Aiwa FR-A45 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
PRECAUCIONES
- PRECAUTIONS -
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el
Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y
guarde el manual pare posibles consultas posteriors. Siga al pie
de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en
este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de
seguridad que se indican a continuation.
Instalacion
1 Agua y hurnedad No utilice este aparato cerca del agua (per
ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2 Ca/or No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros arfefactos de
calefaccion. Tampoco
debe ponerse en Iugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F).
3
Superficle Ponga et aparato siempre sobre superficies
planes y estables.
4 Venfi/scion
Este aparato debe instalarse con el suficiente
5
6
7
espacio a su alredehor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
-No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies
mullidas
que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
- No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
Ob)efos y /iquidos Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequefios y Iiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
Carros y peanas Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o
la colocacion sobre superficies irregulars
@
puede hater que el carro o la peana se
vuelque o caiga.
Instalacion en la pared o el cielo raso Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions demploi avant
d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main pour
future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies svertissements
se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent &re
strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivante.
Installation
1 Eau et frurnidlki Ne
pas utiliser cet appareil en milieu humide,
pres dune baignoire, dun Iavabo, d’une piscine etc...
2
Cha/eur Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur,
a proximite d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout
autre systeme producteur de chaleur. Me pas exposer I’appareil a
des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C
(95”F).
3
Surface Placer ~appareil sur une surfsce plane et uniforme.
4
Aeration Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil
pour en aaaurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de
I’appareil.
Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface
similaire risquant d’en obturer Ies ouvettures d’aeration.
- Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un
rangement CIOSou I’aerafion risque d’&e insuffisante.
5
Objets et Iiquides Prendre toutes Ies precautions
necessaires Dour eviter I’entree de coros etranaers ou de
Iiquides par Ies overtures d’aeration. -
6 Chariots et etageres
Si I’appareil est
monte ou installe sur un chariot ou une
etagere, attention pendant Ies
replacements. L’appareil peut tomber ou Ie
chariot peut se renverser en cas d’arr6t
@
7
brusque, de force excessive CWde surface
inegale.
Montage mural ou au plat’ond Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi.
‘2
PRECAUCIONES
-
Alimentacion electrica
1
2
3
Fuentes de a/imentacion Conecte et aparato solamente
a Ias fuentes de a[imentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
Po/arizaci6n —Como medida deseguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente
en una direccion. Si cuesta o results imposible insertarel
enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y
vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se
puede enchufar con facilidad pica a un tecnico calificado
que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el
enchufe a la fuerza, pare evitar anular la protection de
seguridad del enchufe polarizado.
Cable de corriente
-Para desconectar el cable de corriente. tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable:
-Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes
mojadas, ya que corre el riesgo de descargas electrical o
incendio.
- Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera
del Paso de Ias ~ersonas Dare evitar oue scan oisados.
Evite conectar demasiad& aparatos ‘en el miimo enchufe
4
5
0 cable de extensi6n, ya que corre el riesgo de descargas
electrical o incendio.
Cab/e do extension Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar
que queden expuestos Ios contactos electricos.
Cuando no se ufiliza el aparato Desenchufe et cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequefia corriente electrica
cuando el cable esta enchufado.
PRECAUTIONS
-
Alimentation electrique
1
.
Source d’alimentation Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources cf’alimentation electrique sp6cifiees clans Ie
Mode cf’emploi et marquees sur I’appareil.
Po/arisation A titre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique ca clans une p?ise secteur, retourner la prise
et essayer a nouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un n$parateur qualifi6
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise
electrique en place est contraire a tous Ies principes de
securit6.
Ci?ibled’alimentation ca
3 --------------- ------ -.
Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me.
- Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou
d’electrocution.
Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne gi%ent pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil a la prise secteur.
Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques ca
sous peine de risque dincendie ou d’electrocution.
4 CZib/e rallonge Pour-eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas t%re entierement inser6es.
5 Periodes de non utilisation Si I’appareil ne doit pas &re
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie
cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique continue a passer clans I’appareil m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe.
5
PRECAUCIONES
-
Entretfen
Nettoyer I’appareil seulement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Desperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases
- Cuando se haya dafiado el cable de corriente o el enchufe
- Cuando hayan penetrado objetos o Kquidos en el interior del
aparato
Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
- Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
- Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
- Cuando se haya ca~doel aparato o se haya darlado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EE APARATO POR SU
CUENTA.
PRECAUTIONS
-
Mantenimiento
Limpie de acuerdo a Ias instrucciones del manual de
funcionamiento.
Degtits demandsnt des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
- Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil.
- L’appareil a ete expo.+ a la pluie ou a I’eau.
L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance.
L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7
NOMBRE DE LAS PARTES -
Para Ias instrucciones sobre el USO,refierase a Ios numeros
de pagina indicados a continuation de cada ~arte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
C&mutador de banda (BAND) @
Boton de dormir (SLEEP) o
Conmutador de alarme/corriente (ALARM - RADIO/
BUZZER, POWER - ON/(!I STANDBY) @@@
Boton de alarma (ALARM) @
Pantalla
Aguja del cuadrante y eacala de frecuenciaa
Boton del reloj (CLOCK) @
Boton de la hors (HOUR) @@
Boton de minutoa (MIN) @@
Control de volumen (VOLUME) @
Perilla de sintonizacion (TUNING) @
Antena de cable para FM @
Boton de dormir/dasconexion para dormitar (SLEEP
OFF/SNOOZE) @@
Altavoz
Compartimiento de la pita @
Cable electrico @
NOMENCLATURE DES PIECES -
Pour Ies instructions dutilisation, reportez-vous au numero de
page indique.
1 Commutateur de aamme d’ondea (BAND) @
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Touche de minut;rie d’arr~t differe (SLEEP~ @
Commutateur d’alarmelalimentation (Alarme - signal
sonoreh’adio, Alimentation - veille/marche) (ALARM -
RADIO/BUZZER, POWER - ON/dI STANDBY) @)@@
Touche de reglage de I’alarme (ALARM) @
Afficheur
Aiguille et echelle du cadran
Touche di? reglage de I’heure (CLOCK) @
Touche dea heurea (HOUR) @@
Touche des minutes (MIN) @@
Commande de niveau du son (VOLUME) @
Commande d’accord sur Ies stations (TUNING) @
Antenne-fil FM@
Touche d’annulation de la temporisation
d’aIarme/minuterie d’arr6t differe (SNOOZWSLEEP
OFF) @@
Haut-parleur
Logement de la pile @
Cordon secteur @
9
AJUSTE DEL RELOJ
-
1-
2
Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza a destellar.
Mantenga el bottjn CLOCK oprimido
y Presione HOUR
para ajustar la hors y presione MIN- para ajustar Ios
minutes.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
IWNCION DE RESPALDO
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la
indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el
respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el
portapilas en la parte trasera del aparato. + @
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes.
La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj
destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable electrico.
Notaa sobre la pila
Si no se va a utilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
perdida de electrolito.
Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caiiente
o desarme.
MISE A L’HEURE DE
L’HORLOGE
l-Branchez Ie cordon secteur a une prise murale (@).
L’affichage de I’horloge se met a clignoter.
2 Tout en maintenant CLOCK enfonc6, appuyez sur HOUR
pour regler Ies heures et sur MIN pour regler Ies minutes.
12:00 minuit
12:00. midi
FONCTION D’ALIMENTATION DE
SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
a I’arriere de I’appareil. + @
La fonction de sauvegarde dure pendant environ 10 minutes.
La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee a la
reception de la radio.
Replacement de la pile
Rempiacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant
Iongtemps, retirez la pile afin d’emp6cher une fuite
d’electrolyte.
Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la
demontez pas.
11
RECEPCION DE LA RADIO -
RECEPTION RADIO
1 Mueva el ALARM/POWER a ON.
2 Mueva el BAND para seleccionar entre FM o AM.
3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4 Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a @ STANDBY.
Para una mejor recepcion + 0
FM:
AM:
Extienda completamente la antena de cable FM.
Gire el aparato para encontrar la position donde la
recepcion sea la mejor posible.
1 Placez ALARMIPOWER sur ON.
2 Choisiseez une gamme d’ondes avec BAND.
3 Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4 Reglez Ie volume.
Pour arr6ter la radio
Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameliorer la reception + @
FM: D6ployez completement I’antennefil FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
13
AJUSTE DE LA ALARMA _
La radio o la alarma suenan automaticamente a la hors
especificada todos Ios d[as.
1 Mantenga presionado el boton ALARM y presione
HOUR y MIN para ajustar la hors de la alarma.
12:00 medianoche, 12:00. mediod[a
2 Seleccione la radio o la campara de alarma.
Pars que suene la radio como alarma
@)Sintonice una emisora y ajuste el volumen.
(Vealapagina 13.)
@ Mueva el ALARM/POWER a RADIO.
El indicadorALARM SET (@) se enciende en la pantalla.
[ Para clue suene la camr)ana de alarma {
REGLAGE DU REVEIL
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour a I’heure programmed.
1 Tout en maintenant ALARM enfonce, appuyez sur
HOUR et MIN pour regler I’heure de I’alarme.
12:00 minuit, 1200. midi
2 Reglez Ie reveil par la radio ou par Ie signal sonore.
I Pour selectionner un reveil par la radio I
@) Faites I’sccord sur une station et reglez Ie
volume. (Voir page 13.)
@ Placez ALARM/POWER sur RADIO.
Le voyantALARM SET (@) s’allumeclansI’affichage.
I Pour selectionner un reveil Dar la sianal sonore I
@)Mueva el ALARMIPOWER a BUZZER.
El indicadorALARM SET (@) se enciende en la pantalla.
@)Placez ALARM/POWER sur BUZZER.
Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage.
Para desactivar la alarma, presione ALARM o SNOOZE.
Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 9 minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma,
Para cambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Nota
El nivel de sonido de la campana esta fijo y no puede
ajustarse con el control de volumen.
La radio o la campana se desconecta automaticamente
despues de unas 2 horas.
Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva et
ALARM/PoWER a (!) STANDBY. El indicador ALARM SET
se apaga en la pantalla.
Pour arr6ter I’alarme, appuyez sur ALARM ou SNOOZE. Si
vous appuyez sur SNOOZE, Ie signal sonore se fera a nouveau
entendre apres 9 minutes environ.
Pour v6rifier I’heure de I’alarme
Appuyez sur ALARM. L’heure de I’alarme est affichee.
Pour changer I’heure de I’alarme
Reglez a nouveau I’heure de I’alarme.
Remarques
Le niveau du signal sonore est fixe et ne peut t+tre regle avec
la commande VOLUME.
La radio ou Ie signal sonore s’arr&e automatiquement apres
2 heures environ,
Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a I’heure
programmed, placez ALARM/POWER sur O STANDBY. Le
voyant ALARM SET s’eteint clans I’affichage.
15
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 1 horsy 59 minutes
Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 13.)
1 Mueva el ALARM/POWER a 0 STANDBY.
2 Presione SLEEP.
Se enciende la radio. La corriente se desconecta
automaticamente despues de 59 minutes.
Para programar la desconexion a menos de 59 minutes,
presionevarias veces MIN mientrasmantienepresionadoSLEEP,
Para programar entre 1 hors y 1 hors y 59 minutes,
presione una vez HOUR para que aparezca 1 y presione
MIN para programar Ios minutes, manteniendo el SLEEP
oprimido.
Cada vez que se presiona MIN la cifra de Ios minutes baja en
una unidad. Suelte SLEEP cuando aparezca el tiempo
deseado. La indication del reloj volvera a mostrar la hors real.
Para cancelar el temporizador para dormir, presione
SLEEP OFF.
Para utilizar tento el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana a la hors prefijada,
Presione SLEEP para ajustar el temporizador para dormir
despues de ajustar la hors de la alarma.
Nota
No es posible verificar e[ tiempo remanente del temporizador
para dormir.
Si se presiona el SLEEP, el tiempo del Wrnporizado para
dormir vuelve a contar 59 minutes.
REGLAGE DE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrL% differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 1
heure 59 minutes.
c Avant de proceder au reglage, syntonisez une station.
Novez Daae 13.)
1
2
Placez ALARM/POWER sur O STANDBY.
AmXIvez sur SLEEP.
L; “ra~io s’allume. La radio s’eteindra automatiquement
apres 59 minutes.
Pour regler a moins de 59 minutes, appuyez de maniere
repetee sur MIN en maintenant SLEEP presse.
Pour regler de 1 heure a 1 heure 59 minutes, appuyez
une fois sur HOUR pour afficher 1, puis sur MIN pour regler
Ies minutes, tout en maintenant la touche SLEEP enfoncee.
A chaque pression de MIN, Ie chiffre des minutes est diminue
d’une unite. L~chez SLEEP quand I’heure souhaitee est
afflchee. L’indication de temps revient a I’heure presente.
Pour annuler la minuterie d’arr& differe, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP OFF.
Pour utiliser a la fois la minuterie d’arriX differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore a I’heure programmed.
Appuyez sur SLEEP pour activer la rninuterie d’alarme apres
avoir r6gle I’heure de I’alarme.
Remarque
II n’est pas possible de verifier Ie temps restant de la minuterie
d’arr6t differe.
Quand SLEEP est presse, Ie temps de sommeil est remis a 59
minutes.
17
ESPECIFICACIONES
_ FICHE TECHNIQUE
-
Fuente de alimentacion
Corriente del hogar
CA de 120 V, 60 Hz
Salida
280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW
Coneumo electrico
4W
Altavoz 57 mm
Gama de frecuencias
FM: 87,5 108 MHz
AM: 530-1.710 kHz
Antenas
Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para AM
Dimensioned (An. x AL x Prof.)
141x l18x122mm
Peso
770 g
Las especificaciones y aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para mantenerlo en buen estado
Mantenga [as cintas de casete, tarjetas magneticas u otros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un pafio suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
Source d’alimentation
Alimentation secteur
120 V CA, 60 HZ
Courant de sortie 280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW
Consummation electrique
4W
Haut-parleur
57 mm
Plage de frequencies
FM: 87,5-108 MHz
AM: 530 1.710 kHz
Antennes
Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM et LW
(GO)
Dimensions (1x h x p)
141 xl18x122mm
Poids
770 g
Les caracteristiques et I’aspect extd?rieur sent susceptible
d’~tre modifies saris preavis.
Pour assurer un bon fonctionnement
N’approchez
pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sw Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES - PRECAUTIONS - Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y guarde el manual pare posibles consultas posteriors. Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de seguridad que se indican a continuation. Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions demploi avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main pour future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies svertissements se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent &re strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivante. Instalacion 1 Agua y hurnedad — No utilice este aparato cerca del agua (per ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.). 2 Ca/or — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros arfefactos de calefaccion. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la Installation 1 Eau et frurnidlki — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide, temperature 3 Superficle sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F). — Ponga et aparato siempre sobre superficies planes y estables. 4 Venfi/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alredehor pare garantizar una ventilation adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato. -No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation. - No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada. 5 Ob)efos y /iquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos pequefios y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventilation. 6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado. Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la colocacion sobre superficies irregulars @ puede hater que el carro o la peana se vuelque o caiga. 7 Instalacion en la pared o el cielo raso — Este aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones. pres dune baignoire, dun Iavabo, d’une piscine etc... 2 Cha/eur — Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur, a proximite d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur. Me pas exposer I’appareil a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C (95”F). 3 Surface — Placer ~appareil sur une surfsce plane et uniforme. 4 Aeration — Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil pour en aaaurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de I’appareil. – Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface similaire risquant d’en obturer Ies ouvettures d’aeration. - Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un rangement CIOSou I’aerafion risque d’&e insuffisante. 5 Objets et Iiquides — Prendre toutes Ies precautions necessaires Dour eviter I’entree de coros etranaers ou de Iiquides par Ies overtures d’aeration. “ 6 Chariots et etageres — Si I’appareil est monte ou installe sur un chariot ou une etagere, attention pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber ou Ie @ chariot peut se renverser en cas d’arr6t brusque, de force excessive CWde surface inegale. 7 Montage mural ou au plat’ond — Ne pas monter cet appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie Mode d’emploi. ‘2 PRECAUCIONES - Alimentacion electrica 1 Fuentes de a/imentacion — Conecte et aparato solamente a Ias fuentes de a[imentacion especificadas en el Manual de Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato. 2 Po/arizaci6n —Como medida deseguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una direccion. Si cuesta o results imposible insertarel enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad pica a un tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, pare evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado. 3 Cable de corriente - Para desconectar el cable de corriente. tire tomando el enchufe en la mane. Nunca tire del cable: -Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio. - Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera del Paso de Ias ~ersonas Dare evitar oue scan oisados. – Evite conectar demasiad& aparatos ‘en el miimo enchufe 0 cable de extensi6n, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio. 4 Cab/e do extension — Para evitar el riesgo de descargas electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden expuestos Ios contactos electricos. 5 Cuando no se ufiliza el aparato — Desenchufe et cable de corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el aparato siempre consume una pequefia corriente electrica cuando el cable esta enchufado. PRECAUTIONS - Alimentation electrique 1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules sources cf’alimentation electrique sp6cifiees clans Ie Mode cf’emploi et marquees sur I’appareil. . Po/arisation — A titre de securite, certains appareils sent equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une prise electrique ca clans une p?ise secteur, retourner la prise et essayer a nouveau. Si I’insertion n’est toujours pas possible, demander I’intervention d’un n$parateur qualifi6 pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique en place est contraire a tous Ies principes de securit6. 3 Ci?ibled’alimentation -------------------- ca -. – Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me. - Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution. – Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni coinces par d’autres objets et qu’ils ne gi%ent pas Ie passage. Attention en particulier au cable raccordant I’appareil a la prise secteur. – Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques ca sous peine de risque dincendie ou d’electrocution. 4 CZib/e rallonge — Pour-eviter tout risque d’electrocution, ne pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne peuvent pas t%re entierement inser6es. 5 Periodes de non utilisation — Si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur. Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant electrique continue a passer clans I’appareil m~me si I’interrupteur de marche/arr6t est coupe. 5 - PRECAUCIONES Entretfen Nettoyer I’appareil mode d’emploi. seulement comme recommande - PRECAUTIONS clans Ie Desperfectos que requieren servicio tecnico Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico autorizado en Ios siguientes cases - Cuando se haya dafiado el cable de corriente o el enchufe - Cuando hayan penetrado objetos o Kquidos en el interior del aparato – Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia - Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido - Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato - Cuando se haya ca~do el aparato o se haya darlado su exterior JAMAS INTENTE REPARAR EE APARATO POR SU CUENTA. Mantenimiento Limpie de acuerdo funcionamiento. a Ias instrucciones del manual de Degtits demandsnt des reparations Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si: - Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore. – Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil. - L’appareil a ete expo.+ a la pluie ou a I’eau. – L’appareil ne fonctionne pas normalement. –L’appareil fait montre d’un changement radical de performance. – L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore. NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME. 7 NOMBRE DE LAS PARTES - Para Ias instrucciones sobre el USO, refierase a Ios numeros de pagina indicados a continuation de cada ~arte. 1 C&mutador de banda (BAND) @ ‘ 2 Boton de dormir (SLEEP) o 3 Conmutador de alarme/corriente (ALARM - RADIO/ BUZZER, POWER - ON/(!I STANDBY) @@@ 4 Boton de alarma (ALARM) @ 5 Pantalla 6 Aguja del cuadrante y eacala de frecuenciaa 7 Boton del reloj (CLOCK) @ 8 Boton de la hors (HOUR) @@ 9 Boton de minutoa (MIN) @@ 10 Control de volumen (VOLUME) @ 11 Perilla de sintonizacion (TUNING) @ 12 Antena de cable para FM @ 13 Boton de dormir/dasconexion para dormitar (SLEEP OFF/SNOOZE) @@ 14 Altavoz 15 Compartimiento de la pita @ 16 Cable electrico @ NOMENCLATURE DES PIECES Pour Ies instructions dutilisation, reportez-vous au numero de page indique. 1 Commutateur de aamme d’ondea (BAND) @ 2 Touche de minut;rie d’arr~t differe (SLEEP~ @ (Alarme - signal 3 Commutateur d’alarmelalimentation sonoreh’adio, Alimentation - veille/marche) (ALARM RADIO/BUZZER, POWER - ON/dI STANDBY) @)@@ 4 Touche de reglage de I’alarme (ALARM) @ 5 Afficheur 6 Aiguille et echelle du cadran 7 Touche di? reglage de I’heure (CLOCK) @ 8 Touche dea heurea (HOUR) @@ 9 Touche des minutes (MIN) @@ 10 Commande de niveau du son (VOLUME) @ 11 Commande d’accord sur Ies stations (TUNING) @ 12 Antenne-fil FM@ 13 Touche d’annulation de la temporisation d’aIarme/minuterie d’arr6t differe (SNOOZWSLEEP OFF) @@ 14 Haut-parleur 15 Logement de la pile @ 16 Cordon secteur @ 9 AJUSTE DEL RELOJ - MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE 1- Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la pared (@). La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el bottjn CLOCK oprimido y Presione HOUR para ajustar la hors y presione MIN- para ajustar Ios minutes. 12:00 medianoche 12:00. mediodia l-Branchez Ie cordon secteur a une prise murale (@). L’affichage de I’horloge se met a clignoter. 2 Tout en maintenant CLOCK enfonc6, appuyez sur HOUR pour regler Ies heures et sur MIN pour regler Ies minutes. 12:00 minuit 12:00. midi IWNCION FONCTION SECOURS DE RESPALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato. + @ ● La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. ● La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio. Cambio de la pila Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrico. Notaa sobre la pila Si no se va a utilizar el aparato durante un Iargo periodo de tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una perdida de electrolito. ● Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o explosion, no recargue la pila, caiiente o desarme. ● D’ALIMENTATION DE En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe a I’arriere de I’appareil. + @ ● La fonction de sauvegarde dure pendant environ 10 minutes. ● La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee a la reception de la radio. Replacement de la pile Rempiacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur. Remarques sur la pile Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant Iongtemps, retirez la pile afin d’emp6cher une fuite d’electrolyte. ● Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la demontez pas. ● 11 RECEPCION 1 2 3 4 Mueva Mueva Gire el Ajuste DE LA RADIO - RECEPTION el ALARM/POWER a ON. el BAND para seleccionar entre FM o AM. control TUNING para sintonizar una emisora. el volumen. Para desconectar la radio Mueva el ALARM/POWER a @ STANDBY. Para una mejor recepcion Pour arr6ter la radio Placez ALARM/POWER + 0 FM: Extienda completamente la antena de cable FM. AM: Gire el aparato para encontrar la position donde recepcion sea la mejor posible. RADIO 1 Placez ALARMIPOWER sur ON. 2 Choisiseez une gamme d’ondes avec BAND. 3 Tournez la commande TUNING pour faire I’accord une station. 4 Reglez Ie volume. Pour ameliorer la sur sur (!) STANDBY. la reception + @ FM: D6ployez completement I’antennefil FM. AM: Tournez I’appareil pour trouver la position meilleure reception. off rant la 13 AJUSTE DE LA ALARMA _ La radio o la alarma suenan automaticamente a la hors especificada todos Ios d[as. 1 Mantenga presionado el boton ALARM y presione HOUR y MIN para ajustar la hors de la alarma. 12:00 medianoche, 12:00. mediod[a 2 Seleccione la radio o la campara de alarma. REGLAGE DU REVEIL La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement chaque jour a I’heure programmed. 1 Tout en maintenant ALARM enfonce, appuyez sur HOUR et MIN pour regler I’heure de I’alarme. 12:00 minuit, 1200. midi 2 Reglez Ie reveil par la radio ou par Ie signal sonore. Pars que suene la radio como alarma I Pour selectionner [ Para clue suene la camr)ana de alarma un reveil par la radio I @) Faites I’sccord sur une station et reglez Ie volume. (Voir page 13.) @ Placez ALARM/POWER sur RADIO. Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage. @) Sintonice una emisora y ajuste el volumen. (Vealapagina 13.) @ Mueva el ALARM/POWER a RADIO. El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla. { I Pour selectionner @) Mueva el ALARMIPOWER a BUZZER. El indicador ALARM SET (@) se enciende en la pantalla. un reveil Dar la sianal sonore I @) Placez ALARM/POWER sur BUZZER. Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage. Para desactivar la alarma, presione ALARM o SNOOZE. Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena nuevamente despues de unos 9 minutes. Pour arr6ter I’alarme, appuyez sur ALARM ou SNOOZE. Si vous appuyez sur SNOOZE, Ie signal sonore se fera a nouveau entendre apres 9 minutes environ. Para verificar la hors de la alarma Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma, Pour v6rifier I’heure de I’alarme Appuyez sur ALARM. L’heure de I’alarme est affichee. Para cambiar la hors de la alarma Ajuste nuevamente la hors de la alarma. Pour changer I’heure de I’alarme Reglez a nouveau I’heure de I’alarme. Nota ● El nivel de sonido de la campana esta fijo y no puede ajustarse con el control de volumen. ● La radio o la campana se desconecta automaticamente despues de unas 2 horas. ● Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva et ALARM/PoWER a (!) STANDBY. El indicador ALARM SET se apaga en la pantalla. Remarques Le niveau du signal sonore est fixe et ne peut t+tre regle avec la commande VOLUME. ● La radio ou Ie signal sonore s’arr&e automatiquement apres 2 heures environ, ● Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a I’heure programmed, placez ALARM/POWER sur O STANDBY. Le voyant ALARM SET s’eteint clans I’affichage. ● 15 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET DIFFERE Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automaticamente la radio despues de 1 horsy 59 minutes ● Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la pagina 13.) 1 Mueva el ALARM/POWER a 0 STANDBY. 2 Presione SLEEP. Se enciende la radio. La corriente se desconecta automaticamente despues de 59 minutes. Para programar la desconexion a menos de 59 minutes, presione varias veces MIN mientras mantiene presionadoSLEEP, Para programar entre 1 hors y 1 hors y 59 minutes, presione una vez HOUR para que aparezca 1 y presione MIN para programar Ios minutes, manteniendo el SLEEP oprimido. Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrL% differe pour que la radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 1 heure 59 minutes. c Avant de proceder au reglage, syntonisez une station. Novez Daae 13.) 1 Placez ALARM/POWER sur O STANDBY. 2 AmXIvez sur SLEEP. L; “ra~io s’allume. La radio s’eteindra automatiquement apres 59 minutes. Pour regler a moins de 59 minutes, appuyez de maniere repetee sur M IN en maintenant SLEEP presse. Pour regler de 1 heure a 1 heure 59 minutes, appuyez une fois sur HOUR pour afficher 1, puis sur MIN pour regler Ies minutes, tout en maintenant la touche SLEEP enfoncee. Cada vez que se presiona MIN la cifra de Ios minutes baja en una unidad. Suelte SLEEP cuando aparezca el tiempo deseado. La indication del reloj volvera a mostrar la hors real. A chaque pression de MIN, Ie chiffre des minutes est diminue d’une unite. L~chez SLEEP quand I’heure souhaitee est afflchee. L’indication de temps revient a I’heure presente. Para cancelar SLEEP OFF. el temporizador para dormir, presione Pour annuler la minuterie SNOOZE/SLEEP OFF. d’arr& differe, appuyez sur Para utilizar tento el temporizador para dormir como la alarma Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo despertarse con la alarma de la radio/campana a la hors prefijada, Presione SLEEP para ajustar el temporizador para dormir despues de ajustar la hors de la alarma. Pour utiliser a la fois la minuterie d’arriX differe et I’alarme Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire reveiller par la radio/signal sonore a I’heure programmed. Appuyez sur SLEEP pour activer la rninuterie d’alarme apres avoir r6gle I’heure de I’alarme. Nota No es posible verificar e[ tiempo remanente del temporizador para dormir. Si se presiona el SLEEP, el tiempo del Wrnporizado para dormir vuelve a contar 59 minutes. Remarque II n’est pas possible de verifier Ie temps restant de la minuterie d’arr6t differe. Quand SLEEP est presse, Ie temps de sommeil est remis a 59 minutes. 17 _ ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Fuente de alimentacion Corriente del hogar CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW Coneumo electrico 4W Altavoz 57 mm Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530-1.710 kHz Antenas Antena de cable FM Antena de barra de ferrita para AM Dimensioned (An. x AL x Prof.) 141x l18x122mm Peso 770 g Las especificaciones y aspecto cambios sin previo aviso. exterior estan sujetos a Para mantenerlo en buen estado Mantenga [as cintas de casete, tarjetas magneticas u otros materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya que la information grabada puede borrarse o puede haber ruidos en Ias cintas de cassette. Para Iimpiar el mueble Utilice un pafio suave empapado en una solution de detergence neutro. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura. - Source d’alimentation Alimentation secteur 120 V CA, 60 HZ Courant de sortie 280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW Consummation electrique 4W 57 mm Haut-parleur Plage de frequencies FM: 87,5-108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenne-fil FM Antennes Antenne-tige de ferrite pour AM et LW (GO) Dimensions (1x h x p) 141 xl18x122mm 770 g Poids Les caracteristiques et I’aspect d’~tre modifies saris preavis. extd?rieur sent susceptible Pour assurer un bon fonctionnement N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des parasites sw Ies cassettes. Pour nettoyer Ie coffret Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de detergent doux. N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou diluant. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Aiwa FR-A45 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas