Dualit 3 in 1 Coffee machine Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13 14
No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o encimera., ni toque supercies
calientes.
No lo coloque sobre un quemador de gas o
eléctrico caliente ni cerca de estos, ni en un
horno caliente.
No utilice el electrodoméstico para ningún
n distinto de aquél para el que fue diseñado.
No toque las partes metálicas, el portaltro
ni su compartimento cuando esté utilizando
este aparato, ya que podría quemarse o
escaldarse.
No levante el aparato por el depósito
de agua ni por la rejilla posa tazas. Hágalo
únicamente sujetándolo por el cuerpo del
electrodoméstico.
No coloque este aparato sobre supercies
de madera abrillantada o permeables, ya que
podría estropearlas.
Cuando use la máquina de café, no la
coloque sobre una bandeja de metal ni sobre
otras supercies de metal.
No lo coloque sobre una bandeja ni otra
supercie que pudiera acumular líquido.
No utilice la máquina sobre una supercie
irregular.
No use el aparato sin agua ya que esto
puede provocar desperfectos a la bomba/
caldera.
No deje el aparato en lugares con
temperatura ambiente inferior a 0º C, ya que
el agua que pudiera quedar en el aparato
puede congelarse y provocar desperfectos.
Antes de volver a cargar el depósito de
agua, desenchufe el aparato de la red de
alimentación.
No sobrepase la capacidad del depósito de
agua.
No use agua con gas (con dióxido de
carbono).
Nunca llene el depósito con agua caliente o
hirviendo.
Use el aparato únicamente cuando la
bandeja de goteo esté correctamente
instalada.
Este aparato no está diseñado para uso
comercial o industrial, sino exclusivamente
para uso doméstico.
Apague el aparato y desenchúfelo cuando
no se utilice: riesgo de incendio.
No utilice una esponjilla metálica o limpiador
abrasivo en el cuerpo principal.
No lo utilice si se ha caído, se ha rajado o
dañado.
A n de evitar dañar el aparato, no utilice
productos de limpieza alcalinos para limpiarlo,
utilice un paño y un detergente suaves.
Peligro que conllevan el vapor y el agua
caliente. No tenga contacto directo con el
líquido caliente ni el vapor.
No toque la abertura de salida del café; riesgo
de quemaduras.
Recomendamos enchufar el aparato en un
toma de corriente donde no haya enchufado
ningún otro electrodoméstico. De lo contrario,
podrá provocar una sobrecarga, disparar el
interruptor del circuito o quemar un fusible.
Preferentemente, el toma de corriente debe
estar protegido por un dispositivo de corriente
residual (Residual Current Device, RCD).
Nunca use una cápsula dañada ni deformada:
puede uir agua alrededor de la cápsula y
podría dañarse el electrodoméstico o el usuario
podría escaldarse.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, el
enchufe solo se puede introducir de un modo
en una toma polarizada. Si el enchufe no encaja
a la perfección en la toma, dele la vuelta. En
caso de que tampoco encajara, póngase en
contacto con un electricista cualicado. No trate
de modicar el enchufe en modo alguno.
Debe utilizarse un cable de alimentación
corto a n de reducir el riesgo de enredarse
o tropezarse con un cable más largo. Es
posible utilizar un cable más largo o un cable
prolongador si se toman las precauciones
necesarias. - Si se utiliza un cable prolongador:
1) La capacidad eléctrica indicada para el juego
de cables o el cable prolongador debe ser al
menos equivalente a la capacidad eléctrica del
electrodoméstico.
2) Debe colocarse el cable de forma que no
cuelgue de la encimera o mesa, para evitar que
los niños tiren de él o que alguien se tropiece
con él.
3) Este dispositivo opera conectado a tierra, y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben
seguirse precauciones básicas de seguridad, que
incluyen las siguientes:
LEA LAS
INSTRUCCIONES
AL COMPLETO
ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA,
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS
CUANDO SEA NECESARIO.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
NO DEJE ESTE APARATO
FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN.
No permita que este aparato se utilice
sin supervisión y desenchúfelo cada
vez que termine de utilizarlo (si una
unidad se deja en funcionamiento o
enchufada y fuera de vigilancia, podría
producirse un incendio).
Este electrodoméstico no deberá ser
utilizado por niños menores de 8 años ni por
personas con discapacidades generalizadas
y complejas. Tampoco podrá ser utilizado
por niños de entre 8 y 14 años ni personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia
ni conocimientos, a menos que lo hagan
bajo una adecuada vigilancia o hayan sido
instruidos sobre cómo emplearlo de manera
segura y comprendan los riesgos que entraña
su uso. No permita que los niños jueguen
con este aparato. No permita que los niños
se ocupen de la limpieza y el mantenimiento
de este aparato a menos que sean mayores
de 8 años y lo hagan debidamente vigilados.
Mantenga este aparato y el cable fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
No lo utilice al aire libre. Este aparato
ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico. Su garantía quedará invalidada si
se utiliza de manera incorrecta, o con nes
profesionales o semiprofesionales, o si no
se siguen estas instrucciones de empleo. En
cualquiera de estos casos Dualit rechazará
toda responsabilidad por los daños que
pudieran originarse.
Seguridad eléctrica
Como medida de protección contra
incendios, descarga eléctrica y lesiones a los
usuarios, no sumerja el cable de corriente o el
enchufe o el dispositivo en agua ni en ningún
otro líquido.
Asegúrese de que el voltaje del
electrodoméstico sea el mismo que el de la
red de alimentación.
No utilice ningún electrodoméstico con un
cable o enchufe dañado, o luego de que se
produzca un fallo o algún tipo de daño, rotura
o golpe. Devuelva el aparato al centro de
servicios autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o realicen ajustes..
No debe permitirse que el cable de
alimentación entre en contacto con
supercies calientes.
Este aparato cumple la directiva 89/336 CEE
sobre compatibilidad electromagnética.
Dualit desaconseja utilizar cables alargadores,
dado que podrían provocar desperfectos o
accidentes.
Siempre conecte primero el enchufe al
electrodoméstico, luego enchufe el cable a
la toma de corriente. Para desconectarlo,
apague por completo el electrodoméstico
y luego retire el enchufe de la toma de
corriente.
Nunca toque el cable con las manos
mojadas.
El uso de alargadores no autorizados por
el fabricante puede provocar daños o
accidentes.
En caso de derrame interno de agua, no
utilice la máquina de café y desenchúfela
de inmediato para evitar cualquier riesgo
eléctrico.
Seguridad general
No toque las supercies calientes. Utilice la
manija o asidero.
Se requiere estrecha vigilancia para utilizar
todo electrodoméstico en la presencia de
niños.
Desenchufe el electrodoméstico del
toma de corriente cuando no lo utilice y
antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de
colocar o quitar piezas, y antes de limpiar el
electrodoméstico.
El uso de piezas accesorias no recomendadas
por Dualit puede ocasionar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones a los usuarios.
No lo utilice al aire libre. Solo para uso
doméstico.
Español
Español
15 16
LA HERRAMIENTA DE PERFORACIÓN DE LA CÁPSULA
1
Elija su cápsula (si su cápsula no necesita perforación, vea la página 22, g. 2.B):
TIPOS DE CÁPSULAS
SE REQUIERE LA PERFORACIÓN PARA ACTIVAR LA CÁPSULA E INICIAR LA EXTRACCIÓN:
Cápsulas
Nespresso
®
*
1
Cápsulas Dualit
NX (versión 1)
1
Cápsulas Dualit
NX (versión 2)
Cápsulas
Compostables
Dualit
Cápsulas de
Té de Calidad
Superior Dualit
1
Tenga en cuenta que nos esforzamos por mejorar nuestras cápsulas constantemente para asegurar una
extracción óptima, por lo que los tipos de cápsulas pueden variar.
**La marca comercial Nespresso
®
es propiedad de Société des Produits Nestlé S.A.
No
PRECAUCIÓN: Las cuchillas
están muy aladas, maneje el
aparato con cuidado.
Coloque la cápsula en una
supercie plana. Coloque
el perforador de cápsulas
sobre la cápsula.
Presione suavemente.
Asegúrese de que el
perforador de cápsulas esté
alineado con el borde de la
cápsula. La cápsula está lista
para su uso.
CEBADO - ANTES DE CADA CAFÉ
EL CABEZAL DE INFUSIÓN (4), EL PORTAFILTRO (5) Y LA TAZA
DEBEN TENER LA TEMPERATURA CORRECTA ANTES DEL PRIMER
USO. EN LO SUCESIVO, SE DEBERÁ PRECALENTAR EL RESTO DE
LAS TAZAS ANTES DE CADA CAFÉ.
D
E
S
C
O
N
E
C
T
E
D
E
L
A
F
U
E
N
T
E
D
E
A
L
I
M
E
N
T
A
C
I
Ó
N
C
U
A
N
D
O
N
O
S
E
E
N
C
U
E
N
T
R
E
E
N
U
S
O
2 3 4
el cable prolongador debe ser de 3 hilos con
puesta a tierra.
A n de mejorar sus productos, Dualit
Ltd. se reserva el derecho de modicar las
especicaciones del producto sin noticación
previa. Todas las ilustraciones se ofrecen
únicamente a título orientativo; es posible que
su modelo sea distinto de las ilustraciones que
aparecen en este manual.
INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Al nal de su vida útil, no deseche
este producto junto con los demás
residuos domésticos. Llévelo a un punto
de recogida de electrodomésticos y
aparatos eléctricos para su posterior
reciclado. Para informarse de cómo
desechar este producto, consulte el símbolo en el
producto, las instrucciones de empleo o el embalaje.
Los materiales pueden reciclarse como se indica
en el producto. Al reciclar productos y materiales
o usar otras formas de reutilizar aparatos usados
estará realizando una contribución importante a la
protección del medio ambiente. Para informarse de
los puntos de recogida de electrodomésticos de su
comunidad, consulte con las autoridades locales.
IMPORTANTE: ANTES DE
USARSE POR PRIMERA VEZ
Lea este manual de instrucciones antes de
comenzar a usar la cafetera. Le proporciona
información de seguridad importante y le
permitirá sacarle el máximo partido a su
producto Dualit.
Conserve en un lugar seguro este manual y
su justicante de compra.
No olvide registrar su producto en
www.dualit.com/register.
Antes de usar la cafetera por primera vez,
debe utilizarla con agua para limpiarla.
Siga las instrucciones como para el cebado
del aparato en el apartado 1 y deje el
portaltro o el adaptador NX vacíos, es decir,
sin ltro, sin cápsula NX y sin café molido.
Vacíe todo el depósito de agua utilizando
la varilla de vapor y el ltro de café; de esta
manera se lavará el interior de la cafetera,
que quedará lista para preparar café.
Vuelva a llenar de agua el depósito y utilice
el vapor durante 15 segundos siguiendo las
instrucciones del apartado 6. A continuación,
deje salir agua caliente durante 15 segundos
tal como se muestra en el apartado 7.
Antes de su uso, el portaltro, la cuchara
medidora, los ltros, el depósito de agua y
la boquilla para espuma deben limpiarse con
detergente y agua tibia, y luego se deben
enjuagar y secar.
NOTA: Es posible que sea más difícil girar
el selector cuando la máquina es nueva. Pero
con el uso, ofrecerá menos resistencia.
Patente: ZL201320362449.3
Desembale la caja con cuidado y conserve todos los
materiales de embalaje hasta comprobar que no falta
nada y que el producto funciona correctamente. Una
vez esté todo comprobado, retire todas las etiquetas
del aparato y recicle el embalaje según corresponda.
No retire las etiquetas del cable si es preciso
conservarlas. Es posible que desee conservar la caja
para guardar la cafetera.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
KIT DE MANTENIMIENTO
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Luz de encendido
Pulsador de ENCENDIDO/
APAGADO
Selector de café/apagado/
vapor
Cabezal de goteo, cabezal de
infusión y junta
Portaltro
Bandeja de goteo desmont-
able y esterilla antideslizante
Indicador de bandeja LLENA
Pies de goma antideslizantes
Placa con rejilla posa taza
Tanque de agua desmontable
de 1,5 litros
Indicador de temperatura
Selector de vapor/agua
Varilla de vapor
Boquilla para espuma
Filtro para bolsitas ESE
Filtro para 1 taza
Filtro para 2 tazas
Cuchara medidora con capaci-
dad para 7g con
pisón integrado
Filtros de papel x 20
Aller para limpiar el ltro
Aller para limpiar la varilla
de vapor
Adaptador NX
®
Soporte NX
®
Herramienta de perfo-
ración de la cápsula
Adaptador de cierre NX
®
Español
Español
17 18
USO DE CAFÉ MOLIDO
El período de conservación del café molido es de tan solo tres días, por lo tanto, debe moler solo
la cantidad que necesita. Use un molido intermedio, adecuado para las máquinas expreso. El molido
extremadamente no puede bloquear el ltro, y con el molido demasiado grueso se extraerá menos
café, con lo que el expreso será demasiado suave.
EL FILTRO
Busque el tamaño de ltro
apropiado en función del café
que preparará: un expreso,
uno doble o dos expresos.
Asegúrese de que esté seco.
FILTRO DE PAPEL AVISO
IMPORTANTE:
Es posible que algunos granos muy
pequeños de café bloqueen los ltros.
A n de prolongar la vida útil de
la máquina, use los ltros de papel
adjuntos cada vez que prepare café
MEDIDA: 7 GRAMOS
Con la cuchara medidora,
coloque una cucharada al ras por
porción dentro del ltro. Coloque
2 cucharadas al ras si está
utilizando el ltro para 2 tazas.
4.A
4.B 4.C
APISONADO
Con el otro extremo de la cuchara
medidora, ‘apisone’ LEVEMENTE
los granos de café. Si lo hace con
mucha fuerza, el agua no podrá
pasar entre los granos.
LIMPIEZA
Limpie el borde del ltro. Si no
lo hace, no se formará un sello a
prueba de agua y esto hará que
tanto agua como café se ltren
por el cabezal de infusión.
4.D
4.E
EL SHOT EXPRESO
LA BASE DE TODA BEBIDA DE CAFÉ ES EL SHOT EXPRESO.
COLOCACIÓN DEL
PORTAFILTRO
Coloque el soporte alineado con el
símbolo del candado abierto y luego
gírelo 60° pasando el símbolo del
candado cerrado. Asegúrese de que el
soporte esté totalmente cerrado antes
de comenzar la circulación de agua.
TAZAS O JARRITO
Coloque 1 o 2 tazas
precalentadas o un jarrito
debajo de las boquillas del
portaltro. Asegúrese de que
las tazas estén bien colocadas
debajo de las boquillas.
ENCENDIDO
DE LA MÁQUINA
Para hacer el expreso, gire el
selector en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el símbolo
de la taza. Podrá escuchar cómo
empieza a funcionar la bomba.
5.A 5.B 5.C
PREPARACIÓN DEL
CAFÉ
El expreso saldrá por las
boquillas del ltro. Puede
demorar unos segundos.
Es posible que la luz de
temperatura se encienda y se
apague varias veces, esto es
normal.
APAGADO DE LA
MÁQUINA
Tras llenar la taza hasta el nivel que
desee (aproximadamente 15-20
segundos para un expreso) gire
el selector hasta la posición ‘0’. A
continuación pulse el interruptor de
encendido y DESENCHUFE EL
APARATO CADA VEZ QUE
TERMINE DE UTILIZARLO.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Quite el portaltro. Vuelque
los granos en un cesto de
residuos. Enjuague el ltro con
agua corriente para eliminar
todo resto de café. Utilice el
aller para limpiar el ltro si es
necesario.
5.D 5.E 5.F
D
E
S
C
O
N
E
C
T
E
D
E
L
A
F
U
E
N
T
E
D
E
A
L
I
M
E
N
T
A
C
I
Ó
N
C
U
A
N
D
O
N
O
S
E
E
N
C
U
E
N
T
R
E
E
N
U
S
O
ESPUMADO DE LA LECHE
AVISO IMPORTANTE: DESPUÉS DE CADA USO, LIMPIE LA VARILLA DE
VAPOR Y ENJUAGUE EL INTERIOR DE LA VARILLA. PARA ELLO HAGA
CIRCULAR AGUA Y VAPOR POR LA VARILLA.
SELECCIÓN DE LA
OPCIÓN VAPOR
Seleccione el control de vapor/
agua en la posición de vapor.
El indicador de temperatura se
apagará cuando haya
alcanzado la temperatura
correcta.
COLOCACIÓN DE
LA BOQUILLA
Coloque la boquilla para espuma
en el extremo de la varilla de
vapor. Insértela hasta el tope
que se muestra más arriba.
Precaución: es posible que la
varilla esté caliente.
COLOCACIÓN DE LA
JARRA
Utilice entre 75 y 200 ml de
leche semidescremada
fría en una jarra de acero
inoxidable. Coloque la cabeza
de la boquilla para espuma por
debajo del nivel de leche.
6.A 6.B 6.C
USO DE LAS BOLSITAS DE CAFÉ ESE
LAS BOLSITAS ESE (EASY SERVING ESPRESSO) ESTÁN ENVUELTAS EN FORMA
INDIVIDUAL Y YA VIENEN APISONADAS PARA ASEGURAR EL EXPRESO PERFECTO
CADA VEZ. BUSQUE EL LOGO ESE EN LAS BOLSITAS DE CAFÉ COMPATIBLES.
DÓNDE COMPRAR
LAS BOLSITAS
Puede comprar las bolsitas de café
directamente en www.dualit.com/pods
o llamar al sector de ventas de Dualit al
01293 652 500 (entregas en el Reino
Unido únicamente).
EL FILTRO ESE
Busque el ltro para
bolsitas ESE y colóquelo
en el portaltro.
COLOCACIÓN DE LA
BOLSITA
Coloque una bolsita nueva de
café en el ltro ESE. Cada
bolsita está envuelta en
forma individual para que use
únicamente lo que necesita.
3.A 3.B 3.C
VERIFICACIÓN DEL
CIERRE
Asegúrese de que no haya que-
dado espacio libre entre la bolsita
y el borde del ltro, porque, de
se así, el agua pasará alrededor
de la bolsita y el expreso quedará
diluido.
UBICACIÓN DE LA
LENGÜETA
Asegúrese de que todo el papel
esté correctamente acomodado
dentro del ltro antes de
colocar el portaltro en el
cabezal de infusión.
UTILIZACIÓN DE LA
LENGÜETA
Use la lengüeta para quitar
la bolsita una vez que haya
terminado de preparar el café.
3.D 3.E 3.F
TÉ: Para una taza de té (150-180 ml) se recomienda utilizar 1 cápsula (en función de lo fuerte que le
guste el té). Para un tazón (250 ml) utilice 2 cápsulas.
CAFÉ:
Se recomienda extraer entre 50 y un máximo de 100 ml de una cápsula Lungo. Para los demás
sabores, extraiga entre 25 y 35 ml para hacer un expreso. Si desea hacer más café, utilice otra cápsula.
NOTA: Para una bebida más caliente, primero vierta en la taza un shot de agua caliente y después
deséchela.
USO DE LAS CÁPSULAS NX DE CAFÉ Y TÉ
Cada una de las cápsulas encierra una obra maestra de sabor. Elija su sabor favorito, libere el
aroma y disfrute.
EL ADAPTADOR NX
Seleccione el adaptador de NX y
el soporte de NX. Este soporte
y el adaptador solo deben usarse
con cápsulas Dualit NX.
COLOCAR CÁPSULA
Perfore la cápsula si es necesario
(ver página 21), colóquela en el
soporte NX y haga coincidir el
adaptador.
ACOPLAR
Baje el adaptador para acoplar
y bloquear la cápsula en el
portaltro.
2.A 2.B 2.C
PRECALENTAMIENTO
DEL PORTAFILTRO
Haga funcionar la máquina y sirva
una taza llena con agua (240 ml,
mín.). Asegúrese de que NO
haya café en el portaltro.
CALENTAMIENTO DE
LA TAZA
Si le gusta el café muy caliente,
debe calentar la taza o el jarrito
donde servirá el café antes de
preparar CADA café.
LISTO
Deseche el agua de la taza o
del jarrito que había calentado,
séquelo y vuelva a colocarlo
debajo del portaltro. Ahora la
máquina está lista para ser usada.
1.D 1.E 1.F
LLENADO DEL
TANQUE DE AGUA
Llene el tanque de agua con
agua; no supere el límite
‘MAX’. Podrá observar
burbujas de aire en la conexión
cuando esté correctamente
colocado.
ENCENDIDO DE LA
MÁQUINA
Pulse el interruptor
para encender el aparato.
El sistema de calentamiento de
agua thermobloc comenzará
a calentarse hasta alcanzar la
temperatura correcta.
ESPERA DE
40 SEGUNDOS
La luz indicadora de
temperatura de neón se apagará
cuando el sistema Thermobloc
alcance la temperatura correcta.
1.A
1.B
1.C
Español
Español
19 20
LIMPIEZA DE LA
VARILLA DE VAPOR
AVISO IMPORTANTE:
Encienda la máquina. Enjuague
la varilla de vapor. Para ello,
haga circular agua caliente o
vapor para eliminar todo resto
de leche que hubiera podido
quedar en su interior.
CAMBIO DE LA
VARILLA DE VAPOR
Si la varilla de vapor está
completamente tapada, se puede
quitar el conjunto de la varilla para
limpiarlo. Visite nuestra sección de
servicio técnico en www.dualit.com/
support para asesoramiento sobre
cambios o compra de repuestos.
FILTRO DE PAPEL
Recuerde usar ltros de papel,
ya que pueden evitar que
los ltros se tapen. Puede
conseguirlos en
www.dualit.com/lterpapers o
llamando al servicio al cliente
de Dualit al 01293 652 500
(Reino Unido únicamente).
9.G 9.H 9.I
ELIMINE LA CAL REGULARMENTE
AVISO IMPORTANTE: LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS EN EL PRODUCTO
OCASIONADAS POR LA ACUMULACIÓN DE CAL - ELIMINE LA CAL
REGULARMENTE.
QUITACAL
Asegúrese de que el producto
quitacall sea apto para máquinas
de café. Siga las instrucciones del
envase.
LLENADO DEL
TANQUE
Llene el tanque de agua
con la solución antical.
ELIMINACIÓN DE LA CAL
Coloque un recipiente grande sobre
la bandeja de goteo. Haga funcionar la
máquina como si estuviera haciendo café
y vapor, hasta que el tanque se vacíe.
ELIMINACIÓN DE LA
CAL DE LOS FILTROS
Coloque los ltros en un
recipiente y déjelos en remojo
en la solución antical.
LIMPIEZA DEL TANQUE
Enjuague el tanque de agua y llénelo
con agua. Haga funcionar la máquina
como si estuviera haciendo café y haga
circular agua por la máquina. De esta
manera se eliminarán los restos de la
solución antical.
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina de café
limpia y desenchufada, sin café
en el ltro y con el tanque de
agua vacío.
10.A 10.B 10.C
10.D 10.E 10.F
LIMPIEZA - MENSUAL
Antes de proceder con la limpieza, asegúrese de que la máquina esté apagada y desenchufada.
También es recomendable dejarla enfriar antes de empezar. Para reducir la frecuencia de la
limpieza, se recomienda el uso de las bolsitas ESE.
LIMPIEZA DEL
CABEZAL DE INFUSIÓN
Limpie toda el área del cabezal
de infusión y asegúrese de que
no queden restos de café. Los
granos de café molido pueden
obstruir el cabezal de infusión.
DESTORNILLADO
Con un destornillador y un
martillo, golpee con cuidado
sobre el tornillo para despegar
los restos de café seco. Luego,
destornille en sentido contrario
a las agujas del reloj.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
DE INFUSIÓN
Limpie completamente el
cabezal de infusión y la junta
para eliminar todo resto de café.
Use el aller para limpiar el ltro
o enjuáguelo con agua jabonosa.
9.A 9.B 9.C
LIMPIEZA DEL FILTRO
Con el uso prolongado los
ltros suelen taparse. Para
destaparlos, use el aller
suministrado pasándolo por
el agujero central, de ambos
lados del ltro.
DESTORNILLADO
Coloque la cuchara
medidora en la tuerca de
la varilla de vapor. Gire
en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírela.
LIMPIEZA DE LA
VARILLA DE VAPOR
Utilice el aller para limpiar la varilla de vapor
y quitar los restos de leche seca que hubieran
podido quedar en su interior. Vuelva a colocar
la tuerca en la varilla de vapor con la ayuda de la
cuchara medidora. Atornille en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede rme.
9.D 9.E 9.F
CUALESQUIERA OTRAS REPARACIONES SOLO DEBERÁN LLEVARSE A
CABO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
ENCENDIDO DEL
VAPOR
Gire el selector hasta llegar a
la posición de vapor. Podrá
escuchar cómo funciona la
bomba; esto es normal. El
vapor comenzará a salir.
APAGADO DEL
VAPOR
Una vez que que haya
logrado el espumado de la
leche que necesitaba, gire
el selector a la posición de
‘apagado’ y retire la jarra.
ENJUAGUE Y
LIMPIEZA
AVISO IMPORTANTE: Después de
cada uso, enjuague la varilla de vapor
haciendo circular por su interior agua
o vapor para eliminar cualquier resto
de leche que hubiera podido quedar
dentro. Limpie la varilla de vapor.
6.D 6.E 6.F
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
PRECAUCIÓN: EL AGUA ESTARÁ CALIENTE Y SALDRÁ CON MUCHA
PRESIÓN. LA VARILLA DEBE ESTAR SUMERGIDA EN EL LÍQUIDO PARA
EVITAR SALPICADURAS.
PREPARACIÓN
Quite la boquilla para espuma de la varilla
de vapor. Precaución: es posible que la
varilla esté caliente. Asegúrese de que el
tanque de agua esté lleno con agua.
SELECCIÓN DE LA
OPCIÓN AGUA
Gire el selector de vapor/
agua hasta la posición de
agua.
ESPERA DE 40
SEGUNDOS
Espere hasta que el indicador
de temperatura se apague.
7.A 7.B 7.C
USO DE LA VARILLA
Coloque la varilla en una jarra o
tetera profunda y apúntela hacia
una de las paredes para reducir
las salpicaduras
ENCENDIDO DEL
SUMINISTRO
Gire el selector a la posición
de vapor/agua para que el agua
empiece a salir. Podrá escuchar
cómo funciona la bomba; esto es
normal.
APAGADO DEL
SUMINISTRO
Para detenerlo, gire el
selector hasta la posición
de ‘apagado’. La máquina se
purgará para el próximo café.
7.D 7.E 7.F
LIMPIEZA - DESPUÉS DE CADA USO
ANTES DE PROCEDER CON LA LIMPIEZA, ASEGÚRESE DE QUE
LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA. TAMBIÉN ES
RECOMENDABLE DEJARLA ENFRIAR ANTES DE EMPEZAR. LOS
ACCESORIOS DE PLÁSTICO NO SON APTOS PARA LAVAVAJILLAS.
LOS FILTROS
Vuelque el contenido del
portaltro en un cesto de
residuos y deseche todo resto
de granos de café. Tenga
cuidado de no tirar el ltro.
BANDEJA DE GOTEO
Vacíe la bandeja de goteo con
frecuencia. Si el indicador rojo
de bandeja llena está encendido,
vacíela de inmediato. Quite
la esterilla antideslizante y
enjuáguela después de cada uso.
LA BOQUILLA
Quite la boquilla para espuma
de la varilla y lávela debajo de
agua corriente para quitar todo
resto de leche.
8.A 8.B 8.C
LIMPIEZA DE LA
VARILLA
Después de cada uso,
limpie la varilla con
un paño húmedo. No
deberían quedar restos
de leche.
LIMPIEZA DE LA
VARILLA DE VAPOR
AVISO IMPORTANTE: Después de cada
uso, enjuague la varilla de vapor haciendo
circular por su interior agua o vapor para
eliminar cualquier resto de leche que
hubiera podido quedar dentro.
VACIADO DEL
TANQUE DE AGUA
Vacíe y enjuague el tanque de
agua después de cada uso y
vuélvalo a llenar con agua limpia
antes de preparar la próxima
ronda de expresos.
8.D 8.E 8.F
D
E
S
C
O
N
E
C
T
E
D
E
L
A
F
U
E
N
T
E
D
E
A
L
I
M
E
N
T
A
C
I
Ó
N
C
U
A
N
D
O
N
O
S
E
E
N
C
U
E
N
T
R
E
E
N
U
S
O
Español
Español
21 22
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA(S) POSIBLE(S) SOLUCIÓN(ES)
GOTEA AGUA DEL CABEZAL DE INFUSIÓN CUANDO SE PRODUCE VAPOR
1. El exceso de agua del uso anterior
permanece en el cabezal de infusión.
1. Esto no es motivo de preocupación. Se detendrá
automáticamente cuando la máquina haya terminado
de hacer vapor.
MI MÁQUINA HACE UN RUIDO MUY FUERTE Y LA BOMBA SE ESCUCHA
FUNCIONAR EN FORMA CONSTANTE
1. El tanque de agua no está correctamente
colocado.
1. Coloque correctamente el tanque de agua (g 1.A)
2. El tanque de agua está vacío. 2. Llene el tanque de agua (g 1.A)
MI MÁQUINA SE DETUVO MIENTRAS LA UTILIZABA
1. El tanque de agua está vacío. 1. Para prevenir un bloqueo de aire, primero quite
el portaltro. Llene el tanque de agua (g. 1A). Su
máquina ya está lista para hacer su próximo café.
MI MÁQUINA NO FUNCIONA
LAS LUCES ESTÁN APAGADAS Y LA MÁQUINA NO FUNCIONA
1. Es posible que se haya dañado el fusible. 1. Revise y cambie el fusible.
2. Comuníquese con la línea de atención al cliente de
Dualit llamando al +44 (0)1293 652 500
MI MÁQUINA NO SUMINISTRA LA CANTIDAD ADECUADA DE CAFÉ O TÉ
1. El ujo de café es muy largo/corto. 1. Para obtener la cantidad de café deseada, deje la
máquina en funcionamiento durante más tiempo si
el ujo es demasiado corto/detenga la máquina si el
ujo es demasiado largo.
SALE VAPOR DE LA BANDEJA DE GOTEO
1. La máquina está purgando agua para bajar
su temperatura de funcionamiento y estar lista
para el próximo café.
1. Esto no es motivo de preocupación. Se
detendrá automáticamente cuando la máquina haya
terminado de purgarse.
EL CAFÉ/TÉ NO ESTÁ LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE
1. El sistema Thermobloc no ha alcanzado
la temperatura correcta.
1. Precaliente el sistema Thermobloc (g 1.A, 1.B,
1.C)
2. El portaltro no se calentó. 2. Cebe la máquina (g 1.D).
3. La taza o el jarrito no se calentaron previa-
mente.
3. Caliente la taza (g 1.E).
MI CÁPSULA SE DEFORMA Y NO SALE CAFÉ
1. Debe perforar la cápsula. 1. Consulte la tabla de Tipos de cápsulas (página
21, g. 1) para saber si necesita la Herramienta de
perforación de cápsulas.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TEST RESULT SOLUTION(S)
NO SALE CAFÉ DEL CABEZAL DE INFUSIÓN
LA PRUEBA DE
APISONADO
Haga circular agua por el
cabezal de infusión con el
portaltro colocado en su
lugar. Asegúrese de que
NO haya café en el ltro.
Si, después de trascurridos
7 segundos, no ve salir
agua, DETENGA la
prueba .
No hay
agua
1. El tanque de agua no está correctamente
colocado. Coloque correctamente el tanque de
agua (g 1.A)
El agua
uye
mejor
2. Es posible que el cabezal de infusión y el
portaltro estén tapados. Limpie el cabezal
de infusión (g 9A-9D) y el portaltro (g
10A-10F).
3. Es posible que esté apisonando
excesivamente el café. ‘Apisone’
LIGERAMENTE los granos de café (g 4D).
4. El portaltro se tapó porque los granos de
café son muy nos. Asegúrese de estar usando
el molinillo de café Dualit en la conguración
3-5, o de lo contrario, usar café previamente
molido que sea apto para las máquinas expreso.
Limpie el portaltro (g 9D).
5. Hay demasiado café en el portaltro.
NO SALE CAFÉ NI TÉ CUANDO UTILIZA EL ADAPTADOR NX
®
LA PRUEBA DEL
ADAPTADOR NX
®
Suministre agua a través
del Adaptador NX
®
.
Asegúrese de que NO
haya una cápsula dentro.
No hay
agua
1. El tanque de agua no está correctamente
colocado. Coloque el tanque de agua (g. 1A).
Agua en
la bandeja
de goteo
1. El cabezal de agua y el adaptador NX
®
pueden estar bloqueados. Remueva el cabezal
de agua y límpielo. Utilice el aller para
limpiar el ltro para despejar los agujeros del
adaptador NX
®
. Descalcique su máquina con
el adaptador NX
®
trabado en su lugar. (g. 10A
a 10F).
El agua
uye
mejor
1. El café/té en la cápsula está duro. Revise
la fecha de vencimiento de la cápsula en su
envase.
2. Debe perforar la cápsula (ver página 21).
3. Recomendamos el uso de cápsulas Dualit
únicamente.
Gotea
agua del
adaptador
NX
®
1. Revise que el cierre del adaptador NX
®
esté en
su lugar y no se haya separado.
Español
Español
23 24
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NO OLVIDE
REGISTRAR SU
PRODUCTO
WWW. DUALIT.COM/REGISTER
O POR CORREO
N’OUBLIEZ PAS
D’ENREGISTRER
VOTRE MACHINE
À CAFÉ
WWW. DUALIT.COM/REGISTER
OU PAR LA POSTE
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S)
LA MÁQUINA SE DETIENE EN EL MEDIO DEL PROCESO
1. El tanque de agua no está correctamente
colocado.
1. Coloque correctamente el tanque de agua (g
1.A)
2. La varilla de vapor está tapada. 2.1. Limpie la varilla de vapor (g 8.D, 8.E, 8.F)
2.2. Elimine la cal (g 10.A, 10.B, 10.C, 10.D, 10.E)
2.3. El conjunto de la varilla se puede quitar para
limpiar y también cambiar, en caso de ser necesario.
Comuníquese con Dualit llamando al 01293 652
500 o visite www.dualit.com/support para recibir
asesoramiento o para solicitar repuestos.
SE FILTRA CAFÉ POR EL CABEZAL DE INFUSIÓN
1. Hay café seco en la junta. 1. Limpie la junta (g 9.A, 9.B, 9.C).
2. La bolsita ESE no está correctamente
colocada.
2. Acomode la lengüeta de la bolsita ESE (g 3E).
3. El cabezal de infusión está tapado. 3. Limpie el cabezal de infusión (g 8.A, 8.B, 8.C).
4. La junta está dañada. 4. Para conseguir una junta nueva, comuníquese con
la línea de atención al cliente de Dualit llamando al
+44 (0)1293 652 500 (de lunes a viernes, de 09:00
a 17:00). Alternativamente, puede enviar un mensaje
de correo electrónico a Dualit, a la dirección info@
dualit.com o visitar www.dualit.com/support
MI MÁQUINA HACE CLIC CUANDO ESTÁ SELECCIONADA LA OPCIÓN DE DOSIS
AUTOMÁTICA:
1. La válvula se abre para permitir el suministro
de agua a través del Thermoblock
1. Esto no es motivo de preocupación, es parte del
proceso operativo de la máquina.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S)
DESPUÉS DE ESPUMAR LA LECHE, ÉSTA NO TIENE ESPUMA
1. La lec
he no está lo sucientemente fría o
fresca.
1. Es más fácil obtener espuma si se usa leche
semidesnatada fría en una jarra de acero inoxidable.
2. La varilla de vapor está tapada con restos
de leche.
2.1. Limpie la varilla de vapor (g. 9E a 9H).
2.2. Descalcique (g. 10A a 10F).
A MI CAFÉ NO SE LE HACE LA CREMA DEL CAFÉ
1. El ltro se tapó porque los granos de café
son muy nos/muy gruesos.
1.1 Asegúrese de estar usando el molinillo de café
Dualit en la conguración 3-5, o de lo contrario,
usar café previamente molido que sea apto para las
máquinas expreso.
1.2. Limpie el portaltro (g 9D)
2. El café molido no es fresco.
2. El período de conservación del café molido es
de tan solo tres días. Debe moler estrictamente la
cantidad de granos que necesite.
3. El sistema Thermoblock está demasiado
caliente después de producir vapor.
3. Reduzca el exceso de calor haciendo circular agua
por su interior.
EL CAFÉ SALE SUAVE
1. La cantidad de café suministrado es
demasiada.
1. Asegúrese de estar utilizando el tipo de café
correcto, con el nivel de intensidad adecuado
para el tipo de bebida que esté preparando.
2. El café está molido demasiado grueso. 2. Asegúrese de utilizar la conguración entre 3 y 5
del molinillo de café Dualit, o use café previamente
molido que sea apto para las máquinas expreso.
3. El apisonamiento es muy suave. 3. Si tiene problemas para controlar el ujo de café,
intente apisonar un poco más fuerte. Cuanto más
fuerte apisone, más tardará en salir el café, lo que
aumentará la intensidad y mejorará el sabor del café.
4. Está utilizando un premolido incorrecto de
café.
4. Evite utilizar café premolido indicado como
adecuado para cafeteras.
5. Está utilizando una dosis incorrecta de café. 5. Añada más café en el portaltro.
6. Le gusta el café extra fuerte. 6. Utilice la dosis doble expreso para hacer un solo
café.
7. Al utilizar el adaptador NX
®
: Café seco en
la placa de ltro.
7. Utilice el aller para limpiar el ltro para remover
el café seco.
8. Al utilizar el adaptador NX
®
: El adaptador
NX
®
no está encajado y bloqueado
8. Coloque y bloquee el portaltro. (g. 5A).
9. Al utilizar el adaptador NX
®
: Cierre dañado. 9. Para conseguir repuestos, comuníquese con la
línea de atención al cliente de Dualit llamando al +44
(0)1293 652 500
Español
Español

Transcripción de documentos

Al utilizar electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes: LEA LAS INSTRUCCIONES AL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS CUANDO SEA NECESARIO. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • NO DEJE ESTE APARATO Español FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. No permita que este aparato se utilice sin supervisión y desenchúfelo cada vez que termine de utilizarlo (si una unidad se deja en funcionamiento o enchufada y fuera de vigilancia, podría producirse un incendio). • Este electrodoméstico no deberá ser utilizado por niños menores de 8 años ni por personas con discapacidades generalizadas y complejas. Tampoco podrá ser utilizado por niños de entre 8 y 14 años ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que lo hagan bajo una adecuada vigilancia o hayan sido instruidos sobre cómo emplearlo de manera segura y comprendan los riesgos que entraña su uso. No permita que los niños jueguen con este aparato. No permita que los niños se ocupen de la limpieza y el mantenimiento de este aparato a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan debidamente vigilados. Mantenga este aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • No lo utilice al aire libre. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Su garantía quedará invalidada si se utiliza de manera incorrecta, o con fines profesionales o semiprofesionales, o si no se siguen estas instrucciones de empleo. En cualquiera de estos casos Dualit rechazará toda responsabilidad por los daños que pudieran originarse. Seguridad eléctrica • Como medida de protección contra incendios, descarga eléctrica y lesiones a los 13 usuarios, no sumerja el cable de corriente o el enchufe o el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. • Asegúrese de que el voltaje del electrodoméstico sea el mismo que el de la red de alimentación. • No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o luego de que se produzca un fallo o algún tipo de daño, rotura o golpe. Devuelva el aparato al centro de servicios autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen ajustes.. • No debe permitirse que el cable de alimentación entre en contacto con superficies calientes. • Este aparato cumple la directiva 89/336 CEE sobre compatibilidad electromagnética. • Dualit desaconseja utilizar cables alargadores, dado que podrían provocar desperfectos o accidentes. • Siempre conecte primero el enchufe al electrodoméstico, luego enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, apague por completo el electrodoméstico y luego retire el enchufe de la toma de corriente. • Nunca toque el cable con las manos mojadas. • El uso de alargadores no autorizados por el fabricante puede provocar daños o accidentes. • En caso de derrame interno de agua, no utilice la máquina de café y desenchúfela de inmediato para evitar cualquier riesgo eléctrico. Seguridad general • No toque las superficies calientes. Utilice la manija o asidero. • Se requiere estrecha vigilancia para utilizar todo electrodoméstico en la presencia de niños. • Desenchufe el electrodoméstico del toma de corriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de colocar o quitar piezas, y antes de limpiar el electrodoméstico. • El uso de piezas accesorias no recomendadas por Dualit puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones a los usuarios. • No lo utilice al aire libre. Solo para uso doméstico. PR EC AU C I O NE S D E S E GU RI DAD • No deje que el cable cuelgue sobre el borde • No utilice una esponjilla metálica o limpiador de una mesa o encimera., ni toque superficies abrasivo en el cuerpo principal. calientes. • No lo utilice si se ha caído, se ha rajado o • No lo coloque sobre un quemador de gas o dañado. eléctrico caliente ni cerca de estos, ni en un • A fin de evitar dañar el aparato, no utilice horno caliente. productos de limpieza alcalinos para limpiarlo, • No utilice el electrodoméstico para ningún utilice un paño y un detergente suaves. fin distinto de aquél para el que fue diseñado. • Peligro que conllevan el vapor y el agua • No toque las partes metálicas, el portafiltro caliente. No tenga contacto directo con el ni su compartimento cuando esté utilizando líquido caliente ni el vapor. este aparato, ya que podría quemarse o • N o toque la abertura de salida del café; riesgo escaldarse. de quemaduras. • No levante el aparato por el depósito • Recomendamos enchufar el aparato en un de agua ni por la rejilla posa tazas. Hágalo toma de corriente donde no haya enchufado únicamente sujetándolo por el cuerpo del ningún otro electrodoméstico. De lo contrario, electrodoméstico. provocar una sobrecarga, disparar el • No coloque este aparato sobre superficies podrá interruptor del circuito o quemar un fusible. de madera abrillantada o permeables, ya que Preferentemente, el toma de corriente debe podría estropearlas. estar protegido por un dispositivo de corriente • Cuando use la máquina de café, no la residual (Residual Current Device, RCD). coloque sobre una bandeja de metal ni sobre • N unca use una cápsula dañada ni deformada: otras superficies de metal. puede fluir agua alrededor de la cápsula y • No lo coloque sobre una bandeja ni otra podría dañarse el electrodoméstico o el usuario superficie que pudiera acumular líquido. podría escaldarse. • No utilice la máquina sobre una superficie irregular. • No use el aparato sin agua ya que esto puede provocar desperfectos a la bomba/ caldera. • Este aparato cuenta con un enchufe polarizado • No deje el aparato en lugares con (una clavija es más ancha que la otra). Para temperatura ambiente inferior a 0º C, ya que reducir el riesgo de descarga eléctrica, el el agua que pudiera quedar en el aparato enchufe solo se puede introducir de un modo puede congelarse y provocar desperfectos. en una toma polarizada. Si el enchufe no encaja a la perfección en la toma, dele la vuelta. En • Antes de volver a cargar el depósito de caso de que tampoco encajara, póngase en agua, desenchufe el aparato de la red de contacto con un electricista cualificado. No trate alimentación. de modificar el enchufe en modo alguno. • No sobrepase la capacidad del depósito de • D ebe utilizarse un cable de alimentación agua. corto a fin de reducir el riesgo de enredarse • No use agua con gas (con dióxido de o tropezarse con un cable más largo. Es carbono). posible utilizar un cable más largo o un cable si se toman las precauciones • Nunca llene el depósito con agua caliente o prolongador necesarias. - Si se utiliza un cable prolongador: hirviendo. • 1) La capacidad eléctrica indicada para el juego • Use el aparato únicamente cuando la de cables o el cable prolongador debe ser al bandeja de goteo esté correctamente menos equivalente a la capacidad eléctrica del instalada. electrodoméstico. 2) Debe colocarse el cable de forma que no • Este aparato no está diseñado para uso cuelgue de la encimera o mesa, para evitar que comercial o industrial, sino exclusivamente los niños tiren de él o que alguien se tropiece para uso doméstico. con él. • Apague el aparato y desenchúfelo cuando 3) Este dispositivo opera conectado a tierra, y no se utilice: riesgo de incendio. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 14 Español PRE C AU CIO NES DE SEGUR IDAD el cable prolongador debe ser de 3 hilos con puesta a tierra. A fin de mejorar sus productos, Dualit Ltd. se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin notificación previa. Todas las ilustraciones se ofrecen únicamente a título orientativo; es posible que su modelo sea distinto de las ilustraciones que aparecen en este manual. INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 1 Elija su cápsula (si su cápsula no necesita perforación, vea la página 22, fig. 2.B): TIPOS DE CÁPSULAS SE REQUIERE LA PERFORACIÓN PARA ACTIVAR LA CÁPSULA E INICIAR LA EXTRACCIÓN: Cápsulas Nespresso®* Cápsulas Dualit NX (versión 1) 1 Cápsulas Dualit NX (versión 2) Cápsulas Compostables Dualit 1 Sí Cápsulas de Té de Calidad Superior Dualit No Tenga en cuenta que nos esforzamos por mejorar nuestras cápsulas constantemente para asegurar una extracción óptima, por lo que los tipos de cápsulas pueden variar. **La marca comercial Nespresso® es propiedad de Société des Produits Nestlé S.A. 1 2 3 4 IMPORTANTE: ANTES DE Patente: ZL201320362449.3 USARSE POR PRIMERA VEZ Desembale la caja con cuidado y conserve todos los • Lea este manual de instrucciones antes de materiales de embalaje hasta comprobar que no falta nada y que el producto funciona correctamente. Una vez esté todo comprobado, retire todas las etiquetas del aparato y recicle el embalaje según corresponda. No retire las etiquetas del cable si es preciso conservarlas. Es posible que desee conservar la caja para guardar la cafetera. EL CABEZAL DE INFUSIÓN (4), EL PORTAFILTRO (5) Y LA TAZA DEBEN TENER LA TEMPERATURA CORRECTA ANTES DEL PRIMER USO. EN LO SUCESIVO, SE DEBERÁ PRECALENTAR EL RESTO DE LAS TAZAS ANTES DE CADA CAFÉ. 16 E NTACIÓN CU IME AN AL AF DE L UENTE TE D EC CEBADO - ANTES DE CADA CAFÉ Presione suavemente. Asegúrese de que el perforador de cápsulas esté alineado con el borde de la cápsula. La cápsula está lista para su uso. DES CO N Coloque la cápsula en una superficie plana. Coloque el perforador de cápsulas sobre la cápsula. USO S. Filtros de papel x 20 T. Alfiler para limpiar el filtro U. Alfiler para limpiar la varilla de vapor V. Adaptador NX® W. Soporte NX® X. Herramienta de perforación de la cápsula Y. Adaptador de cierre NX® PRECAUCIÓN: Las cuchillas están muy afiladas, maneje el aparato con cuidado. ENCUE NT R 15 pisón integrado KIT DE MANTENIMIENTO SE NO I. Placa con rejilla posa taza J. Tanque de agua desmontable de 1,5 litros K. Indicador de temperatura L. Selector de vapor/agua M. Varilla de vapor N. Boquilla para espuma O. Filtro para bolsitas ESE P. Filtro para 1 taza Q. Filtro para 2 tazas R. Cuchara medidora con capacidad para 7g con O D A. Luz de encendido B. Pulsador de ENCENDIDO/ APAGADO C. Selector de café/apagado/ vapor D. Cabezal de goteo, cabezal de infusión y junta E. Portafiltro F. Bandeja de goteo desmontable y esterilla antideslizante G. Indicador de bandeja LLENA H. Pies de goma antideslizantes EN comenzar a usar la cafetera. Le proporciona información de seguridad importante y le permitirá sacarle el máximo partido a su producto Dualit. • Conserve en un lugar seguro este manual y E Español Al final de su vida útil, no deseche este producto junto con los demás residuos domésticos. Llévelo a un punto de recogida de electrodomésticos y aparatos eléctricos para su posterior reciclado. Para informarse de cómo desechar este producto, consulte el símbolo en el producto, las instrucciones de empleo o el embalaje. Los materiales pueden reciclarse como se indica en el producto. Al reciclar productos y materiales o usar otras formas de reutilizar aparatos usados estará realizando una contribución importante a la protección del medio ambiente. Para informarse de los puntos de recogida de electrodomésticos de su comunidad, consulte con las autoridades locales. su justificante de compra. • No olvide registrar su producto en www.dualit.com/register. • Antes de usar la cafetera por primera vez, debe utilizarla con agua para limpiarla. • Siga las instrucciones como para el cebado del aparato en el apartado 1 y deje el portafiltro o el adaptador NX vacíos, es decir, sin filtro, sin cápsula NX y sin café molido. Vacíe todo el depósito de agua utilizando la varilla de vapor y el filtro de café; de esta manera se lavará el interior de la cafetera, que quedará lista para preparar café. • Vuelva a llenar de agua el depósito y utilice el vapor durante 15 segundos siguiendo las instrucciones del apartado 6. A continuación, deje salir agua caliente durante 15 segundos tal como se muestra en el apartado 7. • Antes de su uso, el portafiltro, la cuchara medidora, los filtros, el depósito de agua y la boquilla para espuma deben limpiarse con detergente y agua tibia, y luego se deben enjuagar y secar. • NOTA: Es posible que sea más difícil girar el selector cuando la máquina es nueva. Pero con el uso, ofrecerá menos resistencia. LA HERRAMIENTA DE PERFORACIÓN DE LA CÁPSULA Español PRE C AU CIO NES DE SEGUR IDAD Si le gusta el café muy caliente, debe calentar la taza o el jarrito donde servirá el café antes de preparar CADA café. 1.F LISTO Deseche el agua de la taza o del jarrito que había calentado, séquelo y vuelva a colocarlo debajo del portafiltro. Ahora la máquina está lista para ser usada. 2.B COLOCAR CÁPSULA 2.C ACOPLAR Perfore la cápsula si es necesario (ver página 21), colóquela en el soporte NX y haga coincidir el adaptador. Baje el adaptador para acoplar y bloquear la cápsula en el portafiltro. USO DE LAS BOLSITAS DE CAFÉ ESE 3.B EL FILTRO ESE Puede comprar las bolsitas de café directamente en www.dualit.com/pods o llamar al sector de ventas de Dualit al 01293 652 500 (entregas en el Reino Unido únicamente). 3.D VERIFICACIÓN DEL CIERRE Asegúrese de que no haya quedado espacio libre entre la bolsita y el borde del filtro, porque, de se así, el agua pasará alrededor de la bolsita y el expreso quedará diluido. Busque el filtro para bolsitas ESE y colóquelo en el portafiltro. 3.E UBICACIÓN DE LA LENGÜETA 3.C COLOCACIÓN DE LA BOLSITA 4.E LIMPIEZA Con el otro extremo de la cuchara medidora, ‘apisone’ LEVEMENTE los granos de café. Si lo hace con mucha fuerza, el agua no podrá pasar entre los granos. Limpie el borde del filtro. Si no lo hace, no se formará un sello a prueba de agua y esto hará que tanto agua como café se filtren por el cabezal de infusión. EL SHOT EXPRESO Con la cuchara medidora, coloque una cucharada al ras por porción dentro del filtro. Coloque 2 cucharadas al ras si está utilizando el filtro para 2 tazas. E LA BASE DE TODA BEBIDA DE CAFÉ ES EL SHOT EXPRESO. 5.A COLOCACIÓN DEL Coloque el soporte alineado con el símbolo del candado abierto y luego gírelo 60° pasando el símbolo del candado cerrado. Asegúrese de que el soporte esté totalmente cerrado antes de comenzar la circulación de agua. 5.D PREPARACIÓN DEL El expreso saldrá por las boquillas del filtro. Puede demorar unos segundos. Es posible que la luz de temperatura se encienda y se apague varias veces, esto es normal. NTACIÓN CU IME AN AL 5.B TAZAS O JARRITO 5.C ENCENDIDO Coloque 1 o 2 tazas precalentadas o un jarrito debajo de las boquillas del portafiltro. Asegúrese de que las tazas estén bien colocadas debajo de las boquillas. Para hacer el expreso, gire el selector en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el símbolo de la taza. Podrá escuchar cómo empieza a funcionar la bomba. 5.E APAGADO DE LA MÁQUINA Tras llenar la taza hasta el nivel que desee (aproximadamente 15-20 segundos para un expreso) gire el selector hasta la posición ‘0’. A continuación pulse el interruptor de encendido y DESENCHUFE EL APARATO CADA VEZ QUE TERMINE DE UTILIZARLO. DE LA MÁQUINA 5.F LIMPIEZA DEL FILTRO Quite el portafiltro. Vuelque los granos en un cesto de residuos. Enjuague el filtro con agua corriente para eliminar todo resto de café. Utilice el alfiler para limpiar el filtro si es necesario. Coloque una bolsita nueva de café en el filtro ESE. Cada bolsita está envuelta en forma individual para que use únicamente lo que necesita. ESPUMADO DE LA LECHE 3.F UTILIZACIÓN DE LA 6.A SELECCIÓN DE LA 6.B COLOCACIÓN DE 6.C COLOCACIÓN DE LA Seleccione el control de vapor/ agua en la posición de vapor. El indicador de temperatura se apagará cuando haya alcanzado la temperatura correcta. Coloque la boquilla para espuma en el extremo de la varilla de vapor. Insértela hasta el tope que se muestra más arriba. Precaución: es posible que la varilla esté caliente. Utilice entre 75 y 200 ml de leche semidescremada fría en una jarra de acero inoxidable. Coloque la cabeza de la boquilla para espuma por debajo del nivel de leche. LENGÜETA Asegúrese de que todo el papel Use la lengüeta para quitar esté correctamente acomodado la bolsita una vez que haya dentro del filtro antes de terminado de preparar el café. colocar el portafiltro en el cabezal de infusión. 17 4.D APISONADO CAFÉ LAS BOLSITAS ESE (EASY SERVING ESPRESSO) ESTÁN ENVUELTAS EN FORMA INDIVIDUAL Y YA VIENEN APISONADAS PARA ASEGURAR EL EXPRESO PERFECTO CADA VEZ. BUSQUE EL LOGO ESE EN LAS BOLSITAS DE CAFÉ COMPATIBLES. LAS BOLSITAS Es posible que algunos granos muy pequeños de café bloqueen los filtros. A fin de prolongar la vida útil de la máquina, use los filtros de papel adjuntos cada vez que prepare café PORTAFILTRO TÉ: Para una taza de té (150-180 ml) se recomienda utilizar 1 cápsula (en función de lo fuerte que le guste el té). Para un tazón (250 ml) utilice 2 cápsulas. CAFÉ: Se recomienda extraer entre 50 y un máximo de 100 ml de una cápsula Lungo. Para los demás sabores, extraiga entre 25 y 35 ml para hacer un expreso. Si desea hacer más café, utilice otra cápsula. NOTA: Para una bebida más caliente, primero vierta en la taza un shot de agua caliente y después deséchela. 3.A DÓNDE COMPRAR Busque el tamaño de filtro apropiado en función del café que preparará: un expreso, uno doble o dos expresos. Asegúrese de que esté seco. 4.C MEDIDA: 7 GRAMOS ENCUE NT R Español 2.A EL ADAPTADOR NX Seleccione el adaptador de NX y el soporte de NX. Este soporte y el adaptador solo deben usarse con cápsulas Dualit NX. IMPORTANTE: SE NO Cada una de las cápsulas encierra una obra maestra de sabor. Elija su sabor favorito, libere el aroma y disfrute. 4.B FILTRO DE PAPEL AVISO 4.A EL FILTRO O D USO DE LAS CÁPSULAS NX DE CAFÉ Y TÉ El período de conservación del café molido es de tan solo tres días, por lo tanto, debe moler solo la cantidad que necesita. Use un molido intermedio, adecuado para las máquinas expreso. El molido extremadamente fino puede bloquear el filtro, y con el molido demasiado grueso se extraerá menos café, con lo que el expreso será demasiado suave. AVISO IMPORTANTE: DESPUÉS DE CADA USO, LIMPIE LA VARILLA DE VAPOR Y ENJUAGUE EL INTERIOR DE LA VARILLA. PARA ELLO HAGA CIRCULAR AGUA Y VAPOR POR LA VARILLA. OPCIÓN VAPOR LA BOQUILLA 18 JARRA Español Haga funcionar la máquina y sirva una taza llena con agua (240 ml, mín.). Asegúrese de que NO haya café en el portafiltro. La luz indicadora de temperatura de neón se apagará cuando el sistema Thermobloc alcance la temperatura correcta. USO DE CAFÉ MOLIDO AF DE L UENTE TE D EC 1.D PRECALENTAMIENTO 1.E CALENTAMIENTO DE DEL PORTAFILTRO LA TAZA 40 SEGUNDOS DES CO N Pulse el interruptor para encender el aparato. El sistema de calentamiento de agua thermobloc comenzará a calentarse hasta alcanzar la temperatura correcta. 1.C ESPERA DE USO Llene el tanque de agua con agua; no supere el límite ‘MAX’. Podrá observar burbujas de aire en la conexión cuando esté correctamente colocado. MÁQUINA EN 1.B ENCENDIDO DE LA TANQUE DE AGUA E 1.A LLENADO DEL 6.D ENCENDIDO DEL 6.E APAGADO DEL 6.F ENJUAGUE Y LIMPIEZA - MENSUAL Gire el selector hasta llegar a la posición de vapor. Podrá escuchar cómo funciona la bomba; esto es normal. El vapor comenzará a salir. Una vez que que haya logrado el espumado de la leche que necesitaba, gire el selector a la posición de ‘apagado’ y retire la jarra. AVISO IMPORTANTE: Después de cada uso, enjuague la varilla de vapor haciendo circular por su interior agua o vapor para eliminar cualquier resto de leche que hubiera podido quedar dentro. Limpie la varilla de vapor. 9.A LIMPIEZA DEL VAPOR LIMPIEZA SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE PRECAUCIÓN: EL AGUA ESTARÁ CALIENTE Y SALDRÁ CON MUCHA PRESIÓN. LA VARILLA DEBE ESTAR SUMERGIDA EN EL LÍQUIDO PARA EVITAR SALPICADURAS. 7.B SELECCIÓN DE LA 7.E ENCENDIDO DEL Gire el selector a la posición de vapor/agua para que el agua empiece a salir. Podrá escuchar cómo funciona la bomba; esto es normal. Espere hasta que el indicador de temperatura se apague. 7.F APAGADO DEL Para detenerlo, gire el selector hasta la posición de ‘apagado’. La máquina se purgará para el próximo café. AF DE L UENTE TE D EC ENCUE NT R ANTES DE PROCEDER CON LA LIMPIEZA, ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA. TAMBIÉN ES RECOMENDABLE DEJARLA ENFRIAR ANTES DE EMPEZAR. LOS ACCESORIOS DE PLÁSTICO NO SON APTOS PARA LAVAVAJILLAS. SE NO LIMPIEZA - DESPUÉS DE CADA USO NTACIÓN CU IME AN AL O D E 8.A LOS FILTROS 8.B BANDEJA DE GOTEO 8.C LA BOQUILLA Vuelque el contenido del portafiltro en un cesto de residuos y deseche todo resto de granos de café. Tenga cuidado de no tirar el filtro. Vacíe la bandeja de goteo con frecuencia. Si el indicador rojo de bandeja llena está encendido, vacíela de inmediato. Quite la esterilla antideslizante y enjuáguela después de cada uso. Quite la boquilla para espuma de la varilla y lávela debajo de agua corriente para quitar todo resto de leche. 8.D LIMPIEZA DE LA VARILLA Después de cada uso, limpie la varilla con un paño húmedo. No deberían quedar restos de leche. 8.E LIMPIEZA DE LA VARILLA DE VAPOR AVISO IMPORTANTE: Después de cada uso, enjuague la varilla de vapor haciendo circular por su interior agua o vapor para eliminar cualquier resto de leche que hubiera podido quedar dentro. 19 9.B DESTORNILLADO 8.F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA Vacíe y enjuague el tanque de agua después de cada uso y vuélvalo a llenar con agua limpia antes de preparar la próxima ronda de expresos. 9.C LIMPIEZA DEL CABEZAL CABEZAL DE INFUSIÓN Con un destornillador y un DE INFUSIÓN martillo, golpee con cuidado sobre el tornillo para despegar los restos de café seco. Luego, destornille en sentido contrario a las agujas del reloj. Limpie toda el área del cabezal de infusión y asegúrese de que no queden restos de café. Los granos de café molido pueden obstruir el cabezal de infusión. 9.D LIMPIEZA DEL FILTRO 9.E DESTORNILLADO Con el uso prolongado los filtros suelen taparse. Para destaparlos, use el alfiler suministrado pasándolo por el agujero central, de ambos lados del filtro. Coloque la cuchara medidora en la tuerca de la varilla de vapor. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. 9.G LIMPIEZA DE LA SUMINISTRO DES CO N Español Coloque la varilla en una jarra o tetera profunda y apúntela hacia una de las paredes para reducir las salpicaduras SUMINISTRO SEGUNDOS USO 7.D USO DE LA VARILLA Gire el selector de vapor/ agua hasta la posición de agua. 7.C ESPERA DE 40 EN Quite la boquilla para espuma de la varilla de vapor. Precaución: es posible que la varilla esté caliente. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno con agua. OPCIÓN AGUA E 7.A PREPARACIÓN Antes de proceder con la limpieza, asegúrese de que la máquina esté apagada y desenchufada. También es recomendable dejarla enfriar antes de empezar. Para reducir la frecuencia de la limpieza, se recomienda el uso de las bolsitas ESE. Limpie completamente el cabezal de infusión y la junta para eliminar todo resto de café. Use el alfiler para limpiar el filtro o enjuáguelo con agua jabonosa. 9.F LIMPIEZA DE LA VARILLA DE VAPOR Utilice el alfiler para limpiar la varilla de vapor y quitar los restos de leche seca que hubieran podido quedar en su interior. Vuelva a colocar la tuerca en la varilla de vapor con la ayuda de la cuchara medidora. Atornille en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firme. 9.H CAMBIO DE LA 9.I FILTRO DE PAPEL VARILLA DE VAPOR VARILLA DE VAPOR AVISO IMPORTANTE: Si la varilla de vapor está completamente tapada, se puede quitar el conjunto de la varilla para limpiarlo. Visite nuestra sección de servicio técnico en www.dualit.com/ support para asesoramiento sobre cambios o compra de repuestos. Encienda la máquina. Enjuague la varilla de vapor. Para ello, haga circular agua caliente o vapor para eliminar todo resto de leche que hubiera podido quedar en su interior. Recuerde usar filtros de papel, ya que pueden evitar que los filtros se tapen. Puede conseguirlos en www.dualit.com/filterpapers o llamando al servicio al cliente de Dualit al 01293 652 500 (Reino Unido únicamente). ELIMINE LA CAL REGULARMENTE AVISO IMPORTANTE: LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS EN EL PRODUCTO OCASIONADAS POR LA ACUMULACIÓN DE CAL - ELIMINE LA CAL REGULARMENTE. 10.A QUITACAL Asegúrese de que el producto quitacall sea apto para máquinas de café. Siga las instrucciones del envase. 10.B LLENADO DEL TANQUE Llene el tanque de agua con la solución antical. 10.C ELIMINACIÓN DE LA CAL Coloque un recipiente grande sobre la bandeja de goteo. Haga funcionar la máquina como si estuviera haciendo café y vapor, hasta que el tanque se vacíe. 10.D ELIMINACIÓN DE LA 10.E LIMPIEZA DEL TANQUE 10.F ALMACENAMIENTO Coloque los filtros en un recipiente y déjelos en remojo en la solución antical. Enjuague el tanque de agua y llénelo Guarde la máquina de café con agua. Haga funcionar la máquina limpia y desenchufada, sin café como si estuviera haciendo café y hagaen el filtro y con el tanque de circular agua por la máquina. De esta agua vacío. manera se eliminarán los restos de la solución antical. CAL DE LOS FILTROS CUALESQUIERA OTRAS REPARACIONES SOLO DEBERÁN LLEVARSE A CABO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. 20 Español VAPOR TEST RESULT SOLUTION(S) NO SALE CAFÉ DEL CABEZAL DE INFUSIÓN LA PRUEBA DE APISONADO Haga circular agua por el cabezal de infusión con el portafiltro colocado en su lugar. Asegúrese de que NO haya café en el filtro. Si, después de trascurridos 7 segundos, no ve salir agua, DETENGA la prueba­­­. No hay agua El agua fluye mejor Español 1. El tanque de agua no está correctamente colocado. Coloque correctamente el tanque de agua (fig 1.A) 2. Es posible que el cabezal de infusión y el portafiltro estén tapados. Limpie el cabezal de infusión (fig 9A-9D) y el portafiltro (fig 10A-10F). 3. Es posible que esté apisonando excesivamente el café. ‘Apisone’ LIGERAMENTE los granos de café (fig 4D). 4. El portafiltro se tapó porque los granos de café son muy finos. Asegúrese de estar usando el molinillo de café Dualit en la configuración 3-5, o de lo contrario, usar café previamente molido que sea apto para las máquinas expreso. Limpie el portafiltro (fig 9D). 5. Hay demasiado café en el portafiltro. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA(S) POSIBLE(S) GOTEA AGUA DEL CABEZAL DE INFUSIÓN CUANDO SE PRODUCE VAPOR 1. El exceso de agua del uso anterior permanece en el cabezal de infusión. No hay agua Agua en la bandeja de goteo El agua fluye mejor 1. El tanque de agua no está correctamente colocado. Coloque el tanque de agua (fig. 1A). 1. El cabezal de agua y el adaptador NX® pueden estar bloqueados. Remueva el cabezal de agua y límpielo. Utilice el alfiler para limpiar el filtro para despejar los agujeros del adaptador NX®. Descalcifique su máquina con el adaptador NX® trabado en su lugar. (fig. 10A a 10F). 1. El café/té en la cápsula está duro. Revise la fecha de vencimiento de la cápsula en su envase. 2. Debe perforar la cápsula (ver página 21). 3. Recomendamos el uso de cápsulas Dualit únicamente. Gotea agua del adaptador NX® 1. Revise que el cierre del adaptador NX® esté en su lugar y no se haya separado. 1. El tanque de agua no está correctamente colocado. 1. Coloque correctamente el tanque de agua (fig 1.A) 2. El tanque de agua está vacío. 2. Llene el tanque de agua (fig 1.A) MI MÁQUINA SE DETUVO MIENTRAS LA UTILIZABA 1. El tanque de agua está vacío. 1. Para prevenir un bloqueo de aire, primero quite el portafiltro. Llene el tanque de agua (fig. 1A). Su máquina ya está lista para hacer su próximo café. MI MÁQUINA NO FUNCIONA LAS LUCES ESTÁN APAGADAS Y LA MÁQUINA NO FUNCIONA 1. Es posible que se haya dañado el fusible. 1. Revise y cambie el fusible. 2. Comuníquese con la línea de atención al cliente de Dualit llamando al +44 (0)1293 652 500 MI MÁQUINA NO SUMINISTRA LA CANTIDAD ADECUADA DE CAFÉ O TÉ 1. El flujo de café es muy largo/corto. 1. Para obtener la cantidad de café deseada, deje la máquina en funcionamiento durante más tiempo si el flujo es demasiado corto/detenga la máquina si el flujo es demasiado largo. SALE VAPOR DE LA BANDEJA DE GOTEO 1. La máquina está purgando agua para bajar su temperatura de funcionamiento y estar lista para el próximo café. 1. Esto no es motivo de preocupación. Se detendrá automáticamente cuando la máquina haya terminado de purgarse. EL CAFÉ/TÉ NO ESTÁ LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE 1. El sistema Thermobloc no ha alcanzado la temperatura correcta. 1. Precaliente el sistema Thermobloc (fig 1.A, 1.B, 1.C) 2. El portafiltro no se calentó. 2. Cebe la máquina (fig 1.D). 3. La taza o el jarrito no se calentaron previamente. 3. Caliente la taza (fig 1.E). MI CÁPSULA SE DEFORMA Y NO SALE CAFÉ 1. Debe perforar la cápsula. 21 1. Esto no es motivo de preocupación. Se detendrá automáticamente cuando la máquina haya terminado de hacer vapor. MI MÁQUINA HACE UN RUIDO MUY FUERTE Y LA BOMBA SE ESCUCHA FUNCIONAR EN FORMA CONSTANTE NO SALE CAFÉ NI TÉ CUANDO UTILIZA EL ADAPTADOR NX® LA PRUEBA DEL ADAPTADOR NX® Suministre agua a través del Adaptador NX®. Asegúrese de que NO haya una cápsula dentro. SOLUCIÓN(ES) 1. Consulte la tabla de Tipos de cápsulas (página 21, fig. 1) para saber si necesita la Herramienta de perforación de cápsulas. 22 Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) DESPUÉS DE ESPUMAR LA LECHE, ÉSTA NO TIENE ESPUMA LA MÁQUINA SE DETIENE EN EL MEDIO DEL PROCESO 1. La leche no está lo suficientemente fría o fresca. 1. Es más fácil obtener espuma si se usa leche semidesnatada fría en una jarra de acero inoxidable. 1. El tanque de agua no está correctamente colocado. 1. Coloque correctamente el tanque de agua (fig 1.A) 2. La varilla de vapor está tapada con restos de leche. 2.1. Limpie la varilla de vapor (fig. 9E a 9H). 2.2. Descalcifique (fig. 10A a 10F). 2. La varilla de vapor está tapada. 2.1. Limpie la varilla de vapor (fig 8.D, 8.E, 8.F) 2.2. Elimine la cal (fig 10.A, 10.B, 10.C, 10.D, 10.E) 2.3. El conjunto de la varilla se puede quitar para limpiar y también cambiar, en caso de ser necesario. Comuníquese con Dualit llamando al 01293 652 500 o visite www.dualit.com/support para recibir asesoramiento o para solicitar repuestos. A MI CAFÉ NO SE LE HACE LA CREMA DEL CAFÉ 1. El filtro se tapó porque los granos de café son muy finos/muy gruesos. 2. El café molido no es fresco. 3. El sistema Thermoblock está demasiado caliente después de producir vapor. 1.1 Asegúrese de estar usando el molinillo de café Dualit en la configuración 3-5, o de lo contrario, usar café previamente molido que sea apto para las máquinas expreso. 1.2. Limpie el portafiltro (fig 9D) SE FILTRA CAFÉ POR EL CABEZAL DE INFUSIÓN Español 2. El período de conservación del café molido es de tan solo tres días. Debe moler estrictamente la cantidad de granos que necesite. 1. Hay café seco en la junta. 1. Limpie la junta (fig 9.A, 9.B, 9.C). 2. La bolsita ESE no está correctamente colocada. 2. Acomode la lengüeta de la bolsita ESE (fig 3E). 3. Reduzca el exceso de calor haciendo circular agua por su interior. 3. El cabezal de infusión está tapado. 3. Limpie el cabezal de infusión (fig 8.A, 8.B, 8.C). 4. La junta está dañada. 4. Para conseguir una junta nueva, comuníquese con la línea de atención al cliente de Dualit llamando al +44 (0)1293 652 500 (de lunes a viernes, de 09:00 a 17:00). Alternativamente, puede enviar un mensaje de correo electrónico a Dualit, a la dirección info@ dualit.com o visitar www.dualit.com/support EL CAFÉ SALE SUAVE 1. La cantidad de café suministrado es demasiada. 1. Asegúrese de estar utilizando el tipo de café correcto, con el nivel de intensidad adecuado para el tipo de bebida que esté preparando. 2. El café está molido demasiado grueso. 2. Asegúrese de utilizar la configuración entre 3 y 5 del molinillo de café Dualit, o use café previamente molido que sea apto para las máquinas expreso. 3. El apisonamiento es muy suave. 3. Si tiene problemas para controlar el flujo de café, intente apisonar un poco más fuerte. Cuanto más fuerte apisone, más tardará en salir el café, lo que aumentará la intensidad y mejorará el sabor del café. 4. Está utilizando un premolido incorrecto de café. 4. Evite utilizar café premolido indicado como adecuado para cafeteras. 5. Está utilizando una dosis incorrecta de café. 5. Añada más café en el portafiltro. 6. Le gusta el café extra fuerte. 6. Utilice la dosis doble expreso para hacer un solo café. MI MÁQUINA HACE CLIC CUANDO ESTÁ SELECCIONADA LA OPCIÓN DE DOSIS AUTOMÁTICA: 1. La válvula se abre para permitir el suministro 1. Esto no es motivo de preocupación, es parte del WWW.DUALIT.COM/REGISTER de agua a través del proceso operativo de la máquina. N’OUBLIEZ PASThermoblock D’ENREGISTRER VOTRE MACHINE À CAFÉ OU PAR LA POSTE 7. Al utilizar el adaptador NX®: Café seco en 7. Utilice el alfiler para limpiar el filtro para remover el café seco. la placa de filtro. 8. Al utilizar el adaptador NX®: El adaptador NX® no está encajado y bloqueado 8. Coloque y bloquee el portafiltro. (fig. 5A). 9. Al utilizar el adaptador NX®: Cierre dañado. 9. Para conseguir repuestos, comuníquese con la línea de atención al cliente de Dualit llamando al +44 (0)1293 652 500 23 NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO WWW.DUALIT.COM/REGISTER O POR CORREO 24 Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dualit 3 in 1 Coffee machine Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para