Transcripción de documentos
User Manual / Manual del Usuario
SINGLE SERVE 1.0 / CAFETERA INDIVIDUAL
OUNCE
B VMC -SC SER I ES
™
SINGLE CUP
BREW
mrcoffee.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1.. Read all instructions before using.
2. .Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs when available. Scalding may
occur if the coffee brewer is moved or opened or K-Cup® Pack is disturbed during
brewing cycles.
3.. This appliance must be properly installed and located in accordance with these
instructions before it is used.
4. .The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. .Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
6. .Do not use outdoors.
7. .To protect against electric shock, do not immerse the cord, plug or the appliance in
water or any other liquid.
8. .Use only water in this appliance! Do not put any other liquids or foods in the Water
Reservoir.
9. .Turn off and unplug the coffee brewer when not in use and before cleaning. Allow to
cool before attaching or removing parts and before cleaning the appliance.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is damaged in any manner. Contact your Mr. CoffeeTM Customer
Service to arrange for replacement or repair.
11. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
12. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
13. Do not open the brewer while brewing is in progress. Keep reservoir lid closed during
brew cycle.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Place the appliance on a hard, flat, level surface to avoid interruption of airflow underneath.
16. Do not brew without K-Cup® holder full installed.
17.There are two sharp needles that puncture the K-Cup® pack, one above the K-Cup®
Pack Holder and the other in the bottom of the K-Cup® Pack Holder. To avoid risk of
injury, do not put your fingers in the K-Cup® Pack Assembly Housing.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read ALL of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a
long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions
and refer to them for cleaning and care tips.
3
THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. .A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person or
pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. .An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. .If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at
least as great as the electrical rating of the appliance. The resulting extended cord must
be arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over accidentally.
4. .This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
4
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards......................................................... 2
Special Cord Set Instructions............................................ 4
Parts Diagram...................................................................... 6
Set-Up & How to Brew....................................................... 7
Helpful Hints..................................................................... 11
Cleaning and Maintaining............................................... 12
Troubleshooting................................................................ 15
Service and Maintenance................................................ 16
Warranty Information........................................................ 17
Welcome & Congratulations
on the purchase of your new Mr. Coffee®
Single Serve 1.0. Your new brewer will wake up
with you in the morning and provide you breaks
and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your Mr. Coffee ®
Single Serve 1.0 is up to you!
TM
5
PA RT S DIAG RA M
7
9
6
5
4
1
3
8
2
1. BREW / OFF
2. DRIP TRAY PLATE
3. DRIP TRAY
6
4. PULL HANDLE & INSERT
K-CUP® PACK
5. K-CUP® HOLDER
6. K-CUP® HOLDER LID
7. WATER RESERVOIR
8. LOOSE GROUND FILTER
9. PRESS TAB
SE T-UP & HOW TO BRE W W IT H K -C U P S
1. P
lace Brewer upright
on a flat surface,
remove protective
sheet and plug into
outlet.
4. L
ift and open the top
of the K-Cup® Holder.
5. Place K-Cup® inside
of K-Cup® Holder and
close K-Cup® Holder
Lid.
2. DO NOT remove or
puncture the foil lid of
the K-Cup® Pack.
Ensure you are using
the K-Cup® Pack
Holder.
6. Push K-Cup® Holder
back into place. The
locking tab will snap to
lock it in place.
3. Press tab and pull
K-Cup® Holder forward.
CAUTION:
• There are two sharp
needles that puncture
the K-Cup® Pack, one
above the K-Cup®
Pack Holder and the
other in the bottom
of the K-Cup® Pack
Holder. To avoid risk
of injury, do not put
your fingers in the
K-Cup® Pack Housing
Assembly.
• Do not remove K-Cup®
holder during the brew
cycle.
• Do not open reservoir
lid during the brew
cycle.
7
7. Lift lid to the Water
Reservoir and fill with
filtered or bottled water
up to the desired fill
level without exceeding
the MAX fill line.
8. Close the Water
Reservoir Lid.
NOTES:
A. Always brew with
Reservoir Lid closed.
B. Unit will brew out
all water added to
reservoir. Ensure
the cup or mug can
contain all the liquid
added to reservoir.
C. Any liquid overflow
from your cup will be
collected by the drip
tray to keep brew
space neat and clean.
9. P
lace a coffee cup or
travel mug (up to 10oz)
in the dispense area on
the drip tray. Press the
BREW button.
10. When the water
reaches the perfect
brewing temperature,
the brewing will
begin.
11. Enjoy!
NOTES:
A. Drip Tray can
be removed to
accommodate larger
mugs.
B. It is normal to hear
gurgling noises from
the Water Reservoir, it
is part of how this unit
operates.
C. Pump will remain on
for up to 90 seconds
to complete brewing
and drying the K-Cup®
Pack.
8
HOW TO B R E W W I TH R EU S AB L E FILT ER
1. P
lace Brewer upright
on a flat surface,
remove protective
sheet and plug into
outlet.
2. Fill the Reusable Filter
with your choice of
ground coffee to the
max fill line.
3. Press tab and pull
K-Cup® holder forward.
NOTE: Make sure the
edge of the filter is free
and clear of any particles
to avoid leaking.
4. L
ift and open the top of
the K-Cup® Holder.
5. Place Reusable Filter
inside of K-Cup® Holder
and close K-Cup®
Holder Lid.
6. Push K-Cup® Holder
back into place. The
locking tab will snap to
lock it in place.
CAUTION:
• T here are two sharp needles that
puncture the K-Cup® Pack, one
above the K-Cup® Pack Holder
and the other in the bottom of
the K-Cup® Pack Holder. To
avoid risk of injury, do not put
your fingers in the K-Cup® Pack
Housing Assembly.
• Do not remove K-Cup®
holder during the brew cycle.
• Do not open reservoir lid during
the brew cycle.
• Do not brew without K-cup®
holder in place.
• Do not brew a second time
through the same K-cup®.
9
7. Lift lid to the Water
Reservoir and fill with
filtered or bottled water
up to the desired fill
level without exceeding
the MAX fill line.
8. Close the Water
Reservoir Lid.
NOTES:
A. Always brew with
Reservoir Lid closed.
B. Unit will brew out
all water added to
Reservoir. Ensure
the cup or mug can
contain all the liquid
added to Reservoir.
C. Any spills outside the
fill area will flow to the
Drip Tray.
9. P
lace a coffee cup or
travel mug (up to 10oz)
in the dispense area on
the drip tray. Press the
BREW button.
10. When the water
reaches the perfect
brewing temperature,
the brewing will
begin.
11. Enjoy!
NOTES:
A. Drip Tray can
be removed to
accommodate larger
mugs.
B. It is normal to hear
gurgling noises from
the Water Reservoir, it
is part of how this unit
operates.
C. Pump will remain on
for up to 90 seconds
to complete brewing
and drying the K-Cup®
Pack.
10
HE LPFUL HI N TS
Initial Cleansing Brew – Before you use your Brewer for the first time,
perform an initial cleansing brew by running clean water through the brew cycle
without using a K-Cup® pack or coffee grounds in the reusable filter.
ne Cup at a Time – Your new Brewer makes one fresh beverage at a time.
O
You’ll need to add fresh water each time you brew.
The Right Water Makes a Difference – For the best tasting gourmet coffee,
tea or hot cocoa, we recommend using bottled or filtered water. We do not recommend
using distilled or reverse osmosis water. Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of coffee such as chlorine or other mineral taste, we
recommend you consider using bottled water or water from a filtration system.
Customize Your Flavor & Brew – With 2 ways to brew you can choose your
favorite ground coffee or over 200 varieties of K-Cup® Packs, your Brewer gives
you endless options to customize the flavor and strength that’s perfect for you. For
a strong, intense cup, select an Extra Bold K-Cup® Pack (with up to 30% more
ground coffee than regular varieties). Fill the Water Reservoir with filtered or bottled
water up to the FILL LEVEL indicator and brew normally.
Brewing Into a Tall Mug – To brew into a tall mug, simply remove the Drip
Tray Assembly and place the tall mug on the Drip Tray Base.
The Drip Tray – Any liquid overflow (from your cup) will be caught in the Drip
Tray. Be sure to empty the Drip Tray. The Drip Tray has a snug fit to ensure it stays
put in transit.
Clean Your Brewer Regularly – To keep your Brewer looking and
performing its best, be sure to clean the external and internal components on a
regular basis. See page 11 for more information.
De-Scaling – Mineral content in water varies from place to place. Depending on the
mineral content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in your
Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder Brewer performance. De-scaling
your Brewer helps maintain the heating element and other internal parts of the Brewer that
come in contact with water. See page 13 for more information.
Storing – When storing your Brewer, carefully empty the Drip Tray and make sure
the Water Reservoir is empty. Store your Brewer upright in a safe, dry, frost-free
environment.
11
CL EANING A N D MA I N TA IN IN G YO U R S IN G L E S ERV E 1.0
Cleaning External Parts
CAUTION: Make sure the Brewer is unplugged before cleaning.
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. The Housing and other external components may be cleaned with a soapy, damp,
non-abrasive cloth.
CAUTION: Never immerse the Brewer in water or other liquids.
2. The Drip Tray can accumulate liquids. The Drip Tray and Drip Tray Plate should be
periodically inspected and cleaned with a damp soapy nonabrasive lint free cloth.
The Drip Tray and Drip Tray Plate should not be put into the dishwasher. To remove
the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it level at all times to
avoid spilling.
Cleaning the K-Cup® Pack Holder Assembly
1. C
leaning the Parts – The K-Cup® Pack Holder Assembly
can be placed onto the top shelf of a dishwasher.
NOTE: Use low temperature cycles in the dishwasher. To
remove from the Brewer, pull forward the front face
of the Brewer. Grasp the top of the K-Cup® Pack
Holder with one hand while pushing up on the
bottom of the K-Cup® Pack Holder from underneath
with the other until it releases. After cleaning, align
the K-Cup® Pack Holder with the opening using the
two front ribs as a guide, and snap into place from
the top.
2. C
leaning the Funnel – The Funnel can be removed from
the K-Cup® Pack Holder by pulling on it until it snaps off
(fig. 1). The Funnel is dishwasher safe. To replace it, just
snap it back onto the K-Cup® Pack Holder Assembly.
3. Cleaning the Exit Needle – The Exit Needle is located on
the inside bottom of the K-Cup® Pack Holder Assembly.
12
FIGURE 1
!
Should a clog arise due to coffee grinds, it can be cleaned using a clean
household tool. Remove K-Cup® Pack Holder assembly and detach Funnel.
Insert the household tool into the Needle to loosen the clog and push it out. The
K-Cup® Pack Holder is dishwasher safe.
CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup® Pack above
the K-Cup® Pack Holder and in the bottom of the K-Cup® Pack Holder. To
avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup® Pack Assembly
Housing.
NOTE: Over time, discoloration, spotting or staining may appear in the Water
Reservoir. This is normal and will vary depending on the mineral content
of the bottled or filtered water used in the Brewer and will not affect the
operation of the Brewer.
Cleaning the Water Reservoir
To access the Water Reservoir, simply open the Water Reservoir Lid. Inspect the
Water Reservoir area and clean with a damp lint free cloth as necessary. Close the
Water Reservoir Lid when finished.
Emptying the Water Reservoir
1. Ensure that the Water Reservoir Lid is closed.
2. Place a cup on the Drip Plate then press and hold the BREW Button until all the
water has been dispensed. Note, there will be a delay of 4-5 seconds until water
starts to dispense.
Storage
Empty the Water Reservoir before storing and take care to ensure that you store
your Brewer in a safe and frost free environment. It is suggested to store your
Brewer in the upright position. If you store the Brewer in a cold environment, you
run the risk of condensation freezing inside the Brewer and causing damage.
When you prepare to use it after storage, we recommend wiping the Water
Reservoir with a damp lint-free cloth and running three cleansing brews without a
K-Cup® Pack.
If your Brewer has been in an environment below freezing, please be sure to let it
warm to room temperature for 2 hours before using.
13
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in bottled or filtered water varies. Depending on the mineral
content of the water, calcium deposits or scale may build up in your Brewer. Scale
is non-toxic but left unattended, it can hinder Brewer performance. Descaling your
Brewer helps maintain the heating element, and other internal parts of the Brewer
that come in contact with water.
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal performance
or when there are white deposits in the Water Reservoir. It is possible for calcium
deposits to build up faster, making it necessary to de-scale more often.
Step 1: Make sure you have at least 8 ounces of undiluted white vinegar on
hand. You will also need a 10 oz ceramic mug (do not use a paper cup)
and access to a sink.
Step 2: Fill Water Reservoir with 8 ounces of undiluted white vinegar up to the
FILL LEVEL mark, place a ceramic mug on the Drip Tray Plate.
Step 3: Close the lid, and perform a brew into the ceramic mug without adding
a K-Cup® Pack.
Step 4: Pour the contents of the ceramic mug into the Water Reservoir, careful
the liquid will be hot, close the lid. Start a brew but power off the Brewer
just after it starts to dispense and then allow it to sit for at least 30
minutes.
Step 5: After the prescribed period of time, perform a brew without adding a
K-Cup® Pack. Empty the contents of the ceramic mug into the sink, be
careful as contents may be hot.
Step 6: Fill the Water Reservoir with 8 ounces of bottled water, close the water
fill lid, place a cup on the Drip Tray Plate and perform a brew.
Step 7: Repeat Step 6 three times using bottled water (with no K-Cup® Pack in
place) to cleanse the Brewer plumbing and get rid of any residual taste
from the vinegar. The Brewer is now ready for normal use again.
14
T ROUBL ESH OOTI N G YO U R S IN G L E S ERVE 1 . 0
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is
not user serviceable, for service please refer to the Warranty section in this guide.
PRO BL E M
SO LU T I O N
BREWER DOES NOT HAVE
POWER
Make sure the Power Button is pressed and is illuminated.
Plug Brewer into an independent outlet.
Check to be sure that it is plugged in securely.
Plug into a different outlet.
BREW NOW BUTTON IS PULSING
It will pulse for about 3-4 minutes while it is heating
and then brewing.
BREWER WILL NOT BREW
WHEN USED FOR THE FIRST
TIME
If Brewer is cold/frozen, wait for at least two hours for it to
reach room temperature before powering on.
BREWER WILL NOT BREW
It will take time for the water to heat up, brew time may take
a few minutes. While the water is being heated the Brew LED
will pulse.
BREWING A PARTIAL CUP
The Exit Needle may be clogged (refer to page 12).
Clean K-Cup® Pack Holder if necessary and rinse under faucet
(refer to page 12).
De-scale the Brewer (refer to page 13).
If you have repeated the de-scale procedure on your Brewer
two times and the Brewer is still not brewing, contact
Customer Service.
UNIT IS MAKING NOISES
Unit does make rumbling noises while the water is heated,
this is normal operation. Allow unit to finish brewing, do not
open reservoir lid during brew cycle.
15
RE PAIRS
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our web site at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date
of purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom
metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a
description of the problem.
Visit our web site at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the
perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining
tips and the latest information on MR. COFFEE® products.
16
WA RRANT Y I N FORMATI O N
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or
condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction
to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service
center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service
center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service
Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
17
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay. Si la cafetera se
mueve o se abre durante los ciclos de preparación, se pueden sufrir quemaduras, al igual
que si se altera el K-Cup® pack.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de acuerdo con estas
instrucciones antes del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede
resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no sumerja en agua o en
cualquier otro líquido los cables, enchufes o el electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro líquido o
alimento en el depósito del agua.
9. Apágue y desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar
antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o después de un
mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al cliente
de Mr. CoffeeTM para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador o que toque
superficies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se use cerca de
niños o por parte de éstos.
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando. Mantenga cerrada la tapa
durante el ciclo de colado.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados para ellos.
15. Colóquelo sobre una superficie dura, plana y horizontal, para evitar la interrupción del
flujo de aire debajo del aparato.
18
16. No cuele café sin que esté instalado completamente el receptáculo del K-Cup® Pack.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete K-Cup® Pack, una
por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® Pack. Para evitar riesgo
de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® Pack.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del
K-Cup® Pack está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no
levante la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup® Pack durante el
proceso de preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire ninguna
cobertura de la base. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro de la cafetera.
Solamente un personal autorizado debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de empezar a usar este
electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga y una
operación sin problemas de este electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas
para consejos útiles durante su limpieza y cuidado.
CONSERVE TODAS ESTAS
INSTRUCCIONES
19
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
EL CABLE ELÉCTRICO
1.Se incluye un cable electrico corto para reducir los peligros que resulten
de que una persona o mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la extensión debe ser por
lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe colocar de manera
que no cuelgue de una mesa o mostrador donde los niños lo puedan halar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista calificado.
De ninguna manera modifique el enchufe.
ESTE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
ADVERTENCIA
!
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
20
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
CONTENIDO
Precauciones Importantes............................................... 20
Instrucciones Especiales para el Cable Eléctrico.......... 22
Diagrama de las Partes..................................................... 24
Instalación de la Cafetera y Colado de Café ................. 25
Consejos Útiles.................................................................. 28
Limpieza y Mantenimiento.............................................. 29
Solución de Problemas..................................................... 33
Servicio y Mantenimiento................................................ 34
Información de la Garantía............................................... 35
Bienvenidos y felicitaciones
por la compra de su nueva cafetera individual
MR. COFFEE®. Su nueva cafetera se despertará con
usted en la mañana y le ofrecerá descansos y deliciosas
infusiones durante sus agotadoras actividades diarias.
¡Disfrutar de su cafetera individual
MR. COFFEE® depende de usted!
TM
21
D IAGRAMA DE LA S PA RT ES
5
4
1
3
1. COLAR / APAGADO
2. BANDEJA PARA GOTEO
3. BASE DE LA BANDEJA PARA GOTEO
4. MANIJA PARA INSERTAR Y RETIRAR EL
K-CUP® PACK
22
2
5. RECEPTÁCULO DEL K-CUP® PACK
6. TAPA DEL RECEPTÁCULO DEL K-CUP® PACK
7. TANQUE DE AGUA
8. FILTRO PARA MOLIENDA SUELTA
9. PESTAÑA PARA PRESIONAR
INSTAL AC I ÓN DE LA CA FET ERA Y C O L AD O D EL CAF É
1. C
oloque la cafetera
en posición vertical
sobre una superficie
plana, retire la lámina
protectora y conecte
en un tomacorriente.
2. NO retire ni perfore la
tapa de aluminio del
paquete K-Cup® Pack.
3. Presione la pestaña y
hale hacia adelante
el Receptáculo del
K-Cup® Pack.
Asegúrese que está
utilizando el Receptáculo
del K-Cup® Pack
4. Levante y abra la
tapa el Receptáculo
del K-Cup® Pack.
5. Coloque el
K-Cup® dentro del
Receptáculo del
K-Cup® y cierre la
tapa del Receptáculo
del K-Cup®
6. Empuje el Receptáculo
del K-Cup® a su lugar. La
lengüeta para cerrar se
ajustará para encajar en su
puesto.
PRECAUCIÓN:
Hay dos agujas filosas que
perforan el K-Cup® Pack,
una por encima y otra por
debajo del Receptáculo del
K-Cup® Pack. Para evitar
riesgo de lesión, no ponga
los dedos en el ensamblaje
del K-Cup® Pack.
• No retire el receptáculo del
K-Cup® durante el ciclo de
colado.
• No abra la tapa del tanque
durante el ciclo de colado.
23
7. Levante la tapa del
Tanque de Agua
y llénelo con agua
filtrada o de botella
hasta el nivel deseado
de llenado sin exceder
la línea máxima (MAX)
de llenado.
8. Cierre la tapa del
Tanque de Agua
NOTAS:
A. Siempre cuele con
la tapa del tanque
cerrada.
B. La Unidad colará
contoda el agua
añadida al Tanque.
Asegúrese que la taza
pueda contener todo el
líquido del tanque.
C. Cualquier derrame
fuera del área de la
taza fluirá hacia la
bandeja de goteo.
9. C
oloque una taza de
café o una taza portátil
(hasta 10 oz) en la
zona de dispensación
sobre la bandeja
de goteo. Presione
el botón de BREW
(COLAR).
10. Cuando el
agua alcance la
temperatura perfecta
para colar, entonces
comenzará el colado.
NOTAS:
11. ¡Disfrute!
B. Es normal oir unos
ruidos de gorgojeo
del Tanque de
Agua, es parte del
funcionamiento de la
unidad.
A. La Bandeja de Goteo
se puede retirar para
acomodar tazas más
grandes.
C. La bomba
permanecerá
encendida hasta por
90 segundos para
completar el colado y
el secado del K-Cup®
Pack.
24
CÓMO CO LA R CA F É CO N FILT R O S R EU T IL IZAB L ES
1. C
oloque la cafetera
en posición vertical
sobre una superficie
plana, retire la
lámina protectora
y conecte a un
tomacorriente.
2. Llene el filtro
reutilizable con su
elección de café molido
a la línea de llenado
máximo.
3. P
resione la pestaña
y hale hacia adelante
el Receptáculo del
K-Cup® Pack.
NOTA: Asegúrese de que
el borde del filtro esté libre
de cualquier partícula para
evitar derrames
4. Levante y abra la tapa
el Receptáculo del
K-Cup® Pack.
5. C
oloque el filtro
reutilizable dentro
del Receptáculo del
K-Cup® y cierre la tapa
del Receptáculo del
K-Cup®.
6. E
mpuje el Receptáculo
del K-Cup® a su lugar.
La lengüeta para cerrar
se ajustará para encajar
en su puesto.
PRECAUCIÓN:
Hay dos agujas filosas que
perforan el K-Cup® Pack,
una por encima y otra por
debajo del Receptáculo del
K-Cup® Pack. Para evitar
riesgo de lesión, no ponga
los dedos en el ensamblaje
del K-Cup® Pack.
• No retire el receptáculo del
K-Cup® durante el ciclo de
colado.
• No abra la tapa del tanque
durante el ciclo de colado.
• No cuele café sin el
receptáculo del K-Cup® en
su lugar.
• No cuele café por segunda vez
con el mismo K-Cup®.
25
7. Levante la tapa del
Tanque de Agua y
llénelo con agua filtrada
o de botella hasta el
niveldeseado de llenado
sin exceder la línea
máxima (MAX) de
llenado..
8. Cierre la tapa del
Tanque de Agua
NOTAS:
A. Siempre cuele con
la tapa del tanque
cerrada.
B. La Unidad colará con
toda el agua añadida
al Tanque. Asegúrese
que la taza pueda
contener todo el líquido
del tanque.
C. Cualquier derrame
fuera del área de
llenado fluirá hacia la
bandeja de goteo.
9. C
oloque una taza de
café o una taza portátil
(hasta 10 oz) en la
zona de dispensación
sobre la bandeja
de goteo. Presione
el botón de BREW
(COLAR).
10. Cuando el
agua alcance la
temperatura perfecta
para colar, entonces
comenzará el colado.
11. ¡Disfrute!
NOTAS:
A. La Bandeja de Goteo
se puede retirar para
acomodar tazas más
grandes.
B. Es normal oir unos
ruidos de gorgojeo
del Tanque de
Agua, es parte del
funcionamiento de la
unidad.
C. L
a bomba
permanecerá
encendida hasta por
90 segundos para
completar el colado y
el secado del K-Cup®
Pack.
26
CONSEJOS Ú TI LE S
Limpieza y Colado Inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez,
ponga a funcionar la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de colado con
solo agua limpia sin usar ningún K-Cup® Pack, ni café molido en el filtro reusable.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara un café fresco cada vez.
Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café.
El Agua Correcta hace la Diferencia – Para un mejor sabor del café
gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o
embotellada. No recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad
del agua varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café
como cloro u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua
embotellada o proveniente de otro sistema de filtración.
Personalice su Colado y su Sabor– Con dos alternativas de colado usted
puede seleccionar la molienda de café de su agrado o sobre una selección de
más de 200 variedades de K-Cup® Packs, su cafetera le ofrece infinidad de
opciones para personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para
una taza de café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup® Pack (hasta
30% más café molido que las variedades normales). Llene el tanque de agua con
agua filtrada o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare
normalmente.
Preparación de una Taza más Grande – Para preparar una taza más
grande, simplemente retire la bandeja de goteo y coloque una taza más grande en
la base de la bandeja de goteo.
La Bandeja de Goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del
compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de vaciar la
bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su lugar para
garantizar que permanezca firme al transportar la cafetera.
Limpie su Cafetera con Frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo
y operando de la mejor forma posible, cerciórese de limpiar los componentes
externos e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 29.
Remoción de Depósitos de Calcio– El contenido mineral en el agua varía de
un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden
acumular depósitos de calcio en su cafetera. Estos depósitos no son tóxicos,
pero si se ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover estos
27
depósitos de su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes
internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información
consulte la página 30.
Almacenamiento – Cuando guarde su Cafetera, vacíe cuidadosamente la
Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Tanque para Agua esté vacío. Guarde la
cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco y libre de congelamiento.
L I MPIEZA Y MA N TE N I M IEN TO
DE SU CAF E TE RA I N D I V ID UAL
Limpieza de las partes externas
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la
limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes externos
de la cafetera.
1. La carcasa y otros componentes externos se pueden limpiar con un paño
jabonoso y húmedo, no abrasivo.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la base
de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente con
un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa. La bandeja
de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos. Para retirar el
ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya,
manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar derrames.
Limpieza del Ensamblaje del Receptáculo de
K-Cup® Pack
1. L
impieza de las Partes – El ensamblaje del receptáculo del K-Cup® Pack se
puede colocar en la rejilla superior del lavaplatos.
NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en el lavaplatos. Para retirarlo de la cafetera,
hale hacia arriba la parte superior de la cafetera, agarre el tope del receptáculo
del K-Cup® Pack con una mano mientras empuja hacia arriba con la otra mano
la base del receptáculo del K-Cup® Pack hasta que se libere. Después de
limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup® Pack con la abertura utilizando las dos
estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la parte superior.
28
2. L
impieza del Embudo – El embudo se puede retirar
del receptáculo del K-Cup® Pack halando hasta
que se libere (figura 1). El embudo se puede lavar
en el lavaplatos. Para volver a colocar, simplemente
encaje de nuevo en el ensamblaje del receptáculo
del K-Cup® Pack.
3. Limpieza de la Aguja de Salida – La aguja de
salida se encuentra en la parte inferior interna
del ensamblaje del receptáculo del K-Cup® Pack. Si
ocurriese un bloqueo debido a la molienda del café,
éste puede limpiarse usando un utensilio de cocina
limpio. Retire el ensamblaje del receptáculo del K-Cup®
Pack y desencaje el embudo. Introduzca el utensilio
de cocina en la aguja para aflojar la obstrucción y
empujarla. El receptáculo del K-Cup® Pack se puede
lavar en el lavaplatos.
FIGURA 1
!
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que
perforan el paquete K-Cup® Pack, una por
encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® Pack. Para evitar
riesgo de alguna lesión, no ponga los dedos en el ensamblaje del K-Cup® Pack.
NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer decoloraciones o manchas en el tanque de
agua. Esto es normal y variará dependiendo del contenido mineral del agua
embotellada o filtrada que se use en la preparación, pero no afectará el
funcionamiento de la cafetera.
Limpieza del Tanque de Agua
Para accesar al tanque de agua, simplemente abra la tapa del tanque. Inspeccione
el área del tanque de agua y limpie con un paño húmedo sin pelusas, según sea
necesario. Cuando termine, cierre la tapa del tanque de agua.
Cómo Vaciar el Tanque de Agua
1. V
erifique que la tapa del tanque de agua esté cerrada.
2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido el
botón de BREW (colar) hasta que se vierta toda el agua. Tome en cuenta que
habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece a verterse.
29
Almacenamiento
Vacíe el tanque de agua antes de guardar y cerciórese de guardar su cafetera
en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento. Se sugiere
guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un ambiente frio,
se corre el riesgo de congelamiento por condensación de la parte interna lo que
podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar guardada,
recomendamos limpiar el tanque de agua con un paño húmedo, libre de pelusas y
operar tres ciclos sin un K-Cup® Pack.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento,
cerciórese de dejarla a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
Cómo Descalcificar su Cafetera
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del
contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio en la cafetera.
Estos depósitos no son tóxicos pero si se ignora pueden obstruir el desempeño de
la cafetera. Quitar estos depósitos de su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con
el agua. Se deben limpiar estos depósitos cada 3-6 meses para garantizar un
desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua.
Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige
limpiarlos más frecuentemente.
Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no
diluido. También necesitará una taza de cerámica de 10 onzas (no use una taza
desechable) y acceso a un fregadero.
Paso 2: Llene el tanque de agua con 8 onzas de vinagre blanco no diluido hasta la
marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la taza de cerámica sobre la base de la
bandeja de goteo.
Paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de colado en una taza de cerámica sin usar
un K-Cup® Pack.
Paso 4: Vierta el contenido de la taza de cerámica en el tanque de agua, con
cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo de colado pero
apague la cafetera inmediatamente después de que empiece a verter el agua y
luego deje reposar por 30 minutos.
30
Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de colado sin un K-Cup®
Pack. Vacíe el contenido de la taza de cerámica en el fregadero, tenga cuidado ya
que el contenido puede estar caliente.
Paso 6: Llene el tanque de agua con 8 onzas de agua embotellada, cierre la tapa
del tanque de agua, coloque una taza en la base de la bandeja de goteo y realice
un ciclo de colado.
Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup® Pack)
para limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de vinagre.
La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente. .
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL
Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados, esta
cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la
sección de garantía de esta guía.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
LA CAFETERA NO TIENE
ENERGÍA
Verifique que el botón de encendido esté oprimido e
iluminado.
Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente.
Verifique que esté conectada de forma segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
ELBOTÓN DE COLAR (BREW)
ESTÁ TITILANDO
Va a titilar de 3 a 4 minutos mientrás se calienta y cuela
después
LA CAFETERA NO FUNCIONA
CUANDO SE USA POR
PRIMERA VEZ
Si la cafetera está fría/congelada, espere por lo menos
dos horas para que alcance la temperatura ambiente
antes de encenderla.
LA CAFETERA NO PREPARA
EL CAFÉ
Tomará tiempo para que el agua se caliente, el tiempo
de colado puede tomar unos minutos. Mientras el agua
calienta, el botón de colar (BREW) estará titilando.
La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la
página 30).
LA CAFETERA PREPARA
EL CAFÉ PARCIALMENTE
S i es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del K-Cup® Pack (consulte la página 30).
Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 31).
Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en
su cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte
a Servicio al cliente.
LA UNIDAD HACE RUIDO
32
Mientras el agua se calienta es normal que haga ruido.
Permita que la unidad termine de colar, no abra la tapa
del tanque durante el ciclo de colado.
RE PARACI ON E S
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró.
Todas las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de
un Centro de Servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá,
llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el Centro
de Servicio Autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
También puede visitar nuestra página web en www.mrcoffee.com para el listado
de Centros de Servicio. Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo
de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número del modelo está
localizado en la placa metálica por debajo de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así
como una descripción del problema.
Visite nuestra página Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar
la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas
gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los
productos MR. COFFEE®.
33
INFORMACI Ó N D E GA RA N T ÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente
del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente
reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto,
uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un
tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita
o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin
determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración
de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba
al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
34
NOTAS
35
©2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam
Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc.is a
subsidiary of Jarden Corporation (NYSE:JAH).
©2015 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Sunbeam Products, Inc. es una subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE:JAH).
U.S. 1-877-517-6400 Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com / Visítenos en www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China
SPR-100815-465P
PN 185352 RevA
BVMC-SC