Mr. Coffee AD10 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
22 23
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
2. No toque las superfi cies calientes. Utilice manijas y
perillas si las hay. Si el electrodoméstico se mueve o se
abre durante los ciclos de preparación, se pueden sufrir
quemaduras, al igual que si se altera el K-Cup
®
pack.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de
forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes
del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del electrodoméstico puede resultar en incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni
cerca de éstos, o en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica
o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido
los cables, enchufes o el electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No
coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito
del agua.
9. Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o
cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al
cliente de Mr. Coffee
®
para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la
mesa o mostrador o que toque superfi cies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier
electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de
éstos.
13. No abra este electrodoméstico cuando el café se esté
preparando.
14. No utilice el artefacto para otros fi nes que no sean los
especifi cados.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas fi losas que perforan el paquete
individual K-Cup
®
pack, una por encima y otra por debajo
del receptáculo del K-Cup
®
pack. Para evitar riesgo de lesión,
no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup
®
pack.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del
receptáculo del K-Cup
®
pack
está extremadamente caliente.
Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la
carcasa del ensamblaje del K-Cup
®
pack
durante el proceso
de preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no retire ninguna cubierta.
No existen partes que el usuario pueda reparar
dentro de este electrodoméstico. Solamente
personal autorizado debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este
manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El
mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga
y una operación sin problemas de este electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias
durante la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
24 25
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para
reducir los peligros que resulten de que una persona o
mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico
marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10
amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe
colocar de manera que no cuelgue de una mesa o
mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un
electricista califi cado. De ninguna manera modifi que el
enchufe.
5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de manera
que sea de la longitud precisa que usted desee. Para
aumentar el largo del cable eléctrico: agarre el cable
eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su
hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para
disminuir el largo del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico
(no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cable en la
hendidura cuando termine.
ES TE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
CONTENIDO
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 27
Consejos Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Añadiendo Agua al Depósito de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Función de Apagado Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Luces del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva
cafetera individual MR. COFFEE
®
. Con una gran variedad
de K-Cup
®
packs Keurig
®
, las opciones son infi nitas. Usted
puede disfrutar del te, chocolate y café, en una forma rápida
y sencilla.
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE
®
depende de
usted!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
!
26 27
14
12
13
8
11
9
7
6
10
15
DIAGRAMA DE PARTES
INSTALACIÓN DE LA
CAFETERA Y PREPARACIÓN
DEL CAFÉ
1. Ponga la cafetera sobre una
superfi cie plana, retire el material
del empaque y conecte la unidad.
2. Retire el depósito de agua y tapa
del depósito de agua, luego
llénelo con agua embotellada o
agua fi ltrada hasta la línea Max Fill
(Llenado Máximo).
NOTA: no sobrepase esta línea.
1. Botón Colar•Apagado
2. Luz de Pre-Calentado
3. Indicador del tamaño de la taza
4. Botón para seleccionar el tamaño
de la taza
5. Indicador de añadir agua
6. Cubierta del tanque de agua
7. Tanque de agua
8. Base de bandeja de goteo
9. Bandeja de goteo
10. Plato de la bandeja de goteo
11. Cabezal de preparación
12. Lugar para el K-cup
®
pack
13. Aguja de preparación
14. Manija del Cabezal de preparación
15. Orifi cios para fi jar el Tanque de agua
3. Vuelva a colocar la tapa del depósito
y el depósito de agua en el costado
izquierdo de la cafetera
4.
Levante la manija de la cafetera
para insertar un paquete
individual K-Cup
®
Pack.
NOTA: NO retire o perfore la cubierta
de papel de aluminio del K-cup
®
pack.
Controles e Indicadores
4
2
1
3
5
28 29
5. Ponga el paquete individual
K-Cup
®
Pack deseado en el
lugar para el K-Cup
®
Pack.
NOTA: El botón Colar•Apagado
destella para indicar que el
cabezal de preparación está
abierto.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con
la aguja dentro del cabezal de
preparación.
6. Cierre haciendo presión sobre el
cabezal de preparación.
NOTA: Al cerrar el cabezal de
preparación, se perforará el paquete
individual K-Cup
®
Pack.
7. Seleccione el tamaño
de su taza presionando
el botón Serving Size
(Seleccionar el tamaño de
la taza). Una luz indicará
el tamaño seleccionado:
6 onzas, 8 onzas o 10
onzas.
8. Coloque su taza en la
zona para dispensar, arriba
de la bandeja de goteo.
Pulse el botón Brew•Off
(Colar•Apagado) para iniciar
la elaboración de su bebida.
NOTA: La preparación inicial
tomará más tiempo de lo normal
ya que el agua debe calentarse
antes de iniciar el proceso. El
tiempo de las preparaciones
posteriores será más corto,
siempre y cuando el tanque de
agua esté lleno.
NOTA: la bandeja de goteo y el
plato de la bandeja de goteo
se pueden remover para dar
cabida a tazas grandes.
9. Cuando el agua llega a la
temperatura adecuada el botón
Bew•Off (Colar•Apagado) titilará
y la elaboración de su bebida
comenzará.
NOTA: Después de que el proceso
de elaboración se haya completado,
un ciclo automático de enfriamiento
para eliminar casi todo el líquido del
K-Cup
®
pack. Este proceso puede
tardar hasta 60 segundos.
10. ¡DISFRUTE!
6
8
10
oz.
30 31
Personalice su sabor y preparación – Con una selección
de más de 200 variedades de K-Cup
®
packs, su cafetera
le ofrece infi nidad de opciones para personalizar el sabor
y la concentración perfecta para usted. Para una taza de
café fuerte, intenso, seleccione el “Extra Bold” K-Cup
®
pack
(hasta 30% más café molido que las variedades normales).
Preparación de una taza más grande – Para preparar una
taza más grande (o tazas de viaje), simplemente retire
la bandeja de goteo y coloque la taza en la base de la
bandeja.
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado
(desde el vaso o taza) caerá en la bandeja de goteo.
Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo periódicamente.
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su
cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese
de limpiar los componentes externos e internos con
frecuencia. Para mayor información, consulte la página 34.
Descalcifi cación – El contenido mineral en el agua varía de
un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del
agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio
en su cafetera. Estos minerales no son tóxicos, pero si se
ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera.
Descalcifi car su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran
en contacto con el agua. Para mayor información consulte
la página 36.
Almacenamiento – Cuando almacene su cafetera, vacíe con
cuidado la bandeja de goteo y el tanque de agua. Guarde
la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro,
seco y libre de congelamiento.
AÑADIENDO AGUA AL DEPÓSITO DE AGUA
La Luz de Add Water (Añadir Agua) titilará indicando que
el tanque no tiene agua. Llene el tanque de agua con agua
ltrada o embotellada a la línea Max Fill (Llenado Máximo).
CONSEJOS ÚTILES
Mantenga su Cafetera encendida en todo momento -
Para preparar una nueva taza de café, té o chocolate en
cualquier momento que desee, le sugerimos que mantenga
su cafetera encendida todo el tiempo. Sin embargo, se
puede confi gurar la cafetera para que automáticamente
se apague dos horas después de que haya preparado su
última bebida. Siga las sencillas instrucciones de la página 32
para hacer el uso de la cafetera conveniente para usted.
Operación para limpieza inicial – Antes de utilizar su
cafetera por primera vez, se debe realizar una limpieza
inicial utilizando solamente agua y activando un ciclo de
preparación sin utilizar un K-Cup
®
pack.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida
fresca cada vez.
Tanque de agua - Su nueva cafetera puede almacenar hasta
40 oz de agua. Esta cantidad será sufi ciente para preparar
6 tazas de pequeñas (6 oz. cada una), 5 tazas medianas
(8 oz. cada una) o 4 tazas grandes (10 oz. cada una). Esta
cafetera cuenta con un depósito interno que mantiene
agua precalentada, para una preparación más rápida.
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor
del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos
que use agua fi ltrada o embotellada. No recomendamos
agua destilada o de ósmosis inversa. La calidad del agua
varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado
en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le
recomendamos que considere usar agua embotellada o
proveniente de otro sistema de fi ltración.
Sustituya el K-Cup
®
pack entre preparaciones - Es
necesario sustituir el K-Cup
®
pack antes de comenzar su
preparación. Esto restablecerá la cafetera para que pueda
preparar otra taza de café.
32 33
Una vez que haya colocado el tanque de agua de nuevo
en la cafetera, pulse el botón Brew•Off (Colar•Apagado)
para iniciar el proceso de funciona. La primera preparación
después de nuevamente llenar el tanque de agua tomará
más tiempo de lo normal ya que antes de iniciar el proceso
hay que calentar más agua. El tiempo de las preparaciones
posteriores será más corto, siempre y cuando el tanque de
agua permanezca lleno.
NOTA: No es necesario pulsar el botón Brew•Off
(Colar•Apagado) si se llena el tanque de agua antes de que
la luz de Add Water (Añadir Agua) se encienda.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO - AUTO OFF
Esta cafetera está equipada con una función de
temporizador de apagado automático que se activará
después de 2 horas de no uso. NOTA: El apagado
automático viene desactivado de fábrica. Siga los pasos a
continuación para activar o desactivar la función de apagado
automático.
1. Para activar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón Serving Size (Botón para seleccionar
el tamaño de la taza) y el Brew•Off (Colar•Apagado)
durante 5 segundos. Los indicadores de tamaño de la
taza y el botón Colar•Apagado parpadearán 2 veces para
indicar que el de apagado automático está activado.
2. Para desactivar la función de apagado automático,
mantenga presionado el botón Serving Size (Botón para
seleccionar el tamaño de la taza) y el Botón Brew•Off
(Colar•Apagar) durante 5 segundos. Los indicadores de
tamaño de la taza y el botón Colar•Apagado parpadearán
5 veces para indicar que el de apagado automático está
activado.
LUCES DEL PANEL DE CONTROL
Indicador Acción
Botón
Colar•Apagado
Titila
Indica que el Cabezal de
preparación está abierto
Pulsa
Indica que la unidad esta
colando
Fija Lista para colar
6
8
10
oz.
Botón
Colar•Apagado
+
Indicador del
tamaño de la
taza
Titila 2
veces
Indica que el apagado
automático esta activado.
Vea la pagina 32 para mas
instrucciones
Titila 5
veces
Indica que el apagado
automático esta desactivado.
Vea la página 32 para más
instrucciones
6
8
10
oz.
Indicador del
tamaño de la
taza
Titila
Indica que la unidad debe ser
limpiada.vea las instrucciones
en la página 36
Añadir agua Titila
Indica que el tanque de agua
está vacío. Cuando el tanque
de agua se llena de nuevo,
presione el botón BrewOff
para reanudar o empezar la
preparación.
Luz de Pre-
Calentado
Titila
Indica que el agua en el
depósito interior se está
calentando para preparar
su próxima bebida. La luz
se apagará indicando que
el agua ha alcanzado la
temperatura correcta para
preparar su bebida.
34 35
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
INDIVIDUAL
Limpieza de las partes externas
PRECAUCIÓN: Verifi que que la cafetera esté
desconectada antes de hacer la limpieza normal. Se
recomienda la limpieza frecuente de los componentes
externos de la cafetera. Permita que se enfríe.
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.
La base del K-cup pack y otros componentes externos
se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo, no
abrasivo.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja
de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben
inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño
jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la
lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja
de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya,
manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar
derrames.
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup
®
Pack
1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo del
K-Cup
®
pack
se puede colocar en la sección superior del
lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en
el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de
la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del
K-Cup
®
pack
con una mano mientras empuja hacia arriba
con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup
®
pack
hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el
receptáculo del K-Cup
®
pack
con la abertura
utilizando las dos estrías delanteras como guía
y coloque en su lugar desde la parte superior.
2. Limpieza del embudo – El embudo se puede
retirar del receptáculo del K-Cup
®
pack
halando hasta que se libere (fi gura 1).
El embudo se puede lavar en el lavaplatos. Para volver a
colocar, simplemente encaje de nuevo en el ensamble del
receptáculo del K-Cup
®
pack
.
3. Limpieza de las agujas - La aguja de salida se
encuentra ubicada en la base interna del lugar
para el K-Cup
®
pack. Si se obstruye la aguja a
causa de alguna partícula de café molido, se
puede destapar utilizando un clip para papel
o un instrumento similar. Quite el lugar para
el K-Cup
®
pack y separe el embudo. Inserte
el instrumento dentro de la aguja para afl ojar
la obstrucción y expulsarla. El lugar para el
K-Cup
®
pack es apto para lavado en lavavajilla.
También puede utilizar un clip para papel
para limpiar la aguja del cabezal de preparación que se
encuentra en el interior del cabezal de preparación.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas fi losas que perforan
el paquete individual K-Cup
®
pack, una por encima
y otra por debajo del receptáculo del K-Cup
®
pack
.
Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en
la carcasa de ensamblaje del K-Cup
®
pack
.
Limpieza y vaciado del tanque
Deseche el sobrante de agua removiendo la tapa del
depósito y volcando el depósito en la pileta. La tapa del
depósito de agua NO debe lavarse en el lavavajillas. Lave con
un paño húmedo con jabón no abrasivo y enjuague bien. El
depósito de agua es apto para lavado en lavavajillas.
NOTA: NO seque el interior del tanque de agua con un paño
ya que las pelusas pueden quedar en el tanque.
PRECAUCIÓN: Por favor, enjuague el tanque de
agua completamente después de la limpieza para
asegurarse que no quedan residuos de limpiadores
o soluciones de limpieza, ya que pueden contaminar
el suministro de agua en la cafetera. No sumerja el
electrodoméstico en agua.
FIGURA 2
!
FIGURA 1
36 37
6. Repita el ciclo de preparación hasta que el depósito
esté vacío (sin tener un K-Cup
®
pack), para limpiar las
tuberías de la cafetera y deshacerse de cualquier sabor
residual del vinagre.La cafetera está ahora lista para su
uso normal.
NOTA: las tres luces LED indicadoras del tamaño de tazas
seguirán titilando si no se siguen los procedimientos de
limpieza correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA
INDIVIDUAL
Su Cafetera Individual MR. COFFEE
®
ha sido diseñada
con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva
cafetera individual no funcione adecuadamente, favor
examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar
los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de
Servicio Autorizado Sunbeam.
Almacenamiento
Desocupe tanque de agua antes de almacenar y cerciórese
de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no
quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la
cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por
condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando
se prepare para usarla después de estar almacenada,
recomendamos limpiar el tanque de agua con un paño
húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup
®
pack.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del
nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a
temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
Cómo quitar el sarro a su cafetera
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para
garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen
depósitos blancos en el tanque de agua. Es posible que los
depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige
limpiar el sarro más frecuentemente.
1. Verifi que que tiene a mano al menos 40 onzas de
vinagre blanco no diluido. También necesitará una jarra
de cerámica de 10 onzas (no use una taza desechable)
y acceso a un lavadero de platos.
2. Llene tanque de agua con 40 onzas de vinagre blanco
no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO.
Coloque la jarra de cerámica sobre la base de la bandeja
de goteo.
3. Cierre el cabezal de preparación y realice un ciclo de
preparación en una taza de cerámica sin agregar el
K-Cup
®
pack.
4. Repita un ciclo de preparación hasta que el tanque esté
vacio y luego deje reposar por 60 minutos.
5. Llene el tanque con 40 onzas de agua fi ltrada o
purifi cada, cierre el cabezal de preparación, coloque
una jarra en la base de la bandeja de goteo y realice un
ciclo de preparación.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cafetera
individual no
tiene energía
Verifi que que el botón de Brew•Off
(Colar•Apagado) esté oprimido e
iluminado.
Conecte la cafetera individual en un
tomacorriente independiente.
Verifi que que esté conectada de forma
segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
38 39
Servicio y mantenimiento
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se
deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio
autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá,
llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para
encontrar el centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-877-517-6400
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro sitio web en
www.mrcoffee.com
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo
de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número
del modelo está estampado en la placa metálica por debajo
de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos.
En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo,
dirección y número telefónico, así como una descripción del
problema.
Número del Modelo:____________________________________
(El número del modelo está estampado en la placa de metal
inferior de la cafetera)
Número de Serie:_______________________________________
Código de Fecha: ______________________________________
(Ubicado en la punta metálica del cable eléctrico. Comienza
con una letra seguida de tres números)
Fecha de Compra:______________________________________
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cafetera
individual no
prepara el café.
Si la cafetera individual está fría/
congelada, espere por lo menos dos
horas para que alcance la temperatura
ambiente antes de encenderla.
Asegúrese de que haya agua en
el tanque y de que la cabeza de
preparación esté cerrada fi rmemente
NOTA: El botón “Brew•Off
(Colar•Apagado)” se iluminará
intermitentemente si la cabeza de
preparación está abierta.
Levante el cabezal y reemplace el K-Cup
®
pack para reiniciar la cafetera.
La cafetera
individual
prepara el café
parcialmente.
La aguja de salida puede estar obstruida
(consulte la página 35).
Si es necesario, limpie y enjuague en
el grifo el receptáculo del K-Cup
®
pack
(consulte la página 34).
Retire el sarro de la cafetera individual
(consulte la página 36).
Si ha repetido el procedimiento de
limpieza del sarro en su cafetera
individual dos veces y ésta sigue sin
funcionar, contacte a Servicio al cliente.
La cafetera no
funciona con
Keurig
®
mis
K-Cup
®
.
El lugar para el K-Cup
®
pack debe ser
removido.
Asegúrese que la tapa del K-Cup
®
esté
bien cerrada.
La luz Add Water
(Agregar agua)
todavía estará
parpadeando
después de llenar
el tanque de agua.
Presione el botón BrewOff para
empezar la preparación. Entonces la luz
de Add Water se apagará.
40 41
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fi n determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por
la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños
incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-877-517-6400 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza
que por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El
reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar
o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen
derecho a alterar, modifi car ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado
por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
42 43
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A
NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NOTAS

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES IMPORTANTES 12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de éstos. 13. No abra este electrodoméstico cuando el café se esté preparando. 14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. 2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay. Si el electrodoméstico se mueve o se abre durante los ciclos de preparación, se pueden sufrir quemaduras, al igual que si se altera el K-Cup® pack. 3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes del uso. 4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o en un horno caliente. 6. No lo use en exteriores. 7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el electrodoméstico. 8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito del agua. 9. Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de limpiarla. 10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al cliente de Mr. Coffee® para el reemplazo o la reparación. 11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador o que toque superficies calientes. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual K-Cup® pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® pack. PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del K-Cup® pack está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup® pack durante el proceso de preparación. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire ninguna cubierta. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro de este electrodoméstico. Solamente personal autorizado debe reparar la cafetera. Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias durante la limpieza y el cuidado. 22 23 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE 1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo. 2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de una mesa o mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse accidentalmente. 4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera modifique el enchufe. 5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cable en la hendidura cuando termine. ADVERTENCIA ! RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES. CONTENIDO Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 27 Consejos Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Añadiendo Agua al Depósito de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Función de Apagado Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Luces del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR. COFFEE®. Con una gran variedad de K-Cup® packs Keurig®, las opciones son infinitas. Usted puede disfrutar del te, chocolate y café, en una forma rápida y sencilla. ¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE® depende de usted! ES TE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE 24 25 DIAGRAMA DE PARTES 14 13 6 INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Ponga la cafetera sobre una superficie plana, retire el material del empaque y conecte la unidad. 12 11 7 10 9 8 15 Controles e Indicadores 1. Botón Colar•Apagado 2. Luz de Pre-Calentado 1 3. Indicador del tamaño de la taza 4. Botón para seleccionar el tamaño de la taza 2 5. Indicador de añadir agua 6. Cubierta del tanque de agua 7. Tanque de agua 3 8. Base de bandeja de goteo 9. Bandeja de goteo 10. Plato de la bandeja de goteo 4 11. Cabezal de preparación 12. Lugar para el K-cup® pack 5 13. Aguja de preparación 14. Manija del Cabezal de preparación 15. Orificios para fijar el Tanque de agua 26 2. Retire el depósito de agua y tapa del depósito de agua, luego llénelo con agua embotellada o agua filtrada hasta la línea Max Fill (Llenado Máximo). NOTA: no sobrepase esta línea. 3. Vuelva a colocar la tapa del depósito y el depósito de agua en el costado izquierdo de la cafetera 4. Levante la manija de la cafetera para insertar un paquete individual K-Cup® Pack. NOTA: NO retire o perfore la cubierta de papel de aluminio del K-cup® pack. 27 5. Ponga el paquete individual K-Cup® Pack deseado en el lugar para el K-Cup® Pack. NOTA: El botón Colar•Apagado destella para indicar que el cabezal de preparación está abierto. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con la aguja dentro del cabezal de preparación. 8. Coloque su taza en la zona para dispensar, arriba de la bandeja de goteo. Pulse el botón Brew•Off (Colar•Apagado) para iniciar la elaboración de su bebida. NOTA: La preparación inicial tomará más tiempo de lo normal ya que el agua debe calentarse antes de iniciar el proceso. El tiempo de las preparaciones posteriores será más corto, siempre y cuando el tanque de agua esté lleno. NOTA: la bandeja de goteo y el plato de la bandeja de goteo se pueden remover para dar cabida a tazas grandes. 6. Cierre haciendo presión sobre el cabezal de preparación. NOTA: Al cerrar el cabezal de preparación, se perforará el paquete individual K-Cup® Pack. 7. Seleccione el tamaño de su taza presionando el botón Serving Size (Seleccionar el tamaño de la taza). Una luz indicará el tamaño seleccionado: 6 onzas, 8 onzas o 10 onzas. 6 8 10 oz. 9. Cuando el agua llega a la temperatura adecuada el botón Bew•Off (Colar•Apagado) titilará y la elaboración de su bebida comenzará. NOTA: Después de que el proceso de elaboración se haya completado, un ciclo automático de enfriamiento para eliminar casi todo el líquido del K-Cup® pack. Este proceso puede tardar hasta 60 segundos. 10. ¡DISFRUTE! 28 29 CONSEJOS ÚTILES • Mantenga su Cafetera encendida en todo momento Para preparar una nueva taza de café, té o chocolate en cualquier momento que desee, le sugerimos que mantenga su cafetera encendida todo el tiempo. Sin embargo, se puede configurar la cafetera para que automáticamente se apague dos horas después de que haya preparado su última bebida. Siga las sencillas instrucciones de la página 32 para hacer el uso de la cafetera conveniente para usted. • Operación para limpieza inicial – Antes de utilizar su cafetera por primera vez, se debe realizar una limpieza inicial utilizando solamente agua y activando un ciclo de preparación sin utilizar un K-Cup® pack. • Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez. • Tanque de agua - Su nueva cafetera puede almacenar hasta 40 oz de agua. Esta cantidad será suficiente para preparar 6 tazas de pequeñas (6 oz. cada una), 5 tazas medianas (8 oz. cada una) o 4 tazas grandes (10 oz. cada una). Esta cafetera cuenta con un depósito interno que mantiene agua precalentada, para una preparación más rápida. • El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos agua destilada o de ósmosis inversa. La calidad del agua varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o proveniente de otro sistema de filtración. • Sustituya el K-Cup® pack entre preparaciones - Es necesario sustituir el K-Cup® pack antes de comenzar su preparación. Esto restablecerá la cafetera para que pueda preparar otra taza de café. 30 • Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200 variedades de K-Cup® packs, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de café fuerte, intenso, seleccione el “Extra Bold” K-Cup® pack (hasta 30% más café molido que las variedades normales). • Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande (o tazas de viaje), simplemente retire la bandeja de goteo y coloque la taza en la base de la bandeja. • La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (desde el vaso o taza) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo periódicamente. • Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese de limpiar los componentes externos e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 34. • Descalcificación – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio en su cafetera. Estos minerales no son tóxicos, pero si se ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Descalcificar su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte la página 36. • Almacenamiento – Cuando almacene su cafetera, vacíe con cuidado la bandeja de goteo y el tanque de agua. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco y libre de congelamiento. AÑADIENDO AGUA AL DEPÓSITO DE AGUA La Luz de Add Water (Añadir Agua) titilará indicando que el tanque no tiene agua. Llene el tanque de agua con agua filtrada o embotellada a la línea Max Fill (Llenado Máximo). 31 Una vez que haya colocado el tanque de agua de nuevo en la cafetera, pulse el botón Brew•Off (Colar•Apagado) para iniciar el proceso de funciona. La primera preparación después de nuevamente llenar el tanque de agua tomará más tiempo de lo normal ya que antes de iniciar el proceso hay que calentar más agua. El tiempo de las preparaciones posteriores será más corto, siempre y cuando el tanque de agua permanezca lleno. NOTA: No es necesario pulsar el botón Brew•Off (Colar•Apagado) si se llena el tanque de agua antes de que la luz de Add Water (Añadir Agua) se encienda. LUCES DEL PANEL DE CONTROL Indicador Botón Colar•Apagado FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO - AUTO OFF Esta cafetera está equipada con una función de temporizador de apagado automático que se activará después de 2 horas de no uso. NOTA: El apagado automático viene desactivado de fábrica. Siga los pasos a continuación para activar o desactivar la función de apagado automático. 1. Para activar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón Serving Size (Botón para seleccionar el tamaño de la taza) y el Brew•Off (Colar•Apagado) durante 5 segundos. Los indicadores de tamaño de la taza y el botón Colar•Apagado parpadearán 2 veces para indicar que el de apagado automático está activado. 2. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón Serving Size (Botón para seleccionar el tamaño de la taza) y el Botón Brew•Off (Colar•Apagar) durante 5 segundos. Los indicadores de tamaño de la taza y el botón Colar•Apagado parpadearán 5 veces para indicar que el de apagado automático está activado. 32 6 6 8 8 10 10 oz. oz. Botón Colar•Apagado + Indicador del tamaño de la taza Indicador del tamaño de la taza Añadir agua Luz de PreCalentado Acción Titila Indica que el Cabezal de preparación está abierto Pulsa Indica que la unidad esta colando Fija Lista para colar Titila 2 veces Indica que el apagado automático esta activado. Vea la pagina 32 para mas instrucciones Titila 5 veces Titila Indica que el apagado automático esta desactivado. Vea la página 32 para más instrucciones Indica que la unidad debe ser limpiada.vea las instrucciones en la página 36 Titila Indica que el tanque de agua está vacío. Cuando el tanque de agua se llena de nuevo, presione el botón Brew●Off para reanudar o empezar la preparación. Titila Indica que el agua en el depósito interior se está calentando para preparar su próxima bebida. La luz se apagará indicando que el agua ha alcanzado la temperatura correcta para preparar su bebida. 33 PRECAUCIÓN: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes externos de la cafetera. Permita que se enfríe. 1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La base del K-cup pack y otros componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo. 2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa. La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar derrames. El embudo se puede lavar en el lavaplatos. Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en el ensamble del receptáculo del K-Cup® pack. 3. Limpieza de las agujas - La aguja de salida se encuentra ubicada en la base interna del lugar para el K-Cup® pack. Si se obstruye la aguja a causa de alguna partícula de café molido, se puede destapar utilizando un clip para papel o un instrumento similar. Quite el lugar para el K-Cup® pack y separe el embudo. Inserte el instrumento dentro de la aguja para aflojar la obstrucción y expulsarla. El lugar para el K-Cup® pack es apto para lavado en lavavajilla. FIGURA 2 También puede utilizar un clip para papel para limpiar la aguja del cabezal de preparación que se encuentra en el interior del cabezal de preparación. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual K-Cup® pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® pack. Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup® Pack Limpieza y vaciado del tanque LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA INDIVIDUAL Limpieza de las partes externas 1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo del K-Cup® pack se puede colocar en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del K-Cup® pack con una mano mientras empuja hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup® pack hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup® pack con la abertura utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la parte superior. 2. Limpieza del embudo – El embudo se puede retirar del receptáculo del K-Cup® pack halando hasta que se libere (figura 1). FIGURA 1 34 ! Deseche el sobrante de agua removiendo la tapa del depósito y volcando el depósito en la pileta. La tapa del depósito de agua NO debe lavarse en el lavavajillas. Lave con un paño húmedo con jabón no abrasivo y enjuague bien. El depósito de agua es apto para lavado en lavavajillas. NOTA: NO seque el interior del tanque de agua con un paño ya que las pelusas pueden quedar en el tanque. PRECAUCIÓN: Por favor, enjuague el tanque de agua completamente después de la limpieza para asegurarse que no quedan residuos de limpiadores o soluciones de limpieza, ya que pueden contaminar el suministro de agua en la cafetera. No sumerja el electrodoméstico en agua. 35 Almacenamiento Desocupe tanque de agua antes de almacenar y cerciórese de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua con un paño húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup® pack. Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar. Cómo quitar el sarro a su cafetera Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige limpiar el sarro más frecuentemente. 1. Verifique que tiene a mano al menos 40 onzas de vinagre blanco no diluido. También necesitará una jarra de cerámica de 10 onzas (no use una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos. 2. Llene tanque de agua con 40 onzas de vinagre blanco no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO. Coloque la jarra de cerámica sobre la base de la bandeja de goteo. 3. Cierre el cabezal de preparación y realice un ciclo de preparación en una taza de cerámica sin agregar el K-Cup® pack. 4. Repita un ciclo de preparación hasta que el tanque esté vacio y luego deje reposar por 60 minutos. 5. Llene el tanque con 40 onzas de agua filtrada o purificada, cierre el cabezal de preparación, coloque una jarra en la base de la bandeja de goteo y realice un ciclo de preparación. 36 6. Repita el ciclo de preparación hasta que el depósito esté vacío (sin tener un K-Cup® pack), para limpiar las tuberías de la cafetera y deshacerse de cualquier sabor residual del vinagre.La cafetera está ahora lista para su uso normal. NOTA: las tres luces LED indicadoras del tamaño de tazas seguirán titilando si no se siguen los procedimientos de limpieza correctamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL Su Cafetera Individual MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera individual no funcione adecuadamente, favor examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA La cafetera individual no tiene energía SOLUCIÓN Verifique que el botón de Brew•Off (Colar•Apagado) esté oprimido e iluminado. Conecte la cafetera individual en un tomacorriente independiente. Verifique que esté conectada de forma segura. Conecte en un tomacorriente diferente. 37 PROBLEMA La cafetera individual no prepara el café. La cafetera individual prepara el café parcialmente. La cafetera no funciona con Keurig® mis K-Cup®. La luz Add Water (Agregar agua) todavía estará parpadeando después de llenar el tanque de agua. SOLUCIÓN Si la cafetera individual está fría/ congelada, espere por lo menos dos horas para que alcance la temperatura ambiente antes de encenderla. Asegúrese de que haya agua en el tanque y de que la cabeza de preparación esté cerrada firmemente NOTA: El botón “Brew•Off (Colar•Apagado)” se iluminará intermitentemente si la cabeza de preparación está abierta. Levante el cabezal y reemplace el K-Cup® pack para reiniciar la cafetera. La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la página 35). Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del K-Cup® pack (consulte la página 34). Retire el sarro de la cafetera individual (consulte la página 36). Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su cafetera individual dos veces y ésta sigue sin funcionar, contacte a Servicio al cliente. El lugar para el K-Cup® pack debe ser removido. Asegúrese que la tapa del K-Cup® esté bien cerrada. Presione el botón Brew●Off para empezar la preparación. Entonces la luz de Add Water se apagará. Servicio y mantenimiento Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-877-517-6400 Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica por debajo de la cafetera. Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así como una descripción del problema. Número del Modelo:____________________________________ (El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera) Número de Serie:_______________________________________ Código de Fecha: ______________________________________ (Ubicado en la punta metálica del cable eléctrico. Comienza con una letra seguida de tres números) Fecha de Compra:______________________________________ 38 39 INFORMACIÓN DE GARANTÍA Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes 40 causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. 41 En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. NOTAS POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES 42 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Mr. Coffee AD10 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas