Alpine DVA-5200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
R
DVA-5200
DVD/VIDEO CD/AUDIO CD
PLAYER
DIGITAL VIDEO
OWNER’S MANUAL (Page 2-63)
Please read this manual- to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
MODE D’EMPLOI (Page 64-125)
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION (Página 126-187)
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
126
El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero y
“Advertencia” tienen como fin alertar al usuario de la presen-
cia de instrucciones de operación importantes.
El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar
heridas graves o la muerte.
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio
o descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA.
Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún
objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de
usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya
comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CON-
DUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor
de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el
vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLA-
RIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su
compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se
indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de las pilas podrá ocasionar
un incendio o heridas personales.
NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE. Mantenga el volumen a un nivel
que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. El condu-
cir sin poder escuchar los ruidos del exterior puede ocasionar un accidente.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA
EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
UTILICE EL SISTEMA SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN UNA
PUESTA A TIERRA NEGATIVA (–) DE 12 VOLTIOS. Verifique con su distribuidor
en caso de duda. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
Precauciones
Advertencia
127
El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero y
“Prudencia” tienen como fin alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de operación importantes.
El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar
heridas graves o la muerte.
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL
RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría produ-
cirse un incendio.
PARE EL VEHICULO SI LA OPERACION DE LA UNIDAD PUEDE INTERFE-
RIR CON LA CONDUCCION.
Precauciones
Prudencia
128
Precauciones
Temperatura
Antes de conectar la alimentación de la unidad, cerciórese de que la temperatura del
interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y –10°C.
Condensación de humedad
Usted puede notar fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto
debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del
reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un
disco en malas condiciones podría dañar gravemente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Devuélvala a su
proveedor o al centro de servicio técnico Alpine más cercano para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome el disco ni tire de él mientras esté insertándose en el reproductor mediante el
mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté
desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para la reproducción. No
intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su
reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede hacer
que el sonido experimente saltos, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma regular en esta unidad. Los bordes
exterior e interior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular
podría causar daños al mecanismo.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáti-
camente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superfi-
cies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado,
utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiada-
mente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y la
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-5200 en un lugar sometido a:
la luz solar directa ni el calor
gran humedad y agua
polvo excesivo
vibraciones excesivas
129
SET UP
Precauciones
Advertencias y precauciones .................. 126
Índice ....................................................... 129
Guía rápida
Acerca de los DVDs................................. 130
Discos reproducibles en este reproductor de DVDs ...
131
Encendido y apagado.............................. 132
Carga y descarga de discos .................... 133
Reproducción de discos .......................... 134
Detención de la reproducción.................. 135
Avance rápido/retroceso rápido............... 136
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas.....
137
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
137
Reproducción de cuadro a cuadro .......... 137
Reproducción en cámara lenta ............... 137
Funciones útiles
Búsqueda por número de título ............... 138
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista ...
139
Búsqueda por tiempo transcurrido .......... 139
Repetición de reproducción A-B .............. 140
Repetición de reproducción de capítulo/
pista/título ................................................ 141
Reproducción programada ...................... 142
Edición de programas y borrado de los
pasos de los programas .......................... 144
Cambio del idioma del audio ................... 146
Cambio del ángulo .................................. 147
Cambio de la imagen inferior (idioma de los
subtítulos) ................................................ 147
Visualización de la imagene inferior
(subtítulos)............................................... 147
Visualización del estado del disco........... 148
Salida de vídeo ON/OFF ......................... 149
Cambio de los ajustes por defecto
Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)......................................... 150
Cambio de los ajustes de idioma ............ 151
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor.....
152
Cambio del ajuste de código de país ...... 153
Ajuste del nivel de calificación (control paterno).......
154
Cambio del ajuste de salida digital .......... 156
Cambio del ajuste de visualización ......... 157
Ajuste personalizado - Cambio del ajuste
de exploración F ...................................... 158
Ajuste personalizado - Cambio de los
ajustes Ai-NET......................................... 159
INDICE
Procesador de audio digital (Opcional)
Funcionamiento del procesador de
audio digital (opcional) ............................ 160
Ajuste del ecualizador paramétrico ......... 161
Ajuste del sonido envolvente................... 162
Almacenamiento de los ajustes de sonido
envolvente ............................................... 163
Recuperación de los ajustes de sonido
envolvente ............................................... 164
Ajuste de la compensación de tiempos ... 165
Utilización del modo Pro Logic ................ 165
AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz.... 166
AJUSTE – Ajuste de la imagen acústica.........
167
AJUSTE – Mezcla de los canales de audio
posteriores ................................................ 168
AJUSTE – Compensación de tiempo del
altavoz central ......................................... 169
AJUSTE – Compensación de tiempos de
altavoz posterior ...................................... 170
AJUSTE – Consecución de un sonido
potente a bajos volúmenes ..................... 171
AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces .........
172
MODO – Ajuste de volumen,
fader y balance ........................................ 173
MODO – Ajuste del altavoz de graves
(Subwoofer) ............................................. 174
MODO – Activación y desactivación de la
función anulación..................................... 175
Manejo desde la unidad
principal (MDA-7755)
Operación desde la unidad principal ....... 176
Operación desde la unidad de mando a
distancia de la unidad principal ............... 178
Otros
Terminología ............................................ 180
Lista de códigos de idiomas .................... 181
En caso de dificultad ............................... 182
Especificaciones...................................... 183
Inserción de las pilas en la unidad de
mando a distancia ................................... 184
Funciones de los botones de la unidad de
mando a distancia ................................... 186
130
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras
(pistas) en las que están grabados los datos
digitales. Los datos están representados como
señales microscópicas grabadas en la pista –
estas señales son leídas por un rayo láser para
reproducir el disco. En los DVDs, la densidad
de las pistas y de las señales microscópicas es
el doble de los CDs, por lo que los DVDs
contienen más datos que los CDs en menos
espacio.
Un disco de 12 cm puede contener una
película o unas cuatro horas de música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad
de imagen nítida con colores vívidos gracias a
una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de
una cinta VHS). Con la adición de un
procesador de audio opcional (PXA-H510),
podrá recrear la potencia y presencia de una
sala de cine con sonido envolvente Dolby
Digital Surround de 5.1 canales.
Longitud mínima
de bits,
0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista,
1,6
µ
m
Longitud mínima
de bits,
0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista,
0,74
µ
m
CD-ROMs
DVDs
Además, los DVDs ofrecen una variedad de
funciones.
Audio múltiple * (página 146)
Las películas pueden grabarse en hasta
ocho idiomas. El idioma deseado puede ser
seleccionado desde la unidad de mando a
distancia.
Función de imagen inferior (subtítulo) *
(página 147)
Las películas pueden incluir subtítulos en
hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos
deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
Función de ángulo múltiple * (página 147)
Cuando el DVD contiene una escena de la
película desde múltiples ángulos, el ángulo
deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
Función de argumento múltiple *
Con esta función, una única película incluye
distintas líneas argumentales. Podrá
seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro.
Durante la película aparecerán pantallas de
selección de línea argumental que incluyen
instrucciones. Sólo tendrá que seguir las
instrucciones.
Nota: * Las funciones de idiomas de audio, idiomas
de subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un
disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
Acerca de los DVDs
131
Discos reproducibles en este reproductor de
DVDs
Discos reproducibles en este reproductor de DVDs
Discos reproducibles
En este reproductor de DVDs pueden
reproducirse los discos que figuran en la lista
inferior. Los demás discos no pueden ser
reproducidos.
VIDEO CD
DIGITAL VIDEO
* Compatible con disco DVD de dos capas
Marca
(logotipo)
Contenido
grabado
Tamaño
del disco
Tiempo de
reproduc-
ción máx.
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 20
minutos
Aprox. 20
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Vídeo
de DVD
CD de
vídeo
CD de
música
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
12 cm*
8 cm
12 cm
12 cm
8 cm
8 cm
(CD sencillo)
Número de región de DVDs (número
de región reproducible)
Este reproductor DVD, reproducirá cualquier
disco cuyo número de región sea 1 (o ALL
(Todos)). Los DVDs con un número de región
que no sean los que figuran en la lista inferior, no
pueden ser reproducidos en este reproductor
DVD.
CDs de vídeo
Este reproductor de DVDs es compatible con
los CDs de vídeo con control de la reproduc-
ción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual
podrá utilizar pantallas de menús grabadas
en el disco para buscar la escena que desee
ver y los distintos tipos de información en
estilo de diálogo.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos
constituyen las unidades más grandes de
división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en
partes más pequeñas denominadas capítu-
los. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
* Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por demandas de procedimiento de
ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos
de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros derechos de
los propietarios. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe de
ser autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinado para uso doméstico y otros
usos de miras limitadas a menos que sea
autorizado por Macrovision Corporation. Se
prohíbe ingeniería inversa de desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y la
marca de doble D son marcas registradas
de Dolby Laboratories.
1
ALL
Discos que no pueden ser reproduci-
dos
DVD-ROMs, DVD-R/DVD-RAMs, CD-ROMs,
CD-R/CD-RW, photo CDs, etc.
132
Encendido y apagado
Pulse “POWER”.
Se activa la alimentación.
POWER
Cuando se conecta con una
unidad principal Alpine
Si se conecta el DVA-5200 a
cualquier equipo que no sea el
CVA-1005, deberá cambiarse el
ajuste por defecto DVD. Véase la
página 159 “Ajuste personalizado –
Cambio de los ajustes Ai-NET” para
cambiar la configuración (SETUP)
al modo CD antes de utilizar.
Para desactivar deberá pulsar
“POWER” nuevamente.
Notas:
Con esta unidad conectada a una unidad principal compatible
con Ai-NET, habrá un retardo de 3 segundos durante el
encendido desde el mando a distancia. Esto está ocasionado
por las comunicaciones de sistema llevadas a cabo por los
diversos componentes y no es un defecto.
Cuando se conecte a una unidad principal compatible con Ai-
NET, la alimentación no se podrá desactivar desde la unidad
de mando a distancia. Desactive la alimentación del DVA-5200
apagando la fuente de la unidad principal. Para detalles
remítase a “Operación desde la unidad principal” (página 176).
Esto indica los discos en los que
se puede utilizar la función.
DVD
Video CD
CD
...DVDs
...CDs de vídeo
...CDs de música
Esto proporciona explicación
adicional sobre el funcionamiento
del sistema.
POWER
Prudencia
Encendido y apagado
Consejos
ha) o
i
onar
:”.
o
nar
a
s
3
6
9
a
u
lse
Detención de la
reproducción
Pulse el botón de detención durante la
reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
DVD
CD
Video CD
Pulse “L durante la reproducción.
Utilización de la función PRE-STOP
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la
posición en la que se haya detenido la
reproducción será almacenada en la memoria y
la reproducción se reanudará desde dicha
posición.
Pulse “L una vez durante la reproduc-
ción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
Pulse “: en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la
posición en la que se haya detenido.
Reproducción de discos
Detención de la reproducción
Consejos
Lectura de este manual
133
DVD
OPEN
POWER
DVD
Carga y descarga de discos
Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos.
Carga de discos
Empuje la puerta suavemente y
luego deslícela hacia abajo.
Inserte el disco con la cara
escrita o los diagramas orienta-
dos hacia arriba.
Una vez que el disco ha sido parcialmen-
te insertado, es tomado hacia adentro
automáticamente.
Notas:
No introducir nunca un disco de mapa de
navegación. Si se introduce, puede causar una
avería.
Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de
los lados hasta el final y luego descargue el disco,
déle la vuelta y vuelva a cargarlo para que se
reproduzca la otra cara.
Remítase a las indicaciones del disco (“cara 1”/
“cara 2”).
Cierre la puerta.
Asegúrese de cerrar la puerta para evitar
que entre polvo dentro de la unidad.
Descarga de discos
Empuje la puerta suavemente y
luego deslícela hacia abajo. El
disco será expulsado parcialmente.
Si no se retira el disco, será introducido
automáticamente en el reproductor
después de un momento.
Nunca cierre la puerta mientras el
disco se esté descargando. Si lo
hace se rayará el disco o se dañará
el reproductor.
Prudencia
DVD
CD
Video CD
Carga y descarga de discos
DVD
OPEN
POWER
DVD
OPEN
POWER
134
Reproducción
de discos
Reproducción de discos
Con algunos DVDs, ciertas
operaciones están desactivadas.
Tales operaciones no son
posibles en dichos DVDs.
Las funciones DVD descritas en
este manual no son soportadas
por todos los DVDs. Consulte las
instrucciones de los DVDs
individuales para detalles sobre
las funciones soportadas.
Las huellas de dedos en un disco
pueden afectar de forma adversa
a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas de
dedos en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
Al utilizar el mando a distancia,
tenga cuidado de pulsar un botón
por vez. Si se pulsan múltiples
botones al mismo tiempo puede
producirse un funcionamiento
erróneo.
Prudencia
Pulse “
::
::
:”.
Comienza la reproducción.
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC), la pantalla de menús
puede aparecer automáticamente. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más
adelante para comenzar la reproducción.
Nota: En muchos discos, también puede
visualizarse la pantalla de menús pulsando
“TITLE” o “MENU”.
DVD
CD
Video CD
DVD
Video CD
90
MENU
ENTER
TITLE
135
Menú de DVD
Utilice las teclas “8 9 ; : ” (teclas de flecha) o
las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar
el ítem deseado y luego pulse “ENTER” o “
:
”.
Nota: En algunos discos no es posible seleccionar
los ítemes de la pantalla de menús con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
123
456
789
0
ENTER
o
o
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para
seleccionar el número deseado y luego pulse
“ENTER” o “
:
”.
123
456
789
0
Nota: La pantalla de menús no aparece cuando se
desactiva la función PBC. Si este fuera el
caso, pulse “MENU” para activar la función
PBC.
ENTER
o
Detención de la
reproducción
Pulse el botón de detención durante la
reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
DVD
CD
Video CD
Pulse
L
durante la
reproducción.
Utilización de la función PRE-STOP
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la
posición en la que se haya detenido la
reproducción será almacenada en la memoria y
la reproducción se reanudará desde dicha
posición.
Pulse
L
una vez durante la reproduc-
ción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
Pulse “
:
en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la
posición en la que se haya detenido.
Cancelación de la función PRE-STOP
Pulse “
L
” nuevamente en el modo PRE-STOP
o expulse el disco y desactive la alimentación
o la ignición para borrar la memoria.
Notas:
La función PRE-STOP no se puede utilizar con los
CDs de vídeo equipados con control de reproduc-
ción (PBC) cuando la función PBC está activada.
Cuando se pulsa “
L
” aparece la pantalla de
menús.
En algunos discos, la posición en la que se haya
detenido la reproducción puede que no sea
precisa.
Reproducción de discos
Detención de la reproducción
Consejos
Nota: La reproducción comenzará a partir del
principio del disco cada vez que el encendido
sea cortado o que otra fuente Ai-NET sea
seleccionada.
136
Avance rápido/
retroceso rápido
SLOW
Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción
pulse “ (retroceso rápido)
o “ (avance rápido).
Cada vez que se pulse el botón,
la velocidad cambiará.
Pulse “
:
” para volver a la
reproducción normal.
Avance rápido/retroceso rápido x 30
Avance rápido/ retroceso rápido x 2
Reproducción normal
Avance rápido/retroceso rápido x 2
Avance rápido/retroceso rápido x 8
Avance rápido/retroceso rápido x 30
Reproducción normal
* Exploración
Esta es una función para la
reproducción de secciones
de películas mientras se
produce el avance rápido/
retroceso rápido.
La velocidad del avance
rápido/retroceso rápido es
mayor.
DVD
Notas:
x2, x8 y x30 son velocidades aproximadas. La
velocidad real difiere de un disco a otro.
Durante el avance rápido/retroceso rápido no se
reproduce ningún sonido ni subtítulos.
En los DVDs y CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC) puede que reaparezca la
pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
CD
DVD
CD
Video CD
Avance rápido/retroceso rápido
Exploración *
Reproducción normal
Video CD
o
137
Búsqueda del comienzo
de los capítulos o pistas
DVD
CD
Video CD
Durante la reproducción
pulse “ o ”.
El capítulo/pista cambia cada vez
que se pulsa el botón y comienza
la reproducción del capítulo/pista
seleccionados.
: Pulse este botón para dar comienzo
a la reproducción desde el principio
del capítulo o pista siguiente.
: Pulse este botón para comenzar la
reproducción desde el principio del
capítulo o pista actual.
Nota: Algunos DVDs no tienen capítulos.
o
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los CDs de vídeo o de
música.
Reproducción de cua-
dros congelados (pausa)
Durante la reproducción
pulse “
una vez.
Pulse “
:
” para reanudar la
reproducción.
Notas:
Durante la reproducción en el modo de cuadros
congelados no se reproducirá ningún sonido.
Cuando comienza la reproducción después de
haber estado temporalmente parada por unos 5
minutos (pausa), la imagen o el sonido pueden ser
parados por un instante, pero esto no es un fallo.
Reproducción de
cuadro a cuadro
DVD
Video CD
En el modo de pausa
pulse “
”.
La imagen avanza en un cuadro
cada vez que se pulsa el botón.
Pulse “
:
” para reanudar la
reproducción normal.
Nota: Durante la reproducción de cuadro a cuadro
no se reproducirá ningún sonido.
Reproducción
en cámara lenta
Durante la reproducción
pulse “SLOW”.
La velocidad de cámara lenta
cambia cada vez que se pulsa el
botón.
Pulse “
:” para reanudar la
reproducción normal.
SLOW
1/2 de la velocidad normal
1/4 de la velocidad normal
1/8 de la velocidad normal
1/16 de la velocidad normal
Reproducción normal
Notas:
Durante la reproducción en cámara lenta no se
reproducirá ningún sonido.
1/2, 1/4, 1/8 y 1/16 son velocidades aproximadas.
La velocidad real difiere de un disco a otro.
La reproducción en cámara lenta no es posible al
reproducir diapositivas.
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Reproducción de cuadro a cuadro
Reproducción en cámara lenta
DVD
Video CD
DVD
CD
Video CD
138
Búsqueda por
número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente las
posiciones en el DVD con el menú de títulos del DVD.
Búsqueda por número de título
Durante la reproducción
pulse “GO TO”.
El modo cambia cada vez que se
pulse el botón. Seleccione
“TITLE”.
GO TO
TITLE TIME Reproducción normalCHAPT
(Cuando se introduce el número de título 1)
Introduzca el número del
título que desee repro-
ducir con las teclas
numéricas (“0” a “9”).
Notas:
Esta función no puede utilizarse en los discos que
no tengan grabado ningún número de título.
Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del
número de título.
Pulse “RETURN” para cancelar el modo de
búsqueda de título y reanudar la reproducción
normal.
Pulse “: o “ENTER”.
La reproducción comienza desde el
número de título seleccionado.
o
ENTER
90
GO TO
ENTER
CLEAR
RETURN
DVD
123
456
789
0
139
Búsqueda directa por
número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al
principio de los capítulos o pistas del disco.
DVD
CD
Video CD
Durante la reproducción pulse “GO TO”.
El modo cambia cada vez que se pulsa el
botón. Seleccione “CHAPT” o “TRACK”.
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Búsqueda por tiempo transcurrido
Introduzca el número del
capítulo o pista que
desee reproducir con
las teclas numéricas
(“0” a “9”).
GO TO
Vídeo DVD
TITLE TIME
Reproducción normal
CHAPT
TRACK TIME Reproducción normal
CD/CD de vídeo
(Cuando se introduce el número de capítulo 12)
123
456
789
0
Notas:
Esta función no se puede utilizar en discos en los
que no se ha grabado ningún número de capítulo.
Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del
número de capítulo/pista.
Pulse “RETURN” para cancelar el modo de
búsqueda de capítulo/pista y reanudar la
reproducción normal.
Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda directa por
número de pista” no se podrá utilizar en el estado
PBC ON.
o
ENTER
Búsqueda por
tiempo transcurrido
Utilice esta función para buscar especifi-
cando el tiempo transcurrido.
DVD
CD
Video CD
Durante la reproducción pulse “GO TO”.
Este modo cambia cada vez que se pulse
el botón. Seleccione “TIME”.
Introduzca el tiempo
transcurrido desde el que
desea que comience la
reproducción con las teclas
numéricas (“0” a “9”).
GO TO
Vídeo DVD
TITLE TIME
Reproducción normal
CHAPT
TRACK TIME Reproducción normal
CD/CD de vídeo
(Cuando se ha introducido 1 hora, 30
minutos como tiempo transcurrido)
Notas:
Introduzca la hora primero, seguida de los minutos
y luego los segundos.
Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del
tiempo transcurrido.
Pulse “RETURN” para cancelar el modo de
búsqueda por tiempo transcurrido y reanudar la
reproducción normal.
Con los DVDs, la función de búsqueda por tiempo
transcurrido varía de un disco a otro.
Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda por tiempo transcurri-
do” no se podrá utilizar en el estado PBC ON.
123
456
789
0
Pulse “
::
::
:” o “ENTER”.
La reproducción comienza desde el
tiempo transcurrido especificado.
o
ENTER
Pulse “
::
::
:” o “ENTER”.
La reproducción comienza desde el
capítulo o pista seleccionados.
140
Repetición de reproducción A-B
Repetición de
reproducción A-B
Utilice esta función para seleccionar dos puntos y reproducir
la sección que haya entre los puntos de forma repetida.
Durante la reproducción pulse
“A-B RPT”.
Se ajustará el punto A (el punto de comienzo
de la sección a reproducir repetidamente).
DVD
Video CD
RPT
A-B RPT
MENU
Pulse “A-B RPT” nuevamente.
Se ajustará el punto B (el punto
final de la sección a reproducir
repetidamente) y se reproducirá
repetidamente la sección entre
los dos puntos.
A-B RPT
A-B RPT
A-B RPT
Para reanudar la reproducción
normal pulse “A-B RPT” nueva-
mente durante la repetición de
reproducción.
Nota: Ajuste el modo de repetición A-B durante la
reproducción normal.
DVDs – reproducción normal (repetición
desactivada)
Vídeo CDs – reproducción normal (repetición
de disco)
Para más detalles remítase a “Repetición de
reproducción de capítulo/pista/título” (página
141).
141
Repetición de
reproducción
de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los
títulos, capítulos o pistas del disco
repetidamente.
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
Durante la reproducción pulse “RPT”.
El modo de repetición cambia
cada vez que se pulse el botón.
Capítulo
Para reproducir el
capítulo repetidamente.
Para reproducir el
título repetidamente.
Para reanudar la
reproducción normal.
Título
Repetición desactivada
Pista
Disco
Para reproducir las
pistas repetidamente.
Para reproducir repetidamente
el disco entero.
Reproducción
repetida de disco normal
(
a
j
ustado en fábrica
)
RPT
Nota: Los modos de repetición de pista/disco no se
pueden utilizar en CDs de vídeo con control
de reproducción (PBC). Pulse “MENU” para
desactivar la función PBC.
DVD
Video CD
CD
DVD
CD
Video CD
142
Reproducción programada
Reproducción
programada
Utilice esta función para seleccionar los
títulos, capítulos y pistas específicos y luego
reproducirlos en el orden deseado. Se
pueden programar hasta 20 títulos y pistas.
En el modo de detención
pulse “PROG”.
Aparecerá el menú de programas.
NEXT:
Selecciónelo para cambiar a la página
siguiente (menú para introducir programas
de 11 a 20).
Pulse 9” para seleccionar “NEXT” luego
pulse “ENTER”.
PREVIOUS:
Selecci
ó
nelo para cambiar a la página anterior.
Pulse “8” para seleccionar “PREVIOUS”
luego pulse “ENTER”
Número de los números de títulos que
pueden introducirse.
(En este caso sólo hay un número de
título)
Pulse “ENTER”.
Se ajustará el modo de introduc-
ción de títulos.
PROG
90
PROG
ENTER
DISP
RETURN
DVD
CD
Video CD
ENTER
143
Utilice las teclas numéri-
cas (“0” a “9”) para
introducir el número de
título.
Nota: Pulse “RETURN” durante este proceso para
volver al modo anterior.
123
456
789
0
Pulse “ENTER”.
Se ajustará el modo de introduc-
ción de capítulo.
Utilice las teclas numéri-
cas (“0” a “9”) para
introducir el número de
capítulo.
ENTER
Número de los números de capítulo que
pueden introducirse.
(En este caso pueden seleccionarse los
números de capítulos 1 a 34.)
123
456
789
0
Pulse “ENTER”.
Termina el modo de introducción
de programa. Para continuar
programando, pulse “
9
” para
cambiar el número de programa y
luego repita los pasos 2 a 5. Se
pueden programar hasta 20
títulos, capítulos o pistas.
ENTER
Nota: Si desea programar más de 10 títulos,
capítulos y pistas, pulse “
9
” después de
programar el 10
º
paso para seleccionar
“NEXT”, luego pulse “ENTER”. Aparecerá el
menú de programa para los números de
pasos del 11 al 20.
Pulse “
:
”.
La reproducción comenzará en
el orden programado.
Nota: Si se pulsa “PROG” después de introducir el
programa, el menú de programa se
desactivará, aunque el programa se
almacenará en la memoria.
Notas:
Para los CDs de vídeo y los CDs, introduzca los
números de pista (de la misma forma que para los
DVDs).
Para los DVDs, el menú de programas reaparece
una vez que la reproducción programada ha
concluido. Para los CDs de vídeo y los CDs el
programa se reproducirá repetidamente.
El programa puede ser comprobado durante la
reproducción programada pulsando “DISP” dos
veces. Para los detalles remítase a “Visualización
del estado del disco” (páginas 148 y 149).
Reproducción programada
144
Edición de progra-
mas y borrado de
los pasos de los programas
Utilice el procedimiento que se describe a
continuación para cambiar o borrar los
programas.
Edición de programas y borrado de los pasos de los programas
DVD
CD
Video CD
Edición del programa
Durante la reproducción
programada pulse
L
”.
Aparecerá el menú de progra-
mas.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el número del paso
que desee editar.
Pulse “ENTER”.
Se seleccionará el número de
título. Introduzca el nuevo número
de título.
o
ENTER
ENTER
CLEAR
PROG
145
Pulse “ENTER”.
Se seleccionará el número de
capítulo. Introduzca el nuevo
número de capítulo y luego pulse
“ENTER”.
Para continuar editando, utilice
las teclas “8” o “9” para seleccio-
nar el número del paso que
desee editar y luego repita los
pasos 3 y 4.
o
ENTER
Pulse “
:
”.
La reproducción programada
dará comienzo.
Nota: Para los CDs de vídeo y los CDs edite los
números de pista (de la misma forma que
para los DVDs).
Borrado de los pasos de los programas
Durante la reproducción
programada pulse L”.
Aparecerá el menú de progra-
mas.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el número de paso
que desee borrar.
Pulse “CLEAR”.
El paso será borrado del
programa.
o
Notas:
Borre un paso del programa por vez.
Cuando el paso esté borrado, todos los números
de los pasos siguientes disminuirán en uno.
Para borrar todo el programa ajuste el cursor al
paso 1 y pulse “CLEAR” repetidamente.
CLEAR
Pulse “PROG”.
El menú de programas se
desactivará.
PROG
Edición de programas y borrado de los pasos de los programas
146
Cambio del
idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples
modos de audio o múltiples idiomas de
audio, el idioma del audio podrá ser
cambiado durante la reproducción.
Cambio del idioma del audio
Durante la reproducción
pulse “AUDIO”.
El sonido cambiará entre los
distintos modos de audio
grabados en el disco cada vez
que se pulse el botón.
DVD
Video CD
AUDIO
Notas:
Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma
del audio durante la reproducción.
Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el idioma del audio.
ANGLE
AUDIO
TITLE
MENU
SUB P.
ON/OFF
90
ENTER
• CDs de vídeo con audio multiplex
Durante la reproducción
pulse “AUDIO”.
Cada vez que se pulse el botón
cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho
(R).
AUDIO
LL
147
Cambio del ángulo
En los DVDs en los que las imágenes se
hayan fotografiado desde múltiples
ángulos, el ángulo puede ser cambiado
durante la reproducción.
Cambio del ángulo
Cambio de la imagen inferior (idioma de los subtítulos)
Visualización de la imagen inferior (subtítulos)
DVD
Durante la reproducción
pulse “ANGLE”.
El ángulo cambia entre los
ángulos grabados en el disco
cada vez que se pulse el botón.
ANGLE
Notas:
Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de
una o dos maneras.
- Dulcemente : El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente :
Cuando se cambia el ángulo, primero
se visualizará una imagen congelada,
después de lo cual cambiará el ángulo.
Durante la reproducción
pulse “SUB P.
El idioma de los subtítulos
cambia entre los idiomas
grabados en el disco cada vez
que se pulse el botón.
Notas:
Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el idioma de los subtítulos.
Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
DVD
SUB P.
Visualización de la
imagen inferior
(subtítulos)
En los DVDs en los que se hayan grabado
subtítulos, podrá seleccionar si visualiza o
no, los subtítulos durante la reproducción.
Durante la reproducción
pulse “ON/OFF.
Cada vez que se pulse el botón
se activarán y desactivarán los
subtítulos visualizados en ese
momento.
Nota: En algunos discos la imagen inferior se
visualizará incluso aunque se ajuste a
desactivado.
Cambio desde el menú
En algunos discos el idioma del audio, el
ángulo y la imagen inferior pueden cambiarse
desde el menú del disco.
Pulse “MENU” o “TITLE”,
seleccione el ítem y luego pulse
“ENTER”.
Utilice las teclas 8”, “9”, “;” y
: o las teclas numéricas (“0” a
“9”) para seleccionar el idioma o
el ángulo y luego pulse “ENTER” o
:”.
ON/OFF
MENU
TITLE
ENTER
o
123
456
789
0
ENTER
o
o
Cambio de la imagen
inferior (idioma de los subtítulos)
En los DVDs con múltiples idiomas de
subtítulos grabados, el idioma de
subtítulos puede ser cambiado durante la
reproducción.
Consejos
DVD
148
Visualización del
estado del disco
Siga el procedimiento descrito a continuación
para visualizar el estado (número de título,
número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla en ese momento.
Visualización del estado del disco
Durante la reproducción
pulse “DISP”.
Se visualizará el estado de
reproducción.
Pulse “DISP” otra vez.
Sistema de TV (NTSC/PAL)
Modo de
funcionamiento
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
DISP
Pulse “DISP” una vez
más para desactivar la
visualización.
DISP
DISP
DISP
FUNC
DVD
Idioma de
subtítulos actual
Idioma de
audio actual
Sistema de grabación de audio
Número de reproducción de
programa (sólo durante la
reproducción programada)
Número de
ángulo actual
149
Visualización del
estado del disco
Siga el procedimiento descrito a continua-
ción para visualizar el estado (número de
pista, etc.) del CD de vídeo o CD de música
reproducido en ese momento en la pantalla.
DISP
DISP
DISP
Durante la reproducción
pulse “DISP”.
Se visualizará el estado de
reproducción.
Nota: En los CDs de música, el estado de
reproducción se visualizará incluso aunque
no se pulse “DISP”.
Número de la
pista actual
Sistema de TV (NTSC/PAL)
Modo de
funcionamiento
Pulse “DISP” nuevamente.
Pulse “DISP” una vez
más para desactivar la
visualización.
Control de reproducción (PBC)
ON/OFF (sólo en CDs de vídeo)
Ajuste de repetición
(La repetición de disco se realiza según
ajuste por defecto)
CD
Video CD
Visualización del estado del disco
Salida de vídeo ON/OFF
Salida de vídeo ON/OFF
(Sólo cuando esté conec-
tado el CVA-1005)
Cuando se utiliza esta unidad con el CVA-1005 +
el TME-M750 (Monitor extra para el asiento
posterior), el vídeo DVD puede verse de manera
independiente a lo que se ve en el CVA-1005.
Pulsar “FUNC” en el
controlador remoto
mientras que el DVA-
5200 está apagado y el
CVA-1005 está encendi-
do.
La imagen de video DVD será enviada al
monitor posterior independientemente de
lo que se esté viendo en el CVA-1005. La
reproducción continuará aunque se
cambie la fuente del CVA-1005. Los
conectores RCA, montados justamente
sobre la entrada del emisor del mando a
distancia (Remote Eye) en la parte
posterior de la unidad, pueden ser
utilizados para alimentar en audio al
monitor posterior o a un sistema audio
posterior independiente.
FUNC
Nota: Esta salida es de nivel fijo y necesita un
preamplificador con un control de volumen
para ajustar los niveles de escucha.
150
SET UP
Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)
Los ajustes por defectos de fábrica
pueden cambiarse para adecuarse a sus
preferencias personales y a la utilización.
Cambio de los ajustes por defecto (configuración)
En el modo de deten-
ción pulse “SET UP”.
Aparecerá el menú de ajustes por
defecto.
Nota: Esta operación no se puede realizar en el
modo PRE-STOP.
SET UP
Utilice la tecla 8 o 9
para hacer la selección
y luego pulse “ENTER”.
Para el procedimiento posterior a
la selección del ítem de ajuste
remítase a las páginas
indicadas en la tabla que
sigue a continuación.
ENTER
o
ENTER
SET UP
90
RETURN
Nota: Cuando se cambian los ajustes, estos se
harán encima de los ajustes antiguos. Tome
nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los ajustes no se borran incluso
aunque se desconecte la batería del vehículo.
LANGUAGES
TV SCREEN
COUNTRY
CODE
RATING
LEVEL
DIGITAL OUT
DISPLAY
CUSTOM
SETUP
Ajuste del idioma del audio, idioma
de subtítulos e idioma del menú.
Ajuste del tamaño de pantalla de acuerdo
con el tipo de monitor de TV utilizado.
Ajuste del código de país al ajustar
el nivel de calificación
Ajuste del nivel de calificación
(control paterno).
Ajuste de la salida digital.
Ajuste de si los indicadores de diodo LED del
panel frontal estarán activados o desactivados.
Ajuste del modo de exploración
DVD y de los ajustes Ai-NET.
Véase la
página
P151
P152
P153
P154
P156
P157
P158
Item
Descripción
151
SET UP
SET UP
Cambio de los ajustes
de idioma
El idioma del audio, el idioma de los
subtítulos y el idioma del menú pueden
ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Seleccione “LANGUAGES” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla 8 o 9
para hacer la selección
y luego pulse “ENTER”.
ENTER
o
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
MENU
LANGUAGE
(idiomas del menú)
Ajuste el idioma del audio que sale de los
altavoces.
Ajuste el idioma de los subtítulos
visualizados en la pantalla.
Ajuste el idioma utilizado en los menús
(menú de títulos, etc.).
Aparece la pantalla de configuración
para el idioma seleccionado.
AUDIO
(idiomas del audio)
SUBTITLE
(idiomas de los
subtítulos)
ORIGINAL
AUTO
OTHERS
El disco se reproducirá con el idioma de
audio ajustado como idioma prioritario
para el disco. (Sólo AUDIO)
El disco se reproducirá con el idioma de
subtítulos ajustado como idioma priorita-
rio para el disco. (Sólo SUBTITULOS)
Ajústelo para reproducir el disco con un
idioma que no sea uno de los idiomas
visualizados. Utilice las teclas “0” a “9”
para introducir el código de país de 4
dígitos y luego pulse “ENTER”. Para los
códigos de país, remítase a la “Lista de
códigos de idiomas” (página 181).
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el idioma deseado y
luego pulse “ENTER”.
Notas:
Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se
ajustará el idioma por defecto del disco.
Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : ORIGINAL
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : Inglés
Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior.
ENTER
o
SET UP
Cambio de los ajustes de idioma
AUDIO
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
152
SET UP
Cambio de los ajustes de
la pantalla del televisor
Siga el procedimiento descrito a continua-
ción para ajustar la pantalla de emisión
según el tipo de monitor de TV utilizado.
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor
Seleccione “TV SCREEN” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
4 : 3 LETTERBOX
ENTER
o
4 : 3 PAN SCAN
Utilice la tecla 8 o 9 para
hacer la selección y luego pulse
“ENTER”.
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla
del televisor. No obstante, debido a discordancias de
relación de aspecto, partes de la película en los
extremos izquierdo y derechos no serán visibles.
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal
del televisor). Puede haber rayas negras visibles en la
parte superior e inferior de la pantalla. El ancho de
estas bandas dependerá de la relación de aspecto
original establecido en el lanzamiento de la película.
ENTER
SET UP
90
RETURN
153
SET UP
SET UP
Seleccione este ajuste cuando conecte a un
televisor panorámico. Este es el ajuste
seleccionado de fábrica.
16 : 9 WIDE
Notas:
En algunos discos, la imagen puede que no se
ajuste al tamaño de pantalla seleccionado (Para
detalles remítase a las explicaciones del estuche
del disco).
Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de
configuración
quedará
cancelado.
SET UP
Cambio del ajuste de
código de país
Ajuste el código de país cuando efectúe
el ajuste del nivel de calificación.
Seleccione “COUNTRY CODE” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla “0” a “9” para
introducir el código de país de 4
dígitos y luego pulse “ENTER”.
123
456
789
0
EE.UU. : 8583
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
ENTER
SET UP
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor
Cambio del ajuste de código de país
154
SET UP
Ajuste del nivel de califi-
cación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la
visión de películas a los niños de niveles
de edad adecuados solamente.
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Seleccione “RATING LEVEL en
“Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)”, página
150.
Pulse “ENTER”.
Se ajustará el modo de introducción de
contraseña.
Utilice la tecla “0” a “9” para
introducir la contraseña de 4
dígitos.
La contraseña está ajustada a 1111 en el
ajuste de fábrica.
Se visualizarán los números introducidos “ ”.
123
456
789
0
ENTER
ENTER
SET UP
90
RETURN
ENTER
Pulse “ENTER”.
155
SET UP
SET UP
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el nivel de califica-
ción y luego pulse “ENTER”.
Seleccione “OFF” para cancelar el control
paterno si no desea ajustar un nivel de
calificación. Mientras más alto sea el
número, mayor será el nivel de califica-
ción.
ENTER
o
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
Notas:
Si desea cambiar la contraseña, seleccione
“CHANGE PWD” y luego introduzca la nueva
contraseña (4 dígitos).
Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si
se olvidara el número.
En los DVDs sin calificar, la reproducción no será
restringida incluso si se ajusta el nivel de
calificación.
Una vez ajustado, este nivel de calificación
permanecerá en la memoria hasta que se cambie.
Para permitir la reproducción de discos de niveles
de calificación superiores o para cancelar el
bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.
No todos los DVDs disponen de la función de
Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca
de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar.
No deje los DVDs que considere inadecuados
para los niños a su alcance.
SET UP
Cambio temporal del nivel de
calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el
nivel de calificación realizado en los ajustes
por defecto durante la reproducción. En ese
caso, en la pantalla aparecerá el siguiente
mensaje:
Still picture (Imagen congelada)
Cuando aparezca este mensaje si no
introduce la contraseña correcta la
reproducción no continuará o se reproducirá
una imagen para un nivel de calificación
diferente.
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Still Picture
Consejos
156
SET UP
Cambio del ajuste de
salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar
la salida de señal de audio del DVA-5200.
Cambio del ajuste de salida digital
Seleccione “DIGITAL OUT” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla 8 o 9 para
hacer la selección y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
ENTER
o
AUTO
LPCM
La salida digital cambiará automáticamente de
acuerdo con el tipo de señales de audio
reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “AUTO” cuando
desee conectar un procesador de audio digital
y reproducir audio Dolby Digital. “AUTO” es la
selección que viene de fábrica.
Las señales de audio grabadas en el disco son
convertidas en señales de audio PCM lineal de
48 kHz/16 bits (para los DVDs) o de 44,1 kHz
(para los CDs de vídeo y los CDs) para la
salida.
SET UP
ENTER
SET UP
RETURN
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
157
SET UP
SET UP
• Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Cambio del ajuste de salida digital
Cambio del ajuste de visualización
DVD
CD de vídeo
CD
Dolby Digital
PCM Lineal (48 kHz)
PCM Lineal (96 kHz)
MPEG
PCM Lineal
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
Disco
Formato de
grabación de audio
Ajuste de
salida digital
Salida de audio digital óptica
(cuando se conecta un
procesador de sonido DVD)
Salida de audio
analógica (salida Ai-NET)
Dolby Digital
LPCM (48kHz)
LPCM (48kHz)
LPCM (48kHz)
x
x
LPCM (44,1kHz)
LPCM (44,1kHz)
\
\
\
\
\
\
\
\
Cambio del ajuste de
visualización
Observe el siguiente procedimiento para
ajustar si los indicadores de diodo LED del
producto se activarán o se desactivarán.
Seleccione “DISPLAY” en “Cam-
bio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “ON” u “OFF” y luego
pulse “ENTER”.
ENTER
o
ON
OFF
Se iluminarán los diodos LED, indicando el
estado de funcionamiento del producto. “ON”
es la selección ajustada de fábrica.
Los indicadores de diodos LED se desactivan.
Cuando se ajusta “OFF”, los indicadores no se
iluminarán, aunque se active la alimentación.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
SET UP
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
158
SET UP
Ajuste personalizado -
Cambio del ajuste de exploración F
Observe el procedimiento siguiente para
cambiar la velocidad de exploración DVD.
Ajuste personalizado - Cambio del ajuste de exploración F
Seleccione “CUSTOM SETUP” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “F SCAN MODE” y
luego pulse “ENTER”.
ENTER
o
I FR
IP FR
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “IP FR” o “I FR” y
luego pulse “ENTER”.
ENTER
SET UP
RETURN
La velocidad de exploración DVD es ligeramen-
te más lenta que cuando se selecciona I FR”.
“IP FR” es la selección ajustada de fábrica.
La velocidad de exploración DVD es ligeramente
más rápida que cuando se selecciona “IP FR”.
ENTER
o
SET UP
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “SET UP”.
Se almacenará el ajuste y el modo
de configuración quedará
cancelado.
Interruptor RESET
159
SET UP
SET UP
Notas:
Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior.
Las operaciones pueden ser realizadas desde la
pantalla del menú principal si el ajuste Ai-NET se
realiza a “CD” cuando se conecta al CVA-1005.
Si el ajuste Ai-NET se realiza a “DVD” cuando se
conecta a una unidad principal compatible Ai-NET
que no sea el CVA-1005, la única operación
posible desde la unidad principal será el ajuste del
nivel de volumen.
Cuando el ajuste Ai-NET se realiza a “CD”, las
funciones y pantallas disponibles pueden diferir
según sea la unidad principal compatible Ai-NET
conectada.
Ajuste personalizado –
Cambio de los ajustes Ai-NET
Los ajustes se utilizan para emitir el sonido de
los productos Ai-NET conectados.
Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET
Seleccione “CUSTOM SETUP” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 150.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “Ai-NET SETUP” y
luego pulse “ENTER”.
DVD
CD
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “DVD” o “CD” y
luego pulse “ENTER”.
Ajuste a “DVD” cuando se conecte al CVA-
1005.
Las operaciones pueden ser realizadas con la
pantalla del menú principal CVA-1005.
Para detalles, remítase a las instrucciones de
funcionamiento del CVA-1005.
“DVD” es la selección ajustada en fábrica.
Ajuste a “CD” cuando se conecte a un producto
Ai-NET (unidad principal) que no sea el CVA-
1005.
Las operaciones pueden realizarse desde la
unidad principal.
Para detalles, remítase a “Operaci
ón desde la
unidad principal” (página 176).
SET UP
Visualizar el mensaje
Pulse “SET UP”.
Se almacenarán los ajustes y el
modo de configuración quedará
cancelado.
En el paso 3 aparecerá el mensaje
“PLEASE PUSH RESET SW”. Pulse el
interruptor de puesta a cero del panel
frontal del DVA-5200 con la punta de un
bolígrafo, etc. La alimentación del DVA-
5200 se desactivará.
ENTER
o
ENTER
o
Apague la ignición del vehículo y luego
vuélvalo a encender.
160
Funcionamiento
del procesador de
audio digital (opcional)
Cuando se utilice con un procesador de audio
digital (PXA-H510), es posible el funcionamiento
desde la unidad de mando a distancia incluida
con el DVA-5200. También remítase a las
instrucciones de funcionamiento del PXA-H510.
DVD
CD
Video CD
Durante la reproducción,
pulse “A.PROC”.
Aparecerá el menú de ajustes.
Utilice la tecla 8 o 9
para hacer la selección
y luego pulse “ENTER”.
Para el procedimiento posterior
a la realización de una selección,
remítase a las páginas
indicadas en la tabla que
figura a continuación.
A.PROC
ENTER
o
PARAMETRIC-
EQ
SURROUND
PRIVATE-
MEMORY
TIME-
CORRECTION
DOLBY
SURROUND
MODE
ADJUST
MODE
Ajuste la frecuencia de banda, el ancho de banda y
el nivel del ecualizador paramétrico.
Seleccione uno de los seis modos de sonido
envolvente según sea la fuente musical con el DSP
(procesamiento de señal digital).
Guarde y recupere hasta seis ajustes de ecualizador
paramétrico.
Elimine los retardos de tiempo resultantes de la
distancia que hay entre la posición de escucha y la
posición de los altavoces.
Cambie entre la entrada Dolby Digital y la entrada
Pro Logic.
Ajuste el modo de altavoz, nivel de altavoz, etc.
Ajuste el volumen, fader, balance, etc.
Véase la
página
P161
P162
P163
P165
P165
P166
P173
Item Descripción
RETURN
ENTER
A.PROC
BAND
Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional)
161
Ajuste del ecualizador
paramétrico
Ajuste del ecualizador paramétrico
Seleccione “PARAMETRIC-EQ” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar la banda a ajustar y
luego pulse “ENTER”.
Podrá ajustarse la banda cuya frecuencia
esté indicada en color amarillo. La
pantalla de ajuste del ecualizador
paramétrico consta de dos páginas.
Pulse “BAND” para conmutar entre las
páginas 1 y 2.
ENTER
o
BAND
Pulse “: para seleccionar el
ancho de banda (Q-FACT) y luego
pulse “ENTER”.
ENTER
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el ancho de banda y luego
pulse “ENTER”.
ENTER
Pulse “: para seleccionar el nivel
(LV) y luego pulse “ENTER”.
ENTER
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
ENTER
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
ENTER
o
A.PROC
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar la frecuencia y luego pulse
“ENTER”.
162
Ajuste del sonido
envolvente
Esto no es posible cuando se activa el
Dolby Digital o Pro Logic para la salida de
audio del DVA-5200.
Ajuste del sonido envolvente
Seleccione “SURROUND” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo de sonido
envolvente y luego “ENTER”.
Hay seis modos de sonido envolvente.
ENTER
o
Pulse “ENTER”.
El valor de nivel (LV) se pone
amarillo.
ENTER
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel (LV) y luego pulse
“ENTER”.
ENTER
RETURN
ENTER
A.PROC
ENTER
o
Pulse “: para seleccionar el
tiempo (tiempo de eco) y luego
pulse “ENTER”.
163
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el tiempo y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
ENTER
o
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
Almacenamiento de los
ajustes de sonido envolvente
DVD
CD
Video CD
Seleccione “PRIVATE-MEMORY” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
160.
ENTER
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “WRITE” y luego pulse
“ENTER”.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el número en el que
desee almacenar los ajustes
(“PRIVATE-MEMORY 1” a “PRIVA-
TE-MEMORY 6”) y luego pulse
“ENTER”.
ENTER
o
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
A.PROC
Ajuste del sonido envolvente
Almacenamiento de los ajustes de sonido envolvente
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
164
ENTER
A.PROC
RETURN
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
Recuperación de
los ajustes de
sonido envolvente
Recuperación de los ajustes de sonido envolvente
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el número de los
ajustes que desee recuperar
(“PRIVATE-MEMORY 1” a “PRIVA-
TE-MEMORY 6”) y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
Seleccione “PRIVATE-MEMORY” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
160.
165
DVD
CD
Video CD
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
ENTER
o
Ajuste de la
compensación
de tiempos
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el altavoz a ajustar y
luego pulse “ENTER”.
Ajuste de la compensación de tiempos
Utilización del modo Pro Logic
Seleccione “TIME-CORRECTION” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital (opcional)”, página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el tiempo y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
A.PROC
Utilización del
modo Pro Logic
Seleccione “DOLBY SURROUND
MODE” en “Funcionamiento del
procesador de audio digital
(opcional)”, página 160.
“DOLBY DIGITAL” se ajustará automática-
mente cuando el disco sea compatible
con Dolby Digital y el ajuste de salida de
audio del vídeo DVD se ajuste a “AUTO”.
Cuando el disco es compatible con Dolby
Pro Logic y la salida de audio del vídeo
DVD se ajusta a “LPCM” podrá
seleccionarse “DOLBY PRO LOGIC” u
“OFF”.
Cuando se seleccione “OFF” el ajuste de
sonido envolvente no podrá ser ajustado.
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
A.PROC
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
Utilice la tecla 8 o 9 para
hacer la selección y luego pulse
“ENTER”.
166
RETURN
ENTER
A.PROC
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
AJUSTE – Ajuste
del modo de altavoz
Este ajuste no puede realizarse cuando
Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”.
AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
cambiar de modo.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
FRONT
CENTER
REAR
LARGE/SMALL
(Grande/pequeño)
o
OFF/LARGE/SMALL
(Inactivo/grande/pequeño)
OFF/LARGE/SMALL
(Inactivo/grande/pequeño)
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el altavoz a ajustar
(“FRONT”, “CENTER” o “REAR”) y
luego pulse “ENTER”.
167
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
AJUSTE–
Ajuste de la
imagen acústica
Este ajuste no se puede realizar cuando
Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo (“ON” u
“OFF”) y luego pulse “ENTER”.
ENTER
o
Nota: El ajuste “BI-PHANTOM” se realiza automáti-
camente a “OFF” cuando el altavoz central
está ajustado a “OFF”.
Pulse “: para seleccionar el ítem
de nivel y luego pulse “ENTER”.
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
ENTER
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz
AJUSTE– Ajuste de la imagen acústica
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “BI-PHANTOM” y
luego pulse “ENTER”.
168
RETURN
ENTER
A.PROC
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
AJUSTE –
Mezcla de los cana-
les de audio posteriores
AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo (“ON” u
“OFF”) y luego pulse “ENTER”.
Nota:El ajuste “REAR MIX” se realiza automática-
mente a “OFF” cuando el altavoz posterior
está ajustado a “OFF”.
Pulse “: para seleccionar el ítem
de nivel y luego pulse “ENTER”.
ENTER
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “REAR MIX” y luego
pulse “ENTER”.
169
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
ENTER
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores
AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz central
AJUSTE –
Compensación de
tiempo del altavoz central
La compensación no es posible cuando
el altavoz central está ajustado a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio y
volver a la pantalla de
reproducción.
A.PROC
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “CENTER DELAY” y
luego pulse “ENTER”.
170
RETURN
ENTER
A.PROC
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
AJUSTE –
Compensación de
tiempos del altavoz posterior
La compensación no es posible cuando los
altavoces posteriores están ajustados a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “REAR DELAY” y
luego pulse “ENTER”.
AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz posterior
171
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
o
AJUSTE –
Consecución de un
sonido potente a bajos volúmenes
Este ajuste sólo es posible con salidas
Dolby Digital.
AJUSTE – Consecución de un sonido potente a bajos volúmenes
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo.
Para conseguir un sonido potente a bajos
volúmenes (para compensar los altos
niveles de ruido de fondo, como el ruido
de la carretera)
Para un sonido más potente a volúmenes
normales
Para el sonido normal
L-NIGHT
STANDARD
MAXIMUM
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “LISTENING” y luego
pulse “ENTER”.
172
RETURN
ENTER
A.PROC
BAND
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
AJUSTE –
Ajuste del nivel
de altavoces
AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces
Seleccione “ADJUST” en “Funcio-
namiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “TEST TONE” y luego
pulse “ENTER”.
BAND
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “ON” y luego pulse
“ENTER”.
Los tonos de prueba son producidos
durante dos segundos desde cada altavoz.
Nota: Los tonos de prueba no se producen desde
los altavoces central y posteriores cuando
estos altavoces están ajustados a “OFF”.
Pulse “BAND” para cambiar la
pantalla “ADJUST”.
173
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
ENTER
o
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el altavoz y luego
pulse “ENTER”.
Realice el ajuste de tal forma que el nivel
de volumen de los distintos altavoces sea
el mismo.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Una vez que se han
ajustado los niveles de
todos los altavoces,
ajuste el “TEST TONE” a
“OFF” o pulse “A.PROC”
para cerrar la pantalla
del procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
MODO –
Ajuste de volumen,
fader y balance
Cuando se conecta una unidad principal por
medio de conexiones Ai-NET, ajuste el volumen,
el fader y el balance desde la unidad principal.
Seleccione “MODE” en “Funciona-
miento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
realizar el ajuste.
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces
MODO – Ajuste de volumen, fader y balance
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el ítem a ajustar y
luego pulse “ENTER”.
174
RETURN
ENTER
A.PROC
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
MODE –
Ajuste del altavoz
de graves (Subwoofer)
MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer)
Seleccione “MODE” en “Funciona-
miento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo (“ON” u
“OFF”) y luego pulse “ENTER”.
Nota: El subwoofer no puede ajustarse cuando está
ajustado a “OFF”.
Pulse “
: para seleccionar el ítem
de nivel y luego pulse “ENTER”.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “SUB-W” y luego
pulse “ENTER”.
ENTER
175
DVD
CD
Video CD
ENTER
o
ENTER
o
ENTER
o
Utilice la tecla 8 o 9 para
ajustar el nivel y luego pulse
“ENTER”.
MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer)
MODO –
Activación y desactivación de la función de anulación
Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla
anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
MODO –
Activación y desacti-
vación de la función anulación
Seleccione “MODE” en “Funciona-
miento del procesador de audio
digital” (opcional), página 160.
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar el modo (“ON” u
“OFF”) y luego pulse “ENTER”.
ON : La respuesta será plana.
OFF : Desactivado
Notas:
Cuando “DEFEAT” se ajusta a ON, los ajustes de
“PARAMETRIC-EQ”, “SURROUND”, “PRIVATE-
MEMORY” y “TIME-CORRECTION” no se pueden
ajustar.
Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC” para
cerrar la pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproduc-
ción.
A.PROC
Utilice la tecla 8 o 9 para
seleccionar “DEFEAT” y luego
pulse “ENTER”.
176
Operación desde la unidad principal
Operación desde la unidad principal
El DVA-5200 también puede hacerse funcionar desde la unidad principal.
Esta sección describe las operaciones desde el MDA-7755 (unidad principal recomendada).
Observe que algunas de las funciones no pueden realizarse desde el DVA-5200.
MDA-7755
(unidad principal)
DVA-5200
(reproductor)
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo y CDs
Pulse “SOURCE” y seleccione el
modo CD (DVA-5200).
El modo cambiará cada vez que se pulse
el botón.
La alimentación del DVA-5200 se activa
cuando se selecciona el modo CD y se
desactiva cuando se seleccionan otros
modos.
Para ajustar el modo de pausa
debe pulsar “
”.
Pulse “
” nuevamente para reanudar la
reproducción.
TUNER
(* sólo cuando se conecta un cambiador)
Nota: La reproducción comenzará a partir del principio del disco cada vez que el encendido sea cortado o
que otra fuente Ai-NET sea seleccionada.
177
Operación desde la unidad principal
Visualización del título del CD
Pulse “TITLE” para visualizar el título, etc., del CD en la pantalla de la unidad principal.
Pulse “TITLE” en la unidad princi-
pal.
La pantalla cambiará cada vez que se
pulse el botón.
<Funciones que pueden realizarse desde el MDA-7755>
Notas:
Las funciones y operaciones pueden diferir cuando se utiliza una unidad principal distinta a la MDA-7755.
Para los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), desactive el PBC.
Se pueden introducir títulos para los CDs de vídeo o los CDs. Para detalles, remítase a la instrucciones de
funcionamiento de la unidad principal conectada.
TRACK NO./TIME
Visualización de tiempos
Visualización de títulos
(MDA-7755)
Visualización de funcionamiento Modo de visualización de tiemposModo de visualización de títulos
SOURCE
TITLE
5
:/
Activa y desactiva la alimentación.
Cuando se vuelve a pulsar, cambiará la fuente.
La alimentación del DVD se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva
cuando se seleccionan otros modos.
Cambia la visualización. / Ajusta el modo de introducción de títulos.
DVD: Repetición de capítulo
CD de vídeo/CD: Cambia entre la repetición de pista y la repetición de disco
Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista siguiente.
Cuando se mantiene pulsado realiza el avance rápido del disco.
Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista actual.
Cuando se mantiene pulsado, realiza el retroceso rápido del disco.
Conmuta entre reproducción y pausa.
Ajusta el volumen.
Conmutador Funcionamiento
V
V
Nota: En el modo visualización TRACK NO./TIME la visualización de la hora muestra 0:00 y no
se mueve.
178
Operación desde la unidad de mando a distancia
de la unidad principal
El DVA-5200 puede manejarse desde la unidad de mando a distancia incluida con la unidad principal.
Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal
Funciones del mando a distancia
P132
P136
P137
P137
Encendido/apagado
Avance rápido/retroceso rápido
Imagen congelada (pausa)
Búsqueda de capítulo/pista
\
\
\
\
Funciona-
miento
Unidad del mando a
distancia
RUE-4185
\
\
\
\
Puede haber restricciones en algunas de las funciones y pantallas según sea el
producto compatible con Ai- NET (unidad principal/unidad de mando a distancia)
utilizado.
RUE-4160 RUE-4165
\
\
\
\
179
Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal
Operación de DVDs, CDs de vídeo y CDs
Diríjase primero a “Funciones del mando a distancia” (página 178).
Pulse “SOURCE”, “AUDIO SEL o “A.SEL para ajustar el modo CD (DVA-
5200).
La alimentación del DVA-5200 se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva
cuando se seleccionan otros modos.
1
Para ajustar el modo de pausa debe pulsar
o “ENT”.
Pulse “
” o “ENT” nuevamente para reanudar la reproducción.
2
Notas:
Para el ajuste del volumen y otras operaciones básicas, remítase a las instrucciones de funcionamiento de
la unidad principal.
En los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) desactive el PBC.
Advertencia
No haga funcionar el aparato ni mire la pantalla mientras conduce.
Los conductores no deben hacer funcionar el producto ni mirar la pantalla
mientras conducen. De lo contrario se podría producir una distracción que
ocasione accidentes. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de
hacer funcionar el producto o mirar la pantalla.
Mantenga presionado o ” continuamente para realizar la operación
FF o RW. (RUE-4185, RUE-4160)
Inclinar la palanca hacia abajo y mantenerla hacia la izquierda o hacia la
derecha para realizar la operación FF o RW. (RUE-4165)
3
Pulsar “ o para saltar una pista o capítulo. (RUE-4185, RUE-4160)
Inclinar la palanca hacia la izquierda o hacia la derecha para saltar una pista
o capítulo. (RUE-4165)
4
ENT
ENT
SOURCE
AUDIO
SEL
ENT
A.SEL
MENU
ENT
RUE-4185 RUE-4160 RUE-4165
180
Terminología
Dolby Digital (AC-3)
Dolby Digital (AC-3) es una tecnología de
compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Es compatible no
sólo con el sonido estéreo (2 canales)
sino también con el sonido envolvente de
5,1 canales. Las señales para los diferen-
tes canales son totalmente independien-
tes por lo que pueden grabarse ingentes
cantidades de datos de forma eficaz en
los discos y puesto que el sonido es
digital hay muy poca pérdida de calidad
de sonido.
* Para disfrutar del sonido Dolby Digital
es necesario el procesador de audio
digital de venta aparte (PXA-H510).
Disposición de altavoces para
disfrutar del sonido Dolby Digital
Altavoz
central
Altavoces
frontales
Altavoces
posteriores
Subwoofer
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato de sonido
envolvente Dolby Surround que restable-
ce los cuatro canales de señales graba-
das en dos canales a cuatro canales
(frontal izquierdo/derecho, central y
sonido envolvente posterior monoaural)
durante la reproducción.
* Para disfrutar el sonido Dolby Pro
Logic es necesario disponer del
procesador de audio digital de venta
aparte (PXA-H510).
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de
señales utilizado en los CDs de música.
Mientras que los CDs de música se
graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs
graban de 48 kHz/16 bits a 95 kHz/24
bits, por lo que se consigue una mayor
calidad de sonido que con los CDs de
música.
Niveles de calificación (control
paterno)
Esta es una función de los DVDs para
restringir la visión según edades de
acuerdo con las leyes de los distintos
países. La forma en que se restringe la
visión difiere de un DVD a otro. A veces,
el DVD no se puede reproducir en
absoluto, otras veces se saltan ciertas
escenas y otras veces ciertas escenas
son reemplazadas con otras.
Terminología
181
Lista de códigos de idiomas
(Para detalles, véase la página 151.)
Lista de códigos de idiomas
Abreviatura
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
Idioma
Afarí
Abcaciano
Afrikaans
Amarico
Arabe
Asamés
Aymara
Azerbayano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Biharí
Bislamano
Bengalí
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Bhutanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Euskera
Japonés
Judeoalemán
Javanés
Georgiano
Kazaquistano
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Cachemira
Curdo
Quirguiciano
Latín
Lingala
Laosiano
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
Abreviatura
LT
LY
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
Código
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
Idioma
Lituano
Letón
Malgache
Maorí
Macedonio
Malasio
Mongol
Moldavo
Marati
Malayo
Maltés
Birmano
Nauru
Nepalí
Holandés
Samoano
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Siswati
Sesotho
Sudanés
Sueco
Suahili
Tamil
Telugu
Tayiko
Tailandés
Tigriña
Turmeno
Tagalo
Setsuano
Tongano
Turco
Tsonga
Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Volapuk
Wolof
182
En caso de dificultad
Si el funcionamiento se detiene, la pantalla se obscurece o la unidad no funciona correctamente intente
apagar y encender otra vez la unidad. Alternativamente, lleve a cabo las medidas siguientes, en el orden
en que están, hasta que el DVA-5200 vuelva al modo normal de lectura:
1) Cambie la fuente, de DVD a otra fuente cualquiera, después vuelva al modo DVD.
2) Ponga en OFF el encendido del vehículo, después vuelva a ponerlo en ON.
3) Presione el botón RESET en la parte frontal del DVA-5200.
Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad falla. En caso contrario, asegúrese de que el resto
del sistema se encuentra debidamente conectado o consulte a su distribuidor autorizado Alpine.
Síntoma
La unidad no
funciona.
El funcionamiento
es inestable.
No se produce
ninguna imagen.
La reproducción no
da comienzo.
La imagen no es
clara o tiene
ruidos.
La imagen se detiene
algunas veces.
NO DISC
(no hay disco)
NOT VALID
(no es válido)
REGIONAL CODE
VIOLATION (violación
del código regional)
VIDEO SIGNAL SYSTEM
IS NOT CORRECT
(sistema de señal de
video no correcto)
PLEASE PUSH
RESET SW
(por favor pulse el
interruptor de puesta a cero)
Causa
Se ha quemado un fusible.
No se enciende el monitor.
Condensación.
Las pilas del mando a distancia
están agotadas.
El sensor o el transmisor del
mando a distancia está sucio.
No se ha cambiado el modo de
monitor al modo que se desea ver.
El cable del freno de estaciona-
miento del monitor no está
conectado.
El freno de estacionamiento no
se ha ajustado.
El disco ha sido cargado al
revés.
El disco está sucio.
Se ha cargado un disco no
reproducible con esta unidad.
Se ha ajustado el control paterno.
Se visualiza el menú de
configuración.
Se está realizando el avance rápido
o el retroceso rápido del disco.
La potencia de la batería del
vehículo es débil.
El tubo fluorescente del monitor
está agotado.
El disco tiene arañazos.
No se ha cargado ningún disco.
El disco esta sucio.
No es posible el funcionamiento
del mando a distancia.
El disco no concuerda con el
número de código regional.
Se ha cargado un disco PAL.
Cuando se ha cambiado una
dirección Ai-NET.
Solución
Cambie el fusible por otro de la capacidad especifica-
da. (Consulte las instrucciones de instalación.)
Active la alimentación del monitor.
Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se
seque la condensación.
Cambie las pilas del mando a distancia por otras
nuevas.
Limpie el sensor o el transmisor.
Cambie al modo que desee ver.
Conecte el cable del freno de estacionamiento y
ajuste el freno de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del
monitor.)
Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco.
Verifíque que el disco es reproducible.
Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
Pulse “SET UP” para desactivar el menú.
La imagen puede estar ligeramente perturbada, pero
esto es normal.
Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la
batería está por de bajo de 11 voltios con carga aplicada.)
Cambie el tubo fluorescente del monitor.
Cambie por un disco sin arañazos.
Cargue un disco.
Limpie el disco.
Para algunos discos o modos de reproducción,
ciertas operaciones no son posibles. Esto no
representa ninguna avería.
Cargue un disco que corresponda al número de
código regional.
Cargue un disco NTSC.
Pulse el interruptor de puesta a cero de la unidad
principal Ai-NET conectada o apague y encienda el
interruptor de ignición.
183
Especificaciones
Sistema de señal ...........................NTSC
Resolución horizontal.....................500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo .................1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo........DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio........DVD: 95 dB
CD: 93 dB
Respuesta de frecuencias .............DVD: 5 Hz a 22 kHz (±1 dB) (muestreo a 48 kHz)
DVD: 5 Hz a 44 kHz (±1 dB) (muestreo a 96 kHz)
CD: 5 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Margen dinámico ...........................DVD: 90 dB o superior
CD: 93 dB o superior
Trémolo y ululación ........................Por debajo del límite mensurable
Separación de canales...................80 dB
Distorsión armónica .......................0,03%
Salida de audio ..............................800 mV
Fuente de alimentación..................c.c. 14,4V (margen de funcionamiento: 11 a 16V)
Margen de temperatura
de funcionamiento..........................–10° to +50°C
Peso ...............................................1,6 kg
Dimensiones externas
(ancho) x (alto) x (profundidad)......178 x 50 x 185 mm
Por motivos de mejoras, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Las ilustraciones de este manual pueden tener un aspecto diferente al producto real
debido a razones de impresión.
184
Inserción de las pilas en la unidad de mando a distancia
Inserción de las pilas en la unidad de mando a distancia
1
2
Cómo abrir la tapa de la pila
Presione ligeramente la flecha de la tapa y tire hacia
arriba.
Cómo cerrar la tapa
Empujar la tapa como se muestra hasta que se oiga un clic.
3
Nota: Utilizar dos pilas de tamaño AA.
Prudencia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros.
Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible
que la unidad de mando a distancia no funcione.
El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para
evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y deterioro
de la función de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No darle sacudidas ni golpearlo.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de salpicaduras, humedad y polvo.
- No dejarlo en contacto directo con los rayos solares.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDU-
CIENDO EL VEHICULO.
La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera
y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de
operar el equipo.
Advertencia
Cómo cambiar la pila
Colocar las pilas en su sitio como se muestra.
186
1 Botón POWER (P132)
Enciende y apaga la unidad.
2 Botones numéricos
(P135, 138, 139, 143, 147, 151, 153,
154)
Se utilizan para seleccionar el ítem a
visualizar en pantalla.
3 Botón CLEAR (P138, 139, 145)
Se utiliza para borrar las selecciones y
los números introducidos.
4 Botones / (P136)
Se utilizan para realizar el avance
rápido/retroceso rápido de imágenes y
música.
5 Botón
(P137)
Se utiliza para la pausa, la reproducción
de fotograma a fotograma y la reproduc-
ción normal.
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
1
2
3
5
u
o
;
s
f
w
e
r
6
7
4
8
9
p
q
y
d
a
t
i
g
j
h
k
1
e
6
o
w
8
9
;
6
RUE-4126 RUE-4127
6 Botones / (P137)
Se utilizan para buscar el comienzo
de las imágenes y la música.
7 Botón SLOW (P137)
Se utiliza para la reproducción en
cámara lenta.
8 Teclas de flechas (8 9 ; : )
(P135, 142, 143, 144, 145, 147, 150,
151, 152, 155, 156, 157, 158, 159, 160,
161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168,
169, 170, 171, 172, 173, 174, 175)
Se utilizan para seleccionar los ítemes
visualizados.
9 Botón ENTER (ENT)
(P135, 138, 139, 142, 143, 144, 145,
147, 150, 151, 152, 153, 154, 155,
156, 157, 158, 159, 160, 161, 162,
163, 164, 165, 166, 167, 168, 169,
170, 171, 172, 173, 174, 175)
Se utiliza para ajustar los ítemes
seleccionados.
187
p Botón A.PROC
(P160, 161, 163, 164, 165, 167, 169,
170, 171, 173, 175)
Se utiliza cuando se usa con un
procesador de sonido DVD.
q Botón BAND (P161, 172)
Se utiliza cuando se usa con un
procesador de sonido DVD.
w Botones VOL
Se utilizan para ajustar el volumen
cuando no se ha conectado a una
unidad principal.
e Botón MENU (P134, 135, 141, 147)
Se utiliza para visualizar el menú del
DVD.
r Botón PROG (P142, 145)
Se utiliza para la reproducción
programada.
t Botón SET UP
(P150, 151, 153, 155, 156, 157, 158,
159)
Se utiliza para visualizar la pantalla de
configuración (ajustes por defecto).
y Botón TITLE (P134, 147)
Se utiliza para visualizar el menú de
títulos.
u Botón GO TO (P138, 139)
Se utiliza para buscar el comienzo de
las selecciones (conmuta entre título,
capítulo, pista, etc.).
i Botón RETURN (P138, 139, 143,
151, 153, 155, 156, 157, 158, 159,
161, 163, 164, 165, 166, 167, 169,
170, 171, 173, 175)
Se utiliza para volver a la pantalla de
selección anterior.
o Botón L (P135, 144, 145)
Se utiliza para detener la reproduc-
ción.
; Botón
::
::
:
(P134, 135, 136, 137, 138, 139, 143,
145, 147, 168)
Se utiliza para dar comienzo a la
reproducción.
Nota: Para algunos discos o modos de reproduc-
ción, ciertas operaciones no son posibles, en
cuyo caso se visualizará “NOT VALID”.
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
a Botón AUDIO (P146)
Se utiliza para cambiar el modo de
audio.
s Botón ANGLE (P147)
Se utiliza para cambiar el ángulo.
d Botón ON/OFF (P147)
Se utiliza para activar y desactivar
subtítulos.
f Botón SUB P. (P147)
Se utiliza para cambiar subtítulos.
g Botón A-B RPT (P140)
Se utiliza para reproducir una sección
especificada de forma repetida.
h Botón RPT (P141)
Se utiliza para repetir la reproducción.
j Botón FUNC (P149)
Se utiliza para cambiar la salida vídeo
ON/OFF a monitor extra para asiento
trasero.
k Botón DISP (P148, 149)
Se utiliza para visualizar el estado de
la reproducción en la pantalla.

Transcripción de documentos

R DVA-5200 DVD/VIDEO CD/AUDIO CD PLAYER • OWNER’S MANUAL (Page 2-63) Please read this manual- to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D’EMPLOI (Page 64-125) Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION (Página 126-187) Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. DIGITAL VIDEO Precauciones Advertencia El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero y “Advertencia” tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica. DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas. NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de las pilas podrá ocasionar un incendio o heridas personales. NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE. Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. El conducir sin poder escuchar los ruidos del exterior puede ocasionar un accidente. NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas. UTILICE EL SISTEMA SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A TIERRA NEGATIVA (–) DE 12 VOLTIOS. Verifique con su distribuidor en caso de duda. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica. 126 Precauciones Prudencia El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero y “Prudencia” tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte. NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría producirse un incendio. PARE EL VEHICULO SI LA OPERACION DE LA UNIDAD PUEDE INTERFERIR CON LA CONDUCCION. 127 Precauciones Temperatura Antes de conectar la alimentación de la unidad, cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y –10°C. Condensación de humedad Usted puede notar fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar gravemente el mecanismo de reproducción. Mantenimiento Si tiene algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Devuélvala a su proveedor o al centro de servicio técnico Alpine más cercano para que se la reparen. No intente realizar nunca lo siguiente No tome el disco ni tire de él mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. Inserción de los discos Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para la reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede hacer que el sonido experimente saltos, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Discos de forma irregular Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma regular en esta unidad. Los bordes exterior e interior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular podría causar daños al mecanismo. Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el DVA-5200 en un lugar sometido a: • • • • 128 la luz solar directa ni el calor gran humedad y agua polvo excesivo vibraciones excesivas INDICE Precauciones Procesador de audio digital (Opcional) Advertencias y precauciones .................. 126 Índice ....................................................... 129 Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional) ............................ 160 Ajuste del ecualizador paramétrico ......... 161 Ajuste del sonido envolvente ................... 162 Almacenamiento de los ajustes de sonido envolvente ............................................... 163 Recuperación de los ajustes de sonido envolvente ............................................... 164 Ajuste de la compensación de tiempos ... 165 Utilización del modo Pro Logic ................ 165 AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz .... 166 AJUSTE – Ajuste de la imagen acústica ......... 167 AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores ................................................ 168 AJUSTE – Compensación de tiempo del altavoz central ......................................... 169 AJUSTE – Compensación de tiempos de altavoz posterior ...................................... 170 AJUSTE – Consecución de un sonido potente a bajos volúmenes ..................... 171 AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces ......... 172 MODO – Ajuste de volumen, fader y balance ........................................ 173 MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer) ............................................. 174 MODO – Activación y desactivación de la función anulación ..................................... 175 Guía rápida Acerca de los DVDs ................................. Discos reproducibles en este reproductor de DVDs ... Encendido y apagado .............................. Carga y descarga de discos .................... Reproducción de discos .......................... Detención de la reproducción .................. Avance rápido/retroceso rápido ............... Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas ..... Reproducción de cuadros congelados (pausa) Reproducción de cuadro a cuadro .......... Reproducción en cámara lenta ............... 130 131 132 133 134 135 136 137 137 137 137 Funciones útiles Búsqueda por número de título ............... 138 Búsqueda directa por número de capítulo o de pista ... 139 Búsqueda por tiempo transcurrido .......... 139 Repetición de reproducción A-B .............. 140 Repetición de reproducción de capítulo/ pista/título ................................................ 141 Reproducción programada ...................... 142 Edición de programas y borrado de los pasos de los programas .......................... 144 Cambio del idioma del audio ................... 146 Cambio del ángulo .................................. 147 Cambio de la imagen inferior (idioma de los subtítulos) ................................................ 147 Visualización de la imagene inferior (subtítulos) ............................................... 147 Visualización del estado del disco ........... 148 Salida de vídeo ON/OFF ......................... 149 SET UP Cambio de los ajustes por defecto Cambio de los ajustes por defecto (configuración) ......................................... 150 Cambio de los ajustes de idioma ............ 151 Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor ..... 152 Cambio del ajuste de código de país ...... 153 Ajuste del nivel de calificación (control paterno) ....... 154 Cambio del ajuste de salida digital .......... 156 Cambio del ajuste de visualización ......... 157 Ajuste personalizado - Cambio del ajuste de exploración F ...................................... 158 Ajuste personalizado - Cambio de los ajustes Ai-NET ......................................... 159 Manejo desde la unidad principal (MDA-7755) Operación desde la unidad principal ....... 176 Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal ............... 178 Otros Terminología ............................................ 180 Lista de códigos de idiomas .................... 181 En caso de dificultad ............................... 182 Especificaciones ...................................... 183 Inserción de las pilas en la unidad de mando a distancia ................................... 184 Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia ................................... 186 129 Acerca de los DVDs Acerca de los DVDs Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que los CDs en menos espacio. CD-ROMs Longitud mínima de bits, 1,2 mm 0,9 µm DVDs Longitud mínima de bits, 0,6 mm 0,9 µm 0,6 mm Punto de pista, 1,6 µm • Audio múltiple * (página 146) Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia. • Función de imagen inferior (subtítulo) * (página 147) Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia. • Función de ángulo múltiple * (página 147) Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia. • Función de argumento múltiple * Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. Punto de pista, El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de 0,74 µm selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones. Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio opcional (PXA-H510), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5.1 canales. 130 Además, los DVDs ofrecen una variedad de funciones. Nota: * Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco. Discos reproducibles en este reproductor de DVDs Discos reproducibles en este reproductor de DVDs • Discos reproducibles En este reproductor de DVDs pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior. Los demás discos no pueden ser reproducidos. Marca (logotipo) Contenido grabado Tamaño del disco Tiempo de reproducción máx. Disco de una cara – Aprox. 4 horas 12 cm* Disco de dos caras – Aprox. 8 horas Audio + vídeo (imágenes en movimiento) Vídeo de DVD Disco de una cara – Aprox. 80 minutos 8 cm Disco de dos caras – Aprox. 160 minutos CD de vídeo DIGITAL VIDEO VIDEO CD CD de música Audio + vídeo (imágenes en movimiento) Audio 12 cm Aprox. 74 minutos 8 cm Aprox. 20 minutos 12 cm Aprox. 74 minutos Aprox. 20 8 cm (CD sencillo) minutos * Compatible con disco DVD de dos capas • Discos que no pueden ser reproducidos DVD-ROMs, DVD-R/DVD-RAMs, CD-ROMs, CD-R/CD-RW, photo CDs, etc. • Número de región de DVDs (número de región reproducible) Este reproductor DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran en la lista inferior, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD. 1 ALL • CDs de vídeo Este reproductor de DVDs es compatible con los CDs de vídeo con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo. • Terminología de los discos Título Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco. Capítulo Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales. * Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohíbe ingeniería inversa de desmontaje. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. 131 Encendido y apagado Encendido y apagado Pulse “POWER”. POWER Se activa la alimentación. POWER Prudencia Cuando se conecta con una unidad principal Alpine Si se conecta el DVA-5200 a cualquier equipo que no sea el CVA-1005, deberá cambiarse el ajuste por defecto DVD. Véase la página 159 “Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET” para cambiar la configuración (SETUP) al modo CD antes de utilizar. Para desactivar deberá pulsar “POWER” nuevamente. Notas: • Con esta unidad conectada a una unidad principal compatible con Ai-NET, habrá un retardo de 3 segundos durante el encendido desde el mando a distancia. Esto está ocasionado por las comunicaciones de sistema llevadas a cabo por los diversos componentes y no es un defecto. • Cuando se conecte a una unidad principal compatible con AiNET, la alimentación no se podrá desactivar desde la unidad de mando a distancia. Desactive la alimentación del DVA-5200 apagando la fuente de la unidad principal. Para detalles remítase a “Operación desde la unidad principal” (página 176). • Lectura de este manual Consejos Reproducción de discos Detención de la reproducción ha) o ionar “:”. 3 6 9 Detención de la reproducción Esto indica los discos en los que se puede utilizar la función. DVD Video CD CD Pulse el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria. Pulse “L ” durante la reproducción. • Utilización de la función PRE-STOP Consejos onar as Cuando se utilice la función PRE-STOP, la posición en la que se haya detenido la reproducción será almacenada en la memoria y la reproducción se reanudará desde dicha posición. Pulse “L ” una vez durante la reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”. a ulse 132 Pulse “:” en el modo PRE-STOP. La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido. DVD ...DVDs Video CD ...CDs de vídeo CD ...CDs de música Esto proporciona explicación adicional sobre el funcionamiento del sistema. Carga y descarga de discos Carga y descarga de discos DVD Video CD CD Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos. Carga de discos Empuje la puerta suavemente y luego deslícela hacia abajo. POW ER OPEN DVD Inserte el disco con la cara escrita o los diagramas orientados hacia arriba. Una vez que el disco ha sido parcialmente insertado, es tomado hacia adentro automáticamente. DVD Notas: • No introducir nunca un disco de mapa de navegación. Si se introduce, puede causar una avería. • Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta el final y luego descargue el disco, déle la vuelta y vuelva a cargarlo para que se reproduzca la otra cara. Remítase a las indicaciones del disco (“cara 1”/ “cara 2”). Cierre la puerta. Asegúrese de cerrar la puerta para evitar que entre polvo dentro de la unidad. POW ER OPEN DVD Descarga de discos Empuje la puerta suavemente y luego deslícela hacia abajo. El disco será expulsado parcialmente. Si no se retira el disco, será introducido automáticamente en el reproductor después de un momento. POW ER OPEN DVD Prudencia Nunca cierre la puerta mientras el disco se esté descargando. Si lo hace se rayará el disco o se dañará el reproductor. 133 Reproducción de discos Reproducción de discos 0 9 Prudencia – MENU TITLE ENTER DVD Video CD CD • Con algunos DVDs, ciertas operaciones están desactivadas. Tales operaciones no son posibles en dichos DVDs. • Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones de los DVDs individuales para detalles sobre las funciones soportadas. • Las huellas de dedos en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas de dedos en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario. • Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de pulsar un botón por vez. Si se pulsan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo. Pulse “ : ”. Comienza la reproducción. DVD Video CD • Si aparece la pantalla de menús En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción. Nota: En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús pulsando “TITLE” o “MENU”. 134 Reproducción de discos Detención de la reproducción Menú de DVD Utilice las teclas “8 9 ; : ” (teclas de flecha) o las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el ítem deseado y luego pulse “ENTER” o “ : ”. 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 o Detención de la reproducción DVD Video CD CD Pulse el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria. Pulse “ L ” durante la reproducción. ENTER • Utilización de la función PRE-STOP Consejos o Nota: En algunos discos no es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”). Menú de CDs de vídeo Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el número deseado y luego pulse “ENTER” o “ : ”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Cuando se utilice la función PRE-STOP, la posición en la que se haya detenido la reproducción será almacenada en la memoria y la reproducción se reanudará desde dicha posición. Pulse “ L ” una vez durante la reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”. Pulse “ : ” en el modo PRE-STOP. La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido. • Cancelación de la función PRE-STOP Pulse “ L ” nuevamente en el modo PRE-STOP o expulse el disco y desactive la alimentación o la ignición para borrar la memoria. ENTER o Nota: La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC. Si este fuera el caso, pulse “MENU” para activar la función PBC. Notas: • La función PRE-STOP no se puede utilizar con los CDs de vídeo equipados con control de reproducción (PBC) cuando la función PBC está activada. Cuando se pulsa “ L ” aparece la pantalla de menús. • En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa. Nota: La reproducción comenzará a partir del principio del disco cada vez que el encendido sea cortado o que otra fuente Ai-NET sea seleccionada. 135 Avance rápido/retroceso rápido Avance rápido/ DVD retroceso rápido Video CD CD b Durante la reproducción pulse “ ” (retroceso rápido) o “ ” (avance rápido). e Cada vez que se pulse el botón, la velocidad cambiará. o SLOW Pulse “ : ” para volver a la reproducción normal. DVD Avance rápido/retroceso rápido Exploración * Reproducción normal CD * Exploración Esta es una función para la reproducción de secciones de películas mientras se produce el avance rápido/ retroceso rápido. La velocidad del avance rápido/retroceso rápido es mayor. Video CD Avance rápido/retroceso rápido x 2 Avance rápido/ retroceso rápido x 2 Avance rápido/retroceso rápido x 8 Avance rápido/retroceso rápido x 30 Avance rápido/retroceso rápido x 30 Reproducción normal Reproducción normal Notas: • x2, x8 y x30 son velocidades aproximadas. La velocidad real difiere de un disco a otro. • Durante el avance rápido/retroceso rápido no se reproduce ningún sonido ni subtítulos. • En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/ retroceso rápido. 136 Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas Reproducción de cuadros congelados (pausa) Reproducción de cuadro a cuadro Reproducción en cámara lenta Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas DVD Video CD CD c f El capítulo/pista cambia cada vez Durante la reproducción pulse “ ” o “ ”. que se pulsa el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados. Reproducción de cuadro a cuadro DVD Video CD En el modo de pausa pulse “ ”. La imagen avanza en un cuadro cada vez que se pulsa el botón. o Pulse “ : ” para reanudar la reproducción normal. f: Pulse este botón para dar comienzo c a la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente. : Pulse este botón para comenzar la reproducción desde el principio del capítulo o pista actual. Nota: Algunos DVDs no tienen capítulos. Explicación suplementaria Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música. Reproducción de cuadros congelados (pausa) DVD Video CD Nota: Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá ningún sonido. Reproducción en cámara lenta Durante la reproducción pulse “SLOW”. DVD Video CD SLOW La velocidad de cámara lenta cambia cada vez que se pulsa el botón. Pulse “ :” para reanudar la reproducción normal. CD Durante la reproducción pulse “ ” una vez. 1/2 de la velocidad normal 1/4 de la velocidad normal 1/8 de la velocidad normal 1/16 de1/16倍速 la velocidad normal Pulse “ : ” para reanudar la reproducción. Notas: • Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se reproducirá ningún sonido. • Cuando comienza la reproducción después de haber estado temporalmente parada por unos 5 minutos (pausa), la imagen o el sonido pueden ser parados por un instante, pero esto no es un fallo. Reproducción normal Notas: • Durante la reproducción en cámara lenta no se reproducirá ningún sonido. • 1/2, 1/4, 1/8 y 1/16 son velocidades aproximadas. La velocidad real difiere de un disco a otro. • La reproducción en cámara lenta no es posible al reproducir diapositivas. 137 Búsqueda por número de título Búsqueda por número de título DVD Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con el menú de títulos del DVD. 0 Durante la reproducción pulse “GO TO”. 9 – GO TO El modo cambia cada vez que se pulse el botón. Seleccione “TITLE”. GO TO RETURN CLEAR TITLE ENTER CHAPT TIME Reproducción normal Introduzca el número del título que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (Cuando se introduce el número de título 1) Notas: • Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título. • Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del número de título. • Pulse “RETURN” para cancelar el modo de búsqueda de título y reanudar la reproducción normal. Pulse “:” o “ENTER”. La reproducción comienza desde el número de título seleccionado. ENTER o 138 Búsqueda directa por número de capítulo o de pista Búsqueda por tiempo transcurrido DVD Búsqueda directa por número de capítulo o de pista Video CD CD Búsqueda por tiempo transcurrido DVD Video CD CD Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco. Utilice esta función para buscar especificando el tiempo transcurrido. Durante la reproducción pulse “GO TO”. Durante la reproducción pulse “GO TO”. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. Seleccione “CHAPT” o “TRACK”. Este modo cambia cada vez que se pulse el botón. Seleccione “TIME”. GO TO GO TO Vídeo DVD Vídeo DVD TITLE TITLE CHAPT TIME TRACK TIME Reproducción normal TIME CD/CD de vídeo CD/CD de vídeo TRACK CHAPT Reproducción normal TIME Reproducción normal Reproducción normal Introduzca el número del capítulo o pista que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”). 1 4 7 2 5 8 3 6 9 0 (Cuando se introduce el número de capítulo 12) Notas: • Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado ningún número de capítulo. • Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del número de capítulo/pista. • Pulse “RETURN” para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal. • Con los discos vídeo con control de reproducción (PBC), la función de “búsqueda directa por número de pista” no se podrá utilizar en el estado PBC ON. Pulse “ : ” o “ENTER”. La reproducción comienza desde el capítulo o pista seleccionados. ENTER o Introduzca el tiempo transcurrido desde el que desea que comience la reproducción con las teclas numéricas (“0” a “9”). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (Cuando se ha introducido 1 hora, 30 minutos como tiempo transcurrido) Notas: • Introduzca la hora primero, seguida de los minutos y luego los segundos. • Pulse “CLEAR” para borrar el último dígito del tiempo transcurrido. • Pulse “RETURN” para cancelar el modo de búsqueda por tiempo transcurrido y reanudar la reproducción normal. • Con los DVDs, la función de búsqueda por tiempo transcurrido varía de un disco a otro. • Con los discos vídeo con control de reproducción (PBC), la función de “búsqueda por tiempo transcurrido” no se podrá utilizar en el estado PBC ON. Pulse “ : ” o “ENTER”. La reproducción comienza desde el tiempo transcurrido especificado. ENTER o 139 Repetición de reproducción A-B Repetición de reproducción A-B DVD Video CD Utilice esta función para seleccionar dos puntos y reproducir la sección que haya entre los puntos de forma repetida. Durante la reproducción pulse “A-B RPT”. Se ajustará el punto A (el punto de comienzo de la sección a reproducir repetidamente). A-B RPT MENU A-B RPT Pulse “A-B RPT” nuevamente. RPT A-B RPT Se ajustará el punto B (el punto final de la sección a reproducir repetidamente) y se reproducirá repetidamente la sección entre los dos puntos. Para reanudar la reproducción A-B RPT normal pulse “A-B RPT” nuevamente durante la repetición de reproducción. Nota: Ajuste el modo de repetición A-B durante la reproducción normal. DVDs – reproducción normal (repetición desactivada) Vídeo CDs – reproducción normal (repetición de disco) Para más detalles remítase a “Repetición de reproducción de capítulo/pista/título” (página 141). 140 Repetición de reproducción de capítulo/pista/título Repetición de DVD VideoCDCD reproducción de capítulo/pista/título Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente. Durante la reproducción pulse “RPT”. El modo de repetición cambia cada vez que se pulse el botón. RPT DVD Capítulo Video CD Para reproducir el capítulo repetidamente. Título Para reproducir el título repetidamente. Repetición desactivada Para reanudar la reproducción normal. CD Pista Disco Para reproducir las pistas repetidamente. Para reproducir repetidamente el disco entero. Reproducción repetida de disco normal (ajustado en fábrica) Nota: Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Pulse “MENU” para desactivar la función PBC. 141 Reproducción programada Reproducción programada 0 DVD Video CD CD Utilice esta función para seleccionar los títulos, capítulos y pistas específicos y luego reproducirlos en el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 títulos y pistas. 9 – En el modo de detención pulse “PROG”. PROG Aparecerá el menú de programas. PROG RETURN PREVIOUS: Selecciónelo para cambiar a la página anterior. Pulse “8” para seleccionar “PREVIOUS” luego pulse “ENTER” NEXT: Selecciónelo para cambiar a la página siguiente (menú para introducir programas de 11 a 20). Pulse “9” para seleccionar “NEXT” luego pulse “ENTER”. ENTER Pulse “ENTER”. DISP Se ajustará el modo de introducción de títulos. Número de los números de títulos que pueden introducirse. (En este caso sólo hay un número de título) 142 ENTER Reproducción programada Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para introducir el número de título. 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 Nota: Pulse “RETURN” durante este proceso para volver al modo anterior. Pulse “ENTER”. ENTER Termina el modo de introducción de programa. Para continuar programando, pulse “ 9 ” para cambiar el número de programa y luego repita los pasos 2 a 5. Se pueden programar hasta 20 títulos, capítulos o pistas. Nota: Si desea programar más de 10 títulos, capítulos y pistas, pulse “ 9 ” después de programar el 10º paso para seleccionar “NEXT”, luego pulse “ENTER”. Aparecerá el menú de programa para los números de pasos del 11 al 20. ENTER Pulse “ENTER”. Se ajustará el modo de introducción de capítulo. Pulse “ : ”. La reproducción comenzará en el orden programado. Nota: Si se pulsa “PROG” después de introducir el programa, el menú de programa se desactivará, aunque el programa se almacenará en la memoria. Número de los números de capítulo que pueden introducirse. (En este caso pueden seleccionarse los números de capítulos 1 a 34.) Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para introducir el número de capítulo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Notas: • Para los CDs de vídeo y los CDs, introduzca los números de pista (de la misma forma que para los DVDs). • Para los DVDs, el menú de programas reaparece una vez que la reproducción programada ha concluido. Para los CDs de vídeo y los CDs el programa se reproducirá repetidamente. • El programa puede ser comprobado durante la reproducción programada pulsando “DISP” dos veces. Para los detalles remítase a “Visualización del estado del disco” (páginas 148 y 149). 143 Edición de programas y borrado de los pasos de los programas Edición de progra- DVD VideoCDCD mas y borrado de los pasos de los programas Utilice el procedimiento que se describe a continuación para cambiar o borrar los programas. Edición del programa PROG CLEAR Durante la reproducción programada pulse “ L ”. Aparecerá el menú de programas. ENTER Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el número del paso que desee editar. o Pulse “ENTER”. Se seleccionará el número de título. Introduzca el nuevo número de título. 144 ENTER Edición de programas y borrado de los pasos de los programas Pulse “ENTER”. ENTER Se seleccionará el número de capítulo. Introduzca el nuevo número de capítulo y luego pulse “ENTER”. Para continuar editando, utilice las teclas “8 ” o “9 ” para seleccionar el número del paso que desee editar y luego repita los pasos 3 y 4. Borrado de los pasos de los programas Durante la reproducción programada pulse “L ”. Aparecerá el menú de programas. o Pulse “ : ”. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el número de paso que desee borrar. La reproducción programada dará comienzo. o Nota: Para los CDs de vídeo y los CDs edite los números de pista (de la misma forma que para los DVDs). Pulse “CLEAR”. CLEAR El paso será borrado del programa. Notas: • Borre un paso del programa por vez. • Cuando el paso esté borrado, todos los números de los pasos siguientes disminuirán en uno. • Para borrar todo el programa ajuste el cursor al paso 1 y pulse “CLEAR” repetidamente. Pulse “PROG”. PROG El menú de programas se desactivará. 145 Cambio del idioma del audio Cambio del idioma del audio 0 DVD Video CD En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del audio podrá ser cambiado durante la reproducción. 9 – Durante la reproducción pulse “AUDIO”. MENU AUDIO El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón. TITLE ANGLE AUDIO ON/OFF ENTER SUB P. Notas: • Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco. • En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio. • CDs de vídeo con audio multiplex Durante la reproducción pulse “AUDIO”. Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R). LL RR LR 146 AUDIO Cambio del ángulo Cambio de la imagen inferior (idioma de los subtítulos) Visualización de la imagen inferior (subtítulos) Cambio del ángulo DVD En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción. Durante la reproducción pulse “ANGLE”. ANGLE Visualización de la imagen inferior (subtítulos) En los DVDs en los que se hayan grabado subtítulos, podrá seleccionar si visualiza o no, los subtítulos durante la reproducción. Durante la reproducción pulse “ON/OFF.” El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se pulse el botón. Notas: • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo. • Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras. - Dulcemente : El ángulo cambia suavemente. - Bruscamente : Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo. DVD ON/OFF Cada vez que se pulse el botón se activarán y desactivarán los subtítulos visualizados en ese momento. Nota: En algunos discos la imagen inferior se visualizará incluso aunque se ajuste a desactivado. • Cambio desde el menú DVD Cambio de la imagen inferior (idioma de los subtítulos) En los DVDs con múltiples idiomas de subtítulos grabados, el idioma de subtítulos puede ser cambiado durante la reproducción. Durante la reproducción pulse “SUB P.” SUB P. El idioma de los subtítulos cambia entre los idiomas grabados en el disco cada vez que se pulse el botón. Consejos En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y la imagen inferior pueden cambiarse desde el menú del disco. Pulse “MENU” o “TITLE”, seleccione el ítem y luego pulse “ENTER”. MENU Utilice las teclas “8 ”, “9 ”, “;” y “:” o las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el idioma o el ángulo y luego pulse “ENTER” o “:”. o Notas: • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos. • Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco. ENTER TITLE o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER o 147 Visualización del estado del disco Visualización del estado del disco DVD Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla en ese momento. Durante la reproducción pulse “DISP”. DISP Se visualizará el estado de reproducción. Sistema de TV (NTSC/PAL) Modo de funcionamiento Número del título actual FUNC DISP Número del capítulo actual Pulse “DISP” otra vez. DISP Idioma de subtítulos actual Número de ángulo actual Idioma de audio actual Número de reproducción de programa (sólo durante la reproducción programada) Sistema de grabación de audio Pulse “DISP” una vez más para desactivar la visualización. 148 DISP Visualización del estado del disco Salida de vídeo ON/OFF Visualización del estado del disco Video CD CD Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo o CD de música reproducido en ese momento en la pantalla. Durante la reproducción pulse “DISP”. DISP (Sólo cuando esté conectado el CVA-1005) Cuando se utiliza esta unidad con el CVA-1005 + el TME-M750 (Monitor extra para el asiento posterior), el vídeo DVD puede verse de manera independiente a lo que se ve en el CVA-1005. Pulsar “FUNC” en el controlador remoto mientras que el DVA5200 está apagado y el CVA-1005 está encendido. Se visualizará el estado de reproducción. Sistema de TV (NTSC/PAL) Modo de funcionamiento Número de la pista actual Nota: En los CDs de música, el estado de reproducción se visualizará incluso aunque no se pulse “DISP”. Pulse “DISP” nuevamente. Salida de vídeo ON/OFF DISP FUNC La imagen de video DVD será enviada al monitor posterior independientemente de lo que se esté viendo en el CVA-1005. La reproducción continuará aunque se cambie la fuente del CVA-1005. Los conectores RCA, montados justamente sobre la entrada del emisor del mando a distancia (Remote Eye) en la parte posterior de la unidad, pueden ser utilizados para alimentar en audio al monitor posterior o a un sistema audio posterior independiente. Nota: Esta salida es de nivel fijo y necesita un preamplificador con un control de volumen para ajustar los niveles de escucha. Control de reproducción (PBC) ON/OFF (sólo en CDs de vídeo) Ajuste de repetición (La repetición de disco se realiza según ajuste por defecto) Pulse “DISP” una vez más para desactivar la visualización. DISP 149 SET UP Cambio de los ajustes por defecto (configuración) Cambio de los ajustes por defecto (configuración) Los ajustes por defectos de fábrica pueden cambiarse para adecuarse a sus preferencias personales y a la utilización. 0 9 En el modo de detención pulse “SET UP”. – SET UP Aparecerá el menú de ajustes por defecto. Nota: Esta operación no se puede realizar en el modo PRE-STOP. SET UP Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. RETURN Para el procedimiento posterior a la selección del ítem de ajuste remítase a las páginas indicadas en la tabla que sigue a continuación. ENTER o ENTER Descripción Item Véase la página LANGUAGES Ajuste del idioma del audio, idioma de subtítulos e idioma del menú. →P151 TV SCREEN Ajuste del tamaño de pantalla de acuerdo con el tipo de monitor de TV utilizado. →P152 COUNTRY CODE Ajuste del código de país al ajustar el nivel de calificación →P153 RATING LEVEL Ajuste del nivel de calificación (control paterno). →P154 DIGITAL OUT Ajuste de la salida digital. →P156 DISPLAY Ajuste de si los indicadores de diodo LED del panel frontal estarán activados o desactivados. →P157 CUSTOM SETUP Ajuste del modo de exploración DVD y de los ajustes Ai-NET. →P158 Nota: Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo. 150 Cambio de los ajustes de idioma Cambio de los ajustes de idioma MENU LANGUAGE (idiomas del menú) El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias. Seleccione “LANGUAGES” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. o ENTER AUDIO Ajuste el idioma del audio que sale de los altavoces. SUBTITLE Ajuste el idioma de los subtítulos visualizados en la pantalla. MENU LANGUAGE Ajuste el idioma utilizado en los menús (menú de títulos, etc.). SET UP ORIGINAL El disco se reproducirá con el idioma de audio ajustado como idioma prioritario para el disco. (Sólo AUDIO) AUTO El disco se reproducirá con el idioma de subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco. (Sólo SUBTITULOS) OTHERS Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea uno de los idiomas visualizados. Utilice las teclas “0” a “9” para introducir el código de país de 4 dígitos y luego pulse “ENTER”. Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de idiomas” (página 181). Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el idioma deseado y luego pulse “ENTER”. ENTER o Notas: • Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma por defecto del disco. • Idiomas ajustados de fábrica: Idioma del audio : ORIGINAL Idioma de subtítulos : AUTO Idioma del menú : Inglés AUDIO • Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. (idiomas del audio) Aparece la pantalla de configuración para el idioma seleccionado. Pulse “SET UP”. SUBTITLE (idiomas de los subtítulos) SET UP SET UP Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. 151 SET UP Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado. 0 9 Seleccione “TV SCREEN” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. – Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. ENTER SET UP o RETURN ENTER 4 : 3 LETTERBOX Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Puede haber rayas negras visibles en la parte superior e inferior de la pantalla. El ancho de estas bandas dependerá de la relación de aspecto original establecido en el lanzamiento de la película. 4 : 3 PAN SCAN Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles. 152 Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor SET UP Cambio del ajuste de código de país 16 : 9 WIDE Seleccione este ajuste cuando conecte a un televisor panorámico. Este es el ajuste seleccionado de fábrica. Cambio del ajuste de código de país Ajuste el código de país cuando efectúe el ajuste del nivel de calificación. Seleccione “COUNTRY CODE” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. Notas: • En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones del estuche del disco). • Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Utilice la tecla “0” a “9” para introducir el código de país de 4 dígitos y luego pulse “ENTER”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Pulse “SET UP”. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. SET UP EE.UU. : 8583 ENTER Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “SET UP”. SET UP Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. SET UP 153 SET UP Ajuste del nivel de calificación (control paterno) Ajuste del nivel de calificación (control paterno) Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de niveles de edad adecuados solamente. 0 9 Seleccione “RATING LEVEL” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. – Pulse “ENTER”. Se ajustará el modo de introducción de contraseña. SET UP ENTER RETURN ENTER Utilice la tecla “0” a “9” para introducir la contraseña de 4 dígitos. La contraseña está ajustada a 1111 en el ajuste de fábrica. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Se visualizarán los números introducidos “ ”. Pulse “ENTER”. ENTER 154 Ajuste del nivel de calificación (control paterno) Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el nivel de calificación y luego pulse “ENTER”. Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno si no desea ajustar un nivel de calificación. Mientras más alto sea el número, mayor será el nivel de calificación. Consejos SET UP • Cambio temporal del nivel de calificación Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de calificación realizado en los ajustes por defecto durante la reproducción. En ese caso, en la pantalla aparecerá el siguiente mensaje: Still picture (Imagen congelada) ENTER o Still Picture Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “SET UP”. Cuando aparezca este mensaje si no introduce la contraseña correcta la reproducción no continuará o se reproducirá una imagen para un nivel de calificación diferente. SET UP Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. Notas: • Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE PWD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos). • Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el número. • En los DVDs sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si se ajusta el nivel de calificación. • Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste. • No todos los DVDs disponen de la función de Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños a su alcance. SET UP 155 SET UP Cambio del ajuste de salida digital Cambio del ajuste de salida digital Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio del DVA-5200. Seleccione “DIGITAL OUT” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. SET UP Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. RETURN ENTER o ENTER AUTO La salida digital cambiará automáticamente de acuerdo con el tipo de señales de audio reproducidas. Asegúrese de seleccionar “AUTO” cuando desee conectar un procesador de audio digital y reproducir audio Dolby Digital. “AUTO” es la selección que viene de fábrica. LPCM Las señales de audio grabadas en el disco son convertidas en señales de audio PCM lineal de 48 kHz/16 bits (para los DVDs) o de 44,1 kHz (para los CDs de vídeo y los CDs) para la salida. Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “SET UP”. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. 156 SET UP Cambio del ajuste de salida digital Cambio del ajuste de visualización SET UP • Salida de audio/Salida de audio digital óptica Disco Formato de grabación de audio DVD Dolby Digital PCM Lineal (48 kHz) PCM Lineal (96 kHz) Ajuste de salida digital Salida de audio digital óptica Salida de audio (cuando se conecta un procesador de sonido DVD) analógica (salida Ai-NET) AUTO Dolby Digital \ LPCM LPCM (48kHz) \ AUTO LPCM (48kHz) \ LPCM LPCM (48kHz) \ AUTO x \ LPCM x \ CD de vídeo MPEG AUTO o LPCM LPCM (44,1kHz) \ CD PCM Lineal AUTO o LPCM LPCM (44,1kHz) \ Cambio del ajuste de visualización Observe el siguiente procedimiento para ajustar si los indicadores de diodo LED del producto se activarán o se desactivarán. Seleccione “DISPLAY” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “ON” u “OFF” y luego pulse “ENTER”. ON Se iluminarán los diodos LED, indicando el estado de funcionamiento del producto. “ON” es la selección ajustada de fábrica. OFF Los indicadores de diodos LED se desactivan. Cuando se ajusta “OFF”, los indicadores no se iluminarán, aunque se active la alimentación. Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. ENTER SET UP o Pulse “SET UP”. SET UP Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. 157 SET UP Ajuste personalizado - Cambio del ajuste de exploración F Ajuste personalizado Cambio del ajuste de exploración F Observe el procedimiento siguiente para cambiar la velocidad de exploración DVD. Seleccione “CUSTOM SETUP” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. SET UP Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “F SCAN MODE” y luego pulse “ENTER”. ENTER RETURN o ENTER Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “IP FR” o “I FR” y luego pulse “ENTER”. ENTER o Interruptor RESET IP FR La velocidad de exploración DVD es ligeramente más lenta que cuando se selecciona I FR”. “IP FR” es la selección ajustada de fábrica. I FR La velocidad de exploración DVD es ligeramente más rápida que cuando se selecciona “IP FR”. Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “SET UP”. Se almacenará el ajuste y el modo de configuración quedará cancelado. 158 SET UP Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET SET UP Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET Los ajustes se utilizan para emitir el sonido de los productos Ai-NET conectados. Seleccione “CUSTOM SETUP” en “Cambio de los ajustes por defecto (configuración)”, página 150. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “Ai-NET SETUP” y luego pulse “ENTER”. ENTER o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “DVD” o “CD” y luego pulse “ENTER”. ENTER Visualizar el mensaje Notas: • Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. • Las operaciones pueden ser realizadas desde la pantalla del menú principal si el ajuste Ai-NET se realiza a “CD” cuando se conecta al CVA-1005. • Si el ajuste Ai-NET se realiza a “DVD” cuando se conecta a una unidad principal compatible Ai-NET que no sea el CVA-1005, la única operación posible desde la unidad principal será el ajuste del nivel de volumen. • Cuando el ajuste Ai-NET se realiza a “CD”, las funciones y pantallas disponibles pueden diferir según sea la unidad principal compatible Ai-NET conectada. Pulse “SET UP”. SET UP Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado. o En el paso 3 aparecerá el mensaje “PLEASE PUSH RESET SW”. Pulse el interruptor de puesta a cero del panel frontal del DVA-5200 con la punta de un bolígrafo, etc. La alimentación del DVA5200 se desactivará. DVD Ajuste a “DVD” cuando se conecte al CVA1005. Las operaciones pueden ser realizadas con la pantalla del menú principal CVA-1005. Para detalles, remítase a las instrucciones de funcionamiento del CVA-1005. “DVD” es la selección ajustada en fábrica. SET UP Apague la ignición del vehículo y luego vuélvalo a encender. CD Ajuste a “CD” cuando se conecte a un producto Ai-NET (unidad principal) que no sea el CVA1005. Las operaciones pueden realizarse desde la unidad principal. Para detalles, remítase a “Operación desde la unidad principal” (página 176). 159 Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional) DVD Video CD Funcionamiento CD del procesador de audio digital (opcional) Cuando se utilice con un procesador de audio digital (PXA-H510), es posible el funcionamiento desde la unidad de mando a distancia incluida con el DVA-5200. También remítase a las instrucciones de funcionamiento del PXA-H510. Durante la reproducción, pulse “A.PROC”. RETURN A.PROC Aparecerá el menú de ajustes. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. ENTER Para el procedimiento posterior a la realización de una selección, remítase a las páginas indicadas en la tabla que figura a continuación. A.PROC o BAND ENTER Item 160 Descripción Véase la página PARAMETRICEQ Ajuste la frecuencia de banda, el ancho de banda y el nivel del ecualizador paramétrico. →P161 SURROUND Seleccione uno de los seis modos de sonido envolvente según sea la fuente musical con el DSP (procesamiento de señal digital). →P162 PRIVATEMEMORY Guarde y recupere hasta seis ajustes de ecualizador →P163 paramétrico. TIMECORRECTION Elimine los retardos de tiempo resultantes de la distancia que hay entre la posición de escucha y la posición de los altavoces. →P165 DOLBY SURROUND MODE Cambie entre la entrada Dolby Digital y la entrada Pro Logic. →P165 ADJUST Ajuste el modo de altavoz, nivel de altavoz, etc. →P166 MODE Ajuste el volumen, fader, balance, etc. →P173 Ajuste del ecualizador paramétrico Ajuste del ecualizador paramétrico Pulse “:” para seleccionar el ancho de banda (Q-FACT) y luego pulse “ENTER”. ENTER Seleccione “PARAMETRIC-EQ” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar la banda a ajustar y luego pulse “ENTER”. Podrá ajustarse la banda cuya frecuencia esté indicada en color amarillo. La pantalla de ajuste del ecualizador paramétrico consta de dos páginas. Pulse “BAND” para conmutar entre las páginas 1 y 2. ENTER Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el ancho de banda y luego pulse “ENTER”. ENTER o Pulse “:” para seleccionar el nivel (LV) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER BAND o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar la frecuencia y luego pulse “ENTER”. ENTER o Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 161 Ajuste del sonido envolvente Ajuste del sonido envolvente Esto no es posible cuando se activa el Dolby Digital o Pro Logic para la salida de audio del DVA-5200. Seleccione “SURROUND” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. RETURN Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo de sonido envolvente y luego “ENTER”. Hay seis modos de sonido envolvente. ENTER o ENTER A.PROC Pulse “ENTER”. ENTER El valor de nivel (LV) se pone amarillo. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel (LV) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Pulse “:” para seleccionar el tiempo (tiempo de eco) y luego pulse “ENTER”. ENTER 162 Ajuste del sonido envolvente Almacenamiento de los ajustes de sonido envolvente Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el tiempo y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Almacenamiento de los DVD ajustes de sonido envolvente Video CD CD Seleccione “PRIVATE-MEMORY” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “WRITE” y luego pulse “ENTER”. ENTER o Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el número en el que desee almacenar los ajustes (“PRIVATE-MEMORY 1” a “PRIVATE-MEMORY 6”) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 163 Recuperación de los ajustes de sonido envolvente Recuperación de DVD los ajustes de sonido envolvente Video CD CD Seleccione “PRIVATE-MEMORY” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. RETURN ENTER Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el número de los ajustes que desee recuperar (“PRIVATE-MEMORY 1” a “PRIVATE-MEMORY 6”) y luego pulse “ENTER”. ENTER A.PROC o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. 164 A.PROC Ajuste de la compensación de tiempos Utilización del modo Pro Logic Ajuste de la compensación de tiempos DVD Video CD CD Seleccione “TIME-CORRECTION” en “Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional)”, página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el altavoz a ajustar y luego pulse “ENTER”. Utilización del modo Pro Logic DVD Video CD CD Seleccione “DOLBY SURROUND MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional)”, página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para hacer la selección y luego pulse “ENTER”. ENTER ENTER o o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el tiempo y luego pulse “ENTER”. ENTER o DOLBY DIGITAL “DOLBY DIGITAL” se ajustará automáticamente cuando el disco sea compatible con Dolby Digital y el ajuste de salida de audio del vídeo DVD se ajuste a “AUTO”. DOLBY PRO LOGIC Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. Cuando el disco es compatible con Dolby Pro Logic y la salida de audio del vídeo DVD se ajusta a “LPCM” podrá seleccionarse “DOLBY PRO LOGIC” u “OFF”. Cuando se seleccione “OFF” el ajuste de sonido envolvente no podrá ser ajustado. A.PROC Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 165 AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz DVD Video CD CD Este ajuste no puede realizarse cuando Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”. Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. RETURN Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el altavoz a ajustar (“FRONT”, “CENTER” o “REAR”) y luego pulse “ENTER”. ENTER o ENTER A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para cambiar de modo. o FRONT LARGE/SMALL (Grande/pequeño) CENTER OFF/LARGE/SMALL (Inactivo/grande/pequeño) REAR OFF/LARGE/SMALL (Inactivo/grande/pequeño) Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. 166 AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz AJUSTE– Ajuste de la imagen acústica Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Pulse “:” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER DVD AJUSTE– Ajuste de la imagen acústica Video CD CD Este ajuste no se puede realizar cuando Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”. Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “BI-PHANTOM” y luego pulse “ENTER”. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. ENTER o Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: El ajuste “BI-PHANTOM” se realiza automáticamente a “OFF” cuando el altavoz central está ajustado a “OFF”. 167 AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores DVD Video CD AJUSTE – CD Mezcla de los canales de audio posteriores Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. RETURN Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “REAR MIX” y luego pulse “ENTER”. ENTER ENTER o A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota:El ajuste “REAR MIX” se realiza automáticamente a “OFF” cuando el altavoz posterior está ajustado a “OFF”. Pulse “:” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER 168 AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz central Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER DVD Video CD AJUSTE – CD Compensación de tiempo del altavoz central La compensación no es posible cuando el altavoz central está ajustado a “OFF”. o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “CENTER DELAY” y luego pulse “ENTER”. ENTER Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. o A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 169 AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz posterior DVD Video CD AJUSTE – CD Compensación de tiempos del altavoz posterior La compensación no es posible cuando los altavoces posteriores están ajustados a “OFF”. Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. RETURN Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “REAR DELAY” y luego pulse “ENTER”. ENTER ENTER o A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. 170 A.PROC AJUSTE – Consecución de un sonido potente a bajos volúmenes DVD Video CD AJUSTE – CD Consecución de un sonido potente a bajos volúmenes Este ajuste sólo es posible con salidas Dolby Digital. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “LISTENING” y luego pulse “ENTER”. ENTER o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo. o L-NIGHT Para conseguir un sonido potente a bajos volúmenes (para compensar los altos niveles de ruido de fondo, como el ruido de la carretera) STANDARD Para un sonido más potente a volúmenes normales MAXIMUM Para el sonido normal Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. 171 AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces DVD Video CD CD Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Pulse “BAND” para cambiar la pantalla “ADJUST”. BAND RETURN ENTER Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “TEST TONE” y luego pulse “ENTER”. ENTER A.PROC BAND o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “ON” y luego pulse “ENTER”. Los tonos de prueba son producidos durante dos segundos desde cada altavoz. ENTER o Nota: Los tonos de prueba no se producen desde los altavoces central y posteriores cuando estos altavoces están ajustados a “OFF”. 172 AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces MODO – Ajuste de volumen, fader y balance Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el altavoz y luego pulse “ENTER”. Realice el ajuste de tal forma que el nivel de volumen de los distintos altavoces sea el mismo. ENTER DVD Video CD MODO – CD Ajuste de volumen, fader y balance Cuando se conecta una unidad principal por medio de conexiones Ai-NET, ajuste el volumen, el fader y el balance desde la unidad principal. Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. o Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el nivel y luego pulse “ENTER”. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el ítem a ajustar y luego pulse “ENTER”. ENTER ENTER o o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Una vez que se han ajustado los niveles de todos los altavoces, ajuste el “TEST TONE” a “OFF” o pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para realizar el ajuste. o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 173 MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer) DVD Video CD MODE – CD Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer) Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “SUB-W” y luego pulse “ENTER”. ENTER o RETURN ENTER A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y luego pulse “ENTER”. ENTER o Nota: El subwoofer no puede ajustarse cuando está ajustado a “OFF”. Pulse “ :” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER 174 MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer) MODO – Activación y desactivación de la función de anulación Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para ajustar el nivel y luego pulse “ENTER”. ENTER DVD Video CD MODO – CD Activación y desactivación de la función anulación Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio digital” (opcional), página 160. o Nota: Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar “DEFEAT” y luego pulse “ENTER”. ENTER o Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC Utilice la tecla “8 ” o “9 ” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y luego pulse “ENTER”. ON : OFF : La respuesta será plana. Desactivado ENTER o Notas: • Cuando “DEFEAT” se ajusta a ON, los ajustes de “PARAMETRIC-EQ”, “SURROUND”, “PRIVATEMEMORY” y “TIME-CORRECTION” no se pueden ajustar. • Pulse “RETURN” para volver a la pantalla anterior. Pulse “A.PROC” para cerrar la pantalla del procesador de audio digital y volver a la pantalla de reproducción. A.PROC 175 Operación desde la unidad principal MDA-7755 (unidad principal) DVA-5200 (reproductor) Operación desde la unidad principal El DVA-5200 también puede hacerse funcionar desde la unidad principal. Esta sección describe las operaciones desde el MDA-7755 (unidad principal recomendada). Observe que algunas de las funciones no pueden realizarse desde el DVA-5200. Reproducción de DVDs, CDs de vídeo y CDs Pulse “SOURCE” y seleccione el modo CD (DVA-5200). El modo cambiará cada vez que se pulse el botón. TUNER MD CD (DVA-5200) CHANGER * (* sólo cuando se conecta un cambiador) La alimentación del DVA-5200 se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva cuando se seleccionan otros modos. Para ajustar el modo de pausa ”. debe pulsar “ Pulse “ ” nuevamente para reanudar la reproducción. Nota: La reproducción comenzará a partir del principio del disco cada vez que el encendido sea cortado o que otra fuente Ai-NET sea seleccionada. 176 Operación desde la unidad principal Visualización del título del CD Pulse “TITLE” para visualizar el título, etc., del CD en la pantalla de la unidad principal. Pulse “TITLE” en la unidad principal. La pantalla cambiará cada vez que se pulse el botón. Visualización de funcionamiento (MDA-7755) TRACK NO./TIME Modo de visualización de títulos Modo de visualización de tiempos Visualización de títulos Visualización de tiempos Nota: En el modo visualización TRACK NO./TIME la visualización de la hora muestra 0:00 y no se mueve. <Funciones que pueden realizarse desde el MDA-7755> Conmutador Funcionamiento SOURCE Activa y desactiva la alimentación. Cuando se vuelve a pulsar, cambiará la fuente. La alimentación del DVD se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva cuando se seleccionan otros modos. TITLE 5 Cambia la visualización. / Ajusta el modo de introducción de títulos. DVD: Repetición de capítulo f c :/j CD de vídeo/CD: Cambia entre la repetición de pista y la repetición de disco V Ajusta el volumen. Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista siguiente. Cuando se mantiene pulsado realiza el avance rápido del disco. Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista actual. Cuando se mantiene pulsado, realiza el retroceso rápido del disco. Conmuta entre reproducción y pausa. V Notas: • Las funciones y operaciones pueden diferir cuando se utiliza una unidad principal distinta a la MDA-7755. • Para los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), desactive el PBC. • Se pueden introducir títulos para los CDs de vídeo o los CDs. Para detalles, remítase a la instrucciones de funcionamiento de la unidad principal conectada. 177 Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal El DVA-5200 puede manejarse desde la unidad de mando a distancia incluida con la unidad principal. Funciones del mando a distancia Funcionamiento Unidad del mando a distancia RUE-4185 RUE-4160 RUE-4165 P132 Encendido/apagado \ \ \ P136 Avance rápido/retroceso rápido \ \ \ P137 Imagen congelada (pausa) \ \ \ P137 Búsqueda de capítulo/pista \ \ \ • 178 Puede haber restricciones en algunas de las funciones y pantallas según sea el producto compatible con Ai- NET (unidad principal/unidad de mando a distancia) utilizado. Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal ENT ENT ENT A.SEL SOURCE AUDIO SEL RUE-4185 RUE-4160 MENU RUE-4165 Operación de DVDs, CDs de vídeo y CDs Diríjase primero a “Funciones del mando a distancia” (página 178). 1 Pulse “SOURCE”, “AUDIO SEL” o “A.SEL” para ajustar el modo CD (DVA5200). La alimentación del DVA-5200 se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva cuando se seleccionan otros modos. 2 Para ajustar el modo de pausa debe pulsar “ 3 Mantenga presionado “ ” o ” ” continuamente para realizar la operación FF o RW. (RUE-4185, RUE-4160) Inclinar la palanca hacia abajo y mantenerla hacia la izquierda o hacia la derecha para realizar la operación FF o RW. (RUE-4165) 4 Pulsar “ ” o “ ” para saltar una pista o capítulo. (RUE-4185, RUE-4160) Inclinar la palanca hacia la izquierda o hacia la derecha para saltar una pista o capítulo. (RUE-4165) Pulse “ ” o “ENT”. ” o “ENT” nuevamente para reanudar la reproducción. c f c f Notas: • Para el ajuste del volumen y otras operaciones básicas, remítase a las instrucciones de funcionamiento de la unidad principal. • En los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) desactive el PBC. Advertencia No haga funcionar el aparato ni mire la pantalla mientras conduce. Los conductores no deben hacer funcionar el producto ni mirar la pantalla mientras conducen. De lo contrario se podría producir una distracción que ocasione accidentes. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer funcionar el producto o mirar la pantalla. 179 Terminología Terminología Dolby Digital (AC-3) Dolby Pro Logic Dolby Digital (AC-3) es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Es compatible no sólo con el sonido estéreo (2 canales) sino también con el sonido envolvente de 5,1 canales. Las señales para los diferentes canales son totalmente independientes por lo que pueden grabarse ingentes cantidades de datos de forma eficaz en los discos y puesto que el sonido es digital hay muy poca pérdida de calidad de sonido. Dolby Pro Logic es un formato de sonido envolvente Dolby Surround que restablece los cuatro canales de señales grabadas en dos canales a cuatro canales (frontal izquierdo/derecho, central y sonido envolvente posterior monoaural) durante la reproducción. * Para disfrutar el sonido Dolby Pro Logic es necesario disponer del procesador de audio digital de venta aparte (PXA-H510). Audio PCM lineal (LPCM) Altavoz central Altavoces frontales Altavoces posteriores Subwoofer Disposición de altavoces para disfrutar del sonido Dolby Digital * Para disfrutar del sonido Dolby Digital es necesario el procesador de audio digital de venta aparte (PXA-H510). 180 LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs graban de 48 kHz/16 bits a 95 kHz/24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CDs de música. Niveles de calificación (control paterno) Esta es una función de los DVDs para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas con otras. Lista de códigos de idiomas Lista de códigos de idiomas (Para detalles, véase la página 151.) Abreviatura AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO Código 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 Idioma Afarí Abcaciano Afrikaans Amarico Arabe Asamés Aymara Azerbayano Bashkir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamano Bengalí Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Bhutanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Euskera Japonés Judeoalemán Javanés Georgiano Kazaquistano Groenlandés Camboyano Kannada Coreano Cachemira Curdo Quirguiciano Latín Lingala Laosiano Abreviatura LT LY MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO Código 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 Idioma Lituano Letón Malgache Maorí Macedonio Malasio Mongol Moldavo Marati Malayo Maltés Birmano Nauru Nepalí Holandés Samoano Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sudanés Sueco Suahili Tamil Telugu Tayiko Tailandés Tigriña Turmeno Tagalo Setsuano Tongano Turco Tsonga Tártaro Twi Ucraniano Urdu Uzbeko Vietnamita Volapuk Wolof 181 En caso de dificultad • Si el funcionamiento se detiene, la pantalla se obscurece o la unidad no funciona correctamente intente apagar y encender otra vez la unidad. Alternativamente, lleve a cabo las medidas siguientes, en el orden en que están, hasta que el DVA-5200 vuelva al modo normal de lectura: 1) Cambie la fuente, de DVD a otra fuente cualquiera, después vuelva al modo DVD. 2) Ponga en OFF el encendido del vehículo, después vuelva a ponerlo en ON. 3) Presione el botón RESET en la parte frontal del DVA-5200. • Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad falla. En caso contrario, asegúrese de que el resto del sistema se encuentra debidamente conectado o consulte a su distribuidor autorizado Alpine. Síntoma La unidad no funciona. El funcionamiento es inestable. No se produce ninguna imagen. Causa Solución Se ha quemado un fusible. Cambie el fusible por otro de la capacidad especificada. (Consulte las instrucciones de instalación.) No se enciende el monitor. Active la alimentación del monitor. Condensación. Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la condensación. Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas del mando a distancia por otras nuevas. El sensor o el transmisor del mando a distancia está sucio. Limpie el sensor o el transmisor. No se ha cambiado el modo de Cambie al modo que desee ver. monitor al modo que se desea ver. El cable del freno de estacionamiento del monitor no está conectado. El freno de estacionamiento no se ha ajustado. La reproducción no El disco ha sido cargado al da comienzo. revés. Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.) Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta hacia arriba. El disco está sucio. Limpie el disco. Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad. Verifíque que el disco es reproducible. Se ha ajustado el control paterno. Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación. Se visualiza el menú de configuración. La imagen no es clara o tiene ruidos. Pulse “SET UP” para desactivar el menú. Se está realizando el avance rápido La imagen puede estar ligeramente perturbada, pero o el retroceso rápido del disco. esto es normal. La potencia de la batería del vehículo es débil. Compruebe la potencia de la batería y su cableado. (La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería está por de bajo de 11 voltios con carga aplicada.) El tubo fluorescente del monitor está agotado. Cambie el tubo fluorescente del monitor. La imagen se detiene El disco tiene arañazos. algunas veces. Cambie por un disco sin arañazos. NO DISC No se ha cargado ningún disco. Cargue un disco. (no hay disco) El disco esta sucio. Limpie el disco. NOT VALID (no es válido) No es posible el funcionamiento del mando a distancia. Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería. REGIONAL CODE El disco no concuerda con el VIOLATION (violación número de código regional. del código regional) Cargue un disco que corresponda al número de código regional. VIDEO SIGNAL SYSTEM Se ha cargado un disco PAL. IS NOT CORRECT (sistema de señal de video no correcto) Cargue un disco NTSC. PLEASE PUSH Cuando se ha cambiado una RESET SW dirección Ai-NET. (por favor pulse el interruptor de puesta a cero) Pulse el interruptor de puesta a cero de la unidad principal Ai-NET conectada o apague y encienda el interruptor de ignición. 182 Especificaciones Sistema de señal ........................... NTSC Resolución horizontal ..................... 500 líneas o más Nivel de salida de vídeo ................. 1Vp-p (75 ohmios) Relación señal/ruido de vídeo ........ DVD: 60 dB Relación señal/ruido de audio ........ DVD: 95 dB CD: 93 dB Respuesta de frecuencias ............. DVD: 5 Hz a 22 kHz (±1 dB) (muestreo a 48 kHz) DVD: 5 Hz a 44 kHz (±1 dB) (muestreo a 96 kHz) CD: 5 Hz a 20 kHz (±1 dB) Margen dinámico ........................... DVD: 90 dB o superior CD: 93 dB o superior Trémolo y ululación ........................ Por debajo del límite mensurable Separación de canales ................... 80 dB Distorsión armónica ....................... 0,03% Salida de audio .............................. 800 mV Fuente de alimentación .................. c.c. 14,4V (margen de funcionamiento: 11 a 16V) Margen de temperatura de funcionamiento .......................... –10° to +50°C Peso ............................................... 1,6 kg Dimensiones externas (ancho) x (alto) x (profundidad) ...... 178 x 50 x 185 mm • Por motivos de mejoras, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las ilustraciones de este manual pueden tener un aspecto diferente al producto real debido a razones de impresión. 183 Inserción de las pilas en la unidad de mando a distancia Inserción de las pilas en la unidad de mando a distancia 1 Cómo abrir la tapa de la pila Presione ligeramente la flecha de la tapa y tire hacia arriba. 2 Cómo cambiar la pila + Colocar las pilas en su sitio como se muestra. − − + 3 Cómo cerrar la tapa Empujar la tapa como se muestra hasta que se oiga un clic. Nota: Utilizar dos pilas de tamaño AA. Prudencia • Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros. • Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione. • El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y deterioro de la función de los botones, tenga en cuenta lo siguiente. - No darle sacudidas ni golpearlo. - No meterlo en los bolsillos del pantalón. - Manténgalo alejado de salpicaduras, humedad y polvo. - No dejarlo en contacto directo con los rayos solares. Advertencia NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo. 184 Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia w 1 e r e 8 9 y u i o ; a s d f g h 9 p q j k 1 2 t 3 4 5 6 7 RUE-4126 1 Botón POWER (→P132) Enciende y apaga la unidad. 2 Botones numéricos (→P135, 138, 139, 143, 147, 151, 153, 154) Se utilizan para seleccionar el ítem a visualizar en pantalla. 3 Botón CLEAR (→P138, 139, 145) Se utiliza para borrar las selecciones y los números introducidos. 4 Botones / (→P136) Se utilizan para realizar el avance rápido/retroceso rápido de imágenes y música. (→P137) 5 Botón Se utiliza para la pausa, la reproducción de fotograma a fotograma y la reproducción normal. be 186 w 8 o 6 ; 6 RUE-4127 cf 6 Botones / (→P137) Se utilizan para buscar el comienzo de las imágenes y la música. 7 Botón SLOW (→P137) Se utiliza para la reproducción en cámara lenta. 8 Teclas de flechas (8 9 ; : ) (→P135, 142, 143, 144, 145, 147, 150, 151, 152, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175) Se utilizan para seleccionar los ítemes visualizados. 9 Botón ENTER (ENT) (→P135, 138, 139, 142, 143, 144, 145, 147, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175) Se utiliza para ajustar los ítemes seleccionados. Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia p Botón A.PROC (→P160, 161, 163, 164, 165, 167, 169, 170, 171, 173, 175) Se utiliza cuando se usa con un procesador de sonido DVD. q Botón BAND (→P161, 172) Se utiliza cuando se usa con un procesador de sonido DVD. w Botones VOL Se utilizan para ajustar el volumen cuando no se ha conectado a una unidad principal. e Botón MENU (→P134, 135, 141, 147) Se utiliza para visualizar el menú del DVD. r Botón PROG (→P142, 145) Se utiliza para la reproducción programada. t Botón SET UP (→P150, 151, 153, 155, 156, 157, 158, 159) Se utiliza para visualizar la pantalla de configuración (ajustes por defecto). y Botón TITLE (→P134, 147) Se utiliza para visualizar el menú de títulos. u Botón GO TO (→P138, 139) Se utiliza para buscar el comienzo de las selecciones (conmuta entre título, capítulo, pista, etc.). i Botón RETURN (→P138, 139, 143, 151, 153, 155, 156, 157, 158, 159, 161, 163, 164, 165, 166, 167, 169, 170, 171, 173, 175) Se utiliza para volver a la pantalla de selección anterior. o Botón L (→P135, 144, 145) Se utiliza para detener la reproducción. ; Botón : (→P134, 135, 136, 137, 138, 139, 143, 145, 147, 168) Se utiliza para dar comienzo a la reproducción. a Botón AUDIO (→P146) Se utiliza para cambiar el modo de audio. s Botón ANGLE (→P147) Se utiliza para cambiar el ángulo. d Botón ON/OFF (→P147) Se utiliza para activar y desactivar subtítulos. f Botón SUB P. (→P147) Se utiliza para cambiar subtítulos. g Botón A-B RPT (→P140) Se utiliza para reproducir una sección especificada de forma repetida. h Botón RPT (→P141) Se utiliza para repetir la reproducción. j Botón FUNC (→P149) Se utiliza para cambiar la salida vídeo ON/OFF a monitor extra para asiento trasero. k Botón DISP (→P148, 149) Se utiliza para visualizar el estado de la reproducción en la pantalla. Nota: Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas operaciones no son posibles, en cuyo caso se visualizará “NOT VALID”. 187
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Alpine DVA-5200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario