Alpine CDA-9886 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 4
PRUDENCIA ............................................. 4
PRECAUCIONES ..................................... 4
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 7
Conexión y desconexión de la alimentación .... 7
Extracción y fijación del panel frontal ............. 7
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste del volumen ........................................... 8
Reducción rápida del volumen ......................... 8
Configuración de la hora y el calendario ......... 8
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 9
Almacenamiento automático de emisoras ........ 9
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 9
Función de búsqueda de frecuencia ................. 9
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo en modo HD Radio) ............................. 9
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................. 10
Repetición de reproducción ............................ 11
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 11
Búsqueda de texto de CD ............................... 11
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 12
Búsqueda rápida ............................................. 12
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 12
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 14
Ajuste del nivel de subwoofer ........................14
Ajuste del control de graves ............................14
Ajuste de la frecuencia central de graves..... 14
Ajuste del ancho de banda de graves ...........14
Ajuste del nivel de graves ............................15
Ajuste del control de agudos ........................... 15
Ajuste de la frecuencia central de agudos ....15
Ajuste del nivel de agudos ...........................15
Ajuste del filtro de paso alto ...........................15
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................16
Activación/desactivación de sonoridad ...........16
ON/OFF del subwoofer ..................................16
Ajuste del sistema de subwoofer ....................16
Otras funciones
Visualización de texto .....................................17
Visualización de la hora ..................................18
CONFIGURACIÓN
Configuración de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................19
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set) ...........................19
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................19
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar) .............................19
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................19
Función de guía de sonido (Beep) ....................20
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute) ...........................20
Configuración del modo AUX+ Setup .............20
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN) .........20
Ajuste de la entrada digital externa ..................20
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................20
Ajuste del nombre del cambiador .....................20
Conexión a un amplificador externo ................20
Ajuste de fuentes de idioma .............................21
Demostración ...................................................21
Ajuste de la pantalla
Control de atenuación .......................................21
Ajuste del nivel de atenuación ..........................21
Ajuste de tipo de desplazamiento .....................21
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ............21
Cambio de la fuente de caracteres ....................21
2-ES
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................21
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida ....................................................21
Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio conectado)
Ajuste de emisoras de HD Radio .....................21
Configuración ON/OFF de búsqueda digital ...21
Receptor de SAT Radio (opcional)
Recepción de canales con el receptor SAT Radio
(opcional) .................................................... 22
Comprobación del número ID de SAT
Radio ........................................................... 22
Almacenamiento de canales memorizados ..... 23
Recepción de canales almacenados ................ 23
Almacenamiento del equipo deseado
(sólo SIRIUS) .............................................. 23
Almacenamiento durante la recepción de un
partido....................................................... 23
Configuración de alerta de partido...............23
Almacenamiento de la canción/artista deseado
(sólo SIRIUS) .............................................. 23
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 24
Si se encuentran más de dos alertas ............. 24
Cancelación de memoria de alerta almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 24
Función de búsqueda ...................................... 24
Modo de búsqueda por categoría .................24
Modo de búsqueda por
canal/artista/canción.................................. 24
Función de búsqueda rápida ........................... 24
Recepción de la información del tiempo o el
tráfico desde SAT Radio ..............................25
Función de reanudación instantánea
(sólo SIRIUS) .............................................. 25
Cambio de visualización ................................. 25
Ajuste de la visualización del campo de datos
auxiliar (sólo XM) ....................................... 26
Llave de memoria USB (Opcional)
Control de la llave de memoria USB
(opcional) .................................................... 26
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con
la llave de memoria USB (opcional) ........... 26
iPod
®
(Opcional)
Reproducción ..................................................27
Búsqueda de la canción deseada .....................27
Búsqueda rápida ..............................................28
Función de búsqueda directa ...........................28
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .........................28
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................28
Repetición de reproducción ............................29
Visualización de texto .....................................29
Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)
Cambio del modo MultEQ ..............................29
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
apagado y MultEQ .......................................30
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual .........................................................30
ON/OFF del subwoofer ................................30
Ajuste del sistema de subwoofer ..................30
Ajuste de la fase del subwoofer....................30
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel) .....................................31
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)....31
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup) ..............31
Ajuste del tipo de filtro.................................31
ON/OFF de Media Xpander .........................31
Ajuste del nivel MX......................................31
Ajuste del modo EQ......................................31
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (TCR Parameter)...........................31
Activación y desactivación del modo de
apagado......................................................31
Ajuste de Sound Field...................................32
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico ...................................................32
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......32
Ajuste de la corrección de tiempo ....................32
Ajuste de la configuración de crossover ..........32
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de Sound Field ..............................................33
Recuperación de la configuración de ajuste de
Sound Field ..................................................33
Acerca de la corrección de tiempo ..................34
Acerca del crossover .......................................35
Acerca de IMPRINT .......................................36
3-ES
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .................................................... 37
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ....................... 37
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .................................................... 37
Mando a distancia
Controles del mando a distancia .................... 38
Funcionamiento del procesador de audio ....... 38
Sustitución de las pilas ................................... 39
Información
En caso de dificultad ...................................... 40
Especificaciones ............................................. 43
Instalación y conexiones
Advertencia ........................................... 44
Prudencia ............................................... 44
Precauciones ......................................... 44
Instalación ...................................................... 45
Conexiones ..................................................... 47
4-ES
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con
las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias
químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar
las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua.
Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
5-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar
los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar y, a continuación,
inserte de nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Hoja transparente Estabilizador del disco
6-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las
páginas 12-13.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del conector USB
Sólo se puede conectar una llave de memoria USB al conector
USB de esta unidad. No se garantiza un rendimiento adecuado
con otros productos USB.
Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad
mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se
pueden conectar concentradores USB.
En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es
posible que los caracteres no se lean bien.
Manejo de la llave de memoria USB
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta
lo siguiente.
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de
memoria USB.
No toque los terminales con la mano ni con metales.
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a
demasiados golpes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el dispositivo.
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a
altas temperaturas.
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias
corrosivas.
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción
del vehículo.
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían
no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB,
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la
unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean
de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3,
“wma” o “m4a”.
No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de
audio. Los datos que no son de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar
los altavoces o los amplificadores.
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador.
No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.
Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y,
a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles
averías en la memoria.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.
y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
PRUDENCIA
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc.,
incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto.
7-ES
Lista de accesorios
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta
que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
y, a continuación, tire de para extraerlo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Primeros pasos
Codificador rotatorio
(OPEN)
F/SETUP
SOURCE/
MUTE
/ENT
/ESC
Interruptor RESET
8-ES
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado
F/SETUP
durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP
.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo General y, a continuación, pulse
/ENT.
Bluetooth
*
1
General Display XM
*
2
/SIRIUS
*
3
HD Radio
*
4
Bluetooth
*
1
Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
*
2
Sólo con XM Radio conectado.
*
3
Sólo con SIRIUS Radio conectado.
*
4
Sólo con HD Radio conectado.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
5
Pulse /ENT.
6
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7
Si mantiene pulsado
F/SETUP
durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2 segundos después
de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digital descritas a
continuación, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del bus Ai-NET.
Tecnología HD Radio™ fabricada con licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son
marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. Patentes en
EE.UU. y el extranjero.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia) LOCAL (modo local)
MANUAL (modo manual) DX
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Si la búsqueda digital está activada, las funciones SEEK UP/DOWN
sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales cuando reciben
radio HD. Consulte “Configuración ON/OFF de búsqueda digital”
(
página 21).
Radio
BAND
//
TUNE/A.ME
Codificador rotatorio
/ENT
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
SOURCE/
9-ES
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
*
Pulse /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* Este paso no es necesario durante la recepción de HD Radio.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo en modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de emitir múltiples programas por una
única frecuencia FM. Esta opción aumenta la cantidad y la diversidad de
opciones de contenidos. En esta unidad pueden seleccionarse como
máximo ocho canales de emisoras de multidifusión.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
de programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse
o
para seleccionar el servicio de programación
deseado.
Recepción del servicio de programación de emisora
multidifusión
Ejemplo de servicio de programación:
Emisora de radio
multidifusión
Núm. programa Servicio de programación
87,7 MHz Núm. 1
MPS
: servicio de
programación
principal
87,7 MHz Núm. 2 SPS: servicio de
subprogramación
87,7 MHz Núm. 3 SPS: servicio de
subprogramación
|
|
|
|
87,7 MHz Núm. 8 SPS: servicio de
subprogramación
Núm. programa
Indicador SPS
10-ES
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC USB iPod*
2
/AUX+*
3
Bluetooth Audio*
4
CHANGER*
5
TUNER
*
1
Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
*
2
Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
3
Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
4
Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
Consulte “Configuración de Bluetooth” (
página 19).
*
5
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (
página 17) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
CD/MP3/WMA/AAC
4 5
(OPEN)
F/SETUP
SOURCE/
/
Codificador rotatorio
/ENT
/ESC
VIEW
Nivel del volumen
Visualización del
número de carpeta
Tiempo transcurrido
Visualización del número de
archivo
11-ES
Repetición de reproducción
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD.
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
*
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
Modo de cambiador de discos compactos:
*
3
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
*
4
En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de
memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador
“MIX” se ilumina.
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las
canciones de la memoria USB.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
<Repeat One>
<Repeat All>
: sólo se reproduce varias veces
una pista.
: se repite varias veces un disco.
<Repeat Folder>
<Repeat One>
<Repeat All>
: sólo se reproduce varias veces
un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
<M.I.X. One>
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
<M.I.X. One>
<
M.I.X. All>
: las pistas se reproducen en
secuencia aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el
cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia
aleatoria.
<M.I.X. Folder>
<
M.I.X. Disc>
*
4
: sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los archivos
incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en
secuencia aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen
en secuencia aleatoria y la
reproducción salta al disco siguiente.
12-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz del disco se muestra vacía.
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
Mantenga pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados anteriormente. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la de iTunes.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
13-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo
grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se
escriben en un disco CD-R, CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB.
Un disco puede incluir hasta 510 archivos o carpetas
(incluyendo las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas
es de 255. Esta unidad puede reconocer por lo menos 100
carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y 100 archivos por carpeta
en la llave de memoria USB.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.
Mantenga la duración de reproducción de los archivos por debajo
de 1 hora.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de
memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Este dispositivo también es compatible con el sistema de
archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Terminología
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
14-ES
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBWOOFER* BASS TREBLE BALANCE
FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, VOLUME o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente
al modo normal.
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Ajuste del nivel de subwoofer
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste SUBW. Level y, a continuación,
pulse
/ENT.
SUBW. Level*
1
Bass*
2
Treble*
2
HPF*
2
Black Out
SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
*
1
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse
su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
El ajuste también se puede realizar pulsando el
codificador rotatorio
(AUDIO)
. Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
página 14).
*
2
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
el modo de ajuste Bass y pulse /ENT.
SUBW. Level*
3
Bass*
4
Treble*
4
HPF*
4
Black Out SUBW. Level
3
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de graves que desee.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
3
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
Ajuste de sonido
/ENT
BAND
Codificador giratorio (AUDIO
.
LOUD)
SOURCE/
SOUND SETUP
/ESC
Ajuste de la frecuencia central de graves
Ajuste del ancho de banda de graves
Q1 Q2 Q3 Q4
(Estrecho)
(Ancho)
15-ES
3
-3
*5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
*
3
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
*
4
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
*
5
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat”
(
página 14).
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste Treble y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*
6
Bass*
7
Treble*
7
HPF*
7
Black Out SUBW. Level
3
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de agudos que desee.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
3
-2
*8
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
*
6
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
*
7
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
*
8
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(
página 14).
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*
9
Bass*
10
Treble*
10
HPF*
10
Black Out SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
*
9
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
*
10
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Ajuste del nivel de graves
Ajuste de la frecuencia central de agudos
Ajuste del nivel de agudos
16-ES
Activación y desactivación del modo de
apagado
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Black Out y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*
11
Bass*
12
Treble*
12
HPF*
12
Black Out SUBW. Level
3
Gire el
codificador rotatorio
para ajustar el Black
Out ON.
OFF (Ajuste inicial) ON
4
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos para cancelar el modo de ajuste de
sonido. Seguidamente, transcurridos 5 segundos,
se activará el modo de apagado.
Si el apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5
segundos, todas las indicaciones de la unidad se apagarán.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, seleccione OFF en el paso 3.
*
11
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 16).
*
12
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Activación/desactivación de sonoridad
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
Mantenga pulsado el
codificador rotatorio
(
LOUD
)
durante, al menos, 2 segundos, para activar o desactivar
el modo de sonoridad.
Se iluminará el indicador “LOUD”.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la
página 14).
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Subwoofer y, a continuación, pulse
/ENT.
Subwoofer SUBW. System
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Subwoofer ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENT.
OFF ON (Ajuste inicial)
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW. System y, a continuación, pulse
/ENT.
Subwoofer SUBW. System
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
sistema de subwoofer y, a continuación, pulse
/ENT.
Seleccione System 1 o System 2 para el efecto de
subwoofer deseado.
1 (Ajuste inicial) 2
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Esta función no puede utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en
OFF.
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de volumen.
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
17-ES
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez
(excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
Visualizador en modo HD Radio:
Visualizador en modo de CD:
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
Visualización en modo Bluetooth Audio:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente
un teléfono o un dispositivo con capacidad Bluetooth y funcionalidad de
metadatos mediante un módulo de interfaz Bluetooth (Alpine KCE-
300BT) (se vende por separado). Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del KCE-300BT.
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*
2
La carpeta raíz del disco se muestra vacía. La carpeta raíz de la
memoria USB se muestra como “ROOT.
*
3
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*
4
Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información de
texto como la emisora de radio o el artista.
*
1
~
*
4
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
5
RADIO STATION NAME puede cambiar entre “Long” y “Short” en
“Ajuste de emisoras de HD Radio” (
página 21).
Aparece en una línea si se ha seleccionado “Short” y en dos líneas si
se ha seleccionado “Long”.
*
6
Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
*
7
Cuando se recibe una señal de audio Bluetooth, se muestra
información de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la
canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “Artist”/“Album”/
“Song”.
Otras funciones
VIEW
Frecuencia
(En blanco)
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Frecuencia
(En blanco)
Fecha
Hora
Frecuencia
(En blanco)
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Letra de llamada a la emisora*
4
Letra de llamada a la emisora*
4
Nombre del álbum
Nombre del la canción
*
4
*
4
*
6
*
5
Frecuencia
(En blanco)
Nombre del artista
Nombre del la canción
*
4
*
4
*
6
Texto (nombre del disco)
*
1
*
1
Texto (nombre de la pista)
N˚ de pista
Tiempo transcurrido
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
N˚ de pista
Tiempo transcurrido
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Nombre del artista
Nombre de la canción
*
3
*
3
Nombre del álbum
Nombre de la canción
*
3
*
3
Número de carpeta
*
2
Nombre de archivo
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
*
6
*
6
N.˚ de presintonía
BT Audio
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Nombre del artista
*
7
Nombre de la canción
*
7
Nombre del álbum *
7
Nombre de la canción *
7
N.˚ de presintonía
BT Audio
18-ES
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(
página 17).
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC/
USB AUDIO
Modo SAT
RADIO/HD
Radio
Modo iPod/
BT Audio
Nombre de
carpeta
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
archivo
mostrado
Tex to
(nombre de
disco)
mostrado
Tex to
(nombre de
pista)
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
Nombre de la
canción
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
Campo de
datos auxiliar
mostrado (sólo
XM Radio)
Núm. canal/
nombre de
canal mostrado
(sólo XM/
SIRIUS)
Nombre de
categoría
mostrado (sólo
XM/SIRIUS)
Núm. ID
(sólo XM
Radio)
Nombre de
compositor
mostrado (sólo
SIRIUS Radio)
Nombre de
letra de
emisora
mostrado (sólo
HD Radio)
SPS mostrado
(sólo HD
Radio)
19-ES
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes generales, de la pantalla, etc.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/
ENT
.
Bluetooth
*
1
General Display XM
*
2
/SIRIUS
*
3
HD Radio
*
4
Bluetooth
(por ejemplo, seleccione General)
*
1
Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
*
2
Sólo con XM Radio conectado. Para la configuración de XM Radio,
consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (
página 22).
*
3
Sólo con SIRIUS Radio conectado. Para la configuración de XM
Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (
página 22).
*
4
Sólo con HD Radio conectado.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione AUX IN)
Bluetooth:
Bluetooth IN
General:
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust
*
5
Calendar
Play Mode Beep INT Mute
*
6
AUX+ Setup
AUX+ Name
*
7
AUX IN GAIN
*
7
Digital AUX
D.AUX Name
*
8
AUX IN AUX Name
*
9
Changer Name Power IC Language Set Demo
Birthday Set
Display:
Dimmer Dimmer Level Scroll Type Text Scroll
Font Select BGV Select Opening MSG Dimmer
XM:
XM ADF
SIRIUS:
Game Alert
HD Radio:
Station Call Digital Seek Station Call
*
5
Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 8).
*
6
Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en OFF.
*
7
Se muestra sólo si AUX+ está ajustado en ON.
*
8
Se muestra sólo si Digital AUX está ajustado en ON.
*
9
Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.
4
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione AUX IN ON o AUX IN OFF)
5
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2 anterior.
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) opcional, podrá
realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con
Bluetooth (KCE-300BT).
Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se
va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth
(KCE-300BT)
.
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth.
El botón PHONE/VOICE DIAL se puede utilizar únicamente si hay
conectada una caja Bluetooth (KCE-300BT) opcional.
General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
Si especifica los detalles de su cumpleaños, se mostrará un mensaje
cuando llegue el día señalado. Gire el codificador rotatorio para
seleccionar “mm” (mes) y, a continuación, pulse
/ENT. Gire el
codificador rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día).
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2007
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
CONFIGURACIÓN
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
Codificador rotatorio
SOURCE/
F/SETUP
BAND
/ENT
/ESC
Configuración de Bluetooth
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)
Configuración general
mm/dd
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (Ajuste inicial) / 00:00 (24 horas)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Ajuste inicial)
yyyy: indica el año
mm: indica el mes
dd: indica el día
CD-DA (Ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
CD-DA: sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
CDDA&MP3/WMA:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
20-ES
Función de guía de sonido (Beep)
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Configuración del modo AUX+ Setup
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ cuando AUX+ está
establecido en ON. Pulse
/ENT cuando AUX+ esté ajustado en ON,
y seleccione el nombre de AUX+ girando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse
/ENT. Cuando haya terminado, gire el
codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX+ deseado.
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)
Tras activar (ON) el ajuste en “Configuración del modo AUX+ Setup”,
se puede realizar este ajuste.
Ajuste de la entrada digital externa
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital
AUX está establecido en ON. Pulse
/ENT cuando Digital AUX esté
ajustado en ON, y seleccione el nombre Digital AUX activando el
codificador rotatorio; a continuación, pulse
/ENT. Cuando haya
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre
Digital AUX deseado.
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen,
etc.
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de
entrada digital óptica se ha completado.
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización AUX Name cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse
/ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse
/ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/
para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste del nombre del cambiador
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que
aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Conexión a un amplificador externo
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Beep ON (Ajuste inicial) / Beep OFF
INT Mute ON / INT Mute OFF (Ajuste inicial)
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Ajuste inicial)
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa
SOURCE/ y
AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo
portátil se recibe en la unidad.
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un
iPod.
Low (Ajuste inicial) / High
Low: reduce el nivel de audio de la entrada externa.
High: aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Ajuste inicial)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Changer (Ajuste inicial) / USB / Portable
Power IC ON (Ajuste inicial) / Power IC OFF
Power IC OFF:
utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se use para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Power IC ON: los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
21-ES
Ajuste de fuentes de idioma
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste del nivel de atenuación
En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles.
El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces
del vehículo están encendidas.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas,
HD Radio y SAT Radio.
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Cambio de la fuente de caracteres
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de emisoras de HD Radio
En el modo HD Radio, pueden seleccionarse el número de caracteres en
pantalla para el nombre de la emisora HD Radio.
Configuración ON/OFF de búsqueda digital
Language 1 (Ajuste inicial) / Language 2
Language 1: fuente normal
Language 2: fuente europea
Demo ON / Demo OFF (Ajuste inicial)
Ajuste de la pantalla
Dimmer Auto (Ajuste inicial) / Dimmer Manual
Lev1 (Ajuste inicial) / Lev2 / Lev3
TYPE1 / TYPE2 (Ajuste inicial)
TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a derecha,
de carácter en carácter. Cuando la pantalla está
llena, se borra y el resto de palabras aparecen del
mismo modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Ajuste inicial)
Text Scroll Auto: la información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT
Radio del CD se desplazan continuamente.
Además, toda la información de las
etiquetas rota de forma continua en la
pantalla, sin pulsar el botón VIEW.
Text Scroll Manual: la información anterior se desplaza cuando
se carga un disco, cuando cambia un canal
o una pista, etc.
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Ajuste inicial)
Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio
conectado)
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long
Short : 7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Long : 56 caracteres
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Ajuste inicial)
ON :
SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para las emisoras de radio
digital.
OFF :
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de
radio.
22-ES
Recepción de canales con el receptor
SAT Radio (opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la última generación de audio, con más de 100
canales de audio digital. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores
pueden disfrutar de música, deportes, noticias y servicios de voz de una
calidad única y de una punta a otra del planeta, gracias a la tecnología
vía satélite. Para obtener más información, visite el sitio web de XM,
www.xmradio.com, o el sitio web de SIRIUS, www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se necesita un sintonizador de radio por satélite
XM Direct™ o SIRIUS, vendidos por separado, y un adaptador de
interfaz Ai-NET. Para obtener más información, póngase en contacto
con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cuando
hay un receptor SAT conectado.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas memorizadas de SAT Radio.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:
Modo XM:
XM 1 XM 2 XM 3 XM 1
Modo SIRIUS:
SIRIUS 1 SIRIUS 2 SIRIUS 3 SIRIUS 1
3
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
4
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene pulsado o , el canal cambiará
continuamente.
Al utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.) puede
encontrarse un canal de SAT Radio directamente con el teclado
numérico del mando.
1 En el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el número del
canal que desee recuperar con el teclado numérico del
mando a distancia.
2 Pulse Intro en el mando a distancia en un intervalo de 5
segundos para recibir el canal.
Comprobación del número ID de SAT Radio
Se requiere un número ID de radio único para suscribirse a la programación
de SAT Radio. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este número.
Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres (en el caso de XM
Radio) o 12 caracteres (en el caso de SIRIUS Radio). Aparece impreso
en una etiqueta del receptor SAT.
También puede aparecer en la pantalla de esta unidad del modo siguiente.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “0” de XM.
La unidad muestra de forma alternativa el número de canal
“0” durante 2 segundos y a continuación aparece el número
ID.
La demostración (página 21) deja de estar operativa.
2
Para cancelar la visualización del número ID,
seleccione un canal que no sea “0.
SIRIUS:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “255” de SIRIUS.
2
Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la
pantalla.
3
Para cancelar la visualización del número ID,
seleccione un canal que no sea “255”.
No puede utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número ID (sólo en
el receptor de XM Radio).
Puede comprobar el número ID que aparece en una etiqueta del
embalaje del receptor de SAT Radio.
* Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
Receptor de SAT
Radio (opcional)
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Cuando hay un receptor XM o SIRIUS opcional
conectado a través del bus Ai-NET, pueden
realizarse las operaciones siguientes. Sin
embargo, los receptores XM y SIRIUS no pueden
estar conectados a la vez.
Receptor SIRIUS:
Compruebe las características del receptor SIRIUS
conectado. No todos los receptores SIRIUS tienen las
mismas funciones y puede que algunas no puedan
llevarse a cabo en esta unidad. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el manual
del propietario del receptor SIRIUS.
VIEW
F/SETUP
Codificador rotatorio
BAND
SOURCE/
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/
/ESC
/ENT
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
N˚ de
identificación
N˚ d
e identificación
Nombre del compositor
N˚ de identificación
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
*
*
23-ES
Almacenamiento de canales memorizados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado,
durante al menos 2 segundos, uno de los botones
de memorización (del 1 al 6) en el que desee
almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el mismo procedimiento para almacenar
hasta 5 canales más de la misma banda.
Para utilizar el mismo procedimiento con otras bandas, basta con
seleccionar la banda que desee y repetir el procedimiento.
Pueden almacenarse hasta 18 canales en la memoria para XM o
SIRIUS. 6 canales almacenados en cada banda (XM1, XM2 y XM3
para XM; SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene
otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
2
Pulse el botón de memorización del canal que
contiene el canal de satélite que desee memorizado.
Almacenamiento del equipo deseado (sólo
SIRIUS)
Puede almacenar el equipo que desee de una de las ligas que cubre SIRIUS.
Una vez almacenado, se anunciarán las horas de partido y los marcadores
del equipo a través de la pantalla de interrupción ALERT mientras se
reciben otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte la
página 23.
Esta función está disponible tras realizar las dos operaciones siguientes.
1
Seleccione el canal que emite el partido de su
equipo favorito.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
Memory/Delete.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Memory y, a continuación, pulse
/ENT.
Memory Delete Memory
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo deseado para el partido emitido y pulse
/ENT.
5
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT
.
6
Si mantiene pulsado
/
ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory
Full”. Si desea reemplazar un equipo que ya se ha guardado en el
paso 4, gire el
codificador rotatorio
para seleccionar “Replace YES”
y pulse
/ENT
.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para entrar en el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento SIRIUS y, a continuación, pulse
/ENT.
Bluetooth
*
1
General Display XM
*
2
/SIRIUS
*
3
HD Radio
*
4
Bluetooth
*
1
Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
*
2
Sólo con XM Radio conectado.
*
3
Sólo con SIRIUS Radio conectado.
*
4
Sólo con HD Radio conectado.
3
Pulse /ENT para activar el modo Game Alert.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse
/ENT.
6
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
7
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para cancelar el modo SETUP.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
En este modo, pueden almacenarse hasta 4 equipos en la memoria
(un equipo por liga).
Almacenamiento de la canción/artista
deseado (sólo SIRIUS)
Un título de canción o nombre de artista almacenado se anuncia siempre
que se encuentre un título o un artista coincidente en otro canal. La
pantalla ALERT de interrupción aparece al escuchar un programa de
otro canal. Para recibir información de interrupción, consulte
“Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS)”
(
página 24).
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
Memory/Delete cuando se emite una canción o la
canción de un artista que desee almacenar.
Almacenamiento durante la recepción de
un partido
Game Update (Ajuste inicial) Game Initial
Game Update:
La pantalla ALERT aparece según la evolución
del partido (cambio de marcador, resultado, etc.).
Game Initial: La pantalla ALERT aparece al comenzar el
partido.
Configuración de alerta de partido
UPDATE (Ajuste inicial) INITIAL
UPDATE: La pantalla ALERT aparece según la evolución del
partido (cambio de marcador, resultado, etc.).
INITIAL: La pantalla ALERT aparece al comenzar el partido.
24-ES
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Memory y, a continuación, pulse
/ENT.
Memory Delete
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
memorización de canción o de artista y, a
continuación, pulse
/ENT.
4
Si mantiene pulsado
/
ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory
Full”. Si desea reemplazar un título de canción o nombre de artista
que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador rotatorio
para seleccionar “Replace YES” y pulse
/ENT.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Mientras juegue el equipo almacenado o suenen las canciones o artistas
almacenados, aparecerá una pantalla ALERT de interrupción en la unidad.
1
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
2
Pulse /ENT.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Sólo pueden mostrarse un único equipo, canción o artista como
alerta de interrupción. Por ejemplo, no pueden aparecer como alerta
a la vez una canción y un artista.
Cancelación de memoria de alerta
almacenada (sólo SIRIUS)
1
Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección Memory/Delete.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Delete y, a continuación, pulse
/ENT.
Memory Delete
Memory
Aparece la lista de memoria después de aparecer DELETE
MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
lista que desee suprimir y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Delete YES y, a continuación, pulse
/ENT.
Seleccione “Delete NO” y la unidad regresará a la pantalla
Lista de memoria.
5
Si mantiene pulsado /
ESC
durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.
1
Pulse /ENT en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
Category
Channel
Artist*
Song* Category
* Sólo SIRIUS.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
En el modo de búsqueda por categoría, pulse /ESC para
regresar a la selección de modo de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el
modo de búsqueda se cancela.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal/artista/canción que desee y, a
continuación, pulse
/ENT.
En el modo de búsqueda por canal, pulse o para seleccionar
otra categoría.
En el modo de búsqueda por canal/artista/canción, pulse /ESC
para regresar a la selección de modo de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos, el modo de búsqueda por canal/artista/canción
se cancela.
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el
modo de búsqueda se cancela.
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales en orden numérico.
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos, en modo XM o SIRIUS, para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee en un intervalo de 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Si se encuentran más de dos alertas
Delete NO Delete YES
Modo de búsqueda por categoría
Modo de búsqueda por canal/artista/canción
25-ES
Recepción de la información del tiempo
o el tráfico desde SAT Radio
1
Seleccione el canal de SAT Radio para la
información local del tráfico o el tiempo.
2
Mantenga pulsado / durante, al menos, 2
segundos, en el modo SAT.
Se almacena el canal del tiempo o el tráfico recibido.
3
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2
segundos.
Se recuperará el canal del tiempo o el tráfico almacenado.
4
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2
segundos.
Regresará al modo normal.
Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo
pulsado BAND durante por lo menos 2 segundos.
También pueden almacenarse y recuperarse canales que no sean del
tiempo o el tráfico.
Función de reanudación instantánea
(sólo SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de
memorización de reanudación instantánea. Puede utilizar esta función para
situar en pausa el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
retoma la reproducción, empezará desde la posición en que se situó en
pausa. Esta función puede usarse para almacenar hasta 44 minutos de audio.
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para
seleccionar el modo de reanudación instantánea.
Aparece “Instant Replay” y se almacena la emisora recibida.
2
Pulse / para activar el modo de reproducción.
Se reproducen los contenidos almacenados.
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY y la unidad cambiará a la recepción normal.
3
Pulse /
ESC
durante por lo menos 2 segundos
para cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal.
Ejemplo de pantalla durante la reproducción REPLAY (sólo
en modo de reanudación instantánea)
Cambio de visualización
Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como el
nombre del canal, el nombre de artista o la función y el título de la
canción o el programa. La unidad puede visualizar esta información de
texto tal y como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará tal y como se
muestra a continuación.
Modo XM:
Modo SIRIUS:
*
1
Cuando ADF está desactivado, la información no se muestra (véase
“Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM)
(
página 26).
Aparece en una línea cuando hay poco texto.
*
2
Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en
Auto
, no
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
*
3
Aparece sólo durante la reanudación instantánea.
Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, la
pantalla se desplaza continuamente. Cuando el “Text Scroll” está
fijado en “Manual”, la pantalla se desplaza sólo una vez tras
realizar una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas
“Channel No.”, “Calendar” y “Clock” no se desplazan.
En función del modelo, la pantalla puede cambiar en relación con la
mostrada anteriormente.
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido: Mantenga pulsado .
Avance rápido: Mantenga pulsado .
Para volver al principio de la canción actual: Pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse .
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
INSTANT REPLAY)
Barra de progreso
Nivel del
volumen
Indicador de posición
de reproducción
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Nombre del artista
Nombre de la canción
Información adicional
Información adicional
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
*
1
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Nombre del artista
Nombre de la canción
Nombre del compositor
Nombre de la canción
de canal/Nombre de canal
Tiempo restante de repetición instantánea
N
˚
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
*
2
*
2
*
3
26-ES
Ajuste de la visualización del campo de
datos auxiliar (sólo XM)
La visualización del campo de datos auxiliar (ADF) XM puede activarse
o desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de función de ADF.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM y, a continuación, pulse
/ENT.
Bluetooth
*
1
General Display XM
*
2
/SIRIUS
*
3
HD Radio
*
4
Bluetooth
*
1
Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
*
2
Sólo con XM Radio conectado.
*
3
Sólo con SIRIUS Radio conectado.
*
4
Sólo con HD Radio conectado.
3
Pulse /ENT para activar el modo XM ADF.
4
Gire el codificador rotatorio para ON/OFF el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Cuando está activado, el campo de datos auxiliar se
muestra pulsando VIEW (consulte el apartado “Cambio de
visualización” en la
página 25.).
5
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Control de la llave de memoria USB
(opcional)
Es posible conectar un dispositivo de memoria USB a esta unidad. Una
vez conectado el dispositivo de memoria USB a la unidad, permite
reproducir los archivos de audio.
Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria
USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria
conectada.
Reproducción de archivos MP3/WMA/
AAC con la llave de memoria USB
(opcional)
Si conecta un dispositivo de memoria USB que contenga archivos MP3/
WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC USB iPod*
2
/AUX+*
3
Bluetooth Audio*
4
CHANGER*
5
TUNER
*
1
Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
*
2
Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
3
Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
4
Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
Consulte “Configuración de Bluetooth” (
página 19).
*
5
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda
de nombres de carpetas.
Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con
los mismos controles y modos que la reproducción de discos que
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en las
páginas 10 a la 13.
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Llave de memoria USB (Opcional)
SOURCE/
/
27-ES
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod
®
a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
Está ajustado AUX+ Setup en OFF cuando hay un iPod conectado
(consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” en la
página 20).
Si la caja Bluetooth y el iPod están conectados a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth al situar ACC en OFF.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto
funcionamiento.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC USB iPod*
2
/AUX+*
3
Bluetooth Audio*
4
CHANGER*
5
TUNER
*
1
Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
*
2
Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
3
Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
del modo AUX+ Setup” (
página 20).
*
4
Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
Consulte “Configuración de Bluetooth” (
página 19).
*
5
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando
o .
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse
o .
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información
de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las
funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/
Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse
/ENT para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por Artist y, a continuación,
pulse
/ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast
Genre Composer Audiobook Playlist
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse
/ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse
/ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Tras mantener pulsado
/ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en canciones y audiolibros), todas las canciones de
la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
iPod
®
(Opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
/
Codificador rotatorio
SOURCE/
Botones de memorización
(del 1 al 6)
5
6
4
/ENT
VIEW
/ESC
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
Artista (Artist)* Álbum* Canción
Álbum (Album)* Canción
Canción (Song)
Podcast Episodio
Género (Genre)
*
Artista* Álbum* Canción
Compositor
(Composer)*
Álbum* Canción
Audiolibro
(Audiobook)
28-ES
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción.
“No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en
el modo de búsqueda PODCAST.
“No Audiobook” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en
página 28.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado
/
ENT durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en
página 28.
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de
memorización
1 2 3 4 5 6
Canciones
Primera
canción
17
a
canción
33
a
canción
50
a
canción
67
a
canción
83
a
canción
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de forma
aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
29-ES
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
Modo iPod:
*
1
Información de etiquetas
Si el “Text Scroll” (página 21) se ha establecido en “Auto”, la
información de la etiqueta se desplaza de forma automática.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
2
Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
*
3
Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es
compatible con esta unidad.
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
consulte “Acerca de IMPRINT” (
página 36).
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a
la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de
sonido.
Cambio del modo MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
MultEQ Off (Modo Manual) Curva 1 (MultEQ-1)
Curva 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Modo Manual)
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
Si se utiliza MultEQ, las funciones MX, X-OVER, T.Correction,
Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode,
Filter Type, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustarán
automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
RPT (off) RPT
(Repetición
única)
N˚ de pista/Todos los números de canción
*
2
Tiempo transcurrido
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Fecha
Hora
Nombre del artista
*
1
*
1
Nombre de la canción
*
Nombre del álbum
*
1
Nombre de la canción
*
1
N˚ de pista/Todos los números de canción
*
2
Tiempo transcurrido
*
3
*
3
Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)
BAND
SOURCE/
/ESC
Botones de
memorización (del 1 al 6)
IMPRINT
Codificador rotatorio
/ENT
30-ES
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/
nivel de graves/nivel de agudos/fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/apagado y MultEQ
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*
1
Bass Level Treble Level Fader*
2
Balance Black Out*
3
SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
pulse
/ENT.
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
Apagado: ON/OFF
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos
después de seleccionar el modo SUBW. Level, Bass Level, Treble
Level, Fader, Balance o Black Out, la unidad volve
automáticamente al modo normal.
*
1
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el subwoofer en ON/OFF
en el modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).
*
2
Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2 canales
(3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.
*
3
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la
unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al
contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias
cuando el modo MultEQ está ajustado en MultEQ OFF (Modo Manual).
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Subwoofer SUBW. System
*
1
SUBW. Phase
*
1
SUBW. Channel
*
1
Factorys EQ TW Setup
*
2
Filter Type Media Xpander MX Level
*
3
EQ Mode
TCR Parameter Sound Field
*
4
Black Out Subwoofer
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
*
1
Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
*
2
Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2
canales
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la PXA-H100.
*
3
Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está
ajustado en OFF.
*
4
En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en el
modo de ajuste de Sound Field. Gire el codificador rotatorio para
seleccionar la opción que desee y, después, pulse
/ENT para
continuar con el paso 3.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF).
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, Factory’s EQ,
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si
Defeat está ajustado en ON.
Pulse /ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la
página 14).
OFF ON (ajuste inicial)
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1 (Ajuste inicial) 2
PHASE 0° (Ajuste inicial) PHASE 180°
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
ON/OFF del subwoofer
Ajuste del sistema de subwoofer
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de volumen.
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
Ajuste de la fase del subwoofer
31-ES
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
STEREO (Ajuste inicial) MONO
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues
Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening
Country Classical User1 User2 User3
User4 User5 User6
Si se selecciona una opción entre User y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del
ecualizador gráfico” (
página 32) o en “Ajuste de la curva del
ecualizador paramétrico” (página 32).
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulteAjuste de la
configuración de crossover” en la
página 32), ya que el altavoz podría
averiarse.
MAKER’S (Ajuste inicial) USER’S
NORMAL (Ajuste inicial) INDIVIDUAL
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
Media Xpander (consulte la
página 31).
OFF (Ajuste inicial) ON
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
la llave de memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un
modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”,
el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
El modo MX no está disponible para la radio AM.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
“SAT” se aplica a XM Radio y SIRIUS Radio.
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
Parametric EQ (Ajuste inicial) Graphic EQ
PEQ:
ecualizador gráfico de 5 bandas
GEQ:
ecualizador gráfico de 7 bandas
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
TCR Parameter<cm> (Ajuste inicial) TCR Parameter<inch>
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
OFF (ajuste inicial) ON
Si el modo de apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5
segundos tras regresar al modo normal, todas las indicaciones de la
unidad se apagarán.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel)
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: salida monoaural de subwoofer
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
MAKER’S:
como protección frente a posibles averías, no se puede
ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY).
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
Ajuste del tipo de filtro
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan por separado.
ON/OFF de Media Xpander
Ajuste del nivel MX
Ajuste del modo EQ
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (TCR Parameter)
Activación y desactivación del modo de
apagado
32-ES
La configuración del ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time
Correction y X-Over se puede realizar en este modo.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para
obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (
página 31).
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo de
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar
la banda que desee ajustar.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5 Band1
2
Pulse o para seleccionar las bandas de
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
4
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda
(Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener
información, consulte “Ajuste del modo EQ” (
página 31).
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo de
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar
la banda que desee ajustar.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5
Band6 Band7 Band1
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
2
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
3
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y
realice los ajustes.
Ajuste de la corrección de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (
página 34).
1
Una vez seleccionado Time Correction en el modo
de ajuste de Sound Field, pulse BAND para
seleccionar el altavoz que desee ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
2
Gire el codificador rotatorio para ajustar la
distancia (0,0 a 336,6cm).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 34.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Ajuste de la configuración de crossover
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
crossover” (
página 35).
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de
corte que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Elementos de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H 20 Hz~20 kHz
HIGH (1 kHz~20 kHz)*
1
/(20 Hz~20 kHz)*
2
*
1
Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(
página 31).
*
2
Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(
página 31).
Ajuste de Sound Field
F-L (Ajuste inicial)
F-R R-L R-R
(Med-I) (Med-D) (Alt-I) (Alt-D)
SW-L SW-R F-L
(Med-I)
F-L (Ajuste inicial)
F-R R-L R-R
(Front-I) (Front-D) (Post-I) (Post-D)
SW-L SW-R F-L
(Front-I)
33-ES
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,18 dB/oct.,
24 dB/oct.
* FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (
página 31). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.)
Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
Sound Field
La configuración de Sound Field de sonido, con los ajustes de
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over, se
puede almacenar en los números de memorización.
1
Una vez finalizada la configuración de ajuste de
Sound Field, seleccione cualquiera de los botones
de memorización (del 1 al 6) de cualquier
elemento del modo de ajuste de Sound Field (por
ejemplo, X-Over) y mantenga pulsados los botones
de preajuste durante, al menos, 2 segundos.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
/ENT
para guardar el contenido ajustado.
PROTECT YES
(Ajuste inicial)
PROTECT NO
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “Replace NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y
X-Over se almacenarán en los botones de preajuste.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field”
(
página 33).
Recuperación de la configuración de ajuste de
Sound Field
La configuración de ajuste de Sound Field almacenada contiene los
ajustes de Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y
X-Over almacenados en los números de memorización.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo
de ajuste de Sound Field (por ejemplo, X-Over),
pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que presenten la
característica que desee para recuperar la
configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajuste de Sound Field.
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y
X-Over almacenado en los botones de preajuste se recuperará.
34-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con
un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo.
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
(19-11/16")
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1.000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor
de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la
distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
distancia con el altavoz más alejado y el resto de los
altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a
la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Ejemplo 1: Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ejemplo 2: Posición de escucha: todos los asientos
5,1ms
2,25m
0,5m
Número
de desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Número
de desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3
1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7
2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0
3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4
4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7
5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0
6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4
7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7
8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1
9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4
10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7
11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1
12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4
13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8
14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1
15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4
16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8
17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1
18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5
19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8
20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1
21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5
22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8
23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2
24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5
25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8
26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2
27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5
28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9
29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2
30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5
31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9
32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2
33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6
34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9
35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2
36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6
37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9
38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3
39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6
40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9
41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3
42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6
43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0
44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3
45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6
46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0
47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3
48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7
49 4,9 166,6 65,7
50 5,0 170,0 67,0
35-ES
Acerca del crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (
página 31).
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
Cuanto mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de gama
alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
Inclinación
Level
HPF LPF HPF LPF
Altavoz
de gama
baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
de gama
media
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
de gama
alta
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Gama baja Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Gama baja Gama media Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Rango de frecuencia de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
Frecuencia de
corte HPF
Frecuencia de
corte LPF
(No coinciden con
la imagen real)
36-ES
Acerca de IMPRINT
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
VISIÓN Y REALIDAD
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
Los asientos modifican
las frecuencias
El salpicadero provoca
picos y valles
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
IMPRINT YA ESTÁ AQ
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
37-ES
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador de CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la
página 37 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
3
Pulse los botones de selección de (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción de
CD/MP3.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
2
Pulse cualquiera de los botones de selección
(del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la reproducción.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC”
páginas 10 a 13.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de discos compactos.
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (
páginas 10 a la 13).
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” (
página 20).
Cambiador (Opcional)
F/SETUP
/
BAND
SOURCE/
Botones de selección
(del 1 al 6)
Modo de selección
de disco
(No. disco 1~6)
Modo de selección
de disco*
(No. disco 7~12)
Modo RPT/M.I.X.
Modo de selección
de disco
(No. disco 1~6)
SOURCE
BAND
38-ES
Controles del mando a distancia
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
...
Modo de cambiador de discos compactos: botón de
selección de discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(UP)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/
Género/Compositor.
Botón DN
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
/ Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento
del procesador de audio”, tal como se indica a
continuación.
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*
* Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido. Si está conectada la CAJA
IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado), consulte
“Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” en la
página 29.
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
Botón Band
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Botón UP
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
...
Modo de cambiador de discos compactos: botón de
selección de discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(DN)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/
Género/Compositor.
Botón Mute
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
Funcionamiento del procesador de audio
1
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.
Modo normal Time Correction X-OVER Modo normal
2
Pulse o para seleccionar la opción.
Modo Time Correction/Modo Crossover (X-OVER):
Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6.
Mando a distancia
39-ES
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Sensor del mando a distancia
40-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
-
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones,
la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50°C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
-Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/
AAC no es compatible.
- Compruebe que MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(
páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 20).
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Información
Cuestiones básicas
Radio
CD
MP3/WMA/AAC
Audio
iPod
41-ES
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté bien
fijado al módulo de radio XM o SIRIUS.
La radio se ha actualizado con el código de encriptación más
reciente.
- Espere a que el código de encriptación se actualice. Los
canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el coche llegue a una ubicación con una señal más
potente.
La radio está obteniendo información de audio o de
programación.
- Espere hasta que la radio haya recibido toda la información.
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
Indicaciones para el reproductor de CD
Indicaciones para el cambiador de CD
Indicaciones para el modo del receptor
SAT
Acquiring Signal
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
Acquiring Signal
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
42-ES
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
cual no está suscrito.
- La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.
No hay información de nombre de artista o la función, título de
canción/programa ni de otro tipo vinculada a este canal
actualmente.
- No se requiere ninguna acción.
Si se produce otro error o problema.
- Cambie los canales o consulte con el distribuidor Alpine.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con
corriente (es posible que aparezca un mensaje de error si se
conecta un dispositivo USB no compatible con la unidad).
La llave de memoria USB está averiada o tiene un cortocircuito.
- Conecte otra llave de memoria USB.
Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la
unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
No hay ninguna llave de memoria USB conectada.
- Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien
conectado y que el cable no esté demasiado doblado.
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de
memoria USB.
- Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones
(archivos) almacenadas.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Indicación para el modo iPod
Indicación para llaves de memoria USB
Error
Device Error
No USB Unit
NO FILE
43-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
SECCIÓN USB
RECEPCIÓN
MANDO A DISTANCIA
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con silenciamiento
de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5-20.000 Hz (±1 dB)
Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Requisitos de USB USB 1.1/2.0
Consumo máx. de energía 500 mA
Clase USB Almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT 12/16/32
Descodificación MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Descodificación WMA Windows Media™ Audio
Descodificación AAC Archivo “.m4a” con formato
AAC-LC
Número de canales 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia* 5-20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software de
codificación/velocidad de bits.
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
Tipo de pilas pilas AAA (2 uds.)
Anchura 42 mm
Altura 121 mm
Profundidad 23 mm
Peso 50 g
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
*Regímenes de amplificador principales según la norma CEA-
2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación
máxima
4 V/10 k ohmios
Graves +14/-14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,6 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 160 mm
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 24 mm
44-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las
páginas 4 a 6 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9886. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a
estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad.
Al conectar el CDA-9886 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9886 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
El CDA-9886 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
45-ES
Instalación
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, en el
sentido de las guías laterales. Ahora ya puede extraer
la unidad del manguito de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Fije el cable de tierra de la unidad en una superficie metálica limpia
con un tornillo
(*
3
) ya fijado en el chasis del vehículo.
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si se extrae el panel frontal desmontable durante la instalación,
podría presionarlo demasiado fuerte y doblar la plancha de
metal que lo sostiene.
1
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en
página 45).
Orificio de ventilación
Panel frontal
desmontable
Menos de 35°
Manguito de montaje
(Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Placas de presión*
2
Refuerce la unidad principal con la brida de montaje
metálica (no se suministra). Fije el cable de tierra de
la unidad en una superficie metálica limpia con un
tornillo (*
1
) ya fijado en el chasis del vehículo.
Para el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo adecuado a la
superficie de montaje elegida.
Conecte cada cable de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador al cable de salida
correspondiente procedente de la parte posterior
izquierda del CDA-9886. Conecte todos los demás
conectores del CDA-9886 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-9886 hacia el interior del salpicadero
hasta que encaje. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero.
Tuerca hexagonal (M5) Tornillo
Perno
Esta unidad
Chasis
Cable de tierra
Cinta metálica
de montaje
*
2
*
1
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
Cable de tierra
Esta unidad
*
3
46-ES
Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado)
Conexión de llave de memoria USB
Conecte la llave de memoria USB al cable USB.
Extracción de la llave de memoria USB
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del
cable USB.
Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza.
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se
reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y
vuelva a conectarla.
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y,
a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave
de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos
podrían dañarse.
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
Cable (se vende por separado)
Llave de memoria USB
(se vende por separado)
Esta unidad
Conector USB
Esta unidad
Conector USB
Cable (se vende por separado)
Llave de memoria USB
(se vende por separado)
47-ES
Conexiones
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
Azul/blanco
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo ENCENDIDO
Amarillo BATERÍA
Negro GND
Gris
ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO
Blanco
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Delantero derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Delantero izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
Al iPod
Gris/negro
Violeta/negro
Violeta
Verde
Verde/negro
Blanco/negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ IZQUIERDO
DELANTERO
CONEXIÓN REMOTA
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Rosa/negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
48-ES
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador
o del procesador de señal. Si hay conectada una caja Imprint
PXA-H100 (se vende por separado), utilice la toma de conexión
remota de la PXA-H100 para conectarla al amplificador o al
procesador de señal. Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario de la PXA-H100.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De este modo la luz
de fondo del CDA-9886 puede atenuarse siempre que las
luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de CD, caja Imprint, ecualizador,
módulo sintonizador de HD Radio
TM
, etc.) equipado con Ai-
NET.
No se recomienda utilizar el adaptador de interfaz para iPod
®
(KCA-420i) con este producto.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida
o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de
salida o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a
una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth. También se puede conectar
a un dispositivo externo (por ejemplo, un reproductor
portátil) si se utiliza un cable de conexión directa de iPod/
cable de interfaz RCA (se venden por separado).
* Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20).
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado)
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM. Si no hay ningún dispositivo conectado,
deje el interruptor en posición NORM.
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector USB
Conecte el cable USB.
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 4 PRUDENCIA ............................................. 4 PRECAUCIONES ..................................... 4 Primeros pasos Ajuste del nivel de subwoofer ........................ 14 Ajuste del control de graves ............................ 14 Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 14 Ajuste del ancho de banda de graves ........... 14 Ajuste del nivel de graves ............................ 15 Ajuste del control de agudos ........................... 15 Ajuste de la frecuencia central de agudos .... 15 Ajuste del nivel de agudos ........................... 15 Ajuste del filtro de paso alto ........................... 15 Activación y desactivación del modo de apagado ........................................................ 16 Activación/desactivación de sonoridad ........... 16 Lista de accesorios ........................................... 7 ON/OFF del subwoofer .................................. 16 Conexión y desconexión de la alimentación .... 7 Ajuste del sistema de subwoofer .................... 16 Extracción y fijación del panel frontal ............. 7 Otras funciones Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7 Visualización de texto ..................................... 17 Ajuste del volumen ........................................... 8 Visualización de la hora .................................. 18 Reducción rápida del volumen ......................... 8 Configuración de la hora y el calendario ......... 8 Radio Funcionamiento de la radio .............................. 8 Almacenamiento manual de emisoras .............. 9 Almacenamiento automático de emisoras ........ 9 Sintonía de emisoras memorizadas .................. 9 Función de búsqueda de frecuencia ................. 9 Recepción de una emisora multidifusión (sólo en modo HD Radio) ............................. 9 CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ................................................. 10 Repetición de reproducción ............................ 11 M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 11 Búsqueda de texto de CD ............................... 11 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 12 Búsqueda rápida ............................................. 12 Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 12 Ajuste de sonido Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 14 CONFIGURACIÓN Configuración de Bluetooth Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................19 Configuración general Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) ...........................19 Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) ................................................19 Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) .............................19 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) ..................................................19 Función de guía de sonido (Beep) ....................20 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) ...........................20 Configuración del modo AUX+ Setup .............20 Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN) .........20 Ajuste de la entrada digital externa ..................20 Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................20 Ajuste del nombre del cambiador .....................20 Conexión a un amplificador externo ................20 Ajuste de fuentes de idioma .............................21 Demostración ...................................................21 Ajuste de la pantalla Control de atenuación .......................................21 Ajuste del nivel de atenuación ..........................21 Ajuste de tipo de desplazamiento .....................21 Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ............21 Cambio de la fuente de caracteres ....................21 1-ES Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) ................................................ 21 Activación y desactivación del mensaje de bienvenida .................................................... 21 iPod® (Opcional) Reproducción ..................................................27 Búsqueda de la canción deseada .....................27 Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio conectado) Búsqueda rápida ..............................................28 Ajuste de emisoras de HD Radio ..................... 21 Configuración ON/OFF de búsqueda digital ... 21 Función de búsqueda directa ...........................28 Receptor de SAT Radio (opcional) Recepción de canales con el receptor SAT Radio (opcional) .................................................... 22 Comprobación del número ID de SAT Radio ........................................................... 22 Almacenamiento de canales memorizados ..... 23 Recepción de canales almacenados ................ 23 Almacenamiento del equipo deseado (sólo SIRIUS) .............................................. 23 Almacenamiento durante la recepción de un partido ....................................................... 23 Configuración de alerta de partido ............... 23 Almacenamiento de la canción/artista deseado (sólo SIRIUS) .............................................. 23 Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS) .............................................. 24 Si se encuentran más de dos alertas ............. 24 Cancelación de memoria de alerta almacenada (sólo SIRIUS) .............................................. 24 Función de búsqueda ...................................... 24 Modo de búsqueda por categoría ................. 24 Modo de búsqueda por canal/artista/canción.................................. 24 Función de búsqueda rápida ........................... 24 Recepción de la información del tiempo o el tráfico desde SAT Radio .............................. 25 Función de reanudación instantánea (sólo SIRIUS) .............................................. 25 Cambio de visualización ................................. 25 Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM) ....................................... 26 Llave de memoria USB (Opcional) Control de la llave de memoria USB (opcional) .................................................... 26 Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con la llave de memoria USB (opcional) ........... 26 Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor .........................28 Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................28 Repetición de reproducción ............................29 Visualización de texto .....................................29 Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Cambio del modo MultEQ ..............................29 Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ apagado y MultEQ .......................................30 Configuración del ajuste de sonido en modo Manual .........................................................30 ON/OFF del subwoofer ................................30 Ajuste del sistema de subwoofer ..................30 Ajuste de la fase del subwoofer ....................30 Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel) .....................................31 Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)....31 Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) ..............31 Ajuste del tipo de filtro .................................31 ON/OFF de Media Xpander .........................31 Ajuste del nivel MX......................................31 Ajuste del modo EQ......................................31 Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (TCR Parameter) ...........................31 Activación y desactivación del modo de apagado......................................................31 Ajuste de Sound Field...................................32 Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico ...................................................32 Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......32 Ajuste de la corrección de tiempo ....................32 Ajuste de la configuración de crossover ..........32 Almacenamiento de la configuración de ajuste de Sound Field ..............................................33 Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field ..................................................33 Acerca de la corrección de tiempo ..................34 Acerca del crossover .......................................35 Acerca de IMPRINT .......................................36 2-ES Cambiador (Opcional) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) .................................................... 37 Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) ....................... 37 Selección de cambiador múltiple (opcional) .................................................... 37 Mando a distancia Controles del mando a distancia .................... 38 Funcionamiento del procesador de audio ....... 38 Sustitución de las pilas ................................... 39 Información En caso de dificultad ...................................... 40 Especificaciones ............................................. 43 Instalación y conexiones Advertencia ........................................... 44 Prudencia ............................................... 44 Precauciones ......................................... 44 Instalación ...................................................... 45 Conexiones ..................................................... 47 3-ES Manual de instrucciones ADVERTENCIA UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. 4-ES No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar y, a continuación, inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Abultamientos Disco nuevo Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Borde exterior (Abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Hoja transparente Estabilizador del disco Ubicación de instalación Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas 5-ES Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No pegue etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. • No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte las páginas 12-13. • Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. Protección del conector USB • Sólo se puede conectar una llave de memoria USB al conector USB de esta unidad. No se garantiza un rendimiento adecuado con otros productos USB. • Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se pueden conectar concentradores USB. • En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la unidad no funcione o no se activen ciertas funciones. • El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad es MP3/WMA/AAC. • Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se lean bien. 6-ES PRUDENCIA Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc., incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto. Manejo de la llave de memoria USB • Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta lo siguiente. Lea con atención el Manual del propietario de la llave de memoria USB. No toque los terminales con la mano ni con metales. Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a demasiados golpes. No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el dispositivo. • Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes: En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas. En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias corrosivas. • Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción del vehículo. • La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a temperaturas muy altas o muy bajas. • Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado. • No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB. Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo. • Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB, estado de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente. • No se pueden reproducir archivos con protección contra copias (protección de copyright). • La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar. • La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3,” “wma” o “m4a”. • No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de audio. Los datos que no son de audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar los altavoces o los amplificadores. • Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador. • No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso. Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y en otros países. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com” • Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. MultEQ XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories. Primeros pasos 3 Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la y, a continuación, tire de para extraerlo. izquierda Codificador rotatorio MUTE (OPEN) SOURCE/ /ENT /ESC F/SETUP Lista de accesorios • • • • • • • • • Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Llave de soporte ................................................................2 Tornillo (M5 × 8) .................................................................4 Mando a distancia..............................................................1 Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2 Manual del propietario ........................................... 1 copia • El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento. Fijación 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/ para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto (OPEN). Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. Extracción y fijación del panel frontal Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. Extracción 1 2 • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. (OPEN) para abrir el panel frontal. 1 2 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo. Interruptor RESET 7-ES Ajuste del volumen Radio Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Codificador rotatorio SOURCE/ / / TUNE/A.ME BAND /ENT Reducción rápida del volumen Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse MUTE para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel anterior. /ESC Botones de memorización (del 1 al 6) Configuración de la hora y el calendario 1 2 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo General y, a continuación, pulse Bluetooth*1 HD Radio*4 General Bluetooth Display XM*2/SIRIUS*3 *1 Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio. *2 Sólo con XM Radio conectado. *3 Sólo con SIRIUS Radio conectado. *4 Sólo con HD Radio conectado. 3 4 5 6 7 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. ajuste de reloj y, a continuación, pulse Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre digital). Para activar las funciones de radio digital descritas a continuación, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio opcional a través del bus Ai-NET. Tecnología HD Radio™ fabricada con licencia de iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. Patentes en EE.UU. y el extranjero. Funcionamiento de la radio 1 2 Gire el codificador rotatorio para ajustar el año. Pulse /ENT. 3 • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, /ENT durante, al menos, 2 segundos después mantenga pulsado de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. para seleccionar el modo Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. FM1 Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. Pulse SOURCE/ TUNER. FM2 AM FM1 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo manual) DX • El modo inicial es modo distancia. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse deseada. o Si mantiene pulsado continuamente. para sintonizar la emisora o , la frecuencia cambiará • Si la búsqueda digital está activada, las funciones SEEK UP/DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales cuando reciben radio HD. Consulte “Configuración ON/OFF de búsqueda digital” (página 21). 8-ES Almacenamiento manual de emisoras Función de búsqueda de frecuencia 1 Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. 1 2 3* Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos, en modo Radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse /ENT para recibir la frecuencia seleccionada. * Este paso no es necesario durante la recepción de HD Radio. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recepción de una emisora multidifusión (sólo en modo HD Radio) La multidifusión es la capacidad de emitir múltiples programas por una única frecuencia FM. Esta opción aumenta la cantidad y la diversidad de opciones de contenidos. En esta unidad pueden seleccionarse como máximo ocho canales de emisoras de multidifusión. Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número o de programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse para seleccionar el servicio de programación deseado. Recepción del servicio de programación de emisora multidifusión Indicador SPS Núm. programa Sintonía de emisoras memorizadas 1 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora de radio que desea. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada. Ejemplo de servicio de programación: Emisora de radio Núm. programa Servicio de programación multidifusión 87,7 MHz Núm. 1 MPS: servicio de programación principal 87,7 MHz Núm. 2 SPS: servicio de subprogramación 87,7 MHz Núm. 3 SPS: servicio de subprogramación | | | | 87,7 MHz Núm. 8 SPS: servicio de subprogramación 9-ES CD/MP3/WMA/AAC SOURCE/ Codificador rotatorio /ENT / (OPEN) 4 Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado. Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado /ESC . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado 5 VIEW F/SETUP 6 Reproducción 1 Pulse (OPEN). Se abrirá el panel frontal. 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. Cierre el panel frontal de forma manual. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ cambiar al modo DISC. para TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB iPod*2/AUX+*3 Bluetooth Audio*4 CHANGER*5 TUNER *1 Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado. *2 Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *3 Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *4 Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER. Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19). *5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 3 Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado forma continua. 10-ES o Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar reproducción. 4 5 se cambiarán las carpetas de . / volverá a activarse la Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco. • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2 segundos. • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3, WMA y AAC. • Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/ AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. Visualización del número de carpeta Nivel del volumen Visualización del número de archivo Tiempo transcurrido • Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización de texto” (página 17) para obtener información acerca del cambio de visualización. Modo de cambiador de discos compactos: Repetición de reproducción Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. <M.I.X. One> La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. <M.I.X. All> Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición. Modo de disco compacto (CD): <Repeat One> : sólo se reproduce varias veces una pista. : se repite varias veces un disco. <Repeat All> : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. : las pistas de todos los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. *3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de reproducción RPT CD, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA/AAC: *1 Si se ha conectado un cambiador de CD. • Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. <M.I.X. Folder> *4 <M.I.X. Disc> Modo MP3/WMA/AAC: <Repeat One> : sólo se reproduce varias veces un archivo. <Repeat Folder> : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces un disco. <Repeat All> *2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/ M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos. : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente. *4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador “MIX” se ilumina. • Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria (M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la memoria USB. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/ M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos. Búsqueda de texto de CD M.I.X. (Reproducción aleatoria) Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo. Modo de disco compacto (CD) interno: En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción. 1 Pulse /ENT durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse /ENT. Se reproducirá la pista seleccionada. <M.I.X. One> : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. 11-ES Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. 1 2 Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ENT para activar el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse /ENT. Modo de búsqueda de nombres de carpetas 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee. Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta. carpetas, pulse • Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos. • La carpeta raíz del disco se muestra vacía. • Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Modo de búsqueda de nombres de archivos 3 4 5 Pulse o para seleccionar otra carpeta. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio. Pulse /ENT para reproducir el archivo seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. 12-ES Acerca de MP3/WMA/AAC PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar) AAC: “m4a” Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados anteriormente. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la de iTunes. Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 32 - 320 kbps WMA Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Velocidades de bits: 48 - 192 kbps AAC Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 16 - 320 kbps Carpeta raíz Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, la pantalla aparece en blanco. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Carpeta Reproducción de MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se escriben en un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede incluir hasta 510 archivos o carpetas (incluyendo las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es de 255. Esta unidad puede reconocer por lo menos 100 carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y 100 archivos por carpeta en la llave de memoria USB. La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente. Mantenga la duración de reproducción de los archivos por debajo de 1 hora. Medios admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de memoria USB. Sistemas de archivo correspondientes Archivo MP3/WMA/AAC * No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Este dispositivo también es compatible con el sistema de archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete. 13-ES Ajuste de sonido SOURCE/ Codificador giratorio (AUDIO.LOUD) /ENT BAND Ajuste del nivel de subwoofer Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias tonales. 1 2 Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste SUBW. Level y, a continuación, pulse /ENT. SUBW. Level*1 SUBW. Level 3 /ESC SOUND SETUP Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 Bass*2 Treble*2 HPF*2 Black Out Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de subwoofer que desee (0~+15). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 14). 2 * La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias veces para elegir el modo que desee. Ajuste del control de graves Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus propias preferencias tonales. SUBWOOFER* BASS TREBLE BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER 1 Nivel de subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: –7 ~ +7 Nivel de agudos: –7 ~ +7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volumen: 0 ~ 35 • Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal. 2 Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste Bass y pulse /ENT. SUBW. Level*3 Bass*4 Black Out SUBW. Level Treble*4 HPF*4 Ajuste de la frecuencia central de graves 3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central de graves que desee. * Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). 80 Hz 2 Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados. Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz Ajuste del ancho de banda de graves 3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de banda de graves que desee. Q1 (Estrecho) Q2 Q3 Q4 (Ancho) Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor rango de frecuencias por encima y por debajo de la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará solamente las frecuencias cercanas a la central. 14-ES Ajuste del nivel de graves Ajuste del nivel de agudos 3-3*5Gire el codificador rotatorio para seleccionar el 4 nivel de agudos que desee (–7~+7). Puede destacar o reducir el nivel de graves. Puede destacar o reducir el nivel de agudos. Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de audio con función de ajuste de graves. *3 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). *4 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *5 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 14). Ajuste del control de agudos 2 4 • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las demás (FM, AM, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de audio con función de ajuste de agudos. *6 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). *7 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *8 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 14). El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus preferencias personales. Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. 1 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste Treble y, a continuación, pulse /ENT. 2 SUBW. Level*6 Bass*7 Black Out SUBW. Level Treble*7 HPF*7 Ajuste de la frecuencia central de agudos de agudos que desee. 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados. Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a /ENT. continuación, pulse SUBW. Level*9 Bass*10 Black Out SUBW. Level 3 3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central 10 kHz Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. Ajuste del filtro de paso alto Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus propias preferencias tonales. 1 3-2*8Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves que desee (–7~+7). HPF*10 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia de filtro de paso alto que desee. OFF 4 Treble*10 80 Hz 120 Hz 160 Hz Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar este ajuste. *9 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). *10 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. 15-ES Activación y desactivación del modo de apagado Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. 1 2 Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. SUBW. Black Out Bass*12 Treble*12 HPF*12 SUBW. Level 1 2 ON Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para cancelar el modo de ajuste de sonido. Seguidamente, transcurridos 5 segundos, se activará el modo de apagado. • Si el apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5 segundos, todas las indicaciones de la unidad se apagarán. • Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la operación antes de volver al modo de apagado. Para cancelar el modo de apagado, seleccione OFF en el paso 3. *11 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16). *12 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Subwoofer y, a continuación, pulse /ENT. 4 SUBW. System Gire el codificador rotatorio para seleccionar Subwoofer ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT. OFF ON (Ajuste inicial) Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2 como efecto de subwoofer deseado. 1 2 Activación/desactivación de sonoridad La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad reducida del oído humano en los graves y los agudos. Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección Subwoofer. Subwoofer Gire el codificador rotatorio para ajustar el Black Out ON. OFF (Ajuste inicial) 4 Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 14). Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Black Out y, a continuación, pulse /ENT. Level*11 3 ON/OFF del subwoofer Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección Subwoofer. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo SUBW. System y, a continuación, pulse /ENT. Subwoofer 3 SUBW. System Gire el codificador rotatorio para seleccionar el sistema de subwoofer y, a continuación, pulse /ENT. Seleccione System 1 o System 2 para el efecto de subwoofer deseado. Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD) durante, al menos, 2 segundos, para activar o desactivar el modo de sonoridad. 1 (Ajuste inicial) Se iluminará el indicador “LOUD”. 2 System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. • Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar este ajuste. • La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • Esta función no puede utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en OFF. 16-ES Visualizador en modo MP3/WMA/AAC: Otras funciones N. Carpeta/N. Archivo (En blanco) Tiempo transcurrido (En blanco) Nombre del artista* 3 Fecha Nombre de la canción * 3 Hora Nombre del álbum* 3 *6 *6 Número de carpeta* 2 Nombre de archivo Nombre de la canción* 3 VIEW N. Carpeta/N. Archivo Tiempo transcurrido Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC. Pulse VIEW. El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. • Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez (excepto el modo de radio). Visualizador en modo Radio: Frecuencia (En blanco) (En blanco) (En blanco) Visualización en modo Bluetooth Audio: Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de interfaz Bluetooth (Alpine KCE300BT) (se vende por separado). Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del KCE-300BT. N.˚ de presintonía (En blanco) BT Audio (En blanco) Fecha Nombre del artista*7 Hora Nombre de la canción*7 Nombre de la canción * Fecha Frecuencia Hora (En blanco) Visualizador en modo HD Radio: Frecuencia (En blanco) (En blanco) (En blanco) Fecha Hora Letra de llamada a la emisora*4 *5 Nombre del artista * 4 Nombre del la canción * 4 Letra de llamada a la emisora*4 Nombre del álbum * 4 *6 Frecuencia (En blanco) Nombre del la canción * 4 Visualizador en modo de CD: N˚ de pista (En blanco) Tiempo transcurrido (En blanco) N.˚ de presintonía Nombre del álbum *7 Fecha Texto (nombre del disco) * 1 Hora Texto (nombre de la pista) * 1 *6 7 BT Audio *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. *2 La carpeta raíz del disco se muestra vacía. La carpeta raíz de la memoria USB se muestra como “ROOT”. *3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. *4 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información de texto como la emisora de radio o el artista. *1~*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada. 5 * RADIO STATION NAME puede cambiar entre “Long” y “Short” en “Ajuste de emisoras de HD Radio” (página 21). Aparece en una línea si se ha seleccionado “Short” y en dos líneas si se ha seleccionado “Long”. 6 * Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. *7 Cuando se recibe una señal de audio Bluetooth, se muestra información de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la canción. Si no hay información de texto, se mostrará “Artist”/“Album”/ “Song”. N˚ de pista Tiempo transcurrido 17-ES Acerca del visualizador Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. Indicador/ Modo Modo CD Modo MP3/ WMA/AAC/ USB AUDIO Modo iPod/ BT Audio Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto” (página 17). — — • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. Nombre de carpeta mostrado — Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado — Nombre de álbum mostrado Nombre de álbum mostrado (sólo HD Radio) Nombre de álbum mostrado — Nombre de archivo mostrado — — — — Texto (nombre de pista) mostrado — Nombre de la canción mostrado Nombre de la canción mostrado Nombre de la canción mostrado — — Campo de datos auxiliar mostrado (sólo XM Radio) — — — Núm. canal/ nombre de canal mostrado (sólo XM/ SIRIUS) — — — Nombre de categoría mostrado (sólo XM/SIRIUS) — — — Núm. ID (sólo XM Radio) — — — Nombre de compositor mostrado (sólo SIRIUS Radio) — — — Nombre de letra de emisora mostrado (sólo HD Radio) — — — SPS mostrado (sólo HD Radio) — Acerca de “Text” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto. • Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. 18-ES Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora. Modo SAT RADIO/HD Radio — Texto (nombre de disco) mostrado Visualización de la hora CONFIGURACIÓN Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible realizar los ajustes generales, de la pantalla, etc. SOURCE/ Codificador rotatorio BAND /ENT 4 Gire el codificador rotatorio para cambiar el /ENT. ajuste y, a continuación, pulse (por ejemplo, seleccione AUX IN ON o AUX IN OFF) 5 Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. /ESC Configuración de Bluetooth Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2 anterior. Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con Bluetooth (KCE-300BT). Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth (KCE-300BT). F/SETUP Ajuste de la conexión Bluetooth IN Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial) Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado. 1 2 • El botón PHONE/VOICE DIAL se puede utilizar únicamente si hay conectada una caja Bluetooth (KCE-300BT) opcional. Configuración general Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. elemento que desee y, a continuación, pulse Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) Bluetooth*1 HD Radio*4 General Bluetooth Display XM*2/SIRIUS*3 (por ejemplo, seleccione General) *1 Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio. *2 Sólo con XM Radio conectado. Para la configuración de XM Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (página 22). *3 Sólo con SIRIUS Radio conectado. Para la configuración de XM Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (página 22). *4 Sólo con HD Radio conectado. 3 Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un elemento de configuración y, a continuación, pulse /ENT. (por ejemplo, seleccione AUX IN) Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (Ajuste inicial) / 00:00 (24 horas) Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas), según prefiera. Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Ajuste inicial) Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece junto a la hora. Bluetooth: Bluetooth IN General: Birthday Set Clock Mode Clock Adjust*5 Calendar Play Mode Beep INT Mute*6 AUX+ Setup 7 7 AUX+ Name* AUX IN GAIN* Digital AUX D.AUX Name*8 AUX IN AUX Name*9 Changer Name Power IC Language Set Demo Birthday Set Display: Dimmer Dimmer Level Font Select BGV Select yyyy: mm: dd: indica el año indica el mes indica el día por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2007 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) CD-DA (Ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA Scroll Type Text Scroll Opening MSG Dimmer XM: XM ADF SIRIUS: Game Alert HD Radio: Station Call mm/dd Si especifica los detalles de su cumpleaños, se mostrará un mensaje cuando llegue el día señalado. Gire el codificador rotatorio para /ENT. Gire el seleccionar “mm” (mes) y, a continuación, pulse codificador rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día). Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CDDA&MP3/WMA: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/ WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión. CD-DA: Digital Seek Station Call *5 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 8). *6 Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en OFF. *7 Se muestra sólo si AUX+ está ajustado en ON. *8 Se muestra sólo si Digital AUX está ajustado en ON. *9 Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON. • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que cambiar los discos.) 19-ES Función de guía de sonido (Beep) Beep ON (Ajuste inicial) / Beep OFF Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos según el botón que se pulse. Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) INT Mute ON / INT Mute OFF (Ajuste inicial) Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Configuración del modo AUX+ Setup AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Ajuste inicial) Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional). No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al mismo tiempo al conector iPod Direct. está ajustado a ON cuando está conectado un dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ y AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad. AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un iPod. AUX+ ON: Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ cuando AUX+ está establecido en ON. Pulse /ENT cuando AUX+ esté ajustado en ON, y seleccione el nombre de AUX+ girando el codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX+ deseado. Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN) Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial) Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente. Puede cambiar la visualización AUX Name cuando AUX IN está establecido en ON. Pulse /ENT cuando AUX IN esté ajustado en ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX deseado. Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado. Ajuste del nombre del cambiador Changer (Ajuste inicial) / USB / Portable Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado el adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Conexión a un amplificador externo Power IC ON (Ajuste inicial) / Power IC OFF Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. Power IC OFF: Low (Ajuste inicial) / High Tras activar (ON) el ajuste en “Configuración del modo AUX+ Setup”, se puede realizar este ajuste. Low: High: utilice este modo cuando la salida de esta unidad se use para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. reduce el nivel de audio de la entrada externa. aumenta el nivel de audio de la entrada externa. Amplificador Delantero izquierdo Delantero derecho Ajuste de la entrada digital externa Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Ajuste inicial) Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701) compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1. Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital AUX está establecido en ON. Pulse /ENT cuando Digital AUX esté ajustado en ON, y seleccione el nombre Digital AUX activando el codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre Digital AUX deseado. • Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen, etc. • Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de entrada digital óptica se ha completado. • Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF. Trasero izquierdo Amplificador Power IC ON: Trasero derecho los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Altavoces ALTAVOZ FRONTAL DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Delantero derecho Trasero derecho Trasero izquierdo Delantero izquierdo • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. 20-ES Ajuste de fuentes de idioma Language 1 (Ajuste inicial) / Language 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Language 1: Language 2: fuente normal fuente europea Demostración Demo ON / Demo OFF (Ajuste inicial) Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. • Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF. Ajuste de la pantalla Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Control de atenuación Dimmer Auto (Ajuste inicial) / Dimmer Manual Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. Ajuste del nivel de atenuación Lev1 (Ajuste inicial) / Lev2 / Lev3 En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles. El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces del vehículo están encendidas. Ajuste de tipo de desplazamiento TYPE1 / TYPE2 (Ajuste inicial) Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. TYPE1: TYPE2: los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno, hasta que se haya desplazado todo el título. las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y el resto de palabras aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título. Cambio de la fuente de caracteres Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Puede seleccionar el tipo de fuente que desee. Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de animación. Activación y desactivación del mensaje de bienvenida Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Ajuste inicial) Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está ajustada en ON. Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio conectado) HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Ajuste de emisoras de HD Radio Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long En el modo HD Radio, pueden seleccionarse el número de caracteres en pantalla para el nombre de la emisora HD Radio. Short : 7 caracteres (FM) 4 caracteres (AM) Long : 56 caracteres Configuración ON/OFF de búsqueda digital Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Ajuste inicial) ON : OFF : SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para las emisoras de radio digital. SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de radio. Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Ajuste inicial) El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas, HD Radio y SAT Radio. la información de texto, los nombres de carpetas y archivos y el texto de HD y SAT Radio del CD se desplazan continuamente. Además, toda la información de las etiquetas rota de forma continua en la pantalla, sin pulsar el botón VIEW. Text Scroll Manual: la información anterior se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia un canal o una pista, etc. Text Scroll Auto: • En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o el contenido del desplazamiento sea diferente. 21-ES Receptor de SAT Radio (opcional) SOURCE/ Codificador rotatorio BAND 3 4 Pulse Pulse para seleccionar la categoría deseada. o Si mantiene pulsado continuamente. para seleccionar el canal deseado. o , el canal cambiará • Al utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.) puede encontrarse un canal de SAT Radio directamente con el teclado numérico del mando. 1 En el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el número del canal que desee recuperar con el teclado numérico del mando a distancia. /ENT / o 2 Pulse Intro en el mando a distancia en un intervalo de 5 segundos para recibir el canal. Comprobación del número ID de SAT Radio F/SETUP VIEW Botones de memorización (del 1 al 6) /ESC Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS Cuando hay un receptor XM o SIRIUS opcional conectado a través del bus Ai-NET, pueden realizarse las operaciones siguientes. Sin embargo, los receptores XM y SIRIUS no pueden estar conectados a la vez. Receptor SIRIUS: Compruebe las características del receptor SIRIUS conectado. No todos los receptores SIRIUS tienen las mismas funciones y puede que algunas no puedan llevarse a cabo en esta unidad. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual del propietario del receptor SIRIUS. Se requiere un número ID de radio único para suscribirse a la programación de SAT Radio. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este número. Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres (en el caso de XM Radio) o 12 caracteres (en el caso de SIRIUS Radio). Aparece impreso en una etiqueta del receptor SAT. También puede aparecer en la pantalla de esta unidad del modo siguiente. XM: 1 Al recibir una banda de SAT Radio, pulse para seleccionar el canal “0” de XM. La unidad muestra de forma alternativa el número de canal “0” durante 2 segundos y a continuación aparece el número ID. La demostración (página 21) deja de estar operativa. 2 Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un canal que no sea “0.” Recepción de canales con el receptor SAT Radio (opcional) SIRIUS: Acerca de SAT Radio Satellite Radio* es la última generación de audio, con más de 100 canales de audio digital. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden disfrutar de música, deportes, noticias y servicios de voz de una calidad única y de una punta a otra del planeta, gracias a la tecnología vía satélite. Para obtener más información, visite el sitio web de XM, www.xmradio.com, o el sitio web de SIRIUS, www.sirius.com. 2 1 Para recibir SAT Radio, se necesita un sintonizador de radio por satélite XM Direct™ o SIRIUS, vendidos por separado, y un adaptador de interfaz Ai-NET. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano. * XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. • Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cuando hay un receptor SAT conectado. 1 2 Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio. Pulse BAND para seleccionar una de las tres bandas memorizadas de SAT Radio. Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará: Modo XM: XM 1 XM 2 XM 3 Modo SIRIUS: SIRIUS 1 SIRIUS 2 22-ES XM 1 SIRIUS 3 SIRIUS 1 o Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o para seleccionar el canal “255” de SIRIUS. Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la pantalla. Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal (En blanco) Fecha N˚ de identificación Hora N˚ de identificación * * Nombre del compositor Nombre de la categoría N˚ de identificación N˚ de canal/Nombre del canal 3 Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un canal que no sea “255”. • No puede utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número ID (sólo en el receptor de XM Radio). • Puede comprobar el número ID que aparece en una etiqueta del embalaje del receptor de SAT Radio. * Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. Almacenamiento de canales memorizados 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda que desee almacenar. Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar el canal. La emisora seleccionada se guarda. 3 Repita el mismo procedimiento para almacenar hasta 5 canales más de la misma banda. • Para utilizar el mismo procedimiento con otras bandas, basta con seleccionar la banda que desee y repetir el procedimiento. • Pueden almacenarse hasta 18 canales en la memoria para XM o SIRIUS. 6 canales almacenados en cada banda (XM1, XM2 y XM3 para XM; SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS). • Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo. Recepción de canales almacenados 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda que desee. Pulse el botón de memorización del canal que contiene el canal de satélite que desee memorizado. Almacenamiento del equipo deseado (sólo SIRIUS) 6 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory Full”. Si desea reemplazar un equipo que ya se ha guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar “Replace YES” /ENT. y pulse • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Configuración de alerta de partido 1 2 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para entrar en el modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. elemento SIRIUS y, a continuación, pulse Bluetooth*1 HD Radio*4 3 4 5 6 Pulse 2 3 Seleccione el canal que emite el partido de su equipo favorito. Pulse F/SETUP para activar el modo de selección Memory/Delete. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo Memory y, a continuación, pulse Memory 4 5 Delete Memory Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo deseado para el partido emitido y pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo de interrupción y, a continuación, pulse /ENT. Game Update (Ajuste inicial) Game Update: Game Initial: Game Initial La pantalla ALERT aparece según la evolución del partido (cambio de marcador, resultado, etc.). La pantalla ALERT aparece al comenzar el partido. XM*2/SIRIUS*3 /ENT para activar el modo Game Alert. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la /ENT. liga que desee y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo que desee almacenar y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo de interrupción y, a continuación, pulse /ENT. UPDATE (Ajuste inicial) UPDATE: INITIAL: 1 Display *1 Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio. *2 Sólo con XM Radio conectado. 3 * Sólo con SIRIUS Radio conectado. *4 Sólo con HD Radio conectado. Puede almacenar el equipo que desee de una de las ligas que cubre SIRIUS. Una vez almacenado, se anunciarán las horas de partido y los marcadores del equipo a través de la pantalla de interrupción ALERT mientras se reciben otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte la página 23. Esta función está disponible tras realizar las dos operaciones siguientes. Almacenamiento durante la recepción de un partido General Bluetooth 7 INITIAL La pantalla ALERT aparece según la evolución del partido (cambio de marcador, resultado, etc.). La pantalla ALERT aparece al comenzar el partido. Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para cancelar el modo SETUP. • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. • En este modo, pueden almacenarse hasta 4 equipos en la memoria (un equipo por liga). Almacenamiento de la canción/artista deseado (sólo SIRIUS) Un título de canción o nombre de artista almacenado se anuncia siempre que se encuentre un título o un artista coincidente en otro canal. La pantalla ALERT de interrupción aparece al escuchar un programa de otro canal. Para recibir información de interrupción, consulte “Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS)” (página 24). 1 Pulse F/SETUP para activar el modo de selección Memory/Delete cuando se emite una canción o la canción de un artista que desee almacenar. 23-ES 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo Memory y, a continuación, pulse Memory 3 4 Delete Función de búsqueda Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la memorización de canción o de artista y, a /ENT. continuación, pulse 1 2 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory Full”. Si desea reemplazar un título de canción o nombre de artista que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador rotatorio /ENT. para seleccionar “Replace YES” y pulse • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS) 1 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la información que desee. Pulse Cancelación de memoria de alerta almacenada (sólo SIRIUS) 2 Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para activar el modo de selección Memory/Delete. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo Delete y, a continuación, pulse /ENT. Memory Delete Memory Aparece la lista de memoria después de aparecer DELETE MODE. 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar una lista que desee suprimir y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT. Delete YES y, a continuación, pulse Delete NO Delete YES Seleccione “Delete NO” y la unidad regresará a la pantalla Lista de memoria. 5 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. 24-ES Channel Artist* Song* Category * Sólo SIRIUS. Modo de búsqueda por categoría 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la categoría que desee y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre de canal que desee y, a continuación, pulse /ENT. • En el modo de búsqueda por categoría, pulse /ESC para regresar a la selección de modo de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el modo de búsqueda se cancela. /ENT. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Sólo pueden mostrarse un único equipo, canción o artista como alerta de interrupción. Por ejemplo, no pueden aparecer como alerta a la vez una canción y un artista. 1 /ENT en el modo XM o SIRIUS. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda y, a continuación, pulse /ENT. Category Mientras juegue el equipo almacenado o suenen las canciones o artistas almacenados, aparecerá una pantalla ALERT de interrupción en la unidad. Si se encuentran más de dos alertas Pulse Modo de búsqueda por canal/artista/canción 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre de canal/artista/canción que desee y, a continuación, pulse /ENT. • En el modo de búsqueda por canal, pulse o para seleccionar otra categoría. • En el modo de búsqueda por canal/artista/canción, pulse /ESC para regresar a la selección de modo de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda por canal/artista/canción se cancela. • Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el modo de búsqueda se cancela. Función de búsqueda rápida Puede buscar todos los canales en orden numérico. 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos, en modo XM o SIRIUS, para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el canal que desee en un intervalo de 10 segundos. Se recibe el canal seleccionado. Recepción de la información del tiempo o el tráfico desde SAT Radio 1 2 Seleccione el canal de SAT Radio para la información local del tráfico o el tiempo. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará tal y como se muestra a continuación. Modo XM: Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Se recuperará el canal del tiempo o el tráfico almacenado. 4 Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como el nombre del canal, el nombre de artista o la función y el título de la canción o el programa. La unidad puede visualizar esta información de texto tal y como se explica a continuación. En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW. Mantenga pulsado / durante, al menos, 2 segundos, en el modo SAT. Se almacena el canal del tiempo o el tráfico recibido. 3 Cambio de visualización Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Regresará al modo normal. • Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo pulsado BAND durante por lo menos 2 segundos. • También pueden almacenarse y recuperarse canales que no sean del tiempo o el tráfico. Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal (En blanco) Fecha Nombre del artista Hora Nombre de la canción *1 Información adicional Nombre de la categoría Información adicional N˚ de canal/Nombre del canal Modo SIRIUS: Función de reanudación instantánea (sólo SIRIUS) En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de memorización de reanudación instantánea. Puede utilizar esta función para situar en pausa el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se retoma la reproducción, empezará desde la posición en que se situó en pausa. Esta función puede usarse para almacenar hasta 44 minutos de audio. 1 Pulse / (En blanco) (En blanco) *2 Fecha Nombre del artista Hora Nombre de la canción *2 Nombre del compositor Nombre de la canción Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para seleccionar el modo de reanudación instantánea. Aparece “Instant Replay” y se almacena la emisora recibida. 2 Nombre de la categoría N˚ de canal/Nombre del canal *3 N de canal/Nombre de canal ˚ Tiempo restante de repetición instantánea para activar el modo de reproducción. Se reproducen los contenidos almacenados. Durante la reproducción REPLAY: Retroceso rápido: Mantenga pulsado . Avance rápido: Mantenga pulsado . Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse Nombre de la categoría N˚ de canal/Nombre del canal . • Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el modo INSTANT REPLAY y la unidad cambiará a la recepción normal. 3 Pulse /ESC durante por lo menos 2 segundos para cancelar el modo INSTANT REPLAY. La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal. Ejemplo de pantalla durante la reproducción REPLAY (sólo en modo de reanudación instantánea) Indicador de posición de reproducción Barra de progreso Nivel del volumen *1 Cuando ADF está desactivado, la información no se muestra (véase “Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM)” (página 26). Aparece en una línea cuando hay poco texto. *2 Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. *3 Aparece sólo durante la reanudación instantánea. • Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, la pantalla se desplaza continuamente. Cuando el “Text Scroll” está fijado en “Manual”, la pantalla se desplaza sólo una vez tras realizar una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “Channel No.”, “Calendar” y “Clock” no se desplazan. • En función del modelo, la pantalla puede cambiar en relación con la mostrada anteriormente. Tiempo de reproducción (Tiempo restante para INSTANT REPLAY) 25-ES Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM) Llave de memoria USB (Opcional) La visualización del campo de datos auxiliar (ADF) XM puede activarse o desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de función de ADF. 1 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo XM y, a continuación, pulse General Bluetooth Display XM*2/SIRIUS*3 *1 Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio. *2 Sólo con XM Radio conectado. *3 Sólo con SIRIUS Radio conectado. *4 Sólo con HD Radio conectado. Pulse /ENT para activar el modo XM ADF. Gire el codificador rotatorio para ON/OFF el /ENT. modo XM ADF y, a continuación, pulse Cuando está activado, el campo de datos auxiliar se muestra pulsando VIEW (consulte el apartado “Cambio de visualización” en la página 25.). 5 / Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Bluetooth*1 HD Radio*4 3 4 SOURCE/ Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos SETUP se cancelará. Control de la llave de memoria USB (opcional) Es posible conectar un dispositivo de memoria USB a esta unidad. Una vez conectado el dispositivo de memoria USB a la unidad, permite reproducir los archivos de audio. • Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria conectada. Reproducción de archivos MP3/WMA/ AAC con la llave de memoria USB (opcional) Si conecta un dispositivo de memoria USB que contenga archivos MP3/ WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad. 1 Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB. 1 TUNER XM/SIRIUS* DISC USB iPod*2/AUX+*3 Bluetooth Audio*4 CHANGER*5 TUNER *1 Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado. *2 Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *3 Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *4 Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER. Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19). *5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 2 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar reproducción. / volverá a activarse la • La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda de nombres de carpetas. • Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con los mismos controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en las páginas 10 a la 13. • Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). 26-ES iPod ® (Opcional) Avance rápido en la canción actual: Mantenga pulsado . 3 Codificador rotatorio / SOURCE/ /ENT 4 5 6 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la reproducción. • Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. • Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado, o . puede cambiarlo pulsando • Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo, pulse o . Búsqueda de la canción deseada VIEW /ESC Botones de memorización (del 1 al 6) Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad (se vende por separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/ Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. • Está ajustado AUX+ Setup en OFF cuando hay un iPod conectado (consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” en la página 20). • Si la caja Bluetooth y el iPod están conectados a la vez, asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth al situar ACC en OFF. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod. iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación • Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto funcionamiento. 1 Pulse SOURCE/ *1 Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado. *2 Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *3 Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). *4 Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER. Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19). *5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 2 Pulse deseada. o para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Retroceso rápido en la canción actual: Mantenga pulsado . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Jerarquía 3 Jerarquía 4 Canción — — Artista (Artist)* Álbum* Canción — Canción — — Canción (Song) — — — Podcast Episodio — — Género (Genre)* Artista* Álbum* Canción Compositor (Composer)* Álbum* Canción — Audiolibro (Audiobook) — — — Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 1 para cambiar al modo iPod. TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB iPod*2/AUX+*3 Bluetooth Audio*4 CHANGER*5 TUNER Jerarquía 2 Lista de reproducción (Playlist) Álbum (Album)* 2 Reproducción Jerarquía 1 3 4 5 Pulse /ENT para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por Artist y, a continuación, /ENT. pulse Playlist Genre Artist Album Song Composer Audiobook Podcast Playlist Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. artista que desee y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar un /ENT. álbum y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar una /ENT. canción y pulse Se reproducirá la canción seleccionada. • Tras mantener pulsado /ENT por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en canciones y audiolibros), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. 27-ES • “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción. • “No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda PODCAST. • “No Audiobook” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda AUDIOBOOK. • Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod. • En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 28. Búsqueda rápida Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. 1 2 Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor que desee. • Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar una canción, esta función no estará activa. • Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista, también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista. • Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.). Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee. La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 28. • Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de repetición (RPT). Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/ Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente. En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6. Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. 0% Botones de memorización 1 Las 100 canciones (100%) 17% 33% 50% 67% 2 3 a Canciones 4 a a 5 a Reproducir álbumes de forma aleatoria: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Reproducir canciones de forma aleatoria: La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. 1 Pulse 5 . Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir álbumes de forma aleatoria) 2 M.I.X. (Reproducir canciones de forma aleatoria) (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. Reproducir todo de forma aleatoria: La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido. 1 Pulse 6. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (off) (Reproducir todo de forma aleatoria) 83% 6 Primera 17 33 50 67 83a canción canción canción canción canción canción 2 M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. 28-ES Repetición de reproducción Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repetición única: Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Pulse 4. Se reproducirá repetidamente la canción. RPT (Repetición única) 2 (off) RPT Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán o . seleccionar más canciones pulsando Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información, consulte “Acerca de IMPRINT” (página 36). Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de sonido. SOURCE/ Codificador rotatorio /ENT BAND Visualización de texto Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. Pulse VIEW. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. /ESC • Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez. Modo iPod: N˚ de pista/Todos los números de canción*2 (En blanco) Tiempo transcurrido (En blanco) Fecha Nombre del artista*1 Hora *1 Nombre de la canción* *3 Nombre del álbum*1 *3 Nombre de la canción*1 IMPRINT Botones de memorización (del 1 al 6) Cambio del modo MultEQ La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos, cambiará al modo MultEQ. N˚ de pista/Todos los números de canción*2 Tiempo transcurrido *1 Información de etiquetas Si el “Text Scroll” (página 21) se ha establecido en “Auto”, la información de la etiqueta se desplaza de forma automática. Si no hay información de texto, no se mostrará nada. *2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de las canciones del texto seleccionadas por la búsqueda. *3 Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. MultEQ Off (Modo Manual) Curva 1 (MultEQ-1) Curva 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Modo Manual) • El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han almacenado la curva 1 y la curva 2. • Si se utiliza MultEQ, las funciones MX, X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustarán automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas. • Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede utilizar la función MultEQ. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es compatible con esta unidad. 29-ES Ajuste del modo de nivel de subwoofer/ nivel de graves/nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/apagado y MultEQ Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2). 1 2 Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste MultEQ. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse /ENT. SUBW. Level*1 Bass Level Treble Level Balance Black Out*3 SUBW. Level 3 Fader*2 Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste tal como se indica a continuación y, después, pulse /ENT. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse /ENT. Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1 SUBW. Channel*1 Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type Media Xpander MX Level*3 EQ Mode TCR Parameter Sound Field*4 Black Out Subwoofer (por ejemplo, seleccione Subwoofer) *1 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en OFF. *2 Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. *3 Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está ajustado en OFF. *4 En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en el modo de ajuste de Sound Field. Gire el codificador rotatorio para /ENT para seleccionar la opción que desee y, después, pulse continuar con el paso 3. 3 Gire el codificador rotatorio para cambiar el /ENT. ajuste y, a continuación, pulse (por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF). Nivel de subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: -7~+7 Nivel de agudos: -7~+7 Fader: R15 ~ F15 Balance: L15 ~ R15 Apagado: ON/OFF • Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos después de seleccionar el modo SUBW. Level, Bass Level, Treble Level, Fader, Balance o Black Out, la unidad volverá automáticamente al modo normal. *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el subwoofer en ON/OFF en el modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2). *2 Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. *3 Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la operación antes de volver al modo de apagado. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Configuración del ajuste de sonido en modo Manual Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MultEQ OFF (Modo Manual). Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento seleccionado. 1 Pulse IMPRINT para activar el modo de selección del menú de sonido. 30-ES 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si Defeat está ajustado en ON. • Pulse /ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior. • Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos. ON/OFF del subwoofer Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 14). OFF ON (ajuste inicial) Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2 como efecto de subwoofer deseado. 1 (Ajuste inicial) 2 System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Ajuste de la fase del subwoofer PHASE 0° (Ajuste inicial) PHASE 180° La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio. Ajuste del canal de subwoofer (SUBW. Channel) Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer. STEREO (Ajuste inicial) MONO STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R) MONO: salida monoaural de subwoofer Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ) El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden aplicar a una gran variedad de material original de música. Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical User1 User2 User3 User4 User5 User6 • Si se selecciona una opción entre User y 6, se puede recuperar el número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del ecualizador gráfico” (página 32) o en “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico” (página 32). Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste de la configuración de crossover” en la página 32), ya que el altavoz podría averiarse. MAKER’S (Ajuste inicial) USER’S MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY). USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY). Ajuste del tipo de filtro NORMAL (Ajuste inicial) INDIVIDUAL los altavoces izquierdos y derechos se ajustan al mismo tiempo. INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por separado. NORMAL (L=R): ON/OFF de Media Xpander Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de Media Xpander (consulte la página 31). OFF (Ajuste inicial) ON Ajuste del nivel MX MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD la llave de memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior. Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander. FM (nivel MX del 1 al 3): las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias. CD (nivel MX del 1 al 3): el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida con sonido más limpio y claro. CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3): este modo corrige la información que se pierde en el proceso de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien equilibrado que se aproxima mucho al original. DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2): los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad. (DVD MUSIC): un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con más precisión. AUX (nivel MX 1): seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente al medio conectado. • Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX. • En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción. • Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música se ajustará en OFF. • La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • El modo MX no está disponible para la radio AM. • Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.) conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del procesador de audio. • “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod. • “SAT” se aplica a XM Radio y SIRIUS Radio. Ajuste del modo EQ Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno paramétrico de 5 bandas. Parametric EQ (Ajuste inicial) Graphic EQ PEQ: ecualizador gráfico de 5 bandas GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (TCR Parameter) Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo. TCR Parameter<cm> (Ajuste inicial) TCR Parameter<inch> Activación y desactivación del modo de apagado Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. OFF (ajuste inicial) ON • Si el modo de apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5 segundos tras regresar al modo normal, todas las indicaciones de la unidad se apagarán. • Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la operación antes de volver al modo de apagado. 31-ES Ajuste de la corrección de tiempo Ajuste de Sound Field La configuración del ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se puede realizar en este modo. Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 34). 1 Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 31). 1 2 Sistema de 2,2 canales (3WAY) F-L (Ajuste inicial) (Med-I) SW-L SW-R Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo de ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar. Band1 Band2 Pulse o frecuencias. Band3 Band4 Band5 F-L (Ajuste inicial) (Front-I) SW-L SW-R para seleccionar las bandas de Bandas de frecuencias ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava) 3 2 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Pulse SOURCE/ (Q). para definir el ancho de banda Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice los ajustes. 3 Sistema de 2,2 canales (3WAY) 1 Band4 2 3 Elementos de configuración: LOW / MID-L / MID-H / HIGH Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R) Elementos de configuración: LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R Band5 Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) / Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) / Band-7 (17,5 kHz) Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar. Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R) Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo de ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar. Band3 Band1 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz. Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del crossover” (página 35). Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 31). Band2 Band7 Gire el codificador rotatorio para ajustar la distancia (0,0 a 336,6cm). Ajuste de la configuración de crossover Ajuste de la curva del ecualizador gráfico Band1 Band6 R-R (Post-D) Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. • Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4 pasos. • Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. 1 F-R R-L (Front-D) (Post-I) F-L (Front-I) Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la página 34. Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3 5 R-R (Alt-D) L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) Nivel ajustable: de -6 a +6 dB 4 F-R R-L (Med-D) (Alt-I) F-L (Med-I) Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Band1 Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz) Una vez seleccionado Time Correction en el modo de ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar el altavoz que desee ajustar. 2 Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). Bandas de frecuencias ajustables: Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Sistema de 2,2 canales (3WAY) Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB Elementos de configuración: LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz MID-H 20 Hz~20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los ajustes. *1 Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31). *2 Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31). 32-ES 3 Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación. Inclinación ajustable: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,18 dB/oct., 24 dB/oct. * FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31). En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT. 4 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB 5 Almacenamiento de la configuración de ajuste de Sound Field La configuración de Sound Field de sonido, con los ajustes de Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over, se puede almacenar en los números de memorización. 1 2 Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas. Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) 1 PROTECT YES (Ajuste inicial) Elementos de configuración: LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). Bandas de frecuencias ajustables: Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) La configuración de ajuste de Sound Field almacenada contiene los ajustes de Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over almacenados en los números de memorización. 1 Elementos de configuración: 20 Hz~200 Hz Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación. Inclinación ajustable: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. 4 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB 5 PROTECT NO Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R) Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar. Elementos de configuración: LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT) 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse para guardar el contenido ajustado. • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “Replace NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. • Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se almacenarán en los botones de preajuste. • El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería. • Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en “Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field” (página 33). Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R) 2 Una vez finalizada la configuración de ajuste de Sound Field, seleccione cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) de cualquier elemento del modo de ajuste de Sound Field (por ejemplo, X-Over) y mantenga pulsados los botones de preajuste durante, al menos, 2 segundos. Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas. 2 Una vez seleccionado cualquier elemento del modo de ajuste de Sound Field (por ejemplo, X-Over), pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que presenten la característica que desee para recuperar la configuración almacenada. Vuelva a pulsar los botones de memorización para volver al modo de ajuste de Sound Field. • Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over almacenado en los botones de preajuste se recuperará. • Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/ REAR/SUBW.) Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. 33-ES L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido a los oídos izquierdo y derecho del usuario. Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo y derecho para un mejor sonido. El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm. Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. Lista de valores de corrección de tiempo Diferencia Diferencia Número Distancia Distancia Número Distancia Distancia de tiempo de tiempo de desfase (cm) (pulg) de desfase (cm) (pulg) (ms) (ms) 0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3 1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7 2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0 3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4 4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7 5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0 6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4 7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7 8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1 9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4 10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7 11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1 12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4 13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8 14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1 15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4 16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8 17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1 18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5 19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8 20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1 21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5 22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8 23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2 24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5 25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8 26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2 27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5 28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9 29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2 30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5 31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9 32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2 33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6 34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9 35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2 La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces. 36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6 37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9 38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3 39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6 Ejemplo 2: Posición de escucha: todos los asientos 40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9 41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3 42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6 43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0 Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los altavoces. 44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3 45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6 46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0 Calcule la diferencia entre el valor de corrección de distancia con el altavoz más alejado y el resto de los altavoces. 47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3 48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7 49 4,9 166,6 65,7 50 5,0 170,0 67,0 Ejemplo 1: Posición de escucha: asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo. 5,1ms 0,5m 2,25m El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8"). A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz delantero izquierdo en el diagrama. Condiciones: Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16") Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m (19-11/16") Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8") Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms) *1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado. Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el mismo nivel. 1 2 34-ES Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida Acerca del crossover Crossover (X-OVER): Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las frecuencias para las que han sido diseñados. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro procesa los máximos y los mínimos). Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Inclinación Level HPF LPF Altavoz de gama baja ---- 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. de 0 a -12 dB Altavoz trasero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Altavoz delantero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Gama baja Gama alta Inclinación FLAT Ajuste de la inclinación 20 Hz Frecuencia de corte HPF Frecuencia de corte LPF (No coinciden con la imagen real) • HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite que pasen las frecuencias más altas. • LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite que pasen las frecuencias más bajas. • Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias de una octava. • Cuanto mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la inclinación. • Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP. • No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja frecuencia. • No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o inferior que el LPF. • El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría dañar los altavoces. Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente. No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los valores recomendados. (No coinciden con la imagen real) Modo de 2,2 canales (3WAY) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de gama baja ---- Altavoz de gama media 20 Hz 200 Hz Altavoz de gama alta 1 kHz 20 kHz, (20 Hz~ 20 kHz)* 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz ---- Inclinación HPF FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. ---- FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. Level LPF ---- de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB * Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31). Gama baja Gama media Gama alta (No coinciden con la imagen real) 35-ES IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ Acerca de IMPRINT Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo unos minutos! VISIÓN Y REALIDAD Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el interior de un vehículo. La señal alcanza al conductor rápidamente LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de escucha. La tapicería de tela absorbe el sonido Las zonas con alfombrillas suprimen las frecuencias medias 36-ES Las ventanas reflejan el sonido El salpicadero provoca picos y valles Los asientos modifican las frecuencias La señal tarda más en alcanzar al conductor QUÉ DISTINGUE A IMPRINT La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de sistemas de ecualización en cinco aspectos. • Es el único sistema que mide toda el área de escucha, capturando información del dominio del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para procesar y representar todas las ubicaciones de escucha. De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una experiencia óptima de escucha. • Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para obtener un sonido general más suave y natural. • Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se producen mayores problemas de sonido. • Determina los puntos óptimos de combinación para los puntos de corte de frecuencias bajas. • En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del sonido del vehículo que los técnicos profesionales consiguen tras días de trabajo. Cambiador (Opcional) Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) SOURCE/ Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. BAND / 1 2 F/SETUP Botones de selección (del 1 al 6) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho cambiador de CD desde esta unidad. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar varios cambiadores desde esta unidad. Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la página 37 para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos compactos. • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. 1 Pulse SOURCE/ 3 Pulse SOURCE/ de MP3. para cambiar al modo Cambiador Pulse cualquiera de los botones de selección (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la reproducción. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/ AAC” páginas 10 a 13. Selección de cambiador múltiple (opcional) El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el modo de cambiador de discos compactos. Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de discos compactos. para activar el modo CHANGER. • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador. 2 3 Pulse F/SETUP para activar el modo de selección de discos. Modo de selección de disco (No. disco 1~6) Modo de selección de disco* (No. disco 7~12) Modo RPT/M.I.X. Modo de selección de disco (No. disco 1~6) Pulse los botones de selección de (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/WMA/AAC. * Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos. SOURCE BAND 2 Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar el modo de selección del cambiador de CD. Este modo de selección permanecerá activo durante unos segundos. 3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos deseado. Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en la pantalla. • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”. • Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 10 a la 13). • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” (página 20). 37-ES Botón de procesador de audio Mando a distancia Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del procesador de audio. Para obtener más información, consulte “Funcionamiento del procesador de audio”, tal como se indica a continuación. Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo cuando el procesador esté conectado.* * Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador de audio externo que ha adquirido. Si está conectada la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado), consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” en la página 29. Botón Power Pulse este botón para apagar o encender. Botón Band Modo de radio: botón BAND Púlselo para cambiar la banda. Modo de cambiador: para cambiar el cambiador. Controles del mando a distancia Botón UP Modo de Radio: botón de búsqueda (UP) Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Botón Source Púlselo para seleccionar la fuente de audio. Botón Botones de ajuste del volumen Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden descendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. Para subir el nivel del volumen: pulse el botón Para bajar el nivel del volumen: pulse el botón ... Botón Modo de cambiador de discos compactos: botón de selección de discos (DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente. Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (DN) Púlselo para seleccionar la carpeta. Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden ascendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. ... Modo de cambiador de discos compactos: botón de selección de discos (UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente. Modo de cambiador de CD compatible con MP3: botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden descendente. Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas (UP) Púlselo para seleccionar la carpeta. Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/ Género/Compositor. Modo de cambiador de CD compatible con MP3: Botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden ascendente. Botón Mute Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función. Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/ Género/Compositor. Botón DN Modo de radio: botón de búsqueda (DN) Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de la pista actual. / Botón Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y pausa para discos compactos. Funcionamiento del procesador de audio 1 Pulse A.PROC para seleccionar el modo. Modo normal 2 Pulse o Time Correction X-OVER Modo normal para seleccionar la opción. Modo Time Correction/Modo Crossover (X-OVER): Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6. 38-ES Sustitución de las pilas Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes. 1 Apertura de la tapa del compartimento de las pilas Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha. 2 Sustitución de las pilas Inserte las pilas de forma que las polaridades estén situadas igual que en la ilustración. 3 Cierre de la tapa Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta que escuche un chasquido. Controlable con mando a distancia Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mismo. Sensor del mando a distancia Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia Esta unidad se puede controlar con los controles de audio del vehículo. También se puede utilizar una caja de interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. 39-ES Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie la antena o el cable si es necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. CD El reproductor/cambiador de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50°C. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). 40-ES No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. - Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. - Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. - Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico. - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/ AAC no es compatible. - Compruebe que MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - Power IC está en “ON” (página 20). iPod iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. Indicaciones para el reproductor de CD • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1) Pulse el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el unas cuantas veces, consulte a su distribuidor botón Alpine. • Cuando aparece “Error”: Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. Indicaciones para el cambiador de CD • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. Indicaciones para el modo del receptor SAT • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o SIRIUS. - Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté bien fijado al módulo de radio XM o SIRIUS. • La radio se ha actualizado con el código de encriptación más reciente. - Espere a que el código de encriptación se actualice. Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad. (Modo XM) Acquiring Signal (Modo SIRIUS) • La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere a que el coche llegue a una ubicación con una señal más potente. • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación normal. • La radio está obteniendo información de audio o de programación. - Espere hasta que la radio haya recibido toda la información. • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extráigalo. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. (Modo XM) Acquiring Signal (Modo SIRIUS) • El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. 41-ES Indicación para llaves de memoria USB • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al cual no está suscrito. - La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente. • No hay información de nombre de artista o la función, título de canción/programa ni de otro tipo vinculada a este canal actualmente. - No se requiere ninguna acción. Error • El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con corriente (es posible que aparezca un mensaje de error si se conecta un dispositivo USB no compatible con la unidad). La llave de memoria USB está averiada o tiene un cortocircuito. - Conecte otra llave de memoria USB. Device Error • Si se produce otro error o problema. - Cambie los canales o consulte con el distribuidor Alpine. • Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la unidad. - Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad. Indicación para el modo iPod No USB Unit • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • No hay ninguna llave de memoria USB conectada. - Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien conectado y que el cable no esté demasiado doblado. NO FILE • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y esta unidad mediante el cable de iPod. • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. 42-ES • No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de memoria USB. - Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones (archivos) almacenadas. • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. GENERAL Especificaciones Alimentación SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad con silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Rango de sintonía Sensibilidad (Norma IEC) 530-1.710 kHz 22,5 µV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Respuesta de frecuencia 5-20.000 Hz (±1 dB) Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* *Regímenes de amplificador principales según la norma CEA2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de preamplificación 4 V/10 k ohmios máxima Graves +14/-14 dB a 100 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 160 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. SECCIÓN USB Requisitos de USB Consumo máx. de energía Clase USB Sistema de archivos Descodificación MP3 Descodificación WMA Descodificación AAC USB 1.1/2.0 500 mA Almacenamiento masivo FAT 12/16/32 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Windows Media™ Audio Archivo “.m4a” con formato AAC-LC Número de canales 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia* 5-20.000 Hz (±1 dB) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) * La respuesta de frecuencia puede variar según el software de codificación/velocidad de bits. RECEPCIÓN Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I MANDO A DISTANCIA Tipo de pilas Anchura Altura Profundidad Peso pilas AAA (2 uds.) 42 mm 121 mm 23 mm 50 g 43-ES Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 4 a 6 de este manual para emplearla adecuadamente. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad. 44-ES El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-9886. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-9886 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-9886 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDA-9886 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: Instalación 2 Tuerca hexagonal (M5) Precaución Tornillo *2 No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Perno Cinta metálica de montaje Orificio de ventilación *1 Esta unidad Cable de tierra Chasis Refuerce la unidad principal con la brida de montaje metálica (no se suministra). Fije el cable de tierra de la unidad en una superficie metálica limpia con un tornillo (*1) ya fijado en el chasis del vehículo. Panel frontal desmontable • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado a la superficie de montaje elegida. Conecte cada cable de entrada procedente de un amplificador o un ecualizador al cable de salida correspondiente procedente de la parte posterior izquierda del CDA-9886. Conecte todos los demás conectores del CDA-9886 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Precaución Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si se extrae el panel frontal desmontable durante la instalación, podría presionarlo demasiado fuerte y doblar la plancha de metal que lo sostiene. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. 3 Deslice el CDA-9886 hacia el interior del salpicadero hasta que encaje. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Extracción 1. Extraiga el panel frontal desmontable. 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, en el sentido de las guías laterales. Ahora ya puede extraer la unidad del manguito de montaje. Menos de 35° Esta unidad 1 Llaves de soporte (incluidas) Manguito de montaje (Incluido) Salpicadero 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> Placas de presión* Esta unidad Marco Frontal * Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero, las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar el problema. Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en página 45). Esta unidad Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Cable de tierra *3 Soporte de montaje • Fije el cable de tierra de la unidad en una superficie metálica limpia con un tornillo (*3) ya fijado en el chasis del vehículo. 45-ES Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado) Conexión de llave de memoria USB Conecte la llave de memoria USB al cable USB. Esta unidad Conector USB Llave de memoria USB (se vende por separado) Cable (se vende por separado) Extracción de la llave de memoria USB Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del cable USB. Esta unidad Conector USB Llave de memoria USB (se vende por separado) Cable (se vende por separado) • Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza. • Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y vuelva a conectarla. • Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y, a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos podrían dañarse. • Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc. 46-ES Conexiones Al iPod Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA Azul/blanco CONEXIÓN REMOTA Rosa/negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Naranja ILUMINACIÓN Rojo ENCENDIDO Amarillo Negro A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del vehículo Al cable de iluminación del grupo de instrumentos Llave de contacto BATERÍA GND Batería Gris ALTAVOZ DELANTERO DERECHO Altavoces Delantero derecho Gris/negro Violeta/negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Violeta Posterior derecho Verde ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Verde/negro Posterior izquierdo Blanco/negro ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Blanco Delantero izquierdo Cambiador de CD (se vende por separado) Amplificador Altavoces Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal izquierdo Amplificador Amplificador Delantero derecho Altavoces de subgraves * La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad. 47-ES Receptáculo de la antena Conector Ai-NET Cable para antena eléctrica (Azul) Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de CD, caja Imprint, ecualizador, módulo sintonizador de HD RadioTM, etc.) equipado con AiNET. Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Si hay conectada una caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De este modo la luz de fondo del CDA-9886 puede atenuarse siempre que las luces del vehículo estén encendidas. Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Conector de alimentación de energía Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro) • No se recomienda utilizar el adaptador de interfaz para iPod ® (KCA-420i) con este producto. • Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente. Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Conectores RCA traseros de salida Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida o de entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA de salida delanteros Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida o de entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA del subwoofer ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Conector directo del iPod Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth. También se puede conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión directa de iPod/ cable de interfaz RCA (se venden por separado). * Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20). AUX+ ON: AUX+ OFF: cuando el dispositivo externo está conectado. cuando un iPod está conectado. Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se vende por separado) Interruptor de sistema Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Conector USB Conecte el cable USB. Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Portafusibles (10 A) Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 48-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Alpine CDA-9886 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario