JVC KDS-S35 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
ENGLISHESPAÑOL
CD RECEIVER KD-S35
RECEPTOR CON CD KD-S35
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GET0563-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
Cover_KD-S35[J]_1.indd 1Cover_KD-S35[J]_1.indd 1 5/5/08 3:25:14 PM5/5/08 3:25:14 PM
2
ESPAÑOL
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 2SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 2 7/5/08 11:12:05 AM7/5/08 11:12:05 AM
ESPAÑOL
3
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Para utilizar nuevamente estos botones con sus
funciones originales después de pulsar M MODE
pulse de nuevo M MODE.
Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
CONTENIDO
Panel de control .............................. 4
Control remoto —
RM-RK50 ............... 5
Procedimientos iniciales .................. 6
Operaciones básicas ............................................. 6
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de los discos ................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Operaciones del iPod ........................ 10
Ajustes del sonido ............................ 12
Configuraciones generales — PSM ... 14
Operaciones del otro componente
externo ........................................ 16
Asignación de título ......................... 16
Mantenimiento ............................... 17
Más sobre este receptor ................... 17
Localización de averías ..................... 20
Especificaciones ............................... 22
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 3SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 3 7/5/08 12:22:29 PM7/5/08 12:22:29 PM
4
ESPAÑOL
1 Botones 5 (arriba) / (abajo)
2 Botón 0 (expulsión)
3 Botón (atenuador/en espera encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND
7 Ranura de carga
8 Ventanilla de visualización
9 Botón EQ (ecualizador)
p Botón DISP (visualizar)
q Botón (liberación del panel de control)
w Botón i (iPod)
e Botones 4 /¢
r Botón SRC (fuente)
t Botón SEL (seleccionar)
y Botón M MODE
u Botón MO (monaural)
i Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
o Botones numéricos
; Botón RPT (repetición)
a Botón RND (aleatorio)
s Toma de entrada AUX (auxiliar)
d
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
f Indicador Tr (pista)
g Indicador DISC
h Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
j Indicadores de recepción del sintonizador—ST
(estéreo), MO (monaural)
k Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicador EQ (ecualizador)
z Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
x Pantalla principal
Identificación de las partes
Panel de control
Ventanilla de visualización
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 4SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 4 7/5/08 11:12:10 AM7/5/08 11:12:10 AM
ESPAÑOL
5
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el
sonido se atenúa cuando está encendida.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
Cambia las emisoras preajustadas mediante D .
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras escucha en un Apple iPod
Si lo pulsa y lo mantiene pulsado ingresa en el
menú principal.
(Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús.)
Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
Si pulsa brevemente 5 U vuelve al menú
anterior.
Si pulsa brevemente D selecciona un
elemento. (Seguidamente, pulse y mantenga
pulsado D para reproducir directamente el
tema seleccionado).
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si
lo pulsa y mantiene pulsado.
Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
2 R/F 3 en el menú principal para el salto
rápido durante la búsqueda de canciones.
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 5SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 5 7/5/08 11:12:11 AM7/5/08 11:12:11 AM
6
ESPAÑOL
Para disminuir el
volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 14 y 15.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte
también la página 14.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
*
1
No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
*
2
Aparece “NO IPOD” si el iPod no está conectado.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el nivel de volumen.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 6SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 6 7/5/08 11:11:38 AM7/5/08 11:11:38 AM
7
ESPAÑOL
Operaciones de la radio
~
Ÿ
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 7SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 7 7/5/08 11:11:43 AM7/5/08 11:11:43 AM
8
ESPAÑOL
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
[Sostener] Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
[Pulse] Para ir a la pista siguiente o
anterior
[Pulse] Para ir a la carpeta
siguiente o anterior (sólo
para discos MP3 o WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora * = (vuelta al
comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 16.
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 8SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 8 7/5/08 11:11:43 AM7/5/08 11:11:43 AM
9
ESPAÑOL
Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para discos MP3 o
WMA):
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
“EJECT LOCK” parpadea en la pantalla.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *
1
= Título de la pista*
1
[ ] = (vuelta al
comienzo)
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 15)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta*
2
) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *
2
)
[ ] = (vuelta al comienzo)
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
A = B = Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al
comienzo)
A : Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
B : Número de pista actual con la hora del reloj
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla.
*
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 9SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 9 7/5/08 11:11:45 AM7/5/08 11:11:45 AM
10
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [
]
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual.
[ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
]
ALL RND : Todas las pistas del disco actual.
[ ]
RND OFF : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
Operaciones del iPod
Puede reproducir canciones con un iPod Apple
conectándolo con el cable de conexión directa para iPod
suministrado.
Puede controlar la reproducción desde la unidad o
desde su iPod.
Si desconecta el iPod la reproducción se detendrá.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Precaución:
Evite utilizar el iPod si esto puede poner en
peligro su seguridad cuando conduce.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Si desea más información, consulte, también, el
manual suministrado con el iPod.
~ Conecte un iPod.
Si ha conectado un iPod...
Para seleccionar directamente “IPOD”
mientras escucha otras fuentes o
cuando la unidad esta apagada.
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de detención anterior.
Ÿ Ajuste el volumen.
Cable de conexión
directa para iPod
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 10SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 10 7/5/08 11:11:47 AM7/5/08 11:11:47 AM
11
ESPAÑOL
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Ahora los botones
5//4 /¢ /
números funcionan como los botones de selección
de menú.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (vuelta al comienzo)
Si pulsa los botones numéricos puede seleccionar
directamente el menú deseado (consulte la
columna izquierda de la página si desea más
información).
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
Si mantiene el botón pulsado, se iniciará
directamente la reproducción del tema
seleccionado.
Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y
3 hasta que se reproduzca la pista deseada.
Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
4
/
¢
en el menú principal para el
salto rápido durante la búsqueda de canciones.
! Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Para controlar la reproducción desde el iPod
Aparece “IPOD MODE” en la
pantalla.
Pulse y mantenga pulsado este botón nuevamente
para controlar la reproducción desde la unidad.
Aparece “HEAD MODE” en la pantalla.
Control de reproducción desde la
unidad
[Pulse] Ir a la pista siguiente o
anterior
[Sostener] Avanza o retrocede
rápidamente la pista
durante la reproducción
Omite rápidamente los
elementos de menú del
menú principal
[Sostener]
Ingrese al menú principal
(véase la columna derecha).
[Pulse] Pausar / reanudar la
reproducción.
[Pulse] Ir al menú superior de “PLAYLIST”, “ARTIST”,
“ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”, o “GENRE”
en el menú principal (consulte la columna
derecha).
[Sostener] Ir al menú superior de “COMPOSER”
o “AUDIOBOOK” en el menú principal
(consulte la columna derecha).
o
Continúa en la página siguiente
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 11SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 11 7/5/08 11:11:50 AM7/5/08 11:11:50 AM
12
ESPAÑOL
Para comprobar otra información mientras
escucha un iPod
Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
= Número de pista
actual con la hora del reloj
= Título de la
pista* = Nombre del álbum/ejecutante* =
(vuelta al comienzo)
* Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” (consulte
la página 15), aparecerá el nombre del archivo y el
nombre de la carpeta.
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
El ajuste que realice se guardará para el modo de
sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo
“USER”.
1
2
Indicación, [Margen]
FADER *
2
, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
3
, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Para salir del modo de selección de menús
o
* El modo de selección de menú será cancelado:
Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
Cuando usted confirma la selección de una pista.
Si presiona algún otro botón, tal como DISP, SEL,
MODE o EQ.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Funciones de reproducción
(como un iPod)
ONE RPT : Igual que “Repetir Una”. [
]
ALL RPT : Igual que “Repetir Todas”.
[ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo
Funciones de reproducción
(como un iPod)
SONG RND : Igual que “Aleatorio Canciones”.
[
]
ALBUM RND * : Igual que “Aleatorio Álbumes”.
[ ]
RND OFF : Se cancela.
* Funciona solamente si selecciona “ALL” en
“ALBUMS” en el menú principal.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 12SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 12 7/5/08 11:11:52 AM7/5/08 11:11:52 AM
13
ESPAÑOL
Indicación, [Margen]
LOUD *
4
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
SUBWOOFER *
1
, [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30 ]*
5
Ajuste el volumen.
*
1
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 15).
*
2
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel de fader a “00”.
*
3
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
4
El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*
5
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 15).
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione un modo de sonido.
2 Ingrese en el modo de ajuste.
Si no realiza ninguna operación
en 5 segundos, este modo se
cancelará.
3 Seleccione una característica de sonido.
4 Ajuste los elementos de sonido de la
característica de sonido seleccionada.
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva de calidad (Q).
Elementos de
sonido
Gama/Ítems seleccionables
BASS MID TRE
Frecuencia 60 Hz
80 Hz
100 Hz
120 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
7.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
Nivel –06 a
+06
–06 a
+06
–06 a
+06
Q (curva Q): Q0.5
Q1.0
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q0.75
Q1.25
BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
5 Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente. Repita los pasos 3 y 4 para
ajustar otras carácterísticas de sonido.
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 13SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 13 7/5/08 3:00:05 PM7/5/08 3:00:05 PM
ESPAÑOL
14
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON
DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
CLOCK DISP *
1
Indicación del reloj
CLOCK ON
CLOCK OFF
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
112 [Inicial: 1 (1:00)], [6].
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
0059 [Inicial: 00 (1:00)], [6].
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
ON
OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
*
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
Configuraciones generales—PSM
Puede cambiar los elementos de PSM (Modo de ajustes
preferidos) enumerados en la siguiente tabla y en la
página 15.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 14SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 14 7/5/08 11:15:41 AM7/5/08 11:15:41 AM
ESPAÑOL
15
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
AUDIOBOOKS *
2
Control de velocidad
de “Audiobook”
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de
sonido “Audiobook” en su iPod.
SCROLL *
3
Desplazamiento
ONCE
AUTO
OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
REAR
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
4
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON
TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [9].
: Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
AUTO
WIDE
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
: Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
*
2
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad.
*
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
4
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 15SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 15 7/5/08 11:15:45 AM7/5/08 11:15:45 AM
ESPAÑOL
16
Operaciones del otro
componente externo
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
~
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reloj Ô AUX IN
Asignación de título
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1 Selecciona FM/AM.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 16SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 16 7/5/08 3:03:59 PM7/5/08 3:03:59 PM
ESPAÑOL
17
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Conectores
Sujetador central
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
Al pulsar los botones SRC (fuente) o i (iPod) en la
unidad, también puede encenderla. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
No utilice los siguientes discos:
Forma irregular
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Continúa en la página siguiente
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 17SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 17 7/5/08 11:15:49 AM7/5/08 11:15:49 AM
ESPAÑOL
18
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir
solamente archivos del mismo tipo que los detectados en
primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante
la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del
interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante
el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor
debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que
la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse
directamente mediante una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes,
artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un
byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que
cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
General
La reproducción cesa si cambia la fuente mientras
escucha un disco o un iPod.
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como
fuente de reproducción, la reproducción comenzará
desde el lugar en el que fue detenida/pausada
previamente.
Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, conecte un
iPod, o presione SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los
botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón
No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se almacena
una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la
norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en
este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y
WMA.
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT”
aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse
0
para sacar el disco.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3
o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 18SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 18 7/5/08 11:15:52 AM7/5/08 11:15:52 AM
ESPAÑOL
19
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 128 caracteres
Joliet: hasta 64 caracteres
Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos,
255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real.
Especialmente, esta diferencia se hace evidente después
de realizar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de carga
para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
Operaciones del iPod
iPod controlable:
iPod mini
iPod G4
iPod photo
iPod nano (1ª y 2ª generación)
iPod con Vídeo (5ta. generación)
Actualice su iPod a la versión de software más reciente
antes de utilizarlo con esta unidad.
Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el
monitor externo (sólo se activará la parte de audio).
No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Video”. (Si conecta el iPod durante la reproducción o
la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar
la reproducción).
La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en
esta unidad.
Puede controlar el iPod desde la unidad cuando en la
pantalla del iPod aparezca “JVC” o “
” después de la
conexión.
El orden de canciones mostrado en el menú de selección
de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod.
Si se detiene la reproducción, seleccione una pista
en el menú de selección o pulse BAND (BANDA) para
reproducir nuevamente la misma pista.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden
visualizar correctamente en la pantalla.
La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
Si la información de texto incluye más de 11 caracteres,
será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede
visualizar hasta un máximo de 64 caracteres.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no
funcionar correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOLUME 30”.
Continúa en la página siguiente
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 19SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 19 7/5/08 11:15:53 AM7/5/08 11:15:53 AM
ESPAÑOL
20
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Modo de
sonido
Valor preajustado
BASS (graves) MID (rango medio) TRE (agudos) LOUD
(sonoridad)
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
USER 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 7.5 kHz 00 Q1.25
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25
POPS 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.25
JAZZ 80 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de los
altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el disco. Desbloquee el disco (consulte la página 9).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 20SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 20 14/5/08 2:10:31 PM14/5/08 2:10:31 PM
ESPAÑOL
21
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco.
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
Reproducción del iPod
El iPod no se enciende o no funciona.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Actualice la versión de firmware.
Cargue la pila.
El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Cargue la pila.
La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
No se escucha ningún sonido al conectar un
iPod nano.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
Actualice la versión de firmware del iPod nano.
Aparece “NO FILES” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Ha ocurrido un error de comunicación.
Desconecte y vuelva a conectar el cable al iPod.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 21SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 21 7/5/08 11:15:56 AM7/5/08 11:15:56 AM
ESPAÑOL
22
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Rango medio: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz)
Q (curva Q): Q0,5 a Q2,0
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Conector
iPod
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 22SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 22 14/5/08 2:11:00 PM14/5/08 2:11:00 PM
ESPAÑOL
23
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 23SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 23 7/5/08 11:15:58 AM7/5/08 11:15:58 AM

Transcripción de documentos

CD RECEIVER KD-S35 ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-S35 ESPAÑOL For canceling the display demonstration, see page 6. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0563-001A [J] Cover_KD-S35[J]_1.indd 1 5/5/08 3:25:14 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. AVISO: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 2 7/5/08 11:12:05 AM Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO Operaciones básicas ............................................. 6 • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones diferentes. Operaciones de la radio .................... 7 Operaciones de los discos ................. 8 Para reproducir un disco en el receptor ............... 8 Operaciones del iPod........................ Ajustes del sonido ............................ Configuraciones generales — PSM ... Operaciones del otro componente externo ........................................ Asignación de título ......................... Mantenimiento ............................... Más sobre este receptor ................... Localización de averías..................... Especificaciones............................... ESPAÑOL Panel de control .............................. 4 Control remoto — RM-RK50 ............... 5 Procedimientos iniciales .................. 6 10 12 14 16 16 17 17 20 22 Desmontaje del panel de control Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Para utilizar nuevamente estos botones con sus funciones originales después de pulsar M MODE pulse de nuevo M MODE. • Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones, cancelará automáticamente el modo de funciones. Fijación del panel de control 3 SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 3 7/5/08 12:22:29 PM Panel de control Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) Botón 0 (expulsión) Botón (atenuador/en espera encendido) Disco de control Sensor remoto NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). Botón BAND Ranura de carga Ventanilla de visualización Botón EQ (ecualizador) Botón DISP (visualizar) Botón (liberación del panel de control) Botón i (iPod) Botones 4 /¢ Botón SRC (fuente) Botón SEL (seleccionar) Botón M MODE Botón MO (monaural) Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) o ; a s d f g h j k l / z x Botones numéricos Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatorio) Toma de entrada AUX (auxiliar) Visualización de fuente / Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo Indicador Tr (pista) Indicador DISC Indicadores del modo de reproducción / ítem— RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) Indicadores de recepción del sintonizador—ST (estéreo), MO (monaural) Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER Indicador LOUD (sonoridad) Indicador EQ (ecualizador) Indicadores de información del disco—TAG (información de etiqueta), (carpeta), (pista/ archivo) Pantalla principal 4 SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 4 7/5/08 11:12:10 AM Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones 1 Botón Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate 2 Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • No deje el mando a distancia en ningún lugar (como, por ejemplo, el tablero de instrumentos) donde quede expuesto a la luz directa del sol durante un período prolongado; si así lo hiciera podría explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. 3 4 5 6 (atenuador/en espera/encendido) • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞ • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U. • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞. • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA. • Mientras escucha en un Apple iPod – Si lo pulsa y lo mantiene pulsado ingresa en el menú principal. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como botones selectores de menús.) • Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú): – Si pulsa brevemente 5 U vuelve al menú anterior. – Si pulsa brevemente D ∞ selecciona un elemento. (Seguidamente, pulse y mantenga pulsado D ∞ para reproducir directamente el tema seleccionado). Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. Botón SOUND • Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). Botón SOURCE • Selecciona la fuente. Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Si se lo pulsa brevemente cambia la pista. • Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú): – Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga 2 R/F 3 en el menú principal para el salto rápido durante la búsqueda de canciones. ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) 5 SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 5 7/5/08 11:12:11 AM Procedimientos iniciales Operaciones básicas ESPAÑOL ~ Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez. Para apagar la unidad Ÿ Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 14 y 15. 1 *1 No podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad. *2 Aparece “NO IPOD” si el iPod no está conectado. ! ⁄ 2 1 Cancelación de las demostraciones en Para el sintonizador FM/AM pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. Ajuste el volumen. 3 Finalice el procedimiento. Aparece el nivel de volumen. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 12 y 13). Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada El reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 14. 6 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 6 7/5/08 11:11:38 AM Operaciones de la radio Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir ~ Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. ESPAÑOL Se enciende cuando se activa el modo monaural. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. ! Comience la búsqueda de la emisora. Cómo almacenar emisoras en la memoria La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Para sintonizar manualmente una emisora Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. En el paso ! de arriba... 1 2 3 2 Seleccione la frecuencias de la emisora deseada. “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. 7 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 7 7/5/08 11:11:43 AM Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. ESPAÑOL 1 Operaciones de los discos Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. 2 3 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. o Para verificar la otra información mientras escucha la radio Frecuencias = Reloj = Nombre de la emisora * = (vuelta al comienzo) Para detener la reproducción y expulsar el disco • Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. [Sostener] Para el avance rápido o el retroceso de la pista [Pulse] Para ir a la pista siguiente o anterior [Pulse] Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo para discos MP3 o WMA) Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica Para seleccionar un número del 01 – 06: Para seleccionar un número del 07 – 12: * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 16. 8 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 8 7/5/08 11:11:43 AM Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para discos MP3 o WMA): Otras funciones principales Salto rápido de las pistas durante la reproducción • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción de una pista de un solo dígito (del 1 al 9) 1 Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text A = B = Título del disco/ejecutante *1 = Título de la pista*1 [ ] = (vuelta al comienzo) ESPAÑOL • Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente. Mientras se reproduce una pista MP3 o WMA • Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON” (consulte la página 15) A = B = Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta*2) [ ]= Título de la pista (nombre del archivo *2) [ ] = (vuelta al comienzo) • Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” 2 A = B = Nombre de la carpeta [ ] = Nombre del archivo [ ] = (vuelta al Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. 3 Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. comienzo) A : Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido B : Número de pista actual con la hora del reloj [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla. *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. “EJECT LOCK” parpadea en la pantalla. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. 9 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 9 7/5/08 11:11:45 AM Cómo seleccionar los modos de reproducción ESPAÑOL Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 Operaciones del iPod Puede reproducir canciones con un iPod Apple conectándolo con el cable de conexión directa para iPod suministrado. Puede controlar la reproducción desde la unidad o desde su iPod. • Si desconecta el iPod la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente ] TRACK RPT : La pista actual. [ FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta actual. [ ] RPT OFF : Se cancela. 7 Reproducción aleatoria Modo Precaución: • Evite utilizar el iPod si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). • Si desea más información, consulte, también, el manual suministrado con el iPod. ~ Conecte un iPod. Cable de conexión directa para iPod Reproduce aleatoriamente FOLDER RND *: Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. [ ] ALL RND : Todas las pistas del disco actual. [ ] RND OFF : Se cancela. Si ha conectado un iPod... Para seleccionar directamente “IPOD” mientras escucha otras fuentes o cuando la unidad esta apagada. * Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA. [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla. La reproducción se inicia automáticamente desde el punto de detención anterior. Ÿ Ajuste el volumen. 10 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 10 7/5/08 11:11:47 AM ! Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 12 y 13). Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal. Para controlar la reproducción desde el iPod • Pulse y mantenga pulsado este botón nuevamente para controlar la reproducción desde la unidad. Aparece “HEAD MODE” en la pantalla. Ahora los botones 5/∞/4 /¢ / números funcionan como los botones de selección de menú. 2 Seleccione el menú deseado. ESPAÑOL o Aparece “IPOD MODE” en la pantalla. Control de reproducción desde la unidad [Pulse] [Sostener] Avanza o retrocede rápidamente la pista durante la reproducción Omite rápidamente los elementos de menú del menú principal [Sostener] Ingrese al menú principal (véase la columna derecha). [Pulse] PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER Ô AUDIOBOOK Ô (vuelta al comienzo) Ir a la pista siguiente o anterior Pausar / reanudar la reproducción. [Pulse] Ir al menú superior de “PLAYLIST”, “ARTIST”, “ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”, o “GENRE” en el menú principal (consulte la columna derecha). • Si pulsa los botones numéricos puede seleccionar directamente el menú deseado (consulte la columna izquierda de la página si desea más información). 3 Confirme la selección. Para retroceder al menú anterior, pulse 5. • Si mantiene el botón pulsado, se iniciará directamente la reproducción del tema seleccionado. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada. • Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga 4 /¢ en el menú principal para el salto rápido durante la búsqueda de canciones. [Sostener] Ir al menú superior de “COMPOSER” o “AUDIOBOOK” en el menú principal (consulte la columna derecha). Continúa en la página siguiente 11 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 11 7/5/08 11:11:50 AM Para salir del modo de selección de menús Para comprobar otra información mientras escucha un iPod ESPAÑOL o * El modo de selección de menú será cancelado: – Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos. – Cuando usted confirma la selección de una pista. – Si presiona algún otro botón, tal como DISP, SEL, MODE o EQ. Cómo seleccionar los modos de reproducción Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de pista actual con la hora del reloj = Título de la pista* = Nombre del álbum/ejecutante* = (vuelta al comienzo) * Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” (consulte la página 15), aparecerá el nombre del archivo y el nombre de la carpeta. 1 Ajustes del sonido 2 Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo ONE RPT ALL RPT RPT OFF Funciones de reproducción (como un iPod) : Igual que “Repetir Una”. [ : Igual que “Repetir Todas”. [ ] : Se cancela. Cómo ajustar el sonido ] 7 Reproducción aleatoria Modo Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. • El ajuste que realice se guardará para el modo de sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo “USER”. 1 Funciones de reproducción (como un iPod) SONG RND : Igual que “Aleatorio Canciones”. ] [ ALBUM RND * : Igual que “Aleatorio Álbumes”. [ ] RND OFF : Se cancela. 2 Indicación, [Margen] * Funciona solamente si selecciona “ALL” en “ALBUMS” en el menú principal. FADER *2, [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla. BALANCE *3, [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. 12 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 12 7/5/08 11:11:52 AM Indicación, [Margen] 3 Seleccione una característica de sonido. 4 Ajuste los elementos de sonido de la característica de sonido seleccionada. 1 Ajuste la frecuencia. SUBWOOFER *1, [00 a 08, inicial: 04] Ajusta el nivel de salida del subwoofer. VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00] Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. ESPAÑOL LOUD *4 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF] Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. 2 Ajuste el nivel. VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30 ]*5 Ajuste el volumen. 3 Ajuste la curva de calidad (Q). *1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W” (consulte la página 15). *2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *4 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a todos los modos de sonido. *5 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 15). Elementos de Gama/Ítems seleccionables sonido BASS MID TRE Cómo guardar su propio modo de sonido Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 Seleccione un modo de sonido. 2 Ingrese en el modo de ajuste. • Si no realiza ninguna operación en 5 segundos, este modo se cancelará. Frecuencia 60 Hz 80 Hz 100 Hz 120 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 7.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz Nivel –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 Q (curva Q): Q0.5 Q1.0 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q0.75 Q1.25 BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos 5 Los ajustes realizados se guardarán automáticamente. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido. 13 SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 13 7/5/08 3:00:05 PM Configuraciones generales—PSM ESPAÑOL Puede cambiar los elementos de PSM (Modo de ajustes preferidos) enumerados en la siguiente tabla y en la página 15. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. 1 2 Seleccione una opción de PSM. Indicaciones Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. : Se cancela. CLOCK DISP * Indicación del reloj • CLOCK ON 1 • DEMO OFF • CLOCK OFF : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada. : Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6]. CLOCK HOUR Ajuste de la hora 1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [6]. CLOCK MIN Ajuste de los minutos 00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [6]. DIMMER Atenuador de luminosidad • ON • OFF : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. : Se cancela. *1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil. 14 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 14 7/5/08 11:15:41 AM Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] • NORMAL AUDIOBOOKS *2 Control de velocidad • FASTER de “Audiobook” • SLOWER : Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod. SCROLL *3 Desplazamiento • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Modo de salida de línea • REAR : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). SUB.W FREQ *4 Frecuencia de corte del subwoofer • LOW • MID • HIGH : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer. TAG DISPLAY Visualización de etiqueta • TAG ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA, [9]. : Se cancela. • SUB.W • TAG OFF Desplaza una vez la información visualizada. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. ESPAÑOL Indicaciones AMP GAIN • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30. (Selecciónelo si la potencia máxima del Control de ganancia altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en del amplificador el altavoz). • HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50. IF BAND • AUTO Banda de frecuencia intermedia • WIDE : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse). : Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. AREA Intervalo entre canales del sintonizador : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/ FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. • AREA US • AREA EU • AREA SA *2 Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad. *3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *4 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”. 15 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 15 7/5/08 11:15:45 AM Operaciones del otro componente externo ESPAÑOL Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Asignación de título Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada nombre de emisora. 1 Selecciona FM/AM. 2 Muestre la pantalla de entrada de título. 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) ~ Ÿ ! Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). ⁄ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 12 y 13). 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. Para consultar otra información mientras escucha un componente externo Reloj Ô AUX IN 4 Finalice el procedimiento. Para borrar el título entero En el paso 2 de arriba... 16 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 16 7/5/08 3:03:59 PM Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: Conectores CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo ESPAÑOL Mantenimiento Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Forma irregular Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación • Al pulsar los botones SRC (fuente) o i (iPod) en la unidad, también puede encenderla. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. Continúa en la página siguiente 17 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 17 7/5/08 11:15:49 AM ESPAÑOL General Reproducción de un CD-R o CD-RW • La reproducción cesa si cambia la fuente mientras escucha un disco o un iPod. La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida/pausada previamente. • Después de expulsar un disco o desconectar un iPod, aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones quedarán inoperantes. Inserte otro disco, conecte un iPod, o presione SRC para seleccionar otra fuente de reproducción. • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/ WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 18 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 18 7/5/08 11:15:52 AM • • • • Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. Operaciones del iPod • iPod controlable: – iPod mini – iPod G4 – iPod photo – iPod nano (1ª y 2ª generación) – iPod con Vídeo (5ta. generación) • Actualice su iPod a la versión de software más reciente antes de utilizarlo con esta unidad. • Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad. • Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo: – No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el monitor externo (sólo se activará la parte de audio). – No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Video”. (Si conecta el iPod durante la reproducción o la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar la reproducción). • La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad. • Puede controlar el iPod desde la unidad cuando en la pantalla del iPod aparezca “JVC” o “ ” después de la conexión. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod. • Si se detiene la reproducción, seleccione una pista en el menú de selección o pulse BAND (BANDA) para reproducir nuevamente la misma pista. • La información de texto podría no visualizarse correctamente: – Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden visualizar correctamente en la pantalla. – La comunicación entre el iPod y la unidad no es estable. • Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 64 caracteres. ESPAÑOL • – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías. Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda. Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/> Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”. Continúa en la página siguiente 19 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 19 7/5/08 11:15:53 AM Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido Valor preajustado Modo de sonido BASS (graves) ESPAÑOL Frec. Nivel MID (rango medio) Q Frec. Nivel TRE (agudos) Q Frec. Nivel Q USER 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 7.5 kHz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.25 JAZZ 80 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 CLASSIC POPS LOUD (sonoridad) OFF Frec.: Frecuencias Q: curva Q Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción del disco FM/AM General Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo. altavoces. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 9). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. 20 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 20 14/5/08 2:10:31 PM Reproducción del iPod Soluciones/Causas • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware. • Cargue la pila. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod. • Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender. • No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano. • Desconecte los auriculares del iPod nano. • Actualice la versión de firmware del iPod nano. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod. • Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. Reinicialice el iPod. • Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. Ha ocurrido un error de comunicación. Desconecte y vuelva a conectar el cable al iPod. ESPAÑOL Reproducción de MP3/WMA Síntomas 21 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 21 7/5/08 11:15:56 AM Especificaciones ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Rango medio: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Agudos: ±12 dB (7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz) Q (curva Q): Q0,5 a Q2,0 Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Conector iPod SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz 87,5 MHz a 107,9 MHz con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz 530 kHz a 1 710 kHz con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz 531 kHz a 1 602 kHz Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: Separación estereofónica: 40 Hz a 15 000 Hz 35 dB Sintonizador de AM Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB 22 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 22 14/5/08 2:11:00 PM Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 320 kbps ESPAÑOL SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.) Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. 23 SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 23 7/5/08 11:15:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

JVC KDS-S35 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas