Sparky Group BR2 15Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 – 10
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
22 – 32
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
75 – 86
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
87 – 97
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
98 – 108
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
65 – 74
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcją oryginalną
33 – 42
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
54 – 64
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
43 – 53
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2010 SPARKY
BUR2 18Li HD
BR2 15Li HD BUR2 15Li HD
18 V Lithium-Ion
14,4 V Lithium-Ion
1204R04
www.sparkygroup.com
01.08.2010
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulria
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
naspucych dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, EN 55 014- 2, EN 610 00 - 3- 2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, EN 55 014- 2, EN 610 00 - 3- 2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, EN 55 014- 2, EN 610 00 - 3- 2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, EN 55 014- 2, EN 610 00 - 3- 2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
10
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
43
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ........................................................................................................................................................ 43
II - Datos técnicos ..................................................................................................................................................... 45
III - Instrucciones generales de seguridad al trabajar con herramientas ectricas ........................................... 46
IV - Normas de seguridad adicionales durante el trabajo con taladros atornilladores a batería ........................47
V - Normas adicionales de trabajo con cargador de batería .................................................................................48
VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ................................................................................................... 48
VII - Conocimiento de la herramienta eléctrica ....................................................................................................А/50
VIII - Instrucciones de trabajo .....................................................................................................................................50
IX - Mantenimiento ..................................................................................................................................................... 52
X - Garantía ...............................................................................................................................................................53
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
Los taladros atornilladores se suministran envasados y completamente ensamblados.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que han más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 43 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
44
ES
BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotacn
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de produccn, ww – semana natural consecutiva
BR, BUR TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 44 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
II - Datos técnicos
Modelo BR2 15Li HD BUR2 15Li HD* BUR2 18Li HD*
Motor eléctrico: V 14.4 14.4 18
Velocidad en marcha en vacío
(I velocidad / II velocidad)
min
-1
0-450/0-1450 0-350/0-1800 0-400/0-1900
Frecuencia de las percusiones en marcha
en vacío
min
-1
- 0-32400 0-34200
Momento rotatorio máximo Nm 35 65 68
Regulación del momento rotatorio
(número de posiciones del regulador)
25+1 25+1 25+1
Anchura del mandril mm 0.8-10 1.5-13 1.5-13
Diámetro máximo de la broca para
acero/ madera/ hormigón
mm 10/20/- 13/36/13 13/36/13
Diámetro máximo del tornillo para madera M10 M13 M13
Regulación electrónica de las revoluciones,
marcha izquierda - derecha
Freno eléctrico
Broca de autocierre
Iluminación de diodo luminiscente de la
zona de trabajo
Indicacn de diodo luminiscente para la
carga
Transmisión de dos velocidades
Peso (EPTA procedimiento 01/2003)
- con batería 1.5Ah
- con batería 2.6/3.0Ah
kg
1.3
1.5
1.7
1.9
2.0
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(Los valores están medidos en conformidad con EN 60745.)
Emisn del ruido:
А-nivel medido de presión acústica L
pA
dB(A) 77 91 91
Indeterminación К
pA
dB 3 3 3
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
dB(A) 88 102 102
Indeterminación К
wA
dB 3 3 3
¡Utilícense medios de proteccn del ruido!
Emisn de vibraciones *
Valor total de vibraciones (suma vectorial de los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas en
acción de percusión a
h,ID
m/s
2
- 13 13
Indeterminación К
h,ID
m/s
2
- 1.5 1.5
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
m/s
2
< 2 < 2 < 2
Indeterminación К
h,D
m/s
2
1.5 1.5 1.5
* Las vibraciones esn determinadas en conformidad con el punto 6.2.7 de EN 60745-1.
BATEA (Li-Ion):
Voltaje: V 14.4 14.4 18
Capacidad Ah 1.5 / 2.6 / 3.0 1.5 / 2.6 / 3.0 2.6 / 3.0
Peso kg 0.3 / 0.5 / 0.5 0.3 / 0.5 / 0.5 0.6
CARGADOR DE BATERÍA:
En la entrada:
Voltaje / frecuencia V~Hz 220–240~50 220–240~50 220–240~50
Potencia consumida VA 60 60 70
Voltaje inicial / corriente ectrica V/A 14.4 / 2.6 14.4 / 2.6 18 / 2.6
Tiempo de carga - batería 1.5 Ah
- batería 2.6/3.0 Ah
min
30
60
30
60
60
Peso kg 0.6 0.6 0.6
* Los modelos son de acción de percusión
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 45 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
46
ES
BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibracn también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora
adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de ltro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
III - Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramientade los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio medo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
qua falta de atención cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 46 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interrup-
tor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la red ectrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas esn equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que esn co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad durante
el trabajo con taladros
atormilladores a batería
Deberá ser consciente de que la herramienta eléctri-
ca siempre está en estado de funcionamiento, dado
que no es necesario que esté constantemente conec-
tada a la red. Ponga siempre el interruptor en posi-
ción “DESCONECTADO” cuando esté colocando o
retirando la batería.
Utilícense medios de protección auditivos du-
rante el trabajo con taladros atornilladores de
percusión. El ruido intenso durante el trabajo podrá
ocasionar daños auditivos.
Utilice siempre una agarradera adicional en caso
de que haya sido suministrada con la máquina.
La pérdida de control podrá ocasionar un accidente
de trabajo.
En caso de que exista la posibilidad de que la
broca roce con una instalación eléctrica oculta o
un cable de alimentación, sujete la herramienta
eléctrica sólo por las superficies aisladas de su-
jeción. El roce de la broca con un cordón eléctrico
bajo voltaje pondrá a las piezas metálicas descubier-
tas de la herramienta eléctrica bajo tensn, y el ope-
rador sufrirá un choque eléctrico.
Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o mor-
dazas para fijar el material en procedimiento.
No toque la broca inmediatamente después de tra-
bajar con el taladro atornillador, ya que está muy
caliente.
Cuando trabaje con un taladro atornillador, utilice
equipos de protección que incluyen gafas protectoras
y antífonos. Lleve máscara contra el polvo cuando en
la operación de perforación se desprenda polvo.
El polvo desprendido durante la elaboración de los
materiales que contienen cuarzo (dióxido de silicio)
es nocivo para la salud. No se han de procesar mate-
riales que contengan asbesto.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse sólo con-
forme a su destinacn. Cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones se considera-
rá uso incorrecto. La responsabilidad por cada avería
o lesión como resultado del uso incorrecto, se asumi-
rá por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deberá tomar en consideración las normas de
seguridad y las instrucciones y directrices generales
de trabajo que se indican aquí. Cada usuario debe
conocer estas instrucciones de explotación e infor-
marse acerca de los riesgos a la hora de trabajar con
la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no
deberá usarse por menores ni por personas que son
físicamente débiles. Si se encuentran cerca del lugar
de funcionamiento de la herramienta eléctrica, los
menores deberán estar bajo vigilancia permanente.
Es obligatorio asimismo que se emprendan medidas
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 47 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
48
ES
BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD
de seguridad preventivas. Lo mismo se refiere tam-
bién al respetar las normas básicas de salud profe-
sional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad en cuanto a
las modificaciones efectuadas por el usuario sobre la
herramienta eléctrica o las averías que son provoca-
das por semejante tipo de modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utiliza con-
forme a su destinacn, es imposible que se eliminen
todos los remanentes factores de riesgo. Los peligros
enumerados más adelante podrán producirse en rela-
ción con las particularidades constructivas y el diso
de la herramienta eléctrica.
Si no se utiliza una máscara eficiente contra el polvo,
podrán surgir problemas con los pulmones.
Si no se toman medidas efectivas de proteccn, po-
drán surgir problemas de carácter auditivo.
V - Normas adicionales
de trabajo con el
cargador de batería
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y observaciones de advertencia que
afecten tanto a éste como al juego de baterías, a
como las propias instrucciones de trabajo con las
baterías.
Cárguense las baterías únicamente en locales bajo
techo, ya que el cargador de baterías está diseñado
sólo para uso interno.
ADVERTENCIA: Si la batería está averiada
por cualquier otro motivo, no la coloque en el cargador
de batería. Existe peligro de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: No permita que el agua pe-
netre en el cargador de batería. Existe peligro de pro-
ducirse un choque eléctrico.
El cargador de batería está destinado a trabajar sólo
y únicamente con la batería SPARKY incluida en el
juego de suministro.
El uso de cualquier otra batería podrá ocasionar peli-
gro de incendio o de choque ectrico.
El cargador de batería y la batería incluida en el su-
ministro han sido especialmente diseñados para tra-
bajar conjuntamente. No cargue la batería con otro
cargador de batería.
No ponga objetos sobre el cargador de batería, ya
que esto podrá provocar un sobrecalentamiento. No
deje el cargador de batería cerca de fuentes de calor.
No tire del corn elétrico del cargador de batería
para desconectarlo de la red de alimentacn.
Convénzase de que el corn eléctrico del cargador
de batería está puesto de modo que no pueda estro-
pearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que
no vaya a averiarse o de que éste sometido a una
carga mecánica.
No utilice alargadores, a no ser que sea terminante-
mente necesario. El uso de un alargador inadecuado
podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléc-
trico.
No utilice el cargador de batería, si se ha sometido
a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído
o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con
el cargador de batería, si su cordón ectrico o en-
chufe están averiados. Éstos se deberán sustituir
inmediatamente. Entregue el cargador de batería en
un centro de servicio autorizado para su revisn o
reparación.
En caso de que el cable de alimentación esté averia-
do, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relacionados con el recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso de que
seo necesario repararlo, diríjase a un servicio auto-
rizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá
ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconec-
te el cargador de batería de la red antes de limpiarlo.
Quitando únicamente la batería no se reduce este
peligro.
Nunca intente conectar, de forma consecutiva, dos
cargadores de batería juntos.
No guarde ni utilice las baterías y el cargador de bate-
ría en lugares donde la temperatura alcance o sobre-
pase +40ºC, por ejemplo, sotechados, caravanas o
construcciones metálicas durante el verano.
Este cargador de batería está previsto que se ali-
mente de la red de alimentación de tensn estándar
(230240 V). No conecte el cargador de batería a una
red de alimentación de otro voltaje.
Si desea cargar otra batería, desconecte el carga-
dor de batería de la red de alimentacn y déjelo que
se enfríe al menos durante 15 minutos. Desps de
transcurrir este tiempo, podrá cargar la siguiente ba-
tería.
En determinadas condiciones, cuando el cargador
de batería está conectado a la red de alimentación,
cualquier cuerpo externo podrá provocar un cortacir-
cuito entre los contactos abiertos en el cargador de
batería. Deberán mantenerse lejos de las oquedades
del cargador de batería todos los materiales conduc-
tores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o
cualquier otro material de partículas metálicas, sin
considerar que los materiales enumerados agotan
los posibles materiales. Desconecte siempre el car-
gador de batería de la alimentación eléctrica cuando
la batería no esté introducida.
No congele ni sumerja el cargador de batería en agua
o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con baterías
La batería para esta herramienta ectrica se sumi-
nistra sin haber sido cargada completamente. Antes
de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse
completamente.
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 48 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
49
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
cargador de batería en caso de que esté surada o
averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléc-
trico.
La duración máxima y las cualidades de explotacn
pueden lograrse si la batería se carga a una tempe-
ratura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la ba-
tería a temperatura del medio ambiente por debajo de
+4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante
y es una premisa para evitar graves averías con la
batería.
Durante la carga, la batería y el cargador de batería
podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no
es un índice de que existe un problema.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las ba-
terías a la luz solar directa cuando el tiempo esté ca-
luroso o cerca de fuentes de calor.
No cargue en una cabina o en un depósito. Duran-
te la carga, la batería deberá estar en un local bien
ventilado.
De una batería de acumuladores con defectos, podrá
derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas.
Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de nece-
sidad.
Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en
el contacto de la red no haya tensn.
(2) Traslade el cargador de batería con la batería a
un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea
aproximadamente 18ºC24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con la car-
ga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la ba-
tería y el cargador de batería al servicio local.
La batería se deberá cargar cuando deje de producir
una potencia suciente para las operaciones que an-
tes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE
TRABAJAR. Empiece el proceso de carga.
No queme baterías incluso cuando tengan graves
averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías
podrán explotar en el fuego.
En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de
la batería después del uso, evite usar la batería o el
cargador de batería en un sotechado melico, o bien
en una caravana sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería
por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería
se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio
para que sea reciclada.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA
SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN LA SECCN DESTINADA AL
CARGADOR DE BATERÍA.
Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la
que ha sido suministrada con la herramienta ectrica
o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Ja-
más ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la he-
rramienta eléctrica y podría ocasionar una situación
peligrosa.
Cargue las baterías sólo con cargadores de batería
SPARKY.
No tire las baterías junto con los residuos dosticos.
Las baterías se han de recoger por separado y ser en-
tregadas para su reciclaje conforme a los requisitos
para la protección del medio ambiente.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA
Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear
la batería (10), retirándola fuera del cuerpo de la herra-
mienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmu-
tador para cambiar el sentido de rotación (6), en posi-
ción media, antes de llevar a cabo cualquier accn so-
bre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para colocar
y cargar la batería, sustituir un terminal, para el trasla-
do, servicio o para guardar la herramienta eléctrica.
Para colocar la batería: coloque la batería en la boca de
la base de la herramienta eléctrica debajo del botón (10),
hasta escuchar el típico sonido de chasquido.
CARGAR LA BATERÍA
Conecte el enchufe del cargador de la batería (11) en
el contacto. El indicador del cargador de la batería
(13) centelleará consecutivamente con luz verde, roja
y amarilla durante 1 segundo, y, posteriormente, pa-
sará a régimen de espera.
Coloque la batería (9) en la caja del cargador de ba-
tería, tomando en consideración la posición de los
polos.
Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad
después de 5 ciclos de carga / descarga. Las baterías
que no han sido usadas durante largo tiempo se debe-
rán cargar y descargar 2-3 veces hasta que empiecen a
funcionar correctamente.
Cuando el tiempo de uso de la batería se reduzca de
notablemente, a pesar de que haber sido cargada por
completo, es posible que su duración se haya agotado.
Es preciso sustituir la batería de inmediato.
ADVERTENCIA: La batería se carga por
completo en 1 hora, aproximadamente. Desps de
transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador.
1) Indicación durante la carga:
Luz verde intermitente: antes de colocar la batería;
Luz roja: durante la carga de la batería;
Luz verde: la carga ha terminado;
Luz roja intermitente: régimen de espera (la batería se
ha sobrecalentado);
Luz amarilla intermitente: la carga no es posible.
2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalenta-
da, inmediatamente después de haberla usado o car-
gado, el indicador comenzará a centellear con luz roja
(régimen de espera). Automáticamente se conectará
el ventilador de enfriamiento del cargador de batería
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 49 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
50
ES
BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD
para bajar la temperatura de la batería. Después de
enfriarse la batería, la luz roja intermitente se apaga-
rá, el indicador se iluminará con una luz roja perma-
nente y comenzará la carga.
3) El cargador de batería distingue el nivel de carga de la
batería cuando la batería está casi cargada, y pasará
al régimen de carga adicional y mantenimiento de la
batería ya en estado cargado.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
No cargue nuevamente la batería después de haber
transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello po-
drá conducir a que se reduzca la duración del trabajo y
la capacidad de la batería.
Cuando no se utilice la batería de acumuladores,
guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros pequeños objetos metálicos que puedan
provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacir-
cuito de los bornes de la batería podrá originar incen-
dio o explosión.
Desconecte siempre el cargador de batería del con-
tacto ectrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo
en un lugar seco y seguro.
No cargue la batería ni guarde el cargador de batería
en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC
o sobrepasar +40ºC.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Durante el trabajo, el estado de la batería se controla
mediante un indicador de diodo luminiscente (4). Para
activar el indicador, apriete el botón del indicador (12).
(Fig. 1)
1. La batería está cargada 70 - 100%
2. La batería está cargada 30 - 69%
3. La batería está cargada por debajo del 30%
4. La batería está completamente agotada
VII - Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta ectri-
ca, conozca todas las particularidades operativas y las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo
conforme a su destinación. Queda terminantemente
prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta.
1. Mandril de sujecn rápida
2. Regulador del momento rotatorio
3. Conmutador de las bandas de velocidad
4. Indicador de diodo luminiscente para la batería
5. Interruptor
6. Conmutador para cambiar el sentido de rotación
7. Iluminacn de diodo luminiscente
8. Botón para iluminar el diodo luminiscente
9. Batería de acumuladores
10. Botón de liberacn de la batería
11. Cargador de batería
12. Botón del indicador del diodo luminiscente de la
batería
13. Indicador de diodo luminiscente del cargador de
batería
VIII - Instrucciones de trabajo
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE
LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta ectrica está provista de iluminacn de
diodo luminiscente (7) para potenciar la iluminación de
la zona de trabajo cuando se esté trabajando en luga-
res donde hay poca luz. Para conectar o desconectar
la iluminacn adicional, apriete el botón (8). La ilumi-
nacn de diodo luminiscente de la zona de trabajo se
desconecta automáticamente al cabo de 10 minutos de
trabajo.
SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición extrema derecha de la palanca (6) (vista
desde atrás) signica que la rotacn se efeca en el
sentido inverso de la aguja del reloj, y la posicn extre-
ma izquierda signica que la rotación es en el sentido de
la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca
(6) no podrá activarse. (Fig. 2)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido de ro-
tación se realiza únicamente cuando el husillo no es
girando.
Los agujeros se perforan y los tornillos se enroscan
cuando el conmutador se encuentra en posición extre-
ma izquierda. Los tornillos se desenroscan cuando еl
conmutador está en posicn extrema derecha.
ARRANCAR - PARAR
Arrancar: apriétese el interruptor (5).
Parar: aójese el interruptor (5).
La herramienta ectrica está provista de un freno. El
husillo dejará de girar inmediatamente después de que
se haya aojado por completo la palanca del interruptor.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (5), se pondrá en
funcionamiento el taladro en revoluciones bajas, que, al
apretar con mayor fuerza el interruptor, irán aumentan-
do paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a la
posición extrema.
REGULACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO
Gire el anillo detrás del mandril para colocar el regulador
(2) en una de las 25 posiciones y programar el momento
rotatorio.
Las posiciones del regulador del momento rotatorio (2)
permiten un mejor control sobre la herramienta eléctrica
cuando se utiliza como destornillador, evitando de este
modo el excesivo apriete de los tornillos.
El tamaño del momento rotatorio se indica por medio
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 50 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
51
Instrucciones de uso originales
ES
de una de las cifras marcadas en torno al anillo. Cuan-
to más grande sea la cifra que se ha marcado sobre el
anillo, tanto más grande será el momento rotatorio. Para
seleccionar el momento adecuado, gire el anillo hasta
que la respectiva cifra se sitúe ante la echa en el cuerpo
del taladro.
Enroscar/desenroscar tornillos
Coloque el regulador del momento rotatorio (2)
en una de estas 25 posiciones.
El momento rotatorio más bajo es adecuado
para enroscar tornillos de menor diámetro y en
un material menos sólido.
El momento rotatorio más alto es adecuado
para enroscar tornillos de mayor diámetro y en
un material más sólido.
Perforación
Coloque el regulador del momento rotatorio (2)
frente a este símbolo para seleccionar la per-
foracn de agujeros en metal, madera, etc. La
herramienta eléctrica está provista de un freno.
El husillo deja de girar inmediatamente después
de aojar la palanca del interruptor. Al sobre-
cargar la herramienta ectrica en régimen de
perforación, libere inmediatamente el interrup-
tor para evitar que el motor eléctrico se sobre-
caliente al trabajar continuamente.
Perforación de percusn *
Coloque el regulador en el momento rotatorio
(2) frente a este símbolo para seleccionar la per-
foración de percusión en agujeros de ladrillos,
cemento, azulejos, etc.
* Sólo para modelos de acción de percusión
CONMUTADOR DE VELOCIDADES (FIG. 3)
El conmutador de velocidades de dos potencias (3) per-
mite seleccionar la transmisión más adecuada a una ve-
locidad óptima y en un momento rotatorio de aplicacn
concreta.
ADVERTENCIA: Cambie las transmisiones
sólo cuando el taladro esté apagado.
1. Para seleccionar una transmisión baja (baja veloci-
dad, alto momento rotatorio), deslice el conmutador
de las bandas de velocidad (3) hacia adelante, en
dirección hacia el mandril. La cifra 1 que viene mar-
cada sobre el conmutador indica la velocidad que
se ha seleccionado.
2. Para seleccionar una transmisión alta (alta velo-
cidad, bajo momento rotatorio), deslice el conmu-
tador de las bandas de velocidad (3) hacia atrás.
La cifra 2 que viene marcada sobre el conmutador
indica la velocidad que se ha seleccionado.
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (FIG. 4)
ADVERTENCIA: Saque la batería o ponga el
conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en
posicn media (neutral) (А).
El taladro está equipado de un husillo de autocierre, y
ello signica que si se intenta girar el mandril de forma
manual, el husillo quedará bloqueado automáticamen-
te. Para retirar o regular la longitud del terminal, sólo es
necesario apretar fuertemente el mandril y hacer girar
su cuerpo.
Sujete la máquina con una mano y haga girar el man-
dril con la otra mano.
- Para abrir el mandril, hágalo girar en el sentido in-
verso de la aguja del reloj. (B)
- Para cerra el mandril, hágalo girar en el sentido de
la aguja del reloj. (D)
Coloque el terminal. (C)
Cierre el mandril.
Haga una puesta en marcha de prueba para averi-
guar si el terminal ha sido fijado correctamente en el
centro del mandril.
PERFORACIÓN DE AGUJEROS
Perforación de agujeros en metal
Para obtener un buen resultado, utilice brocas de ace-
ro de corte rápido para metal o acero.
Coloque el regulador en el momento rotatorio (2), en
la posición de perforación “broca”.
Empiece la perforacn a una velocidad baja para que
la broca no se vaya a deslizar del punto inicial.
Sujete siempre con fuerza las hojas de acero.
Fije las hojas metálicas finas mediante pequeños blo-
ques de madera para que no se muevan.
Utilice un objeto agudo para marcar el centro del agu-
jero a perforar.
Utilice un líquido lubricante que sea apropiado para el
material en procesamiento.
Material Líquido lubricante
Acero Aceite lubricante
Aluminio Trementina o parana
Latón, cobre, hierro
colado
No se emplea líquido
lubricante
Perforación de agujeros en plástico y brolita re-
vestida de plástico
Utilice brocas de acero de corte rápido.
Léase más abajo el apartado “Perforacn de aguje-
ros en madera.
Perforación en mampostería
* Sólo para modelos de acción de percusión
Para obtener un resultado óptimo, utilice brocas de
mampostería templadas en carburo al perforar aguje-
ros en ladrillos, tejas y hormigón.
Pase al régimen de “perforación de percusión”, ha-
ciendo girar el anillo de regulación del momento ro-
tatorio a la posicn “perforación de percusión”, esta-
bleciendo el conmutador de las bandas de velocidad
(3) en la posicn “2”.
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 51 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
52
ES
BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD
Al perforar ladrillos, ejerza una pequeña presn y
utilice una velocidad moderada para obtener un re-
sultado óptimo.
Para los materiales sólidos, como el hormigón, apli-
que una presión adicional y utilice una alta velocidad.
Al perforar agujeros en las tejas, haga primero una
prueba sobre un pedazo de teja inútil para determinar
la velocidad y la presión más adecuadas.
Perforación de agujeros en madera
Para obtener un buen resultado, utilice brocas de
acero de corte rápido para hacer perforaciones en
madera.
Coloque el regulador del momento rotatorio (2) en la
posición de perforación “broca”.
Comienza a perforar a una velocidad baja para que
la broca no se deslice desde el punto inicial. Aumente
la velocidad cuando la broca se haya introducido en
el material.
Cuando perfore un agujero de paso, coloque un pe-
dazo de madera debajo del material que se está pro-
cesando para evitar la rotura o partición de la parte
posterior del agujero.
Todas las operaciones de perforación
Utilice sólo brocas agudas.
Marque previamente el centro del agujero que se va a
perforar con un punzón o un clavo.
ENROSCAR / DESENROSCAR TORNILLOS
Seleccione el momento rotatorio apropiado, colocando
una de las cifras marcadas en el regulador del momento
rotatorio (2) frente a la echa sobre el cuerpo.
Coloque el mandril necesario.
ADVERTENCIA: El apriete excesivo pod
hacer romper el tornillo o averiar el terminal.
ADVERTENCIA: Si la máquina se sostiene
bajo ángulo hacia el tornillo que se está apretando, el
cabezal del tornillo podrá averiarse, o bien el momen-
to rotatorio no se transmitirá completamente al tornillo.
Mantenga siempre la máquina y el tornillo de apriete
nivelados a una misma línea.
CAMBIO DEL MANDRIL
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siem-
pre el conmutador para cambiar el sentido de rotación
(6) en posicn media, por ejemplo, colocar y cargar la
batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para
guardar la herramienta eléctrica.
Svitare il mandrino
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de pro-
tección.
Gire el anillo de regulación de las revoluciones (2) en po-
sición “perforación, y, a través del conmutador (3), co-
necte en transmisn baja. Apriete el mandril alrededor
del extremo corto de la llave hexaédrica, de dimensiones
5 mm o más (no entra en el juego). Golpee el extremo
más largo con un martillo de madera o un objeto obtuso
en el sentido de la aguja del reloj. Ello aojará el tornillo
de seguro (de rosca izquierda) dentro del mandril.
1. Abra ampliamente los dedos del mandril.
2. Coloque una llave hexaédrica en la parte delantera
del mandril, entre los dedos, para llegar hasta el ca-
bezal del tornillo (de rosca izquierda). Desenrosque
el tornillo, girando en el sentido de la aguja del reloj.
3. Coloque una llave hexaédrica en el mandril, apre-
tando. Utilizando un martillo de madera o un objero
similar, golpee bruscamente la llave en el sentido
inverso de la aguja del reloj. Con ello se aojará el
mandril y los tornillos podrán desenroscarse ma-
nualmente.
Colocar el mandril
1. Gire manualmente el mandril, hasta el grado en que
sea posible, y coloque el tornillo de seguridad (de
rosca izquierda).
2. Apriete el mandril alrededor del extremo más corto
de la llave hexaédrica (no entra en el juego), gol-
peando el extremo más largo con un martillo de
madera, en el sentido de la aguja del reloj.
3. Retire la llave y abra ampliamente los dedos del
mandril. En el centro del mandril, apriete fuertemen-
te el tornillo con la llave hexaédrica, en el sentido de
la aguja del reloj.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmu-
tador para cambiar el sentido de rotación (6) en posi-
ción media antes de realizar cualquier actividad con la
herramienta eléctrica, por ejemplo, colocar y cargar
la batería, cambiar el terminal, transporte, servicio o
para guardar la herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo esn
bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos
podrán aojarse a causa de las vibraciones.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la
máquina y los oricios de ventilación.
Revise con regularidad que en la rejilla de ventilacn,
cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutado-
res, no se hayan inltrado polvo o cuerpos ajenos. Uti-
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 52 30.10.2012 г. 16:13:29 ч.
53
Instrucciones de uso originales
ES
lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado.
Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante
la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave
detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar al-
cohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las
piezas de plástico, no utilice nunca detergentes co-
rrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL
CARGADOR DE BATEA
ADVERTENCIA: Antes de limpiar, desconec-
te el cargador de batería de la red de alimentacn.
Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador
de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo
suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua
ni disoluciones de limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta ectrica y su abilidad, todas las accio-
nes relativas a la reparación, el mantenimiento y la regu-
lacn se han de efectuar en centros de servicio autori-
zados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio
originales.
X - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país
pages BR2_BUR2Li-2012.indd 53 30.10.2012 г. 16:13:30 ч.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY Notice originale AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA Istruzioni originali TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA Instrucciones de uso originales APARAFUSADORA SEM FIO Instrução original para o uso WKRĘTARKА AKUMULATOROWА Instrukcją oryginalną АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригінальна інструкція з експлуатації АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ Оригинална инструкция за използване 1 – 10 11 – 21 22 – 32 33 – 42 43 – 53 54 – 64 65 – 74 75 – 86 87 – 97 DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 98 – 108 Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD © 2010 SPARKY 1204R04 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 14,4 V Lithium-Ion 18 V Lithium-Ion BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD BUR2 18Li HD 10 01.08.2010 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 CORDLESS DRILL / DRIVER Original instructions AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. Contenido I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - X - Introducción ......................................................................................................................................................... 43 Datos técnicos...................................................................................................................................................... 45 Instrucciones generales de seguridad al trabajar con herramientas eléctricas ............................................ 46 Normas de seguridad adicionales durante el trabajo con taladros atornilladores a batería .........................47 Normas adicionales de trabajo con cargador de batería.................................................................................. 48 Normas adicionales de trabajo con baterías .................................................................................................... 48 Conocimiento de la herramienta eléctrica .....................................................................................................А/50 Instrucciones de trabajo ...................................................................................................................................... 50 Mantenimiento...................................................................................................................................................... 52 Garantía ................................................................................................................................................................ 53 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE Los taladros atornilladores se suministran envasados y completamente ensamblados. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 43 43 ES 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www BR, BUR ES Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 44 pages BR2_BUR2Li-2012.indd 44 BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. II - Datos técnicos Modelo BR2 15Li HD ▪▪ Motor eléctrico: V 14.4 ▪▪ Velocidad en marcha en vacío -1 0-450/0-1450 min (I velocidad / II velocidad) ▪▪ Frecuencia de las percusiones en marcha -1 min en vacío ▪▪ Momento rotatorio máximo Nm 35 ▪▪ Regulación del momento rotatorio 25+1 (número de posiciones del regulador) ▪▪ Anchura del mandril mm 0.8-10 ▪▪ Diámetro máximo de la broca para mm 10/20/acero/ madera/ hormigón ▪▪ Diámetro máximo del tornillo para madera M10 ▪▪ Regulación electrónica de las revoluciones, sí marcha izquierda - derecha ▪▪ Freno eléctrico sí ▪▪ Broca de autocierre sí ▪▪ Iluminación de diodo luminiscente de la sí zona de trabajo ▪▪ Indicación de diodo luminiscente para la sí carga ▪▪ Transmisión de dos velocidades sí ▪▪ Peso (EPTA procedimiento 01/2003) - con batería 1.5Ah kg 1.3 - con batería 2.6/3.0Ah 1.5 INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES (Los valores están medidos en conformidad con EN 60745.) ▪▪ Emisión del ruido: dB(A) 77 А-nivel medido de presión acústica LpA dB 3 Indeterminación КpA dB(A) 88 А-nivel medido de potencia acústica LwA dB 3 Indeterminación КwA BUR2 15Li HD* 14.4 BUR2 18Li HD* 18 0-350/0-1800 0-400/0-1900 0-32400 0-34200 65 68 25+1 25+1 1.5-13 1.5-13 13/36/13 13/36/13 M13 M13 sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí 1.7 1.9 – 2.0 91 3 102 3 91 3 102 3 ¡Utilícense medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones * Valor total de vibraciones (suma vectorial de los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745: Valor de las vibraciones emitidas en m/s2 13 acción de percusión ah,ID m/s2 1.5 Indeterminación Кh,ID m/s2 <2 <2 Valor de las vibraciones emitidas ah,D m/s2 1.5 1.5 Indeterminación Кh,D * Las vibraciones están determinadas en conformidad con el punto 6.2.7 de EN 60745-1. BATERÍA (Li-Ion): ▪▪ Voltaje: ▪▪ Capacidad ▪▪ Peso CARGADOR DE BATERÍA: ▪▪ En la entrada: Voltaje / frecuencia Potencia consumida ▪▪ Voltaje inicial / corriente eléctrica ▪▪ Tiempo de carga - batería 1.5 Ah - batería 2.6/3.0 Ah ▪▪ Peso 13 1.5 <2 1.5 V Ah kg 14.4 1.5 / 2.6 / 3.0 0.3 / 0.5 / 0.5 14.4 1.5 / 2.6 / 3.0 0.3 / 0.5 / 0.5 18 2.6 / 3.0 0.6 V~Hz VA V/A 220–240~50 60 14.4 / 2.6 30 60 0.6 220–240~50 60 14.4 / 2.6 30 60 0.6 220–240~50 70 18 / 2.6 – 60 0.6 min kg * Los modelos son de acción de percusión Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 45 45 ES 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas ES 46 pages BR2_BUR2Li-2012.indd 46 sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 47 recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. IV - Normas adicionales de seguridad durante el trabajo con taladros atormilladores a batería ▪▪ Deberá ser consciente de que la herramienta eléctrica siempre está en estado de funcionamiento, dado que no es necesario que esté constantemente conectada a la red. Ponga siempre el interruptor en posición “DESCONECTADO” cuando esté colocando o retirando la batería. ▪▪ Utilícense medios de protección auditivos durante el trabajo con taladros atornilladores de percusión. El ruido intenso durante el trabajo podrá ocasionar daños auditivos. ▪▪ Utilice siempre una agarradera adicional en caso de que haya sido suministrada con la máquina. La pérdida de control podrá ocasionar un accidente de trabajo. ▪▪ En caso de que exista la posibilidad de que la broca roce con una instalación eléctrica oculta o un cable de alimentación, sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies aisladas de sujeción. El roce de la broca con un cordón eléctrico bajo voltaje pondrá a las piezas metálicas descubiertas de la herramienta eléctrica bajo tensión, y el operador sufrirá un choque eléctrico. ▪▪ Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o mordazas para fijar el material en procedimiento. ▪▪ No toque la broca inmediatamente después de trabajar con el taladro atornillador, ya que está muy caliente. ▪▪ Cuando trabaje con un taladro atornillador, utilice equipos de protección que incluyen gafas protectoras y antífonos. Lleve máscara contra el polvo cuando en la operación de perforación se desprenda polvo. ▪▪ El polvo desprendido durante la elaboración de los materiales que contienen cuarzo (dióxido de silicio) es nocivo para la salud. No se han de procesar materiales que contengan asbesto. ▪▪ La herramienta eléctrica deberá utilizarse sólo conforme a su destinación. Cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por cada avería o lesión como resultado del uso incorrecto, se asumirá por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deberá tomar en consideración las normas de seguridad y las instrucciones y directrices generales de trabajo que se indican aquí. Cada usuario debe conocer estas instrucciones de explotación e informarse acerca de los riesgos a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no deberá usarse por menores ni por personas que son físicamente débiles. Si se encuentran cerca del lugar de funcionamiento de la herramienta eléctrica, los menores deberán estar bajo vigilancia permanente. Es obligatorio asimismo que se emprendan medidas 47 ES 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. de seguridad preventivas. Lo mismo se refiere también al respetar las normas básicas de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad en cuanto a las modificaciones efectuadas por el usuario sobre la herramienta eléctrica o las averías que son provocadas por semejante tipo de modificaciones. Incluso cuando la herramienta eléctrica se utiliza conforme a su destinación, es imposible que se eliminen todos los remanentes factores de riesgo. Los peligros enumerados más adelante podrán producirse en relación con las particularidades constructivas y el diseño de la herramienta eléctrica. ▪▪ Si no se utiliza una máscara eficiente contra el polvo, podrán surgir problemas con los pulmones. ▪▪ Si no se toman medidas efectivas de protección, podrán surgir problemas de carácter auditivo. V - Normas adicionales de trabajo con el cargador de batería ▪▪ Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y observaciones de advertencia que afecten tanto a éste como al juego de baterías, así como las propias instrucciones de trabajo con las baterías. ▪▪ Cárguense las baterías únicamente en locales bajo techo, ya que el cargador de baterías está diseñado sólo para uso interno. ADVERTENCIA: Si la batería está averiada por cualquier otro motivo, no la coloque en el cargador de batería. Existe peligro de choque eléctrico. ADVERTENCIA: No permita que el agua penetre en el cargador de batería. Existe peligro de producirse un choque eléctrico. ▪▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y únicamente con la batería SPARKY incluida en el juego de suministro. ▪▪ El uso de cualquier otra batería podrá ocasionar peligro de incendio o de choque eléctrico. ▪▪ El cargador de batería y la batería incluida en el suministro han sido especialmente diseñados para trabajar conjuntamente. No cargue la batería con otro cargador de batería. ▪▪ No ponga objetos sobre el cargador de batería, ya que esto podrá provocar un sobrecalentamiento. No deje el cargador de batería cerca de fuentes de calor. ▪▪ No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación. ▪▪ Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador de batería está puesto de modo que no pueda estropearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que no vaya a averiarse o de que éste sometido a una carga mecánica. ES 48 pages BR2_BUR2Li-2012.indd 48 ▪▪ No utilice alargadores, a no ser que sea terminantemente necesario. El uso de un alargador inadecuado podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. ▪▪ No utilice el cargador de batería, si se ha sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con el cargador de batería, si su cordón eléctrico o enchufe están averiados. Éstos se deberán sustituir inmediatamente. Entregue el cargador de batería en un centro de servicio autorizado para su revisión o reparación. ▪▪ En caso de que el cable de alimentación esté averiado, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relacionados con el recambio. ▪▪ No desmontar el cargador de batería. En caso de que seo necesario repararlo, diríjase a un servicio autorizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. ▪▪ Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconecte el cargador de batería de la red antes de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no se reduce este peligro. ▪▪ Nunca intente conectar, de forma consecutiva, dos cargadores de batería juntos. ▪▪ No guarde ni utilice las baterías y el cargador de batería en lugares donde la temperatura alcance o sobrepase +40ºC, por ejemplo, sotechados, caravanas o construcciones metálicas durante el verano. ▪▪ Este cargador de batería está previsto que se alimente de la red de alimentación de tensión estándar (230–240 V). No conecte el cargador de batería a una red de alimentación de otro voltaje. ▪▪ Si desea cargar otra batería, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación y déjelo que se enfríe al menos durante 15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, podrá cargar la siguiente batería. ▪▪ En determinadas condiciones, cuando el cargador de batería está conectado a la red de alimentación, cualquier cuerpo externo podrá provocar un cortacircuito entre los contactos abiertos en el cargador de batería. Deberán mantenerse lejos de las oquedades del cargador de batería todos los materiales conductores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro material de partículas metálicas, sin considerar que los materiales enumerados agotan los posibles materiales. Desconecte siempre el cargador de batería de la alimentación eléctrica cuando la batería no esté introducida. ▪▪ No congele ni sumerja el cargador de batería en agua o en otro líquido. VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ▪▪ La batería para esta herramienta eléctrica se suministra sin haber sido cargada completamente. Antes de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse completamente. BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ▪▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden lograrse si la batería se carga a una temperatura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la batería a temperatura del medio ambiente por debajo de +4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante y es una premisa para evitar graves averías con la batería. ▪▪ Durante la carga, la batería y el cargador de batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no es un índice de que existe un problema. ▪▪ Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las baterías a la luz solar directa cuando el tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de calor. ▪▪ No cargue en una cabina o en un depósito. Durante la carga, la batería deberá estar en un local bien ventilado. ▪▪ De una batería de acumuladores con defectos, podrá derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de necesidad. ▪▪ Si la batería no se carga normalmente: (1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en el contacto de la red no haya tensión. (2) Traslade el cargador de batería con la batería a un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea aproximadamente 18ºC–24ºC. (3) Si de todas formas existe un problema con la carga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la batería y el cargador de batería al servicio local. ▪▪ La batería se deberá cargar cuando deje de producir una potencia suficiente para las operaciones que antes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE TRABAJAR. Empiece el proceso de carga. ▪▪ No queme baterías incluso cuando tengan graves averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías podrán explotar en el fuego. ▪▪ En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite usar la batería o el cargador de batería en un sotechado metálico, o bien en una caravana sin aislamiento térmico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio para que sea reciclada. ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍA. ▪▪ Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría ocasionar una situación Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 49 peligrosa. ▪▪ Cargue las baterías sólo con cargadores de batería SPARKY. ▪▪ No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías se han de recoger por separado y ser entregadas para su reciclaje conforme a los requisitos para la protección del medio ambiente. COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear la batería (10), retirándola fuera del cuerpo de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6), en posición media, antes de llevar a cabo cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, para el traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Para colocar la batería: coloque la batería en la boca de la base de la herramienta eléctrica debajo del botón (10), hasta escuchar el típico sonido de chasquido. CARGAR LA BATERÍA ▪▪ Conecte el enchufe del cargador de la batería (11) en el contacto. El indicador del cargador de la batería (13) centelleará consecutivamente con luz verde, roja y amarilla durante 1 segundo, y, posteriormente, pasará a régimen de espera. ▪▪ Coloque la batería (9) en la caja del cargador de batería, tomando en consideración la posición de los polos. Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad después de 5 ciclos de carga / descarga. Las baterías que no han sido usadas durante largo tiempo se deberán cargar y descargar 2-3 veces hasta que empiecen a funcionar correctamente. Cuando el tiempo de uso de la batería se reduzca de notablemente, a pesar de que haber sido cargada por completo, es posible que su duración se haya agotado. Es preciso sustituir la batería de inmediato. ADVERTENCIA: La batería se carga por completo en 1 hora, aproximadamente. Después de transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador. 1) Indicación durante la carga: Luz verde intermitente: antes de colocar la batería; Luz roja: durante la carga de la batería; Luz verde: la carga ha terminado; Luz roja intermitente: régimen de espera (la batería se ha sobrecalentado); Luz amarilla intermitente: la carga no es posible. 2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalentada, inmediatamente después de haberla usado o cargado, el indicador comenzará a centellear con luz roja (régimen de espera). Automáticamente se conectará el ventilador de enfriamiento del cargador de batería 49 ES 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. para bajar la temperatura de la batería. Después de enfriarse la batería, la luz roja intermitente se apagará, el indicador se iluminará con una luz roja permanente y comenzará la carga. 3) El cargador de batería distingue el nivel de carga de la batería cuando la batería está casi cargada, y pasará al régimen de carga adicional y mantenimiento de la batería ya en estado cargado. CONSEJOS PARA LOGRAR UNA RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS BATERÍAS ▪▪ No cargue nuevamente la batería después de haber transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello podrá conducir a que se reduzca la duración del trabajo y la capacidad de la batería. ▪▪ Cuando no se utilice la batería de acumuladores, guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacircuito de los bornes de la batería podrá originar incendio o explosión. ▪▪ Desconecte siempre el cargador de batería del contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo en un lugar seco y seguro. ▪▪ No cargue la batería ni guarde el cargador de batería en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC o sobrepasar +40ºC. INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA Durante el trabajo, el estado de la batería se controla mediante un indicador de diodo luminiscente (4). Para activar el indicador, apriete el botón del indicador (12). (Fig. 1) 1. La batería está cargada 70 - 100% 2. La batería está cargada 30 - 69% 3. La batería está cargada por debajo del 30% 4. La batería está completamente agotada 50 pages BR2_BUR2Li-2012.indd 50 ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE LA ZONA DE TRABAJO La herramienta eléctrica está provista de iluminación de diodo luminiscente (7) para potenciar la iluminación de la zona de trabajo cuando se esté trabajando en lugares donde hay poca luz. Para conectar o desconectar la iluminación adicional, apriete el botón (8). La iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo se desconecta automáticamente al cabo de 10 minutos de trabajo. SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN La posición extrema derecha de la palanca (6) (vista desde atrás) significa que la rotación se efectúa en el sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extrema izquierda significa que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca (6) no podrá activarse. (Fig. 2) ADVERTENCIA: El cambio del sentido de rotación se realiza únicamente cuando el husillo no está girando. Los agujeros se perforan y los tornillos se enroscan cuando el conmutador se encuentra en posición extrema izquierda. Los tornillos se desenroscan cuando еl conmutador está en posición extrema derecha. Arrancar: apriétese el interruptor (5). Parar: aflójese el interruptor (5). La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo dejará de girar inmediatamente después de que se haya aflojado por completo la palanca del interruptor. Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, conozca todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta. ES VIII - Instrucciones de trabajo ARRANCAR - PARAR VII - Conocimiento de la herramienta eléctrica 1. Mandril de sujeción rápida 2. Regulador del momento rotatorio 3. Conmutador de las bandas de velocidad 4. Indicador de diodo luminiscente para la batería 5. Interruptor 6. Conmutador para cambiar el sentido de rotación 7. Iluminación de diodo luminiscente 8. Botón para iluminar el diodo luminiscente 9. Batería de acumuladores 10. Botón de liberación de la batería 11. Cargador de batería 12. Botón del indicador del diodo luminiscente de la batería 13. Indicador de diodo luminiscente del cargador de batería REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar ligeramente el interruptor (5), se pondrá en funcionamiento el taladro en revoluciones bajas, que, al apretar con mayor fuerza el interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a la posición extrema. REGULACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO Gire el anillo detrás del mandril para colocar el regulador (2) en una de las 25 posiciones y programar el momento rotatorio. Las posiciones del regulador del momento rotatorio (2) permiten un mejor control sobre la herramienta eléctrica cuando se utiliza como destornillador, evitando de este modo el excesivo apriete de los tornillos. El tamaño del momento rotatorio se indica por medio BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. de una de las cifras marcadas en torno al anillo. Cuanto más grande sea la cifra que se ha marcado sobre el anillo, tanto más grande será el momento rotatorio. Para seleccionar el momento adecuado, gire el anillo hasta que la respectiva cifra se sitúe ante la flecha en el cuerpo del taladro. Enroscar/desenroscar tornillos Coloque el regulador del momento rotatorio (2) en una de estas 25 posiciones. El momento rotatorio más bajo es adecuado para enroscar tornillos de menor diámetro y en un material menos sólido. El momento rotatorio más alto es adecuado para enroscar tornillos de mayor diámetro y en un material más sólido. Perforación Coloque el regulador del momento rotatorio (2) frente a este símbolo para seleccionar la perforación de agujeros en metal, madera, etc. La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo deja de girar inmediatamente después de aflojar la palanca del interruptor. Al sobrecargar la herramienta eléctrica en régimen de perforación, libere inmediatamente el interruptor para evitar que el motor eléctrico se sobrecaliente al trabajar continuamente. Perforación de percusión * Coloque el regulador en el momento rotatorio (2) frente a este símbolo para seleccionar la perforación de percusión en agujeros de ladrillos, cemento, azulejos, etc. * Sólo para modelos de acción de percusión CONMUTADOR DE VELOCIDADES (FIG. 3) El conmutador de velocidades de dos potencias (3) permite seleccionar la transmisión más adecuada a una velocidad óptima y en un momento rotatorio de aplicación concreta. ADVERTENCIA: Cambie las transmisiones sólo cuando el taladro esté apagado. 1. Para seleccionar una transmisión baja (baja velocidad, alto momento rotatorio), deslice el conmutador de las bandas de velocidad (3) hacia adelante, en dirección hacia el mandril. La cifra 1 que viene marcada sobre el conmutador indica la velocidad que se ha seleccionado. 2. Para seleccionar una transmisión alta (alta velocidad, bajo momento rotatorio), deslice el conmutador de las bandas de velocidad (3) hacia atrás. La cifra 2 que viene marcada sobre el conmutador indica la velocidad que se ha seleccionado. Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 51 COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (FIG. 4) ADVERTENCIA: Saque la batería o ponga el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en posición media (neutral) (А). El taladro está equipado de un husillo de autocierre, y ello significa que si se intenta girar el mandril de forma manual, el husillo quedará bloqueado automáticamente. Para retirar o regular la longitud del terminal, sólo es necesario apretar fuertemente el mandril y hacer girar su cuerpo. ▪▪ Sujete la máquina con una mano y haga girar el mandril con la otra mano. - Para abrir el mandril, hágalo girar en el sentido inverso de la aguja del reloj. (B) - Para cerra el mandril, hágalo girar en el sentido de la aguja del reloj. (D) ▪▪ Coloque el terminal. (C) ▪▪ Cierre el mandril. ▪▪ Haga una puesta en marcha de prueba para averiguar si el terminal ha sido fijado correctamente en el centro del mandril. PERFORACIÓN DE AGUJEROS Perforación de agujeros en metal ▪▪ Para obtener un buen resultado, utilice brocas de acero de corte rápido para metal o acero. ▪▪ Coloque el regulador en el momento rotatorio (2), en la posición de perforación “broca”. ▪▪ Empiece la perforación a una velocidad baja para que la broca no se vaya a deslizar del punto inicial. ▪▪ Sujete siempre con fuerza las hojas de acero. ▪▪ Fije las hojas metálicas finas mediante pequeños bloques de madera para que no se muevan. ▪▪ Utilice un objeto agudo para marcar el centro del agujero a perforar. ▪▪ Utilice un líquido lubricante que sea apropiado para el material en procesamiento. Material Acero Aluminio Latón, cobre, hierro colado Líquido lubricante Aceite lubricante Trementina o parafina No se emplea líquido lubricante Perforación de agujeros en plástico y fibrolita revestida de plástico ▪▪ Utilice brocas de acero de corte rápido. ▪▪ Léase más abajo el apartado “Perforación de agujeros en madera”. Perforación en mampostería * Sólo para modelos de acción de percusión ▪▪ Para obtener un resultado óptimo, utilice brocas de mampostería templadas en carburo al perforar agujeros en ladrillos, tejas y hormigón. ▪▪ Pase al régimen de “perforación de percusión”, haciendo girar el anillo de regulación del momento rotatorio a la posición “perforación de percusión”, estableciendo el conmutador de las bandas de velocidad (3) en la posición “2”. 51 ES 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. ▪▪ Al perforar ladrillos, ejerza una pequeña presión y utilice una velocidad moderada para obtener un resultado óptimo. ▪▪ Para los materiales sólidos, como el hormigón, aplique una presión adicional y utilice una alta velocidad. ▪▪ Al perforar agujeros en las tejas, haga primero una prueba sobre un pedazo de teja inútil para determinar la velocidad y la presión más adecuadas. Perforación de agujeros en madera ▪▪ Para obtener un buen resultado, utilice brocas de acero de corte rápido para hacer perforaciones en madera. ▪▪ Coloque el regulador del momento rotatorio (2) en la posición de perforación “broca”. ▪▪ Comienza a perforar a una velocidad baja para que la broca no se deslice desde el punto inicial. Aumente la velocidad cuando la broca se haya introducido en el material. ▪▪ Cuando perfore un agujero de paso, coloque un pedazo de madera debajo del material que se está procesando para evitar la rotura o partición de la parte posterior del agujero. Todas las operaciones de perforación ▪▪ Utilice sólo brocas agudas. ▪▪ Marque previamente el centro del agujero que se va a perforar con un punzón o un clavo. ENROSCAR / DESENROSCAR TORNILLOS Seleccione el momento rotatorio apropiado, colocando una de las cifras marcadas en el regulador del momento rotatorio (2) frente a la flecha sobre el cuerpo. Coloque el mandril necesario. ADVERTENCIA: El apriete excesivo podrá hacer romper el tornillo o averiar el terminal. ADVERTENCIA: Si la máquina se sostiene bajo ángulo hacia el tornillo que se está apretando, el cabezal del tornillo podrá averiarse, o bien el momento rotatorio no se transmitirá completamente al tornillo. Mantenga siempre la máquina y el tornillo de apriete nivelados a una misma línea. CAMBIO DEL MANDRIL ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Svitare il mandrino ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de protección. Gire el anillo de regulación de las revoluciones (2) en posición “perforación”, y, a través del conmutador (3), conecte en transmisión baja. Apriete el mandril alrededor del extremo corto de la llave hexaédrica, de dimensiones 5 mm o más (no entra en el juego). Golpee el extremo más largo con un martillo de madera o un objeto obtuso en el sentido de la aguja del reloj. Ello aflojará el tornillo de seguro (de rosca izquierda) dentro del mandril. 1. Abra ampliamente los dedos del mandril. 2. Coloque una llave hexaédrica en la parte delantera del mandril, entre los dedos, para llegar hasta el cabezal del tornillo (de rosca izquierda). Desenrosque el tornillo, girando en el sentido de la aguja del reloj. 3. Coloque una llave hexaédrica en el mandril, apretando. Utilizando un martillo de madera o un objero similar, golpee bruscamente la llave en el sentido inverso de la aguja del reloj. Con ello se aflojará el mandril y los tornillos podrán desenroscarse manualmente. Colocar el mandril 1. Gire manualmente el mandril, hasta el grado en que sea posible, y coloque el tornillo de seguridad (de rosca izquierda). 2. Apriete el mandril alrededor del extremo más corto de la llave hexaédrica (no entra en el juego), golpeando el extremo más largo con un martillo de madera, en el sentido de la aguja del reloj. 3. Retire la llave y abra ampliamente los dedos del mandril. En el centro del mandril, apriete fuertemente el tornillo con la llave hexaédrica, en el sentido de la aguja del reloj. IX - Mantenimiento ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en posición media antes de realizar cualquier actividad con la herramienta eléctrica, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el terminal, transporte, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos podrán aflojarse a causa de las vibraciones. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación. Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Uti- ES 52 pages BR2_BUR2Li-2012.indd 52 BR2 15Li HD • BUR2 15Li HD • BUR2 18Li HD 30.10.2012 г. 16:13:29 ч. lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza. ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca detergentes corrosivos. X - Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL CARGADOR DE BATERÍA ADVERTENCIA: Antes de limpiar, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación. Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua ni disoluciones de limpieza. ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las acciones relativas a la reparación, el mantenimiento y la regulación se han de efectuar en centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. Instrucciones de uso originales pages BR2_BUR2Li-2012.indd 53 Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país 53 ES 30.10.2012 г. 16:13:30 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group BR2 15Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para