Transcripción de documentos
CD RECEIVER
KD-S35
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
KD-S35
ESPAÑOL
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0563-001A
[J]
Cover_KD-S35[J]_1.indd 1
5/5/08 3:25:14 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO:
(EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 2
7/5/08 11:12:05 AM
Cómo reposicionar su unidad
CONTENIDO
Operaciones básicas ............................................. 6
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de los discos ................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Operaciones del iPod........................
Ajustes del sonido ............................
Configuraciones generales — PSM ...
Operaciones del otro componente
externo ........................................
Asignación de título .........................
Mantenimiento ...............................
Más sobre este receptor ...................
Localización de averías.....................
Especificaciones...............................
ESPAÑOL
Panel de control .............................. 4
Control remoto — RM-RK50 ............... 5
Procedimientos iniciales .................. 6
10
12
14
16
16
17
17
20
22
Desmontaje del panel de control
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Para utilizar nuevamente estos botones con sus
funciones originales después de pulsar M MODE
pulse de nuevo M MODE.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
Fijación del panel de control
3
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 3
7/5/08 12:22:29 PM
Panel de control
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
Botón 0 (expulsión)
Botón
(atenuador/en espera encendido)
Disco de control
Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Botón BAND
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Botón EQ (ecualizador)
Botón DISP (visualizar)
Botón
(liberación del panel de control)
Botón i (iPod)
Botones 4 /¢
Botón SRC (fuente)
Botón SEL (seleccionar)
Botón M MODE
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
o
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
Botones numéricos
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatorio)
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
Indicador Tr (pista)
Indicador DISC
Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
Indicadores de recepción del sintonizador—ST
(estéreo), MO (monaural)
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
Indicador LOUD (sonoridad)
Indicador EQ (ecualizador)
Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
Pantalla principal
4
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 4
7/5/08 11:12:10 AM
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
1 Botón
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
2
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
3
4
5
6
(atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el
sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
• Mientras escucha en un Apple iPod
– Si lo pulsa y lo mantiene pulsado ingresa en el
menú principal.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús.)
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Si pulsa brevemente 5 U vuelve al menú
anterior.
– Si pulsa brevemente D ∞ selecciona un
elemento. (Seguidamente, pulse y mantenga
pulsado D ∞ para reproducir directamente el
tema seleccionado).
Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si
lo pulsa y mantiene pulsado.
• Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
2 R/F 3 en el menú principal para el salto
rápido durante la búsqueda de canciones.
ESPAÑOL
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
5
SP02-05_KD-S35[J]_1.indd 5
7/5/08 11:12:11 AM
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Encienda la unidad.
Para disminuir el
volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ÿ
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 14 y 15.
1
*1 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
*2 Aparece “NO IPOD” si el iPod no está conectado.
!
⁄
2
1 Cancelación de las demostraciones en
Para el sintonizador FM/AM
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Ajuste el volumen.
3
Finalice el procedimiento.
Aparece el nivel de volumen.
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte
también la página 14.
6
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 6
7/5/08 11:11:38 AM
Operaciones de la radio
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1
Para sintonizar manualmente una emisora
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
En el paso ! de arriba...
1
2
3
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
7
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 7
7/5/08 11:11:43 AM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
ESPAÑOL
1
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
2
3
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora * = (vuelta al
comienzo)
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
[Sostener] Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
[Pulse]
Para ir a la pista siguiente o
anterior
[Pulse]
Para ir a la carpeta
siguiente o anterior (sólo
para discos MP3 o WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 16.
8
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 8
7/5/08 11:11:43 AM
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para discos MP3 o
WMA):
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *1
= Título de la pista*1 [ ] = (vuelta al
comienzo)
ESPAÑOL
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 15)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta*2) [
]=
Título de la pista (nombre del archivo *2)
[
] = (vuelta al comienzo)
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
2
A = B = Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
comienzo)
A : Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
B : Número de pista actual con la hora del reloj
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla.
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
“EJECT LOCK” parpadea en la pantalla.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
9
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 9
7/5/08 11:11:45 AM
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
ESPAÑOL
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
Operaciones del iPod
Puede reproducir canciones con un iPod Apple
conectándolo con el cable de conexión directa para iPod
suministrado.
Puede controlar la reproducción desde la unidad o
desde su iPod.
• Si desconecta el iPod la reproducción se detendrá.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo
Reproduce repetidamente
]
TRACK RPT : La pista actual. [
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual.
[
]
RPT OFF
: Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo
Precaución:
• Evite utilizar el iPod si esto puede poner en
peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Si desea más información, consulte, también, el
manual suministrado con el iPod.
~
Conecte un iPod.
Cable de conexión
directa para iPod
Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND *: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
]
ALL RND
: Todas las pistas del disco actual.
[
]
RND OFF
: Se cancela.
Si ha conectado un iPod...
Para seleccionar directamente “IPOD”
mientras escucha otras fuentes o
cuando la unidad esta apagada.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de detención anterior.
Ÿ
Ajuste el volumen.
10
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 10
7/5/08 11:11:47 AM
!
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Seleccionar una pista en el menú
1
Ingrese al menú principal.
Para controlar la reproducción desde el iPod
• Pulse y mantenga pulsado este botón nuevamente
para controlar la reproducción desde la unidad.
Aparece “HEAD MODE” en la pantalla.
Ahora los botones 5/∞/4 /¢ /
números funcionan como los botones de selección
de menú.
2
Seleccione el menú deseado.
ESPAÑOL
o
Aparece “IPOD MODE” en la
pantalla.
Control de reproducción desde la
unidad
[Pulse]
[Sostener] Avanza o retrocede
rápidamente la pista
durante la reproducción
Omite rápidamente los
elementos de menú del
menú principal
[Sostener] Ingrese al menú principal
(véase la columna derecha).
[Pulse]
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (vuelta al comienzo)
Ir a la pista siguiente o
anterior
Pausar / reanudar la
reproducción.
[Pulse] Ir al menú superior de “PLAYLIST”, “ARTIST”,
“ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”, o “GENRE”
en el menú principal (consulte la columna
derecha).
• Si pulsa los botones numéricos puede seleccionar
directamente el menú deseado (consulte la
columna izquierda de la página si desea más
información).
3
Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
• Si mantiene el botón pulsado, se iniciará
directamente la reproducción del tema
seleccionado.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y
3 hasta que se reproduzca la pista deseada.
• Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
4 /¢ en el menú principal para el
salto rápido durante la búsqueda de canciones.
[Sostener] Ir al menú superior de “COMPOSER”
o “AUDIOBOOK” en el menú principal
(consulte la columna derecha).
Continúa en la página siguiente
11
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 11
7/5/08 11:11:50 AM
Para salir del modo de selección de menús
Para comprobar otra información mientras
escucha un iPod
ESPAÑOL
o
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
– Si presiona algún otro botón, tal como DISP, SEL,
MODE o EQ.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido = Número de pista
actual con la hora del reloj = Título de la
pista* = Nombre del álbum/ejecutante* =
(vuelta al comienzo)
* Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” (consulte
la página 15), aparecerá el nombre del archivo y el
nombre de la carpeta.
1
Ajustes del sonido
2
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo
ONE RPT
ALL RPT
RPT OFF
Funciones de reproducción
(como un iPod)
: Igual que “Repetir Una”. [
: Igual que “Repetir Todas”.
[
]
: Se cancela.
Cómo ajustar el sonido
]
7 Reproducción
aleatoria
Modo
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
• El ajuste que realice se guardará para el modo de
sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo
“USER”.
1
Funciones de reproducción
(como un iPod)
SONG RND
: Igual que “Aleatorio Canciones”.
]
[
ALBUM RND * : Igual que “Aleatorio Álbumes”.
[
]
RND OFF
: Se cancela.
2
Indicación, [Margen]
* Funciona solamente si selecciona “ALL” en
“ALBUMS” en el menú principal.
FADER *2, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
BALANCE *3, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
12
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 12
7/5/08 11:11:52 AM
Indicación, [Margen]
3
Seleccione una característica de sonido.
4
Ajuste los elementos de sonido de la
característica de sonido seleccionada.
1 Ajuste la frecuencia.
SUBWOOFER *1, [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
ESPAÑOL
LOUD *4 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
2 Ajuste el nivel.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30 ]*5
Ajuste el volumen.
3 Ajuste la curva de calidad (Q).
*1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 15).
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel de fader a “00”.
*3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*4 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*5 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 15).
Elementos de Gama/Ítems seleccionables
sonido
BASS
MID
TRE
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Seleccione un modo de sonido.
2
Ingrese en el modo de ajuste.
• Si no realiza ninguna operación
en 5 segundos, este modo se
cancelará.
Frecuencia
60 Hz
80 Hz
100 Hz
120 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
7.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
Nivel
–06 a
+06
–06 a
+06
–06 a
+06
Q (curva Q):
Q0.5
Q1.0
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q0.75
Q1.25
BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
5
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente. Repita los pasos 3 y 4 para
ajustar otras carácterísticas de sonido.
13
SP06-13_KD-S35[J]_1.indd 13
7/5/08 3:00:05 PM
Configuraciones generales—PSM
ESPAÑOL
Puede cambiar los elementos de PSM (Modo de ajustes
preferidos) enumerados en la siguiente tabla y en la
página 15.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5
Finalice el procedimiento.
1
2
Seleccione una opción de PSM.
Indicaciones
Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
• CLOCK ON
1
• DEMO OFF
• CLOCK OFF
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
1 – 12
[Inicial: 1 (1:00)], [6].
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
00 – 59
[Inicial: 00 (1:00)], [6].
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• ON
• OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
14
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 14
7/5/08 11:15:41 AM
Opción
( : Inicial)
Ajuste, [página de referencia]
• NORMAL
AUDIOBOOKS *2
Control de velocidad • FASTER
de “Audiobook”
• SLOWER
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de
sonido “Audiobook” en su iPod.
SCROLL *3
Desplazamiento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
•
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *4
Frecuencia de corte
del subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
• TAG ON
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [9].
: Se cancela.
• SUB.W
• TAG OFF
Desplaza una vez la información visualizada.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
ESPAÑOL
Indicaciones
AMP GAIN
• LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30. (Selecciónelo si la potencia máxima del
Control de ganancia
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
del amplificador
el altavoz).
• HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50.
IF BAND
• AUTO
Banda de frecuencia
intermedia
• WIDE
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
: Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
• AREA US
• AREA EU
• AREA SA
*2 Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad.
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*4 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
15
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 15
7/5/08 11:15:45 AM
Operaciones del otro
componente externo
ESPAÑOL
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Asignación de título
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1
Selecciona FM/AM.
2
Muestre la pantalla de entrada de título.
3
Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
~
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Reloj Ô AUX IN
4
Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
16
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 16
7/5/08 3:03:59 PM
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Conectores
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
ESPAÑOL
Mantenimiento
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Forma irregular
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• Al pulsar los botones SRC (fuente) o i (iPod) en la
unidad, también puede encenderla. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Continúa en la página siguiente
17
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 17
7/5/08 11:15:49 AM
ESPAÑOL
General
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• La reproducción cesa si cambia la fuente mientras
escucha un disco o un iPod.
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como
fuente de reproducción, la reproducción comenzará
desde el lugar en el que fue detenida/pausada
previamente.
• Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, conecte un
iPod, o presione SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir
solamente archivos del mismo tipo que los detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante
la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante
el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor
debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que
la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse
directamente mediante una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los
botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia
más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón
No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se almacena
una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la
norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en
este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y
WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT”
aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0
para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3
o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes,
artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un
byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que
cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
18
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 18
7/5/08 11:15:52 AM
•
•
•
•
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de carga
para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
Operaciones del iPod
• iPod controlable:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1ª y 2ª generación)
– iPod con Vídeo (5ta. generación)
• Actualice su iPod a la versión de software más reciente
antes de utilizarlo con esta unidad.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el
monitor externo (sólo se activará la parte de audio).
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Video”. (Si conecta el iPod durante la reproducción o
la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar
la reproducción).
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en
esta unidad.
• Puede controlar el iPod desde la unidad cuando en la
pantalla del iPod aparezca “JVC” o “ ” después de la
conexión.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección
de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod.
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista
en el menú de selección o pulse BAND (BANDA) para
reproducir nuevamente la misma pista.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden
visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres,
será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede
visualizar hasta un máximo de 64 caracteres.
ESPAÑOL
•
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos,
255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real.
Especialmente, esta diferencia se hace evidente después
de realizar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no
funcionar correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOLUME 30”.
Continúa en la página siguiente
19
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 19
7/5/08 11:15:53 AM
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Valor preajustado
Modo de
sonido
BASS (graves)
ESPAÑOL
Frec.
Nivel
MID (rango medio)
Q
Frec.
Nivel
TRE (agudos)
Q
Frec.
Nivel
Q
USER
60 Hz
00
Q1.0 1.0 kHz
00
Q1.25
7.5 kHz
00
Q1.25
ROCK
100 Hz
+03
Q1.0 1.0 kHz
00
Q1.25 10.0 kHz
+02
Q1.25
80 Hz
+01
Q1.0 1.0 kHz
00
Q1.25 10.0 kHz
+03
Q1.25
100 Hz
+02
Q1.0 1.0 kHz
+01
Q1.25 10.0 kHz
+02
Q1.25
HIP HOP
60 Hz
+04
Q1.0 1.0 kHz
–02
Q1.0 10.0 kHz
+01
Q1.25
JAZZ
80 Hz
+03
Q1.0 1.0 kHz
00
Q1.25 10.0 kHz
+03
Q1.25
CLASSIC
POPS
LOUD
(sonoridad)
OFF
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Reproducción del disco
FM/AM
General
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
altavoces.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
20
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 20
14/5/08 2:10:31 PM
Reproducción del iPod
Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
• El iPod no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No se escucha ningún sonido al conectar un
iPod nano.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Ha ocurrido un error de comunicación.
Desconecte y vuelva a conectar el cable al iPod.
ESPAÑOL
Reproducción de MP3/WMA
Síntomas
21
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 21
7/5/08 11:15:56 AM
Especificaciones
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves:
±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Rango medio:
±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos:
±12 dB (7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz)
Q (curva Q):
Q0,5 a Q2,0
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
1 kΩ
Otro terminal:
Toma de entrada AUX (auxiliar), Conector
iPod
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM:
con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil:
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
Separación estereofónica:
40 Hz a 15 000 Hz
35 dB
Sintonizador de AM Sensibilidad:
20 μV
Selectividad:
35 dB
22
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 22
14/5/08 2:11:00 PM
Tipo:
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:
Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:
5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo:
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits:
320 kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits:
320 kbps
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
23
SP14-23_KD-S35[J]_1.indd 23
7/5/08 11:15:58 AM