Transcripción de documentos
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES
DE MONTAJE PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE
s 0/2 &!6/2 #/.3%26%,/ %,
-!.5%, $%, 02/0)%4!2)/
0!2! 54),):!2,/ %. %,
&5452/
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2
5. !$5,4/
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s .5.#! $%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s %6)4% 5.! ,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
s 0!2! %6)4!2
6/,#!-)%.4/3 no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
s %6)4% 15%-!$52!3 nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
s %6)4% !02%4!23% ,/3
$%$/3 Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
9 ).%34!",% nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
s ./ $%*% 15% su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
6
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
53/ $%, 42!.30/24!$/2
0!2! "%"³ '2!#/® #/.
%, #/#(%#)4/
s 53% 3/,!-%.4% 5.
42!.30/24!$/2
3.5'2)$%® $% '2!#/
3.5'2)$%® $% '2!#/
3.5'2)$%® $% '2!#/
/ 3!&%3%!4© $% '2!#/®
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con
asientos para automóvil de
otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias
o la muerte.
s ./ use dicha canasta para
transportar el niño.
s .5.#! #/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s 0!2% $% 53!2 %,
#/#(%#)4/ si éste se
daña o se quiebra.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
s ,%! %, -!.5!, provisto
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
s !3%'52% 3)%-02% a su
bebé con el arnés del
transportador cuando usa
el transportador en el
cochecito. Si su niño ya
se encuentra en el
transportador, verifique
que el niño esté asegurado
con el arnés.
s %, .)»/ 05%$% $%3,):!23%
%.42% ,!3 !0%2452!3
0!2! ,!3 0)%2.!3 9
%342!.'5,!23% Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que el recinto esté en la
posición vertical. (Vea la figura
34-36, Recinto).
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
This model may not Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
include some
caractéristiques illustrée
features shown
below. #HECK that ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
you have all the
parts for this model pièces pour ce modéle
!6!.4
"%&/2% assembling
d'assembler votre
your product. If
produit. S'il vous manque
any parts are
des pièces,
missing, call
Customer Service. communiquez avec notre
service à la clientèle.
4OOLS 2EQUIRED
Hammer
/UTILS NÏCESSAIRES
Marteau
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de este
modelo !.4%3 de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
2X
GRACO
GRACO
8
2X
2EAR 7HEEL2EAR !XLE
s ,ES ROUES ARRIÒRES,ESSIEU ARRIÒRE
s ,AS RUEDAS TRASERAS%L EJE TRASERO
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
-)3% %. '!2$%
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
2X
!$6%24%.#)! de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
2X
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
2X
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of cardboard or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Turn stroller on its side and
hammer cap onto axle.
6
2X
Turn stroller over and repeat on
other side.
Retournez la poussette sur le côté
et fixez l’embout sur l’essieu.
Retournez la poussette et répétez
cette opération de l’autre côté.
Ponga el cochecito de costado y
martille la cubeta en el eje.
De vuelta el cochecito y repita el
proceso del otro lado.
7
2X
Snap hubcap into place. Repeat
on other wheel.
Fixez l’enjoliveur en place.
Répétez cette opération de
l’autre côté.
Ponga la tapa de la cubeta en su
lugar. Repita el procedimiento en
la otra rueda.
#HILDS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s "ANDEJA PARA NI×OS
7!2.).'
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
-)3% %. '!2$%
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de
retenue. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau
à la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
GRACO
8
14
!$6%24%.#)!
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo
de seguridad. Use
cuidado cuando
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
Always apply both
brakes. #HECK
that brakes are
on by trying to
push stroller.
Toujours utiliser les deux
freins. 6ÏRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
19
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. )NSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
20
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
21
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
22
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
19
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
Child may slip into
poussette.
leg openings and
strangle. Never
L'enfant peut glisser
use seat in a
dans les ouvertures des
reclined carriage
et s’étrangler. N'utilisez
position unless
jamais en position
enclosure is raised complètement inclinée à
to cover the front moins que le enceinte
opening.
qui se remonte (Voir
(See figure 34-36
l’illustration 34-36
Enclosure).
Enceinte qui sermonte).
!$6%24%.#)!
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos y
piernas del niño están
lejos de las piezas del
asiento que se mueven
y del armazón del
cochecito.
El niño puede
deslizarse entre las
aperturas para las
piernas y estrangularse.
Nunca lo use en una
posición reclinada a
menos que el recinto
esté en la posición
vertical. (Vea la figura
34-36, Recinto).
31
Recline tab
Languette d'inclinaison
Recline strap
Courroie d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
Correa de reclinación
32
4O RAISE pull recline strap up.
0OUR RELEVER tirer sur la
courroie d'inclinaison.
0ARA LEVANTARLA tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
4O RECLINE pull recline tab down.
33
0OUR INCLINER abaisser la
languette d'inclinaison.
0ARA RECLINARLA tire la lengüeta
de reclinación hacia abajo.
%NCLOSURE
%NCEINTE QUI SE REMONTE
2ECINTO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Do not use
enclosure with an
older child that
can lift up on
hands and knees
or crawl out.
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui peut
se remonter sur ses
mains et ses genoux ou
qui peut ramper hors de
la poussette.
No use recinto con un
niño mayor que puede
levantarse en sus manos
y rodillas o salir
gateando.
24
34
When using the seat in a reclined
carriage position, the enclosure must
be raised at the front of the seat.
Remove head support (on certain
models). Never use any head support
in the reclined carriage position.
Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abaissée,
l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège.
Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du
propriétaire. Pour ouvrir: Retirer l'appuie-tête (sur certains modèles).
Ne jamais utiliser d'appui-tête avec la poussette en position abaissée.
Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe
levantar el recinto adelante del asiento. Consulte el manual del
dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales. Para
abrir: Saque el soporte de la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use
un soporte de la cabeza en la posición reclinada del cochecito.
35
Open tray. Unfasten straps underneath
footrest. Slide straps through slots on
side of seat and refasten.
Ouvrez le plateau. Détachez les
courroies sous le repose-pieds. Enfilez les
courroies à travers les fentes du côté du
siège et rattachez.
Abra la bandeja. Desate las correas
debajo del apoyapiés. Pase las correas
por las ranuras en el costado del asiento
y vuelva a sujetarlas.
36
Close tray.
Fermez le plateau.
Cierre la bandeja.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide®32, SnugRide®35, o SafeSeat™
de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
39
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de seguridad
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS
lowest position. Fold the canopy.
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO
hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
28
40
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
s 3NAP CARSEAT ONTO CHILDS TRAY
s 6ERROUILLER LE SIÒGE DgAUTO AU
plateau pour enfant.
s )NSTALE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL
en la bandeja del niño.
29
41
s 0USH CARRIER DOWN SO IT IS BELOW LATCHES ON STROLLER HANDLE AS
shown. 4URN AND LOCK LATCHES !,7!93 ,/#+ ,!4#(%3
/6%2 #!22)%2
s #HECK THAT CARRIER IS SECURELY ATTACHED BY PULLING UP ON
the carrier handle.
s !PPUYEZ SUR LE PORTE BÏBÏ VERS LE BAS POUR QUIL SOIT EN DESSOUS
des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SßRETÏ 4/5*/523
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43 $% 3Ã2%4³ !5 $%3353 $5
0/24% "³"³
s !SSUREZ VOUS QUE LE PORTE BÏBÏ EST ATTACHÏ SOLIDEMENT EN
TIRANT SUR LE GUIDON DU PORTE BÏBÏ
s %MPUJE EL TRANSPORTADOR HACIA ABAJO DE MANERA QUE ESTÏ POR
debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
'IRE Y TRABE LAS TRABAS 42!"% 3)%-02% ,!3 42!"!3
3/"2% %, 42!.30/24!$/2
s 6ERIFIQUE QUE EL TRANSPORTADOR ESTÏ CONECTADO
CONFIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA DE LA MANIJA DEL
transportador.
42
s 4O REMOVE CARRIER unlock
latches above carrier, squeeze
release handle at back of carrier,
and lift carrier out of the stroller.
When carrier is not in use,
latches should be in unlocked
position, away from baby.
s 0OUR ENLEVER LE PORTE BÏBÏ
déverrouillez les loquets de sûreté
au dessus du porte-bébé, pressez
la poignée de dégagement à
l'arrière du porte-bébé, et enlevez
le porte-bébé de la poussette.
Quand le porte-bébé n'est pas
utilisé, les loquets de sûreté
doivent être déverrouillés, loin
de bébé.
s 0ARA QUITAR EL TRANSPORTADOR
abra los cierres arriba del
transportador; apriete la manivela
de soltar en la parte trasera del
transportador, y levante el
transportador del cochecito.
Cuando el transportador no esté
en uso, los cierres deben estar
en la posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*! abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9! limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %%55
In
4O PURCHASE PARTS OR
accessories or for warranty
INFORMATION IN THE 5NITED
3TATES please contact us at
the following:
0ARA COMPRAR REPUESTOS O
accesorios o para el servicio
DE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS
5NIDOS por favor comuníquese
con nosotros en:
www.gracobaby.com
ORO
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY
INFORMATION IN #ANADA contact Elfe at /
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU POUR SERVICE SOUS
GARANTIE AU #ANADA
communiquez avec Elfe au:
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
0RODUCT 2EGISTRATION 53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT AU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO %%55
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en
www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.