Transcripción de documentos
Important
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your
phone line. Normally you need a separate subscription from your
telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID
function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be
shown on the display of your telephone.
Belangrijk
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst
geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U
hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij
nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn,
zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel
verschijnen.
Important
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service
doit être activé sur votre ligne téléphonique. Généralement, vous avez
besoin d’un abonnement séparé de votre compagnie de téléphone pour
activer cette fonction. Si vous n’avez pas la fonction ‘Caller ID - Affichage
Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants
n’apparaîtront PAS sur l’écran de votre téléphone.
Wichtig
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für
Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Zur Aktivierung dieser
Dienstleistung benötigen Sie meistens ein separates Abonnement Ihrer
Telefongesellschaft.Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine
Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden
Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
Importante
Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene
que estar dado de alta en su línea telefónica. Normalmente es necesario
abonarse a dicho serviciopara que la compañía telefónica active esta
función. Si su línea telefónica no dispone de la funciónIdentificación de
llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de
las llamadas entrantes.
Información general
1
Información general
Este manual de usuario contiene toda la información necesaria
para instalar, configurar y utilizar su dispositivo. Además, también
incluye información e indicaciones importantes acerca de su
seguridad, así como ayuda para la resolución de problemas.
1.1
de teléfono de la llamada entrante se muestra en la pantalla del
teléfono.
Para poder utilizar la «identificación de llamada», su línea
de teléfono debe tener habilitada dicha función. Para
obtener más información acerca de la activación de esta
función, póngase en contacto con su operador de
telefonía. Si esta función no está habilitada, los números
de las llamadas entrantes NO se visualizarán en la
pantalla del teléfono.
Producto: Butler Outdoo 2010
La denominación de producto «Twin» describe una
versión compuesta por una estación base y un terminal
inalámbrico más una estación de carga adicional con otro
terminal inalámbrico (= Twin).
Este producto ha sido fabricado según el estándar de
telecomunicación digital inalámbrica (DECT). La tecnología DECT
se caracteriza por ofrecer una protección de alta seguridad frente
a intercepciones y una transmisión digital de alta calidad. Este
teléfono se ha diseñado para diferentes aplicaciones, por ejemplo,
en una red de estaciones base y terminales inalámbricos que
constituyan un sistema de centralita (PBX) completo. En una
estación base pueden utilizarse hasta 5 terminales. También es
posible realizar llamadas internas entre dos de los terminales
inalámbricos. Pueden registrarse hasta 6 repetidores en la base
siempre y cuando se encuentren dentro del radio de alcance.
Siempre que su conexión disponga de ellas, con este teléfono se
pueden utilizar las funciones de identificación de llamada de su
operador de telefonía. Si es usuario de estos servicios, el número
120
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
1.2
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Se reservan todos los derechos, incluidos los derechos de
reproducción fotomecánica total o parcial, duplicación y
distribución por medio de procesos específicos (como el
procesamiento de datos, los soportes de datos y las redes de
datos), así como las modificaciones técnicas y sustanciales.
1.3
Símbolos y palabras de señalización
Símbolo Palabra de señalización
Significado
Advertencia
Advertencia de posible
peligro de lesiones graves
o de muerte en caso de
inobservancia de esta
información.
Precaución
Advertencia de posible
peligro de lesiones leves
si no se presta atención a
esta información.
Ninguno Precaución
Importante
Información, consejo
1.4
Peligro de daños
materiales o
medioambientales.
Aquí se dan indicaciones
importantes para la
función.
Información general o
consejos específicos.
•
•
Uso previsto
Este producto está previsto para la realización de llamadas
telefónicas a través de una línea fija dentro de una red telefónica.
Es condición necesaria para un uso conforme a lo previsto una
instalación profesional que observe las indicaciones de este
manual de usuario.
Cualquier otro tipo de uso no es conforme a lo previsto, y por lo
tanto, está prohibido.
Quedan prohibidos las modificaciones o cambios realizados no
descritos en este manual de usuario.
1.5
Peligros eléctricos:
Peligro de lesiones o muerte por corriente eléctrica.
En caso de peligro, desenchufe inmediatamente el
dispositivo de la red de 230 V.
•
•
•
•
Instrucciones de seguridad
Es importante tener en cuenta las instrucciones de seguridad que
se especifican a continuación al utilizar dispositivos eléctricos.
Lea con atención la información y las instrucciones de seguridad
que se presentan a continuación acerca de cómo usar el
dispositivo correctamente. Familiarícese con todas las funciones
del dispositivo. Guarde este manual de usuario en un lugar seguro
cerca del dispositivo y facilítelo a otros usuarios si es necesario.
Cuando entregue el teléfono a terceros, proporcióneles también el
manual de usuario.
•
•
No utilice el dispositivo si el adaptador de corriente, el cable o
el propio dispositivo presentan daños. Tenga cuidado de que
el dispositivo no caiga al suelo, ya que podría sufrir daños.
El voltaje del dispositivo se encuentra en unos niveles
peligrosos. No abra nunca la carcasa ni introduzca objetos a
través de la ranura de ventilación.
Evite la entrada de líquidos en el dispositivo. En el caso de
que suceda esto, desenchufe de inmediato el adaptador de
corriente de la toma de red y el cable de teléfono de la roseta.
Desenchufe igualmente el adaptador de corriente de la toma
de red y la clavija del cable de teléfono de la roseta si durante
el uso se produce alguna avería y antes de limpiar el
dispositivo.
No toque los conectores del cargador ni del enchufe con
objetos afilados o metálicos.
No realice modificaciones ni reparaciones en el dispositivo. La
reparación del dispositivo o del cable debe dejarse en manos
de un especialista del centro de servicio. Las reparaciones
que no se realizan correctamente pueden entrañar riesgos
importantes para el usuario.
Los niños a menudo no son conscientes de los riesgos
derivados de la manipulación de dispositivos eléctricos. No
debe dejar nunca a un niño sin vigilancia cerca de dispositivos
eléctricos.
No utilice el dispositivo en espacios con humedad (por
ejemplo, el baño) o mucho polvo.
121
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Información general
•
•
•
Los dispositivos conectados a la red durante una tormenta
eléctrica pueden sufrir daños. Por ello, debe desenchufar
siempre el dispositivo en estas situaciones.
Para desconectar totalmente el dispositivo de la red debe
desenchufar el adaptador de corriente de la toma. Debe
hacerlo siempre cogiendo el enchufe y nunca tirando del
cable.
Compruebe regularmente si el cable está dañado, protéjalo
de superficies calientes u otras fuentes de peligro, y tiéndalo
completamente desenrollado, de forma que nadie pueda
tropezar con el mismo, y sin que esté aplastado.
Peligro de incendio:
Peligro de lesiones o muerte por fuego.
No someta el dispositivo a calor excesivo y, en caso de
peligro, desenchúfelo inmediatamente de la red de 230 V.
El calor que se genera en el interior del dispositivo puede provocar
un fallo o un incendio en el equipo. Por ello, es importante no
exponerlo a temperaturas extremas:
– Evite la exposición a la luz directa del sol y al calor.
– No cubra la ranura de ventilación del dispositivo.
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Peligro de intoxicación:
Peligro de lesiones por intoxicación.
Preste especial atención a los niños.
•
Peligro de asfixia:
Peligro de lesiones por asfixia.
Preste especial atención a los niños.
•
•
•
122
No tire nunca las pilas al fuego, ya sean desechables o
recargables.
No use el dispositivo en lugares donde haya riesgo de
explosiones.
Mantenga los plásticos de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Tenga en cuenta los posibles peligros para los niños al usar
cables de prolongación (estrangulamiento).
Averías:
Posible peligro de lesiones por averías del
dispositivo.
Tenga especial cuidado con los equipos médicos
eléctricos.
•
Peligro de explosión:
Peligro de lesiones por explosión.
Preste especial atención a las pilas
(desechables o recargables).
•
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños, ya sean
desechables o recargables.
•
La radiación electromagnética de su dispositivo puede afectar
al funcionamiento de equipos médicos eléctricos. Por tanto,
se debe instalar y utilizar el dispositivo a una distancia
suficiente respecto a cualquier equipo médico eléctrico.
Esto también se aplica a dispositivos médicos implantados,
como por ejemplo, los marcapasos.
El terminal inalámbrico puede provocar un zumbido
desagradable en los audífonos, por lo que debe mantenerse a
una distancia lo suficientemente amplia de dichos
dispositivos.
Posibles desperfectos:
Es posible ocasionar desperfectos en el dispositivo.
Observe las indicaciones de este manual de usuario.
•
•
•
Utilice únicamente los adaptadores de corriente facilitados.
No use adaptadores de terceros, puesto que podrían provocar
daños en las pilas recargables.
La toma para conectar el adaptador de corriente debe estar
situada cerca del dispositivo y ser de fácil acceso.
Utilice solamente las pilas recargables suministradas. Cuando
sea necesario sustituirlas, utilice únicamente pilas
recargables del mismo tipo. Asegúrese de colocarlas según
aparece indicado (esta información se especifica en el
compartimento de pilas del dispositivo). No utilice nunca pilas
normales desechables.
Dado que este dispositivo no se puede utilizar en caso
de corte del suministro eléctrico, para realizar llamadas
de emergencia será necesario emplear un teléfono
independiente de la red eléctrica como, por ejemplo,
un teléfono móvil.
•
1.6
El dispositivo permite también un funcionamiento de baja
radiación, en el que la estación base reduce la potencia de
radiación hasta casi cero cuando solo hay un terminal inalámbrico
registrado en la estación base, y este se encuentra acoplado a ella
para cargarse. No obstante, la estación base no reduce la
potencia de la radiación si se registran dos o más terminales.
Esto no significa que la radiación DECT normal sea perjudicial
para la salud, sino que el modo de funcionamiento de baja
radiación evita la emisión de radiaciones innecesarias.
En la configuración Twin Set la estación base no reduce la
potencia de la radiación. Coloque la estación base en lugares
donde no haya personas permanentemente, por ejemplo, en un
pasillo. Evite las habitaciones de los niños, los dormitorios y las
salas de estar.
2
Antes de utilizar el teléfono por primera vez, debe
asegurarse de que las pilas están cargadas. De lo
contrario, el dispositivo no funcionará de forma óptima.
Observe las indicaciones de seguridad en cuanto al
entorno y las condiciones del lugar de emplazamiento y la
instalación. No ponga en servicio el dispositivo en
entornos con peligro de explosiones.
No coloque el terminal en un soporte cargador sin la batería
instalada y la tapa de la batería colocada correctamente.
Indicaciones para el funcionamiento de baja
radiación
Este teléfono inalámbrico (conforme al estándar DECT) funciona
con un nivel de radiación bajo (modo ECO).
Durante una llamada, el terminal reduce la potencia de la radiación
dependiendo de la distancia a la estación base. Cuando no se está
realizando ninguna llamada, el terminal reduce la potencia de la
radiación al mínimo.
Instalación
2.1
Puesta en servicio de la estación base
Lleve a cabo los siguientes pasos:
• Conecte el adaptador de corriente a la toma de 230 V.
Enchufe el adaptador de corriente al conector para el
adaptador de corriente en la parte inferior de la estación base.
123
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Instalación
•
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Conecte la toma del cable de teléfono en la parte inferior de la
estación base a la roseta con el cable de teléfono
suministrado.
2.2
Puesta en servicio de la estación de carga
Lleve a cabo los siguientes pasos:
Conecte el adaptador de corriente a la toma de 230 V. Enchufe el
adaptador de corriente al conector para el adaptador de corriente
en la parte inferior de la estación de carga.
1
3
2
1
4
1.
2.
3.
4.
124
2
Roseta de teléfono
Cable de teléfono
Parte inferior de la estación base
Cable del adaptador de corriente
1. Parte inferior de la estación de carga
2. Cable del adaptador de corriente
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Activación del terminal
Peligro de lesiones por explosión.
Utilice solamente las pilas recargables suministradas
(BT-800 2,4 V CC).
No necesita pilas.
El terminal ya lleva pilas. Un interruptor en la parte
inferior del terminal impide que se descarguen.
Enciéndalo para conectar las pilas.
1. Retire el separador de cartón.
2. Introduzca el pin de activación que se indica en la etiqueta.
• La pantalla tarda unos 10 segundos en encenderse.
3. Quite la etiqueta cuando el terminal esté activado.
Guarde el pin de activación en caso de que quiera
cambiar el estado de activación posteriormente (por
ejemplo, si no va a usar el terminal durante un periodo de
tiempo prolongado).
3
3.1
Controles y estructura de menú
Teclas / pantallas / LED
ESPAÑOL
2.3
Terminal
1. Pantalla
2. Tecla de contestador /
silencio
3. Tecla de escape
4. Tecla arriba
5. Tecla derecha / lista
de llamadas
6. Tecla de colgar /
encender / apagar
7. Teclas alfanuméricas
8. Tecla de timbre
desactivado / pausa
9. Tecla de rellamada
10. Micrófono
11. Tecla de manos libres
12. Tecla interna
13. Tecla de bloqueo de
teclado
14. Tecla de aceptación
de llamadas / flash
15. Tecla abajo
16. Tecla izquierda /
agenda
17. Tecla de menú / OK
18. LED de evento
18
1
2
3
17
4
16
15
5
6
14
7
13
8
12
9
11
10
125
Controles y estructura de menú
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
LLAMADA» (NEW CALL) Y «MEMORIA LLENA!» (MEMORY
FULL)].
Estación base
19. Tecla de registro
Las pantallas de los terminales llevan una lámina de
protección. Retírela durante la puesta en servicio.
Indicación de carga de las pilas:
19
•
Las pilas están completamente cargadas.
•
Las pilas están cargadas al 66 %.
•
Las pilas están cargadas al 33 %.
•
Las pilas están casi descargadas. Cuando las pilas están
casi descargadas, el símbolo de las pilas
parpadea en
la pantalla .
Durante la carga, el
se desplazará. Cuando la batería
esté completamente cargada, el desplazamiento se
detendrá.
3.2
Pantalla (LCD)
Línea de símbolos
1.ª línea de texto
2.ª línea de texto
Línea de símbolos
Fecha / hora y contador de mensajes
La primera línea de texto muestra el nombre y el número del
terminal. Si el terminal se encuentra detrás de un repetidor en modo
en espera, aparece la marca «*» después del número del terminal.
La segunda línea de texto muestra los mensajes de evento nuevo
[«NUEVO COR. VOZ» (NEW VOICE MAIL), «NUEVA
126
3.3
Símbolos
•
En comunicación (descolgar).
- Durante la comunicación (fijo).
- Parpadea cuando suena una llamada.
Melodía de terminal desactivada.
Función manos libres activada.
Hora: hora real en modo en espera. Hora de la
llamada entrante en la lista de llamadas o durante la
reproducción de mensajes.
Fecha: fecha real en modo en espera. Fecha de la
llamada entrante en la lista de llamadas o durante la
reproducción de mensajes.
Dirección a otras opciones de menú.
3.5
Parpadeo cada 2 segundos: hay nuevos mensajes de evento
en el terminal (consulte la segunda línea de texto de la
pantalla).
Estructura de menú
La estructura de menú del terminal es muy fácil de manejar. Cada
menú da acceso a una lista de opciones.
Para abrir el menú principal, pulse la tecla de menú
17 con
el terminal encendido y en el modo de espera.
4 o la tecla abajo
15 para desplazarse
Pulse la tecla arriba
hasta la opción de menú que desee. En las instrucciones de este
manual de usuario se muestran tanto los símbolos de las teclas
como los números de ubicación de los mismos en la vista general
del dispositivo. A continuación pulse la tecla de menú
17
para seleccionar más opciones o para confirmar el ajuste
seleccionado.
Entradas de la lista de llamadas(*).
Nuevo mensaje en el buzón.
Alarma activada.
Símbolo de antena: con cobertura (fijo) - sin
cobertura (parpadea).
(*) Solo si está activada la identificación de llamada en su línea de
teléfono.
3.4
LED de evento
El LED del terminal 18 de la parte superior izquierda del frontal
indica lo siguiente:
• Parpadeo rápido: llamada entrante.
• Parpadeo lento: intercomunicación o búsqueda.
Salir del menú o retroceder un nivel en el menú
Para volver a la opción de menú anterior, pulse la tecla de escape
ESC 3 .
Para cancelar la selección y volver al modo de espera se puede
pulsar en cualquier momento la tecla ESC 3 . Si no se pulsa
127
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Ajuste y manejo del terminal
ninguna tecla durante 20 segundos, el terminal vuelve
automáticamente al modo de espera.
3.6
4
Opciones de submenú
CONF. TELEF.
NOMBRE TELEFO
TONOS TELÉFONO
IDIOMA
AUTOMATICA
COLGAR AUTOM.
CORREO VOZ
DIA&HORA
AJUST. FORMATO
ALARMA
TONO ALARMA
AJ. RELOJ AUT.
CÓDIGO PIN
CONFERENCIA
RESTAURAR
PAÍS
TIEMPO RELLAM. (*)
PRIMER TONO
MODO MARCACIÓN (*)
REGISTRAR
ANUL. REGISTRO
REPRODUCIR
BORRAR TODO
CONT. ACT/DES
GRAB MEN. SAL. MODO
RESPUESTA
AJUSTES
RELOJ & ALARMA
CONF.BASE
CONFIG. LÍNEA
BUSCANDO
CONTESTADOR
(*) Puede que algunos menús no aparezcan en función del país
que haya configurado (véase “8.1 Ajuste del país”).
Ajuste y manejo del terminal
En los apartados siguientes se muestran los símbolos de
las teclas y de la pantalla, así como los números de
Vista general del menú
Menú
128
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Posible peligro por averías del dispositivo.
Observe las indicaciones de seguridad.
4.1
Encendido (modo de ajuste)
Tras haber introducido la batería por primera vez o tras una
operación de restauración, el terminal entrará en modo de ajuste.
El usuario deberá seleccionar el país para los distintos ajustes que
dependen del país:
1. Se mostrará el mensaje «BIENVENIDO» (WELCOME)
durante los primeros segundos seguido del menú de ajuste
del país.
2. Pulse
17 .
4 o
15 para seleccionar el país.
3. Use
4. Pulse
17 para confirmar.
5. Vuelva a pulsar
17 para confirmar o pulse la tecla de
escape ESC 3 para volver atrás.
4 o
15 para seleccionar el idioma.
6. Use
7. Pulse
17 para confirmar.
8. Introduzca la fecha y pulse
17 para confirmar.
9. Introduzca la hora y pulse
17 para confirmar.
4.2
Encender / apagar el terminal
6 hasta que se
1. Pulse la tecla de encendido / apagado
encienda la pantalla.
2. Para apagar el terminal, mantenga pulsada la tecla de
6 más de 5 segundos hasta que
encendido-apagado
el dispositivo se apague.
4.3
Seleccionar el idioma del menú
El teléfono dispone de 14 idiomas del menú. Siga estos pasos
para definir el idioma que desee:
1. Pulse
17 .
15 repetidamente y seleccione
4 o
2. Pulse
«CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«IDIOMA» (LANGUAGE).
5. Pulse
17 para confirmar.
• El idioma configurado aparecerá en la pantalla.
4 o
15 repetidamente y seleccione el
6. Pulse
idioma deseado.
• Pulse
17 para confirmar.
4.4
Realizar llamadas
4.4.1 Llamadas externas
14 .
1. Pulse
• Aparecerá el símbolo de llamada
en la pantalla.
2. Marque el número deseado cuando oiga el tono de línea
disponible.
• El número aparece en pantalla y se marca.
6 o (si el colgado
3. Para finalizar la llamada, pulse
automático está activado, véase “4.25 Colgado automático”)
vuelva a colocar el terminal en la estación base o estación
de carga.
4.4.2 Preparar la marcación
1. Teclee el número de teléfono al que desea llamar.
2. Para corregir el número, pulse ESC 3 .
3.
•
•
4.
14 .
Pulse
Aparecerá el símbolo de llamada
en la pantalla.
El número de teléfono se marca automáticamente.
6 o (si el colgado
Para finalizar la llamada, pulse
automático está activado, véase “4.25 Colgado automático”)
vuelva a colocar el terminal en la estación base o estación de
carga.
4.4.3 Rellamar al último número marcado
9 .
1. Pulse
14 .
2. Pulse
• Se llamará automáticamente al último número marcado.
4.4.4 Rellamar a uno de los 10 últimos números marcados
9 .
1. Pulse
• En pantalla aparecerá en primer lugar el último número
marcado.
4 o
15 para seleccionar el número de teléfono
2. Use
que desea.
14 .
3. Pulse la tecla de aceptación de llamadas
• El número de teléfono que aparece en pantalla se marca
automáticamente.
6 o (si el colgado
4. Para finalizar la llamada, pulse
automático está activado, véase “4.25 Colgado automático”)
vuelva a colocar el terminal en la estación base o estación de
carga.
4.4.5 Llamar a un número de la agenda
El teléfono dispone de una agenda en la que se pueden guardar
números de teléfono con nombres (véase también la sección
“6 Agenda”). Para marcar un número de la agenda:
16 .
1. Pulse
129
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Ajuste y manejo del terminal
• En pantalla aparecerá el primer número de la agenda.
4 o
15 repetidamente para seleccionar el
2. Pulse
número deseado, o bien introduzca el primer carácter del
nombre y desplácese.
14 .
3. Pulse la tecla de aceptación de llamadas
• El número de teléfono que aparece en pantalla se marca
automáticamente.
6 o (si el colgado
4. Para finalizar la llamada, pulse
automático está activado, véase “4.25 Colgado automático”)
vuelva a colocar el terminal en la estación base o estación
de carga.
4.5
Aceptar una llamada
Al recibir llamadas externas o internas, el terminal suena.
• Todos los terminales registrados suenan cuando se recibe
una llamada.
parpadea en la pantalla.
• El símbolo de llamada
• El número de teléfono de la persona que llama aparecerá en
la pantalla si dispone del servicio de identificación de llamada
(CLIP). Si desea más información, póngase en contacto con
su operador de telefonía. El nombre de la persona que llama
aparecerá también en la pantalla si:
– el número está guardado en la agenda con un nombre;
– la red transmite el nombre junto al número de teléfono.
1. Para aceptar una llamada hay disponibles las siguientes
opciones:
14 para aceptar la llamada.
– Pulse
– Retire el terminal de la estación base o la estación de
carga (función solo disponible si se ha activado el
descuelgue automático; véase “4.24 Descuelgue
automático”).
• Durante la llamada aparecen en la pantalla durante
10 segundos el símbolo
, el número y nombre del
130
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
interlocutor si se transmiten y, a continuación, la duración
de la llamada.
6 o (si el colgado
2. Para finalizar la llamada, pulse
automático está activado, véase “4.25 Colgado automático”)
vuelva a colocar el terminal en la estación base o estación
de carga.
4.6
Lista de llamadas
Al recibir una llamada, el número de teléfono de la persona que
llama, la fecha y la hora aparecen en la pantalla del terminal. Si el
número está guardado en la agenda, también se muestra el
nombre. Para que las llamadas se registren en la lista de llamadas
es imprescindible que el operador de telefonía tenga activada la
función de «identificación de llamada» (CLIP) en su línea
de teléfono.
La función «identificación de llamada» (CLIP) solo está
disponible si está activada para su línea de teléfono.
Si desea más información, póngase en contacto con
su operador de telefonía.
Las llamadas recibidas se almacenan en la lista de llamadas
(máx. 30 números). Cuando la memoria está llena, las llamadas
nuevas sobrescriben automáticamente a las más antiguas en la
memoria. El símbolo
parpadea en la parte superior de la
pantalla cuando hay llamadas nuevas no contestadas en la lista de
llamadas y aparece «NUEVAS LLAM.» (NEW CALLS) en la parte
central de la pantalla al lado del
símbolo. Si la lista de llamadas
5 , aparecerá en la pantalla
está vacía y se pulsa
«LISTA VACÍA» (LIST EMPTY).
4.6.1 Ver entradas en la lista de llamadas
5 brevemente para ver la entrada más reciente.
1. Pulse
• El número de teléfono desde el que se ha recibido la llamada
más reciente se muestra en la línea superior. Si en la agenda
figura el nombre del número que ha realizado la llamada, este
aparecerá en la segunda línea. Cuando el número no figura
en la agenda, y tampoco se ha transmitido el número desde el
que se ha realizado la llamada, se muestra
«DESCONOCIDO» (UNKNOWN).
En la línea inferior se muestran la fecha y la hora a la que se
ha recibido la llamada.
5 para ver otras entradas de la lista.
Pulse
4 o
15 durante
Si no pulsa ninguna de las teclas
35 segundos, el terminal vuelve automáticamente al
modo en espera.
4.6.2 Llamar a un número de la lista de llamadas
5 para abrir la lista de llamadas.
1. Pulse
4 o
15 para seleccionar el número de teléfono
2. Use
que desea.
14 cuando el número aparezca en la pantalla.
3. Pulse
• El número de teléfono se marca automáticamente.
4.6.3 Guardar un número de la lista de llamadas
en la agenda
5 para abrir la lista de llamadas.
1. Pulse
15 para seleccionar el número de teléfono
4 o
2. Use
que desea.
3. Pulse
17 .
15 repetidamente, seleccione
4 o
4. Pulse
«COPIA A AGENDA» (COPY TO PB).
5. Pulse
17 para confirmar.
• ‘En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE»
(ENTER NAME).
6. Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico. Si el
operador de telefonía ha transmitido el nombre, puede
editarlo antes de guardarlo.
7. Pulse
17 .
• A continuación se muestra el número.
8. Edite el número, si es necesario, y pulse
17 de nuevo
para guardar la entrada en la agenda.
9. El terminal vuelve a mostrar la lista de llamadas.
4.6.4 Borrar números de la lista de llamadas
Borrar una llamada
5 para abrir la lista de llamadas.
1. Pulse
4 o
15 para seleccionar el número de teléfono
2. Use
que desea.
3. Pulse
17 .
15 repetidamente, seleccione
4. Pulse
4 o
«BORRAR» (DELETE).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Pulse
17 de nuevo para confirmar.
• La llamada se borra y en pantalla aparece la siguiente
llamada.
Borrar todas las llamadas
5 para abrir la lista de llamadas.
1. Pulse
4 o
15 para seleccionar el número de teléfono
2. Use
que desea.
3. Pulse
17 .
15 repetidamente, seleccione
4 o
4. Pulse
«BORRAR TODO» (DELETE ALL).
5. Pulse
17 dos veces para confirmar.
• A continuación se borran todas las llamadas.
131
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Ajuste y manejo del terminal
Las llamadas nuevas, es decir, las llamadas que no
se han leído o contestado, se eliminarán.
4.7
Activar / desactivar la función de manos libres
Esta función permite hablar por teléfono sin necesidad de coger el
terminal.
14 durante una llamada para activar el modo de
1. Pulse
manos libres.
132
2. Pulse
libres.
14 de nuevo para desactivar el modo de manos
Si desea ajustar el volumen mientras se encuentre en
4 o
15 .
modo manos libres, pulse varias veces
Opciones de rellamada
Al desplazarse por la memoria de rellamada (véase la sección
“4.4.4 Rellamar a uno de los 10 últimos números marcados”)
tiene las siguientes opciones:
Cuando aparezca el número que desee en la pantalla, pulse la
tecla OK
17 y seleccione una de las siguientes opciones
4
con
o
15 :
• «COPIA A AGENDA» (COPY TO PB): guarda el número
en la agenda.
Pulse
17 para confirmar. Introduzca un nombre (véase
la sección “6.1 Guardar una entrada nueva en la agenda
mediante el menú Agenda”) y pulse
17 .
Edite el número y pulse
17 de nuevo.
• «BORRAR» (DELETE): borra una entrada de la lista de
rellamada.
Pulse
17 dos veces para confirmar.
• «BORRAR TODO» (DELETE ALL): borra todas las entradas
de la lista de rellamada. Pulse
17 dos veces para
confirmar.
4.8
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Al utilizar la función de manos libres durante mucho
tiempo, las pilas se descargan más rápidamente.
4.9
Fuera de cobertura
Si el terminal se encuentra fuera del alcance de la estación base:
• «BUSCANDO» (SEARCHING) aparecerá en la pantalla,
y el símbolo
parpadeará.
1. Acérquese a la estación base o el repetidor / cargador.
2. El símbolo
dejará de parpadear y se quedará fijo.
• Esto significa que vuelve a encontrarse dentro del alcance
de la estación base.
Si se activa el tono de advertencia de fuera de cobertura
(véase “4.20 Activación / desactivación del tono de
advertencia de fuera de cobertura”) escuchará un pitido
antes de perder la cobertura.
4.10 Ajustar el volumen del altavoz
4 o
15 durante la llamada para ajustar el volumen
Pulse
del altavoz. Puede elegir entre 5 ajustes distintos. El ajuste
predeterminado es el nivel «3».
En el modo de manos libres el volumen se ajusta de la
misma forma.
4.11 Indicación de la duración de la llamada
El tiempo de duración de las llamadas externas se muestra en
pantalla mientras estas se están realizando.
La indicación «01:10:40» significa: 1 hora, 10 minutos,
40 segundos.
Tras finalizar la llamada, la duración de la misma se sigue
mostrando en pantalla durante 8 segundos más.
4.12 Silenciamiento
2 para desactivar el micrófono
Pulse la tecla de silencio
durante una llamada. Ahora podrá hablar libremente sin que su
interlocutor pueda oírle. Para volver a activar el micrófono, se
2 .
debe volver a pulsar la tecla de silencio
4.13 Tecla de pausa (pausa en la marcación)
Si desea introducir una pausa en la marcación mientras está
marcando un número, pulse la tecla de pausa P 8 durante
2 segundos en la posición deseada del número, hasta que
aparezca una P en la pantalla.
Cuando llame a este número posteriormente (o lo seleccione en la
función de rellamada), la pausa introducida en la marcación se
marcará automáticamente con el número (3 segundos aprox.).
4.14 Buscar el terminal desde la estación base
Si no puede encontrar el terminal, pulse brevemente la tecla
22 en la estación base. Todos los terminales
Búsqueda
registrados en la base sonarán, lo que permitirá su localización.
Pulse cualquier tecla del terminal para que deje de sonar.
4.15 Uso del teclado alfanumérico
Utilice el teclado alfanumérico para escribir texto. Pulse la tecla
alfanumérica correspondiente para seleccionar una letra. P. ej.,
si pulsa la tecla alfanumérica «5», aparecerá en la pantalla el
primer carácter, «J». Púlsela varias veces para escribir los otros
caracteres de la tecla.
Pulse la tecla «2» una vez para elegir la letra «A». Si desea
escribir las letras «A» y «B» seguidas, pulse primero la tecla «2»
una vez para escribir la «A». A continuación, espere un segundo
para desplazarse al segundo carácter y después pulse la tecla «2»
dos veces para introducir «B». Las letras que se hayan introducido
erróneamente se pueden borrar con la tecla de escape ESC 3 .
Se eliminará el carácter situado delante del cursor. Se pueden
borrar al mismo tiempo todos los caracteres de una secuencia
introducida manteniendo pulsada durante 2 segundos la tecla de
escape ESC 3 durante 2 segundos.
16 o derecha
5 para desplazar el
Use la tecla izquierda
cursor. Utilice la tecla # 8 para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
4.16 Ajustar el volumen del timbre del terminal
Puede cambiar el volumen del timbre de las llamadas entrantes
(internas o externas) entre los 6 niveles disponibles (niveles 1 a 5
y «DESACTIVADO» [OFF]).
Si selecciona el nivel «DESACTIVADO» (OFF), aparecerá el
símbolo
en la pantalla. El terminal no sonará cuando se reciba
una llamada entrante. El nivel «5» es el más alto. (El ajuste por
defecto en el teléfono es el nivel «3».)
4.16.1 Ajustar el volumen del timbre para llamadas internas y
externas (0-5)
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
133
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Ajuste y manejo del terminal
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«TONOS TELÉFONO» (HANDSET TONES).
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
6. Pulse
«VOLUMEN TIMBRE» (RING VOLUME).
7. Pulse
17 para confirmar.
• El volumen actual se mostrará en la pantalla y se reproducirá
a través del altavoz.
4 o
15 repetidamente para seleccionar el
8. Pulse
volumen del timbre que desee.
9. Pulse
17 para confirmar su seleccione o pulse ESC
3 para abandonar el menú sin guardar.
Para apagar el timbre del terminal de forma permanente,
8 durante aprox. 3 segundos.
mantenga presionada
Aparecerá el símbolo
en la pantalla. Para activar
8 durante
de nuevo el timbre, mantenga pulsada
3 segundos.
4.17 Ajustar la melodía del terminal
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«TONOS TELÉFONO» (HANDSET TONES).
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
6. Pulse
«TONOS TIMBRE » (RING TONES).
7. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente para seleccionar
8. Pulse
la melodía que desea.
9. Pulse
17 para confirmar su seleccione o pulse
ESC 3 para salir del menú sin guardar los cambios.
4.18 Ajustar el bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para evitar pulsaciones involuntarias.
No obstante, las llamadas entrantes se pueden aceptar aunque el
bloqueo del teclado esté activado.
Activar / desactivar el bloqueo del teclado:
13 durante aprox.
1. Activar: mantenga pulsada la tecla
3 segundos.
• En la pantalla aparece «TECLADO BLOQ.» (KEYS
LOCKED).
Puede cambiar la melodía de las llamadas entrantes (internas o
externas). El dispositivo dispone de 7 melodías distintas para elegir
(1-7). El ajuste por defecto de la melodía para las llamadas
externas e internas es 1.
2. Desactivar: mantenga pulsada la tecla
3 segundos para desbloquear el teclado.
4.17.1 Ajustar la melodía para llamadas internas y externas
(1-7)
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
El terminal se puede ajustar para que suene un tono cada vez que
se pulsa una tecla.
1. Pulse
17 dos veces.
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«TONOS TELÉFONO» (HANDSET TONES).
3. Pulse
17 para confirmar.
134
13 durante aprox.
4.19 Encender / apagar el tono de las teclas
4 o
15 repetidamente, seleccione
4. Pulse
«TONO TECLA» (KEY BEEP).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Seleccione:
– «ENCENDIDO» (ON): enciende el tono de las teclas.
– «DESACTIVADO» (OFF): apaga el tono de las teclas.
7. Pulse
17 para confirmar su selección, o ESC 3 para
salir del menú sin guardar el ajuste.
4.20 Activación / desactivación del tono de
advertencia de fuera de cobertura
Puede configurar el terminal para que genere un pitido cuando
vaya a salir fuera del alcance de la base durante una conversión.
Cuando escuche este pitido, tendrá que acercase a la base de
nuevo (véase también “4.9 Fuera de cobertura”).
Para activar / desactivar el pitido, tiene que seguir el
procedimiento anterior (véase “4.19 Encender / apagar el tono de
las teclas”) pero seleccione «COBERTURA» (RANGE TONE) en
lugar de «TONO TECLA» (KEY BEEP).
4.21 Activación / desactivación del tono de
advertencia de nivel bajo de batería
El terminal se puede ajustar para que suene un tono cada vez que
el nivel de batería sea muy bajo. Para activar / desactivar el pitido,
tiene que seguir el procedimiento anterior (véase “4.19 Encender
/ apagar el tono de las teclas”) pero seleccione «TONO
BATERÍA» (BATTERY TONE) en lugar de «TONO TECLA»
(KEY BEEP).
Para activar / desactivar el pitido, tiene que seguir el
procedimiento anterior (véase “4.19 Encender / apagar el tono de
las teclas”) pero seleccione «TONO CARGA » (CHARGE TONE)
en lugar de «TONO TECLA» (KEY BEEP).
4.23 Cambio del nombre del terminal
Para modificar el nombre del terminal que aparece en pantalla
cuando este está en el modo de espera, proceda como sigue:
1. Pulse
17 dos veces.
4 o
15 repetidamente, seleccione
2. Pulse
«NOMBRE TELEFO.» (HANDSET NAME).
3. Pulse
17 para confirmar.
4. Pulse ESC 3 repetidamente para eliminar cada letra del
nombre por orden y use el teclado alfanumérico para
introducir el nombre nuevo.
5. Pulse
17 para confirmar el nombre nuevo del terminal.
4.24 Descuelgue automático
Cuando hay una llamada entrante y el terminal se encuentra
en la estación base, el teléfono se conecta a la línea de forma
automática cuando se separa de la base o el cargador. Esta
función puede activarse o desactivarse.
1. Pulse
17 dos veces.
4 o
15 repetidamente, seleccione
2. Pulse
«AUTOMATICA » (AUTO ANSWER).
3. Pulse
17 para confirmar.
4. Seleccione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse
17 para confirmar.
4.22 Encender / apagar el tono de carga
Puede configurar el terminal para que suene un pitido cuando
coloque el terminal dentro de la base o el cargador.
135
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Funciones de hora y alarma
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
4.25 Colgado automático
5
Cuando se activa el colgado automático, la llamada finaliza
cuando se coloca el terminal dentro de la estación de la base o el
cargador. Si el colgado automático está activado en modo habla,
el terminal cambiará a altavoz manos libres cuando se coloca
dentro de la base o del cargador. Esta función puede activarse o
desactivarse.
1. Pulse
17 dos veces.
4 o
15 repetidamente, seleccione «COLGAR
2. Pulse
AUTOM.» (AUTO HANGUP).
3. Pulse
17 para confirmar.
4. Seleccione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse
17 para confirmar.
5.1
4.26 Número de tecla de marcación de buzón de voz
Pulse la tecla de buzón de voz durante
3 segundos para que
el teléfono marque el número preprogramado. Puede usar esta
función para marcar, por ejemplo, su buzón de voz.
Para programar este número:
1. Pulse
17 dos veces.
4 o
15 repetidamente, seleccione «CORREO
2. Pulse
VOZ» (VOICEMAIL).
3. Pulse
17 para confirmar.
4. Introduzca el número de correo de vos de su proveedor y
pulse
17 para confirmar.
136
Funciones de hora y alarma
Ajustar la fecha y la hora
Si dispone del servicio de identificación de llamada
(CLIP) en su línea de teléfono y el operador transmite
información sobre la fecha y la hora, el reloj se ajusta
automáticamente al recibir una llamada. Excepto si
desactiva esta función (véase a continuación “5.3 Ajuste
automático del reloj”). Una vez ajustada la fecha / hora
de un terminal, todos los demás terminales de esa
estación base adoptarán esos ajustes.
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente, seleccione «RELOJ &
2. Pulse
ALARMA» (CLOCK & ALARM).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «DIA
4. Pulse
&HORA» (DATE&TIME).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Introduzca el día y el mes con dos dígitos cada uno y pulse
17 .
La fecha y la hora no se borrarán si la base se queda sin
alimentación.
5.2
Seleccionar el formato de fecha / hora
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente, seleccione «RELOJ &
2. Pulse
ALARMA» (CLOCK & ALARM).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «AJUST.
4. Pulse
FORMATO» (SET FORMAT).
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
5.3
Ajuste automático del reloj
Al activar esta función, la fecha y la hora se actualizan por medio
de los datos del identificador de llamada recibido. Esta función
puede desactivarse de la forma siguiente:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente, seleccione «RELOJ &
2. Pulse
ALARMA» (CLOCK & ALARM).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «AJ. RELOJ
4. Pulse
AUT.» (AUTO CLOCK ADJ).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Seleccione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse
17 para confirmar.
5.4
Función de alarma
Antes de utilizar esta función, se deben ajustar la fecha y
la hora para que la función de alarma suene a la hora
correcta.
Se pueden ajustar diferentes alarmas en los diferentes terminales
registrados en la estación base. La alarma suena únicamente en
el terminal en el que se ha ajustado, no en la base ni en ningún
otro terminal.
Si hay una alarma activada, el símbolo de alarma
aparece en
la pantalla durante el modo de espera.
Cuando se alcanza hora de la alarma el terminal sonará durante 1
minuto. Para detener el tono de alarma, pulse cualquier tecla de
cualquiera del terminal.
5.4.1 Ajustar una alarma
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente, seleccione «RELOJ &
2. Pulse
ALARMA» (CLOCK & ALARM).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «ALARMA»
4. Pulse
(ALARM).
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente para seleccionar una de
6. Pulse
las 3 opciones disponibles: ‘«UNA SOLA VEZ» (ONCE),
«A DIARIO» (DAILY) o «DESACTIVADO» (OFF). Confirme
pulsando
17 . Al seleccionar «UNA SOLA VEZ»
(ONCE) o «A DIARIO» (DAILY), en pantalla aparece lo
siguiente:
AJUSTAR HORA (SET TIME)
07:00
137
ESPAÑOL
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «FORMATO
6. Pulse
HORA» (TIME FORMAT) o «FORMATO FECHA»
(DATE FORMAT).
7. Pulse
17 para confirmar.
8. Seleccione el formato de la hora (indicación de 12 horas
o de 24 horas) y pulse
17
o
Seleccione el formato de fecha (DD/MM o MM/DD) y pulse
17 .
Agenda
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
7. Introduzca la hora de la alarma con cuatro cifras y pulse
17 para confirmar la entrada.
8. Para desactivar la alarma, seleccione «DESACTIVADO»
(OFF) y confirme con
17 .
4. Pulse
17 para guardar la entrada en la agenda o pulse
ESC 3 para cancelar sin guardar la entrada.
5.4.2 Ajuste del tono de alarma
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente, seleccione «RELOJ &
2. Pulse
ALARMA» (CLOCK & ALARM).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «TONO
4. Pulse
ALARMA» (ALARM TONE).
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente para seleccionar uno
6. Pulse
de los 7 tonos de alarma:
7. Pulse
17 para confirmar.
Cuando introduzca un número de teléfono en modo de espera y
pulse a continuación la tecla de menú
17 , podrá almacenar
el número directamente en la agenda:
1. En el modo de espera, introduzca el número de teléfono que
desee guardar.
2. Pulse
17 .
• ‘En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE» (ENTER
NAME). Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico.
3. Pulse
17 y edite el número de teléfono si es
necesario.
4. Pulse
17 para guardar la entrada en la agenda o pulse
ESC 3 para cancelar sin guardar la entrada.
6
Agenda
En la agenda se pueden guardar hasta 200 números de teléfono
(de hasta 24 cifras) con un nombre cada uno (de hasta
12 caracteres).
6.1
Guardar una entrada nueva en la agenda
mediante el menú Agenda
16 .
1. Pulse
2. Para añadir una nueva entrada, pulse la tecla de menú
17 y seleccione «NUEVA ENTRADA» (NEW ENTRY) con
17 .
• En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE» (ENTER
NAME). Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico.
3. Pulse
17 e introduzca el número de teléfono.
138
6.2
6.3
Guardar una entrada nueva en la agenda
mediante el modo de marcación colgado
Buscar un número de teléfono en la agenda y
llamar
16 .
1. Pulse
2. Introduzca las primeras letras del nombre con el teclado
alfanumérico.
• En la pantalla aparecerá el primer nombre de la lista que
contenga esas letras.
4 o
15 repetidamente para desplazarse por los
3. Pulse
demás números de la agenda.
4. Cuando aparezca el número que desea en la pantalla y esté
14 .
resaltado, pulse
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Editar una entrada de la agenda
16 .
1. pulse
2. Introduzca las primeras letras del nombre.
• En la pantalla aparecerá el primer nombre de la lista que
contenga esas letras.
4 o
15 repetidamente para desplazarse por los
3. Pulse
demás números de la agenda.
4. Pulse
17 cuando el número aparezca en la pantalla.
4 o
15 repetidamente, seleccione «EDITAR
5. Pulse
ENTRADA» (EDIT ENTRY).
6. Pulse
17 para confirmar.
7. Pulse ESC 3 para eliminar cada letra del nombre y use el
teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto.
8. Pulse
17 .
9. Pulse ESC 3 para eliminar cada letra del nombre y use el
teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto.
10. Pulse
17 para guardar los cambios realizados.
6.5
Borrar una entrada o todas las entradas
16 .
1. Pulse
2. Introduzca la primera letra del nombre con el teclado
4 o
15 hasta la
alfanumérico o desplácese con
entrada que busca.
3. Pulse
17 cuando el número aparezca en la pantalla.
4 o
15 repetidamente, seleccione «BORRAR»
4. Pulse
(DELETE) o «BORRAR TODO» (DELETE ALL).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Pulse
17 para confirmar de nuevo o pulse la tecla
escape ESC 3 para cancelar.
7
7.1
Ajustes de la estación base
Cambio del código PIN (código PIN del sistema)
Algunas funciones solo están disponibles si conoce el código PIN
de la estación base.
El código PIN está compuesto por 4 cifras. Por defecto el código
PIN es 0000. Para cambiar el código PIN por defecto, o para
introducir uno nuevo, proceda como sigue:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«CONF.BASE» (BS SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «CÓDIGO
• Pulse
PIN» (PIN CODE).
4. Pulse
17 e introduzca el código PIN antiguo.
5. Pulse
17 . Si se introduce un código PIN incorrecto, se
mostrará el mensaje «PIN INCORRECTO» (WRONG PIN!) en
la pantalla. Si se introduce el código PIN correcto, se le pedirá
que introduzca un código PIN nuevo. Introduzca un código
PIN del sistema nuevo y pulse
17 .
7.2
Modo de conferencia sencilla
Al activar esta función puede configurar fácilmente una
conferencia entre 2 terminales y la línea externa. Cuando un
terminal mantiene una comunicación con la línea externa, el
segundo terminal solo tiene que descolgar para participar en la
conferencia (comunicación con el primer terminal y la línea
externa). Para activar o desactivar esta función:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«CONF.BASE» (BS SETTINGS).
139
ESPAÑOL
6.4
Ajustes de la línea
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«CONFERENCIA» (CONFERENCE).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Seleccione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse
17 para confirmar.
Al desactivar esta función sigue siendo posible
configurar una teleconferencia siguiendo las
indicaciones del apartado “9.3.5 Teleconferencia (dos
terminales internos y una llamada externa)”
7.3
Restablecer
Se eliminarán todos los ajustes personales, registros de llamadas
y entradas de la lista de rellamadas. Todos los ajustes de la base
y los terminales volverán a los ajustes predeterminados de fábrica.
Después del reinicio, las listas de la agenda y los nuevos
mensajes del contestador automático no se eliminarán.
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«CONF.BASE» (BS SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«RESTAURAR» (RESET).
5. Pulse
17 para confirmar.
Pulse
17 de nuevo para confirmar.
El teléfono volverá al modo de ajuste (véase “4.1 Encendido
(modo de ajuste)”).
140
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
8
8.1
Ajustes de la línea
Ajuste del país
Hay varios ajustes que dependen del país; al seleccionar el país,
se ajustarán convenientemente estos parámetros. Estos
parámetros también pueden ajustarse por separado. Algunos
ajustes, como el tiempo de flash y el modo de marcación, no
pueden ajustarse si no hay distintas opciones en el país
configurado.
Para configurar la versión de país:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione «CONFIG.
2. Pulse
LÍNEA» (LINE SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione «PAÍS»
4. Pulse
(COUNTRY)
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente para seleccionar el país y
6. Pulse
17 para confirmar.
7. Pulse
17 de nuevo para confirmar.
8.2
Tecla R (Flash)
Puede usar la tecla de flash R 4 para utilizar o activar ciertos
servicios en sus llamadas externas, como, por ejemplo, la
«llamada en espera» (siempre y cuando su operador ofrezca este
servicio). La tecla de flash también se usa para rellamadas
internas o para conectar una llamada cuando el teléfono funciona
en un sistema PABX. La tecla Flash R 4 provoca una breve
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Estos menús solo están disponibles en algunos países,
dependiendo del país que haya configurado (véase “8.1
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione «CONFIG.
2. Pulse
LÍNEA» (LINE SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «TIEMPO
4. Pulse
RELLAM.» (RECALL TIME).
5. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «CORTO»
6. Pulse
(SHORT), «MEDIO» (MEDIUM) o «LARGO» (LONG) y pulse
17 para confirmar.
8.3
Primer tono
Al recibir una indicación de nuevo correo de voz en espera (VMWI)
(véase “9.4 Indicador de buzón de voz”) puede que oiga un tono
breve. Si no desea escuchar este tono, puede desactivar este
ajuste.
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione «CONFIG.
2. Pulse
LÍNEA» (LINE SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «PRIMER
4. Pulse
TONO» (FIRST RING).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Seleccione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse
17 para confirmar.
8.4
Ajuste del modo de marcación
Existen dos tipos de modos de marcación que se pueden utilizar
para realizar llamadas de teléfono:
• DTMF = Procedimiento de marcación multifrecuencia o
marcación por tonos (procedimiento de marcación actual,
moderno)
• Marcación por pulsos (en dispositivos más antiguos)
Los dispositivos modernos disponen de ambos tipos de
marcación, que pueden seleccionarse según sea necesario. La
DTMF se necesita, por ejemplo, para funciones de programación
o de control, si el dispositivo funciona dentro de un sistema con
centralita (PBX). Utilizando el modo de pulsos se pueden producir
fallos durante el funcionamiento normal en sistemas con centralita
(PBX), debido a la interpretación errónea de las señales de la
marcación por pulsos.
Estos menús solo están disponibles en algunos países,
dependiendo del país que haya configurado (véase “8.1
Cambiar el modo de marcación:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione «CONFIG.
2. Pulse
LÍNEA» (LINE SETTINGS).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente, seleccione «MODO
4. Pulse
MARCACIÓN » (DIAL MODE).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Seleccione «TONO» (TONE) o «PULSO» (PULSE) y pulse
17 para confirmar.
141
ESPAÑOL
interrupción en la línea. Puede ajustar este tiempo de interrupción
en corto, medio o largo.
Terminales y estaciones base adicionales
9
Terminales y estaciones base adicionales
En una estación base pueden registrarse hasta 5 terminales. Los
terminales adicionales deben registrarse en la base antes de
poder usarlos. Los terminales de los modelos incluidos en el
paquete ya se entregan registrados en la base.
También pueden registrarse terminales de la familia
Ultra (como el Ultra S1200C)
9.1
Registrar un terminal adicional
Esta operación solo es necesaria si ha dado de baja un
terminal o si ha comprado uno nuevo. Los terminales
pertenecientes a un paquete ya se entregan registrados.
22 de la estación
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda
base durante más de 5 segundos .
El modo de registro de la estación base se mantiene activado
aproximadamente 3 minutos a partir de este momento. Para
registrar un nuevo terminal, proceda como sigue:
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«BUSCANDO» (REGISTRATION).
3. Pulse
17 para confirmar.
4 o
15 repetidamente y seleccione
4. Pulse
«REGISTRAR» (REGISTER).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Introduzca el código PIN de la estación base (PIN del sistema,
por defecto 0000) y pulse
17 .
• El terminal buscará ahora la estación base y se registrará en
ella al encontrarla. Tras haber realizado el registro
142
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
correctamente, en la pantalla se indica el modo de espera y
se muestran el nombre y el número del terminal.
9.2
Dar de baja un terminal
Es posible dar de baja un terminal en una estación base. Esto
debe hacerse, por ejemplo, cuando el terminal está dañado y debe
sustituirse por otro.
1. Pulse
17 .
4 o
15 repetidamente y seleccione
2. Pulse
«BUSCANDO» (REGISTRATION).
3. Pulse
17 para confirmar.
4
15 repetidamente, seleccione «ANUL.
4. Pulse
o
REGISTRO» (UNREGISTER).
5. Pulse
17 para confirmar.
6. Introduzca el PIN del sistema (código PIN de la estación
base) y pulse
17 .
4 o
15 repetidamente para seleccionar el
7. Pulse
terminal para el que desea anular el registro y pulse
17 para anularlo.
9.3
Uso de múltiples terminales
Estas funciones solo están disponibles si hay más
de un terminal registrado en la estación base.
9.3.1 Llamar a otro terminal
1. Pulse INT 12 .
4 o
15 repetidamente y seleccione el terminal
2. Pulse
que desee marcar.
• Seleccione «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para
llamar a todos los terminales.
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Pulse
17 para llamar al terminal o terminales
seleccionados.
6 para colgar al terminar la llamada.
3. Pulse
9.3.2 Aceptar una llamada interna
• ‘En la pantalla aparecerá el mensaje «LLAMANDO DEL
TERMINAL X» (CALLING FROM HANDSET X).
14 para aceptar la llamada interna.
1. Pulse
O
1. Retire el terminal de la estación base (si está seleccionado
Descuelgue automático, véase la sección “4.24 Descuelgue
automático”).
• Durante la llamada, el número del terminal que realiza la
llamada aparecerá en la pantalla.
6 para colgar al terminar la llamada.
2. Pulse
9.3.3 Aceptar una llamada externa durante una
llamada interna
Si recibe una llamada externa durante una llamada interna,
escuchará un tono de llamada en espera (dos pitidos) en los dos
terminales que estén realizando la llamada interna.
6 .
1. Pulse
• La llamada interna se finaliza.
14 .
2. Pulse
• Ahora se está recibiendo la llamada externa.
9.3.4 Transferir una llamada a otro terminal
• Tiene un interlocutor externo en la línea.
1. Pulse INT 12 .
4 o
15 repetidamente y seleccione el terminal
2. Pulse
que desee marcar.
•
Seleccione «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para
llamar a todos los terminales.
• Pulse
17 para llamar al terminal o terminales
seleccionados. El terminal marcado responde y puede tener
una conversación interna.
6 para conectar la llamada externa al terminal
3. Pulse
que ha llamado.
O
• El terminal interno no responde.
4. Pulse «INT» 12 para volver a la llamada del interlocutor
externo.
9.3.5 Teleconferencia (dos terminales internos y
una llamada externa)
Se pueden mantener conversaciones con un interlocutor interno
y un interlocutor externo simultáneamente.
1. Pulse INT 12 .
4 o
15 repetidamente y seleccione el terminal
2. Pulse
que desee marcar.
• Seleccione «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para
llamar a todos los terminales.
3. Pulse
17 para llamar al terminal o terminales
seleccionados. El terminal marcado responde y puede tener
una conversación interna.
4. Mantenga pulsada la tecla INT hasta que aparezca en la
pantalla «CONFERENCIA» (CONFERENCE)
• Ahora está conectado a la llamada externa y a la interna y
podrá hablar con los dos interlocutores al mismo tiempo
(teleconferencia).
143
ESPAÑOL
•
Abreviaturas y términos técnicos
Si ha activado la función de Conferencia (véase “7.2
Modo de conferencia sencilla”) también puede realizar
una teleconferencia simplemente descolgando en
segundo terminal cuando el primero esté en
comunicación con la línea externa.
9.4
Indicador de buzón de voz
Este indicador solo funciona si tiene habilitado un servicio de
buzón de voz o de notificación de llamadas telefónicas y su
operador de telefonía transmite esta información junto con la
identificación de llamada.
Cuando recibe un mensaje nuevo en su buzón, aparece el símbolo
en la pantalla. Cuando se ha oído el mensaje, el símbolo
desaparece.
Para escuchar sus mensajes tiene que marcar un número
específico, este número puede programarse usando la tecla «1»
(véase “4.26 Número de tecla de marcación de buzón de voz”).
10 Abreviaturas y términos técnicos
CLIP
Calling Line Identification Presentation; transmisión del número de
teléfono entrante y visualización en la pantalla del receptor.
DECT
Digital Enhanced Cordless Telecommunication; estándar europeo
para las comunicaciones inalámbricas digitales.
Modo ECO
Economic Mode; en el ámbito de la telefonía DECT es un
funcionamiento de baja radiación.
144
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
Tecla Flash
Provoca una breve interrupción de la línea para que puedan
activarse funciones de conmutación o transferencia de llamadas,
entre otras. En caso de instalaciones telefónicas PBX, la tecla
Flash o R se utiliza para peticiones internas.
GFSK
Gaussian Frequency Shift Keying; procedimiento de modulación
digital para la reducción de problemas de comunicación en el
ámbito de la telefonía.
INT
Teléfono interno. Otro terminal o extensión dentro de un sistema
con centralita (PBX).
Modo de pulsos
Procedimiento de marcación analógico (ruidos de «clac, clac» al
marcar) obsoleto.
LCD
Liquid Crystal Display; pantalla de cristal líquido.
LED
Light Emitting Diode; diodo luminoso.
DTMF
Dual Tone Multiple Frequency; marcación multifrecuencia,
moderno procedimiento de marcación digital.
OGM
Mensaje saliente en un contestador.
Búsqueda
Función de búsqueda de estación base. Al pulsar la tecla
22 , todos los terminales registrados empiezan
Búsqueda
a sonar.
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
ESPAÑOL
PIN
Personal Identification Number; número de identificación
personal.
Tecla R
Tecla Recall (véase tecla Flash).
En espera
«Estado de reposo» de un dispositivo sin que esté completamente
apagado.
Twin
«Gemelo»; denominación de una unidad con dos dispositivos
idénticos, por ejemplo dos terminales.
Pausa en la marcación
Las pausas en la marcación se necesitan, p. ej., en un sistema con
centralita (PBX), cuando esta no reconoce correctamente la cifra
para acceder a una línea externa (p. ej., el «0»). En este caso, es
posible añadir una pausa en la marcación después de la
introducción de la cifra para acceder a una línea externa.
145
Resolución de problemas
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
11 Resolución de problemas
Peligro de lesiones o muerte por corriente eléctrica.
En caso de peligro, desenchufe inmediatamente el dispositivo de la red de 230 V.
Problema
Posible causa
Solución
La pantalla no se ilumina.
Las pilas no se han colocado
correctamente.
Pilas descargadas.
Terminal apagado.
Sin alimentación.
Verifique el conector de las pilas.
No hay tono.
El símbolo
parpadea.
La estación base o el terminal
no suena.
No hay conexión aunque la
calidad del sonido es buena.
No se puede transferir una
llamada en un sistema con
centralita (PBX).
El teléfono no responde al
pulsar las teclas.
146
Cable de teléfono mal
conectado o defectuoso.
Línea ocupada por otro
terminal.
Terminal fuera de cobertura.
Estación base sin
alimentación.
Terminal no registrado en la
estación base.
Volumen del timbre
desactivado o muy bajo.
Modo de marcación incorrecto.
Cargue las pilas.
Encienda el terminal (véase “4.2 Encender / apagar el terminal”).
Compruebe si los dispositivos reciben alimentación correctamente.
Compruebe que el terminal está activado. Véase “2.3 Activación del
terminal”.
Verifique la conexión del cable de teléfono (véase “2.1 Puesta en
servicio de la estación base”).
Espere hasta que el otro terminal cuelgue.
Acérquese a la estación base con el terminal.
Compruebe la conexión de la alimentación a la estación base.
Tiempo de Flash
demasiado corto.
Registre el terminal en la estación base (véase “9.1 Registrar un
terminal adicional”).
Ajuste el volumen del timbre (véase “4.16 Ajustar el volumen del
timbre del terminal”).
Compruebe el modo de marcación (véase “8.4 Ajuste del modo de
marcación”).
Aumente el tiempo de Flash del dispositivo (véase “8.2 Tecla R
(Flash)”).
Error de programación.
Retire las pilas y vuelva a colocarlas tras 1 minuto aprox.
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
12 Servicio
12.1 Mantenimiento
Este dispositivo no requiere mantenimiento. Compruebe
ocasionalmente el estado de las pilas y cámbielas por otras pilas
del mismo tipo cuando su rendimiento disminuya o cuando
comiencen a presentar fugas.
Peligro de quemaduras químicas
Utilice guantes protectores para extraer las pilas
recargables gastadas.
En caso de que el dispositivo haya entrado en contacto con
líquido, extraiga las pilas de inmediato, desenchúfelo de la
alimentación (estación base) y séquelo detenidamente.
Compruebe su funcionamiento después de dejarlo secar entre
2 y 3 días. En caso de defectos, envíelo al servicio técnico.
12.2 Limpieza
Peligro de descarga eléctrica o cortocircuito por contacto
con componentes con conductividad eléctrica.
Evite la entrada de líquidos en el dispositivo. En el caso
de que suceda esto, desenchufe de inmediato el
adaptador de corriente de la toma de red y el cable de
teléfono de la roseta, y retire las pilas.
Haga lo mismo si el dispositivo, el cable o el adaptador de
corriente presentan daños: evite el contacto directo con
líquidos y desenchufe de inmediato el dispositivo de la
red eléctrica de 230 V.
Limpie el teléfono con un paño ligeramente humedecido con agua
tibia o con una gamuza antiestática. No use nunca agentes
limpiadores ni abrasivos.
12.3 Puesta fuera de servicio y almacenamiento
Si pone el dispositivo fuera de servicio de forma temporal,
desenchufe el cable de teléfono de la roseta y de la toma en la
estación base. Desenchufe el adaptador de corriente de la
estación base y el terminal de la toma de 230 V.
Extraiga las pilas de los terminales. En caso de una puesta fuera
de servicio prolongada, cambie las pilas recargables por otras
nuevas del mismo tipo al volver a poner el dispositivo en servicio.
Guarde los dispositivos y las pilas recargables en un lugar seco y
no demasiado cálido.
147
ESPAÑOL
No realice modificaciones ni reparaciones en el dispositivo. La
reparación del dispositivo o del cable debe dejarse en manos de
un especialista del centro de servicio. Las reparaciones que no se
realizan correctamente pueden entrañar riesgos importantes para
el usuario.
Datos técnicos
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple
12.4 Eliminación (protección medioambiental)
El dispositivo y las pilas recargables no deben
desecharse junto con la basura doméstica normal al
final de su vida útil. El símbolo que figura en el producto
o en el embalaje así lo indica. El dispositivo debe
desecharse en un punto de recogida para reciclar
dispositivos eléctricos y electrónicos. Esto permitirá el
reciclaje de algunos de los materiales del producto. El reciclaje de
piezas o de materias primas de los productos usados ayuda a
proteger el medio ambiente.
Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de
recogida de su zona, póngase en contacto con las autoridades
municipales.
13 Datos técnicos
Estándares de telefonía:
Rango de frecuencia:
Número de canales:
Modulación:
Velocidad de codificación:
Emisiones:
Alcance:
Adaptador de corriente de
la estación base:
Adaptador de corriente de
la estación del repetidor:
Terminal, pilas:
148
DECT
de 1880 MHz a 1900 MHz
120 canales dúplex
GFSK
32 kbit/s
10 mW (potencia media por canal)
300 m en espacios abiertos
50 m máx. en edificios
Entrada: 100-230 V~/50 Hz
Salida: 6V=/500 mA
Entrada: 100-230 V~/50 Hz
Salida: 9V=/210 mA
(NiMH) pilas recargables,
2,4 V/ 500 mAh (BT-800)
Terminal, autonomía:
Tiempo de conversación:
Tiempo de carga:
Modo de marcación:
Tiempo de Flash:
Temperatura
(en funcionamiento);
Temperatura
(almacenamiento):
Humedad relativa
(funcionamiento):
168 horas en espera
10 horas
15 horas
DTMF (marcación multifrecuencia)
Marcación por pulso
100 ms, 300 ms y 600 ms
+5 ºC a +45 ºC
0 ºC a 70 ºC
IPX7 (solo terminal)
Dimensiones (altura x anchura x profundidad):
– Estación base: 100 mm x 116 mm x 85 mm
– Terminal Outdoor: 175 mm x 52 mm x 35 mm
– Estación de carga: 52 mm x 92 mm x 78 mm
Peso:
– Terminal Outdoor con pilas y clip de cinturón incl.:
212 g
– Estación base adaptador de corriente incluido: 213 g
Consumo máx. de energía:
– Estación base y terminal: 2,25 W
– Estación de carga y terminal: 1,25 W
14 Garantía Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24
meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se
adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las
pilas estándar o recargables (tipo AA / AAA). La garantía no cubre
los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante
en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante
original de compra o una copia de este, en el que constarán la
fecha de la compra y el modelo de la unidad.
14.2 Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de
Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta
de servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía,
Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno
cualquier avería causada por defectos de material o fabricación,
ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o
partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo
pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de
garantía. El período de garantía no se ampliará si Topcom o sus
centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
Esta aplicación solo debe utilizarse con pilas recargables. Si
desea sustituir las pilas incluidas originalmente, compruebe que
las pilas que utilice sean adecuadas y recargables. Bajo
NINGUNA circunstancia debe utilizar pilas alcalinas en los
terminales.
Si utiliza pilas alcalinas y pone el terminal en la base, las pilas se
calentarán y podrían explotar. Los daños que ello pueda causar no
podrán recuperarse del fabricante, y los daños ocasionados en el
aparato no están cubiertos por la garantía. Usted deberá hacerse
cargo del coste de cualquier reparación.
14.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o
funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del
uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por
esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos,
como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños
causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades
se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha
sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
149
ESPAÑOL
Butler Outdoor 2010 - Twin - Triple