Mr. Coffee SPR-062310 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual /
Manual del Usuario
Single Serve Brewer / Cafetera individual
BVMC-KG1
www.mrcoffee.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
Keurig, the Cup and Star logo, Keurig Brewed and K-Cup are trademarks or registered trademarks
of Keurig, Incorporated used under license.
SPR-062310
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
EE.UU. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Keurig, el logo de Taza y Estrella, “Keurig Brewed” y “K-Cup” son marcas registradas o marcas registradas
de la Corporación Keurig usadas bajo licencia.
Printed in China/Impreso en China P.N. 138998
14 15
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de
acuerdo con estas instrucciones antes del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o
en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no
sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el
electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro
líquido o alimento en el depósito del agua.
9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla.
Deje enfriar antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el
electrodoméstico.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o
después de un mal funcionamiento o cualquier do del electrodoméstico.
Llame a Servicio al cliente de Mr. Coffee para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador
o que toque superficies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se
use cerca de niños o por parte de éstos.
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual
K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. Para
evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del
K-Cup.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del
K-Cup está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante
la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup durante el proceso de
preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no retire ninguna tapa de servicio. No existen partes que el usuario
pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente personal autorizado
debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de
empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado
correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este
electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias
durante la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CAbLE
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los
peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o
tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la
extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El
cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de
una mesa o mostrador donde los niños lo puedan halar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola
dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista
calificado. De ninguna manera modifique el enchufe.
ESTE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
!
16 17
Contenido
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrucciones especiales para el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Servicio y mantenimiento ..........................................25
Información de la garantía .........................................27
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1
7
2
3
4
5
6
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR.
COFFEE. Su nueva cafetera se despertará con usted en la mañana y le ofrecerá
descansos y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades diarias.
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE depende de usted!
1 Encendido / apagado
2 Indicador de calor (rojo)
3 Indicador de preparación
(verde)
4 Base de la bandeja de goteo
5 Bandeja de goteo
6 Manija para levantar e insertar
el paquete individual K-Cup®
7 Depósito para el agua caliente
INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Coloque la cafetera en posición vertical
sobre una superficie plana, retire la lámina
protectora y conecte en un tomacorriente.
18 19
2. NO retire ni perfore la tapa de aluminio del
paquete individual K-Cup.
3. Levante la parte frontal de la cafetera para
insertar un paquete K-Cup.
4. Coloque el paquete K-Cup seleccionado
dentro de la carcasa de ensamblaje del
K-Cup.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que
perforan el paquete individual K-Cup®, una
por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no
ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje
del K-Cup.
5. Baje el frente completa y firmemente
para cerrar la tapa y perforar el paquete
individual K-Cup.
6. Presione el botón de la marca del agua
y el tanque de agua caliente se abrirá
automáticamente.
7. Llene el tanque de agua caliente con agua
filtrada o embotellada hasta el indicador
del NIVEL DE LLENADO.
FPO
8. Cierre la tapa del tanque de agua caliente.
20 21
9. Coloque una taza en el área dispensadora
sobre la bandeja de goteo. Oprima el
botón de preparación.
NOTA: La bandeja de goteo se puede retirar
para acomodar tazas más grandes.
10. Cuando el agua alcance la temperatura,
la luz de CALENTAMIENTO se apagará
y la luz de preparación se encenderá.
NOTA: La bomba permanecerá encendida
hasta por 90 segundos para secar el K-Cup.
11. ¡Disfrute!
Sugerencias
Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez,
opere la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de preparación con agua
limpia sin usar un paquete individual K-Cup.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez.
Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café.
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té
o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No
recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua varía
de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro
u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o
proveniente de otro sistema de filtración.
Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200
variedades de K-Cups, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para
personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de
café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup (hasta 30% más café molido
que las variedades normales). Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada
o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente.
Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande,
simplemente retire el ensamble de la bandeja de goteo y coloque una taza más
grande en la base de la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del
compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de
vaciar la bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su
lugar para garantizar que permanezca firme al transportar el aparato.
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y
operando de la mejor forma, cerciórese de limpiar los componentes externos
e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 10.
Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro.
Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular
depósitos de calcio o sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se
ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover el sarro de su
cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la
cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte
la página 11.
Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe cuidadosamente la
Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito para Agua Caliente interno
esté vacío. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco
y libre de congelamiento.
22 23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE SU CAFETERA INDIVIDUAL
Limpieza de las partes externas
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la
limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes
externos de la cafetera.
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La carcasa y otros
componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo,
no abrasivo.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la
base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente
con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos.
Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo
en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para
evitar derrames.
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup
1. Cleaning the Parts – El ensamble del receptáculo del K-Cup se puede colocar
en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja
en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre
la parte superior del receptáculo del K-Cup con una mano mientras empuja
hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup hasta que se
libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup con la abertura
utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la
parte superior.
2. Limpieza del embudo – El embudo se puede retirar
del receptáculo del K-Cup halando hasta que se libere
(figura 1). El embudo se puede lavar en el lavaplatos.
Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en
el ensamble del receptáculo del K-Cup.
3. Limpieza de la aguja de salida – La aguja de salida se
encuentra en la parte inferior interna del ensamble
del receptáculo del K-Cup. Si ocurre una obstrucción
por el camolido, se puede limpiar con un clip para
papel o una herramienta similar. Retire el ensamble
del receptáculo del K-Cup y desprenda el embudo.
Inserte el clip para papel (como se muestra en la figura
1) en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El
receptáculo del K-Cup se puede lavar en el lavaplatos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el
paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de
ensamblaje del K-Cup.
NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer descoloraciones o manchas
en el tanque de agua caliente. Esto es normal y variará dependiendo
del contenido mineral del agua embotellada o filtrada que se use en la
preparación, pero no afectará la operación de la cafetera.
Limpieza del tanque de agua caliente
Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón indicador del agua y la tapa
de llenado de agua se abrirá. Inspeccione el área del tanque de agua caliente y
limpie con un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando termine cierre
la tapa de llenado de agua.
Cómo vaciar el tanque de agua caliente
1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada.
2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido
el botón de preparación (BREW) hasta que se vierta toda el agua. Tome en
cuenta que habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece
a verterse.
Almacenamiento
Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar y cerciórese de guardar
su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento.
Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior
lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar
almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño
húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento,
cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
!
FIGURA 1
24 25
Cómo quitar el sarro a su cafetera
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del
contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio o sarro en
la cafetera. El sarro no es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño
de la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con
el agua.
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un
desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua
caliente. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que
exige limpiar el sarro más frecuentemente.
Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no
diluido. También necesitará una taza de cerámica de 10 onzas (no use
una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos.
Paso 2: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de vinagre blanco no diluido
hasta la marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la taza de cerámica sobre
la base de la bandeja de goteo.
Paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una taza de cerámica sin
usar un K-Cup.
Paso 4: Vierta el contenido de la taza de cerámica en el tanque de agua caliente,
con cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo
de preparación pero apague la cafetera inmediatamente después de que
empiece a verter el agua y luego deje reposar por 30 minutos.
Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de preparación sin un
K-Cup. Vacíe el contenido de la taza de cerámica en el lavaplatos, tenga
cuidado ya que el contenido puede estar caliente.
Paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de agua embotellada, cierre
la tapa de llenado del agua, coloque una taza en la base de la bandeja de
goteo y realice un ciclo de preparación.
Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup) para
limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de
vinagre. La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL
Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados esta
cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la
sección de garantía de esta guía.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cafetera no tiene energía Verifique que el botón de encendido esté oprimido e iluminado.
Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente.
Verifique que esté conectada de forma segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
La cafetera no funciona cuando Si la cafetera está fría/congelada, espere por lo menos dos
se usa por primer vez horas para que alcance la temperatura ambiente antes
de encenderla.
La cafetera no prepara el café Revise que haya agua en el tanque de agua caliente.
La cafetera prepara el café parcialmente La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la página 10).
Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del
K-Cup (consulte la página 10).
Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 11).
Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su
cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte a
Servicio al cliente.
Reparaciones
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas
las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro
de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a
los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
También puede visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com para el listado de
centros de servicio.
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha
de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica
por debajo de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así
como una descripción del problema.
Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar
la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas
gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los
productos MR. COFFEE®.
NOTAS INFORMACIÓN de GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS,
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o
ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS
o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame
al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte
más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-877-517-6400
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
26 27

Transcripción de documentos

User Manual / Manual del Usuario Single Serve Brewer / Cafetera individual BVMC-KG1 © 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. U.S. 1-877-517-6400 Canada 1-877-517-6400 Visit us at www.mrcoffee.com You will find exciting and entertaining tips and ideas, including great recipes! Keurig, the Cup and Star logo, Keurig Brewed and K-Cup are trademarks or registered trademarks of Keurig, Incorporated used under license. SPR-062310 © 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. EE.UU. 1-877-517-6400 Canada 1-877-517-6400 Visítenos en www.mrcoffee.com Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos, ¡incluyendo excelentes recetas! Keurig, el logo de Taza y Estrella, “Keurig Brewed” y “K-Cup” son marcas registradas o marcas registradas de la Corporación Keurig usadas bajo licencia. Printed in China/Impreso en China P.N. 138998 www.mrcoffee.com PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes del uso. 2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay. 3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes del uso. 4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o en un horno caliente. 6. No lo use en exteriores. 7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el electrodoméstico. 8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito del agua. 9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el electrodoméstico. 10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al cliente de Mr. Coffee para el reemplazo o la reparación. 11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador o que toque superficies calientes. 12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de éstos. 13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando. 14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup. PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del K-Cup está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup durante el proceso de preparación. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire ninguna tapa de servicio. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente personal autorizado debe reparar la cafetera. Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias durante la limpieza y el cuidado. 14 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE 1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo. 2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de una mesa o mostrador donde los niños lo puedan halar o tropezarse accidentalmente. 4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera modifique el enchufe. ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE ADVERTENCIA ! RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES. 15 Contenido DIAGRAMA DE LAS PARTES 1 7 Precauciones importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instrucciones especiales para el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Sugerencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 Servicio y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Información de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR. COFFEE. Su nueva cafetera se despertará con usted en la mañana y le ofrecerá descansos y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades diarias. ¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE depende de usted! 5 4 1 Encendido / apagado 5 Bandeja de goteo 2 Indicador de calor (rojo) 6 Manija para levantar e insertar el paquete individual K-Cup® 3 Indicador de preparación (verde) 7 Depósito para el agua caliente 4 Base de la bandeja de goteo 16 17 INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y PREPARACIÓN DEL CAFÉ 5. Baje el frente completa y firmemente para cerrar la tapa y perforar el paquete individual K-Cup. 1. Coloque la cafetera en posición vertical sobre una superficie plana, retire la lámina protectora y conecte en un tomacorriente. 2. NO retire ni perfore la tapa de aluminio del paquete individual K-Cup. 6. Presione el botón de la marca del agua y el tanque de agua caliente se abrirá automáticamente. 3. Levante la parte frontal de la cafetera para insertar un paquete K-Cup. 7. Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada o embotellada hasta el indicador del NIVEL DE LLENADO. 4. Coloque el paquete K-Cup seleccionado dentro de la carcasa de ensamblaje del K-Cup. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup. 18 FPO 8. Cierre la tapa del tanque de agua caliente. 19 Sugerencias 9. Coloque una taza en el área dispensadora sobre la bandeja de goteo. Oprima el botón de preparación. NOTA: La bandeja de goteo se puede retirar para acomodar tazas más grandes. • Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez, opere la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de preparación con agua limpia sin usar un paquete individual K-Cup. • Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez. Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café. • El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o proveniente de otro sistema de filtración. • Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200 variedades de K-Cups, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup (hasta 30% más café molido que las variedades normales). Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente. 10. Cuando el agua alcance la temperatura, la luz de CALENTAMIENTO se apagará y la luz de preparación se encenderá. NOTA: La bomba permanecerá encendida hasta por 90 segundos para secar el K-Cup. • Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande, simplemente retire el ensamble de la bandeja de goteo y coloque una taza más grande en la base de la bandeja de goteo. • La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su lugar para garantizar que permanezca firme al transportar el aparato. • Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese de limpiar los componentes externos e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 10. 11. ¡Disfrute! • Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio o sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte la página 11. • Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe cuidadosamente la Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito para Agua Caliente interno esté vacío. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco y libre de congelamiento. 20 21 NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer descoloraciones o manchas en el tanque de agua caliente. Esto es normal y variará dependiendo del contenido mineral del agua embotellada o filtrada que se use en la preparación, pero no afectará la operación de la cafetera. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA INDIVIDUAL Limpieza del tanque de agua caliente Limpieza de las partes externas IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes externos de la cafetera. 1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La carcasa y otros componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo. 2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa. La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar derrames. Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup 1. Cleaning the Parts – El ensamble del receptáculo del K-Cup se puede colocar en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del K-Cup con una mano mientras empuja hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup con la abertura utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la parte superior. 2. Limpieza del embudo – El embudo se puede retirar del receptáculo del K-Cup halando hasta que se libere (figura 1). El embudo se puede lavar en el lavaplatos. Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en el ensamble del receptáculo del K-Cup. 3. Limpieza de la aguja de salida – La aguja de salida se encuentra en la parte inferior interna del ensamble del receptáculo del K-Cup. Si ocurre una obstrucción por el café molido, se puede limpiar con un clip para papel o una herramienta similar. Retire el ensamble del receptáculo del K-Cup y desprenda el embudo. Inserte el clip para papel (como se muestra en la figura 1) en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El receptáculo del K-Cup se puede lavar en el lavaplatos. Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón indicador del agua y la tapa de llenado de agua se abrirá. Inspeccione el área del tanque de agua caliente y limpie con un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando termine cierre la tapa de llenado de agua. Cómo vaciar el tanque de agua caliente 1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada. 2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido el botón de preparación (BREW) hasta que se vierta toda el agua. Tome en cuenta que habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece a verterse. Almacenamiento Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar y cerciórese de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup. Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar. ! FIGURA 1 PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup. 22 23 Cómo quitar el sarro a su cafetera El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio o sarro en la cafetera. El sarro no es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño de la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua caliente. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige limpiar el sarro más frecuentemente. Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no diluido. También necesitará una taza de cerámica de 10 onzas (no use una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos. Paso 2: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de vinagre blanco no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la taza de cerámica sobre la base de la bandeja de goteo. Paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una taza de cerámica sin usar un K-Cup. Paso 4: Vierta el contenido de la taza de cerámica en el tanque de agua caliente, con cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo de preparación pero apague la cafetera inmediatamente después de que empiece a verter el agua y luego deje reposar por 30 minutos. Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de preparación sin un K-Cup. Vacíe el contenido de la taza de cerámica en el lavaplatos, tenga cuidado ya que el contenido puede estar caliente. Paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de agua embotellada, cierre la tapa de llenado del agua, coloque una taza en la base de la bandeja de goteo y realice un ciclo de preparación. Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup) para limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de vinagre. La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados esta cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la sección de garantía de esta guía. PROBLEMA SOLUCIÓN La cafetera no tiene energía Verifique que el botón de encendido esté oprimido e iluminado. Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente. Verifique que esté conectada de forma segura. Conecte en un tomacorriente diferente. La cafetera no funciona cuando se usa por primer vez Si la cafetera está fría/congelada, espere por lo menos dos horas para que alcance la temperatura ambiente antes de encenderla. La cafetera no prepara el café Revise que haya agua en el tanque de agua caliente. La cafetera prepara el café parcialmente La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la página 10). Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del K-Cup (consulte la página 10). Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 11). Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte a Servicio al cliente. Reparaciones Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-877-517-6400 Canada 1-877-517-6400 También puede visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com para el listado de centros de servicio. Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica por debajo de la cafetera. Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así como una descripción del problema. Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los productos MR. COFFEE®. 24 25 NOTAS INFORMACIÓN de GARANTÍA Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. 26 POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Mr. Coffee SPR-062310 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas