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
S E T UP
C D
V C D
S E T U P
P L A Y
P L A Y
P A U S E
D OWNM I X
4
MO D E
MO D E
MO D E
MO D E
C OM P R E S S
P B C
O N
A U T O
S U R R O U N D
Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENT.
26-ES
Configuración del modo de pausa
En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas,
defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.
Elemento de configuración: PAUSE MODE
Opcines de configuración: AUTO / FIELD / FRAME
Si aprecia interferencias durante el modo de pausa, establezca la
configuración en FIELD o FRAME.
El ajuste inicial de fábrica es AUTO.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opcines de configuración: STEREO / SURROUND ENCODED
2
C U S T OM
PBC ON: Se muestra el menú PBC.
PBC OFF: No se muestra el menú PBC.
El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.
Mezcla estéreo
Mezcla compatible con sonido
envolvente
El ajuste inicial de fábrica es SURROUND ENCODED.
STEREO:
SURROUND ENCODED:
Receptor de radio SAT (Opcional)
(Opcional)
SOURCE/
POWER
8
BAND
• Puede seleccionar directamente un canal de radio SAT mediante las
teclas numéricas del mando a distancia.
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del
canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del
mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
SEARCH/
Q.S.
Comprobación del número ID de radio SAT
Para suscribirse a la programación de Radio SAT es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
g
f Codificador
rotatorio
9
F/SETUP
Botones de
predefinidos
(1 a 6)
TITLE
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS
opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo
las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden
conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor
SIRIUS.
Recepción de los canales con el receptor de radio
SAT (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con
más de 100 canales digitales de audio. Por una pequeña cuota mensual, los
suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes,
noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información
adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, o el sitio Web
de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir radio SAT, se necesita el sintonizador de radio SAT
XMDirect™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de
interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT en el DVA-9860 sólo funcionan cuando
está conectado un receptor SAT.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo XM
o SIRIUS.
2
Pulse BAND para seleccionar la banda desee.
Esta secuencia alfanumérica contiene 8 caracteres (radio XM) o 12
caracteres (radio SIRIUS). Aparece impresa en una etiqueta sobre el
receptor de satélite.
También puede mostrarse en la pantalla de DVA-9860 de la siguiente
forma.
1
Mientras recibe la banda de radio SAT, pulse g
o
f
para seleccionar el canal “0”.
La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2
segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el
modo de demostración (página 21) se desactivan.
2
Para cancelar la presentación del número de ID,
cambia el canal.
• No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
(Receptor de radio XM solamente).
• Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
receptor de radio SAT de otro fabricante.
Predefinidos de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
almacenar.
2
Después de sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de
predefinidos (1 a 6) en el que desee almacenar el
canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
• Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales
para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3).
• Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene
un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo.
Cada pulsación cambia la banda:
Modo XM:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Modo SIRIUS:
SR1 → SR2 → SR3 → SR1
3
4
Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee.
Pulse g
o f
para seleccionar el canal que desee.
Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán
de forma continua.
27-ES
Recepción de canales de almacenadas
Función de búsqueda rápida
1
2
Puede buscar todos los canales.
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Pulse el botón de predefinidos de canales que
contenga la emisora vía satélite que desee.
Función de búsqueda por categoría o canal
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
durante al menos
2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Seleccione el canal que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría.
1
Pulse SEARCH/Q.S.
en el modo XM o SIRIUS para
seleccionar el modo de búsqueda por canal o el modo
de búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por canal:
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
para seleccionar el número de canal que desee*.
Recibirá el canal que haya seleccionado.
Cambio de la indicación
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible con
cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de
texto como se explica a continuación.
* El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE
3
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la
siguiente forma.
Pulse el codificador rotatorio para recibir el número
de canal que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por canal.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la
otra categoría.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse SEARCH/Q.S.
para
cambiar al modo de búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por categoría:
2
Seleccione la categoría que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse el codificador rotatorio para recibir la
categoría seleccionada.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por categoría.
• En el modo de búsqueda por categoría, presione SEARCH/Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda por canal.
.
Número de canal → Nombre de canal → Título de canción →
Nombre de artista → Información adicional* → Hora →
Número de canal
* Modo XM solamente: Si el modo ADF está apagado (OFF), no
aparecerá la información (consulte “Ajuste del visualizador de
información adicional” en esta página).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 21) se define como
“SCROLL AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCROLL MANU”,
la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Pulse TITLE
y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para
desplazarse manualmente por el visualizador.
• Las pantallas “Número de canal” y “Hora” no se desplazan.
• En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece
anteriormente.
Ajuste del visualizador de información adicional
El visualizador de información adicional XM (ADF) puede activarse (ON)
o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor
SIRIUS.
28-ES
1
Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al
menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP.
2
3
Seleccione “XM ADF” pulsando g
o f
.
4
Pulse F/SETUP para volver al modo normal.
Seleccione ON/OFF pulsando BAND.
Si selecciona ON, aparecerá la información adicional
pulsando el botón TITLE
. (Consulte el apartado “Cambio
de la indicación” en esta página.)
Procesador de audio
externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby
Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
Codificador rotatorio
BAND
1
Configuración de los altavoces (página 34)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
B
g
f
CENTER f.
Botones de predefinidos
(1 a 6)
2
Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se puede
manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos procesadores de
audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se conecta un PXA-H510 o
un PXA-H900, quizás no puedan realizarse algunas de las operaciones
desde la unidad. En tal caso, manéjelos desde el dispositivo conectado. Las
indicaciones siguientes se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una
unidad PXA-H700 o un PXA-H701.
Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de
audio conectado.
3
• Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no pueden
utilizarse correctamente desde esta unidad.
• Las configuraciones “Configuración de los altavoces”, “Configuración
del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no
están disponibles si está conectado MRA-D550. Asimismo, el contenido
de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
4
Ajuste de los niveles de los altavoces (página 35)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
B
Mezcla de graves con el canal traser (página 35)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero con
las señales del altavoz trasero)
B
Ajuste de la imagen acústica (página 35)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
B
5
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 36)
(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor,
como el sonido de un cine)
B
6
Ajuste del nivel del DVD (página 36)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby
Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
B
7
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 37)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el DVA-9860, no sólo los
anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
29-ES
Configuración de los altavoces
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
4
5
Seleccione el modo SP SELECT pulsando
repetidamente CENTER f.
Seleccione los altavoces girando y luego pulsand el
codificador rotatorio.
Seleccione cualquier tipo de altavoz o ajuste el altavoz
en ON u OFF girando y luego pulsand el codificador
rotatorio.
FRONT1:
OFF/TW (altavoz reforzador de agudos)/FULL
(gama completa)
FRONT2:
OFF/ON
REAR:
OFF/ON
CENTER:
OFF/ON
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 34).
• Para utilizar el altavoz de subgraves en MONO con un PXA-H700 o un
PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subgraves al terminal de
salida de subgraves del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del Modo MX del procesador de audio
externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF,
SAT MX de 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir
el sonido con precisión.
MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponda
al medio conectado.
6
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o PXAH701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia
configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio AM.
• MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA y MMD.
Ajuste X-OVER
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo X-OVER pulsando repetidamente
CENTER f.
4
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo MX pulsando repetidamente
CENTER f.
4
Seleccione ON u OFF de MX pulsando g
o f
.
5
Después de ajustarlo en ON, seleccione el nivel MX
deseado girando y luego pulsando el codificador
rotatorio.
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
Seleccione el canal deseado pulsando g
o f
.
Cuando se selecciona L+R :
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT 1
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
5
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
Cuando se selecciona L/R :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT 1L
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.
6
Ajuste la frecuencia de corte de H.P.F. (HP FREQ)
girando y luego pulsando el codificador rotatorio.
La gama de frecuencia ajustable varía dependiendo de los
canales (altavoces).
30-ES
7
8
9
Ajuste la inclinación de H.P.F. (HP SLOPE) girando el
codificador rotatorio, y luego pulse el codificador
rotatorio.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero
izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m (88-3/4")
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0.5 m (20")
Cálculo:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
Ajuste L.P.F. realizando los pasos 6 y 7 .
Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador
rotatorio y luego pulse el codificador rotatorio.
Pulse el codificador rotatorio para volver al paso 6.
10
11
Repita los pasos 5 a 9 para ajustar otro canal.
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia
del altavoz más alejado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar XOVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 30).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes
de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• El filtro H.P.F. no puede ajustarse en OFF (pendiente OFF) si se
selecciona Tweeter para FRONT1. O bien, sólo el subwoofer es
ajustable si está seleccionado STEREO para el subwoofer.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
5.1ms
0.5m
2.25m
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR)/
Cambio de fase
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber
grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la
posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición
mediante esta función.
Cálculo de la corrección de tiempo
1
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
2
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más
alejado y los demás.
L=
3
(distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta. La
diferencia de distancia entre
el altavoz delantero izquierdo
y el trasero derecho es de
1,75 metros (68-3/4").
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
Introducción de la corrección de tiempo
4
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
5
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
El modo de control del procesador de audio se activa.
6
Seleccione el modo TCR/PHASE pulsando
repetidamente CENTER f.
7
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
Continuación
31-ES
8
Seleccione el canal deseado pulsando g
o f
.
Cuando se selecciona L+R :
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER
→ FRONT 1
Cuando se selecciona L/R :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT 1L
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.
9
Ajuste el valor de corrección de tiempo calculado
(0,0~20,00ms) girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
Cambio de fase
10
Cambie la fase (PHASE) girando y luego el
codificador rotatorio.
11
12
Repita los pasos 8 a 10 para ajustar otro canal.
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas
para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros
(izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el
subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
4
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el
TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 30).
• El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en
“Configuración de enfoque de graves” (página 34).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
Seleccione el modo G-EQ pulsando repetidamente
CENTER f.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará
desactivada.
5
Seleccione el canal deseado pulsando g
o f
.
Cuando se selecciona L+R :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT
Cuando se selecciona L/R :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT L
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.
6
Seleccione la frecuencia girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
Frecuencia ajustable:
FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (en pasos de 1/3
octave)
SUBWOOFER:
20Hz - 160Hz (en pasos de 1/3
octave)
7
Ajuste el nivel (LEVEL) (±9 dB en intervalos de 1 dB)
girando y luego pulsando el codificador rotatorio.
8
9
Repita los pasos 5 a 7 para ajustar otro canal.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el
ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página30).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de
frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por
ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto
alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran
daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
32-ES
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las
correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una
herramienta avanzada para los apasionados de la música.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo P-EQ pulsando repetidamente
CENTER f.
4
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
9
Ajuste el nivel (LEVEL) (±9dB 1dB paso) girando y
luego pulsando el codificador rotatorio.
10
11
12
Repita los pasos 6 a 9 para ajustar otra banda.
Repita los pasos 5 a 9 para ajustar otro canal.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el
ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 30).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de
frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por
ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto
alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran
daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador
gráfico no tiene ningún efecto.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
5
Seleccione el canal deseado pulsando g
o f
.
Cuando se selecciona L+R :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT
Cuando se selecciona L/R :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT L
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.
6
Pulse BAND para seleccionar la banda.
Bandas ajustables:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bandas
SUBWOOFER:
2 bandas
7
Seleccione la frecuencia girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
La frecuencia ajustable cambia dependiendo de la banda.
8
Ajuste el ancho de banda (Q) girando y luego
pulsando el codificador rotatorio.
El ancho de banda es ajustable en 6 intervalos: 0.5/1/2/3/
4/5
33-ES
Configuración del compresor de graves
Configuración de los altavoces
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de
frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si
los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo BASS SOUND pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione BASS COMP. pulsando g
o f
.
Seleccione el modo deseado girando y luego
pulsando el codificador rotatorio.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
modo cambia por este orden a COMP1 → 2 → 3, lo que le
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo SP SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
4
Seleccione el altavoz pulsando el codificador
rotatorio.
5
Seleccione la característica del altavoz girando y
luego pulsando el codificador rotatorio.
OFF*1:
SMALL:
Cuando no hay ningún altavoz conectado.
Cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*2: Cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
Configuración de enfoque de graves
Si utiliza el número de retraso especificado (diferencia de tiempo), podrá
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo
según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse
con un retraso inicial de 0.05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo BASS SOUND pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione BASS FOCUS pulsando g
o f
.
6
Ajuste un intervalo del altavoz frontal (izquierdo y
derecho), y luego pulse el codificador rotatorio.
7
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el
altavoz frontal/posterior/ izquierdo/derecho
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier configuración del
enfoque de graves.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
34-ES
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”,
los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en
“LARGE”.
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de
audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF”. (página 30)
• Proceda a configurar todos los altavoces (“delanteros”, “central”,
“traseros” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no
esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene
efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio
en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
configuración.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el sub-woofer.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Ajuste de Dolby 5.1ch
Ajuste de los niveles de los altavoces
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una
fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del
oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione REAR MIX pulsando g
o f
.
Si se establece la opción ON, la señal de audio que se emite
a través del altavoz trasero se mezcla con la señal de audio
frontal.
6
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione OUTPUT LEVEL pulsando g
o f
.
7
7
Ajuste los niveles de volumen para conseguir un
balance óptimo repitiendo los pasos 5 y 6.
• La gama de ajuste de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.
8
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del
altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces”
(página 34).
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Mezcla de graves con el canal trasero
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida
de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el
asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
El tono de prueba se emite a través del altavoz seleccionado.
Ajuste el nivel de salida girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio
y luego pulse el codificador rotatorio.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.).)
Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el
altavoz para su ajuste.
6
Seleccione REAR MIX ON/OFF girando y luego
pulsando el codificador rotatorio.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz
trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero
independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Ajuste de la imagen acústica
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo
y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un
altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la
anchura central en PL II MUSIC (véase “Utilización del modo Pro Logic
II”, página 36), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione BI-PHANTOM pulsando g
o f
.
Seleccione BI-PHANTOM ON/OFF giranodo y pulsando
el codificador rotatorio.
Si se establece la opción ON, la longitud de sonido que se
crea es comparable a la que se obtiene si se sitúa
directamente frente al altavoz central, mediante la distribución
del sonido de dicho altavoz hacia la izquierda y la derecha.
Continuación
35-ES
6
Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio
y luego pulse el codificador rotatorio.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5.
Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la
posición del altavoz central.
7
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
3
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
Seleccione el modo DVD LEVEL pulsando
repetidamente CENTER f.
4
Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el
modo para su ajuste.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 30).
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
DOLBY D → DOLBY PL II → DTS → PCM → DOLBY D
5
Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio
y luego pulse el codificador rotatorio.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5.
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
Consecución de un potente sonido de volumen elevado
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
Utilización del modo Pro Logic II
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
4
5
Seleccione el LISTENING MODE pulsando g
o f
.
Seleccione el modo STANDARD o MAXIMUM girando y
luego pulsando el codificador rotatorio.
STANDARD: Para sonido potente a niveles de volumen
regulares
MAXIMUM: Para sonido potente a niveles de volumen altos
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el
sonido fuera del vehículo.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital,
Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
36-ES
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic
II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una
función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde
el canal delantero hasta el canal trasero.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo DOLBY PL II pulsando
repetidamente CENTER f.
4
Seleccione el modo deseado pulsando g
o f
.
MOVIE MODE:
Adapta los espectáculos y todos los programas de
televisión estéreo codificados a Dolby Surround. Mejora
la directividad del campo de sonido prácticamente
hasta un sonido diferenciado del canal-5.1.
MUSIC MODE:
Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y
crea un campo de sonido ancho y profundo.
REAR FILL ON:
En función de las señales de entrada, es posible que el
sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal
caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que
la señal también salga de los altavoces traseros.
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
Si está seleccionado MUSIC MODE, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición
del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der. (Los
ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica” (página 35)
no tienen ningún efecto mientras está activada esta función.)
1) Seleccione CTW_CONT ON/OFF girando y luego pulsando
el codificador rotatorio.
Si se establece la opción ON, puede disfrutar de la
posición de audición óptima mediante la distribución del
sonido procedente del canal central entre el altavoz central
y el altavoz L/R.
2) Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio y
luego pulse el codificador rotatorio.
El nivel puede ajustarse entre 0 y 7. Cuando aumenta el
nivel, la posición del canal central se desplaza desde el
altavoz central hacia ambos lados.
5
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página30).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital
o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero
independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2
o 3 canales.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
La unidad puede almacenar hasta 6 contenidos ajustados.
Todos los elementos de ajuste descritos a continuación se almacenan en
una posición de memoria.
Elementos de configuración/ajuste
Configuración de los altavoces
Configuración de la corrección de tiempo/
Cambio de fase/Configuración de enfoque
de graves
Ajuste de EQ
Ajuste de X-OVER
Configuración de MX
Configuración del compresor de graves
Configuración de PRO LOGIC II/Ajuste de
anchura central*
Ajuste de Dolby Surround*
Configuración de PCM lineal*
Consulte la página
30
31, 32, 34
32, 33
30
30
34
36, 37
35
37
* Dependiendo de la señal de entrada, es posible que no se alcance el
efecto de sonido deseado.
1
2
Ajuste el valor que desea almacenar.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
cualquiera de los botones de presintonía (del 1 al 6) en
el que desee almacenar el valor ajustado como
memoria presintonizada (de MEMORY 1 a MEMORY 6).
• Esta función está activa tan sólo cuando Defeat está desactivado
(OFF).
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte
el cable de alimentación.
Eliminación de la memoria de ajustes definidos
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
2
Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo para ajustar pulsando
repetidamente CENTER f.
4
Presione cualquiera de los botones para seleccionar
el número de memorización (de MEMORY 1 a
MEMORY 6) que desea recuperar.
• La eliminación de la memoria tarda unos instantes.
El modo de control del procesador de audio se activa.
3
Seleccione el modo PCM pulsando repetidamente
CENTER f.
4
Seleccione 2CH o 3 CH girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
2CH: salida de 2 canales (izq./der.)
3CH: salida de 3 canales (izq./der./central)
5
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 30).
37-ES
Operaciones con el mando a distancia
4
1
7
5
6
2
3
8
1
2
3
4
Nombre del botón del mando a distancia
A.PROC
g
f
BAND
5
8
6
9
7
ENT.
8
Teclas numéricas (1 a 6)
38-ES
Función
Permite recordar el modo de procesador de audio
Permite cambiar el elemento de ajuste
Permite cambiar el elemento de ajuste
Cambia de L+R a L/R y viceversa
Permite ajustar el elemento de configuración seleccionado y
cambiar el contenido configurado
Permite ajustar el elemento de configuración seleccionado y
cambiar el contenido configurado
Permite cambiar el elemento de configuración por el elemento de
configuración seleccionado.
Permite almacenar o recordar un valor de configuración
Botón de la unidad
CENTER f.
g
f
BAND
Codificador rotatorio (Gire)
Codificador rotatorio (Gire)
Codificador rotatorio (Pulse)
Botóns predefinidos (1 a 6)
iPod ™ (opcional)
SOURCE/
POWER -/J BAND
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas de
reproducción, el DAV-9860 puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de
canciones.
SEARCH/
Q.S.
Búsqueda por una lista de reproducción
1
Pulse SEARCH/Q.S.
búsqueda PLAYLIST.
para seleccionar le modo de
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar PLAYLIST.
g
f Codificador
rotatorio
4(
)
5(
)
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
TITLE
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el DVA-9860 si
se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para iPod™ (KCA420i). Mientras esté conectado al DVA-9860 a través del KCA-420i, ya no
se podrá realizar ninguna operación desde el iPod™.
• Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del
adaptador conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione una lista de reproducción.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir una
lista de reproducción seleccionada.
*1
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
2*1, pulse SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de
búsqueda de canciones de la lista de reproducción
seleccionada.
Reproducción
1
2
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
3
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “iPod
name” almacenado en el paso 2*1.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por lista de reproducción.
Búsqueda por nombre de artista
1
para seleccionar le modo de
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ARTIST.
Para poner la reproducción en pausa pulse :/J.
Si vuelve a pulsar :/J, la reproducción volverá a activarse.
• Si el reproductor iPod se conecta al DVA-9860 durante la reproducción
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
Pulse SEARCH/Q.S.
búsqueda ARTIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un artista.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del artista seleccionado.
*2
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2*2, pulse
SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de búsqueda de
álbumes del artista seleccionado.
2*3 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las
canciones del álbum seleccionado.
Continuación
39-ES
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse
SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de búsqueda de
canciones del álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Si selecciona ALL en el paso 2*2 y pulsa el codificador rotatorio, se
reproducirán todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa
SEARCH/Q.S.
, se activará el modo de búsqueda ALBUM para
todos los artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y el codificador rotatorio, se
reproducirán todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona
ALL y pulsa SEARCH/Q.S.
, se activará el modo de búsqueda
SONG para el artista seleccionado.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por nombre de artista.
Búsqueda por nombre de álbum
1
Pulse SEARCH/Q.S.
búsqueda ALBUM.
para seleccionar le modo de
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
2
3
*
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un álbum.
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse
SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de búsqueda de
canciones del álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Si selecciona ALL en el paso 2* y pulsa el codificador rotatorio, se
cancelará el modo de búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa SEARCH/
Q.S.
, se activará el modo de búsqueda SONG para todos los
álbumes.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por nombre de álbum.
40-ES
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S.
durante al menos
2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio dentro de los 10 segundos
siguientes para seleccionar la canción deseada.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la
búsqueda rápida normal.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
DVA-9860.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
1
Pulse 5 (
).
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X.
→
M.I.X.
(Reproducir álbum
(Reproducir canciones
en forma aleatoria)
en forma aleatoria)
2
→ (off)
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 39).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones
no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
1
Pulse 4 (
).
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT ←
(Repetir Una)
2
→ (off)
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE
.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
IPOD/Tiempo Transcurrido → IPOD/Hora → Nombre de artista* →
Nombre de álbumes* → Título de canción* → IPOD/Tiempo
Transcurrido
* Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información de etiqueta
disponible.
• Si el ajuste de desplazamiento (página 21) se ha establecido en
durante
“SCROLL MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE
al menos 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la
información de la etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones
cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda
un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es
compatible con el DVA-9860.
41-ES
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
POWER -/J
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta
unidad.
BAND
F/SETUP
Botones de selección
(1 al 6)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta página para
obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar del modo de disco al modo o cambiador.
2
Pulse los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
• Si el indicador “
” está iluminado, los botones de selección de
disco se desactivarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1
al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de
6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12,
presione primero F/SETUP para seleccionar el modo de
selección de disco (7 a 12). Esto cambiará el indicador “D” a
“d”. Luego presione el botón de selección deseado. Los
botones de selección 1 al 6 representarán, respectivamente,
a los discos 7 a 12.
42-ES
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
2
Pulse cualquier botón de selección de discos (1 al
6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
• Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 10 a 13 de “CD/ MP3/WMA”.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el
KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si
utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores
de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá
conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/POWER de esta unidad para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
el visualizador mostrará “NO CHGR”.
• Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 10).
• Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
la página 22.
DVD:
Mando a distancia
• Cuando se pulsa y mantiene pulsado el
botón en el modo de pausa, el disco se
reproduce a cámara lenta inversa a 1/8 de
la velocidad normal. Al pulsar el botón
durante más de 5 segundos, la velocidad
de cámara lenta inversa pasa a la mitad de
la velocidad normal.
• La película se retrocede de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el botón
en el modo de pausa.
Controles del mando a distancia
%
&
(
1
2
)
3
~
4
+
5
6
,
7
8
-
7 Botón -/J
Cambia entre reproducción y pausa.
Botón SEARCH
MP3/WMA mode:
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
activará el modo de búsqueda de archivo/
carpeta
8 Botón L
Realiza la detención.
DVD/Vídeo CD: Al pulsarse una vez se establece la parada
PRE, al pulsarse dos veces se establece la
detención.
9 Botón MENU
9
!
.
"
/
#
:
$
Modo DVD:
Muestra la pantalla del menú.
! Botón CLR
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido. Pulse y mantenga pulsado
durante 2 segundos. Se borran todos los caracteres que se
seleccionaron e introdujeron.
" Botón DISP/TOP M.
Modo DVD/Video CD:
Muestra el estado de la reproducción.
Modo DVD:
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
# Botón SETUP
Muestra la pantalla de la lista DVD SETUP.
$ Botón AUDIO
1 Botón PWR
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
2 Botón SRC
Selecciona la fuente de audio.
3 Botón DN
Modo Radio:
Selecciona, en orden descendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA:
El botón de selección de carpeta (DN) sirve
para seleccionar la carpeta.
Modo CD Changer:
El botón de selección de disco (DN)
selecciona un disco en orden descendente.
4 Botón VOLUME 8 / 9
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
5 Botón RETURN
Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla
anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.)
6 Botón
g
Modo Radio: Botón de búsqueda (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para volver al principio de la
pista actual. Mantenga pulsado el botón para
realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3/WMA:
Pulse este botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
rebobinar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para rebobinar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
Modo DVD/Video CD : cambia el audio.
% Botón BAND
Modo Radio: Cambia la banda.
Modo CD/Changer:
Cambia el modo de disco.
& Botón A.PROC
Pulse el botón para activar la lista del procesador de audio.
( Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de nuevo
el botón para cancelar la función.
) Botón UP
Modo Radio:
Selecciona, en orden ascendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA:
Botón de selección de carpeta (UP) para
seleccionar la carpeta.
Modo cambiador de CD:
El botón de selección de disco (UP)
selecciona un disco en orden ascendente.
~ 8, 9, ;, :
Selecciona un elemento mostrado en la pantalla.
+ Botón ENT.
Introduce el elemento seleccionado.
, Botón
f
Modo Radio: Botón de búsqueda (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo MP3/WMA:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
43-ES
Modo DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
• Si lo mantiene pulsado mientras la unidad
está en modo de pausa, el disco se
reproduce a una velocidad equivalente a 1/
8 de la normal. Si lo mantiene pulsado
durante más de 5 segundos, la velocidad
pasa a ser 1/2 de la normal.
• La imagen avanza un fotograma cada vez
que se pulsa este botón en modo de pausa.
2
Reemplazo de la pila
Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación
(+) como se indica en la ilustración.
- Teclado numérico
Introduce números.
. Botón MONITOR
Cambia el modo de entrada del monitor conectado (vendido
separadamente)
/ Botón ANGLE
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Modo DVD : Cambia el ángulo de la película.
: Botón SUBTITLE
Modo DVD : Cambia el subtítulo.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa es posible que la unidad de mando a
distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño
y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición
de las pilas, error en las operaciones y una respuesta
pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
Sustitucíon de las pilas
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la
flecha.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el
sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión del
mando a distancia Alpine (opcional) , podrá hacerla funcionar
desde la unidad de control del vehículo. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
44-ES
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Información
• Audio múltiple* (página 16)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de
mando a distancia.
Acerca de los DVDs
• Función de los subtítulos* (página 16)
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están representados
como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales
son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs,
la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el
doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que
los CDs en menos espacio.
• Función de ángulo múltiple* (página 16)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
CDs
Longitud
mínima de
señales,
0,9 µm
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
1.2 mm
Punto de
pista,
1,6 µm
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos,
etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
DVDs
Longitud
mínima de
señales,
0,9 µm
0.6 mm
0.6 mm
Punto de
pista,
0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de
música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores
vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición
de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900, PXA-H510, PXAH701 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con
sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
45-ES
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente
en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1
canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente.
Las señales para los diferentes canales son completamente
independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad
no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900,
PXA-H701 etc.) vendido por separado para disfrutar del completo
sonido envolvente de 5,1 canales.
El DVA-9860 realiza la descodificación digital Dolby cuando
muestra señales de audio análogas; audio de 2 canales, no de 5.1.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar
programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby.
La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de
sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono
envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900)
vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby
Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las
propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar
ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en
salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros
entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H900,
PXA-H701 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una
pista sonora DTS.
El DVA-9860 dispone de un descodificador de audio de 2 canales
DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio
analógicas.
46-ES
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs
de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/
16 bitios, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bitios a 96 kHz/24
bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que
con los CDs de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Es una función de DVD para restringir el acceso a menores, de
acuerdo a la legislación nacional sobre censura de algunos
países.La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a
otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras
veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
reemplazadas por otras.
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, véase la página 23.)
Idioma
Abreviatura Código
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
FA
7065 Persa
FI
7073 Finés
FJ
7074 Fidji
FO
7079 Faroese
FR
7082 Francés
FY
7089 Frisiano
GA
7165 Irlandés
GD
7168 Escocés gaélico
GL
7176 Gallego
GN
7178 Guaraní
GU
7185 Gujarati
HA
7265 Hausa
HI
7273 Hindú
HR
7282 Croata
HU
7285 Húngaro
HY
7289 Armenio
IA
7365 Interlingua
Abreviatura Código
Idioma
IE
7369 Interlingue
IK
7375 Inupiak
IN
7378 Indonesio
IS
7383 Islandés
IT
7384 Italiano
IW
7387 Hebreo
JA
7465 Japonés
JI
7473 Yidish
JW
7487 Javanés
KA
7565 Georgiano
KK
7575 Kazakh
KL
7576 Groenlandés
KM
7577 Camboyano
KN
7578 Kannada
KO
7579 Coreano
KS
7583 Kashmiri
KU
7585 Curdo
KY
7589 Kirghiz
LA
7665 Latín
LN
7678 Lingala
LO
7679 Laotian
LT
7684 Lituano
LV
7686 Latvian
MG
7771 Malgasy
MI
7773 Maorí
MK
7775 Macedonio
ML
7776 Malaylam
MN
7778 Mongol
MO
7779 Moldavio
MR
7782 Marathi
MS
7783 Malayo
MT
7784 Maltés
MY
7789 Burmese
NA
7865 Nauru
NE
7869 Nepalí
NL
7876 Holandés
NO
7879 Noruego
OC
7967 Occitan
OM
7977 (Afan) Oromo
OR
7982 Orlya
PA
8065 Punjabi
PL
8076 Polaco
PS
8083 Pashto, Pushto
PT
8084 Portugués
QU
8185 Quechua
RM
8277 Romance
Abreviatura Código
Idioma
RN
8278 Kirundi
RO
8279 Rumano
RU
8285 Ruso
RW
8287 Kinyarwanda
SA
8365 Sánscrito
SD
8368 Sindhi
SG
8371 Sangho
SH
8372 Serbio-croata
SI
8373 Singalés
SK
8375 Eslovaco
SL
8376 Esloveno
SM
8377 Samoan
SN
8378 Shona
SO
8379 Somalí
SQ
8381 Albano
SR
8382 Serbio
SS
8383 Siswati
ST
8384 Sesotho
SU
8385 Sudanés
SV
8386 Sueco
SW
8387 Suajili
TA
8465 Tamil
TE
8469 Telugu
TG
8471 Tajik
TH
8472 Thailandia
TI
8473 Tigrinya
TK
8475 Turkmen
TL
8476 Tagalog
TN
8478 Setswana
TO
8479 Tongan
TR
8482 Turco
TS
8483 Tsonga
TT
8484 Tatar
TW
8487 Twi
UK
8575 Ucrano
UR
8582 Urdu
UZ
8590 Uzbek
VI
8673 Vietnamita
VO
8679 Volapuk
WO
8779 Wolof
XH
8872 Xhosa
YO
8979 Yoruba
ZH
9072 Chino
ZU
9085 Zulú
47-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, véase la página 24.)
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
DM
6877 Dóminica
KI
7573 Kiribati
AD
6568 Andorra
DO
6879 República Dominicana
KM
7577 Comoros
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
DZ
6890 Argelia
KN
7578 Saint Kitts y Nevis
AF
6570 Afganistán
EC
6967 Ecuador
KP
7580 República Popular
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
EE
6969 Estonia
AI
6573 Anguilla
EG
6971 Egipto
KR
7582 República de Corea
AL
6576 Albania
EH
6972 Sáhara Occidental
KW
7587 Kuwait
AM
6577 Armenia
ER
6982 Eritrea
KY
7589 Islas Caimán
AN
6578 Antillas Holandesas
ES
6983 España
KZ
7590 Kazakstan
AO
6579 Angola
ET
6984 Etiopía
LA
7665 República Popular
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
FI
7073 Finlandia
AR
6582 Argentina
FJ
7074 Fiji
LB
7666 Líbano
AS
6583 Samoa Americana
FK
7075 Islas Malvinas
LC
7667 Santa Lucía
AT
6584 Austria
FM
7077 Estados Federados de Micronesia
LI
7673 Liechtenstain
AU
6585 Australia
FO
7079 Islas Faroe
LK
7675 Sri Lanka
AW
6587 Aruba
FR
7082 Francia
LR
7682 Liberia
AZ
6590 Azerbayán
GA
7165 Gabón
LS
7683 Lesotho
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
GB
7166 Reino Unido
LT
7684 Lituania
BB
6666 Barbados
GD
7168 Granada
LU
7685 Luxemburgo
BD
6668 Bangladesh
GE
7169 Georgia
LV
7686 Lavia
BE
6669 Bélgica
GF
7170 Guinea Francesa
LY
7689 Libyan Arab Jamahiriya
BF
6670 Burkina Faso
GH
7172 Gana
MA
7765 Marruecos
BG
6671 Bulgaria
GI
7173 Gibraltar
MC
7767 Mónaco
BH
6672 Bahrein
GL
7176 Groenlandia
MD
7768 Moldavia
BI
6673 Burundi
GM
7177 Gambia
MG
7771 Madagascar
BJ
6674 Benin
GN
7178 Guinea
MH
7772 Islas Marshall
BM
6677 Bermuda
GP
7180 Guadalupe
MK
7775 Macedonia, Antigua
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
GQ
7181 Guinea Ecuatorial
BO
6679 Bolivia
ML
7776 Mali
GR
7182 Grecia
BR
6682 Brasil
MM
7777 Myanmar
GS
7183 Georgia del Sur e Islas
BS
6683 Bahamas
MN
7778 Mongolia
Sandwich del Sur
BT
6684 Bhutan
MO
7779 Macao
BV
6686 Isla Buvet
GT
7184 Guatemala
MP
7780 Islas Marianas del Norte
BW
6687 Botswuana
GU
7185 Guam
MQ
7781 Martinica
BY
6689 Belarus
GW
7187 Guinea Bisau
MR
7782 Mauritania
BZ
6690 Bélice
GY
7189 Guyana
MS
7783 Montserrat
CA
6765 Canadá
HK
7275 Hong Kong
MT
7784 Malta
CC
6767 Islas Coos
HM
7277 Isla Heard e Islas
MU
7785 Mauricio
McDonald
CD
6768 República Democrática
MV
7786 Maldivas
del Congo
HN
7278 Honduras
MW
7787 Malawi
CF
6770 República Centroafricana
HR
7282 Croacia
MX
7788 México
CG
6771 Congo
HT
7284 Haití
MY
7789 Malasia
CH
6772 Suiza
HU
7285 Hungría
MZ
7790 Mozambique
CI
6773 Costa de marfil
ID
7368 Indonesia
NA
7865 Namibia
CK
6775 Islas Cook
IE
7369 Irlanda
NC
7867 Nueva Caledonia
CL
6776 Chile
IL
7376 Israel
NE
7869 Níger
CM
6777 Camerún
IN
7378 India
NF
7870 Isla Norlfolk
CN
6778 China
IO
7379 Territorio Británico del Océano Índico
NG
7871 Nigeria
CO
6779 Colombia
IQ
7381 Irak
NI
7873 Nicaragua
CR
6782 Costa Rica
IR
7382 República Islámica de Irán
NL
7876 Holanda
CU
6785 Cuba
IS
7383 Islandia
NO
7879 Noruega
CV
6786 Cabo Verde
IT
7384 Italia
NP
7880 Nepal
CX
6788 Islas de Navidad
JM
7477 Jamaica
NR
7882 Nauru
CY
6789 Chipre
JO
7479 Jordania
NU
7885 Niue
CZ
6790 República Checa
JP
7480 Japón
NZ
7890 Nueva Zelanda
DE
6869 Alemania
KE
7569 Kenya
OM
7977 Omán
DJ
6874 Djibouti
KG
7571 Kyrgyzstan
PA
8065 Panamá
DK
6875 Dinamarca
KH
7572 Camboya
48-ES
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
PE
8069 Perú
SJ
8374 Svalbard y Jan Mayen
TW
8487 Taiwan, Provincia de China
PF
8070 Polinesia Francesa
SK
8375 Eslovaquia
TZ
8490 Tanzania, República Unida de
PG
8071 Papúa Nueva Guinea
SL
8376 Sierra Leona
UA
8565 Ucrania
PH
8072 Filipinas
SM
8377 San Marino
UG
8571 Uganda
PK
8075 Pakistán
SN
8378 Senegal
UM
8577 United States Minor
Outlying Islands
PL
8076 Polonia
SO
8379 Somalia
US
8583 Estados Unidos
PM
8077 Saint Pierre y Miquesion
SR
8382 Surinam
UY
8589 Uruguay
PN
8078 Pitcairn
ST
8384 San Tomé y Príncipe
UZ
8590 Uzbestán
PR
8082 Puerto Rico
SV
8386 El Salvador
VA
8665 Santa Sede (Estado de
PT
8084 Portugal
SY
8389 República Árabe Siria
Ciudad de Vaticano)
PW
8087 Palau
SZ
8390 Suiza
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
PY
8089 Paraguay
TC
8467 Chad
VE
8669 Venezuela
QA
8165 Quatar
TD
8468 Turks y Caicos Islas
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
RE
8269 Reunión
TF
8470 Territorios Franceses del Sur
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
RO
8279 Rumania
TG
8471 Togo
VN
8678 Vietnam
RU
8285 Federación Rusa
TH
8472 Tailandia
VU
8685 Vanuatu
RW
8287 Ruanda
TJ
8474 Tajikistan
WF
8770 Wallis y Futuna
SA
8365 Arabia Saudí
TK
8475 Tokelau
WS
8783 Satnos
SB
8366 Islas Salomón
TM
8477 Turkemnistan
YE
8969 Yemen
SC
8367 Seychelles
TN
8478 Tunez
YT
8984 Mayotte
SD
8368 Sudán
TO
8479 Tonga
YU
8985 Yugoslavia
SE
8369 Suecia
TP
8480 Timor del Este
ZA
9065 Sudáfrica
SG
8371 Singapur
TR
8482 Turquía
ZM
9077 Zambia
SH
8372 Santa Helena
TT
8484 Trinidad Tobago
ZW
9087 Zimbawe
SI
8373 Eslovenia
TV
8486 Tuvalu
49-ES
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y
el conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado
en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Indicaciones de error.
• Error mecánico
- Presione c. Una vez desaparezca la indicación de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE más próximo.
El MP3 no se reproduce.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD
El reproducir de discos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura por
CD.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del
apartado “carga y descarga de discos”.
50-ES
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en las páginas
12, 13 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la
condensación.
No se produce ninguna imagen.
• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea
ver.
- Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está
conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las
instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
• El disco ha sido cargado al revés.
- Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
• Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es clara o tiene ruidos.
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.
- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería
está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
• El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER-IC está en la posición “ON” (página 22).
Indicaciones para el reproductor de DVD/Vídeo CD
DISC ERROR
ERROR
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• Error del mecanismo.
1) Presione c expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al
menos 2 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de
expulsar el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HI TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
NO DISC
NO DISC
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
Presione c y manténgalo presionado durante 2 segundos por
lo menos.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• Cuando “ERROR” está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
PROTECT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
(Pantalla del monitor)
• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas
operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.
ERROR
REGIONAL CODE
VIOLATION
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código regional.
HI-TEMP
HI TEMP
(Pantalla de audio)
UNSUPPORT
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
(Pantalla del monitor)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.
51-ES
NO MAGZN
ERROR
LOADING ERROR
(Pantalla de audio)
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
EJECT ERROR
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
(Pantalla del monitor)
• Error del mecanismo.
1) Presione c y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al
menos 2 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
ERROR
VIDEO SIGNAL SYSTEM IS
NOT CORRECT
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• Se ha cargado un disco PAL.
- Cargue un disco NTSC.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
Indicación para el modo de receptor SAT
ANTENNA
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
UPDATING
(Modo XM)
CALL 888-539SIRIUS TO
SUBSCRIBE
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio se actualiza con el código de encriptación más
reciente.
- Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.
NO SIGNAL
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
52-ES
LOADING
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio está recibiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
OFF AIR
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
- Seleccione otra emisora.
––––––––
• El usuario ha seleccionado un número de emisora que no
existe o para el que no se dispone de suscripción.
- La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada.
• No existe nombre/característica de artista, título de canción/
programa ni información adicional asociados a la emisora en
ese momento.
- No es preciso realizar ninguna acción.
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado. (Consulte “Conexiones”)
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
adaptador.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal-ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía
530 – 1.710kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
22,5 µV/27 dB
SECTION CD/DVD
Respuesta de frecuencia
5 – 20.000 Hz (± 1dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Separación de canal
90 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal
NTSC
Resolución horizontal
500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo
1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo
DVD: 70 dB
Relación señal/ruido de audio
115 dB
RECOGIDA
Longitud de onda
ERROR-01
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
Potencia de láser
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Grosor
Peso
DVD: 665nm
CD: 800nm
CLASS II
pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
50 g (pila no incluida)
GENERALES
Alimentación
14,4 V DC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentacion
16 W RMS × 4*
* Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma
A-2006 de la UE
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
2V/10 k ohmos
Grave
+ 20 dB/– 14dB a 100 Hz
Agudo
± 14 dB a 10 kHz
Peso
1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An
Al
Prf
178 mm
50 mm
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
170 mm
Al
46 mm
Prf
18 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
53-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 6 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo
descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que
cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la
palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
antes de instalar su DVA-9860. Esto reducirá las posibilidades
de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar
el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el DVA-9860 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVA9860 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o
el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte
a su distribuidor ALPINE.
• El DVA-9860 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
54-ES
NOTA
Para el tornillo marcado **, utilice un tornillo apropiado para el lugar de
montaje.
Instalación
Precaución
Conecte cada uno de los cables de entrada
provenientes de un amplificador o ecualizador a los
cables de salida correspondientes provenientes de la
parte trasera izquierda del DVA-9860. Conecte todos
los demás cables del DVA-9860 siguiendo las
instrucciones de la sección CONEXIONES.
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no
impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará
dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Agujero de la ventilación de aire
3
(Parte trasera)
1
Manguito de
montaje (Incluído)
No aplicar ninguna
presión aquí
Deslice el DVA-9860 dentro del panel de instrumentos
hasta que suene un “clic”. Esto asegurará el que la
unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se
salga accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
Remoción
Tablero de
instrumentos
1. Retire el panel delantero desmontable.
2. Inserte las llaves de fijación en la ranura por las guías
situadas a cada lado de la unidad. A continuación, podrá
extraer la unidad del manguito de montaje.
Esta unidad
Llave de fijación
(Incluída)
No aplicar ninguna
presión aquí
Esta unidad
Retire el panel delantero desmontable (refiérase a la
página 8). Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (ver "Remoción" en esta página). Inserte el
manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
NOTA
Por favor examinar la instalación. Asegúrese de que no se aplique presión
externa a la parte superior de la unidad ni a la pieza frontal desmontable.
2
3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Tomillo
Tuerca hexagonal (M5)
Placa frontal
∗∗
Abrazadera
metálica
de montaje
Perno
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(Incluídos)
Cable de tierra
∗
∗
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
Refuerce siempre la instalación de la unidad principal
con la abrazadera metálica de montaje (no
suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una
parte metálica despejada, usando un tornillo (*) que ya
está fijado en el chasis del automóvil.
Soporte de montaje
NOTA
Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada,
usando un tornillo (∗) que ya está fijado en el chasis del automóvil.
55-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
Antena
ANTENA
ELÉCTRICA
Azul
A la antena eléctrica
Azul/Blanco
ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
Rosa/Negro
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
Al amplificador o al ecualizador
Naranja
ILUMINACIÓN
ENCENDIDO
Rojo
Amarillo
BATERÍA
Negro
TIERRA
Al teléfono del automóvil
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Llave de encendido
Batería
ENTRADA MANDO
A DISTANCIA
Blanco/Marrón
Al cable de salida del mando a
distancia
CONTROL DEL MONITOR
Blanco/Rosa
Al cable de control del monitor
Al terminal de entrada de vídeo
Caja de
interconexiones
externa
Gris
Ai-NET
Altavoces
ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO
Gris/Negro
Delantero derecho
EQ/DIV NORM
Violeta/Negro
ALTAVOZ DERECHO
TRASERO
Violeta
Trasero derecho
Verde
ALTAVOZ IZUQUIERDO TRASERO
Verde/Negro
Trasero izquierdo
Blanco/Negro
ALTAVOZ IZUQUIERDO DELANTERO
Blanco
Delantero izquierdo
Cambiador de CD
(Vendido separadamente)
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
56-ES
Subwoofer
Altavoces
1 Receptáculo de la antena
2 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/
Negro)
5 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz
de fondo del DVA-9860 podrá atenuarse al encender las
luces del automóvil.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
8 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
9 Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
! Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor compatible con el
panel sensible al tacto.
" Conector de salida de vídeo
Este conector se utiliza en combinación con las entradas de
vídeo de otro producto de vídeo (monitor compatible con el
panel sensible al tacto, etc)
# Conector de la caja de interconexiones externa
Conectar a la caja de interconexiones externa (incluido)
$ Caja de interconexiones externa
Se utiliza si conecta un cable de fibra óptica o la caja de
interconexión del mando a distancia.
Conectar a conector de la caja de interconexiones externa.
• No instale la caja de interconexiones externa en lugares
sujetos al agua, como debajo de alfombrillas o
acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• No agrupe el cable de la caja de interconexiones externa con
otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el
sistema.
• Mantenga la caja de interconexiones externa alejado de los
cables de antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en
caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben
emisiones de radio.
% Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra digital óptica.
& Conector de la interconexión del mando a distancia
Conectar a la caja de interconexión del mando a distancia.
• Utilice un cable de extensión para la caja de interconexión del
mando a distancia de volante (incluido), si es necesario.
( Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
) Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
~ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
+ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
, Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
- Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
. Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
/ Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
: Conectores RCA de salida posterior
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
; Conectores frontales RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
< Conectores RCA de subwoofer
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
= Portafusibles (10A)
> Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador,
adaptador con iPod,* etc.) equipado con Ai-NET.
NOTAS
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable
opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
* Si lo conecta al iPod, necesitará el adaptador opcional (KCA420i). Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el
Manual de Operación del KCA-420i.
? Conector de alimentación
@ Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición
NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
[ Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
compactos)
\ Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
57-ES
Ejemplos de sistema
Conecte el procesador audio digital compatible Ai-NET (compatible con fibra digital) y el monitor compatible con el panel sensible al tacto/
cambiador
Interruptor del sistema
EQ/DIV
Monitor compatible con el
panel sensible al tacto
(vendido separadamente)
Terminal de entrada video
Cable de salida video
(Amarillo)
Cable de entrada del mando a distancia
(Blanco/Marrón)
Cable de extensión
RCA (video)
Caja de monitor
compatible con el panel
sensible al tacto
(vendida separadamente)
Cable de salida del mando a distancia
(Blanco/Marrón)
Cable de mando a distancia
DVA-9860
(Blanco/Rosa)
Al terminal de salida digital
(Blanco/Rosa)
Cable de fibra óptica
Terminal de entrada de fibra digital
(para la unidad principal)*
Cable Ai-NET
Processador audio digital
compatible Ai-NET
(vendido separadamente)
(compatible con fibra
digital)
Cable Ai-NET
Terminal de salida Ai-NET
• Cuando un producto compatible con fibra digital ha sido
conectado, es necesario ajustar el modo de esta unidad. Refiérase
a “Ajuste de la salida digital” (página 22) y ajuste en ON.
Después vea “Ajuste del procesador de audio digital ” (página
22) y cambie el ajuste.
* Cuando conecte con PXA-H510:
• Conecte el terminal de entrada de fibra digital al DVD.
• DVA-9860 y DVA-5205 no pueden conectarse simultáneamente
cuando la fibra digital está siendo utilizada.
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• Procure no doblar excesivamente el cable de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30
mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
58-ES
Terminal de
entrada de
fibra digital
(para
cambiador)
**
Cable de fibra
digital
Cambiador de CD
compatible Ai-NET
(vendido separadamente)
** Conectar solamente
un cambiador de CD
compatible con fibra
digital