Graco Baby Strollers Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLASINSTRUCCIONES
DEMONTAJEPODRÓARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE
s0/2&!6/2#/.3%26%,/%,
-!.5%,$%,02/0)%4!2)/
0!2!54),):!2,/%.%,
&5452/
s3%2%15)%2%-/.4!*%0/2
5.!$5,4/
s.5.#!$%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s%6)4%5.!,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
s%6)4%!02%4!23%,/3
$%$/3 Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/
%.,!3%3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
s%,#/#(%#)4/$%"%3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s3)53!%,#/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s0!2!%6)4!2
6/,#!-)%.4/3 no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
s%6)4%15%-!$52!3 nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
9).%34!",%nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
s./$%*%15% su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
6
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
s./ use dicha canasta para
transportar el niño.
s.5.#!#/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s.5.#!$%*%15%%,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s0!2%$%53!2%,
#/#(%#)4/ si éste se
daña o se quiebra.
s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
s%,.)»/05%$%$%3,):!23%
%.42%,!3!0%2452!3
0!2!,!30)%2.!39
%342!.'5,!23% Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que el recinto esté en la
posición vertical. (Vea la figura
34-36, Recinto).
53/$%,42!.30/24!$/2
0!2!"%"³'2!#/
®
#/.
%,#/#(%#)4/
s53%3/,!-%.4%5.
42!.30/24!$/2
3.5'2)$%
®
$%'2!#/
3.5'2)$%
®
$%'2!#/
3.5'2)$%
®
$%'2!#/
/3!&%3%!4
©
$%'2!#/
®
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con
asientos para automóvil de
otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias
o la muerte.
s,%!%,-!.5!, provisto
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
s!3%'52%3)%-02% a su
bebé con el arnés del
transportador cuando usa
el transportador en el
cochecito. Si su niño ya
se encuentra en el
transportador, verifique
que el niño esté asegurado
con el arnés.
7
8
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
2X
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
2X
2X
2X
This model may not
include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2% assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de este
modelo !.4%3 de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrée
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
!6!.4
d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
4OOLS2EQUIRED
Hammer
/UTILSNÏCESSAIRES
Marteau
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
GRACO
GRACO
12
2EAR7HEEL2EAR!XLE
s ,ESROUESARRIÒRES,ESSIEUARRIÒRE
s ,ASRUEDASTRASERAS%LEJETRASERO
!$6%24%.#)! de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
-)3%%.'!2$%
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
2X
2X
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
5

7
6
2X
Ponga el cochecito de costado y
martille la cubeta en el eje.
De vuelta el cochecito y repita el
proceso del otro lado.
Retournez la poussette sur le côté
et fixez l’embout sur l’essieu.
Retournez la poussette et répétez
cette opération de l’autre côté.
Turn stroller on its side and
hammer cap onto axle.
Turn stroller over and repeat on
other side.
2X
Ponga la tapa de la cubeta en su
lugar. Repita el procedimiento en
la otra rueda.
Fixez l’enjoliveur en place.
Répétez cette opération de
l’autre côté.
Snap hubcap into place. Repeat
on other wheel.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of cardboard or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
14
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
7!2.).'
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de
retenue. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau
à la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
!$6%24%.#)!
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo
de seguridad. Use
cuidado cuando
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
8
GRACO
19
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
7!2.).'
Always apply both
brakes. #HECK
that brakes are
on by trying to
push stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours utiliser les deux
freins. 6ÏRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. )NSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
22
21
19
20

4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINARELASIENTO
!$6%24%.#)!
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos y
piernas del niño están
lejos de las piezas del
asiento que se mueven
y del armazón del
cochecito.
El niño puede
deslizarse entre las
aperturas para las
piernas y estrangularse.
Nunca lo use en una
posición reclinada a
menos que el recinto
esté en la posición
vertical. (Vea la figura
34-36, Recinto).
7!2.).'
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
Child may slip into
leg openings and
strangle. Never
use seat in a
reclined carriage
position unless
enclosure is raised
to cover the front
opening.
(See figure 34-36
Enclosure).
-)3%%.'!2$%
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
L'enfant peut glisser
dans les ouvertures des
et s’étrangler. N'utilisez
jamais en position
complètement inclinée à
moins que le enceinte
qui se remonte (Voir
l’illustration 34-36
Enceinte qui sermonte).
31
Recline tab
Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
Recline strap
Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
24
4ORAISE pull recline strap up.
0OURRELEVER tirer sur la
courroie d'inclinaison.
0ARALEVANTARLA tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
0ARARECLINARLAtire la lengüeta
de reclinación hacia abajo.
4ORECLINEpull recline tab down.
0OURINCLINER abaisser la
languette d'inclinaison.
%NCLOSURE
%NCEINTEQUISEREMONTE
2ECINTO
7!2.).'
Do not use
enclosure with an
older child that
can lift up on
hands and knees
or crawl out.
!$6%24%.#)!
No use recinto con un
niño mayor que puede
levantarse en sus manos
y rodillas o salir
gateando.
-)3%%.'!2$%
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui peut
se remonter sur ses
mains et ses genoux ou
qui peut ramper hors de
la poussette.
33
32

When using the seat in a reclined
carriage position, the enclosure must
be raised at the front of the seat.
Remove head support (on certain
models). Never use any head support
in the reclined carriage position.
Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abaissée,
l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège.
Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du
propriétaire. Pour ouvrir: Retirer l'appuie-tête (sur certains modèles).
Ne jamais utiliser d'appui-tête avec la poussette en position abaissée.
Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe
levantar el recinto adelante del asiento. Consulte el manual del
dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales. Para
abrir: Saque el soporte de la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use
un soporte de la cabeza en la posición reclinada del cochecito.
35
34
Ouvrez le plateau. Détachez les
courroies sous le repose-pieds. Enfilez les
courroies à travers les fentes du côté du
siège et rattachez.
Abra la bandeja. Desate las correas
debajo del apoyapiés. Pase las correas
por las ranuras en el costado del asiento
y vuelva a sujetarlas.
Open tray. Unfasten straps underneath
footrest. Slide straps through slots on
side of seat and refasten.
Cierre la bandeja.
Close tray.
Fermez le plateau.
36
28
s2ECLINETHESTROLLERSEATBACKTOITS
lowest position. Fold the canopy.
s)NCLINERLESIÒGEDELAPOUSSETTEEN
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
s2ECLINEELASIENTODELCOCHECITO
hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de seguridad
39
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide
®
, SnugRide
®
32, SnugRide
®
35, o SafeSeat
de Graco
®
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
29
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
40
s3NAPCARSEATONTOCHILDSTRAY
s6ERROUILLERLESIÒGEDgAUTOAU
plateau pour enfant.
s)NSTALEELASIENTOPARAAUTOMØVIL
en la bandeja del niño.

s0USHCARRIERDOWNSOITISBELOWLATCHESONSTROLLERHANDLEAS
shown. 4URNANDLOCKLATCHES!,7!93,/#+,!4#(%3
/6%2#!22)%2
s#HECKTHATCARRIERISSECURELYATTACHEDBYPULLINGUPON
the carrier handle.
s!PPUYEZSURLEPORTEBÏBÏVERSLEBASPOURQUILSOITENDESSOUS
des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
4OURNEZETVERROUILLEZLESLOQUETSDESßRETÏ4/5*/523
6%22/5),,%:,%3,/15%43$%3Ã2%4³!5$%3353$5
0/24%"³"³
s!SSUREZVOUSQUELEPORTEBÏBÏESTATTACHÏSOLIDEMENTEN
TIRANTSURLEGUIDONDUPORTEBÏBÏ
s%MPUJEELTRANSPORTADORHACIAABAJODEMANERAQUEESTÏPOR
debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
'IREYTRABELASTRABAS42!"%3)%-02%,!342!"!3
3/"2%%,42!.30/24!$/2
s6ERIFIQUEQUEELTRANSPORTADORESTÏCONECTADO
CONFIRMEZATIRANDOHACIAARRIBADELAMANIJADEL
transportador.
41

s4OREMOVECARRIER unlock
latches above carrier, squeeze
release handle at back of carrier,
and lift carrier out of the stroller.
When carrier is not in use,
latches should be in unlocked
position, away from baby.
s0ARAQUITARELTRANSPORTADOR
abra los cierres arriba del
transportador; apriete la manivela
de soltar en la parte trasera del
transportador, y levante el
transportador del cochecito.
Cuando el transportador no esté
en uso, los cierres deben estar
en la posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
s0OURENLEVERLEPORTEBÏBÏ
déverrouillez les loquets de sûreté
au dessus du porte-bébé, pressez
la poignée de dégagement à
l'arrière du porte-bébé, et enlevez
le porte-bébé de la poussette.
Quand le porte-bébé n'est pas
utilisé, les loquets de sûreté
doivent être déverrouillés, loin
de bébé.
42

#UIDADOYMANTENIMIENTO
s%,!3)%.4/2%-/6)",% (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s3),!325%$!3(!#%.25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s#5!.$/53!%,#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.

In
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
0IEZASDEREPUESTOs3ERVICIODELAGARANTÓA%%55
www.gracobaby.com
ORO

4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTY
INFORMATIONIN#ANADAcontact Elfe at /
0OURCOMMANDERDESPIÒCESOUPOURSERVICESOUS
GARANTIEAU#ANADA
communiquez avec Elfe au:

(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en
www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
0RODUCT2EGISTRATION53!
)NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA
2EGISTRODELPRODUCTO%%55
4OPURCHASEPARTSOR
accessories or for warranty
INFORMATIONINTHE5NITED
3TATES please contact us at
the following:
0ARACOMPRARREPUESTOSO
accesorios o para el servicio
DELAGARANTÓAENLOS%STADOS
5NIDOS por favor comuníquese
con nosotros en:

Transcripción de documentos

3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE s 0/2 &!6/2 #/.3%26%,/ %, -!.5%, $%, 02/0)%4!2)/ 0!2! 54),):!2,/ %. %, &5452/ s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2 53!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2 5. !$5,4/ s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para un niño que pese más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. s .5.#! $%*% a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. s %6)4% 5.! ,%3)¼. seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. s 0!2! %6)4!2 6/,#!-)%.4/3 no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja. s %6)4% 15%-!$52!3 nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. s %6)4% !02%4!23% ,/3 $%$/3 Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. s 0!2! 02%6%.)2 5.! 3)45!#)¼. 0%,)'2/3! 9 ).%34!",% nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las bolsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota. s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/ %. ,!3 %3#!,).!4!3 o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. s ./ $%*% 15% su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. 6 s 0!2! 02%6%.)2 5.! 3)45!#)¼. 0%,)'2/3! no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos). 53/ $%, 42!.30/24!$/2 0!2! "%"³ '2!#/® #/. %, #/#(%#)4/ s 53% 3/,!-%.4% 5. 42!.30/24!$/2 3.5'2)$%® $% '2!#/ 3.5'2)$%® $% '2!#/ 3.5'2)$%® $% '2!#/ / 3!&%3%!4© $% '2!#/® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. s ./ use dicha canasta para transportar el niño. s .5.#! #/,/15% el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. s .5.#! $%*% 15% %, #/#(%#)4/ sea usado como juguete. s 0!2% $% 53!2 %, #/#(%#)4/ si éste se daña o se quiebra. s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. s ,%! %, -!.5!, provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. s !3%'52% 3)%-02% a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. s %, .)»/ 05%$% $%3,):!23% %.42% ,!3 !0%2452!3 0!2! ,!3 0)%2.!3 9 %342!.'5,!23% Nunca lo use en una posición reclinada a menos que el recinto esté en la posición vertical. (Vea la figura 34-36, Recinto). 7 0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS This model may not Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines include some caractéristiques illustrée features shown below. #HECK that ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que vous avez toutes les you have all the parts for this model pièces pour ce modéle !6!.4 "%&/2% assembling d'assembler votre your product. If produit. S'il vous manque any parts are des pièces, missing, call Customer Service. communiquez avec notre service à la clientèle. 4OOLS 2EQUIRED Hammer /UTILS NÏCESSAIRES Marteau Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación. 6ERIFIQUE que tiene todas las piezas de este modelo !.4%3 de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. (ERRAMIENTA NECESARIA Martillo !,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3 2X 2X 2X GRACO GRACO 8 2X 2EAR 7HEEL2EAR !XLE s ,ES ROUES ARRIÒRES,ESSIEU ARRIÒRE s ,AS RUEDAS TRASERAS%L EJE TRASERO 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. -)3% %. '!2$% Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. 2X !$6%24%.#)! de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. 2X 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 12 2X "%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor. !6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. !.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. Turn stroller on its side and hammer cap onto axle. 6 2X Turn stroller over and repeat on other side. Retournez la poussette sur le côté et fixez l’embout sur l’essieu. Retournez la poussette et répétez cette opération de l’autre côté. Ponga el cochecito de costado y martille la cubeta en el eje. De vuelta el cochecito y repita el proceso del otro lado. 7 2X Snap hubcap into place. Repeat on other wheel. Fixez l’enjoliveur en place. Répétez cette opération de l’autre côté. Ponga la tapa de la cubeta en su lugar. Repita el procedimiento en la otra rueda.  #HILDS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 7!2.).' Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. -)3% %. '!2$% Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. GRACO 8 14 !$6%24%.#)! Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS 7!2.).' -)3% %. '!2$% Always apply both brakes. #HECK that brakes are on by trying to push stroller. Toujours utiliser les deux freins. 6ÏRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. 19 !$6%24%.#)! Siempre use ambos frenos. )NSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 20 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS 21 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 22 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. 19 4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO 7!2.).' -)3% %. '!2$% When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la Child may slip into poussette. leg openings and strangle. Never L'enfant peut glisser use seat in a dans les ouvertures des reclined carriage et s’étrangler. N'utilisez position unless jamais en position enclosure is raised complètement inclinée à to cover the front moins que le enceinte opening. qui se remonte (Voir (See figure 34-36 l’illustration 34-36 Enclosure). Enceinte qui sermonte). !$6%24%.#)! Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que el recinto esté en la posición vertical. (Vea la figura 34-36, Recinto). 31 Recline tab Languette d'inclinaison Recline strap Courroie d'inclinaison Lengüeta de reclinación Correa de reclinación  32 4O RAISE pull recline strap up. 0OUR RELEVER tirer sur la courroie d'inclinaison. 0ARA LEVANTARLA tire la correa de reclinación hacia arriba. 4O RECLINE pull recline tab down. 33 0OUR INCLINER abaisser la languette d'inclinaison. 0ARA RECLINARLA tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. %NCLOSURE %NCEINTE QUI SE REMONTE 2ECINTO 7!2.).' -)3% %. '!2$% !$6%24%.#)! Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. 24 34 When using the seat in a reclined carriage position, the enclosure must be raised at the front of the seat. Remove head support (on certain models). Never use any head support in the reclined carriage position. Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abaissée, l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège. Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du propriétaire. Pour ouvrir: Retirer l'appuie-tête (sur certains modèles). Ne jamais utiliser d'appui-tête avec la poussette en position abaissée. Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe levantar el recinto adelante del asiento. Consulte el manual del dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales. Para abrir: Saque el soporte de la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use un soporte de la cabeza en la posición reclinada del cochecito. 35 Open tray. Unfasten straps underneath footrest. Slide straps through slots on side of seat and refasten. Ouvrez le plateau. Détachez les courroies sous le repose-pieds. Enfilez les courroies à travers les fentes du côté du siège et rattachez. Abra la bandeja. Desate las correas debajo del apoyapiés. Pase las correas por las ranuras en el costado del asiento y vuelva a sujetarlas. 36 Close tray. Fermez le plateau. Cierre la bandeja.  En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. !$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide®32, SnugRide®35, o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 39 Attachment latch Loquet de sûreté de l’attachement Traba de seguridad s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS lowest position. Fold the canopy. s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN position la plus basse. Pliez le baldaquin. s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota. 28 40 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! s 3NAP CARSEAT ONTO CHILDS TRAY s 6ERROUILLER LE SIÒGE DgAUTO AU plateau pour enfant. s )NSTALE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL en la bandeja del niño. 29 41 s 0USH CARRIER DOWN SO IT IS BELOW LATCHES ON STROLLER HANDLE AS shown. 4URN AND LOCK LATCHES !,7!93 ,/#+ ,!4#(%3 /6%2 #!22)%2 s #HECK THAT CARRIER IS SECURELY ATTACHED BY PULLING UP ON the carrier handle. s !PPUYEZ SUR LE PORTE BÏBÏ VERS LE BAS POUR QUIL SOIT EN DESSOUS des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré. 4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SßRETÏ 4/5*/523 6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43 $% 3Ã2%4³ !5 $%3353 $5 0/24% "³"³ s !SSUREZ VOUS QUE LE PORTE BÏBÏ EST ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT SUR LE GUIDON DU PORTE BÏBÏ s %MPUJE EL TRANSPORTADOR HACIA ABAJO DE MANERA QUE ESTÏ POR debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra. 'IRE Y TRABE LAS TRABAS 42!"% 3)%-02% ,!3 42!"!3 3/"2% %, 42!.30/24!$/2 s 6ERIFIQUE QUE EL TRANSPORTADOR ESTÏ CONECTADO CONFIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA DE LA MANIJA DEL transportador.  42 s 4O REMOVE CARRIER unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. s 0OUR ENLEVER LE PORTE BÏBÏ déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de dégagement à l'arrière du porte-bébé, et enlevez le porte-bébé de la poussette. Quand le porte-bébé n'est pas utilisé, les loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé. s 0ARA QUITAR EL TRANSPORTADOR abra los cierres arriba del transportador; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. Cuando el transportador no esté en uso, los cierres deben estar en la posición abierta, fuera del alcance del bebé.  #UIDADO Y MANTENIMIENTO s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*! abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9! limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.  2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! 0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA 0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %%55 In 4O PURCHASE PARTS OR accessories or for warranty INFORMATION IN THE 5NITED 3TATES please contact us at the following: 0ARA COMPRAR REPUESTOS O accesorios o para el servicio DE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS 5NIDOS por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com ORO     4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY INFORMATION IN #ANADA contact Elfe at / 0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU POUR SERVICE SOUS GARANTIE AU #ANADA communiquez avec Elfe au:     (Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net 0RODUCT 2EGISTRATION 53! )NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT AU #ANADA 2EGISTRO DEL PRODUCTO %%55 To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera de los Estados Unidos de América. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Baby Strollers Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para