Transcripción de documentos
CD RECEIVER
KD-APD58/KD-PDR50
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
KD-APD58/KD-PDR50
ESPAÑOL
RÉCEPTEUR CD
KD-APD58/KD-PDR50
FRANÇAIS
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0425-001A
[J]
Cover_KD-APD58_50[J]3.indd 1
10/17/06 8:31:09 AM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante
para no provocar un accidente de tráfico.
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 2
11/8/06 2:50:45 PM
Cómo reposicionar su unidad
CONTENIDO
Operaciones básicas ............................................. 6
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la
pantalla.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de los discos ................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Operaciones del iPod........................
Ajustes del sonido ............................
Configuraciones generales — PSM ...
Operaciones del componente
externo ........................................
Asignación de título .........................
Más sobre este receptor ...................
Mantenimiento ...............................
Localización de averías.....................
Especificaciones...............................
ESPAÑOL
Panel de control — KD-APD58/KD-PDR50 .... 4
Control remoto — RM-RK50 ................. 5
Procedimientos iniciales .................. 6
10
12
13
15
15
16
20
21
23
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes
funciones.
Desmontaje del panel de control
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar
estos botones para las funciones originales,
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione
M MODE otra vez.
Fijación del panel de control
El KD-APD58 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación
/conexión (volumen separado).
3
SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 3
11/8/06 2:50:47 PM
Panel de control — KD-APD58/KD-PDR50
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
1 Botón SRC (fuente)
2 Botón B BAND
3 Botón
(atenuador/en espera encendido)
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
/ Disco de control
Botón SEL (seleccionar)
Ventanilla de visualización
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
Botón EQ (ecualizador)
Botón 0 (expulsión)
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Botón
(liberación del panel de control)
Botón D DISP (visualizar)
Botón M MODE
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Botones numéricos
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatorio)
Botones 4/¢
o Sensor remoto
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Indicador S.BASS (super graves)
Indicador DISC
Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (carpeta),
(pista/archivo)
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ
•
se enciende para la opción seleccionada.
Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
Indicador EQ (ecualizador)
Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
Pantalla principal
Indicador Tr (pista)
Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás
del tiempo
4
SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 4
11/9/06 10:15:08 AM
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
ESPAÑOL
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
1 Botón
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto
a la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
(atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante
D ∞.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
– Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
* 5 U : Vuelve al menú anterior.
D ∞ : Confirma la selección.
5
SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 5
11/8/06 2:50:49 PM
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Encienda la unidad.
Para disminuir el
volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el
sonido, presione el
botón otra vez.
Para apagar la
unidad
Ÿ
Ajustes básicos
*1 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
*2 Aparece “NO IPOD” si el iPod no está
conectado.
!
Para el sintonizador FM/AM
⁄
Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
@
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 13 y 14.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3
Finalice el procedimiento.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 12.)
Precaución sobre el ajuste de
volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la
pantalla por unos 5 segundos.
Consulte también la página 13.
6
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 6
11/8/06 2:55:56 PM
Operaciones de la radio
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
7
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 7
11/8/06 2:56:00 PM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
ESPAÑOL
1
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
2
3
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
o
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Reloj = Nombre de la
emisora* = Frecuencias =
(vuelta al comienzo)
* Si no se ha asignado ningún nombre a la emisora,
aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una
emisora, consulte la página 15.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los
discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las
carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
8
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 8
11/8/06 2:56:01 PM
Otras funciones principales
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
ESPAÑOL
Para seleccionar una pista específica de una carpeta
(para discos MP3 o WMA):
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
1
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”
(consulte la página 14)
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
9
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 9
11/8/06 2:56:02 PM
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
ESPAÑOL
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo
Reproduce repetidamente
Operaciones del iPod
La conexión mediante el cable de conexión
suministrado para el iPod le permitirá reproducir
canciones en un Apple iPod a través de esta unidad.
• La reproducción también cesa al desconectar el iPod.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Si desea más información, consulte también el
manual entregado con su iPod.
~
TRK RPT : La pista actual.
FLDR RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual.
RPT OFF
: Se cancela.
Conecte un iPod.
Cable de conexión para iPod
7 Reproducción aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual y, seguidamente, todas las
pistas de la siguiente carpeta, y así
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco actual.
RND OFF
Si ha conectado un iPod...
: Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de detención anterior.
Ÿ
!
Ajustar el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 12.)
10
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 10
11/24/06 11:50:41 AM
• Evite usar el iPod si puede amenazar la seguridad
de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Poner la reproducción en pausa
• Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos
2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada
(consulte la página 19).
• Si mantiene pulsado 4/¢ se
pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
Para reanudar la reproducción,
presione el botón otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo
Seleccionar una pista en el menú
1
Ingrese al menú principal.
ESPAÑOL
Precaución:
Funciones de reproducción
(como un iPod)
ONE RPT
All RPT
: Igual que “Repetir Una”.
: Igual que “Repetir Todas”.
RPT OFF
: Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Ahora los botones 5/∞/ 4/¢
funcionan como botones selectores de menús*.
2
Seleccione el menú deseado.
Modo
Funciones de reproducción
(como un iPod)
ALBM RND * : Igual que “Aleatorio Álbumes”.
SONG RND : Igual que “Aleatorio Canciones”.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(vuelta al comienzo)
3
Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
RND OFF
: Se cancela.
* Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS”
del “MENU” principal.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
Para comprobar otra información mientras
escucha un iPod
11
SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 11
11/15/06 6:05:18 PM
Ajustes del sonido
Indicación, [Margen]
BAS *2 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
MID *2 (rango medio), [–06 a +06]
Ajuste elnivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
TRE *2 (agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
Valores
preajustados
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
FAD *3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BAL *4 (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
00
00
00
OFF
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03
00
+02
ON
CLASSIC
(Música clásica)
+01
00
+03
OFF
SUB.W *1 (subwoofer), [00 a 08, Inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
POPS
(Música liviana)
+02
+01
+02
OFF
VOL (volumen), [00 a 30 o 50 *6]
Ajustar el volumen.
HIP HOP
(Música funk o rap)
+04
–02
+01
ON
JAZZ
(Música jazz)
+03
00
+03
OFF
*1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos;
*4 : Super graves
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
S.BS *2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF], [01 a 05,
Inicial: 03] *5
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,
independientemente de cuán bajo esté ajustado el
volumen.
*1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“WOOFER” (consulte la página 14).
*2 Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,
o super graves, dicho ajuste será almacenado para
el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),
incluyendo “USER”.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*4 Este ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*5 La gama de los supergraves es ajustable solamente
poniéndolo en “S.BS ON”.
*6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
14).
1
2
12
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 12
11/9/06 10:19:17 AM
Configuraciones generales — PSM
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
1
5
Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla siguiente.
2
Seleccione una opción de PSM.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
Indicaciones
Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
CLK DISP *1
Indicación del reloj
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
: Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12
[Inicial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
00 – 59
[Inicial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• AUTO
• ON
• OFF
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
: El atenuador de luminosidad se activa.
: Se cancela.
*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“OFF” para economizar batería del automóvil.
Continúa en la página siguiente
13
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 13
11/8/06 3:02:10 PM
ESPAÑOL
Indicaciones
Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
SCROLL *2
Desplazamiento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
•
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• REAR
: Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
WOOFER *3
Frecuencia de corte
del subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
AUX ADJ
Ajuste del nivel de
entrada auxiliar
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
: Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento
del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del
componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel de
control.
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
• TAG ON
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [9].
: Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
• LOW PWR
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• WOOFER
• TAG OFF
• HIGH PWR
• AREA US
• AREA EU
• AREA SA
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
• AUTO
• WIDE
La información de la pista se desplaza una sola vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de
menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
: VOL 00 − VOL 50
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz
durante la búsqueda automática).
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*3 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
14
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 14
11/15/06 6:06:24 PM
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Asignación de título
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1
Selecciona FM/AM.
2
Muestre la pantalla de entrada de título.
3
Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
ESPAÑOL
Operaciones del
componente externo
Reproductor de MD portátil, etc.
Mini-clavija estéreo
~
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Ajustar el volumen.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 12.)
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Reloj Ô AUX IN
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4
Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
15
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 15
11/24/06 11:48:57 AM
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la
fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando una
pista, la reproducción se iniciará desde donde la
detuvo previamente, la próxima vez que encienda la
unidad.
General
• La reproducción cesa si cambia la fuente mientras
escucha un disco o un iPod.
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como
fuente de reproducción, la reproducción se iniciará
desde el punto de detención/pausa anterior.
• Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a
conectar un iPod, o pulse SRC para seleccionar otra
fuente de reproducción.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá
reproducir los archivos del mismo tipo que fueron
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad
debido a las características propias de los mismos, o
por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el
método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
16
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 16
11/8/06 3:02:12 PM
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
ESPAÑOL
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Operaciones del iPod
iPod controlable
Versión de software
iPod con conector dock (3ra.
generación)
iPod con rueda de clic (4ta.
generación)
iPod mini
iPod photo
iPod nano
iPod con Vídeo (5ta.
generación)
2,3 o posterior
3,1 o posterior
1,4 o posterior
1,2 o posterior
1,0 o posterior
1,0 o posterior
• Si la versión del software de su iPod es anterior a los
mencionados más arriba, probablemente no podrá
controlar correctamente el iPod. Actualice su iPod a la
versión de software más reciente antes de utilizarlo
con esta unidad.
– Si desea verificar cuál es la versión de software de
su iPod, consulte “About” en el menú “Setting” del
iPod.
– Si desea información sobre cómo actualizar su iPod,
visite <http://www.apple.com>.
Continúa en la página siguiente
17
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 17
11/15/06 6:06:26 PM
ESPAÑOL
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en
el monitor externo (sólo se activará la parte de
audio).
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el
menú “Video“. (Si conecta el iPod durante la
reproducción o la pausa de un archivo de vídeo, no
se podrá reanudar la reproducción).
• El iPod shuffle no es controlable.
• No podrá controlar el iPod desde esta unidad cuando
aparezca “JVC” o “ ” en la pantalla del iPod.
• El orden de las canciones visualizado en el menú de
selección de esta unidad podría no coincidir con el del
iPod.
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista
desde el menú de selección o pulse ∞.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– Depende de las condiciones de comunicación entre
el iPod y la unidad.
• Si la información de texto incluye más de 8
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta
unidad puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Asignación de título
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
Configuraciones generales—PSM
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste
“AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente,
especialmente en aquellos que disponen de un
control giratorio para la atenuación de luz.
En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier
otra opción distinta de “AUTO”.
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
18
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 18
11/8/06 3:02:14 PM
ESPAÑOL
Estructura jerárquica para la búsqueda de archivo cuando hay un iPod conectado
19
SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 19
11/9/06 10:19:19 AM
Mantenimiento
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Forma irregular
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
20
SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 20
11/8/06 3:10:55 PM
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción del disco
FM/AM
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“CHECK” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
ESPAÑOL
General
Síntomas
Continúa en la página siguiente
21
SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 21
11/8/06 3:10:59 PM
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción del iPod
ESPAÑOL
Síntomas
Soluciones/Causas
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
• El iPod no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.
iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
Vuelva a conectar el iPod.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
22
SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 22
11/8/06 3:10:59 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Salida de potencia:
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Impedancia de carga:
Gama de control de tono:
Graves/Rango medio ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/
/Agudos:
7,5 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
1 kΩ
Otro terminal:
Toma de entrada AUX
(auxiliar), Jack del iPod,
Entrada remota en el
volante de dirección (sólo
para KD-APD58)
Tipo:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz
o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Sintonizador de FM
Sensibilidad útil:
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
Separación estereofónica:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
35 dB
Sintonizador de AM
Reproductor de discos
compactos
Sistema de detección de Captor óptico sin contacto
señal:
(láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo:
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
ESPAÑOL
Especificaciones
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de
14,4 V CC
funcionamiento:
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de
0°C a +40°C (32°F a
funcionamiento admisible: 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de instalación:182 mm × 52 mm ×
150 mm (7-3/16 pulgada ×
2-1/16 pulgada × 5-15/16
pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16
pulgada × 1/2 pulgada)
Peso:
1,4 kg (3,1 lbs)
(excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
23
SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 23
11/24/06 11:51:44 AM