Graco ISPA067AH Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco ISPA067AH Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLASINSTRUCCIO-
NESDEMONTAJEPODRÓARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE
s0/2&!6/2#/.3%26%,/
%,-!.5%,$%,
02/0)%4!2)/0!2!
54),):!2,/%.%,&5452/
s3%2%15)%2%-/.4!*%0/2
5.!$5,4/
s.5.#!$%*%!35.)»/
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s%6)4%!02%4!23%,/3
$%$/3 Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/
%.,!3%3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
s53/$%,#/#(%#)4/con dos
niño con un peso total mayor
de 80 libras (36,2 kg.) causará
un desgaste excesivo y pondrá
tensión excesiva en el
cochecito. El peso o el altura en
cada asiento no debe exceder
las 40 libras (18,1 kg) o
43 pulgadas (109 cm).
s.5.#!$%*%15%%,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s0!2!%6)4!2
6/,#!-)%.4/3 no ponga
mas de 2 libras (0,9 kg) sobre
la bandeja para padres.
s0!2!%6)4!215%-!$52!3
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja pasa padres.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
9).%34!",%nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta.
s./ use dicha canasta para
transportar el niño.
s%,#/#(%#)4/$%"%3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s0!2%$%53!2%,
#/#(%#)4/ si éste se
daña o se quiebra.
s%6)4%5.!,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
7
s%,.)»/0/$2·! 
$%3,):!23%0/2,!3
!"%2452!30!2!,!3
0)%2.!39
%342!.'5,!23% Nunca use
el asiento trasero en la posición
reclinado a menos que
la tapa de cierre esté
debidamente asegurada.
53!2%,,/3
42!.30/24!$/23
'2!#/
®
#/.%,#/#(%#)4/
s53%3/,!-%.4%5.
42!.30/24!$/2
3.5'2)$%
3.5'2)$%3.5'2)$%
/53!&%3%!4©$% 
'2!#/en este sistema
de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente)
y asientos de automóvil para
bebé ASSURA.) El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
s,%!%,-!.5!,incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s,ABANDEJADELANTERABARRAPARA
los brazos o barra trasera para
los brazos $%"% estar instalada
en el lugar del asiento para que
el transportador pueda usarla.
s!3%'52%3)%-02%a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
0!2!0/.%2,/3.)»/3%.
%,#/#(%#)4/
_0%,)'2/3%05%$%
45-"!2#/,/#!20%3/
3/,!-%.4%%.%,!3)%.4/
42!3%2/$%%34%#/#(%#)4/
0/$2·!/#!3)/.!215%%,
#/#(%#)4/3%45-"%
0!2!!423
s0UEDEUSARESTECOCHECITOCON
dos transportadores para niños
si su modelo incluye una
bandeja delantera o barra para
los brazos Y una barra trasera
para los brazos. 5SE
SOLAMENTEUN
TRANSPORTADORPARA
NI×OS3.5'2)$%
3.5'2)$%3.5'2)$%
/53!&%3%!4©$%
'2!#/. Coloque siempre el
niño más pesado o la
combinación transportador y
niño más pesada en el asiento
delantero.
s#OLOQUESIEMPREELNI×OOEL
transportador y el niño primero
en el asiento delantero. Saque
siempre al niño o al
transportador y al niño
primero del asiento trasero.
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s$)30/3)4)&3352#%24!).3
-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
8
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
2X
2X
/2
/5
/
2X
/2/5/
This model may
not include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2%
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
4OOLSREQUIRED
Hammer
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
este modelo !.4%3
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
!6!.4 d'assembler votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
/UTILSNÏCESSAIRES
Marteau
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
2X
10
"ASKET s ,EPANIERs ,ACANASTA
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
Snap straps on boths sides
of basket.
Trabe las correas en ambos
costados de la canasta.
Enclenchez les courroies
des deux côtés de panier.
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Secure 3 snaps around tube
on base of basket.
Asegure las 3 trabas
alrededor del tubo de la
base de la bandeja.
Attachez les 3
boutons-pression autour du
tube sur la base du panier.
14
11
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
#HILDS4RAYOR!RM"AR s 0LATEAUPOUR
ENFANTOUBARREDERETENUEs "ANDEJADEL
NI×OOBARRAPARALOSBRAZOS
!$6%24%.#)! Asegure siempre el niño con el cinturón de
seguridad. La barra para los brazos o bandeja no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el
niño o la barra para los brazos. Preste atención cuando traba la barra
para los brazos o la bandeja en el cochecito con el niño en el
cochecito.
-)3%%.'!2$% Toujours attaché votre enfant avec la
ceinture de retenue. La barre de retenue ou le plateau pour enfant
n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par
le plateau pour enfant ou la barre de retenue. Faites bien attention
lorsque vous enclencher la barre de retenue ou le plateau à la
poussette quand l’enfant est dans la poussette.
7!2.).' Always secure your child with the seat belt. The arm
bar or tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the
child’s tray or arm bar. Use care when snapping the arm bar or tray
on the stroller with a child in the stroller.
/2
/5
/
/2
/5
/
12
19
21
22
Abroche las correas.
(ciertos modelos solamente)
Fasten straps.
(certain models only)
Attachez ensemble.
(certains modèles seulement)
Tuck fabric into slots
on each side of tray.
Insérez le tissu dans les
fentes de chaque côté
du plateau.
Ponga la tela en las
ranuras en cada
costado de la bandeja.
/2s/5s/
Slot
Fente
Ranura
Abroche las correas.
(ciertos modelos solamente)
Fasten straps.
(certain models only)
Attachez ensemble.
(certains modèles seulement)
24
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
33
34
25
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
7!2.).'
Always apply both
brakes. #(%#+
that brakes are on
by trying to push
stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours utiliser les deux
freins. 6³2)&)%: que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. ).30%##)/.%
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
3635
26
4O2ECLINE3EATS s 0OURINCLINERLESSIÒGES
s 0ARARECLINERLOSASIENTOS
4ORECLINE Lift wire and pull back.
4ORAISE Lift wire and push seat up.
0OURINCLINER Soulevez la tige et
ramenez vers l’arrière.
0OURREMONTER Soulever la tige et
poussez le siège vers le haut.
0ARARECLINARLO Levante el alambre
y tire hacia atrás.
0ARALEVANTARLO Levante el alambre
y empuje el asiento hacia arriba.
37
41n6'#6  +Ð)'#8#n6  5+'n61&'.#n6'41
!$6%24%.#)!
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
7!2.).'
Fabric caught in the
latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position, do
not allow fabric to
be pinched in the
latch.
-)3%%.'!2$%
Du tissu coincé dans
les loquets peut
empêcher ceux-ci de
barrer. Lorsque vous
remettez le siège en
position verticale, évitez
de coincer le tissu dans
les loquets.
#!54)/.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
02%#!5#)¼.
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y
del armazón
del cochecito.
!6%24)33%-%.4
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
28
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: (1) remove infant carrier(s) if in use; (2) adjust
seat backs to upright position; (3) lock brakes; (4) fold canopies and
LOWERFRONTCANOPY as shown.
Avant de plier la poussette: (1) enlevez le(s) porte-bébé(s) s'il est là;
(2) remettre les dossiers en position droites; (3) verrouillez des freins;
(4) repliez les baldaquins et DESCENDRELEBALDAQUINAVANT tel
qu'illustré.
Antes de plegar el cochecito: (1) saque los transportador(s) si están
en uso; (2) ajuste los respaldos de los asientos en la posición vertical;
(3) trabe los frenos; (4) pliegue las capotas y BAJELACAPOTADE
ADELANTE como se indica.
41
42
40
30
43
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Cuando el asiento trasero esté totalmente reclinado. ENCIERTOS
MODELOS:
s1UITEELSOPORTEPARALACABEZAENCIERTOSMODELOS.UNCAUSE
el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
s,OSPANELESLATERALESDETELADEBENTRABARSEALFRENTEDEAMBOS
apoya brazos.
s,OSDOSGANCHOSNUDOSDEARRIBADEBENPASARPORLASDOSRANURAS
de plástico y deben ser ajustados apretadamente. Los dos
ganchos / nudos de abajo deben pasar alrededor de los 2 tubos
del cochecito y deben ser ajustados apretadamente.
s.UNCAUSEELASIENTOTRASEROENLAPOSICIØNRECLINADOAMENOSQUE
la tapa de cierre esté debidamente asegurada.
32
En los modelos que no incluyen un/los asiento para automóvil(s), se
puede comprar uno por separado. Dos transportadores pueden usarse
si su cochecito tiene instalada una bandeja delantera/barra para los
brazo y barra trasera para los brazos. La barra para los brazos puede
comprarse por separado si no se incluye.
!$6%24%.#)!Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™
de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, VERIFIQUEQUEESTÏASEGURADOCONELARNÏS
33
44
s2ECLINESEATSSTOLOWESTPOSITIONUNBUCKLETHESTROLLERSEATBELT
move the buckles all the way to the end of the seat belt
webbing, and hang buckles outside of the stroller.
s)NCLINEZLEDOSSIERDUSIÒGEDELAPOUSSETTEÌSAPOSITIONLAPLUS
basse, débouclez la ceinture de retenue du siège de la
poussette. Déplacez les boucles jusqu'aux éxtremités des sangles
de la ceinture de retenue, et suspendre les boucles en dehors de
la poussette.
s2ECLINEELASIENTODELCOCHECITOHACIAATRÉSHASTALAPOSICIØNMÉS
baja, destrabe el cinturón de seguridad del cochecito, mueva las
hebillas todo lo posible hasta el extremo suelto de la cinta del
cinturón de seguridad y cuelgue las hebillas afuera del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
/2
/5
/
34
s4OREMOVECARSEAT remove
stroller seat belts from vehicle belt
hooks, squeeze release
handle at back of car seat, and
lift car seat out of the stroller.
s0ARASACARELASIENTOPARAAUTOMØVIL saque el cinturón de
seguridad del cochecito de los ganchos del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento para
automóvil y levante el asiento para automóvil del cochecito.
s0OURENLEVERLEDISPOSITIFDE
RETENUE enlevez les courroies
de la ceinture de retenue de la
poussette des crochets de la
ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement
derrière le dispositif de retenue,
et soulevez le dispositif de
retenue hors de la poussette.
46
45
s'LISSEZLASANGLEDELACEINTUREDERETENUEDELAPOUSSETTEÌ
travers les crochets de la ceinture du véhicule sur chaque côté du
dispositif de retenue pour enfant. Bien serrer les boucles de la
ceinture de retenue de la poussette contre l'intérieur du dispositif de
retenue pour enfant.
s!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTVERSLEHAUT
s$ESLICELACINTADELCINTURØNDESEGURIDADDELCOCHECITODEBAJO
de los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del
asiento para automóvil. Ajuste las hebillas del cinturón de seguridad
del cochecito contra el interior del asiento para automóvil.
s6ERIFIQUEQUEELASIENTOPARAAUTOMØVILESTÏCONECTADO
CONFIRMEZATIRANDOHACIAARRIBA
s3LIDESTROLLERSEATBELTWEBBING
under vehicle belt hooks on each
side of the infant car seat. Tighten
stroller seat belt buckles against
inside of infant car seat.
s#HECKTHATINFANTCARSEATIS
SECURELYATTACHEDBYPULLINGUP
ONIT
37
#UIDADOYMANTENIMIENTO
s./,!6%%,!3)%.4/!-15).! Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE CLORO.
s%,!3)%.4/2%-/6)",% (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s3),!325%$!3(!#%.25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s#5!.$/53!%,#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
/