JVC KD-G510 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-AR560/KD-G510
RECEPTOR CON CD KD-AR560/KD-G510
RECEPTEUR CD KD-AR560/KD-G510
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
GET0267-001A
[J]
Cover_KD-AR560[J]f.indd 2Cover_KD-AR560[J]f.indd 2 10/27/04 12:03:53 PM10/27/04 12:03:53 PM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 2SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 2 11/9/04 11:03:04 AM11/9/04 11:03:04 AM
3
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Contenido
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón M MODE .............. 4
Panel de control
KD-AR560/KD-G510 .............. 5
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto
RM-RK50
....... 6
Elementos principales y funciones ........ 6
Procedimientos iniciales ......... 7
Operaciones básicas ............................ 7
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ............................................... 8
Puesta en hora del reloj .......................... 8
Operaciones de la radio ......... 9
Para escuchar la radio .......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos ...... 12
Para reproducir un disco en el
receptor .......................................... 12
Para reproducir discos en el cambiador
de CD .............................................. 13
Otras funciones principales ................... 15
Cambio de la información en pantalla ... 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
Ajustes del sonido .................. 18
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Configuraciones generales
— PSM ................................. 20
Procedimiento básico ............................. 20
Otras funciones principales .... 23
Asignación de títulos a las fuentes ........ 23
Desmontaje del panel de control ........... 24
Operaciones del componente
externo ............................... 25
Reproducción de un componente
externo ........................................... 25
Operaciones de la radio
SIRIUS
®
................................. 26
Para escuchar la radio SIRIUS
®
............. 27
Cómo almacenar canales en la
memoria ............................................. 28
Cómo escuchar un canal preajustado ..... 28
Mantenimiento ....................... 29
Más sobre este receptor ......... 30
Localización de averías .......... 32
Especificaciones ...................... 35
SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 3SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 3 11/10/04 12:55:47 PM11/10/04 12:55:47 PM
4
ESPAÑOL
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación,
los botones numéricos y los botones 5/
funcionan como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea
volver usar estos botones para las funciones
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo
de funciones.
Si pulsa M MODE otra vez también se
cancela el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 30 y 31).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 4SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 4 11/3/04 6:52:26 PM11/3/04 6:52:26 PM
5
ESPAÑOL
Panel de control — KD-AR560/KD-G510
Ventanilla de visualización
Identificación de las partes
1 Botones 5 (arriba) / (abajo)
2 Botón E EQ (ecualizador)
3 Botón D DISP (visualizar)
4 Botón S SEL (seleccionar)
5 Disco de control
• Botón
(atenuador en espera/
encendido)
6 Ventanilla de visualización
7 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Botón 0 (expulsión)
9 Botones
4/¢
p Botón (liberación del panel de control)
q Botón SOURCE
w Botón BAND
e Botones numéricos
r Botón MO (monaural)
t Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón M MODE
o Toma de entrada AUX (auxiliar)
NO compatible con las señales digitales.
Ventanilla de visualización
;
Indicadores de información del disco—TAG
(etiqueta ID3),
(carpeta), (pista/archivo)
a Pantalla principal
s Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
d Indicador EQ (ecualizador)
f Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
Durante la reproducción,
también
funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo y medidor de nivel (consulte la
página 21).
g
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
h Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
j Indicador de la fuente de reproducción
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH como fuente de reproducción.
DISC: Se enciende para el reproductor de
CD incorporado.
k Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(disco),
(carpeta), RPT (repetición)
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicador Tr (pista)
SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 5SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 5 11/3/04 6:52:26 PM11/3/04 6:52:26 PM
6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo)
5 U: Cambia las bandas FM/AM.
• D : Cambia las emisoras preajustadas.
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3.
Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Para escuchar la radio SIRIUS:
Cambia las categorías.
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas del disco.
Para escuchar la radio SIRIUS:
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales
metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 6SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 6 11/3/04 6:52:54 PM11/3/04 6:52:54 PM
7
ESPAÑOL
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el
sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
Para la radio SIRIUS
®
solamente
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 7SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 7 11/3/04 6:52:56 PM11/3/04 6:52:56 PM
8
ESPAÑOL
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20.
1
2
3
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Puesta en hora del reloj
1
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 8SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 8 11/3/04 6:52:56 PM11/3/04 6:52:56 PM
9
ESPAÑOL
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
~
Ÿ
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 9SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 9 11/3/04 6:52:57 PM11/3/04 6:52:57 PM
10
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 10SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 10 11/3/04 6:52:57 PM11/3/04 6:52:57 PM
11
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
3
4
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
o
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME”. Para asignar un
título a una emisora, consulte la página 23.
SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 11SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 11 11/3/04 6:52:58 PM11/3/04 6:52:58 PM
12
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
®
Audio) se graban
en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
*
1
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el receptor
Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
*
2
El tiempo de reproducción transcurrido
aparecerá durante unos momentos si el
disco actual es un CD de audio.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Número total
de carpetas
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Todas las pistas se
reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
Número total
de pistas
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la
página 16).
Número de la
pista actual
Reloj
Número de carpeta seleccionada
Número de la
pista actual
Reloj
*
2
CD Text: Título del disco/ejecutante
=
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 16).
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 12SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 12 11/9/04 11:03:38 AM11/9/04 11:03:38 AM
13
ESPAÑOL
Para reproducir discos en el cambiador de CD
~
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN”
a “EXT IN” (consulte la página 25),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para un número de disco del 07 – 12:
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99
y CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de
CD:
Consulte también el manual de
instrucciones entregado con su cambiador
de CD.
No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
Número de disco seleccionado
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 13SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 13 11/3/04 6:53:20 PM11/3/04 6:53:20 PM
14
ESPAÑOL
Cuando el disco actual es un disco MP3:
*
1
Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna
carpeta incluida en el disco.
Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
*
2
El tiempo de reproducción transcurrido
aparecerá durante unos momentos si el
disco actual es un CD de audio.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas
anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para discos MP3:
Para discos WMA:
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
Número de carpeta seleccionada
Nombre de la carpeta
*
1
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la
página 16).
Número de la
pista actual
Reloj
Número de la
pista actual
Reloj
*
2
CD Text: Título del disco/ejecutante
=
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 16).
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 14SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 14 11/9/04 11:03:51 AM11/9/04 11:03:51 AM
15
ESPAÑOL
Para localizar directamente una pista (para CD)
o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Para efectuar la búsqueda de carpetas en
los discos MP3/WMA, deberá asignar a las
carpetas un número de 2 dígitos al comienzo
de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y
así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica de una
carpeta (para disco MP3 o WMA) después
de seleccionar una carpeta:
Otras funciones principales
Para saltar rápidamente una pista
durante la reproducción
Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una
pista dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras
reproduce la pista 6
1
2
Al pulsar el botón +10 o –10 por primera
vez, se saltará a la pista superior o inferior
más próxima con un número de pista que
sea múltiplo de diez (ej.: 10
a
, 20
a
, 30
a
).
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá
saltar 10 pistas.
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 15SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 15 11/3/04 6:53:21 PM11/3/04 6:53:21 PM
16
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / )
*
1
Si no se le ha asignado título a un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un
título a un CD de audio, consulte la página 23.
Mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA
(
)
Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 22)
*
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 16SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 16 11/3/04 6:53:22 PM11/3/04 6:53:22 PM
17
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*
1
: Todas las pistas de la carpeta
actual.
y RPT se encienden.
DISC RPT*
2
: Todas las pistas del disco
actual.
y RPT se encienden.
RPT OFF: Se cancela.
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*
1
: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
• RND y
se encienden.
DISC RND: Todas las pistas del disco
actual.
• RND y
se encienden.
MAG RND*
2
: Todas las pistas de los discos
insertados.
RND se enciende.
RND OFF: Se cancela.
*
1
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA ( ).
*
2
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 17SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 17 11/3/04 6:53:22 PM11/3/04 6:53:22 PM
18
ESPAÑOL
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Indicación Para:
Valores
preajustados
BAS
*
1
TRE
*
2
LOUD
*
3
USER
(Sonido
plano)
00 00 OFF
ROCK
Música de
rock o de
discoteca
+03 +01
ON
CLASSIC
Música
clásica
+01 –02 OFF
POPS
Música
liviana
+04 +01 OFF
HIP HOP
Música funk
o rap
+02 00
ON
JAZZ
Música jazz
+02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Agudos
*
3
LOUD: Sonoridad
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 18SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 18 11/3/04 6:53:40 PM11/3/04 6:53:40 PM
19
ESPAÑOL
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
*
1
Para KD-G510: Se visualiza sólo
cuando “L/O MODE” se ajusta a
“WOOFER” (consulte la página 21).
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*
2
(graves)
Ajustar los graves. –06 (mín.)
a
+06 (máx.)
TRE*
2
(agudos)
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
a
+06 (máx.)
FAD*
3,
*
7
(fader)
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
R06 (Trasero
solamente)
a F06
(Delantero
solamente)
BAL*
7
(balance)
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
L06
(Izquierdo
solamente)
a R06
(Derecho
solamente)
LOUD*
2
(sonoridad)
Refuerza las
frecuencias altas y
bajas para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
LOUD ON
J
LOUD OFF
SUB. W*
4
(subwoofer)
Ajusta el nivel
de salida del
subwoofer.
00 (mín.)
a
08 (máx.)
VOL*
5
(volumen)
Ajustar el
volumen.
00 (mín.)
a 30 o 50
(máx.)*
6
*
2
Cuando usted ajusta los graves, los agudos,
o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*
3
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
4
Esto sólo tendrá efecto al conectar un
subwoofer.
*
5
Normalmente el disco de control funciona
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*
6
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 22).
*
7
Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 19SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 19 11/9/04 11:04:16 AM11/9/04 11:04:16 AM
20
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [8].
DEMO OFF: Se cancela.
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12, [8]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los minutos
00 – 59, [8]
[Inicial: 00 (1:00)]
CLK ADJ*
1
Ajuste del reloj
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente
utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal
de radio SIRIUS
®
.
OFF: Se cancela.
T-ZONE*
1,
*
2
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las
siguientes zonas horarias.
EASTERN [Inicial] ATLANTIC NEWFOUND
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL
(vuelta al comienzo)
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas (excepto para SID)
en la tabla siguiente.
1
2
Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 20SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 20 11/10/04 12:59:42 PM11/10/04 12:59:42 PM
21
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DST*
1,
*
2
Hora de verano
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
ON: [Inicial]; Activa la hora de verano.
OFF: Se cancela.
SID*
1
SIRIUS
®
ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la
pantalla después de 5 segundos, [26].
Pulse S SEL para restablecer la visualización anterior.
LEVEL
Medidor de nivel de
audio
ON: [Inicial]; Activa el indicador de nivel de audio.
OFF: Se cancela; aparece el indicador de modo de sonido, [18].
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
AUTO: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
ON: El atenuador de luminosidad se activa.
OFF: Se cancela.
TEL*
3
Silenciamiento del
teléfono
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
SCROLL*
4
Desplazamiento
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.
AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: Se cancela.
Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
WOOFER*
5
Frecuencia de corte del
subwoofer
LOW: Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer.
MID: [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
subwoofer.
HIGH: Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer.
EXT IN*
6
Entrada externa
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].
EXT IN: Para usar otro componente externo (que no sea
SIRIUS DLP), [25].
L/O MODE*
7
Salida externa
Efectúe este ajuste correctamente al conectar los amplificadores y/o el
subwoofer (para los detalles, consulte el Manual de instalación/conexión).
FRONT: [Inicial]; Selecciónelo si se utilizan ambos terminales
LINE OUT para conectar los amplificadores.
WOOFER: Selecciónelo si se utilizan los terminales FRONT LINE
OUT para conectar el subwoofer.
*
1
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*
2
Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
*
3
Sólo para KD-AR560.
*
4
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.
(Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
*
5
Para KD-G510: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
*
6
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, o CD o AUX IN.
*
7
Sólo para KD-G510.
Continúa....
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 21SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 21 11/3/04 6:53:43 PM11/3/04 6:53:43 PM
22
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AUX ADJ
Ajuste del nivel de
entrada auxiliar
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Ajuste el nivel de entrada auxiliar en
conformidad, para evitar un repentino aumento
del nivel de salida al cambiar la fuente desde el
componente externo conectado a la toma de entrada
AUX del panel de control.
[Inicial: A.ADJ 00]
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [16].
TAG OFF: Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W para
protegerlo contra los daños).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalo entre canales
del sintonizador
AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que
no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;
AM: 9 kHz)
AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM:
10 kHz)
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 22SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 22 11/3/04 6:53:44 PM11/3/04 6:53:44 PM
23
ESPAÑOL
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, y a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD).
Fuentes
Número máximo de
caracteres
Sintonizador
FM/AM
Hasta 8 caracteres (hasta
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres (hasta
30 discos)
*
No podrá asignar título a un CD Text ni a
un disco MP3/WMA.
1 Seleccione las fuentes.
Para el sintonizador FM/AM: Sintonice
una emisora.
Para un CD de este receptor. Inserte un
CD.
Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
2 Acceda al modo de asignación de
títulos.
Ej.: Al seleccionar CD como fuente
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de la izquierda...
Otras funciones principales
SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 23SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 23 11/3/04 6:53:44 PM11/3/04 6:53:44 PM
24
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 24SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 24 11/3/04 6:53:59 PM11/3/04 6:53:59 PM
25
ESPAÑOL
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
Podrá conectar un componente externo a la
toma del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando el Adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado), y otro a la toma de
entrada AUX (auxi liar) del panel de control.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
~
AUX IN : Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma de
entrada AUX.
EXT IN : Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma del
cambiador de CD de la parte
trasera utilizando KS-U57.
Si “EXT IN” no aparece, consulte
la página 21 y seleccione la entrada
externa (EXT IN).
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19.)
SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 25SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 25 11/9/04 11:26:50 AM11/9/04 11:26:50 AM
26
ESPAÑOL
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
También podrá conectar la radio PnP
(“Plug and Play”) SIRIUS JVC,
KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el
adaptador para radio SIRIUS JVC,
KS-U100K (no suministrado). Al
encender el receptor, podrá activar/
desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no
podrá controlarse desde este receptor.
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
Si los canales han sido actualizados
después de la suscripción, la actualización
se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha
ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización, no podrá hacer
funcionar su radio SIRIUS.
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
Operaciones de la radio SIRIUS
®
Para poder escuchar el DLP JVC, active su
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
1
2
El DLP JVC comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS.
“UPDATING” (actualizando) parpadea en la
pantalla durante algunos minutos. No se
podrá escuchar el sonido durante la
actualización.
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza
el canal preajustado, CH184.
3
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página
21.
4
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-
SIRIUS (7474)
.
Una vez que haya finalizado su suscripción,
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se
desplaza en la pantalla.
SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 26SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 26 11/9/04 11:04:48 AM11/9/04 11:04:48 AM
27
ESPAÑOL
Para escuchar la radio SIRIUS
®
~
Ÿ
! Seleccione una categoría.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar
todos los canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
Seleccione el canal de audición.
Pulse y mantenga pulsados estos
botones para cambiar rápidamente los
canales.
Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 27SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 27 11/3/04 6:54:02 PM11/3/04 6:54:02 PM
28
ESPAÑOL
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
1 Efectúe los pasos ~ a de la página
27, para sintonizar el canal deseado.
2
El número de preajuste
parpadea durante unos
momentos.
Cómo escuchar un canal
preajustado
1
2
3 Seleccione el canal preajustado
(1 – 6) deseado.
Para cambiar la información en
pantalla mientras escucha un canal
SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 28SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 28 11/3/04 6:54:18 PM11/3/04 6:54:18 PM
29
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el
borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
Disco
alabeado
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
No utilice los siguientes discos:
SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 29SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 29 11/9/04 11:05:09 AM11/9/04 11:05:09 AM
30
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún
disco cargado en el receptor.
Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni
“CD-CH”.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
1 (frecuencia más baja) a
N
o
6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisoraalmacenada en
el N
o
1.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
Cuando se inserta un disco al revés,
“PLEASE” y “EJECT” aparecerán
alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para
sacar el disco.
No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya
forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no
cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
Los discos están sucios o rayados.
Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 30SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 30 11/3/04 6:54:21 PM11/3/04 6:54:21 PM
31
ESPAÑOL
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
Nombre* de archivo largo de Windows:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media
®
Audio.
Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
Otras funciones principales
Si intenta asignar un título al disco 31 o a la
frecuencia de emisora 31, “NAMEFULL”
aparecerá en la pantalla. Antes de asignar,
borre los títulos que no necesita.
Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también pueden visualizase
si reproduce el disco desde el receptor.
SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 31SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 31 11/10/04 1:01:49 PM11/10/04 1:01:49 PM
32
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
General
No se puede escuchar
el sonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
El receptor no funciona en
absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
FM/AM
El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
• Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Reproducción del disco
El disco es expulsado
automáticamente.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-
RW con el componente
utilizado para la grabación.
No es posible reproducir
ni expulsar el disco.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
(consulte la página 15).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la
pantalla.
El disco está
incorrectamente insertado.
Inserte correctamente el
disco.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 32SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 32 11/3/04 6:54:37 PM11/3/04 6:54:37 PM
33
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el
disco.
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Cambie el disco.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco.
(Grabe las pistas MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Se generan ruidos. La pista que se está
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque
lleve el código de extensión
<.mp3> o <.wma>).
Salte a otra pista o cambie el
disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
permanece parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura
varía dependiendo de
la complejidad de la
configuración de la carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
Las pistas no se
reproducen de la manera
intentada por usted.
Se ha determinado el orden
de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Esto
depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el
disco.
Aparece “NO FILES” en
la pantalla.
El disco actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
Inserte un disco que
contenga pistas MP3/WMA.
No se visualizan los
caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Este receptor puede
visualizar sólo letras
alfabéticas (mayúsculas:
A – Z), números, y un
número limitado de
símbolos.
SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 33SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 33 11/3/04 6:54:38 PM11/3/04 6:54:38 PM
34
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
Cambiador de CD
Aparece “NO DISC” en la
pantalla.
No hay disco en el cargador.
Inserte el disco en el
cargador.
El disco está insertado al revés.
Inserte correctamente el disco.
Aparece “NO MAG” en la
pantalla.
No hay ningún cargador en
el cambiador de CD.
Inserte el cargador.
Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
Este receptor no está
conectado correctamente al
cambiador de CD.
Conecte correctamente este
receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
Aparece “RESET 1” –
“RESET 7” en la pantalla.
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
SIRIUS
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE”
se desplaza en la pantalla.
No se ha efectuado la
suscripción.
Se inicia la suscripción
(consulte la página 26).
• “NO SIGNAL” se
desplaza en la pantalla.
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
señales más fuertes.
• “NO ANTENNA” se
desplaza en la pantalla.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Aparece “NO CH” en la
pantalla durante unos 5
segundos y seguidamente
vuelve a la visualización
anterior.
No hay transmisión en el
canal seleccionado.
Seleccione otro canal o
continúe escuchando el
canal anterior.
Aparece o se desplaza
“NO (información)*” en la
pantalla.
No hay información de texto
para el canal seleccionado.
No se escucha ningún
sonido.
“UPDATING” parpadea en
la pantalla.
El receptor está actualizando
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
segundos.
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER o NO SONG/PROGRAM.
SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 34SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 34 11/9/04 11:11:13 AM11/9/04 11:11:13 AM
35
ESPAÑOL
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media
®
Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
20 W RMS x 4 canales a 4 y 1%
THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4
(tolerancia de 4
a 8
)
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
KD-AR560: 4,0 V/20 k de carga (plena
escala)
KD-G510: 2,5 V/20 k de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 k
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Otros terminales: Cambiador de CD, SUBWOOFER
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 35SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 35 11/10/04 8:01:39 PM11/10/04 8:01:39 PM

Transcripción de documentos

RECEPTOR CON CD KD-AR560/KD-G510 RECEPTEUR CD KD-AR560/KD-G510 ENGLISH KD-AR560/KD-G510 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0267-001A [J] Cover_KD-AR560[J]f.indd 2 10/27/04 12:03:53 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. Cómo expulsar el disco por la fuerza Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera. Cómo reposicionar su unidad “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. • Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. 2 SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 2 11/9/04 11:03:04 AM 2 2 4 4 Ajustes del sonido .................. 18 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 18 Panel de control — KD-AR560/KD-G510 .............. 5 Cómo ajustar el sonido .......................... 19 Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo leer este manual .......................... Cómo usar el botón M MODE .............. Identificación de las partes .................... 5 Configuraciones generales — PSM................................. 20 RM-RK50 ....... 6 Procedimiento básico ............................. 20 Elementos principales y funciones ........ 6 Otras funciones principales .... 23 Procedimientos iniciales ......... 7 Operaciones básicas ............................ 7 Asignación de títulos a las fuentes ........ 23 Desmontaje del panel de control ........... 24 Control remoto — Cancelación de las demostraciones en pantalla ............................................... Puesta en hora del reloj .......................... 8 8 Operaciones de la radio ......... 9 Para escuchar la radio.......................... 9 Cómo almacenar emisoras en la memoria ............................................. 10 Cómo escuchar una emisora preajustada ......................................... 11 Operaciones de los discos ...... 12 Para reproducir un disco en el receptor .......................................... 12 Para reproducir discos en el cambiador de CD .............................................. 13 Otras funciones principales ................... 15 Cambio de la información en pantalla ... 16 Cómo seleccionar los modos de reproducción ...................................... 17 ESPAÑOL Contenido Operaciones del componente externo ............................... 25 Reproducción de un componente externo ........................................... 25 Operaciones de la radio SIRIUS® ................................. 26 Para escuchar la radio SIRIUS® ............. 27 Cómo almacenar canales en la memoria ............................................. 28 Cómo escuchar un canal preajustado..... 28 Mantenimiento ....................... 29 Más sobre este receptor ......... 30 Localización de averías .......... 32 Especificaciones...................... 35 *Para fines de seguridad.... *Temperatura dentro del automóvil.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 3 11/10/04 12:55:47 PM ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 30 y 31). • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera: Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Las siguientes marcas se utilizan para indicar... Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar M MODE desea volver usar estos botones para las funciones originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. • Si pulsa M MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. : Operaciones del reproductor de CD incorporado. : Operaciones del cambiador de CD externo. 4 SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 4 11/3/04 6:52:26 PM Panel de control — KD-AR560/KD-G510 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) Botón E EQ (ecualizador) Botón D DISP (visualizar) Botón S SEL (seleccionar) • Disco de control • Botón (atenuador en espera/ encendido) Ventanilla de visualización Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). Botón 0 (expulsión) Botones 4/¢ Botón (liberación del panel de control) Botón SOURCE Botón BAND Botones numéricos Botón MO (monaural) Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatorio) Botón M MODE Toma de entrada AUX (auxiliar) • NO compatible con las señales digitales. Ventanilla de visualización ; Indicadores de información del disco—TAG (pista/archivo) (etiqueta ID3), (carpeta), a Pantalla principal s Visualización de fuente Indicador de nivel de volumen d Indicador EQ (ecualizador) f Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER también • Durante la reproducción, funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo y medidor de nivel (consulte la página 21). g Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3 h Indicadores de recepción del sintonizador— ST (estéreo), MO (monaural) j Indicador de la fuente de reproducción— CH: Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH como fuente de reproducción. DISC: Se enciende para el reproductor de CD incorporado. k Indicadores del modo de reproducción / (disco), ítem—RND (aleatoria), (carpeta), RPT (repetición) l Indicador LOUD (sonoridad) / Indicador Tr (pista) 5 SP02-05_KD-AR560[J]f.indd 5 11/3/04 6:52:26 PM Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros materiales metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Precaución: 1 Botón (atenuador/en espera/ encendido) • Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞ • 5 U: Cambia las bandas FM/AM. • D ∞: Cambia las emisoras preajustadas. • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3. – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado. • Para escuchar la radio SIRIUS: – Cambia las categorías. 3 Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas del disco. • Para escuchar la radio SIRIUS: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. 6 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 6 11/3/04 6:52:54 PM Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas ~ ⁄ Ÿ Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM solamente @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. • Para la radio SIRIUS® solamente Para apagar la unidad 7 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 7 11/3/04 6:52:56 PM ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20. 1 2 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 3 3 Finalice el procedimiento. 4 Finalice el procedimiento. Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada Para activar la demostración en pantalla En el paso 3 de arriba... 8 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 8 11/3/04 6:52:56 PM Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio Para sintonizar manualmente una emisora ~ En el paso ! de la izquierda... 1 Ÿ Aparece la banda seleccionada. 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 9 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 9 11/3/04 6:52:57 PM Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL 1 Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 2 1 Se enciende cuando se activa el modo monaural. 2 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. 3 4 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. 10 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 10 11/3/04 6:52:57 PM Preajuste manual Cómo escuchar una emisora preajustada Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 ESPAÑOL 1 2 2 3 Seleccione la emisora preajustada 3 (1 – 6) deseada. o 4 Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM El número de preajuste parpadea durante unos momentos. * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 23. 11 SP06-11_KD-AR560[J]f.indd 11 11/3/04 6:52:58 PM Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”. • Cuando se inserta un disco CD de audio o CD Text: Tiempo de reproducción total del disco insertado Número total de pistas del disco insertado • Cuando se inserta un disco MP3 o WMA: Número total de carpetas Número total de pistas CD Text: Título del disco/ejecutante = El título de la pista aparece automáticamente (consulte la página 16). Reloj*2 La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 16). Reloj Número de la pista actual *2 El tiempo de reproducción transcurrido aparecerá durante unos momentos si el disco actual es un CD de audio. Número de la pista actual Para detener la reproducción y expulsar el disco Número de carpeta seleccionada *1 Se enciende el indicador MP3 o WMA, dependiendo del archivo detectado. 12 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 12 11/9/04 11:03:38 AM ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD Acerca del cambiador de CD ~ Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor. • La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC. Antes de hacer funcionar su cambiador de CD: • Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD. • No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD. Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD. * Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 25), no podrá seleccionar el cambiador de CD. Número de disco seleccionado Ÿ Seleccione un disco. Para un número de disco del 01 – 06: Para un número de disco del 07 – 12: 13 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 13 11/3/04 6:53:20 PM ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un disco MP3: Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. Nombre de la carpeta*1 Retrocede. Para ir a las pistas siguientes o anteriores Número de carpeta seleccionada La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 16). Reloj Número de la pista actual A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores. *1 Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco. Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) • Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: Para discos MP3: CD Text: Título del disco/ejecutante = El título de la pista aparece automáticamente (consulte la página 16). Reloj*2 Número de la pista actual Para discos WMA: A las carpetas siguientes. A las carpetas anteriores. *2 El tiempo de reproducción transcurrido aparecerá durante unos momentos si el disco actual es un CD de audio. 14 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 14 11/9/04 11:03:51 AM Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica 2 Al pulsar el botón +10 o –10 por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10a, 20a, 30a). Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. Para seleccionar un número del 07 – 12: ESPAÑOL Para seleccionar un número del 01 – 06: 3 • Para efectuar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente. • Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta: Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Otras funciones principales Para saltar rápidamente una pista durante la reproducción • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras reproduce la pista 6 Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. 1 15 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 15 11/3/04 6:53:21 PM ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / ) *1 Si no se le ha asignado título a un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a un CD de audio, consulte la página 23. Mientras se reproduce un disco MP3 ( ( ) / ) o WMA • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 22) *2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” 16 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 16 11/3/04 6:53:22 PM Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL 1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT: Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Reproducción aleatoria Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor *1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( La pista actual. • RPT se enciende. FLDR RPT*1: Todas las pistas de la carpeta actual. • y RPT se encienden. DISC RPT*2 : Todas las pistas del disco actual. • y RPT se encienden. RPT OFF: Se cancela. Modo Reproduce aleatoriamente FLDR RND*1: Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. • RND y se encienden. DISC RND: Todas las pistas del disco actual. • RND y se encienden. MAG RND*2 : Todas las pistas de los discos insertados. • RND se enciende. RND OFF: Se cancela. / *2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ) o WMA ( ). ). 17 SP12-17_KD-AR560[J]f.indd 17 11/3/04 6:53:22 PM Ajustes del sonido ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Indicación Para: Valores preajustados BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” Patrón de indicación para cada modo de sonido: USER (Sonido plano) 00 00 OFF ROCK Música de rock o de discoteca +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música liviana +04 +01 OFF HIP HOP Música funk o rap +02 00 ON JAZZ Música jazz +02 +03 OFF *1 BAS: Graves *2 TRE: Agudos *3 LOUD: Sonoridad 18 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 18 11/3/04 6:53:40 PM Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. 1 Indicación Para: Ajustar los graves. –06 (mín.) a +06 (máx.) TRE*2 (agudos) Ajustar los agudos. –06 (mín.) a +06 (máx.) FAD*3, *7 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente) BAL*7 (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente) *1 Para KD-G510: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER” (consulte la página 21). Ej.: Cuando se selecciona “TRE” 2 El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel. Margen BAS*2 (graves) ESPAÑOL Cómo ajustar el sonido LOUD*2 LOUD ON Refuerza las (sonoridad) frecuencias altas y J bajas para producir LOUD OFF un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. SUB. W*4 Ajusta el nivel (subwoofer) de salida del subwoofer. 00 (mín.) a 08 (máx.) VOL*5 (volumen) 00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*6 Ajustar el volumen. *2 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *4 Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer. *5 Normalmente el disco de control funciona como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 22). *7 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. 19 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 19 11/9/04 11:04:16 AM Configuraciones generales — PSM Procedimiento básico 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto para SID) en la tabla siguiente. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar 2 Seleccione una opción de PSM. las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER” Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON: CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12, [8] [Inicial: 1 (1:00)] CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59, [8] [Inicial: 00 (1:00)] CLK ADJ*1 Ajuste del reloj AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio SIRIUS®. OFF: Se cancela. T-ZONE*1, *2 Zona horaria Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias. EASTERN [Inicial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND “ ALASKA “ PACIFIC “ MOUNTAIN “ CENTRAL “ (vuelta al comienzo) [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8]. DEMO OFF: Se cancela. 20 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 20 11/10/04 12:59:42 PM Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DST*1, *2 Hora de verano Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). ON: [Inicial]; Activa la hora de verano. OFF: Se cancela. SID*1 SIRIUS® ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la pantalla después de 5 segundos, [26]. • Pulse S SEL para restablecer la visualización anterior. LEVEL Medidor de nivel de audio ON: OFF: DIMMER Atenuador de luminosidad AUTO: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece. ON: El atenuador de luminosidad se activa. OFF: Se cancela. TEL*3 Silenciamiento del teléfono MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular. OFF: [Inicial]; Se cancela. SCROLL*4 Desplazamiento ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez. AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). OFF: Se cancela. • Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. WOOFER*5 Frecuencia de corte del subwoofer LOW: MID: Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer. [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al subwoofer. HIGH: Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer. EXT IN*6 Entrada externa CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13]. EXT IN: Para usar otro componente externo (que no sea SIRIUS DLP), [25]. L/O MODE*7 Salida externa Efectúe este ajuste correctamente al conectar los amplificadores y/o el subwoofer (para los detalles, consulte el Manual de instalación/conexión). FRONT: [Inicial]; Selecciónelo si se utilizan ambos terminales LINE OUT para conectar los amplificadores. WOOFER: Selecciónelo si se utilizan los terminales FRONT LINE OUT para conectar el subwoofer. [Inicial]; Activa el indicador de nivel de audio. Se cancela; aparece el indicador de modo de sonido, [18]. ESPAÑOL Indicaciones Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS. Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”. Sólo para KD-AR560. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla. (Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”). *5 Para KD-G510: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”. *6 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, o CD o AUX IN. *7 Sólo para KD-G510. *1 *2 *3 *4 Continúa.... 21 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 21 11/3/04 6:53:43 PM ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] AUX ADJ Ajuste del nivel de entrada auxiliar A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Ajuste el nivel de entrada auxiliar en conformidad, para evitar un repentino aumento del nivel de salida al cambiar la fuente desde el componente externo conectado a la toma de entrada AUX del panel de control. [Inicial: A.ADJ 00] TAG DISP Visualización de etiqueta TAG ON: AMP GAIN Control de ganancia del amplificador Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W para protegerlo contra los daños). HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador AREA EU: TAG OFF: AREA US: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas MP3/WMA, [16]. Se cancela. Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz) [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz) 22 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 22 11/3/04 6:53:44 PM Otras funciones principales Asignación de títulos a las fuentes 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. ESPAÑOL Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, y a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD). Número máximo de caracteres Fuentes Sintonizador FM/AM Hasta 8 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo FM y AM) CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos) 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). * No podrá asignar título a un CD Text ni a un disco MP3/WMA. 1 Seleccione las fuentes. • Para el sintonizador FM/AM: Sintonice una emisora. • Para un CD de este receptor. Inserte un CD. • Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento. 2 Acceda al modo de asignación de títulos. Para borrar el título entero En el paso 2 de la izquierda... Ej.: Al seleccionar CD como fuente 23 SP18-23_KD-AR560[J]f.indd 23 11/3/04 6:53:44 PM Desmontaje del panel de control Fijación del panel de control ESPAÑOL Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 24 SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 24 11/3/04 6:53:59 PM Operaciones del componente externo ESPAÑOL Reproducción de un componente externo Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), y otro a la toma de entrada AUX (auxiliar) del panel de control. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). Ÿ ! Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. ~ AUX IN : Para seleccionar el componente externo conectado a la toma de entrada AUX. ⁄ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19.) EXT IN : Para seleccionar el componente externo conectado a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando KS-U57. • Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 21 y seleccione la entrada externa (EXT IN). 25 SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 25 11/9/04 11:26:50 AM Operaciones de la radio SIRIUS® ESPAÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento. Para poder escuchar el DLP JVC, active su suscripción a SIRIUS después de la conexión: 1 Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP SIRIUS JVC—“Down Link Processor” (adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera. • También podrá conectar la radio PnP (“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/ desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. 2 Actualización de GCI (“Global Control Information”): • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización, no podrá hacer funcionar su radio SIRIUS. 3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 21. El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. “UPDATING” (actualizando) parpadea en la pantalla durante algunos minutos. No se podrá escuchar el sonido durante la actualización. Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal preajustado, CH184. 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio SIRIUS. 26 SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 26 11/9/04 11:04:48 AM ESPAÑOL Para escuchar la radio SIRIUS® ~ ⁄ Seleccione el canal de audición. Pulse y mantenga pulsados estos botones para cambiar rápidamente los canales. Ÿ ! • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente. Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. 27 SP24-27_KD-AR560[J]f.indd 27 11/3/04 6:54:02 PM ESPAÑOL Cómo almacenar canales en la memoria Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página 27, para sintonizar el canal deseado. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar un canal preajustado 1 2 3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. 28 SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 28 11/3/04 6:54:18 PM Mantenimiento Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. No utilice los siguientes discos: Disco alabeado Pegatina Restos de pegatina Disco Rótulo autoadhesivo 29 SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 29 11/9/04 11:05:09 AM Más sobre este receptor Operaciones básicas Inserción del disco Conexión de la alimentación • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). ESPAÑOL • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Selección de las fuentes • No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún disco cargado en el receptor. • Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni “CD-CH”. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisoraalmacenada en el No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción. Para reproducir un disco • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. Usar estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. 30 SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 30 11/3/04 6:54:21 PM • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre* de archivo largo de Windows: hasta 128 (72) caracteres * La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más. • Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formatos MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. ESPAÑOL Reproducción de discos MP3/WMA Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce). Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. Otras funciones principales • Si intenta asignar un título al disco 31 o a la frecuencia de emisora 31, “NAMEFULL” aparecerá en la pantalla. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. • Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también pueden visualizase si reproduce el disco desde el receptor. 31 SP28-31_KD-AR560[J]f.indd 31 11/10/04 1:01:49 PM Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. El microcomputador Reinicialice el receptor incorporado podría estar (consulte la página 2). funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc. • El preajuste automático SSM no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena. • El disco es expulsado automáticamente. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CDRW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco (consulte la página 15). Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD. Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2). Está conduciendo por caminos accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. El disco está incorrectamente insertado. Inserte correctamente el disco. • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. 32 SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 32 11/3/04 6:54:37 PM • No se puede reproducir el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco. Reproducción de MP3/WMA Añada el código de extensión Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet. Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible). • Se generan ruidos. La pista que se está reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>). Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía dependiendo de la complejidad de la configuración de la carpeta/ archivo. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. El disco actual no contiene ninguna pista MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (mayúsculas: A – Z), números, y un número limitado de símbolos. ESPAÑOL Síntomas Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA. 33 SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 33 11/3/04 6:54:38 PM Síntomas • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Causas No hay disco en el cargador. Soluciones Inserte el disco en el cargador. Cambiador de CD ESPAÑOL El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. No hay ningún cargador en el cambiador de CD. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. SIRIUS • El cambiador de CD no funciona en absoluto. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. El microcomputador Reinicialice el receptor incorporado podría estar (consulte la página 2). funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc. • “CALL 1-888-539No se ha efectuado la SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción. se desplaza en la pantalla. Se inicia la suscripción (consulte la página 26). • “NO SIGNAL” se desplaza en la pantalla. Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de señales más fuertes. • “NO ANTENNA” se desplaza en la pantalla. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena. • Aparece “NO CH” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • Aparece o se desplaza “NO (información)*” en la pantalla. No hay información de texto para el canal seleccionado. • No se escucha ningún sonido. “UPDATING” parpadea en la pantalla. • La radio SIRIUS no funciona en absoluto. El microcomputador Vuelva a conectar la radio incorporado podría estar SIRIUS después de algunos funcionando incorrectamente segundos. debido a ruidos, etc. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. * NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER o NO SONG/PROGRAM. 34 SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 34 11/9/04 11:11:13 AM Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AR560: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G510: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Otros terminales: Cambiador de CD, SUBWOOFER SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. 35 SP32-35_KD-AR560[J]f.indd 35 11/10/04 8:01:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

JVC KD-G510 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas