Mr. Coffee BVMC-KG1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
User Manual /
Manual del Usuario
Single Serve Brewer / Cafetera individual
BVMC-KG1
www.mrcoffee.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
Keurig, the Cup and Star logo, Keurig Brewed and K-Cup are trademarks or registered trademarks
of Keurig, Incorporated used under license.
SPR-062310
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
EE.UU. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Keurig, el logo de Taza y Estrella, “Keurig Brewed” y “K-Cup” son marcas registradas o marcas registradas
de la Corporación Keurig usadas bajo licencia.
Printed in China/Impreso en China P.N. 138998
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs when available.
3. This appliance must be properly installed and located in accordance with
these instructions before it is used.
4. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against fire, electric shock and injury, do not immerse cords,
plugs or the appliance in water or any other liquid.
8. Use only water in this appliance! Do not put any other liquids or foods
in the Water Reservoir.
9. Unplug the coffee brewer when not in use and before cleaning. Allow
to cool before attaching or removing parts and before cleaning the
appliance.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is damaged in any manner. Contact your
Mr. Coffee® Customer Service to arrange for replacement or repair.
11. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch
hot surfaces.
12. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
13. Do not open the brewer while brewing is in progress.
14. Do not use appliance for other than intended use.
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup® portion
pack, one above the K-Cup Holder and the other in the bottom of the K-Cup
Holder. To avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup Assembly
Housing.
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup Holder during the brew
process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup
Assembly Housing during the brewing process.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove any service covers. There are no user serviceable parts
inside the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin
to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and
a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer
cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised
in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extended cord must be arranged so that it will not drape over a
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4 5
Table of Contents
Important Safeguards .............................................2
Special Cord Set Instructions ........................................3
Parts Diagram ................................................... 5
Set-Up & How to Brew ............................................6
Helpful Hints ....................................................9
Cleaning and Maintaining ......................................... 10
Troubleshooting .................................................12
Service and Maintenance ..........................................12
Warranty Information ............................................ 13
PARTS DIAGRAM
1
7
2
3
4
5
6
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE®
Single Serve Brewer. Your new brewer will wake up with you in the morning
and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your MR. COFFEE® Single Serve Brewer is up to you!
1 Brew Now / Off
2 Heating Indicator (Red)
3 Brewing Indicator (Green)
4 Drip Tray Plate
5 Drip Tray
6 Lift Handle & Insert K-Cup®
portion pack
7 Hot Water Tank
SET-UP & hOw TO bREw
1. Place Brewer upright on a flat surface, remove
protective sheet and plug into outlet.
6 7
2. DO NOT remove or puncture the foil lid of
the K-Cup® portion pack.
3. Lift front facing of the brewer to insert
a K-Cup.
4. Place chosen K–Cup into the K-Cup
Assembly Housing.
CAUTION: There are two sharp needles
that puncture the K-Cup, one above
the K-Cup Holder and the other in the
bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk
of injury, do not put your fingers in the
K-Cup Housing Assembly.
5. Lower the front facing completely and
firmly to close the Lid and puncture the
K-Cup portion pack.
6. Depress the water marking button and the
hot water tank will open automatically.
7. Fill the Hot Water tank with filtered
or bottled water up to the FILL LEVEL
indicator.
8. Close the Hot Water Tank cover.
8 9
9. Place a coffee cup in the dispense area on
the drip tray. Press the BREW NOW button.
NOTE: Drip Tray can be removed to
accommodate larger mugs.
10. When the water reaches temperature, the
HEATING light will go off and the brewing
light will turn on.
NOTE: Pump will remain on for up to 90
seconds to dry the K-Cup.
11. Enjoy!
helpful hints
Initial Cleansing Brew – Before you use your Brewer for the first time, perform
an initial cleansing brew by running clean water through the brew cycle without
using a K-Cup® portion pack.
One Cup at a Time – Your new Brewer makes one fresh beverage at a time.
You’ll need to add fresh water each time you brew.
The Right Water Makes a Difference – For the best tasting gourmet coffee,
tea or hot cocoa, we recommend using bottled or filtered water. We do not
recommend using distilled or reverse osmosis water. Water quality varies from
place to place. If you notice an undesirable taste in your cup of coffee such
as chlorine or other mineral taste, we recommend you consider using bottled
water or water from a filtration system.
Customize Your Flavor & Brew – With the choice of over 200 varieties of K-Cups,
your Brewer gives you endless options to customize the flavor and strength
that’s perfect for you. For a strong, intense cup, select an Extra Bold K-Cup (with
up to 30% more ground coffee than regular varieties). Fill the Hot Water Tank
with filtered or bottled water up to the FILL LEVEL indicator and brew normally.
Brewing Into a Tall Mug – To brew into a tall mug, simply remove the Drip Tray
Assembly and place the tall mug on the Drip Tray Base.
The Drip Tray – Any liquid overflow (from your cup or the Cold Water Reservoir)
will be caught in the Drip Tray. Be sure to empty the Drip Tray. The Drip Tray has a
snug fit to ensure it stays put in transit.
Clean Your Brewer Regularly – To keep your Brewer looking and performing its
best, be sure to clean the external and internal components on a regular basis.
See page 10 for more information.
De-Scaling – Mineral content in water varies from place to place. Depending
on the mineral content of the water in your area, calcium deposits or scale may
build up in your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder
Brewer performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element
and other internal parts of the Brewer that come in contact with water. See
page 11 for more information.
Storing – When storing your Brewer, carefully empty the Drip Tray and make sure
the Internal Hot Water Tank is empty. Store your Brewer upright in a safe, dry,
frost-free environment.
Cleaning the Hot Water Tank
To access the Hot Water Tank, press the Water Marking Button and the Water Fill
Lid will pop open. Inspect the Hot Water Tank area and clean with a damp lint free
cloth as necessary. Close the Water Fill Lid when finished.
Emptying the Hot Water Tank
1. Ensure that the Water Fill Lid is closed.
2. Place a cup on the Drip Plate then press and hold the BREW Button until all
the water has been dispensed. Note, there will be a delay of 4-5 seconds
until water starts to dispense.
Storage
Empty the Hot Water Tank before storing and take care to ensure that you store
your Brewer in a safe and frost free environment. It is suggested to store your
Brewer in the upright position. If you store the Brewer in a cold environment,
you run the risk of condensation freezing inside the Brewer and causing damage.
When you prepare to use it after storage, we recommend wiping the Hot Water
Tank with a damp lint-free cloth and running three cleansing brews without a
K-Cup.
If your Brewer has been in an environment below freezing, please be sure to let it
warm to room temperature for 2 hours before using.
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in bottled or filtered water varies. Depending on the mineral
content of the water, calcium deposits or scale may build up in your Brewer. Scale
is non-toxic but left unattended, it can hinder Brewer performance. Descaling
your Brewer helps maintain the heating element, and other internal parts of the
Brewer that come in contact with water.
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal performance
or when there are white deposits in the Hot Water Tank. It is possible for calcium
deposits to build up faster, making it necessary to de-scale more often.
Step 1: Make sure you have at least 8 ounces of undiluted white vinegar on hand.
You will also need a 10 oz ceramic cup (do not use a paper cup) and
access to a sink.
Step 2: Fill Hot Water Tank with 8 ounces of undiluted white vinegar up to the FILL
LEVEL mark, place a ceramic cup on the Drip Tray Plate.
Step 3: Close the lid, and perform a brew into the ceramic cup without adding
a K-Cup.
Step 4: Pour the contents of the ceramic cup into the Hot Water Tank, careful the
liquid will be hot, close the lid. Start a brew but power off the Brewer just
after it starts to dispense and then allow it to sit for at least 30 minutes.
Step 5: After the prescribed period of time, perform a brew without adding a
K-Cup. Empty the contents of the ceramic cup into the sink, be careful as
contents may be hot.
Step 6: Fill the Hot Water Tank with 8 ounces of bottled water, close the water fill
lid, place a cup on the Drip Tray Plate and perform a brew.
Step 7: Repeat Step 6 three times using bottled water (with no K-Cup in place)
to cleanse the Brewer plumbing and get rid of any residual taste from the
vinegar. The Brewer is now ready for normal use again.
10 11
CLEANING AND MAINTAINING
YOUR SINGLE SERVE BREWER
Cleaning External Parts
IMPORTANT: Make sure the Brewer is unplugged before cleaning Regular
cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing and other
external components may be cleaned with a soapy, damp, non-abrasive
cloth.
2. The Drip Tray can accumulate liquids. The Drip Tray and Drip Tray Plate should
be periodically inspected and cleaned with a damp soapy nonabrasive
lint free cloth. The Drip Tray and Drip Tray Plate should not be put into the
dishwasher. To remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you,
keeping it level at all times to avoid spilling.
Cleaning the K-Cup Holder Assembly
1. Cleaning the Parts – The K-Cup Holder Assembly can be placed onto the top
shelf of a dishwasher. NOTE: Use low temperature cycles in the dishwasher. To
remove from the Brewer, lift the front face of the Brewer. Grasp the top of the
K-Cup Holder with one hand while pushing up on the bottom of the K-Cup
Holder from underneath with the other until it releases. After cleaning, align
the K-Cup Holder with the opening using the two front
ribs as a guide, and snap into place from the top.
2. Cleaning the Funnel – The Funnel can be removed
from the K-Cup Holder by pulling on it until it snaps off
(fig. 1). The Funnel is dishwasher safe. To replace it,
just snap it back onto the K-Cup Holder Assembly.
3 Cleaning the Exit Needle – The Exit Needle is located
on the inside bottom of the K-Cup Holder Assembly.
Should a clog arise due to coffee grinds, it can be
cleaned using a paper clip or similar tool. Remove
K-Cup Holder assembly and detach Funnel. Insert
the paper clip (as shown in fig. 1) into the Needle to
loosen the clog and push it out. The K-Cup Holder is
dishwasher safe.
CAUTION: There are sharp needles that puncture the
K-Cup above the K-Cup Holder and in the bottom of the K-Cup Holder. To avoid
risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.
NOTE: Over time, discoloration, spotting or staining may appear in the Hot
Water Tank. This is normal and will vary depending on the mineral content
of the bottled or filtered water used in the Brewer and will not affect the
operation of the Brewer.
!
FIGURE 1
12 13
TROUBLESHOOTING YOUR SINGLE SERVE BREWER
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is not
user serviceable, for service please refer to the Warranty section in this guide.
PROBLEM SOLUTION
Brewer does not have power Make sure the Power Button is pressed and is illuminated.
Plug Brewer into an independent outlet.
Check to be sure that it is plugged in securely.
Plug into a different outlet.
Brewer will not brew when If Brewer is cold/frozen, wait for at least two hours
used for the first time for it to reach room temperature before powering on.
Brewer will not brew Check to make sure there is water in the Hot Water Tank.
Brewing a partial cup The Exit Needle may be clogged (refer to page 10).
Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet
(refer to page 10).
De-scale the Brewer (refer to page 11).
If you have repeated the de-scale procedure on your Brewer
two times and the Brewer is still not brewing, contact
Customer Service.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
You may also visit our web site at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of
purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom metal
plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a description
of the problem.
Visit our web site at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the
perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining
tips and the latest information on MR. COFFEE® products.
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to
the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an
authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-877-517-6400 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-877-517-6400 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located
at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
14 15
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de
acuerdo con estas instrucciones antes del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o
en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no
sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el
electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro
líquido o alimento en el depósito del agua.
9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla.
Deje enfriar antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el
electrodoméstico.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o
después de un mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico.
Llame a Servicio al cliente de Mr. Coffee para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador
o que toque superficies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se
use cerca de niños o por parte de éstos.
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual
K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. Para
evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del
K-Cup.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del
K-Cup está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante
la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup durante el proceso de
preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no retire ninguna tapa de servicio. No existen partes que el usuario
pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente personal autorizado
debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de
empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado
correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este
electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias
durante la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CAbLE
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los
peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o
tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la
extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El
cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de
una mesa o mostrador donde los niños lo puedan halar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola
dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista
calificado. De ninguna manera modifique el enchufe.
ESTE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA !
16 17
Contenido
Precauciones importantes .........................................14
Instrucciones especiales para el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Diagrama de partes ..............................................17
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sugerencias ....................................................21
Limpieza y mantenimiento .........................................22
Solución de problemas ...........................................25
Servicio y mantenimiento ..........................................25
Información de la garantía .........................................27
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1
7
2
3
4
5
6
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR.
COFFEE. Su nueva cafetera se despertará con usted en la mañana y le ofrecerá
descansos y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades diarias.
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE depende de usted!
1 Encendido / apagado
2 Indicador de calor (rojo)
3 Indicador de preparación
(verde)
4 Base de la bandeja de goteo
5 Bandeja de goteo
6 Manija para levantar e insertar
el paquete individual K-Cup®
7 Depósito para el agua caliente
INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Coloque la cafetera en posición vertical
sobre una superficie plana, retire la lámina
protectora y conecte en un tomacorriente.
18 19
2. NO retire ni perfore la tapa de aluminio del
paquete individual K-Cup.
3. Levante la parte frontal de la cafetera para
insertar un paquete K-Cup.
4. Coloque el paquete K-Cup seleccionado
dentro de la carcasa de ensamblaje del
K-Cup.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que
perforan el paquete individual K-Cup®, una
por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no
ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje
del K-Cup.
5. Baje el frente completa y firmemente
para cerrar la tapa y perforar el paquete
individual K-Cup.
6. Presione el botón de la marca del agua
y el tanque de agua caliente se abrirá
automáticamente.
7. Llene el tanque de agua caliente con agua
filtrada o embotellada hasta el indicador
del NIVEL DE LLENADO.
FPO 8. Cierre la tapa del tanque de agua caliente.
20 21
9. Coloque una taza en el área dispensadora
sobre la bandeja de goteo. Oprima el
botón de preparación.
NOTA: La bandeja de goteo se puede retirar
para acomodar tazas más grandes.
10. Cuando el agua alcance la temperatura,
la luz de CALENTAMIENTO se apagará
y la luz de preparación se encenderá.
NOTA: La bomba permanecerá encendida
hasta por 90 segundos para secar el K-Cup.
11. ¡Disfrute!
Sugerencias
Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez,
opere la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de preparación con agua
limpia sin usar un paquete individual K-Cup.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez.
Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café.
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té
o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No
recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua varía
de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro
u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o
proveniente de otro sistema de filtración.
Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200
variedades de K-Cups, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para
personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de
café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup (hasta 30% más café molido
que las variedades normales). Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada
o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente.
Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande,
simplemente retire el ensamble de la bandeja de goteo y coloque una taza más
grande en la base de la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del
compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de
vaciar la bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su
lugar para garantizar que permanezca firme al transportar el aparato.
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y
operando de la mejor forma, cerciórese de limpiar los componentes externos
e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 10.
Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro.
Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular
depósitos de calcio o sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se
ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover el sarro de su
cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la
cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte
la página 11.
Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe cuidadosamente la
Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito para Agua Caliente interno
esté vacío. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco
y libre de congelamiento.
22 23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE SU CAFETERA INDIVIDUAL
Limpieza de las partes externas
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la
limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes
externos de la cafetera.
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La carcasa y otros
componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo,
no abrasivo.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la
base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente
con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos.
Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo
en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para
evitar derrames.
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup
1. Cleaning the Parts – El ensamble del receptáculo del K-Cup se puede colocar
en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja
en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre
la parte superior del receptáculo del K-Cup con una mano mientras empuja
hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup hasta que se
libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup con la abertura
utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la
parte superior.
2. Limpieza del embudo – El embudo se puede retirar
del receptáculo del K-Cup halando hasta que se libere
(figura 1). El embudo se puede lavar en el lavaplatos.
Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en
el ensamble del receptáculo del K-Cup.
3. Limpieza de la aguja de salida – La aguja de salida se
encuentra en la parte inferior interna del ensamble
del receptáculo del K-Cup. Si ocurre una obstrucción
por el café molido, se puede limpiar con un clip para
papel o una herramienta similar. Retire el ensamble
del receptáculo del K-Cup y desprenda el embudo.
Inserte el clip para papel (como se muestra en la figura
1) en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El
receptáculo del K-Cup se puede lavar en el lavaplatos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el
paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de
ensamblaje del K-Cup.
NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer descoloraciones o manchas
en el tanque de agua caliente. Esto es normal y variará dependiendo
del contenido mineral del agua embotellada o filtrada que se use en la
preparación, pero no afectará la operación de la cafetera.
Limpieza del tanque de agua caliente
Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón indicador del agua y la tapa
de llenado de agua se abrirá. Inspeccione el área del tanque de agua caliente y
limpie con un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando termine cierre
la tapa de llenado de agua.
Cómo vaciar el tanque de agua caliente
1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada.
2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido
el botón de preparación (BREW) hasta que se vierta toda el agua. Tome en
cuenta que habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece
a verterse.
Almacenamiento
Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar y cerciórese de guardar
su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento.
Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior
lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar
almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño
húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento,
cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
!
FIGURA 1
24 25
Cómo quitar el sarro a su cafetera
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del
contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio o sarro en
la cafetera. El sarro no es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño
de la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con
el agua.
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un
desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua
caliente. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que
exige limpiar el sarro más frecuentemente.
Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no
diluido. También necesitará una taza de cerámica de 10 onzas (no use
una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos.
Paso 2: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de vinagre blanco no diluido
hasta la marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la taza de cerámica sobre
la base de la bandeja de goteo.
Paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una taza de cerámica sin
usar un K-Cup.
Paso 4: Vierta el contenido de la taza de cerámica en el tanque de agua caliente,
con cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo
de preparación pero apague la cafetera inmediatamente después de que
empiece a verter el agua y luego deje reposar por 30 minutos.
Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de preparación sin un
K-Cup. Vacíe el contenido de la taza de cerámica en el lavaplatos, tenga
cuidado ya que el contenido puede estar caliente.
Paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de agua embotellada, cierre
la tapa de llenado del agua, coloque una taza en la base de la bandeja de
goteo y realice un ciclo de preparación.
Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup) para
limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de
vinagre. La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL
Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados esta
cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la
sección de garantía de esta guía.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cafetera no tiene energía Verifique que el botón de encendido esté oprimido e iluminado.
Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente.
Verifique que esté conectada de forma segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
La cafetera no funciona cuando Si la cafetera está fría/congelada, espere por lo menos dos
se usa por primer vez horas para que alcance la temperatura ambiente antes
de encenderla.
La cafetera no prepara el café Revise que haya agua en el tanque de agua caliente.
La cafetera prepara el café parcialmente La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la página 10).
Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del
K-Cup (consulte la página 10).
Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 11).
Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su
cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte a
Servicio al cliente.
Reparaciones
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas
las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro
de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a
los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-877-517-6400
Canada 1-877-517-6400
También puede visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com para el listado de
centros de servicio.
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha
de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica
por debajo de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así
como una descripción del problema.
Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar
la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas
gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los
productos MR. COFFEE®.
NOTAS INFORMACIÓN de GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS,
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o
ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS
o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame
al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte
más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-877-517-6400
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
26 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Mr. Coffee BVMC-KG1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas